This update includes the 0.20.3pre3 code
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / hr.po
blob6023b7d721f5d2dd24c39b767afa7417f21e699c
1 # Message catalog for WindowMaker
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # David Sauer <xsauer@fel.cvut.cz>, 1998.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: WPrefs 0.6 (WindowMaker 0.20.x)\n"
8 "POT-Creation-Date: 1998-10-24 12:35+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1998-10-27 13:02+01:00\n"
10 "Last-Translator: David Sauer <xsauer@fel.cvut.cz>\n"
11 "Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
16 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148
17 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:510 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:270
18 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:282 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71
19 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77
20 #, c-format
21 msgid "could not load icon %s"
22 msgstr "nelze naèíst ikonu %s"
24 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85
25 #, c-format
26 msgid "could not process icon %s:"
27 msgstr "nelze zpracovat ikonu %s:"
29 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124
30 #, c-format
31 msgid "could not load image file %s"
32 msgstr "ze souboru %s nelze naèíst obrázek"
34 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195
35 msgid "Icon Slide Speed"
36 msgstr "Rychlost klouzání ikony"
38 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201
39 msgid "Shade Animation Speed"
40 msgstr "Rychlost zmìny okna na titulek"
42 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246
43 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:310 ../../WPrefs.app/Focus.c:321
44 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
45 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
46 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
47 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:538
48 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:549 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604
49 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:651
50 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:666 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:682
51 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:398 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:416
52 #, c-format
53 msgid "could not load icon file %s"
54 msgstr "nelze naèíst soubor s ikonou %s"
56 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262
57 msgid "Titlebar Style"
58 msgstr "Styl titulku"
60 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299
61 msgid "Animations and Sound"
62 msgstr "Animace a Zvuky"
64 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305
65 msgid "Animations"
66 msgstr "Animace"
68 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321
69 msgid "Superfluous"
70 msgstr "Animace+"
72 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337
73 msgid "Sounds"
74 msgstr "Zvuky"
76 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354
77 msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
78 msgstr "Poznámka: zvuk vy¾aduje samostatný modul"
80 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364
81 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
82 msgstr "Ditherovat na 8bpp"
84 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369
85 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
86 msgstr "Zaka¾ jakékoli ditherování"
88 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390
89 msgid "More colors for applications"
90 msgstr "Barvy aplikacím"
92 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
93 msgid "More colors for WindowMaker"
94 msgstr "Barvy WindowMakeru"
96 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450
97 msgid "Other Configurations"
98 msgstr "Dal¹í konfigurace"
100 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
101 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
102 msgstr "Nenastavovat parametry mimo WindowMaker (nepou¾ívat xset)"
104 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:71
105 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
106 msgstr "Pøi ukonèení WindowMakeru automaticky ulo¾it sezení"
108 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:72
109 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
110 msgstr "Pou¾ívat SaveUnder pøi vykreslení rámeèkù, menu, ikon apod."
112 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
113 msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
114 msgstr "Zaka¾ rotaci barev pøi zvýraznìní ikon"
116 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:103
117 msgid "Expert User Preferences"
118 msgstr "Nastavení pro experty"
120 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:79
121 #, c-format
122 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
123 msgstr "chybná hodnota %s pro FocusMode. Pou¾ívám Manual"
125 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:92
126 #, c-format
127 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Manual"
128 msgstr "chybná hodnota %s pro ColormapMode. Pou¾ívám Manual"
130 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:190
131 msgid ""
132 "Click on the window to set\n"
133 "keyboard input focus."
134 msgstr ""
135 "«uk my¹í v oknì zamìøí\n"
136 "vstup z klávesnice"
138 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:194
139 msgid ""
140 "Set keyboard input focus to\n"
141 "the window under the mouse pointer,\n"
142 "including the root window."
143 msgstr ""
144 "Nastav zamìøení vstupu\n"
145 "na okno pod ukazatelem my¹i.\n"
146 "(vèetnì hlavního okna)"
148 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
149 msgid ""
150 "Set keyboard input focus to\n"
151 "the window under the mouse pointer,\n"
152 "except the root window."
153 msgstr ""
154 "Nastav zamìøení vstupu\n"
155 "na okno pod ukazatelem my¹i.\n"
156 "(mimo hlavního okna)"
158 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
159 msgid "Input Focus Mode"
160 msgstr "Zpùsob zamìøení okna"
162 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
163 msgid "Click window to focus"
164 msgstr "«uk my¹í zamìøí"
166 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
167 msgid "Focus follows mouse"
168 msgstr "Pohyb my¹í zamìøí"
170 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:250
171 msgid "\"Sloppy\" focus"
172 msgstr "Re¾im \"Sloopy\""
174 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:265
175 msgid "Install colormap in the window..."
176 msgstr "Nastavit mapu barev v oknì.."
178 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:270
179 msgid "...that has the input focus."
180 msgstr "... které má zamìøení."
182 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:275
183 msgid "...that is under the mouse pointer."
184 msgstr "... které je pod my¹í."
186 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:284
187 msgid "Automatic Window Raise Delay"
188 msgstr "Prodleva pøi vyzdvihnutí oken"
190 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:341
191 msgid "msec"
192 msgstr "ms"
194 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:358
195 msgid "Do not let aplications receive the click used to focus windows."
196 msgstr "Nepovolit aplikaci pøijmout »uk my¹í k zamìøení oken."
198 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
199 msgid "Automatically focus new windows."
200 msgstr "Automaticky zamìøit nová okna."
202 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:385
203 msgid "Window Focus Preferences"
204 msgstr "Nastavení zamìøení oken"
206 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72
207 msgid "Initial Key Repeat"
208 msgstr "Zaèít opakovat po ..."
210 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113
211 msgid "Key Repeat Rate"
212 msgstr "Rychlost opakování kláves"
214 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153
215 msgid "Type here to test"
216 msgstr "Zkuste klávesnici zde"
218 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172
219 msgid "Keyboard Preferences"
220 msgstr "Nastavení klávesnice"
222 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:161 ../../WPrefs.app/Menu.c:923
223 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1290 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "Nic"
227 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:162
228 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
229 msgstr "Stisknìte po¾adované klávesy nebo pou¾ijete \"Nic\"."
231 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:180
232 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:374 ../../WPrefs.app/Menu.c:935
233 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1157
234 msgid "Capture"
235 msgstr "Snímat"
237 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:181
238 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
239 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
240 msgstr "Pou¾ijte \"Snímat\" k definici klávesy."
242 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:299
243 msgid "Actions"
244 msgstr "Akce"
246 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:313
247 msgid "Open applications menu"
248 msgstr "Otevøít menu aplikací"
250 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:314
251 msgid "Open window list menu"
252 msgstr "Otevøít menu s okny"
254 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:315
255 msgid "Open window commands menu"
256 msgstr "Otevøít menu s pøikazy pro okno"
258 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:316
259 msgid "Hide active application"
260 msgstr "Skrýt aplikaci"
262 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:317
263 msgid "Miniaturize active window"
264 msgstr "Miniaturizace"
266 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:318
267 msgid "Close active window"
268 msgstr "Uzavøít okno"
270 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:319
271 msgid "Maximize active window"
272 msgstr "Maximalizace okna"
274 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:320
275 msgid "Maximize active window vertically"
276 msgstr "Vertikální maximalizace"
278 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:321
279 msgid "Raise active window"
280 msgstr "Aktivní okno vý¹e"
282 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:322
283 msgid "Lower active window"
284 msgstr "Aktivní okno ní¾e"
286 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:323
287 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
288 msgstr "Okno pod ukazatelem my¹i vý¹e/ní¾e"
290 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:324
291 msgid "Shade active window"
292 msgstr "Z okna jen titulek"
294 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:325
295 msgid "Select active window"
296 msgstr "Vyber okno"
298 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:326
299 msgid "Focus next window"
300 msgstr "Zamìrit dal¹í oknp"
302 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:327
303 msgid "Focus previous window"
304 msgstr "Zamìøit pøedchozí okno"
306 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328
307 msgid "Switch to next workspace"
308 msgstr "Dal¹í plocha"
310 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:329
311 msgid "Switch to previous workspace"
312 msgstr "Pøedchozí plocha"
314 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:330
315 msgid "Switch to next ten workspaces"
316 msgstr "Dal¹ích 10 ploch"
318 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:331
319 msgid "Switch to previous ten workspaces"
320 msgstr "Pøedchozích 10 ploch"
322 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:332
323 msgid "Switch to workspace 1"
324 msgstr "Pøepni na plochu 1"
326 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:333
327 msgid "Switch to workspace 2"
328 msgstr "Pøepni na plochu 2"
330 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:334
331 msgid "Switch to workspace 3"
332 msgstr "Pøepni na plochu 3"
334 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:335
335 msgid "Switch to workspace 4"
336 msgstr "Pøepni na plochu 4"
338 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:336
339 msgid "Switch to workspace 5"
340 msgstr "Pøepni na plochu 5"
342 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:337
343 msgid "Switch to workspace 6"
344 msgstr "Pøepni na plochu 6"
346 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:338
347 msgid "Switch to workspace 7"
348 msgstr "Pøepni na plochu 7"
350 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:339
351 msgid "Switch to workspace 8"
352 msgstr "Pøepni na plochu 8"
354 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:340
355 msgid "Switch to workspace 9"
356 msgstr "Pøepni na plochu 9"
358 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:341
359 msgid "Switch to workspace 10"
360 msgstr "Pøepni na plochu 10"
362 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:342
363 msgid "Raise Clip"
364 msgstr "Sponku vý¹e"
366 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:343
367 msgid "Lower Clip"
368 msgstr "Sponku ní¾e"
370 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:344
371 msgid "Raise/Lower Clip"
372 msgstr "Sponku vý¹e/ní¾e"
374 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:357 ../../WPrefs.app/Menu.c:1146
375 msgid "Shortcut"
376 msgstr "Zkratka"
378 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:368
379 msgid "Clear"
380 msgstr "Vyma¾"
382 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:429
383 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
384 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
386 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:373
387 msgid "Window Manager"
388 msgstr "Mana¾er oken"
390 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:375
391 msgid "Program to open files"
392 msgstr "Program na otvírání souborù"
394 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:377 ../../WPrefs.app/Menu.c:1133
395 msgid "Program to Run"
396 msgstr "Spustit program"
398 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:428
399 #, c-format
400 msgid "New Command %i"
401 msgstr "Nový pøíkaz %i"
403 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:435
404 msgid "New Submenu"
405 msgstr "Nové podmenu"
407 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:440
408 msgid "External Menu"
409 msgstr "Externí menu"
411 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:447
412 msgid "Workspaces"
413 msgstr "Pracovní plochy"
415 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1017 ../../WPrefs.app/Menu.c:1032
416 msgid "Commands"
417 msgstr "Pøíkazy"
419 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1018 ../../WPrefs.app/Menu.c:1033
420 msgid "Add Command"
421 msgstr "Pøidat pøíkaz"
423 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1019 ../../WPrefs.app/Menu.c:1034
424 msgid "Add Submenu"
425 msgstr "Pøidat podmenu"
427 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1020 ../../WPrefs.app/Menu.c:1035
428 msgid "Add External Menu"
429 msgstr "Pøidat externí menu"
431 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1021 ../../WPrefs.app/Menu.c:1036
432 msgid "Add Workspace Menu"
433 msgstr "Pøidat menu ploch"
435 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1022 ../../WPrefs.app/Menu.c:1037
436 msgid "Remove Item"
437 msgstr "Odstraò polo¾ku"
439 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1023 ../../WPrefs.app/Menu.c:1038
440 msgid "Cut Item"
441 msgstr "Vyøízni polo¾ku"
443 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1024 ../../WPrefs.app/Menu.c:1039
444 msgid "Copy Item"
445 msgstr "Zkopíruj polo¾ku"
447 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1025 ../../WPrefs.app/Menu.c:1040
448 msgid "Paste Item"
449 msgstr "Vlo¾ polo¾ku"
451 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1069
452 msgid "Label"
453 msgstr "Oznaèení"
455 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1082
456 msgid "Command"
457 msgstr "Pøíkaz"
459 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1087
460 msgid "Run Program"
461 msgstr "Spus» program"
463 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1088
464 msgid "Arrange Icons"
465 msgstr "Srovnej ikony"
467 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1089
468 msgid "Hide Others"
469 msgstr "Skryj ostatní"
471 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1090
472 msgid "Show All Windows"
473 msgstr "Uka¾ v¹echna okna"
475 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1091
476 msgid "Exit WindowMaker"
477 msgstr "Ukonèit mana¾era oken"
479 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1092
480 msgid "Exit X Session"
481 msgstr "Ukonèit sezení X"
483 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1093
484 msgid "Start window manager"
485 msgstr "Odstartovat mana¾er oken"
487 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1094
488 msgid "Restart WindowMaker"
489 msgstr "RestartWindowMakeru"
491 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1095
492 msgid "Save Session"
493 msgstr "Ulo¾it stav sezení"
495 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1096
496 msgid "Clear Session"
497 msgstr "Vymazat sezení"
499 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1097
500 msgid "Refresh Screen"
501 msgstr "Obnovit obrazovku"
503 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1098
504 msgid "Info Panel"
505 msgstr "Informace"
507 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099
508 msgid "Legal Panel"
509 msgstr "Copyright"
511 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107
512 msgid "Open workspace menu"
513 msgstr "Otevøít menu ploch"
515 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1114
516 msgid "No confirmation panel"
517 msgstr "Bez ukonèovacího dialogu"
519 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
520 msgid "Menu Path/Directory List"
521 msgstr "Cesta k menu/adresáø"
523 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1165
524 msgid "Ask help to the Guru"
525 msgstr "Zeptat se Mistra"
527 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1285
528 msgid ""
529 "The format of the current menu in ~/G/D/WMRootMenu is not supported by "
530 "WPrefs. A new menu will be created.\n"
531 "You can also replace ~/G/D/WMRootMenu with ~/G/L/W/plmenu to get the default "
532 "menu."
533 msgstr ""
534 "Aktuální formát menu v ~/G/D/WMRootMenu není podporován programem WPrefs. Bude vytvoøeno nové menu.\n"
535 "Standardní menu získáte pøíkazem \"cp ~/G/L/W/plmenu ~/G/D/WMRootMenu\"."
537 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1290 ../../WPrefs.app/Menu.c:1295
538 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:585
539 msgid "Warning"
540 msgstr "Varování"
542 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1290 ../../WPrefs.app/Menu.c:1296
543 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126
544 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156
545 #: ../../WPrefs.app/Text.c:181 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:546
546 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:551 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:562
547 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:578
548 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:585 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:602
549 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:607
550 msgid "OK"
551 msgstr "OK"
553 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1295
554 msgid "Any changes made in this section will not be saved"
555 msgstr "Jakékoli zmìny v této sekci budou zru¹eny"
557 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1360
558 msgid "Applications Menu Definition"
559 msgstr "Definice menu aplikací"
561 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
562 msgid "Menu Guru - Select Type"
563 msgstr "Menu Mistra - Vyberte typ"
565 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
566 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
567 msgid "Next"
568 msgstr "Dal¹í"
570 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
571 msgid "Menu Guru - Select Menu File"
572 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte soubor menu"
574 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
575 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
576 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz roury"
578 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
579 msgid "Menu Guru - Select Directories"
580 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte adresáøe"
582 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
583 msgid "Menu Guru - Select Command"
584 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz"
586 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
587 msgid "Back"
588 msgstr "Zpìt"
590 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
591 msgid ""
592 "This process will help you create a submenu which definition is located in "
593 "another file or is created dynamically.\n"
594 "What do you want to use as the contents of the submenu?"
595 msgstr ""
596 "Mistr vám pomù¾e vytvoøit podmenu ze souboru nebo vytvoøené dynamicky.\n"
597 "Co chcete pou¾ít jako obsah podmenu?"
599 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
600 msgid ""
601 "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
602 "menu format."
603 msgstr "Soubor obsahující definici menu jako obyèejný text s daným formátem."
605 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
606 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
607 msgstr ""
608 "Definice menu generovaná sriptem nebo programem, definice bude ètena z roury."
610 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
611 msgid "The files in one or more directories."
612 msgstr "Soubory v jednom nebo více adresáøích."
614 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
615 msgid "Type the path for the menu file:"
616 msgstr "Zadejte cestu k souboru s menu:"
618 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
619 msgid ""
620 "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
621 "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
622 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
623 msgstr "Soubor s menu musí obsahovat popis menu jako obyèejný text. Tento formát je zøejmý ze souboru s menu, který je distribuován s Window Makerem, pravdìpodobnì v souboru ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
625 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
626 msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
627 msgstr "Zadejte pøíkaz, který vygeneruje definici menu:"
629 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
630 msgid ""
631 "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
632 "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
633 "described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
634 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
635 msgstr "Pøíkaz musí generovat a standardní výstup zapsat správnou definici menu. Tato definice musí být ve formì neformátovaného textu, jak je ukázáno v distribuèním souboru s menu, obvykle v ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
637 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
638 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
639 msgid ""
640 "Type the path for the directory. You can type more than one path by "
641 "separating them with spaces."
642 msgstr "Zadejte cestu pro adresáø. Pokud chcete zadat více adresáøù, oddìlte je mezerami."
644 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
645 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
646 msgid ""
647 "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
648 "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
649 "images)."
650 msgstr "Generované menu bude mít polo¾ku pro ka¾dý soubor v adresáøi. Adresáøe mohou obsahovat programy nebo datové soubory, napøíklad obrázky formátu jpeg."
652 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
653 msgid ""
654 "If the directory contain data files, type the command used to open these "
655 "files. Otherwise, leave it in blank."
656 msgstr "Pokud adresáø obsahuje datové soubory, zadejte pøíkaz pro jejich otevøení. Jinak ponechte prázdné."
658 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
659 msgid ""
660 "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
661 "the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
662 "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
663 "item like \"xv -root imagefile\"."
664 msgstr "Ka¾dý soubor v adresáøi bude mít polo¾ku v menu a bude otevøen pomocí daného pøíkazu. Napøíklad, pokud adresáø obsahuje soubory s obrázky a pøíkaz je \"xv -root\", ka¾dý soubor bude mít polo¾ku \"xv -root soubor_s_obrázkem."
666 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
667 msgid "Menu Scrolling Speed"
668 msgstr "Rychlost posunu menu"
670 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
671 msgid "Submenu Alignment"
672 msgstr "Zarovnání submenu"
674 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
675 msgid ""
676 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
677 "Note: this can be an annoyance at some circumstances."
678 msgstr ""
679 "Menu otevøít v¾dy na plo¹e obrazovky (neposouvat).\n"
680 "Poznámka: nìkdy mù¾e zpùsobit problémy."
682 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
683 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
684 msgstr "Posouvat menu pøi pohybu ukazatele nad tímto menu."
686 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
687 msgid "Menu Preferences"
688 msgstr "Nastavení menu"
690 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154 ../../WPrefs.app/Text.c:181
691 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:546 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:551
692 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:560 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:570
693 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:578 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:602
694 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:607
695 msgid "Error"
696 msgstr "Chyba"
698 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:155
699 msgid ""
700 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
701 "travel before accelerating."
702 msgstr "Chybná hodnota pro práh zrychlení my¹i. Zadejte èíslo oznaèující poèet pixelù pøed akcelarecí."
704 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:209
705 #, c-format
706 msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
707 msgstr "tlaèítko my¹i %s není podporováno."
709 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:243 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:254
710 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:265
711 #, c-format
712 msgid "bad value %s for option %s"
713 msgstr "chybná hodnota %s pro volbu %s"
715 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:325
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
719 "default"
720 msgstr ""
721 "modifikátor klávesy %s pro volbu \"ModifierKey\" není znám. Pou¾ívám %s."
723 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:350
724 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
725 msgstr "nelze pøevzít mapování modifikátorù kláves"
727 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:497
728 msgid "Mouse Speed"
729 msgstr "Rychlost my¹i"
731 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:564
732 msgid "Threshold:"
733 msgstr "Mez:"
735 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
736 msgid "Double-Click Delay"
737 msgstr "Prodleva pro dvojité »uknutí"
739 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:623
740 msgid "Test"
741 msgstr "Test"
743 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:633
744 msgid "Workspace Mouse Actions"
745 msgstr "Akce my¹í"
747 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:638
748 msgid "Disable mouse actions"
749 msgstr "Zaka¾ akce my¹í"
751 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:691
752 msgid "Applications menu"
753 msgstr "Menu aplikací"
755 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:697
756 msgid "Window list menu"
757 msgstr "Seznam oken"
759 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:703
760 msgid "Select windows"
761 msgstr "Vyber okna"
763 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:738
764 msgid "Mouse Grab Modifier"
765 msgstr "Modifikátor pro my¹"
767 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:772
768 #, c-format
769 msgid "could not create %s"
770 msgstr "nelze vytvoøit \"%s\""
772 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:788
773 #, c-format
774 msgid "could not create temporary file %s"
775 msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor %s"
777 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:813
778 #, c-format
779 msgid "could not rename file %s to %s\n"
780 msgstr "soubor %s nelze pøejmenovat na %s\n"
782 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:896
783 msgid "Mouse Preferences"
784 msgstr "Nastavení my¹i"
786 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:82
787 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
788 msgstr "ve volbì IconPath je nesprávná hodnota. Pou¾ívám standardní nastavení"
790 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:99
791 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
792 msgstr "ve volbì PixmapPath je chybná hodnota. Pou¾ívám standard."
794 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
795 msgid "Icon Search Paths"
796 msgstr "Adresáøe ikon"
798 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:313 ../../WPrefs.app/Paths.c:349
799 msgid "Add"
800 msgstr "Pøidat"
802 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:320 ../../WPrefs.app/Paths.c:356
803 msgid "Remove"
804 msgstr "Odstranit"
806 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:337
807 msgid "Pixmap Search Paths"
808 msgstr "Adresáøe pro obrázky"
810 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:385
811 msgid "Search Path Configuration"
812 msgstr "Konfigurace prohledávaných cest"
814 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:142
815 msgid "Size Display"
816 msgstr "Zobrazení velikosti"
818 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:147 ../../WPrefs.app/Preferences.c:163
819 msgid "Corner of screen"
820 msgstr "Roh obrazovky"
822 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:148 ../../WPrefs.app/Preferences.c:164
823 msgid "Center of screen"
824 msgstr "Støed obrazovky"
826 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:149 ../../WPrefs.app/Preferences.c:165
827 msgid "Center of resized window"
828 msgstr "Støed okna"
830 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:150
831 msgid "Technical drawing-like"
832 msgstr "Jako kóty výkresù"
834 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:158
835 msgid "Position Display"
836 msgstr "Zobrazení pozice"
838 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:173
839 msgid "Show balloon text for..."
840 msgstr "Balónová nápovìda pro..."
842 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:180
843 msgid "incomplete window titles"
844 msgstr "nekompletní titulky oken"
846 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:181
847 msgid "miniwindow titles"
848 msgstr "ikony"
850 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:182
851 msgid "application/dock icons"
852 msgstr "aplikaèní/ukotvené ikony"
854 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:195
855 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
856 msgstr "Pøi zmìnì zamìøení pøes klávesnici zdvihnout okno."
858 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:215
859 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
860 msgstr "Rùzná nastavení ergonomie"
862 #: ../../WPrefs.app/Text.c:179
863 #, c-format
864 msgid "Invalid font %s."
865 msgstr "Chybný font %s."
867 #: ../../WPrefs.app/Text.c:256
868 msgid "Set Font..."
869 msgstr "Nastavit font..."
871 #: ../../WPrefs.app/Text.c:262
872 msgid "Window Title Font"
873 msgstr "Font titulku oken"
875 #: ../../WPrefs.app/Text.c:263
876 msgid "Menu Title Font"
877 msgstr "Font titulku menu"
879 #: ../../WPrefs.app/Text.c:264
880 msgid "Menu Item Font"
881 msgstr "Font polo¾ky menu"
883 #: ../../WPrefs.app/Text.c:265
884 msgid "Icon Title Font"
885 msgstr "Font titulkù ikon"
887 #: ../../WPrefs.app/Text.c:266
888 msgid "Clip Title Font"
889 msgstr "Font pro Sponku"
891 #: ../../WPrefs.app/Text.c:267
892 msgid "Geometry Display Font"
893 msgstr "Font zobrazení geometrie"
895 #: ../../WPrefs.app/Text.c:280
896 msgid ""
897 "Sample Text\n"
898 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
899 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
900 "0123456789"
901 msgstr ""
902 "Pøíklad textu\n"
903 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
904 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
905 "0123456789"
907 #: ../../WPrefs.app/Text.c:285
908 msgid "Alignment"
909 msgstr "Zarovnání"
911 #: ../../WPrefs.app/Text.c:290
912 msgid "Left"
913 msgstr "Vlevo"
915 #: ../../WPrefs.app/Text.c:296
916 msgid "Center"
917 msgstr "Centrovat"
919 #: ../../WPrefs.app/Text.c:303
920 msgid "Right"
921 msgstr "Vpravo"
923 #: ../../WPrefs.app/Text.c:325
924 msgid "Text Preferences"
925 msgstr "Nastavení textù"
927 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:384
928 msgid "Window Title Bar"
929 msgstr "Titulek okna"
931 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:385
932 msgid "Menu Title Bar"
933 msgstr "Menu titulku"
935 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:386
936 msgid "Menu Items"
937 msgstr "Polo¾ky men"
939 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:387
940 msgid "Workspace/Clip"
941 msgstr "Plocha/Sponka"
943 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:388
944 msgid "Icons"
945 msgstr "Ikony"
947 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:399
948 msgid "Focused Window"
949 msgstr "Zamìøené okno"
951 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:412
952 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:443
953 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:474
954 msgid "Texture"
955 msgstr "Textura"
957 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:418
958 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:449
959 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:480
960 msgid "Text Color"
961 msgstr "Barva textu"
963 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:423
964 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:454
965 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:485
966 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:509
967 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:575
968 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:652
969 msgid "Set..."
970 msgstr "Nastavit..."
972 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:430
973 msgid "Unfocused Window"
974 msgstr "Nezamìøená okna"
976 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:461
977 msgid "Owner of Focused Window"
978 msgstr "Vlastník zamìøeného okna"
980 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:494
981 msgid "Unselected Items"
982 msgstr "Nevybrané polo¾ky"
984 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:504
985 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:558
986 msgid "Background"
987 msgstr "Pozadí"
989 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:519
990 msgid "Normal Text"
991 msgstr "Normální text"
993 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:529
994 msgid "Disabled Text"
995 msgstr "Zakazaný text"
997 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:538
998 msgid "Selected Items"
999 msgstr "Vybrané polo¾ky"
1001 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:548
1002 msgid "Text"
1003 msgstr "Text"
1005 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:566
1006 msgid "Menu Title Background"
1007 msgstr "Pozadí pro titulek menu"
1009 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:584
1010 msgid "Menu Title Text"
1011 msgstr "Barva textu v menu"
1013 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:596
1014 msgid "Workspace Background"
1015 msgstr "Pozadí plochy"
1017 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:605
1018 msgid "Change"
1019 msgstr "Zmìnit"
1021 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:611
1022 msgid "Clip Title Text"
1023 msgstr "Barva pro text Sponky"
1025 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:621
1026 msgid "Normal"
1027 msgstr "Normální"
1029 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:631
1030 msgid "Collapsed"
1031 msgstr "Svinuto"
1033 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:643
1034 msgid "Icon Background"
1035 msgstr "Pozadí ikon"
1037 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:677
1038 msgid "Texture and Color Preferences"
1039 msgstr "Nastavení textur a barev"
1041 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:196
1042 msgid "Window Maker Preferences"
1043 msgstr "Nastavení Window Makeru"
1045 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:220
1046 msgid "Revert Page"
1047 msgstr "Stránku zpìt"
1049 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:226
1050 msgid "Revert All"
1051 msgstr "V¹e zpìt"
1053 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:232
1054 msgid "Save"
1055 msgstr "Ulo¾"
1057 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:238
1058 msgid "Close"
1059 msgstr "Uzavøi"
1061 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:262
1062 #, c-format
1063 msgid "Version %s for Window Maker %s"
1064 msgstr "Verze %s pro Window Maker %s"
1066 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:269
1067 msgid "Starting..."
1068 msgstr "Startuji..."
1070 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:275
1071 msgid ""
1072 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1073 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
1074 "More Programming: James Thompson"
1075 msgstr ""
1076 "Programoval/Návrh: Alfredo K. Kojima\n"
1077 "Pøedloha: Marco van Hylckama Vlieg\n"
1078 "Spolupracoval: James Thompson"
1080 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:363
1081 #, c-format
1082 msgid "could not locate image file %s\n"
1083 msgstr "nelze najít soubor %s s obrázkem\n"
1085 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:488
1086 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1087 msgstr "Ètu konfiguraèní soubory Window Makeru"
1089 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:492
1090 msgid "Initializing configuration panels..."
1091 msgstr "Inicializace konfiguraèních panelù..."
1093 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:545 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:601
1094 #, c-format
1095 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1096 msgstr "Doména Window Makeru (%s) je po¹kozena!"
1098 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:549
1099 #, c-format
1100 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1101 msgstr "z databáze standardù nelze naèíst doménu Window Makeru (%s)."
1103 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557
1104 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1105 msgstr "od Window Makeru nelze získat èíslo verze"
1107 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
1108 msgid "Make sure Window Maker is in your search path."
1109 msgstr "Zajistìte, aby byl Window Maker v prohledávaných adresáøích ($PATH)."
1111 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:561 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:571
1112 msgid ""
1113 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1114 "installed."
1115 msgstr "Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správne instalován."
1117 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:576
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1121 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1122 msgstr ""
1123 "Program WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 a vy¹¹í.\n"
1124 "Instalovaná verze je %i.%i.%i\n"
1126 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1130 "supported by this version of WPrefs."
1131 msgstr "Instalovaný Window Maker %i.%i.%i není plnì touto verzí programu WPrefs podporován."
1133 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590
1134 msgid "could not run \"wmaker -global_defaults_path\"."
1135 msgstr "nelze provést \"wmaker -global_defaults_path\""
1137 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:605
1138 #, c-format
1139 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1140 msgstr "Nelze naèíst globální doménu pro Window Maker (%s)."
1142 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:851
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "bad speed value for option %s\n"
1146 ". Using default Medium"
1147 msgstr ""
1148 "pro volbu %s je chybnì urèená\n"
1149 "ryclost. Pou¾ita 'Medium'"
1151 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:107
1152 #, c-format
1153 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1154 msgstr "chybná hodnota volby %s ve WindowPlacement. Pou¾ívám standardní"
1156 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:129
1157 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1158 msgstr "chybná data pro WindowPlaceOrigin. Pou¾ívám (0,0)"
1160 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:188
1161 msgid "Window Placement"
1162 msgstr "Pokládání oken"
1164 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:193
1165 msgid "Automatic"
1166 msgstr "Automatické"
1168 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:194
1169 msgid "Random"
1170 msgstr "Náhodné"
1172 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:195
1173 msgid "Manual"
1174 msgstr "Ruèní"
1176 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:196
1177 msgid "Cascade"
1178 msgstr "Kaskádnì"
1180 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:202
1181 msgid "Placement Origin"
1182 msgstr "Poèáteèní poloha"
1184 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:256
1185 msgid "Opaque Move"
1186 msgstr "Pøesouvat plná okna"
1188 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:292
1189 msgid "When maximizing..."
1190 msgstr "Pøi maximalizaci..."
1192 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:297
1193 msgid "...do not resize over icons"
1194 msgstr "... nezvìt¹ovat pøes ikony"
1196 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:310
1197 msgid "Keep transients above their owners"
1198 msgstr "Dialogy dr¾et nad vlastníky"
1200 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:337
1201 msgid "Window Handling Preferences"
1202 msgstr "Nastavení práce s okny"
1204 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137
1205 msgid "Workspace Navigation"
1206 msgstr "Orientace v plochách"
1208 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161
1209 msgid "drag windows between workspaces."
1210 msgstr "táhnout okna mezi pracovními plochami."
1212 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186
1213 msgid ""
1214 "switch to first workspace when switching past the last workspace and "
1215 "vice-versa"
1216 msgstr "za poslední plochou pøepni opìt na první a opaènì"
1218 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210
1219 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
1220 msgstr "za poslední plochou vytvoø pøi pøepnutí novou."
1222 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218
1223 msgid "Dock/Clip"
1224 msgstr "Dok/Sponka"
1226 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287
1227 msgid "Workspace Preferences"
1228 msgstr "Nastavení pracovní plochy     "
1230 #: ../../WPrefs.app/main.c:56
1231 #, c-format
1232 msgid "usage: %s [options]\n"
1233 msgstr "pou¾ití: %s [volby]\n"
1235 #: ../../WPrefs.app/main.c:57
1236 msgid "options:"
1237 msgstr "volby:"
1239 #: ../../WPrefs.app/main.c:58
1240 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
1241 msgstr " -display <display>\tkterý display pou¾ít"
1243 #: ../../WPrefs.app/main.c:59
1244 msgid " -version\t\tprint version number and exit"
1245 msgstr " -version\t\tzobraz verzi a konec"
1247 #: ../../WPrefs.app/main.c:82
1248 #, c-format
1249 msgid "too few arguments for %s"
1250 msgstr "nedostatek argumetù pro %s"
1252 #: ../../WPrefs.app/main.c:104
1253 msgid "X server does not support locale"
1254 msgstr "X server nepodporuje nastavení místních zvyklostí"
1256 #: ../../WPrefs.app/main.c:107
1257 msgid "cannot set locale modifiers"
1258 msgstr "nelze nastavit modifikátory místních zvyklostí"
1260 #: ../../WPrefs.app/main.c:113
1261 #, c-format
1262 msgid "could not open display %s"
1263 msgstr "nelze otevøít displej %s"
1265 #: ../../WPrefs.app/main.c:121
1266 msgid "could not initialize application"
1267 msgstr "nelze inicializovat aplikaci"
1268 \ No newline at end of file