converted menu and po files to utf-8
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / de.po
blob4d748e04df1972c9189c794eadd7c641bc454186
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: WPrefs 0.45\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-06 01:33+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-01-25 16:00CET\n"
10 "Last-Translator: Guido Scholz <guido.scholz@bayernline.de>\n"
11 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1154
17 msgid "Select File"
18 msgstr "Datei auswählen"
20 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
21 msgid "Focused Window"
22 msgstr "Aktives Fenster"
24 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1560
25 msgid "Unfocused Window"
26 msgstr "Inaktives Fenster"
28 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1565
29 msgid "Owner of Focused Window"
30 msgstr "Eigentümer des akt. Fensters"
32 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1570 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1893
33 msgid "Menu Title"
34 msgstr "Menütitel"
36 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1575 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1578
37 msgid "Normal Item"
38 msgstr "Normal"
40 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1583
41 msgid "Disabled Item"
42 msgstr "Deaktiviert"
44 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1595
45 msgid "Highlighted"
46 msgstr "Ausgewählt"
48 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1786
49 msgid "Texture"
50 msgstr "Textur"
52 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1794
53 msgid "Titlebar of Focused Window"
54 msgstr "Titelleiste des aktiven Fensters"
56 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795
57 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
58 msgstr "Titelleiste des inaktiven Fensters"
60 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1796
61 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
62 msgstr "Titelleiste d. Eigent. d. akt. Fensters"
64 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1797
65 msgid "Window Resizebar"
66 msgstr "Fenster-Größenänderungsleiste"
68 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
69 msgid "Titlebar of Menus"
70 msgstr "Menü-Titelzeile"
72 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1799
73 msgid "Menu Items"
74 msgstr "Menüeinträge"
76 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1800
77 msgid "Icon Background"
78 msgstr "Symbolhintergrund"
80 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1815
81 msgid ""
82 "Double click in the texture you want to use\n"
83 "for the selected item."
84 msgstr ""
85 "Doppelklicken Sie auf die Textur, die sie für das\n"
86 "ausgewählte Element verwenden wollen."
88 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1829
89 msgid "New"
90 msgstr "Neu"
92 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1833
93 msgid "Create a new texture."
94 msgstr "Neue Textur erzeugen."
96 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1841
97 msgid "Extract..."
98 msgstr "Extrahieren..."
100 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1845
101 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
102 msgstr "Extrahiere Textur(en) aus einer Themen- oder Stildatei."
104 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1855
105 msgid "Edit"
106 msgstr "Bearbeiten"
108 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1858
109 msgid "Edit the highlighted texture."
110 msgstr "Ausgewählte Textur bearbeiten."
112 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1318
113 msgid "Delete"
114 msgstr "Löschen"
116 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1870
117 msgid "Delete the highlighted texture."
118 msgstr "Ausgewählte Textur löschen."
120 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1883
121 msgid "Color"
122 msgstr "Farbe"
124 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1890
125 msgid "Focused Window Title"
126 msgstr "Titel des aktiven Fensters"
128 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1891
129 msgid "Unfocused Window Title"
130 msgstr "Titel eines inaktiven Fensters"
132 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1892
133 msgid "Owner of Focused Window Title"
134 msgstr "Titel d. Eigentümers d. akt. Fensters"
136 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1894
137 msgid "Menu Item Text"
138 msgstr "Text eines Menüeintrages"
140 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895
141 msgid "Disabled Menu Item Text"
142 msgstr "Text eines deaktiv. Menüeintrages"
144 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1896
145 msgid "Menu Highlight Color"
146 msgstr "Menü-Auswahlfarbe"
148 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1897
149 msgid "Highlighted Menu Text Color"
150 msgstr "Text des ausgew. Menüeintrages"
152 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
153 msgid "Background"
154 msgstr "Hintergrund"
156 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1948 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1504
157 msgid "Browse..."
158 msgstr "Suchen..."
160 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1961
161 msgid "Options"
162 msgstr "Optionen"
164 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1968
165 msgid "Menu Style"
166 msgstr " Menüstil "
168 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1996 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
169 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
170 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
171 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
172 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
173 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
174 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
175 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
176 #, c-format
177 msgid "could not load icon file %s"
178 msgstr "Symboldatei %s konnte nicht geladen werden"
180 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2010
181 msgid "Title Alignment"
182 msgstr " Titelausrichtung "
184 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2017
185 msgid "Left"
186 msgstr "Links"
188 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2020 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
189 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
190 msgid "Center"
191 msgstr "Mittig"
193 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2023
194 msgid "Right"
195 msgstr "Rechts"
197 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2247
198 msgid "Appearance Preferences"
199 msgstr "Einstellungen zum Aussehen"
201 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2249
202 msgid ""
203 "Background texture configuration for windows,\n"
204 "menus and icons."
205 msgstr ""
206 "Konfiguration der Hintergrundtexturen für Fenster,\n"
207 "Menüs und Symbole."
209 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294
210 msgid "Extract Texture"
211 msgstr "Textur extrahieren"
213 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2314
214 msgid "Textures"
215 msgstr "Texturen"
217 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2325 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
218 msgid "Close"
219 msgstr "Schließen"
221 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2330
222 msgid "Extract"
223 msgstr "Extrahieren"
225 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
226 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
227 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
228 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
229 #, c-format
230 msgid "could not load icon %s"
231 msgstr "Symbol %s konnte nicht geladen werden"
233 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
234 #, c-format
235 msgid "could not process icon %s:"
236 msgstr "Symbol %s konnte nicht verarbeitet werden"
238 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
239 #, c-format
240 msgid "could not load image file %s"
241 msgstr "Bilddatei %s konnte nicht geladen werden"
243 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
244 msgid "Icon Slide Speed"
245 msgstr "Symbol-Bewegungsgeschwindigkeit"
247 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
248 msgid "Shade Animation Speed"
249 msgstr "Roll-Animationsgeschwindigkeit"
251 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
252 msgid "Smooth Scaling"
253 msgstr "Weiche Skalierung"
255 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
256 msgid ""
257 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
258 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
259 "down loading of background images considerably."
260 msgstr ""
261 "Weich skalierte Hintergrundbilder, neutralisiert\n"
262 "Verpixelungen. Diese Option verlangsamt\n"
263 "deutlich das Laden von Hintergrundbildern."
265 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
266 msgid "Titlebar Style"
267 msgstr "Titelleisten-Stil"
269 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
270 msgid "Animations and Sound"
271 msgstr "Animationen und Klänge"
273 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
274 msgid "Animations"
275 msgstr "Animationen"
277 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
278 msgid ""
279 "Disable/enable animations such as those shown\n"
280 "for window miniaturization, shading etc."
281 msgstr ""
282 "Animationen für Fenster-Minimierung,\n"
283 "-Aufrollen usw. ein/ausschalten."
285 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
286 msgid "Superfluous"
287 msgstr "Effekte"
289 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
290 msgid ""
291 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
292 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
293 "dock when it's being moved to another side and\n"
294 "the explosion animation when undocking icons."
295 msgstr ""
296 "Überflüssige Effekte ein/ausschalten. Dazu gehören\n"
297 "das 'Ghosten' des Docks beim Verschieben und die\n"
298 "Explosion von aus dem Dock entfernten Symbolen."
300 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
301 msgid "Sounds"
302 msgstr "Klänge"
304 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
305 msgid ""
306 "Disable/enable support for sound effects played\n"
307 "for actions like shading and closing a window.\n"
308 "You will need a module distributed separately\n"
309 "for this. You can get it at:\n"
310 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
311 msgstr ""
312 "Unterstützung für Klanguntermalung von Ereignissen\n"
313 "wie dem Auf-/Abrollen oder Schließen eines Fensters.\n"
314 "Hierzu brauchen sie ein zusätzliches Modul, das separat\n"
315 "vertrieben wird. Sie erhalten es bei\n"
316 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
318 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
319 msgid ""
320 "Note: sound requires a module distributed\n"
321 "separately"
322 msgstr "Achtung: Klänge benötigen ein separates Modul"
324 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
325 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
326 msgstr "Dithering für 8 bpp-Farbpalette"
328 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
329 msgid ""
330 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
331 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
332 msgstr ""
333 "Anzahl der Farben, die für Window Maker auf\n"
334 "Displays mit 8 bpp reserviert werden sollen (PseudoColor)."
336 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
337 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
338 msgstr "Dithering für alle Visuals und Farbtiefen deaktivieren."
340 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
341 msgid ""
342 "More colors for\n"
343 "applications"
344 msgstr ""
345 "Mehr Farben f.\n"
346 "Anwendungen"
348 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
349 msgid ""
350 "More colors for\n"
351 "Window Maker"
352 msgstr ""
353 "Mehr Farben f.\n"
354 "Window Maker"
356 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
357 msgid "Other Configurations"
358 msgstr "Verschiedene Einstellungen"
360 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
361 msgid ""
362 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
363 "toggling and number of colors to reserve for\n"
364 "Window Maker on 8bit displays."
365 msgstr ""
366 "Animationsgeschwindigkeiten, Titelleisten-Stil,\n"
367 "verschiedene Einstellungen und Festlegung der für\n"
368 "Window Maker reservierten Farben auf 8 bpp-Displays."
370 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
371 msgid "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
372 msgstr "Keine Minifenster (Symbole für minimierte Fenster). Für KDE/GNOME."
374 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
375 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
376 msgstr "Keine Window Maker-spezifischen Parameter setzen (xset nicht benutzen)."
378 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
379 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
380 msgstr "Automatisches Abspeichern der Sitzung beim Beenden."
382 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
383 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
384 msgstr "\"SaveUnder\" für Fensterrahmen, Symbole, Menüs u. a. benutzen."
386 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
387 msgid "Use Windoze style cycling."
388 msgstr "\"Windoze\"-Stil beim Durchlaufen der Fenster."
390 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:82
391 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
392 msgstr "Kein Bestätigungsdialog für das \"Kill\"-Kommando."
394 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
395 msgid "Disable selection animation for selected icons."
396 msgstr "Keine Auswahlanimation für ausgewählte Symbole."
398 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:84
399 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
400 msgstr "Geglättete Schriftarten (Neustart erforderlich)."
402 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:123
403 msgid "Expert User Preferences"
404 msgstr "Einstellugen für Experten"
406 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:125
407 msgid ""
408 "Options for people who know what they're doing...\n"
409 "Also have some other misc. options."
410 msgstr ""
411 "Einstellungen für Leute, die wissen, was sie tun...\n"
412 "und einige andere Einstellungen."
414 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
415 #, c-format
416 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
417 msgstr "falscher Eigenschaftswert %s für \"FocusMode\". Benutze Standard 'Manuell'"
419 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
420 #, c-format
421 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
422 msgstr "falscher Eigenschaftswert %s für \"ColormapMode\". Benutze Standard 'Auto'"
424 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
425 msgid "Input Focus Mode"
426 msgstr "Eingabefokus-Modus"
428 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
429 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
430 msgstr "Manuell: Setzen des Tastaturfokus durch Klick"
432 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
433 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
434 msgstr "Automatisch: Tastaturfokus folgt dem Mauszeiger"
436 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
437 msgid "Install colormap in the window..."
438 msgstr "Farbtabelle im Fenster installieren, ..."
440 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
441 msgid "...that has the input focus."
442 msgstr "..das den Eingabefokus hat."
444 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
445 msgid "...that is under the mouse pointer."
446 msgstr "...das unter dem Mauszeiger ist."
448 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
449 msgid "Automatic Window Raise Delay"
450 msgstr "Verzögerung für \"Fenster nach vorne\""
452 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
453 msgid "msec"
454 msgstr "ms"
456 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
457 msgid ""
458 "Do not let applications receive\n"
459 "the click used to focus windows."
460 msgstr ""
461 "Aktivierungsklick wird nicht an\n"
462 "Anwendung gesendet."
464 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
465 msgid ""
466 "Automatically focus new\n"
467 "windows."
468 msgstr ""
469 "Neue Fenster erhalten den\n"
470 "Fokus automatisch."
472 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
473 msgid "Window Focus Preferences"
474 msgstr "Fensterfokus-Einstellungen"
476 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
477 msgid ""
478 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
479 "policy for 8bpp displays and other related options."
480 msgstr ""
481 "Tastaturfokuswechsel, Farbtabellenwechsel für\n"
482 "8 bpp-Displays und weitere verwandte Eigenschaften."
484 #: ../../WPrefs.app/Font.c:276
485 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
486 msgstr "Schrifteninformationsdatei \"WPrefs.app/font.data\" konnte nicht gefunden werden."
488 #: ../../WPrefs.app/Font.c:282
489 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
490 msgstr "Schrifteninformationsdatei \"WPrefs.app/font.data\" konnte nicht gelesen werden."
492 #: ../../WPrefs.app/Font.c:293
493 msgid ""
494 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
495 "Encodings data not found."
496 msgstr ""
497 "Ungültige Daten in Schrifteninformationsdatei \"WPrefs.app/font.data\".\n"
498 "Daten für Kodierung nicht gefunden."
500 #: ../../WPrefs.app/Font.c:298
501 msgid "- Custom -"
502 msgstr "- Angepasst -"
504 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
505 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
506 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:615 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
507 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
508 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
509 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:801
510 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:844
511 msgid "Error"
512 msgstr "Fehler"
514 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
515 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
516 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:616 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:697
517 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1529 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
518 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764
519 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:783 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:795
520 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:801 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:808
521 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:844
522 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
523 msgid "OK"
524 msgstr "OK"
526 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376
527 msgid "Default Font Sets"
528 msgstr "Standardschriftarten"
530 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389
531 msgid "Font Set"
532 msgstr "Schriftart"
534 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
535 msgid "Add..."
536 msgstr "Hinzufügen..."
538 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
539 msgid "Change..."
540 msgstr "Ändern..."
542 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:284
543 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:315
544 msgid "Remove"
545 msgstr "Entfernen"
547 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477
548 msgid "Font Preferences"
549 msgstr "Schrift-Einstellungen"
551 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478
552 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
553 msgstr "Schriftkonfiguration für Fenster, Menüs usw."
555 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
556 msgid "Icon Positioning"
557 msgstr "Symbolpositionierung"
559 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
560 msgid "Iconification Animation"
561 msgstr "Animation bei Minimierung"
563 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
564 msgid "Shrinking/Zooming"
565 msgstr "Verkleinern/Vergrößern"
567 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
568 msgid "Spinning/Twisting"
569 msgstr "Drehen"
571 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
572 msgid "3D-flipping"
573 msgstr "3D-Rotation"
575 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
576 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
577 msgid "None"
578 msgstr "Keine"
580 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
581 msgid "Auto-arrange icons"
582 msgstr "Automatische Symbolanordnung"
584 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
585 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
586 msgstr "Symbole und Minifenster immer anordnen."
588 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
589 msgid "Omnipresent miniwindows"
590 msgstr "Omnipräsente Minifenster"
592 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
593 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
594 msgstr "Minifenster sind auf allen Arbeitsflächen sichtbar"
596 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
597 msgid "Icon Size"
598 msgstr "Symbolgröße"
600 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
601 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
602 msgstr "Größe der Dock-, Minifenster- und Anwendungssymbole"
604 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
605 msgid "Icon Preferences"
606 msgstr "Symbol-Einstellungen"
608 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
609 msgid ""
610 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
611 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
612 msgstr ""
613 "Symbol-/Minifenster-Verhalten, Symbolpositionierung,\n"
614 "Größe der Symbole, Minimierungs- und Animationsstil."
616 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
617 msgid "Initial Key Repeat"
618 msgstr "Verzögerungsrate"
620 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
621 msgid "Key Repeat Rate"
622 msgstr "Wiederholrate"
624 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
625 msgid "Type here to test"
626 msgstr "Zum Testen hier Tippen"
628 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
629 msgid "Keyboard Preferences"
630 msgstr "Tastatureinstellungen"
632 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
633 msgid "Not done"
634 msgstr "Noch nicht erstellt"
636 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307 ../../WPrefs.app/Menu.c:360
637 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1535 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
638 msgid "Cancel"
639 msgstr "Abbrechen"
641 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:308
642 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
643 msgstr ""
644 "Drücken Sie die gewünschte Tastenkombination oder auf \"Abbrechen\"."
646 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328
647 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:575 ../../WPrefs.app/Menu.c:371
648 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:830
649 msgid "Capture"
650 msgstr "Aufzeichnen"
652 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:329
653 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:583
654 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
655 msgstr "Zum interaktiven Auswählen einer Tastenkombination \"Aufzeichnen\" klicken."
657 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483
658 msgid "Actions"
659 msgstr "Aktionen"
661 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:497
662 msgid "Open applications menu"
663 msgstr "Anwendungsmenü öffnen"
665 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:498
666 msgid "Open window list menu"
667 msgstr "Fensterliste öffnen"
669 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
670 msgid "Open window commands menu"
671 msgstr "Fenstermenü öffnen"
673 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
674 msgid "Hide active application"
675 msgstr "Aktive Anwendung ausblenden"
677 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
678 msgid "Hide other applications"
679 msgstr "Alle anderen Anwendungen ausblenden"
681 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
682 msgid "Miniaturize active window"
683 msgstr "Aktives Fenster minimieren"
685 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
686 msgid "Close active window"
687 msgstr "Aktives Fenster schließen"
689 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
690 msgid "Maximize active window"
691 msgstr "Aktives Fenster maximieren"
693 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505
694 msgid "Maximize active window vertically"
695 msgstr "Aktives Fenster vertikal maximieren"
697 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
698 msgid "Maximize active window horizontally"
699 msgstr "Aktives Fenster horizontal maximieren"
701 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507
702 msgid "Raise active window"
703 msgstr "Aktives Fenster in den Vordergrund"
705 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508
706 msgid "Lower active window"
707 msgstr "Aktives Fenster in den Hintergrund"
709 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
710 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
711 msgstr "Fenster unter Mauszeiger in Vor-/Hintergrund"
713 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
714 msgid "Shade active window"
715 msgstr "Aktives Fenster aufrollen"
717 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
718 msgid "Move/Resize active window"
719 msgstr "Aktives Fenster bewegen/verändern"
721 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
722 msgid "Select active window"
723 msgstr "Aktives Fenster auswählen"
725 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513
726 msgid "Focus next window"
727 msgstr "Nächstes Fenster"
729 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
730 msgid "Focus previous window"
731 msgstr "Vorheriges Fenster"
733 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515
734 msgid "Switch to next workspace"
735 msgstr "Zur nächsten Arbeitsfläche"
737 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
738 msgid "Switch to previous workspace"
739 msgstr "Zur vorherigen Arbeitsfläche"
741 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517
742 msgid "Switch to next ten workspaces"
743 msgstr "Springe 10 Arbeitsflächen vorwärts"
745 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518
746 msgid "Switch to previous ten workspaces"
747 msgstr "Springe 10 Arbeitsflächen rückwärts"
749 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
750 msgid "Switch to workspace 1"
751 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 1"
753 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
754 msgid "Switch to workspace 2"
755 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 2"
757 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
758 msgid "Switch to workspace 3"
759 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 3"
761 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522
762 msgid "Switch to workspace 4"
763 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 4"
765 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
766 msgid "Switch to workspace 5"
767 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 5"
769 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524
770 msgid "Switch to workspace 6"
771 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 6"
773 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
774 msgid "Switch to workspace 7"
775 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 7"
777 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526
778 msgid "Switch to workspace 8"
779 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 8"
781 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527
782 msgid "Switch to workspace 9"
783 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 9"
785 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528
786 msgid "Switch to workspace 10"
787 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 10"
789 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529
790 msgid "Shortcut for window 1"
791 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 1"
793 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530
794 msgid "Shortcut for window 2"
795 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 2"
797 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531
798 msgid "Shortcut for window 3"
799 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 3"
801 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532
802 msgid "Shortcut for window 4"
803 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 4"
805 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533
806 msgid "Shortcut for window 5"
807 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 5"
809 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534
810 msgid "Shortcut for window 6"
811 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 6"
813 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
814 msgid "Shortcut for window 7"
815 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 7"
817 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536
818 msgid "Shortcut for window 8"
819 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 8"
821 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537
822 msgid "Shortcut for window 9"
823 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 9"
825 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538
826 msgid "Shortcut for window 10"
827 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 10"
829 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539
830 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
831 msgstr "Springe zum nächsten Bildschirm"
833 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540
834 msgid "Raise Clip"
835 msgstr "Clip in den Vordergrund"
837 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
838 msgid "Lower Clip"
839 msgstr "Clip in den Hintergrund"
841 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542
842 msgid "Raise/Lower Clip"
843 msgstr "Clip in den Vor-/Hintergrund"
845 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
846 msgid "Toggle keyboard language"
847 msgstr "Tastatursprache ändern"
849 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:558
850 msgid "Shortcut"
851 msgstr " Tastatur-Kurzbefehle "
853 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:569 ../../WPrefs.app/Menu.c:836
854 msgid "Clear"
855 msgstr "Löschen"
857 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:631
858 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
859 msgstr "Tastaturkürzel-Einstellungen"
861 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633
862 msgid ""
863 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
864 "as changing workspaces and opening menus."
865 msgstr ""
866 "Ändern der Tastenkombinationen für Aktionen wie das\n"
867 "Wechseln der Arbeitsflächen und das Öffnen von Menüs."
869 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:278
870 msgid "Select Program"
871 msgstr "Programm auswählen"
873 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:510
874 msgid "New Items"
875 msgstr "Neue Menüeinträge"
877 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
878 msgid "Sample Commands"
879 msgstr "Beispielkommandos"
881 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
882 msgid "Sample Submenus"
883 msgstr "Beispieluntermenüs"
885 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:526
886 msgid "Run Program"
887 msgstr "Programm ausführen"
889 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:527
890 msgid "Internal Command"
891 msgstr "Internes Kommando"
893 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
894 msgid "Submenu"
895 msgstr "Untermenü"
897 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
898 msgid "External Submenu"
899 msgstr "Externes Untermenü"
901 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
902 msgid "Generated Submenu"
903 msgstr "Erzeugtes Untermenü"
905 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
906 msgid "Directory Contents"
907 msgstr "Verzeichnisinhalt"
909 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:532
910 msgid "Workspace Menu"
911 msgstr "Arbeitsflächenmenü"
913 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
914 msgid "Window List Menu"
915 msgstr "Fensterlistenmenü"
917 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
918 msgid "XTerm"
919 msgstr "XTerm"
921 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
922 msgid "rxvt"
923 msgstr "rxvt"
925 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
926 msgid "ETerm"
927 msgstr "ETerm"
929 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:561
930 msgid "Run..."
931 msgstr "Ausführen..."
933 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:562
934 #, c-format
935 msgid "%a(Run,Type command to run)"
936 msgstr "%a(Ausführen,Auszuführendes Kommando eingeben)"
938 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:564
939 msgid "Netscape"
940 msgstr "Netscape"
942 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:567
943 msgid "gimp"
944 msgstr "gimp"
946 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:570
947 msgid "epic"
948 msgstr "epic"
950 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:573
951 msgid "ee"
952 msgstr "ee"
954 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:576
955 msgid "xv"
956 msgstr "xv"
958 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
959 msgid "Acrobat Reader"
960 msgstr "Acrobat Reader"
962 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:582
963 msgid "ghostview"
964 msgstr "ghostview"
966 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857
967 msgid "Exit Window Maker"
968 msgstr "Window Maker beenden"
970 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
971 msgid "Debian Menu"
972 msgstr "Debian-Menü"
974 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:611
975 msgid "RedHat Menu"
976 msgstr "RedHat-Menü"
978 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:614
979 msgid "Menu Conectiva"
980 msgstr "Conectiva-Menü"
982 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
983 msgid "Themes"
984 msgstr "Themen"
986 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
987 msgid "Bg Images (scale)"
988 msgstr "Hg Bilder (voll)"
990 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:627
991 msgid "Bg Images (tile)"
992 msgstr "Hg Bilder (Kachel)"
994 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:632
995 msgid "Assorted XTerms"
996 msgstr "Versch. XTerms"
998 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:634
999 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1000 msgstr "XTerm Gelb auf Blau"
1002 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:637
1003 msgid "XTerm White on Black"
1004 msgstr "XTerm Weiß auf Schwarz"
1006 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:640
1007 msgid "XTerm Black on White"
1008 msgstr "XTerm Schwarz auf Weiß"
1010 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:643
1011 msgid "XTerm Black on Beige"
1012 msgstr "XTerm Schwarz auf Beige"
1014 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:646
1015 msgid "XTerm White on Green"
1016 msgstr "XTerm Weiß auf Grün"
1018 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:649
1019 msgid "XTerm White on Olive"
1020 msgstr "XTerm Weiß auf Oliv"
1022 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:652
1023 msgid "XTerm Blue on Blue"
1024 msgstr "XTerm Blau auf Blau"
1026 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:655
1027 msgid "XTerm BIG FONTS"
1028 msgstr "XTerm Große Schriften"
1030 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:677
1031 msgid "Program to Run"
1032 msgstr "Auszuführendes Programm"
1034 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:687
1035 msgid "Browse"
1036 msgstr "Suchen..."
1038 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:698
1039 msgid "Run the program inside a Xterm"
1040 msgstr "Programm in einem XTerm ausführen"
1042 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:708
1043 msgid "Path for Menu"
1044 msgstr "Menüpfad"
1046 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1047 msgid ""
1048 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1049 "or a list of directories with the programs you\n"
1050 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1051 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1052 "or\n"
1053 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1054 msgstr ""
1055 "Geben Sie den Pfad einer Datei, die ein Menü\n"
1056 "enthält, oder eine Liste von Verzeichnissen\n"
1057 "mit den gewüschten Anwendungen ein. Bespiel:\n"
1058 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1059 "oder\n"
1060 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1062 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:736
1063 msgid "Command"
1064 msgstr "Kommando"
1066 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:750
1067 msgid ""
1068 "Enter a command that outputs a menu\n"
1069 "definition to stdout when invoked."
1070 msgstr ""
1071 "Geben Sie ein Kommando ein, das beim Aufruf\n"
1072 "ein Menü nach STDOUT ausgibt."
1074 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1075 msgid ""
1076 "Cache menu contents after opening for\n"
1077 "the first time"
1078 msgstr ""
1079 "Menüinhalt nach dem ersten Laden\n"
1080 "zwischenspeichern"
1082 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1083 msgid "Command to Open Files"
1084 msgstr "Befehl zum Öffnen von Dateien"
1086 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:783
1087 msgid ""
1088 "Enter the command you want to use to open the\n"
1089 "files in the directories listed below."
1090 msgstr ""
1091 "Geben Sie das Kommando zum Öffnen der Dateien\n"
1092 "in den unten aufgelisteten Verzeichnissen ein."
1094 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
1095 msgid "Directories with Files"
1096 msgstr "Verzeichnisse mit Dateien"
1098 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1099 msgid "Strip extensions from file names"
1100 msgstr "Dateierweiterungen entfernen"
1102 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1103 msgid "Keyboard Shortcut"
1104 msgstr "Tastaturkürzel"
1106 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:853
1107 msgid "Arrange Icons"
1108 msgstr "Symbole anordnen"
1110 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:854
1111 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1112 msgstr "Alle Fenster bis auf das aktive ausblenden"
1114 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:855
1115 msgid "Show All Windows"
1116 msgstr "Alle Fenster anzeigen"
1118 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:858
1119 msgid "Exit X Session"
1120 msgstr "X-Sitzung beenden"
1122 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:859
1123 msgid "Restart Window Maker"
1124 msgstr "Window Maker neu starten"
1126 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:860
1127 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1128 msgstr "Anderen Windowmanager starten   : ("
1130 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:862
1131 msgid "Save Current Session"
1132 msgstr "Aktuelle Sitzung speichern"
1134 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:863
1135 msgid "Clear Saved Session"
1136 msgstr "Gespeicherte Sitzung löschen"
1138 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:864
1139 msgid "Refresh Screen"
1140 msgstr "Bildschirm auffrischen"
1142 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:865
1143 msgid "Open Info Panel"
1144 msgstr "Kurzinformation anzeigen"
1146 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:866
1147 msgid "Open Copyright Panel"
1148 msgstr "Copyright anzeigen"
1150 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:872
1151 msgid "Window Manager to Start"
1152 msgstr "Zu startender Windowmanager"
1154 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:888
1155 msgid "Do not confirm action."
1156 msgstr "Aktion nicht bestätigen."
1158 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:898
1159 msgid ""
1160 "Instructions:\n"
1161 "\n"
1162 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1163 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1164 " - drag items in menu to change their position\n"
1165 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1166 " - double click in a menu item to change the label\n"
1167 " - click on a menu item to change related information"
1168 msgstr ""
1169 "Anweisungen:\n"
1170 "\n"
1171 " - Neue Menüeinträge von links in das Menü ziehen.\n"
1172 " - Zum Löschen Menüeinträge aus dem Menü herausz.\n"
1173 " - Einträge im Menü durch Ziehen neu platzieren.\n"
1174 " - Einträge durch Ziehen mit gedr. 'Strg' kopieren.\n"
1175 " - Beschriftung durch Doppelklick ändern.\n"
1176 " - Nach Anklicken sind weitere Einstellungen sichtbar."
1178 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
1179 #, c-format
1180 msgid "unknown command '%s' in menu"
1181 msgstr "unbekannter Menübefehl '%s'"
1183 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154
1184 msgid ": Execute Program"
1185 msgstr ": Programm ausführen"
1187 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158
1188 msgid ": Perform Internal Command"
1189 msgstr ": Internen Befehl ausführen"
1191 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162
1192 msgid ": Open a Submenu"
1193 msgstr ": Untermenü öffnen"
1195 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166
1196 msgid ": Program Generated Submenu"
1197 msgstr ": Programmgeneriertes Untermenü"
1199 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170
1200 msgid ": Directory Contents Menu"
1201 msgstr ": Menü mit Verzeichnisinhalt"
1203 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
1204 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1205 msgstr ": Arbeitsflächen-Untermenü"
1207 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
1208 msgid ": Open Window List Submenu"
1209 msgstr ": Fensterlisten-Untermenü"
1211 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403
1212 msgid "Remove Submenu"
1213 msgstr "Untermenü entfernen"
1215 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
1216 msgid ""
1217 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1218 "the submenu. Do you really want to do that?"
1219 msgstr ""
1220 "Das Entfernen dieses Eintrages löscht alle Einträge\n"
1221 "innerhalb des Untermenüs. Wollen Sie das wirklich?"
1223 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
1224 msgid "Yes"
1225 msgstr "Ja"
1227 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
1228 msgid "No"
1229 msgstr "Nein"
1231 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1407
1232 msgid "Yes, don't ask again."
1233 msgstr "Ja, nicht mehr nachfragen"
1235 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1236 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1575 ../../WPrefs.app/Menu.c:1582
1237 #, c-format
1238 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1239 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.de"
1241 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591
1242 #, c-format
1243 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1244 msgstr "Standardmenü '%s' konnte nicht geöffnet werden"
1246 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:808
1247 msgid "Warning"
1248 msgstr "Warnung"
1250 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630
1251 msgid ""
1252 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1253 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1254 "to use this tool?"
1255 msgstr ""
1256 "Das momentan verwendete Menüdateiformat wird vom\n"
1257 "Programm nicht unterstützt. Wollen Sie das aktuelle Menü\n"
1258 "verwerfen, um dieses Programm verwenden zu können?"
1260 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633
1261 msgid "Yes, Discard and Update"
1262 msgstr "Ja, Verwerfen und Erneuern"
1264 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1634
1265 msgid "No, Keep Current Menu"
1266 msgstr "Nein, aktuelles Menü behalten"
1268 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897
1269 msgid "Applications Menu Definition"
1270 msgstr "Anwendungsmenü-Definition"
1272 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899
1273 msgid "Edit the menu for launching applications."
1274 msgstr "Editieren des Menüs zum Starten von Anwendungen"
1276 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
1277 msgid "Menu Scrolling Speed"
1278 msgstr "Menü-Scrollgeschwindigkeit"
1280 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
1281 msgid "Submenu Alignment"
1282 msgstr "Untermenü-Ausrichtung"
1284 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
1285 msgid ""
1286 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1287 "Note: this is annoying."
1288 msgstr ""
1289 "Untermenüs immer innerhalb des Bildschirms anzeigen, statt zu scrollen.\n"
1290 "Anmerkung: Nicht empfehlenswert."
1292 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
1293 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1294 msgstr "Außenliegende Menüs hereinbewegen, wenn der Mauszeiger darüber ist."
1296 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
1297 msgid "Menu Preferences"
1298 msgstr "Menü-Einstellungen"
1300 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
1301 msgid ""
1302 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1303 "alignment of submenus etc."
1304 msgstr ""
1305 "Menüverhalten und verwandte Einstellungen. Scrollgeschwindigkeit,\n"
1306 "Ausrichtung von Untermenüs usw."
1308 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1309 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1310 msgstr "Ungültiger Wert für Mausbeschleunigung: Positiver Wert erwartet."
1312 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1313 msgid ""
1314 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1315 "travel before accelerating."
1316 msgstr ""
1317 "Ungültiger Schwellwert für Mausbeschleunigung: Anzahl der zurückgelegten "
1318 "Pixel erwartet"
1320 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1321 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1322 #, c-format
1323 msgid "bad value %s for option %s"
1324 msgstr "ungültiger Wert %s für Option %s"
1326 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1330 "default"
1331 msgstr ""
1332 "Umschalttaste %s für die Option \"ModifierKey\" wurde nicht erkannt. Standard %s "
1333 "wird benutzt"
1335 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1336 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1337 msgstr "Tastaturmodifikator-Belegung konnte nicht zurückverfolgt werden"
1339 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1340 msgid "Mouse Speed"
1341 msgstr " Mausgeschwindigkeit "
1343 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1344 msgid "Acceler.:"
1345 msgstr "Beschl."
1347 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1348 msgid "Threshold:"
1349 msgstr "Schwellwert"
1351 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1352 msgid "Double-Click Delay"
1353 msgstr " Doppelklickverzögerung "
1355 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1356 msgid "Test"
1357 msgstr "Test"
1359 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1360 msgid "Workspace Mouse Actions"
1361 msgstr " Arbeitsflächen-Mausklicks "
1363 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1364 msgid "Disable mouse actions"
1365 msgstr "Keine Mausaktionen"
1367 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1368 msgid "Left Button"
1369 msgstr "Linke Taste"
1371 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1372 msgid "Middle Button"
1373 msgstr "Mittlere Taste"
1375 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1376 msgid "Right Button"
1377 msgstr "Rechte Taste"
1379 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1380 msgid "Mouse Wheel"
1381 msgstr "Mausrad"
1383 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1384 msgid "Mouse Grab Modifier"
1385 msgstr " Taste zum Aufnehmen "
1387 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1388 msgid ""
1389 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1390 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1391 "clicking inside the window."
1392 msgstr ""
1393 "Taste zum Verschieben eines Fensters,\n"
1394 "wenn in dessen Client-Bereich geklickt\n"
1395 "wurde."
1397 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1398 #, c-format
1399 msgid "could not create %s"
1400 msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
1402 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1403 #, c-format
1404 msgid "could not create temporary file %s"
1405 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht erzeugt werden"
1407 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1408 #, c-format
1409 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1410 msgstr "Datei %s konnte nicht nach %s umbenannt werden\n"
1412 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1413 msgid "Shift"
1414 msgstr "Shift"
1416 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1417 msgid "Lock"
1418 msgstr "Untbr"
1420 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1421 msgid "Control"
1422 msgstr "Strg"
1424 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1425 msgid "Mod1"
1426 msgstr "Mod1"
1428 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1429 msgid "Mod2"
1430 msgstr "Mod2"
1432 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1433 msgid "Mod3"
1434 msgstr "Mod3"
1436 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1437 msgid "Mod4"
1438 msgstr "Mod4"
1440 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1441 msgid "Mod5"
1442 msgstr "Mod5"
1444 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1445 msgid "Applications Menu"
1446 msgstr "Anwendungsmenü"
1448 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1449 msgid "Select Windows"
1450 msgstr "Fenster auswählen"
1452 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1453 msgid "Switch Workspaces"
1454 msgstr "Arbeitsfläche wechseln"
1456 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1457 msgid "Mouse Preferences"
1458 msgstr "Maus-Einstellungen"
1460 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1461 msgid ""
1462 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1463 "mouse button bindings etc."
1464 msgstr ""
1465 "Mausgeschwindigkeit/-beschleunigung, Doppelklickverzögerung,\n"
1466 "Maustastenbelegung usw."
1468 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:85
1469 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1470 msgstr "ungültiger Wert in Eigenschaft \"IconPath\". Standard Pfadliste wird verwendet."
1472 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:102
1473 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1474 msgstr "ungültiger Wert in Eigenschaft \"PixmapPath\". Standard Pfadliste wird verwendet."
1476 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:150
1477 msgid "Select directory"
1478 msgstr "Verzeichnis wählen"
1480 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:266
1481 msgid "Icon Search Paths"
1482 msgstr "Symbol-Verzeichnisse"
1484 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:277 ../../WPrefs.app/Paths.c:308
1485 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1312
1486 msgid "Add"
1487 msgstr "Hinzufügen"
1489 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:297
1490 msgid "Pixmap Search Paths"
1491 msgstr "Pixmap-Verzeichnisse"
1493 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:337
1494 msgid "Search Path Configuration"
1495 msgstr "Suchpfad-Einstellungen"
1497 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:339
1498 msgid ""
1499 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1500 "and icons."
1501 msgstr "Suchpfade für Pixmaps und Symbole"
1503 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1504 msgid "OFF"
1505 msgstr "Aus"
1507 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1508 msgid "1 pixel"
1509 msgstr "1 Pixel"
1511 #. 2-4
1512 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1513 #, c-format
1514 msgid "%i pixels"
1515 msgstr "%i Pixel"
1517 #. >4
1518 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1519 #, c-format
1520 msgid "%i pixels "
1521 msgstr "%i Pixel "
1523 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
1524 msgid "Size Display"
1525 msgstr "Größenanzeige"
1527 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1528 msgid ""
1529 "The position or style of the window size\n"
1530 "display that's shown when a window is resized."
1531 msgstr ""
1532 "Die Position oder Stil der Größenanzeige,\n"
1533 "die beim Verändern eines Fensters erscheint."
1535 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1536 msgid "Corner of screen"
1537 msgstr "Bildschirmecke"
1539 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1540 msgid "Center of screen"
1541 msgstr "Bildschirmmitte"
1543 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
1544 msgid "Center of resized window"
1545 msgstr "Fenstermitte"
1547 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1548 msgid "Technical drawing-like"
1549 msgstr "Wie technische Zeichnung"
1551 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1552 msgid "Disabled"
1553 msgstr "Deaktiviert"
1555 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1556 msgid "Position Display"
1557 msgstr "Positionsanzeige"
1559 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
1560 msgid ""
1561 "The position or style of the window position\n"
1562 "display that's shown when a window is moved."
1563 msgstr ""
1564 "Ausrichtung oder Stil der Positionsanzeige, die\n"
1565 "beim Verschieben eines Fensters sichtbar ist."
1567 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1568 msgid "Show balloon text for..."
1569 msgstr "Zeige Ballontext für..."
1571 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1572 msgid "incomplete window titles"
1573 msgstr "unvollständige Fenstertitel"
1575 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
1576 msgid "miniwindow titles"
1577 msgstr "Minifenster-Titel"
1579 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1580 msgid "application/dock icons"
1581 msgstr "Anwendungs-/ Docksymbole"
1583 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1584 msgid "internal help"
1585 msgstr "interne Hilfe"
1587 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1588 msgid ""
1589 "Raise window when switching\n"
1590 "focus with keyboard."
1591 msgstr ""
1592 "Fenster nach vorne bei Fokus-\n"
1593 "wechsel mit Tastatur."
1595 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
1596 msgid ""
1597 "Enable keyboard language\n"
1598 "switch button in window titlebars."
1599 msgstr ""
1600 "Schaltfläche zum Ändern der\n"
1601 "Tastaturbelegung in Fenstertitelleisten."
1603 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
1604 msgid "Workspace border"
1605 msgstr "Arbeitsflächenkante"
1607 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
1608 msgid "Left/Right"
1609 msgstr "Links/Rechts"
1611 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
1612 msgid "Top/Bottom"
1613 msgstr "Oben/Unten"
1615 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
1616 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1617 msgstr "Diverse Ergonomie-Einstellungen"
1619 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
1620 msgid ""
1621 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1622 "displays etc."
1623 msgstr ""
1624 "Verschiedene Einstellungen wie Ballontexte,\n"
1625 "Geometrieanzeigen usw."
1627 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1628 msgid "Saturation"
1629 msgstr "Sättigung"
1631 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1632 msgid "Brightness"
1633 msgstr "Helligkeit"
1635 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1636 msgid "Hue"
1637 msgstr "Farbton"
1639 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:612
1640 msgid "Could not load the selected file: "
1641 msgstr "Ausgewählte Datei konnte nicht geladen werden: "
1643 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:666
1644 msgid "Open Image"
1645 msgstr "Bild öffnen"
1647 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:696
1648 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1649 msgstr "Die ausgewählte Datei enthält kein unterstütztes Bildformat"
1651 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:947
1652 #, c-format
1653 msgid "could not load file '%s': %s"
1654 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden: %s"
1656 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1066
1657 #, c-format
1658 msgid "error creating texture %s"
1659 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Textur %s"
1661 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256
1662 msgid "Texture Panel"
1663 msgstr "Textur bearbeiten"
1665 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1264
1666 msgid "Texture Name"
1667 msgstr "Textur-Name"
1669 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
1670 msgid "Solid Color"
1671 msgstr "Einfarbig"
1673 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
1674 msgid "Gradient Texture"
1675 msgstr "Farbverlauf"
1677 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1678 msgid "Simple Gradient Texture"
1679 msgstr "Einfacher Farbverlauf"
1681 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1279
1682 msgid "Textured Gradient"
1683 msgstr "Texturierter Farbverlauf"
1685 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280
1686 msgid "Image Texture"
1687 msgstr "Grafik-Textur"
1689 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1288
1690 msgid "Default Color"
1691 msgstr " Standardfarbe "
1693 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1300
1694 msgid "Gradient Colors"
1695 msgstr " Verlaufsfarben "
1697 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1396
1698 msgid "Direction"
1699 msgstr " Richtung "
1701 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1424
1702 msgid "Gradient"
1703 msgstr " Verlauf "
1705 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1442
1706 msgid "Gradient Opacity"
1707 msgstr "Transparenz"
1709 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1484
1710 msgid "Image"
1711 msgstr "Bild"
1713 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
1714 msgid "Tile"
1715 msgstr "Kachel"
1717 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
1718 msgid "Scale"
1719 msgstr "Vollbild"
1721 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1519
1722 msgid "Maximize"
1723 msgstr "Maximiert"
1725 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1726 msgid "Set"
1727 msgstr "Setzen"
1729 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1730 msgid "Stop"
1731 msgstr "Stop"
1733 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1734 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1735 msgid "Download"
1736 msgstr "Herunterladen"
1738 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1739 msgid "Save Current Theme"
1740 msgstr "Aktuelles Thema speichern"
1742 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1743 msgid "Load"
1744 msgstr "Laden"
1746 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1747 msgid "Install"
1748 msgstr "Installieren"
1750 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1751 msgid "Tile of The Day"
1752 msgstr "Tageskachel"
1754 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1755 msgid "Bar of The Day"
1756 msgstr "Tagesleiste"
1758 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
1759 msgid "Window Maker Preferences"
1760 msgstr "Window Maker-Einstellungen"
1762 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
1763 msgid "Revert Page"
1764 msgstr "Seite zurücknehmen"
1766 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
1767 msgid "Revert All"
1768 msgstr "Alle zurücknehmen"
1770 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
1771 msgid "Save"
1772 msgstr "Speichern"
1774 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
1775 msgid "Balloon Help"
1776 msgstr "Ballon-Hilfe"
1778 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
1779 msgid "Window Maker Preferences Utility"
1780 msgstr "Window Maker Einstellungen"
1782 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
1783 #, c-format
1784 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
1785 msgstr "Version %s für Window Maker %s oder neuer"
1787 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
1788 msgid "Starting..."
1789 msgstr "Starte..."
1791 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
1792 msgid ""
1793 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1794 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
1795 "More Programming: James Thompson et al"
1796 msgstr ""
1797 "Programmierung/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1798 "Künstlerische Gestaltung: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
1799 "Weitere Programmierung: James Thompson et al"
1801 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
1802 #, c-format
1803 msgid "could not locate image file %s\n"
1804 msgstr "Bilddatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
1806 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
1807 #, c-format
1808 msgid "could not load image file %s:%s"
1809 msgstr "Bilddatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
1811 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
1812 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1813 msgstr "Window Maker-Konfigurationsdateien werden geladen..."
1815 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
1816 msgid "Initializing configuration panels..."
1817 msgstr "Einstellungsdialoge werden vorbereitet..."
1819 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:728
1820 msgid ""
1821 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
1822 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
1823 msgstr ""
1824 "WPrefs ist freie Software und wird OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
1825 "unter den Bedingungen der GNU General Public License vertrieben."
1827 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838
1828 #, c-format
1829 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1830 msgstr "Window Maker-Domäne (%s) ist fehlerhaft!"
1832 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:762
1833 #, c-format
1834 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1835 msgstr "Window Maker-Domäne (%s) konnte nicht aus Standarddatenbank geladen werden."
1837 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
1838 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1839 msgstr "Window Maker-Versionsinformationen konnten nicht festgestellt werden"
1841 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779
1842 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1843 msgstr "Stellen Sie sicher, das \"wmaker\" im Suchfpad enthalten ist."
1845 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782
1846 msgid ""
1847 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1848 "installed and is in your PATH environment variable."
1849 msgstr ""
1850 "Window Maker-Versionsinformationen konnten nicht festgestellt werden. "
1851 "Stellen Sie sicher, das Window Maker korrekt installiert ist und in der PATH-"
1852 "Variable enthalten ist."
1854 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:792
1855 msgid ""
1856 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1857 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
1858 "variable."
1859 msgstr ""
1860 "Window Maker-Versionsinformationen konnten nicht festgestellt werden. "
1861 "Stellen Sie sicher, das Window Maker korrekt installiert ist und in der PATH-"
1862 "Variable enthalten ist."
1864 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1868 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1869 msgstr ""
1870 "WPrefs unterstützt nur Window Maker 0.18.0 oder neuer.\n"
1871 "Die installierte Version ist %i.%i.%i\n"
1873 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1877 "supported by this version of WPrefs."
1878 msgstr ""
1879 "Der auf Ihrem System installierte Window Maker %i.%i.%i wird von dieser "
1880 "WPrefs-Version nicht voll unterstützt."
1882 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:819
1883 #, c-format
1884 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
1885 msgstr "\"%s --global_defaults_path\" konnte nicht ausgeführt werden."
1887 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:842
1888 #, c-format
1889 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1890 msgstr "Globale Window Maker-Domäne (%s) konnte nicht geladen werden."
1892 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1091
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "bad speed value for option %s\n"
1896 ". Using default Medium"
1897 msgstr ""
1898 "Falscher Geschwindigkeitswert für Eigenschaft %s.\n"
1899 "Standard \"Mittel\" wird benutzt."
1901 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1902 #, c-format
1903 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1904 msgstr "Ungültiger Wert %s für \"WindowPlacement\". Standardwert wird benutzt."
1906 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1907 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1908 msgstr ""
1909 "Ungültige Daten in Option \"WindowPlaceOrigin\". Benutze Standardeinstellung "
1910 "(0,0)"
1912 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1913 msgid "Window Placement"
1914 msgstr "Fensterplatzierung"
1916 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1917 msgid ""
1918 "How to place windows when they are first put\n"
1919 "on screen."
1920 msgstr "Wie Fenster beim ersten Anzeigen platziert werden sollen."
1922 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1923 msgid "Automatic"
1924 msgstr "Automatisch"
1926 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1927 msgid "Random"
1928 msgstr "Zufällig"
1930 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1931 msgid "Manual"
1932 msgstr "Manuell"
1934 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1935 msgid "Cascade"
1936 msgstr "Kaskadieren"
1938 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1939 msgid "Smart"
1940 msgstr "Passend"
1942 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1943 msgid "Placement Origin"
1944 msgstr "Platzierungsursprung"
1946 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
1947 msgid "Opaque Move"
1948 msgstr "Mit Inhalt versch."
1950 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
1951 msgid ""
1952 "Whether the window contents should be moved\n"
1953 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1954 "frame should be displayed.\n"
1955 msgstr ""
1956 "Legt fest, ob beim Verschieben die Fensterinhalte\n"
1957 "oder nur ein Rechteck in Fenstergröße angezeigt \n"
1958 "werden soll.\n"
1960 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
1961 msgid "When maximizing..."
1962 msgstr " Beim Maximieren... "
1964 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
1965 msgid "...do not cover icons"
1966 msgstr "...Symbole nicht verdecken"
1968 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1969 msgid "...do not cover dock"
1970 msgstr "...Dock nicht verdecken"
1972 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
1973 msgid "Edge Resistance"
1974 msgstr " Kantenwiderstand "
1976 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
1977 msgid ""
1978 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
1979 "being moved further for the defined threshold\n"
1980 "when moved against other windows or the edges\n"
1981 "of the screen."
1982 msgstr ""
1983 "Kantenwiderstand bewirkt, dass Fenster bis\n"
1984 "zur eingestellten Schwelle weiterer Bewegung\n"
1985 "widerstehen, wenn sie auf anderen Fenster oder\n"
1986 "die Bildschirmkante treffen."
1988 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
1989 msgid "Resist"
1990 msgstr "Druck"
1992 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
1993 msgid "Attract"
1994 msgstr "Zug"
1996 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
1997 msgid ""
1998 "Open dialogs in same workspace\n"
1999 "as their owners"
2000 msgstr ""
2001 "Dialogfenster auf Arbeitsfläche des\n"
2002 "Eigentümers öffnen"
2004 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
2005 msgid "Window Handling Preferences"
2006 msgstr "Fensterhandhabungs-Einstellungen"
2008 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
2009 msgid ""
2010 "Window handling options. Initial placement style\n"
2011 "edge resistance, opaque move etc."
2012 msgstr ""
2013 "Einstellungen zur Fensterhandhabung: Anfangsplatzierung,\n"
2014 "Kantenwiderstand, mit Inhalt verschieben usw."
2016 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
2017 msgid "Workspace Navigation"
2018 msgstr " Arbeitsflächennavigation "
2020 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2021 msgid ""
2022 "wrap to the first workspace after the\n"
2023 "last workspace."
2024 msgstr ""
2025 "Auf letzte Arbeitsfläche folgt wieder\n"
2026 "die erste"
2028 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2029 msgid "switch workspaces while dragging windows."
2030 msgstr "Beim Bewegen von Fenstern Arbeitsfläche wechseln"
2032 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2033 msgid "automatically create new workspaces."
2034 msgstr "Automatisch neue Arbeitsflächen erzeugen"
2036 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2037 msgid ""
2038 "Position of workspace\n"
2039 "name display"
2040 msgstr ""
2041 "Position des\n"
2042 "Arbeitsflächennamens"
2044 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2045 msgid "Disable"
2046 msgstr "Deaktiviert"
2048 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2049 msgid "Top"
2050 msgstr "Oben"
2052 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2053 msgid "Bottom"
2054 msgstr "Unten"
2056 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2057 msgid "Top/Left"
2058 msgstr "Oben links"
2060 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2061 msgid "Top/Right"
2062 msgstr "Oben rechts"
2064 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2065 msgid "Bottom/Left"
2066 msgstr "Unten links"
2068 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2069 msgid "Bottom/Right"
2070 msgstr "Unten rechts"
2072 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2073 msgid "Dock/Clip"
2074 msgstr " Dock/Clip "
2076 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2077 msgid ""
2078 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2079 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2080 msgstr ""
2081 "Anwendungsdock ein-/ausschalten (die vertikale\n"
2082 "Symbolleiste am Rande des Bildschirmes)."
2084 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2085 msgid ""
2086 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2087 "a paper clip icon)."
2088 msgstr ""
2089 "Clip ein-/ausschalten (das Ding mit\n"
2090 "dem Büroklammersymbol)."
2092 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2093 msgid "Workspace Preferences"
2094 msgstr "Arbeitsflächen-Einstellungen"
2096 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2097 msgid ""
2098 "Workspace navigation features.\n"
2099 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2100 msgstr ""
2101 "Einstellungen zur Arbeitsflächennavigation. Auch Dock\n"
2102 "und Clip können hier ein-/ausgeschaltet werden."
2104 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
2105 msgid "View"
2106 msgstr "Ansicht"
2108 #: ../../WPrefs.app/main.c:59
2109 #, c-format
2110 msgid "usage: %s [options]\n"
2111 msgstr "Benutzung: %s [Optionen]\n"
2113 #: ../../WPrefs.app/main.c:60
2114 msgid "options:"
2115 msgstr "Optionen:"
2117 #: ../../WPrefs.app/main.c:61
2118 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2119 msgstr " -display <display>\tverwendetes Display"
2121 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2122 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2123 msgstr " --version\t\tVersionsnummer ausgeben und beenden"
2125 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2126 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2127 msgstr " --help\t\tdiese Meldung ausgeben und beenden"
2129 #: ../../WPrefs.app/main.c:122
2130 #, c-format
2131 msgid "too few arguments for %s"
2132 msgstr "zu wenig Argumente für %s"
2134 #: ../../WPrefs.app/main.c:144
2135 msgid "X server does not support locale"
2136 msgstr "X-Server unterstützt keine Lokalisierung"
2138 #: ../../WPrefs.app/main.c:147
2139 msgid "cannot set locale modifiers"
2140 msgstr "Lokalisierung kann nicht gesetzt werden"
2142 #: ../../WPrefs.app/main.c:153
2143 #, c-format
2144 msgid "could not open display %s"
2145 msgstr "Display %s konnte nicht geöffnet werden"
2147 #: ../../WPrefs.app/main.c:161
2148 msgid "could not initialize application"
2149 msgstr "Anwendung konnte nicht initialisiert werden"