- Fixed problem with long, preset workspace names (Wanderlei Antonio Cavassin
[wmaker-crm.git] / po / be.po
blobe067fc3673b1c2aa11619b6a450cddf75945546a
1 # Messages for Window Maker
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Text below is in CP1251 encoding.
4 # Ihar Viarheichyk <iverg@mail.ru>, 2002.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-08-11 19:48+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-10-17 19:02+0300\n"
11 "Last-Translator: Ihar Viarheichyk <iverg@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../src/appicon.c:426 ../src/dialog.c:304 ../src/dock.c:3326
18 #: ../src/dockedapp.c:230 ../src/main.c:273 ../src/rootmenu.c:1854
19 #: ../src/winspector.c:389 ../src/winspector.c:406
20 msgid "Error"
21 msgstr "Ïàìûëêà"
23 #: ../src/appicon.c:427
24 msgid "Could not open specified icon file"
25 msgstr "Íåìàã÷ûìà àäêðûöü ôàéë èêîíê³"
27 #: ../src/appicon.c:428 ../src/dialog.c:201 ../src/dialog.c:304
28 #: ../src/dialog.c:751 ../src/dialog.c:1850 ../src/dock.c:526
29 #: ../src/dock.c:534 ../src/dock.c:558 ../src/dock.c:3327
30 #: ../src/dockedapp.c:231 ../src/dockedapp.c:426 ../src/main.c:273
31 #: ../src/rootmenu.c:1858 ../src/winspector.c:390 ../src/winspector.c:407
32 msgid "OK"
33 msgstr "OK"
35 #: ../src/appicon.c:456 ../src/dock.c:264
36 msgid ""
37 " will be forcibly closed.\n"
38 "Any unsaved changes will be lost.\n"
39 "Please confirm."
40 msgstr ""
41 " áóäçå ïðûìóñîâà çàêðûòà.\n"
42 "Íåçàõàâàíûÿ çìåíû áóäóöü ñòðà÷àíû.\n"
43 "Ïàöâåðäçöå."
45 #: ../src/appicon.c:464 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:125
46 msgid "Kill Application"
47 msgstr "Ïðûìóñîâà çàêðûöü ïðàãðàìó"
49 #: ../src/appicon.c:465 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
50 msgid "Yes"
51 msgstr "Òàê"
53 #: ../src/appicon.c:465 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
54 msgid "No"
55 msgstr "Íå"
57 #: ../src/appicon.c:495 ../src/dock.c:1178 ../src/dock.c:3492
58 msgid "Unhide Here"
59 msgstr "Ñõàâàöü òóò"
61 #: ../src/appicon.c:496 ../src/appicon.c:521 ../src/dock.c:1180
62 #: ../src/dock.c:1182 ../src/dock.c:3504 ../src/winmenu.c:465
63 msgid "Hide"
64 msgstr "Ñõàâàöü"
66 #: ../src/appicon.c:497
67 msgid "Set Icon..."
68 msgstr "Çàäàöü ³êîíêó..."
70 #: ../src/appicon.c:498 ../src/dock.c:1186 ../src/rootmenu.c:248
71 #: ../src/rootmenu.c:264 ../src/winmenu.c:520
72 msgid "Kill"
73 msgstr "Çàêðûöü ïðûìóñîâà"
75 #: ../src/appicon.c:519 ../src/dock.c:3502
76 msgid "Unhide"
77 msgstr "Ïàêàçàöü"
79 #: ../src/application.c:398
80 #, c-format
81 msgid "recreating missing icon '%s'"
82 msgstr "ñòâàðàþ àäñóòí³÷àþ÷ó ³êîíêó '%s'"
84 #: ../src/defaults.c:922 ../src/defaults.c:1011
85 #, c-format
86 msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
87 msgstr "Äàìåí %s (%s) àãóëüíàé áàçû ñòàíäàðòíûõ ïàðàìåòðࢠïàøêîäæàíû"
89 #: ../src/defaults.c:927
90 #, c-format
91 msgid "could not load domain %s from global defaults database"
92 msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü äàìåí %s ç àãóëüíàé áàçû ñòàíäàðòíûõ ïàðàìåòðà¢"
94 #: ../src/defaults.c:949 ../src/startup.c:884 ../src/startup.c:902
95 #: ../src/startup.c:908
96 #, c-format
97 msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
98 msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü äàìåí %s ç áàçû ñòàíäàðòíûõ ïàðàìåòðà¢"
100 #: ../src/defaults.c:995 ../src/defaults.c:1099 ../src/defaults.c:1140
101 #: ../src/defaults.c:1196
102 #, c-format
103 msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
104 msgstr "Äàìåí %s (%s) áàçû ñòàíäàðòíûõ ïàðàìåòðࢠïàøêîäæàíû"
106 #: ../src/defaults.c:1000 ../src/defaults.c:1119 ../src/defaults.c:1176
107 #: ../src/defaults.c:1205 ../src/menureader.c:397
108 #, c-format
109 msgid "could not load domain %s from user defaults database"
110 msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü äàìåí %s áàçû ñòàíäàðòíûõ ïàðàìåòðࢠêàðûñòàëüí³êà"
112 #: ../src/defaults.c:1030
113 #, c-format
114 msgid "could not load domain %s from global defaults database (%s)"
115 msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü äàìåí %s ç àãóëüíàé áàçû ñòàíäàðòíûõ ïàðàìåòðࢠ(%s)"
117 #: ../src/defaults.c:1166 ../src/screen.c:460
118 #, c-format
119 msgid "could not load logo image for panels: %s"
120 msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü âûÿâó ëàãàòûïó ïàíýëåé: %s"
122 #. --------------------------- Local -----------------------
123 #: ../src/defaults.c:1414 ../src/defaults.c:1556 ../src/defaults.c:1668
124 #: ../src/defaults.c:2147 ../src/defaults.c:2164 ../src/defaults.c:2209
125 #: ../src/defaults.c:2256 ../src/defaults.c:2729 ../src/wdefaults.c:571
126 #: ../src/wdefaults.c:607
127 #, c-format
128 msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
129 msgstr "Ïàìûëêîâû ôàðìàò ïàðàìåòðó äçåëÿ êëþ÷à \"%s\". Ïàâ³íåí áûöü %s."
131 #: ../src/defaults.c:1416 ../src/defaults.c:1497 ../src/defaults.c:1529
132 #: ../src/defaults.c:1561 ../src/defaults.c:1574 ../src/defaults.c:1589
133 #: ../src/defaults.c:1603 ../src/defaults.c:1673 ../src/defaults.c:1685
134 #: ../src/defaults.c:2152 ../src/defaults.c:2169 ../src/defaults.c:2182
135 #: ../src/defaults.c:2214 ../src/defaults.c:2230 ../src/defaults.c:2261
136 #: ../src/defaults.c:2348 ../src/defaults.c:2734 ../src/defaults.c:2745
137 #, c-format
138 msgid "using default \"%s\" instead"
139 msgstr "áóäçå óæûòà ñòàíäàðòíàå çíà÷ýííå \"%s\""
141 #: ../src/defaults.c:1447
142 #, c-format
143 msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
144 msgstr "äðýííàå çíà÷ýííå äëÿ êëþ÷à \"%s\". Ïàâ³ííà áûöü àäíî ç %s"
146 #: ../src/defaults.c:1492
147 #, c-format
148 msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
149 msgstr "íåìàã÷ûìà ïðûâåñö³ \"%s\" äà òûïó boolean äëÿ êëþ÷à \"%s\""
151 #: ../src/defaults.c:1526
152 #, c-format
153 msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
154 msgstr "íåìàã÷ûìà ïðûâåñö³ \"%s\" äà òûïó integer äëÿ êëþ÷à \"%s\""
156 #: ../src/defaults.c:1569
157 #, c-format
158 msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
159 msgstr "Íåäàïóø÷àëüíàÿ êîëüêàñöü ýëåìåíòࢠó ìàñ³âå äëÿ êëþ÷à \"%s\"."
161 #: ../src/defaults.c:1584
162 #, c-format
163 msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
164 msgstr "Äðýííàå çíà÷ýííå äëÿ êëþ÷à \"%s\". Ïàâèííà áûöü Coordinate."
166 #: ../src/defaults.c:1599
167 #, c-format
168 msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
169 msgstr "íåìàã÷ûìà ñêàíâåðòàâàöü ìàñ³¢ äà öýëûõ äëÿ \"%s\""
171 #: ../src/defaults.c:1797 ../src/defaults.c:1829 ../src/defaults.c:1845
172 #: ../src/defaults.c:1874 ../src/defaults.c:1897 ../src/defaults.c:1950
173 #: ../src/defaults.c:1990 ../src/defaults.c:2028 ../src/defaults.c:2044
174 #, c-format
175 msgid "\"%s\" is not a valid color name"
176 msgstr "\"%s\" íå äàïóø÷àëüíàå ³ìÿ äëÿ êîëåðà"
178 #: ../src/defaults.c:1810 ../src/defaults.c:1862
179 msgid "bad number of arguments in gradient specification"
180 msgstr "íåàäïàâåäíû ë³ê àãðóìåíòࢠó ñïåöûô³êàöû³ ãðàäûåíòó"
182 #: ../src/defaults.c:1923
183 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
184 msgstr "çàìàëà àðãóìåíòࢠó ñïåöûô³êàöû³ øìàòêàëÿðîâàãà ãðàäûåíòó"
186 #: ../src/defaults.c:2017
187 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
188 msgstr "íåàäïàâåäíû ë³ê àðãóìåíòࢠó ñïåöûô³êàöû³ òýêñòóðíàãà ãðàäûåíòó"
190 #: ../src/defaults.c:2060
191 #, c-format
192 msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
193 msgstr 
194 "äðýííàå çíà÷ýííå íåïðàçðûñòàñö³ äëÿ ãðàäûåòíàé òýêñòóðû \"%s\"."
195 "Ïàâ³ííà áûöü [0..255]"
197 #: ../src/defaults.c:2120
198 #, c-format
199 msgid "could not initialize library %s"
200 msgstr "íåìàã÷ûìà ³í³öûÿë³çàâàöü á³áë³ÿòýêó %s"
202 #: ../src/defaults.c:2123
203 #, c-format
204 msgid "could not find function %s::%s"
205 msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ôóíêöûþ %s::%s"
207 #: ../src/defaults.c:2130
208 #, c-format
209 msgid "invalid texture type %s"
210 msgstr "äðýííû òûï òýêñòóðû %s"
212 #: ../src/defaults.c:2177
213 #, c-format
214 msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
215 msgstr "Ïàìûëêà ¢ ñïåöûô³êàöû³ òýêñòóðû ç êëþ÷îì \"%s\""
217 #: ../src/defaults.c:2226
218 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
219 msgstr "Äðýííû òûï ôîíà ïðàöàìåñöà. Ïàâ³íåí áûöü òýêñòóðàé"
221 #: ../src/defaults.c:2274
222 #, c-format
223 msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
224 msgstr "Äðýííû òûï ôîíà ïðàöàìåñöà %i. Ïàâ³íåí áûöü òýêñòóðàé."
226 #: ../src/defaults.c:2316
227 msgid "could not load any usable font!!!"
228 msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü àí³ÿê³ ïàäûõîäçÿ÷û øðûôò!!!"
230 #: ../src/defaults.c:2343
231 #, c-format
232 msgid "could not get color for key \"%s\""
233 msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ êîëåð äçåëÿ êëþ÷à \"%s\""
235 #: ../src/defaults.c:2401 ../src/rootmenu.c:526
236 #, c-format
237 msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
238 msgstr "%s: äðýííû êëàâ³ÿòóðíû ìàäûô³êàòàð \"%s\""
240 #: ../src/defaults.c:2413
241 #, c-format
242 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
243 msgstr "%s: äðýííàÿ ñïåöûô³êàöûÿ ãàðà÷àé êëàâ³øû \"%s\""
245 #: ../src/defaults.c:2420
246 #, c-format
247 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
248 msgstr "%s: äðýííàÿ ñïåöûô³êàöûÿ êëàâ³øû \"%s\""
250 #: ../src/defaults.c:2445
251 #, c-format
252 msgid "%s: modifier key %s is not valid"
253 msgstr "%s: íåäàïóø÷àëüíû êëàâ³ÿòóðíû ìàäûô³êàòàð %s"
255 #: ../src/defaults.c:2477
256 #, c-format
257 msgid "could not load image in option %s: %s"
258 msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü âûÿâó äëÿ %s: %s"
260 #: ../src/defaults.c:2594
261 #, c-format
262 msgid "failed to open bitmap file \"%s\""
263 msgstr "íåìàã÷ûìà àäêðûöü bitmap ôàéë \"%s\""
265 #: ../src/defaults.c:2597
266 #, c-format
267 msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file"
268 msgstr "\"%s\" íå ç'ÿ¢ëÿåööà êàðýêòíûì ôàéëàì âûÿâû"
270 #: ../src/defaults.c:2600
271 #, c-format
272 msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\""
273 msgstr "íå õàïàå ïàìÿö³ äëÿ ÷ûòàííÿ bitmap ôàéëó\"%s\""
275 #: ../src/defaults.c:2639 ../src/defaults.c:2672
276 msgid "bad number of arguments in cursor specification"
277 msgstr "íåàäïàâåäíû ë³ê àãðóìåíòࢠó ñïåöûô³êàöû³ êóðñîðà"
279 #: ../src/defaults.c:2655
280 #, c-format
281 msgid "unknown builtin cursor name \"%s\""
282 msgstr "íåâÿäîìàå ³ìÿ ñòàíäàðòíàãà êóðñîðó \"%s\""
284 #: ../src/defaults.c:2682 ../src/defaults.c:2694
285 #, c-format
286 msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\""
287 msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ôàéë ç âûÿâàé êóðñîðà \"%s\""
289 #: ../src/defaults.c:2741
290 #, c-format
291 msgid "Error in cursor specification for key \"%s\""
292 msgstr "Ïàìûëêà ¢ ñïåöûô³êàöû³ êóðñîðó äçåëÿ êëþ÷à \"%s\""
294 #: ../src/defaults.c:2826
295 msgid "could not render texture for icon background"
296 msgstr "íåìàã÷ûìà çãåíåðàâàöü òýêñòóðó äëÿ ôîíó ³êîíê³"
298 #: ../src/dialog.c:157
299 msgid "Save workspace state"
300 msgstr "Çàõàâàöü ñòàí ïðàöàìåñöà"
302 #: ../src/dialog.c:201 ../src/dialog.c:758 ../src/dock.c:558
303 #: ../src/dockedapp.c:431 ../src/rootmenu.c:198 ../src/rootmenu.c:248
304 #: ../src/rootmenu.c:264
305 msgid "Cancel"
306 msgstr "Àäìåíà"
308 #: ../src/dialog.c:299
309 msgid "Could not open directory "
310 msgstr "Íåìàã÷ûìà àäêðûöü êàòàëàã "
312 #: ../src/dialog.c:354
313 msgid "Could not load image file "
314 msgstr "Íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü ôàéë âûÿâû "
316 #: ../src/dialog.c:685
317 msgid "Directories"
318 msgstr "Êàòàëàã³"
320 #: ../src/dialog.c:694
321 msgid "Icons"
322 msgstr "²êîíê³"
324 #: ../src/dialog.c:727
325 msgid "Preview"
326 msgstr "Ïðàãëÿä"
328 #: ../src/dialog.c:740
329 msgid "File Name:"
330 msgstr "²ìÿ ôàéëà:"
332 #: ../src/dialog.c:764
333 msgid "Choose File"
334 msgstr "Âûáàð ôàéëà"
336 #: ../src/dialog.c:783 ../src/dialog.c:785
337 msgid "Icon Chooser"
338 msgstr "Âûáàð ³êîíê³"
340 #: ../src/dialog.c:1265 ../src/dialog.c:1375
341 #, c-format
342 msgid "Version %s"
343 msgstr "Âåðñ³ÿ %s"
345 #: ../src/dialog.c:1372
346 msgid "Window Manager for X"
347 msgstr "Âàêîííû ìåíåäæàð äëÿ X"
349 #: ../src/dialog.c:1397
350 #, c-format
351 msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp "
352 msgstr "³äýàðýæûì 0x%x: %s %i á³òࢠíà ï³êñåë"
354 #: ../src/dialog.c:1405
355 msgid "(32 thousand colors)\n"
356 msgstr "(32 òûñÿ÷û êîëåðà¢)\n"
358 #: ../src/dialog.c:1408
359 msgid "(64 thousand colors)\n"
360 msgstr "(64 òûñÿ÷û êîëåðà¢)\n"
362 #: ../src/dialog.c:1412
363 msgid "(16 million colors)\n"
364 msgstr "(16 ì³ëü¸íࢠêîëåðà¢)\n"
366 #: ../src/dialog.c:1415
367 #, c-format
368 msgid "(%d colors)\n"
369 msgstr "(%d êîëåðà¢)\n"
371 #: ../src/dialog.c:1425
372 #, c-format
373 msgid "Total allocated memory: %i kB. Total memory in use: %i kB.\n"
374 msgstr "Çàðýçåðâàâàíà ïàìÿö³: %i êÁ. Âûêàðûñòî¢âàåööà: %i êÁ.\n"
376 #: ../src/dialog.c:1432
377 msgid "Supported image formats: "
378 msgstr "Ïàäòðûìë³âàåìûÿ ãðàô³÷íûÿ ôàðìàòû: "
380 #: ../src/dialog.c:1439
381 msgid ""
382 "\n"
383 "Additional support for: "
384 msgstr ""
385 "\n"
386 "Äàäàòêîâà ïàäòðûìë³âàåööà: "
388 #: ../src/dialog.c:1462
389 msgid " and "
390 msgstr " ³ "
392 #: ../src/dialog.c:1472
393 msgid ""
394 "\n"
395 "Sound disabled"
396 msgstr ""
397 "\n"
398 "Çâóê çàáàðîíåíû"
400 #: ../src/dialog.c:1474
401 msgid ""
402 "\n"
403 "Sound enabled"
404 msgstr ""
405 "\n"
406 "Çâóê äàçâîëåíû"
408 #: ../src/dialog.c:1503
409 msgid "Info"
410 msgstr "²íôàðìàöûÿ"
412 #: ../src/dialog.c:1527
413 msgid "Merry Christmas!"
414 msgstr "Âÿñåëûõ Êàëÿä!"
416 #: ../src/dialog.c:1597
417 msgid ""
418 "    Window Maker is free software; you can redistribute it and/or\n"
419 "modify it under the terms of the GNU General Public License as\n"
420 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
421 "License, or (at your option) any later version.\n"
422 "\n"
423 "    Window Maker is distributed in the hope that it will be useful,\n"
424 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n"
425 "of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
426 "See the GNU General Public License for more details.\n"
427 "\n"
428 "    You should have received a copy of the GNU General Public\n"
429 "License along with this program; if not, write to the Free Software\n"
430 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
431 "02111-1307, USA."
432 msgstr ""
433 "    Window Maker ç'ÿ¢ëÿåööà ñâàáîäíûì ïðàãðàìíûì\n"
434 "çàáåñïÿ÷ýííåì ³ ðàñïà¢ñþäæâàåööà íà ¢ìîâàõ ë³öýíç³\n"
435 "GPL âåðñ³³ 2 ö³ âûøýé àä Free Software Foundation.\n"
436 "\n"
437 "    Window Maker ðàñïà¢ñþäæâàåööà ç íàçäåÿé øòî ìîæà áûöü\n"
438 "êàðûñíû, àëå áåç óñÿëÿê³õ ãàðàíòûé. Ïàäðàáÿçíóþ ³íôàðìàöûþ\n"
439 "ãëÿäç³öå ¢ GNU General Public License.\n"
440 "\n"
441 "    Êîï³ÿ GNU GPL ðàñïà¢ñþäæâàåööà ðàçàì ç ãýòàé\n"
442 "ïðàãðàìàé. Êàë³ âû àòðûìàë³ ãýòóþ ïðàãðàìó áåç êîï³³\n"
443 "ë³öýíç³³, çâÿðí³ö³ñÿ ¢ Free Software Foundation, Inc.,\n"
444 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, Ma 02111-1307, USA."
446 #: ../src/dialog.c:1621
447 msgid "Legal"
448 msgstr "˳öýíç³ÿ"
450 #: ../src/dialog.c:1773 ../src/startup.c:394
451 msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
452 msgstr "íåìàã÷ûìà ¢ñòàëÿâàöü çëó÷ýííå ¢ âàêíå êðûòû÷íàé ïàìûëê³. Âûõàä."
454 #: ../src/dialog.c:1799
455 msgid "Fatal error"
456 msgstr "Êðûòû÷íàÿ ïàìûëêà"
458 #: ../src/dialog.c:1810
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "Window Maker received signal %i\n"
462 "(%s)."
463 msgstr ""
464 "Window Maker àòðûìࢠñ³ãíàë %i\n"
465 "(%s)."
467 #: ../src/dialog.c:1813
468 #, c-format
469 msgid "Window Maker received signal %i."
470 msgstr "Window Maker àòðûìࢠñ³ãíàë %i."
472 #: ../src/dialog.c:1822
473 msgid ""
474 " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
475 "BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
476 msgstr ""
477 " Ãýòû êðûòû÷íû çáîé ìàã÷ûìà âûçâàíû ïàìûëêàì³ ¢ WindowMaker."
478 "Äàøë³öå çàïî¢íåíàå ïàâåäàìëåííå àá ïàìûëêå (BUGFORM) íà bugs@windowmaker.org"
480 #: ../src/dialog.c:1831
481 msgid "What do you want to do now?"
482 msgstr "Øòî âû çá³ðàåöåñü çàðàç ðàá³öü?"
484 #: ../src/dialog.c:1837
485 msgid "Select action"
486 msgstr "Âûáåðûöå äçåÿííå"
488 #: ../src/dialog.c:1838
489 msgid "Abort and leave a core file"
490 msgstr "Çàâåðøûöü ïðàöó ïàê³íó¢øû core-ôàéë"
492 #: ../src/dialog.c:1839
493 msgid "Restart Window Maker"
494 msgstr "Ïåðàçàïóñö³öü Window Maker"
496 #: ../src/dialog.c:1840
497 msgid "Start alternate window manager"
498 msgstr "Çàïóñö³öü ³íøû âàêîííû ìåíåäæàð"
500 #: ../src/dialog.c:2018
501 msgid ""
502 "Window Maker is part of the GNUstep project.\n"
503 "The GNUstep project aims to create a free\n"
504 "implementation of the OpenStep(tm) specification\n"
505 "which is a object-oriented framework for\n"
506 "creating advanced graphical, multi-platform\n"
507 "applications. Additionally, a development and\n"
508 "user desktop enviroment will be created on top\n"
509 "of the framework. For more information about\n"
510 "GNUstep, please visit: www.gnustep.org"
511 msgstr ""
512 "Window Maker ç'ÿ¢ëÿåööà ÷àñòêàé ïðàåêòó GNUstep.\n"
513 "Ìýòà GNUstep - ñòâàðýííå ñâàáîäíàé ðýàë³çàöû³\n"
514 "ñïåöûô³êàöûé OpenStep(tm) - àá'åêòíà-àðûåíòàâàíàãà\n"
515 "àñÿðîääçÿ äëÿ ñòâàðýííÿ ãðàô³÷íûõ øìàòïëàòôîðìåííûõ\n"
516 "äàñòàñàâàííÿ¢. Íà áàçå ãýòàãà àñÿðîääçÿ òàêñàìà\n"
517 "ñòâàðàåööà àñÿðîääçå êàðûñòàëüí³êà. Áîëüøü ³íôàðìàöû³\n"
518 "ìîæíà çíàéñö³ íà ñàéöå GNUstep: www.gnustep.org"
520 #: ../src/dialog.c:2041
521 msgid "About GNUstep"
522 msgstr "Àá GNUstep"
524 #: ../src/dock.c:213
525 #, c-format
526 msgid "Type the name for workspace %i:"
527 msgstr "Çàäàéöå ³ìÿ ïðàöàìåñöà %i:"
529 #: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1142 ../src/dock.c:1145 ../src/dock.c:3410
530 msgid "Rename Workspace"
531 msgstr "Ïåðàéìåíàâàöü ïðàöàìåñöà"
533 #: ../src/dock.c:520 ../src/dock.c:528
534 msgid "Warning"
535 msgstr "Óâàãà"
537 #: ../src/dock.c:521
538 msgid ""
539 "Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon "
540 "is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not "
541 "full in some workspace."
542 msgstr ""
543 "Íåêàòîðûÿ ³êîíê³ íÿ ìîãóöü áûöü áà÷íûì³ íà ¢ñ³õ ïðàöàìåñöàõ. Íàïý¢íà "
544 "íåéêàÿ ³êîíêà çàäàêàâàíà ¢ òîé æà ïàç³öû³ íà ³íøûì ïðàöàìåñöû ö³ ñêðýïêà "
545 "àäíàãî ïðàöàìåñöà ïåðàïî¢íåíà."
547 #: ../src/dock.c:529
548 msgid ""
549 "Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is "
550 "docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full "
551 "in some workspace."
552 msgstr ""
553 "Ãýòó ³êîíêó íåëüãà çðàá³öü ïðûñóòí³÷àþ÷àé íà ¢ñ³õ ïðàöàìåñöàõ. Íàïý¢íà "
554 "íåéêàÿ ³êîíêà çàäàêàâàíà ¢ òîé æà ïàç³öû³ íà ³íøûì ïðàöàìåñöû ö³ ñêðýïêà "
555 "àäíàãî ïðàöàìåñöà ïåðàïî¢íåíà."
557 #: ../src/dock.c:556
558 msgid "Workspace Clip"
559 msgstr "Ñêðýïêà ïðàöàìåñöà"
561 #: ../src/dock.c:557
562 msgid "All selected icons will be removed!"
563 msgstr "Óñå àáðàíûÿ ³êîíê³ áóäóöü âûäàëåíû!"
565 #: ../src/dock.c:608 ../src/dock.c:1157 ../src/dock.c:1159 ../src/dock.c:3446
566 msgid "Keep Icon"
567 msgstr "Òðûìàöü ³êîíêó"
569 #: ../src/dock.c:609 ../src/dock.c:2138 ../src/dock.c:2279
570 msgid "Type the command used to launch the application"
571 msgstr "Êàìàíäà äçåëÿ çàïóñêó ïðàãðàìû"
573 #: ../src/dock.c:965
574 #, c-format
575 msgid "could not launch application %s\n"
576 msgstr "íåìàã÷ûìà çàïóñö³öü ïðàãðàìó %s\n"
578 #: ../src/dock.c:1020
579 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
580 msgstr "íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ïàäìåíþ ïðàöàìåñöà äëÿ ìåíþ ñêðýïê³"
582 #: ../src/dock.c:1079
583 msgid "could not create options submenu for Clip menu"
584 msgstr "íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ïàäìåíþ ïàðàìåòðࢠäëÿ ìåíþ ñêðýïê³"
586 #: ../src/dock.c:1083 ../src/dock.c:1131
587 msgid "Keep on Top"
588 msgstr "Òðûìàöü çâåðõó"
590 #: ../src/dock.c:1089
591 msgid "Collapsed"
592 msgstr "Çâ¸ðíóòû"
594 #: ../src/dock.c:1095
595 msgid "Autocollapse"
596 msgstr "Çâàðà÷âàööà à¢òàìàòû÷íà"
598 #: ../src/dock.c:1101
599 msgid "Autoraise"
600 msgstr "À¢òà¢ñïëûööå"
602 #: ../src/dock.c:1107
603 msgid "Autoattract Icons"
604 msgstr "Ïðûöÿãâàöü ³êîíê³"
606 #: ../src/dock.c:1137
607 msgid "Clip Options"
608 msgstr "Ïàðàìåòðû ñêðýïê³"
610 #: ../src/dock.c:1147
611 msgid "Selected"
612 msgstr "Àáðàíàÿ"
614 #: ../src/dock.c:1152 ../src/dock.c:1155 ../src/dock.c:3437
615 msgid "Select All Icons"
616 msgstr "Àáðàöü óñå ³êîíê³"
618 #: ../src/dock.c:1161 ../src/dock.c:1163 ../src/dock.c:3454
619 msgid "Move Icon To"
620 msgstr "Ïåðàíåñö³ ³êîíêó íà"
622 #: ../src/dock.c:1168 ../src/dock.c:1171 ../src/dock.c:3465
623 msgid "Remove Icon"
624 msgstr "Âûäàë³öü ³êîíêó"
626 #: ../src/dock.c:1173
627 msgid "Attract Icons"
628 msgstr "Ïðûöÿãâàöü ³êîíê³"
630 #: ../src/dock.c:1176
631 msgid "Launch"
632 msgstr "Çàïóñö³öü"
634 #: ../src/dock.c:1184
635 msgid "Settings..."
636 msgstr "Íàñòðîéê³"
638 #: ../src/dock.c:1549 ../src/dock.c:1656
639 #, c-format
640 msgid "bad value in docked icon state info %s"
641 msgstr "äðýííàå çíà÷ýííå ³íôàðìàöû³ àá ñòàíå çàäàêàâàíàé ³êîíê³ %s"
643 #: ../src/dock.c:1664
644 #, c-format
645 msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
646 msgstr "äðýííàå çíà÷ýííå ïàç³öû³ çàäàêàâàíàé ³êîíê³ %i,%i"
648 #: ../src/dock.c:1684
649 #, c-format
650 msgid "bad value in dock state info:%s"
651 msgstr "äðýííàå çíà÷ýííå ³íôàðìàöû³ àá ñòàíå äîêà %s"
653 #: ../src/dock.c:1920
654 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
655 msgstr "çàøìàò ³êîíàê çàäàêàâàíà. Ë³øí³ÿ áóäóöü ³ãíàðàâàíû"
657 #. icon->forced_dock = 1;
658 #: ../src/dock.c:2137 ../src/dock.c:2278
659 msgid "Dock Icon"
660 msgstr "Çàäàêàâàöü ³êîíêó"
662 #: ../src/dock.c:3324
663 #, c-format
664 msgid "Could not execute command \"%s\""
665 msgstr "Íåìàã÷ûìà âûêàíàöü êàìàíäó \"%s\""
667 #: ../src/dock.c:3416
668 msgid "Toggle Omnipresent"
669 msgstr "²íâåðòàâàöü ïðûñóòíàñöü"
671 #: ../src/dock.c:3421 ../src/kwm.c:637 ../src/winmenu.c:418
672 #: ../src/winspector.c:1375
673 msgid "Omnipresent"
674 msgstr "Íà ¢ñ³õ ïðàöàìåñöàõ"
676 #: ../src/dock.c:3435
677 msgid "Unselect All Icons"
678 msgstr "Çíÿöü âûëó÷ýííå ç óñ³õ ³êîíàê"
680 #: ../src/dock.c:3444
681 msgid "Keep Icons"
682 msgstr "Òðûìàöü ³êîíê³"
684 #: ../src/dock.c:3452
685 msgid "Move Icons To"
686 msgstr "Ïåðàíåñö³ ³êîíê³ íà"
688 #: ../src/dock.c:3463
689 msgid "Remove Icons"
690 msgstr "Âûäàë³öü ³êîíê³"
692 #: ../src/dock.c:3494 ../src/kwm.c:643
693 msgid "Bring Here"
694 msgstr "Ïåðàíåñö³ ñþäû"
696 #: ../src/dockedapp.c:149
697 #, c-format
698 msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
699 msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ³êîíêó %s äëÿ äàêàâàíàé ïðàãðàìû"
701 #: ../src/dockedapp.c:229
702 #, c-format
703 msgid "Could not open specified icon file: %s"
704 msgstr "Íåìàã÷ûìà àäêðûöü àçíà÷àíû ôàéë ³êîíê³: %s"
706 #: ../src/dockedapp.c:231
707 msgid "Ignore"
708 msgstr "²ãíàðàâàöü"
710 #: ../src/dockedapp.c:333
711 msgid "Start when Window Maker is started"
712 msgstr "Çàïóñêàöü ïðû ñòàðöå Window Maker"
714 #: ../src/dockedapp.c:340
715 msgid "Lock (prevent accidental removal)"
716 msgstr "Çàáëàêàâàöü àä íåæàäàíàãà âûäàëåííÿ"
718 #: ../src/dockedapp.c:344
719 msgid "Application path and arguments"
720 msgstr "²ìÿ ³ àðãóìåíòû ïðàãðàìû"
722 #: ../src/dockedapp.c:357
723 msgid "Command for middle-click launch"
724 msgstr "Êàìàíäà äëÿ çàïóñêó ïÿ ñÿðýäíÿé êíîïöû"
726 #: ../src/dockedapp.c:371
727 #, c-format
728 msgid "%s will be replaced with current selection"
729 msgstr "%s çàìåí³ööà áÿãó÷ûì selection"
731 #: ../src/dockedapp.c:376
732 msgid "Command for files dropped with DND"
733 msgstr "Êàìàíäà äëÿ ïåðàíåñåíûõ ôàéëà¢"
735 #: ../src/dockedapp.c:390
736 #, c-format
737 msgid "%d will be replaced with the file name"
738 msgstr "%d àìåíiööà ³ì¸ì ôàéëà"
740 #: ../src/dockedapp.c:394
741 msgid "DND support was not compiled in"
742 msgstr "Ïàäòðûìêà DND íå áûëà àáðàíà ïà÷ä÷àñ çáîðê³"
744 #: ../src/dockedapp.c:399
745 msgid "Icon Image"
746 msgstr "Âûÿâà ³êîíê³"
748 #: ../src/dockedapp.c:413 ../src/winspector.c:1513
749 msgid "Browse..."
750 msgstr "Âûáàð..."
752 #: ../src/dockedapp.c:466
753 msgid "Docked Application Settings"
754 msgstr "Ïàðàìåòðû äàêàâàíàé ïðàãðàìû"
756 #: ../src/framewin.c:649 ../src/framewin.c:744 ../src/menu.c:456
757 #: ../src/texture.c:594
758 #, c-format
759 msgid "could not render texture: %s"
760 msgstr "íåìàã÷ûìà çãåíåðàâàöü òýêñòóðó: %s"
762 #: ../src/framewin.c:672 ../src/framewin.c:683 ../src/framewin.c:699
763 #: ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717 ../src/framewin.c:724
764 #: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:485
765 #, c-format
766 msgid "error rendering image:%s"
767 msgstr "ïàìûëêà àäëþñòðàâàííÿ âûÿâû:%s"
769 #: ../src/framewin.c:777
770 #, c-format
771 msgid "error rendering image: %s"
772 msgstr "ïàìûëêà àäëþñòðàâàííÿ âûÿâû: %s"
774 #: ../src/gnome.c:216 ../src/gnome.c:343 ../src/gnome.c:401
775 msgid "out of memory while updating GNOME hints"
776 msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ ïàä÷àñ àáíî¢ëåííÿ ïàäêàçàê GNOME"
778 #: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:443
779 #, c-format
780 msgid "error loading image file \"%s\""
781 msgstr "ïàìûëêà çàãðóçê³ ôàéëà âûÿâû \"%s\""
783 #: ../src/icon.c:493 ../src/icon.c:502
784 #, c-format
785 msgid "could not create directory %s"
786 msgstr "íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü êàòàëàã %s"
788 #: ../src/icon.c:769
789 #, c-format
790 msgid "could not find default icon \"%s\""
791 msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ñòàíäàðòíóþ ³êîíêó \"%s\""
793 #: ../src/icon.c:775
794 #, c-format
795 msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
796 msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ñòàíäàðòíóþ ³êîíêó \"%s\":%s"
799 #. * Warning: If you make some change that affects the order of the
800 #. * entries, you must update the command #defines in the top of
801 #. * this file.
803 #: ../src/kwm.c:633 ../src/winmenu.c:441 ../src/winmenu.c:583
804 msgid "Maximize"
805 msgstr "Ìàêñ³ì³çàâàöü"
807 #: ../src/kwm.c:634 ../src/winmenu.c:578
808 msgid "Unmaximize"
809 msgstr "Äýìàêñ³ì³çàâàöü"
811 #: ../src/kwm.c:635 ../src/winmenu.c:449 ../src/winmenu.c:569
812 msgid "Miniaturize"
813 msgstr "̳í³ì³çàâàöü"
815 #: ../src/kwm.c:636 ../src/winmenu.c:564
816 msgid "Deminiaturize"
817 msgstr "Äýì³í³ì³çàâàöü"
819 #: ../src/kwm.c:638
820 msgid "Not Omnipresent"
821 msgstr "Òîëüê³ íà ãýòûì ïðàöàìåñöû"
823 #: ../src/kwm.c:639
824 msgid "Move"
825 msgstr "Ïåðàíåñö³"
827 #: ../src/kwm.c:640
828 msgid "Resize"
829 msgstr "Çìÿí³öü ïàìåð"
832 #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
833 #. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
835 #: ../src/kwm.c:641 ../src/rootmenu.c:248 ../src/winmenu.c:513
836 msgid "Close"
837 msgstr "Çàêðûöü"
839 #: ../src/kwm.c:642 ../src/winmenu.c:497
840 msgid "Move To"
841 msgstr "Ïåðàíåñö³ íà"
843 #: ../src/kwm.c:1096
844 msgid "%a(Run Command,Type the command to run:)"
845 msgstr "%a(Âûêàíàöü êàìàíäó:)"
847 #: ../src/main.c:222
848 msgid "failed to restart Window Maker."
849 msgstr "íåìàã÷ûìà ïåðàçàïóñö³öü Window Maker."
851 #: ../src/main.c:225
852 #, c-format
853 msgid "could not exec %s"
854 msgstr "íåìàã÷ûìà âûêàíàöü %s"
856 #: ../src/main.c:271
857 msgid "Could not execute command: "
858 msgstr "Íåìàã÷ûìà âûêàíàöü êàìàíäó: "
860 #: ../src/main.c:428
861 #, c-format
862 msgid "%s aborted.\n"
863 msgstr "%s çàâåðøàíà ç-çà ïàìûëê³.\n"
865 #: ../src/main.c:439
866 #, c-format
867 msgid "Usage: %s [options]\n"
868 msgstr "Âûêàðûñòàííå: %s [ïàðàìåòðû]\n"
870 #: ../src/main.c:440
871 msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
872 msgstr "Window Maker - âàêîííû ìåíåäæàð äëÿ ñ³ñòýìû X window"
874 #: ../src/main.c:442
875 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
876 msgstr " -display host:dpy\tâûêàðûñòî¢âàöü äàäçåíû äûñïëåé"
878 #: ../src/main.c:444
879 msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
880 msgstr " --no-cpp \t\tçàáàðîí³öü ïðýïðàöýññ³íã êàíô³ãóðàöûéíûõ ôàöëà¢"
882 #: ../src/main.c:446
883 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
884 msgstr " --no-dock\t\tçàáàðîí³öü äîê"
886 #: ../src/main.c:447
887 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
888 msgstr " --no-clip\t\tçàáàðîí³öü ñêðýïêó"
890 #: ../src/main.c:448
891 msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications"
892 msgstr " --no-autolaunch\tçàáàðîí³öü à¢òàçàïóñê ïðàãðàì"
894 #: ../src/main.c:449
895 msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session"
896 msgstr " --dont-restore\t\tíå óçíà¢ëÿöü çàõàâàíöþ ñåñ³þ"
898 #: ../src/main.c:451
899 msgid " --locale locale\tlocale to use"
900 msgstr " --locale locale\tâûêàðûñòî¢âàöü äàäçåíóþ ëàêàëü"
902 #: ../src/main.c:453
903 msgid ""
904 " --create-stdcmap\tcreate the standard colormap hint in PseudoColor visuals"
905 msgstr ""
906 " --create-stdcmap\tãåíåðàâàöü ñòàíäàðòíóþ êàðòó êîëåðࢠäëÿ PseudoColor"
908 #: ../src/main.c:454
909 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
910 msgstr " --visual-id visualid\tâûêàðûñòðî¢âàöü äàäçåíû â³äýàðýæûì"
912 #: ../src/main.c:455
913 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
914 msgstr " --static\t\tíå çàõî¢âàöü ³ íå àáíà¢ëÿöü êàíô³ãóðàöûþ"
916 #: ../src/main.c:456
917 msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates"
918 msgstr " --no-polling\t\tçàáàðîí³öü ïåðûÿäû÷íóþ ïðàâåðêó çìåí ó êàíô³ãóðàöû³"
920 #: ../src/main.c:458
921 msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode"
922 msgstr " --synchronous\t\tñ³íõðîííû ðýæûì äëÿ ãðàô³ê³"
924 #: ../src/main.c:460
925 msgid " --version\t\tprint version and exit"
926 msgstr " --version\t\tïàêàçàöü âåðñ³þ äû âûéñö³"
928 #: ../src/main.c:461
929 msgid " --help\t\t\tshow this message"
930 msgstr " --help\t\t\tïàêàçàöü ãýòû òýêñò"
932 #: ../src/main.c:474
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "could not find user GNUstep directory (%s).\n"
936 "Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
937 msgstr ""
938 "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ êàðûñòàëüí³öê³ êàòàëàã GNUstep (%s).\n"
939 "Ïðàâåðöå ö³ Window Maker ïðàâ³ëüíà óñòàëÿâàíû ³ çàïóñö³öå wmaker.inst"
941 #: ../src/main.c:479
942 #, c-format
943 msgid "could not find user GNUstep directory (%s)."
944 msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ êàðûñòàëüí³öê³ êàòàëàã GNUstep (%s)."
946 #: ../src/main.c:482
947 msgid ""
948 "There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you "
949 "have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
950 msgstr ""
951 "Ïàìûëêà ïàä÷àñ ñòâàðýííÿ êàòàëàãà GNUstep. Ïðàâåðöå, øòî Window Maker"
952 "óñòàëÿâàíû êàðýêòíà ³ çàïóñö³öå wmaker.inst"
954 #: ../src/main.c:485
955 #, c-format
956 msgid "%s directory created with default configuration."
957 msgstr "ñòâîðàíû êàòàëàã %s ñà ñòàíäàðòíàé êàíô³ãóðàöûÿé."
959 #: ../src/main.c:505 ../src/main.c:510
960 #, c-format
961 msgid "%s:could not execute initialization script"
962 msgstr "%s: íåìàã÷ûìà âûêàíàöü ³í³öûÿë³çàöûéíû ñêðûïò"
964 #: ../src/main.c:530 ../src/main.c:535
965 #, c-format
966 msgid "%s:could not execute exit script"
967 msgstr "íåìàã÷ûìà âûêàíàöü ñêðûïò ïà âûõàäçå"
969 #: ../src/main.c:663 ../src/main.c:671 ../src/main.c:679 ../src/main.c:699
970 #, c-format
971 msgid "too few arguments for %s"
972 msgstr "çàìàëà àðãóìåíòࢠäëÿ %s"
974 #: ../src/main.c:683
975 #, c-format
976 msgid "bad value for visualid: \"%s\""
977 msgstr "äðýííàå çíà÷ýííå ³äýíòûô³êàòàðà â³äýàðýæûìó: \"%s\""
979 #: ../src/main.c:707
980 #, c-format
981 msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
982 msgstr "%s: äðýííû àðãóìåíò '%s'\n"
984 #: ../src/main.c:708
985 #, c-format
986 msgid "Try '%s --help' for more information\n"
987 msgstr "%s --help ìîæà äàöü áîëüø ³íôàðìàöû³\n"
989 #: ../src/main.c:739
990 msgid "X server does not support locale"
991 msgstr "X-ñåðâåð íå ïàäòðûìë³âàå ëàêàë³"
993 #: ../src/main.c:743
994 msgid "cannot set locale modifiers"
995 msgstr "íåìàã÷ûìà çàäàöü ìàäûô³êàòàðû ëàêàë³"
997 #: ../src/main.c:759
998 #, c-format
999 msgid "could not open display \"%s\""
1000 msgstr "íåìàã÷ûìà àäêðûöü äûñïëåé \"%s\""
1002 #: ../src/menu.c:1264
1003 msgid "could not grab keyboard"
1004 msgstr "íåìàã÷ûìà çàõàï³öü êëàâ³ÿòóðó"
1006 #: ../src/menu.c:2578
1007 #, c-format
1008 msgid "bad value in menus state info:%s"
1009 msgstr "äðýííàå çíà÷ýííå ³íôàðìàöû³ àá ñòàíå ìåíþ:%s"
1011 #: ../src/menureader.c:264 ../src/rootmenu.c:733
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:could not stat menu"
1014 msgstr "%s: íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ³íôàðìàöûþ àá ìåíþ"
1016 #: ../src/menureader.c:341 ../src/menureader.c:380
1017 #, c-format
1018 msgid "could not stat() menu file '%s'"
1019 msgstr "íåìàã÷ûìà âûêàíàöü stat() íà ôàéë ìåíþ '%s'"
1021 #: ../src/menureader.c:416
1022 #, c-format
1023 msgid "could not find menu file '%s' referenced in WMRootMenu"
1024 msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ôàéë ìåíþ '%s' íà ÿê³ ¸ñöü ñïàñûëêà ¢ WMRootMenu"
1026 #: ../src/menureader.c:423
1027 #, c-format
1028 msgid "could not find any usable menu files. Please check '%s'"
1029 msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ í³ÿê³õ ôàéëࢠìåíþ. Êàë³ ëàñêà, ïðàâåðöå '%s'"
1031 #: ../src/menureader.c:438 ../src/rootmenu.c:1668
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
1035 "not be found "
1036 msgstr ""
1037 "áóäçå ¢æûòû ñòàíäàðòíû ôàéë ìåíþ \"%s\" áî ìåíþ íà ÿêîå ñïàñûëàåööà "
1038 "WMRootMenu íÿ çíîéäçåíà"
1040 #: ../src/menureader.c:457
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "invalid content in menu file '%s'.\n"
1044 "It should either be a property list menu or the path to the file, enclosed "
1045 "in \"."
1046 msgstr ""
1047 "Äðýííû ñêëàä ôàéëà ìåíá '%s'.\n"
1048 "Ïàâ³ííû áûöü àáî ìåíþ ñà ñï³ñó ¢ëàñö³âàñöÿ¢, àáî øëÿõ äà ôàéëà, çàêëþ÷àíû "
1049 "¢ äâóêîññ³ \""
1051 #: ../src/misc.c:71
1052 #, c-format
1053 msgid "could not define value for %s for cpp"
1054 msgstr "íåìàã÷ûìà çàäàöü çíà÷ýííå %s äëÿ cpp"
1056 #: ../src/misc.c:101
1057 #, c-format
1058 msgid "could not get password entry for UID %i"
1059 msgstr "íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ïàðîëü äëÿ UID %i"
1061 #: ../src/misc.c:126
1062 #, c-format
1063 msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
1064 msgstr "âàøà ìàøûíà äðýííà ñêàíô³ãóðàâàíà. HOSTNAME óñòàíî¢ëåíà ¢ %s"
1066 #: ../src/misc.c:132
1067 #, c-format
1068 msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
1069 msgstr "âàøà ìàøûíà äðýííà ñêàíô³ãóðàâàíà. HOST óñòàíî¢ëåíà ¢ %s"
1071 #: ../src/misc.c:630
1072 msgid "Program Arguments"
1073 msgstr "Àðãóìåíòû ïðàãðàìû"
1075 #: ../src/misc.c:631
1076 msgid "Enter command arguments:"
1077 msgstr "Çàäàéöå àãðóìåíòû ïðàãðàìû:"
1079 #: ../src/misc.c:724
1080 msgid "unable to get dropped data from DND drop"
1081 msgstr "íåìàã÷ûìà àòðûìàöü äàçäåíûÿ ïåðàíåñåíûÿ ç DND"
1083 #: ../src/misc.c:732
1084 msgid "error getting dropped data from DND drop"
1085 msgstr "ïàìûëêà àòðûìàííÿ äàçäåíûõ ïåðàíåñåíûõ ç DND"
1087 #: ../src/misc.c:738
1088 msgid "out of memory while getting data from DND drop"
1089 msgstr "íå õàïàå ïàìÿö³ ïàä÷àñ àòðûìàííÿ äàçäåíûõ ïåðàíåñåíûõ ç DND"
1091 #: ../src/misc.c:783 ../src/misc.c:923
1092 #, c-format
1093 msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
1094 msgstr "íå õàïàå ïàìÿö³ êàá âûêàíàöü \"%s\""
1096 #: ../src/misc.c:837
1097 msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
1098 msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ ïàä÷àñ ïàäñòàíî¢ê³ \"%w\""
1100 #: ../src/misc.c:855
1101 msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
1102 msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ ïàä÷àñ ïàäñòàíî¢ê³ \"%W\""
1104 #: ../src/misc.c:871
1105 msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
1106 msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ ïàä÷àñ ïàäñòàíî¢ê³ \"%a\""
1108 #: ../src/misc.c:902
1109 #, c-format
1110 msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
1111 msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ ïàä÷àñ ïàäñòàíî¢ê³ \"%d\""
1113 #: ../src/misc.c:916
1114 msgid "selection not available"
1115 msgstr "âûëó÷ýííå íåäàñòóïíà"
1117 #: ../src/misc.c:972 ../src/misc.c:978
1118 #, c-format
1119 msgid "bad window name value in %s state info"
1120 msgstr "äðýííàå ³ìÿ âàêíà ¢ ³íôàðìàöû³ àá ñòàíå %s"
1122 #: ../src/misc.c:1235
1123 msgid "could not send message to background image helper"
1124 msgstr "íåìàã÷ûìà äàñëàöü ïàâåäàìëåííå äà ôîíàâàãà àïðàöî¢ø÷ûêà âûÿ¢"
1126 #: ../src/pixmap.c:235
1127 #, c-format
1128 msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
1129 msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü ôàéë á³òàâàé ìàñê³ \"%s\". Ìàñêà íÿ áóäçå óæûâàööà"
1131 #: ../src/resources.c:44
1132 #, c-format
1133 msgid "could not parse color \"%s\""
1134 msgstr "íåìàã÷ûìà àïðàöàâàöü êîëåð \"%s\""
1136 #: ../src/resources.c:48
1137 #, c-format
1138 msgid "could not allocate color \"%s\""
1139 msgstr "íåìàã÷ûìà âûëó÷ûöü ìåñöà äëÿ êîëåðà \"%s\""
1141 #: ../src/rootmenu.c:196 ../src/rootmenu.c:198
1142 msgid "Exit"
1143 msgstr "Âûõàä"
1145 #: ../src/rootmenu.c:197
1146 msgid "Exit window manager?"
1147 msgstr "Âûéö³ ç âàêîííàãà ìåíåäæàðà?"
1149 #: ../src/rootmenu.c:245
1150 msgid "Close X session"
1151 msgstr "Çàêðûöü X-ñåñ³þ"
1153 #: ../src/rootmenu.c:246
1154 msgid ""
1155 "Close Window System session?\n"
1156 "Kill might close applications with unsaved data."
1157 msgstr ""
1158 "Çàêðûöü ñåñ³þ ¢ Window System?\n"
1159 "Ïðû ãýòûì áóäóöü çàêðûòû ïðàãðàìû ç íåçàõàâàíûì³ çìåíàì³."
1161 #: ../src/rootmenu.c:261
1162 msgid "Kill X session"
1163 msgstr "Ïðûìóñîâà çàêðûöü X-ñåñ³þ"
1165 #: ../src/rootmenu.c:262
1166 msgid ""
1167 "Kill Window System session?\n"
1168 "(all applications will be closed)"
1169 msgstr ""
1170 "Çàâåðøûöü ïðûìóñîâà ñåñ³þ Window System?\n"
1171 "(óñå ïðàãðàìû áóäóöü çàâåðøàíû)"
1173 #: ../src/rootmenu.c:539
1174 #, c-format
1175 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
1176 msgstr "%s: äðýííàÿ êàìá³íàöûÿ êëàâ³ø \"%s\" äëÿ ýëåìåíòà %s"
1178 #: ../src/rootmenu.c:547
1179 #, c-format
1180 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
1181 msgstr "%s: äðýííàÿ êëàâ³øà ¢ êàìá³íàöû³ \"%s\" äëÿ ýëåìåíòà %s"
1183 #: ../src/rootmenu.c:600
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
1186 msgstr "%s: äâóêîññå \" íÿ ìàå ïàðû ¢ ôàéëå ìåíþ"
1188 #: ../src/rootmenu.c:650
1189 #, c-format
1190 msgid "%s: missing command"
1191 msgstr "%s: àäñóòí³÷àå êàìàíäà"
1193 #: ../src/rootmenu.c:682
1194 #, c-format
1195 msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
1196 msgstr "äðýííàÿ ñïåöûô³êàöûÿ OPEN_MENU: %s"
1198 #: ../src/rootmenu.c:741
1199 #, c-format
1200 msgid "%s:could not stat menu:%s"
1201 msgstr "%s: íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ³íôàðìàöûþ àá ìåíþ:%s"
1203 #: ../src/rootmenu.c:759
1204 #, c-format
1205 msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
1206 msgstr "çàøìàò ïàðàìåòðࢠó OPEN_MENU: %s"
1208 #: ../src/rootmenu.c:803
1209 msgid ""
1210 "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
1211 "Only one is allowed."
1212 msgstr ""
1213 "Ìåíþ ïðàãðàì ìàå íåêàëüê³ êàìàíä WORKSPACE_MENU. Äàçâàëÿåööà òîëüê³ àäíà."
1215 #: ../src/rootmenu.c:837
1216 msgid ""
1217 "There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only "
1218 "one is allowed."
1219 msgstr ""
1220 "Ìåíþ ïðàãðàì ìàå íåêàëüê³ êàìàíä WINDOWS_MENU. Äàçâàëÿåööà òîëüê³ àäíà."
1222 #: ../src/rootmenu.c:842
1223 msgid "Window List"
1224 msgstr "Cï³ñ âàêîí"
1226 #: ../src/rootmenu.c:871 ../src/rootmenu.c:889 ../src/rootmenu.c:899
1227 #, c-format
1228 msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
1229 msgstr "%s:àäñóòí³÷àå ïàðàìåòð äëÿ êàìàíäû ìåíþ \"%s\""
1231 #: ../src/rootmenu.c:967
1232 #, c-format
1233 msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
1234 msgstr "%s:íåâÿäîìàÿ êàìàíäà \"%s\" ó êàíô³ãóðàöû³ ìåíþ."
1236 #: ../src/rootmenu.c:975
1237 #, c-format
1238 msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
1239 msgstr "%s:íåìàã÷ûìà çàäàöü êàìá³íàöûþ êëàâ³ø äëÿ \"%s\""
1241 #: ../src/rootmenu.c:1112
1242 #, c-format
1243 msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
1244 msgstr "%s:ïåðàâûøàíà ìàêñ³ìàëüíàÿ äà¢æûíÿ ñòðàê³ ¢ êàíô³ãóðàöû³ ìåíþ: %s"
1246 #: ../src/rootmenu.c:1134 ../src/rootmenu.c:1227 ../src/rootmenu.c:1330
1247 #, c-format
1248 msgid "%s:missing command in menu config: %s"
1249 msgstr "%s:àäñóòí³÷àå êàìàíäà ¢ êàíô³ãóðàöû³ ìåíþ :%s"
1251 #: ../src/rootmenu.c:1164
1252 #, c-format
1253 msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
1254 msgstr "%s: ñ³íòàêñ³÷íàÿ ïàìûëêà ¢ ôàéëå ìåíþ: àäñóòí³÷àå END"
1256 #: ../src/rootmenu.c:1193 ../src/rootmenu.c:1294
1257 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
1258 msgstr "íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü àãðóìåíòû äëÿ ïðýïðàöýñàðà ìåíþ"
1260 #: ../src/rootmenu.c:1200 ../src/rootmenu.c:1302
1261 #, c-format
1262 msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
1263 msgstr "%s: íåìàã÷ûìà àäêðûöü ö³ àïðàöàâàöü ôàéë ìåíþ"
1265 #: ../src/rootmenu.c:1212 ../src/rootmenu.c:1315
1266 #, c-format
1267 msgid "%s:could not open menu file"
1268 msgstr "%s: íåìàã÷ûìà àäêðûöü ôàéë ìåíþ"
1270 #: ../src/rootmenu.c:1239
1271 #, c-format
1272 msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
1273 msgstr "%s: äðýííû ôàéë ìåíþ. Àäñóòí³÷àå êàìàíäà MENU"
1275 #: ../src/rootmenu.c:1248
1276 msgid "error reading preprocessed menu data"
1277 msgstr "ïàìûëêà ÷ûòàííÿ àïðàöàâàíûõ äàäçåíûõ ìåíþ"
1279 #: ../src/rootmenu.c:1342
1280 #, c-format
1281 msgid "%s:no title given for the root menu"
1282 msgstr "%s: ó ãàëî¢íàãà ìåíþ íÿìà çàãàëî¢êà"
1284 #: ../src/rootmenu.c:1433 ../src/rootmenu.c:1506 ../src/rootmenu.c:1547
1285 #, c-format
1286 msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
1287 msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ êàá ïàáóäàâàöü ìåíþ êàòàëàãࢠ%s"
1289 #: ../src/rootmenu.c:1443
1290 #, c-format
1291 msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
1292 msgstr "%s:íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ³íôàðìàöûþ àá ôàéëå \"%s\" ó êàòàëàãå ìåíþ"
1294 #: ../src/rootmenu.c:1601
1295 msgid "Commands"
1296 msgstr "Êàìàíäû"
1298 #: ../src/rootmenu.c:1604
1299 msgid "Restart"
1300 msgstr "Ïåðàçàïóñê"
1302 #: ../src/rootmenu.c:1605
1303 msgid "Exit..."
1304 msgstr "Âûõàä..."
1306 #: ../src/rootmenu.c:1650
1307 #, c-format
1308 msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
1309 msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ôàéë ìåíþ \"%s\" íà ÿê³ ñïàñûëàåööà WMRootMenu"
1311 #: ../src/rootmenu.c:1657
1312 #, c-format
1313 msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
1314 msgstr "íÿìà äîñòóïó äà ôàéëà ìåíþ \"%s\" íà ÿê³ ñïàñûëàåööà WMRootMenu"
1316 #: ../src/rootmenu.c:1691 ../src/rootmenu.c:1767
1317 #, c-format
1318 msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
1319 msgstr "%s: ïàìûëêîâû ôàðìàò êàíô³ãóðàöû³ ãàëî¢íàãà ìåíþ \"%s\""
1321 #: ../src/rootmenu.c:1855
1322 msgid ""
1323 "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a "
1324 "detailed description of the errors."
1325 msgstr ""
1326 "Íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü ìåíþ ïðàãðàì. Ãëÿäç³öå ïàäðàáÿçíàñö³ ¢ âûâàäçå íà êàíñîëü."
1328 #: ../src/screen.c:747
1329 #, c-format
1330 msgid "could not initialize graphics library context: %s"
1331 msgstr "íåìàã÷ûìà ³í³öûÿë³çàâàöü êàíòýêñò ãðàô³÷íàé á³áë³ÿòýê³: %s"
1333 #: ../src/screen.c:778
1334 msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
1335 msgstr "íåìàã÷ûìà ³í³öûÿë³çàâàöü á³áë³ÿòýêó â³äæýòࢠWINGs"
1337 #: ../src/screen.c:1144
1338 #, c-format
1339 msgid "could not save session state in %s"
1340 msgstr "íåìàã÷ûìà çàõàâàöü ñòàí ñåñ³³ ¢ %s"
1342 #: ../src/session.c:183 ../src/wdefaults.c:589 ../src/winspector.c:454
1343 #, c-format
1344 msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
1345 msgstr "íåìàã÷ûìà ñêàíâåðòàâàöü \"%s\" äà boolean"
1347 #: ../src/session.c:1023
1348 msgid "out of memory while saving session state"
1349 msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ êàá çàõàâàöü ñòàí ñåñ³³"
1351 #: ../src/session.c:1106
1352 msgid "end of memory while saving session state"
1353 msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ êàá çàõàâàöü ñòàí ñåñ³³"
1355 #. This is not fatal but can mean the session manager exited.
1356 #. * If the session manager exited normally we would get a
1357 #. * Die message, so this probably means an abnormal exit.
1358 #. * If the sm was the last client of session, then we'll die
1359 #. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
1361 #: ../src/session.c:1244
1362 msgid "connection to the session manager was lost"
1363 msgstr "çãóáëåíà çëó÷ýííå ç ìåíåäæàðàì ñåñ³é"
1365 #: ../src/stacking.c:79
1366 msgid "could not get window list!!"
1367 msgstr "íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ñï³ñ âàêîí!!"
1369 #: ../src/startup.c:202
1370 #, c-format
1371 msgid "internal X error: %s\n"
1372 msgstr "óíóòðàíàÿ ïàìûëêà X:%s\n"
1374 #: ../src/startup.c:260
1375 #, c-format
1376 msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
1377 msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i (%s) - ïåðàçàïóñê\n"
1379 #: ../src/startup.c:262
1380 #, c-format
1381 msgid "got signal %i - restarting\n"
1382 msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i - ïåðàçàïóñê\n"
1384 #: ../src/startup.c:272
1385 #, c-format
1386 msgid "got signal %i (%s) - rereading defaults\n"
1387 msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i(%s) - ïåðà÷ûòâàþ ñòàíäàðòíóþ êàíô³ãóðàöûþ\n"
1389 #: ../src/startup.c:274
1390 #, c-format
1391 msgid "got signal %i - rereading defaults\n"
1392 msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i - ïåðà÷ûòâàþ ñòàíäàðòíóþ êàíô³ãóðàöûþ\n"
1394 #: ../src/startup.c:284
1395 #, c-format
1396 msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
1397 msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i (%s) - âûõàä...\n"
1399 #: ../src/startup.c:286
1400 #, c-format
1401 msgid "got signal %i - exiting...\n"
1402 msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i - âûõàä...\n"
1404 #: ../src/startup.c:329
1405 #, c-format
1406 msgid "got signal %i (%s)\n"
1407 msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i (%s)\n"
1409 #: ../src/startup.c:331
1410 #, c-format
1411 msgid "got signal %i\n"
1412 msgstr "àòðûìàíû ñ³ãíàë %i\n"
1414 #: ../src/startup.c:342
1415 msgid ""
1416 "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
1417 msgstr ""
1418 "êðûòû÷íàÿ ïàìûëêà ïàä÷àñ àïðàöî¢ê³ êðûòû÷íàé ïàìûëê³. Òýðì³íîâû âûõàä."
1420 #. we try to restart Window Maker
1421 #: ../src/startup.c:406
1422 msgid "trying to restart Window Maker..."
1423 msgstr "ñïðîáà ïåðàçàïóñö³öü Window Maker..."
1425 #: ../src/startup.c:411
1426 msgid "trying to start alternate window manager..."
1427 msgstr "ñïðîáà çàïóñö³öü ³íøû âàêîííû ìåíåäæàð..."
1429 #: ../src/startup.c:417
1430 msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
1431 msgstr "íå ìàã÷ûìà çàïóñö³öü ³íøû âàêîííû ìåíåäæàð. Âûõàä."
1433 #: ../src/startup.c:419
1434 msgid ""
1435 "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
1436 "BUGFORM and report it."
1437 msgstr ""
1438 " Ãýòû êðûòû÷íû çáîé ìàã÷ûìà âûçâàíû ïàìûëêàì³ ¢ WindowMaker."
1439 "Äàøë³öå íàì çàïî¢íåíàå ïàâåäàìëåííå àá ïàìûëêå (BUGFORM)"
1441 #: ../src/startup.c:894
1442 #, c-format
1443 msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
1444 msgstr "Ïàìåð ³êîíê³ àáðàíû %i, àëå ãýòà çàìàëà. Áóäçå óæûòà 16\n"
1446 #: ../src/startup.c:922
1447 msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled."
1448 msgstr "XKB íå ïàäòðûìë³âàåööà. KbdModeLock à¢òàìàòû÷íà çàáàðîíåíû."
1450 #: ../src/startup.c:941
1451 msgid "it seems that there is already a window manager running"
1452 msgstr "çäàåööà íåéê³ ³íøû âàêîííû ìåíåäæàð óæî ïðàöóå"
1454 #: ../src/startup.c:947
1455 #, c-format
1456 msgid "could not manage screen %i"
1457 msgstr "íåìàã÷ûìà ê³ðàâàöü ýêðàíàì %i"
1459 #: ../src/startup.c:1015
1460 msgid "could not manage any screen"
1461 msgstr "íåìàã÷ûìà ê³ðàâàöü í³âîäíûì ýêðàíàì"
1463 #: ../src/switchmenu.c:137
1464 msgid "Windows"
1465 msgstr "Âîêíû"
1467 #: ../src/texture.c:329 ../src/texture.c:371
1468 #, c-format
1469 msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
1470 msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ôàéë âûÿâû äëÿ òýêñòóðû \"%s\""
1472 #: ../src/texture.c:335 ../src/texture.c:377
1473 #, c-format
1474 msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
1475 msgstr "íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü âûÿâó òýêñòóðû \"%s:%s\""
1477 #: ../src/texture.c:437
1478 #, c-format
1479 msgid "library \"%s\" cound not be opened."
1480 msgstr "íåìàã÷ûìà àäêðûöü á³áë³ÿòýêó \"%s\""
1482 #: ../src/texture.c:446
1483 #, c-format
1484 msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\""
1485 msgstr "íåìàã÷ûìà çíàéñö³ ôóíêöûþ \"%s\" y á³áë³ÿòýöû \"%s\""
1487 #: ../src/texture.c:453
1488 msgid "function textures not supported on this system, sorry."
1489 msgstr "ãýòà ñ³ñòýìà íå ïàäòðûìë³âàå ïðàöýäóðíûÿ òýêñòóðû."
1491 #: ../src/texture.c:598
1492 msgid "could not allocatü image buffer"
1493 msgstr "íåìàã÷ûìà âûëó÷ûöü ïàìÿöü ïàä áóôåð âûÿâû"
1495 #: ../src/wdefaults.c:437
1496 #, c-format
1497 msgid "could not find icon file \"%s\""
1498 msgstr "íåìàã÷ûìà àäêðûöü ôàéë ³êîíê³ \"%s\""
1500 #: ../src/window.c:2942 ../src/window.c:3081
1501 msgid ""
1502 "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
1503 "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
1504 msgstr ""
1505 "NumLock, ScrollLock ö³ ïàäîáíàÿ ðýæûì çàäçåéí³÷àíû.\n"
1506 "Âûêëþ÷ûöå ÿãî, áî íåêàòîðûÿ êëàâ³ÿòóðíûÿ êàìá³íàöû³ íÿ áóäóöü ïðàöàâàöü."
1508 #: ../src/winmenu.c:126
1509 msgid ""
1510 "This will kill the application.\n"
1511 "Any unsaved changes will be lost.\n"
1512 "Please confirm."
1513 msgstr ""
1514 "Óñå ïðàãðàìû áóäóöü ïðûìóñîâà çàâåðøàíû.\n"
1515 "Íåçàõàâàíûÿ çìÿíåíí³ áóäóöü ñòðà÷àíû.\n"
1516 "Ïàöâåðäçöå êàë³ ëàñêà."
1518 #: ../src/winmenu.c:272 ../src/winmenu.c:281
1519 msgid "Set Shortcut"
1520 msgstr "Çàäàöü êàìá³íàöûþ êëàâ³ø"
1522 #: ../src/winmenu.c:359 ../src/winmenu.c:404
1523 msgid "could not create submenu for window menu"
1524 msgstr "íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ïàäìåíþ äëÿ âàêîííàãà ìåíþ"
1526 #: ../src/winmenu.c:408
1527 msgid "Keep on top"
1528 msgstr "Òðûìàöü íàä óñ³ì³"
1530 #: ../src/winmenu.c:413
1531 msgid "Keep at bottom"
1532 msgstr "Òðûìàöü ïàä óñ³ì³"
1534 #: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:600
1535 msgid "Shade"
1536 msgstr "Çêðóö³öü"
1538 #: ../src/winmenu.c:473
1539 msgid "Hide Others"
1540 msgstr "Ñõàâàöü ³íøûÿ"
1542 #: ../src/winmenu.c:481
1543 msgid "Resize/Move"
1544 msgstr "Çìÿí³öü ïàìåð/ïåðàíåñö³"
1546 #: ../src/winmenu.c:489
1547 msgid "Select"
1548 msgstr "Àáðàöü"
1550 #: ../src/winmenu.c:502
1551 msgid "Attributes..."
1552 msgstr "Àòðûáóòû..."
1554 #: ../src/winmenu.c:504
1555 msgid "Options"
1556 msgstr "Ïàðàìåòðû"
1558 #: ../src/winmenu.c:595
1559 msgid "Unshade"
1560 msgstr "Ðàçêðóö³öü"
1562 #: ../src/winspector.c:387
1563 #, c-format
1564 msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
1565 msgstr "Íåìàã÷ûìà çíàéñö³ àçíà÷àíóþ äëÿ ãýòàãà âàêíà ³êîíêó \"%s\""
1567 #: ../src/winspector.c:404
1568 #, c-format
1569 msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
1570 msgstr "Íåìàã÷ûìà àäêðûöü àçíà÷àíóþ ³êîíêó \"%s\""
1572 #: ../src/winspector.c:1121
1573 #, c-format
1574 msgid "Inspecting  %s.%s"
1575 msgstr "Àãëÿä %s.%s"
1577 #: ../src/winspector.c:1147
1578 msgid "Click in the window you wish to inspect."
1579 msgstr "Ç äàïàìîãàé ìûøê³ àáÿðûöå âàêíî äëÿ àãëÿäó."
1581 #: ../src/winspector.c:1186
1582 msgid ""
1583 "The configuration will apply to all\n"
1584 "windows that have their WM_CLASS\n"
1585 "property set to the above selected\n"
1586 "name, when saved."
1587 msgstr ""
1588 "Ïàñëÿ çàõàâàííÿ ãýòàÿ êàíô³ãóðàöûÿ\n"
1589 "áóäçå ¢æûâàööà äëÿ ¢ñ³õ âàêîí,\n"
1590 "ÿê³ÿ ìàþöü âûøýé àçíà÷àíóþ\n"
1591 "¢ëàñö³âàñöü WM_CLASS."
1593 #: ../src/winspector.c:1215
1594 msgid "Save"
1595 msgstr "Çàõàâàöü"
1597 #: ../src/winspector.c:1223
1598 msgid "Apply"
1599 msgstr "Óæûöü"
1601 #: ../src/winspector.c:1229
1602 msgid "Reload"
1603 msgstr "Àäêàö³öü"
1605 #: ../src/winspector.c:1238 ../src/winspector.c:1248
1606 msgid "Window Specification"
1607 msgstr "Ñïåöûô³êàöûÿ âàêíà"
1609 #: ../src/winspector.c:1239
1610 msgid "Window Attributes"
1611 msgstr "Àòðûáóòû âàêíà"
1613 #: ../src/winspector.c:1240
1614 msgid "Advanced Options"
1615 msgstr "Ïðàñóíóòûÿ ïàðàìåòðû"
1617 #: ../src/winspector.c:1241
1618 msgid "Icon and Initial Workspace"
1619 msgstr "²êîíêà ³ ïà÷àòêîâàå ïðàöàìåñöà"
1621 #: ../src/winspector.c:1242
1622 msgid "Application Specific"
1623 msgstr "Ñïåöûô³÷íûÿ íàñòðîéê³"
1625 #: ../src/winspector.c:1256
1626 msgid "Defaults for all windows"
1627 msgstr "Ñòàíäàðòíûÿ íàñòðîéê³ äëÿ ¢ñ³õ âàêîí"
1629 #: ../src/winspector.c:1310
1630 msgid "Select window"
1631 msgstr "Àáðàöü âàêíî"
1633 #: ../src/winspector.c:1324
1634 msgid "Attributes"
1635 msgstr "Àòðûáóòû"
1637 #: ../src/winspector.c:1335
1638 msgid "Disable titlebar"
1639 msgstr "Çàáàðîí³öü çàãàëîâàê"
1641 #: ../src/winspector.c:1337
1642 msgid ""
1643 "Remove the titlebar of this window.\n"
1644 "To access the window commands menu of a window\n"
1645 "without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n"
1646 "equivalent shortcut, if you changed the default\n"
1647 "settings)."
1648 msgstr ""
1649 "Íå ïàêàçâàöü çàãàëîâàê äëÿ ãýòàãà âàêíà.\n"
1650 "Ìåíþ âàêíà áåç çàãàëî¢êà ìîæà áûöü âûçâàíà\n"
1651 "ïà Control-Esc ö³ ýêâ³âàëåíòíàé êàìá³íàöûÿé,\n"
1652 "êàë³ ñòàíäàðòíûÿ íàñòðîéê³ áûë³ çìåíåíû."
1654 #: ../src/winspector.c:1344
1655 msgid "Disable resizebar"
1656 msgstr "Çàáàðîí³öü ðàìêó ïàìåðó"
1658 #: ../src/winspector.c:1346
1659 msgid "Remove the resizebar of this window."
1660 msgstr "Íå ïàêàçâàöü ðàìêó çìåíû ïàìåðó äëÿ âàêíà"
1662 #: ../src/winspector.c:1349
1663 msgid "Disable close button"
1664 msgstr "Çàáàðîí³öü êíîïêó çàêðûööÿ"
1666 #: ../src/winspector.c:1351
1667 msgid "Remove the `close window' button of this window."
1668 msgstr "Íå ïàêàçâàöü êíîïêó çàêðûööÿ âàêíà"
1670 #: ../src/winspector.c:1354
1671 msgid "Disable miniaturize button"
1672 msgstr "Çàáàðîí³öü êíîïêó ì³í³ì³çàöû³"
1674 #: ../src/winspector.c:1356
1675 msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window."
1676 msgstr "Íå ïàêàçâàöü êíîïêó ì³í³ì³çàöû³ äëÿ âàêíà"
1678 #: ../src/winspector.c:1359
1679 msgid "Disable border"
1680 msgstr "Çàáàðîí³öü ðàìêó"
1682 #: ../src/winspector.c:1361
1683 msgid "Remove the 1 pixel black border around the window."
1684 msgstr "Íå ïàêàçâàöü âóçêóþ ÷îðíóþ ðàìêó äëÿ âàêíà."
1686 #: ../src/winspector.c:1364
1687 msgid "Keep on top (floating)"
1688 msgstr "Òðûìàöü íàä óñ³ì³"
1690 #: ../src/winspector.c:1366
1691 msgid ""
1692 "Keep the window over other windows, not allowing\n"
1693 "them to cover it."
1694 msgstr ""
1695 "Òðûìàöü âàêíî íàä óñ³ì³ âîêíàì³, íå äàçâàëÿþ÷û\n"
1696 "³ì ÿãî ïåðàêðûâàöü."
1698 #: ../src/winspector.c:1370
1699 msgid "Keep at bottom (sunken)"
1700 msgstr "Òðûìàöü ïàä óñ³ì³"
1702 #: ../src/winspector.c:1372
1703 msgid "Keep the window under all other windows."
1704 msgstr "Òðûìàöü âàêíî ïàä óñ³ì³ ³íøûì³ âîêíàì³."
1706 #: ../src/winspector.c:1377
1707 msgid "Make window present in all workspaces."
1708 msgstr "Âàêíî ïðûñóòí³÷àå âà ¢ñ³õ ïðàöàìåñöàõ."
1710 #: ../src/winspector.c:1380
1711 msgid "Start miniaturized"
1712 msgstr "Çàïóñêàöü ì³í³ì³çàâàíûì"
1714 #: ../src/winspector.c:1382
1715 msgid ""
1716 "Make the window be automatically miniaturized when it's\n"
1717 "first shown."
1718 msgstr ""
1719 "̳í³ì³çàâàöü âàêíî ïðû ïåðøûì ç'ÿ¢ëåíí³ íà ýêðàíå."
1721 #: ../src/winspector.c:1386
1722 msgid "Start maximized"
1723 msgstr "Çàïóñêàöü ìàêñ³ì³çàâàíûì"
1725 #: ../src/winspector.c:1388
1726 msgid ""
1727 "Make the window be automatically maximized when it's\n"
1728 "first shown."
1729 msgstr ""
1730 "Ìàêñ³ì³çàâàöü âàêíî ïðû ïåðøûì ç'ÿ¢ëåíí³ íà ýêðàíå."
1732 #: ../src/winspector.c:1392
1733 msgid "Full screen maximization"
1734 msgstr "Ìàêñ³ì³çàâàöü íà ¢âåñü ýêðàí"
1736 #: ../src/winspector.c:1394
1737 msgid ""
1738 "Make the window use the whole screen space when it's\n"
1739 "maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n"
1740 "to outside the screen."
1741 msgstr ""
1742 "Ìàêñ³ì³çàâàíàå âàêíî áóäçå çàéìàöü óâåñü ýêðàí.\n"
1743 "Çàãàëîâàê ³ ðàìêà çìÿíåííÿ ïàìåðó áóäóöü çà ìåæàì³ ýêðàíó."
1745 #: ../src/winspector.c:1411
1746 msgid "Advanced"
1747 msgstr "Ïðàñóíóòûÿ ïàðàìåòðû"
1749 #: ../src/winspector.c:1428
1750 msgid "Do not bind keyboard shortcuts"
1751 msgstr "Íå ïåðàõîïë³âàöü ñâàå êëàâ³øû"
1753 #: ../src/winspector.c:1430
1754 msgid ""
1755 "Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n"
1756 "when this window is focused. This will allow the\n"
1757 "window to receive all key combinations regardless\n"
1758 "of your shortcut configuration."
1759 msgstr ""
1760 "Íå ïåðàõîïë³âàöü êëàâ³ÿòóðíûÿ êàìá³íàöû³ Window Maker\n"
1761 "êàë³ ãýòàå âàêíî âàëîäàå ôîêóñàì. Äàçâàëÿå âàêíó àòðûìë³âàöü\n"
1762 "óñå êëàâ³ÿòóðíûÿ êàìá³íàöû³, íàâàò òûÿ, øòî âûêàðûñòî¢âàþööà\n"
1763 "¢ Window Maker"
1765 #: ../src/winspector.c:1436
1766 msgid "Do not bind mouse clicks"
1767 msgstr "Íå ïåðàõîïë³âàöü ïàäçå³ ìûøû"
1769 #: ../src/winspector.c:1438
1770 msgid ""
1771 "Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n"
1772 "in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)."
1773 msgstr ""
1774 "Íå ïåðàõîïë³âàöü ïàçäå³ àä ìûøû, òàê³ÿ ÿê\n"
1775 "ïåðàöÿãâàííå âàêíà ç äàïàìîãàé Alt, ó ãýòûì âàêíå."
1777 #: ../src/winspector.c:1443
1778 msgid "Do not show in the window list"
1779 msgstr "Íå ïàêàçâàöü ó ñï³ñå âàêîí"
1781 #: ../src/winspector.c:1445
1782 msgid "Do not list the window in the window list menu."
1783 msgstr "Íå ïàêàçâàöü âàêíî ¢ ìåíþ ñï³ñà âàêîí."
1785 #: ../src/winspector.c:1448
1786 msgid "Do not let it take focus"
1787 msgstr "Íå àòðûìë³âàöü ôîêóñ"
1789 #: ../src/winspector.c:1450
1790 msgid ""
1791 "Do not let the window take keyboard focus when you\n"
1792 "click on it."
1793 msgstr ""
1794 "Íå äàçâàëÿöü âàêíó àòðûìë³âàöü ôîêóñ."
1796 #: ../src/winspector.c:1454
1797 msgid "Keep inside screen"
1798 msgstr "Òðûìàöü ó ìåæàõ ýêðàíó"
1800 #: ../src/winspector.c:1456
1801 msgid ""
1802 "Do not allow the window to move itself completely\n"
1803 "outside the screen. For bug compatibility.\n"
1804 msgstr ""
1805 "Íå äàçâàëÿöü ïåðàíîñ³öü âàêíî çà ìåæû ýêðàíó.\n"
1806 "Òîëüê³ äçåëÿ ñóìÿñö³ìàñö³.\n"
1808 #: ../src/winspector.c:1460
1809 msgid "Ignore 'Hide Others'"
1810 msgstr "²ãíàðàâàöü 'Ñõàâàöü ³íøûÿ'"
1812 #: ../src/winspector.c:1462
1813 msgid ""
1814 "Do not hide the window when issuing the\n"
1815 "`HideOthers' command."
1816 msgstr ""
1817 "Íå õàâàöü âàêíî êàë³ âûçâàíà\n"
1818 "êàìàíäà 'Ñõàâàöü ³íøûÿ'"
1820 #: ../src/winspector.c:1466
1821 msgid "Ignore 'Save Session'"
1822 msgstr "²ãíàðàâàöü 'Çàõàâàöü ñåñ³þ'"
1824 #: ../src/winspector.c:1468
1825 msgid ""
1826 "Do not save the associated application in the\n"
1827 "session's state, so that it won't be restarted\n"
1828 "together with other applications when Window Maker\n"
1829 "starts."
1830 msgstr ""
1831 "Íå çàõî¢âàöü ³íôàðìàöûþ àá ïðàãðàìå ¢ ñòàíå\n"
1832 "ñåñ³³, òàê øòî ÿíà íå áóäçå çàïóñêàööà ðàçàì\n"
1833 "ç ³íøûì³ ïðàãðàìàì³ ïðû çàïóñêå Window Maker"
1835 #: ../src/winspector.c:1474
1836 msgid "Emulate application icon"
1837 msgstr "Ýìóëÿâàöü ³êîíêó ïðàãðàìû"
1839 #: ../src/winspector.c:1476
1840 msgid ""
1841 "Make this window act as an application that provides\n"
1842 "enough information to Window Maker for a dockable\n"
1843 "application icon to be created."
1844 msgstr ""
1845 "Ïðûìóñ³öü âàêíî äçåéí³÷àöü ÿê ïðàãðàìó, ÿêàÿ\n"
1846 "çàáÿñïå÷âàå Window Maker íåàáõîäíàé ³íôàðìàöûÿé\n"
1847 "äëÿ ñòâàðýííÿ ³êîíê³ ïðàãðàìû."
1849 #: ../src/winspector.c:1482
1850 msgid "Disable language button"
1851 msgstr "Çàáàðîí³öü êíîïóê ìîâû"
1853 #: ../src/winspector.c:1484
1854 msgid "Remove the `toggle language' button of the window."
1855 msgstr "Íå ïàêàçâàöü êíîïêó âûáàðà ìîâû äëÿ âàêíà"
1857 #: ../src/winspector.c:1501
1858 msgid "Miniwindow Image"
1859 msgstr "Âûÿâà ì³í³âàêíà"
1861 #: ../src/winspector.c:1528
1862 msgid "Icon filename:"
1863 msgstr "²ìÿ ôàéëà ³êîíê³:"
1865 #: ../src/winspector.c:1541
1866 msgid "Ignore client supplied icon"
1867 msgstr "²ãíàðàâàöü êë³åíòñêóþ ³êîíêó"
1869 #: ../src/winspector.c:1548
1870 msgid "Initial Workspace"
1871 msgstr "Ïà÷àòêîâàå ïðàöàìåñöà"
1873 #: ../src/winspector.c:1550
1874 msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown."
1875 msgstr "Ïðàöàìåñöà ¢ ÿê³ì áóäçå àäêðûâàööà âàêíî ïà çàïóñêó"
1877 #: ../src/winspector.c:1556
1878 msgid "Nowhere in particular"
1879 msgstr "Äçå çà¢ãîäíà"
1881 #: ../src/winspector.c:1574
1882 msgid "Application Attributes"
1883 msgstr "Àòðûáóòû ïðàãðàìû"
1885 #: ../src/winspector.c:1585
1886 msgid "Start hidden"
1887 msgstr "Çàïóñêàöü ñõàâàíûì"
1889 #: ../src/winspector.c:1587
1890 msgid "Automatically hide application when it's started."
1891 msgstr "À¢òàìàòû÷íà õàâàöü ïðàãðàìó ïðû çàïóñêó"
1893 #: ../src/winspector.c:1590
1894 msgid "No application icon"
1895 msgstr "Çàáàðîí³öü ³êîíêó ïðàãðàìû"
1897 #: ../src/winspector.c:1592
1898 msgid ""
1899 "Disable the application icon for the application.\n"
1900 "Note that you won't be able to dock it anymore,\n"
1901 "and any icons that are already docked will stop\n"
1902 "working correctly."
1903 msgstr ""
1904 "Çàáàðîí³öü ³êîíêó ïðàãðàìû. Ïðû ãýòûì ÿãî\n"
1905 "íåëüãà áóäçå çàäàêàâàöü, à ¢æî çàäàêàâàíûÿ ³êîíê³\n"
1906 "ãýòàé ïðàãðàìû áóäóöü ïðàöàâàöü íåêàðýêòíà."
1908 #: ../src/winspector.c:1598
1909 msgid "Shared application icon"
1910 msgstr "Ïàäçÿëÿåìàÿ ³êîíêà ïðàãðàìû"
1912 #: ../src/winspector.c:1600
1913 msgid ""
1914 "Use a single shared application icon for all of\n"
1915 "the instances of this application.\n"
1916 msgstr ""
1917 "Âûêàðûñòî¢âàöü àäç³íóþ ³êîíêó ïðàãðàìû äëÿ\n"
1918 "¢ñ³õ ýêçýìïëÿðࢠãýòàé ïðàãðàìû.\n"
1920 #: ../src/wmspec.c:277
1921 msgid "out of memory while updating wm hints"
1922 msgstr "íå õàï³ëà ïàìÿö³ ïàä÷àñ àáíî¢ëåííÿ ïàäêàçàê"
1924 #: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:893
1925 #, c-format
1926 msgid "Workspace %i"
1927 msgstr "Ïðàöàìåñöà %i"
1929 #: ../src/workspace.c:943
1930 msgid "Workspaces"
1931 msgstr "Ïðàöàìåñöû"
1933 #: ../src/workspace.c:945
1934 msgid "could not create Workspace menu"
1935 msgstr "íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ìåíþ ïðàöàìåñöà"
1937 #: ../src/workspace.c:952
1938 msgid "New"
1939 msgstr "Ñòâàðûöü"
1941 #: ../src/workspace.c:953
1942 msgid "Destroy Last"
1943 msgstr "Çí³ø÷ûöü àïîåøíÿå"