sv.po: Updated Swedish translation
[straw.git] / po / sv.po
blob90cb854a6b25471455eac739c9f82ed380f026f4
1 # translation of straw.HEAD.po to Swedish
2 # Swedish messages for straw.
3 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # $Id: sv.po,v 1.8 2006/11/04 14:08:52 dnylande Exp $
7 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
8 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: straw.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 19:55+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-23 19:13+0200\n"
15 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: ../data/straw.glade.h:1 ../data/strings.c:16
24 msgid " "
25 msgstr " "
27 #: ../data/straw.glade.h:2 ../data/strings.c:21 ../data/strings.c:33
28 msgid "    "
29 msgstr "    "
31 #: ../data/straw.glade.h:3 ../data/strings.c:113
32 msgid "0 items found"
33 msgstr "0 objekt hittades"
35 #: ../data/straw.glade.h:4 ../data/strings.c:8
36 msgid "<b>Global</b>"
37 msgstr "<b>Global</b>"
39 #: ../data/straw.glade.h:5 ../data/strings.c:14
40 msgid "<b>Web Browser</b>"
41 msgstr "<b>Webbläsare</b>"
43 #: ../data/straw.glade.h:7 ../data/strings.c:17
44 #, no-c-format
45 msgid "<small><i>(example: <b>epiphany %s</b>)</i></small>"
46 msgstr "<small><i>(exempel: <b>epiphany %s</b>)</i></small>"
48 #: ../data/straw.glade.h:8 ../data/strings.c:19
49 msgid ""
50 "<span weight=\"bold\">C_ategories\n"
51 "</span>"
52 msgstr ""
53 "<span weight=\"bold\">K_ategorier\n"
54 "</span>"
56 #: ../data/straw.glade.h:10 ../data/strings.c:27
57 msgid "<span weight=\"bold\">_External Source for Category Contents:</span>"
58 msgstr "<span weight=\"bold\">_Extern källa för kategoriinnehåll:</span>"
60 #: ../data/straw.glade.h:11 ../data/strings.c:28
61 msgid "<span weight=\"bold\">_Sort Category Contents:</span>"
62 msgstr "<span weight=\"bold\">_Sortera kategoriinnehåll:</span>"
64 #: ../data/straw.glade.h:12 ../data/strings.c:102
65 msgid "Add a new feed to the subscription list"
66 msgstr "Lägg till en ny kanal till prenumerationslistan"
68 #: ../data/straw.glade.h:13 ../data/strings.c:108
69 msgid "Earliest date"
70 msgstr "Tidigaste datumet"
72 #: ../data/straw.glade.h:14 ../data/strings.c:35
73 msgid "Feed Copyright"
74 msgstr "Copyright för kanal"
76 #: ../data/straw.glade.h:15 ../data/strings.c:34
77 msgid "Feed Description"
78 msgstr "Kanalbeskrivning"
80 #: ../data/straw.glade.h:16
81 msgid "Feed _Location:"
82 msgstr "Kanal_plats:"
84 #: ../data/straw.glade.h:17
85 msgid "If the feed requires authentication, please enter them below."
86 msgstr "Ange inloggningsinformation här om kanalen kräver autentisering."
88 #: ../data/straw.glade.h:18 ../data/strings.c:109
89 msgid "Latest date"
90 msgstr "Senaste datumet"
92 #: ../data/straw.glade.h:19 ../data/strings.c:22
93 msgid "Location:"
94 msgstr "Plats:"
96 #: ../data/straw.glade.h:20 ../data/strings.c:81
97 msgid "Mark Feed as _Read"
98 msgstr "Markera kanal som _läst"
100 #: ../data/straw.glade.h:21 ../data/strings.c:82
101 msgid "Mark _All Feeds As Read"
102 msgstr "Markera _alla kanaler som lästa"
104 #: ../data/straw.glade.h:22 ../data/strings.c:93
105 msgid "N_ext Feed"
106 msgstr "N_ästa kanal"
108 #: ../data/straw.glade.h:23 ../data/strings.c:94
109 msgid "Ne_xt Feed with Unread"
110 msgstr "Näs_ta kanal med olästa"
112 #: ../data/straw.glade.h:24 ../data/strings.c:39
113 msgid "Next Refresh:"
114 msgstr "Nästa uppdatering:"
116 #: ../data/straw.glade.h:25 ../data/strings.c:96
117 msgid "Next _Category"
118 msgstr "Nästa _kategori"
120 #: ../data/straw.glade.h:26 ../data/strings.c:92
121 msgid "P_revious Feed"
122 msgstr "Fö_regående kanal"
124 #: ../data/straw.glade.h:27 ../data/strings.c:24
125 msgid "Password:"
126 msgstr "Lösenord:"
128 #: ../data/straw.glade.h:28 ../data/strings.c:95
129 msgid "Previous Ca_tegory"
130 msgstr "Föregående ka_tegori"
132 #: ../data/straw.glade.h:29 ../data/strings.c:38
133 msgid "Previous Refresh:"
134 msgstr "Tidigare uppdatering:"
136 #: ../data/straw.glade.h:30 ../data/strings.c:83
137 msgid "Re_move Selected Feed"
138 msgstr "_Ta bort markerad kanal"
140 #: ../data/straw.glade.h:31 ../data/strings.c:87
141 msgid "Refresh _All"
142 msgstr "Uppdatera _alla"
144 #: ../data/straw.glade.h:32 ../data/strings.c:86
145 msgid "Refresh _Category"
146 msgstr "Uppdatera _kategori"
148 #: ../data/straw.glade.h:33 ../data/strings.c:85
149 msgid "Refresh _Selected"
150 msgstr "Uppdatera _markerade"
152 #: ../data/straw.glade.h:34 ../data/strings.c:98
153 msgid "Refresh all feeds"
154 msgstr "Uppdatera alla kanaler"
156 #: ../data/straw.glade.h:35 ../data/strings.c:25
157 msgid "Refresh frequency:"
158 msgstr "Uppdateringsfrekvens:"
160 #: ../data/straw.glade.h:36 ../data/strings.c:97
161 msgid "Report a _problem"
162 msgstr "Rapportera ett _problem"
164 #: ../data/straw.glade.h:37 ../data/strings.c:110
165 msgid "Return to feed list"
166 msgstr "Återgå till kanallistan"
168 #: ../data/straw.glade.h:38 ../data/strings.c:91
169 msgid "Scroll or Next _Unread Item"
170 msgstr "_Rulla bland eller nästa _olästa objekt"
172 #: ../data/straw.glade.h:39 ../data/strings.c:100
173 msgid "Scroll to the next unread article"
174 msgstr "Rulla till nästa olästa artikel"
176 #: ../data/straw.glade.h:40 ../data/strings.c:77
177 msgid "Straw"
178 msgstr "Straw"
180 #: ../data/straw.glade.h:41
181 msgid "Straw - Subscribe to Feed"
182 msgstr "Straw - Prenumerera på kanal"
185 #. * Translatable strings file generated by Glade.
186 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
187 #. * DO NOT compile it as part of your application.
189 #: ../data/straw.glade.h:42 ../data/strings.c:7
190 msgid "Straw Preferences"
191 msgstr "Inställningar för Straw"
193 #: ../data/straw.glade.h:43 ../data/strings.c:84
194 msgid "Subscription _Information"
195 msgstr "Prenumerations_information"
197 #: ../data/straw.glade.h:44 ../data/strings.c:49
198 msgid "Us_e Default"
199 msgstr "Anvä_nd standard"
201 #: ../data/straw.glade.h:45 ../data/strings.c:26 ../data/strings.c:50
202 msgid "Use _Default"
203 msgstr "Använd s_tandard"
205 #: ../data/straw.glade.h:46 ../data/strings.c:23
206 msgid "User name:"
207 msgstr "Användarnamn:"
209 #: ../data/straw.glade.h:47 ../data/strings.c:30
210 msgid "_Categories"
211 msgstr "_Kategorier"
213 #: ../data/straw.glade.h:48 ../data/strings.c:107
214 msgid "_Date Filter"
215 msgstr "_Datumfilter"
217 #: ../data/straw.glade.h:49 ../data/strings.c:11
218 msgid "_Display location of new items:"
219 msgstr "_Visa nya objekt:"
221 #: ../data/straw.glade.h:50
222 msgid "_Edit"
223 msgstr "R_edigera"
225 #: ../data/straw.glade.h:51 ../data/strings.c:80
226 msgid "_Export Subscriptions"
227 msgstr "_Exportera prenumerationer"
229 #: ../data/straw.glade.h:52
230 msgid "_File"
231 msgstr "_Arkiv"
233 #: ../data/straw.glade.h:53
234 msgid "_General"
235 msgstr "_Allmänt"
237 #: ../data/straw.glade.h:54 ../data/strings.c:18
238 msgid "_General Settings"
239 msgstr "_Allmänna inställningar"
241 #: ../data/straw.glade.h:55 ../data/strings.c:88
242 msgid "_Go"
243 msgstr "_Gå"
245 #: ../data/straw.glade.h:56
246 msgid "_Help"
247 msgstr "_Hjälp"
249 #: ../data/straw.glade.h:57 ../data/strings.c:79
250 msgid "_Import Subscriptions"
251 msgstr "_Importera prenumerationer"
253 #: ../data/straw.glade.h:58 ../data/strings.c:44
254 msgid "_Location:"
255 msgstr "_Plats:"
257 #: ../data/straw.glade.h:59
258 msgid "_Name:"
259 msgstr "_Namn:"
261 #: ../data/straw.glade.h:60 ../data/strings.c:90
262 msgid "_Next Item"
263 msgstr "_Nästa objekt"
265 #: ../data/straw.glade.h:61 ../data/strings.c:112
266 msgid "_Next Refresh:"
267 msgstr "_Nästa uppdatering:"
269 #: ../data/straw.glade.h:62 ../data/strings.c:10
270 msgid "_Number of articles per feed:"
271 msgstr "_Antal artiklar per kanal:"
273 #: ../data/straw.glade.h:63
274 msgid "_Number of articles to store:"
275 msgstr "A_ntal artiklar att lagra:"
277 #: ../data/straw.glade.h:64 ../data/strings.c:15
278 msgid "_Override preferred browser setting:"
279 msgstr "_Åsidosätt inställning för föredragen webbläsare:"
281 #: ../data/straw.glade.h:65 ../data/strings.c:59 ../data/strings.c:71
282 msgid "_Password:"
283 msgstr "_Lösenord:"
285 #: ../data/straw.glade.h:66 ../data/strings.c:89
286 msgid "_Previous Item"
287 msgstr "_Föregående objekt"
289 #: ../data/straw.glade.h:67
290 msgid "_Refresh & Storage"
291 msgstr "_Uppdatera och lagra"
293 #: ../data/straw.glade.h:68 ../data/strings.c:47
294 msgid "_Refresh frequency (minutes):"
295 msgstr "_Uppdateringsfrekvens (minuter):"
297 #: ../data/straw.glade.h:69 ../data/strings.c:9
298 msgid "_Refresh frequency:"
299 msgstr "_Uppdateringsfrekvens:"
301 #: ../data/straw.glade.h:70 ../data/strings.c:106
302 msgid "_Search items for:"
303 msgstr "_Sök objekt efter:"
305 #: ../data/straw.glade.h:71 ../data/strings.c:78
306 msgid "_Subscribe to New Feed"
307 msgstr "Prenumerera _på ny kanal"
309 #: ../data/straw.glade.h:72 ../data/strings.c:104
310 msgid "_Subscriptions:"
311 msgstr "_Prenumerationer:"
313 #: ../data/straw.glade.h:73
314 msgid "_Username & Password"
315 msgstr "A_nvändarnamn och lösenord"
317 #: ../data/straw.glade.h:74 ../data/strings.c:58 ../data/strings.c:70
318 msgid "_Username:"
319 msgstr "_Användarnamn:"
321 #: ../data/straw.glade.h:75
322 msgid "_View"
323 msgstr "_Visa"
325 #: ../data/straw.glade.h:76
326 msgid "_Visit the web site at "
327 msgstr "_Besök webbplatsen på "
329 #: ../data/straw.glade.h:77 ../data/strings.c:13
330 msgid "_bottom of the list"
331 msgstr "_nederst i listan"
333 #: ../data/straw.glade.h:78 ../data/strings.c:12
334 msgid "_top of the list"
335 msgstr "_överst i listan"
337 #: ../data/straw.glade.h:79
338 msgid "gtk-about"
339 msgstr "Om"
341 #: ../data/straw.glade.h:80
342 msgid "gtk-close"
343 msgstr "Stäng"
345 #: ../data/straw.glade.h:81
346 msgid "gtk-copy"
347 msgstr "Kopiera"
349 #: ../data/straw.glade.h:82
350 msgid "gtk-find"
351 msgstr "Sök"
353 #: ../data/straw.glade.h:83
354 msgid "gtk-ok"
355 msgstr "OK"
357 #: ../data/straw.glade.h:84
358 msgid "gtk-preferences"
359 msgstr "Inställningar"
361 #: ../data/straw.glade.h:85
362 msgid "gtk-quit"
363 msgstr "Avsluta"
365 #: ../data/strings.c:29
366 msgid "A_scending"
367 msgstr "S_tigande"
369 #: ../data/strings.c:31
370 msgid "Feed Properties"
371 msgstr "Egenskaper för kanal"
373 #: ../data/strings.c:32
374 msgid "<b>Source Information</b>"
375 msgstr "<b>Källinformation</b>"
377 #: ../data/strings.c:36
378 msgid "<b>Refresh times</b>"
379 msgstr "<b>Uppdateringstider</b>"
381 #: ../data/strings.c:37 ../data/strings.c:42 ../data/strings.c:46
382 #: ../data/strings.c:52 ../data/strings.c:56
383 msgid "  "
384 msgstr "  "
386 #: ../data/strings.c:40 ../src/lib/FeedListView.py:116
387 msgid "_Information"
388 msgstr "_Information"
390 #: ../data/strings.c:41
391 msgid "<b>Settings</b>"
392 msgstr "<b>Inställningar</b>"
394 #: ../data/strings.c:43
395 msgid "_Title:"
396 msgstr "_Titel:"
398 #: ../data/strings.c:45
399 msgid "<b>Polling and Article Storage</b>"
400 msgstr "<b>Hämtning och lagring av artiklar</b>"
402 #: ../data/strings.c:48
403 msgid "_Number of articles stored:"
404 msgstr "A_ntal artiklar lagrade:"
406 #: ../data/strings.c:51
407 msgid "<b>Categories</b>"
408 msgstr "<b>Kategorier</b>"
410 #: ../data/strings.c:53
411 msgid "Select the categories to which this feed should belong to."
412 msgstr "Välj kategorierna till vilka den här kanalen ska tillhöra."
414 #: ../data/strings.c:54
415 msgid "_Settings"
416 msgstr "_Inställningar"
418 #: ../data/strings.c:55
419 msgid "<b>Authorization</b>"
420 msgstr "<b>Auktorisering</b>"
422 #: ../data/strings.c:57
423 msgid "Use this only if you need authorization to read this feed."
424 msgstr ""
425 "Använd endast den här om du behöver auktorisera dig för att läsa den här "
426 "kanalen."
428 #: ../data/strings.c:60
429 msgid "_Authorization"
430 msgstr "_Auktorisering"
432 #: ../data/strings.c:61 ../data/strings.c:103
433 msgid "Subscribe"
434 msgstr "Prenumerera"
436 #: ../data/strings.c:62
437 msgid "<b><big>Subscribe to Feed</big></b>"
438 msgstr "<b><big>Prenumerera på kanal</big></b>"
440 #: ../data/strings.c:63
441 msgid "Feed URL:"
442 msgstr "Kanal-url:"
444 #: ../data/strings.c:64
445 msgid "_Continue"
446 msgstr "_Fortsätt"
448 #: ../data/strings.c:65
449 msgid "Main"
450 msgstr "Huvud"
452 #: ../data/strings.c:66
453 msgid "Connecting to ..."
454 msgstr "Ansluter till ..."
456 #: ../data/strings.c:67
457 msgid "Progress"
458 msgstr "Förlopp"
460 #: ../data/strings.c:68
461 msgid "<big><b>Authorization Required</b></big>"
462 msgstr "<big><b>Auktorisering krävs</b></big>"
464 #: ../data/strings.c:69
465 msgid "The site you're accessing requires authorization."
466 msgstr "Platsen du önskar komma åt kräver auktorisering."
468 #: ../data/strings.c:72
469 msgid "_OK"
470 msgstr "_OK"
472 #: ../data/strings.c:73
473 msgid "Auth"
474 msgstr "Autentisering"
476 #: ../data/strings.c:74
477 msgid "Select the feeds you want to subscribe to below:"
478 msgstr "Välj nedanför de kanaler du önskar att prenumerera på:"
480 #: ../data/strings.c:75
481 msgid "_Done"
482 msgstr "_Klar"
484 #: ../data/strings.c:76
485 msgid "Multiple Feed"
486 msgstr "Multipel kanal"
488 #: ../data/strings.c:99
489 msgid "Refresh"
490 msgstr "Uppdatera"
492 #: ../data/strings.c:101
493 msgid "Scroll Unread"
494 msgstr "Rulla bland olästa"
496 #: ../data/strings.c:105
497 msgid "label216"
498 msgstr "etikett216"
500 #: ../data/strings.c:111
501 msgid "label217"
502 msgstr "etikett217"
504 #: ../src/lib/Application.py:99
505 msgid "Category error:"
506 msgstr "Kategorifel:"
508 #: ../src/lib/Application.py:102
509 msgid "Feed Error:"
510 msgstr "Kanalfel:"
512 #: ../src/lib/Application.py:153
513 #, python-format
514 msgid "Next Refresh: %s"
515 msgstr "Nästa uppdatering: %s"
517 #: ../src/lib/Application.py:155
518 #, python-format
519 msgid "%s"
520 msgstr "%s"
522 #: ../src/lib/Application.py:601
523 #, python-format
524 msgid "%(uritems)d unread in %(urfeeds)d %(fstring)s"
525 msgstr "%(uritems)d olästa i %(urfeeds)d %(fstring)s"
527 #: ../src/lib/Application.py:703
528 msgid "Return to feed list..."
529 msgstr "Återgå till kanallistan..."
531 #: ../src/lib/Application.py:817
532 msgid "There was a problem while converting the database."
533 msgstr "Det inträffade ett problem med konvertering av databasen."
535 #: ../src/lib/Application.py:818
536 msgid "Straw will not behave as expected. You should probably quit now. "
537 msgstr ""
538 "Straw kommer inte uppträda som förväntat. Du bör antagligen avsluta nu. "
540 #: ../src/lib/dialogs.py:78
541 msgid "Export Subscriptions"
542 msgstr "Exportera prenumerationer"
544 #: ../src/lib/dialogs.py:80
545 msgid "Select category to export:"
546 msgstr "Välj kategori att exportera:"
548 #: ../src/lib/dialogs.py:100
549 msgid "Import Subscriptions"
550 msgstr "Importera prenumerationer"
552 #: ../src/lib/dialogs.py:102
553 msgid "Add new subscriptions in:"
554 msgstr "Lägg till nya prenumerationer i:"
556 #: ../src/lib/dialogs.py:104
557 msgid "OPML Files Only"
558 msgstr "Endast OPML-filer"
560 #: ../src/lib/dialogs.py:133
561 msgid "You are currently reading offline. Would you like to go online now?"
562 msgstr ""
563 "Du läser just nu i frånkopplat läge. Vill du gå över i anslutet läge nu?"
565 #: ../src/lib/dialogs.py:151
566 msgid "A feed aggregator for the GNOME Desktop"
567 msgstr "En webbkanalssamlare för GNOME-skrivbordet"
569 #. have to define this here so the titles can be translated
570 #: ../src/lib/FeedCategoryList.py:44
571 msgid "All"
572 msgstr "Alla"
574 #: ../src/lib/FeedCategoryList.py:45
575 msgid "Uncategorized"
576 msgstr "Okategoriserade"
578 #: ../src/lib/FeedListView.py:102
579 msgid "_Refresh"
580 msgstr "_Uppdatera"
582 #: ../src/lib/FeedListView.py:103
583 msgid "Update this feed"
584 msgstr "Uppdatera den här kanalen"
586 #: ../src/lib/FeedListView.py:104
587 msgid "_Mark As Read"
588 msgstr "_Markera som läst"
590 #: ../src/lib/FeedListView.py:105
591 msgid "Mark all items in this feed as read"
592 msgstr "Markera alla objekt i den här kanalen som lästa"
594 #: ../src/lib/FeedListView.py:106
595 msgid "_Stop Refresh"
596 msgstr "_Stoppa uppdatering"
598 #: ../src/lib/FeedListView.py:107
599 msgid "Stop updating this feed"
600 msgstr "Stoppa uppdatering av kanalen"
602 #: ../src/lib/FeedListView.py:108
603 msgid "Remo_ve Feed"
604 msgstr "_Ta bort kanal"
606 #: ../src/lib/FeedListView.py:109
607 msgid "Remove this feed from my subscription"
608 msgstr "Ta bort den här kanalen från min prenumeration"
610 #: ../src/lib/FeedListView.py:110
611 msgid "_Arrange Feeds"
612 msgstr "_Sortera kanaler"
614 #: ../src/lib/FeedListView.py:111
615 msgid "Sort the current category"
616 msgstr "Sortera aktuell kategori"
618 #: ../src/lib/FeedListView.py:112
619 msgid "Alpha_betical Order"
620 msgstr "Alfa_betisk ordning"
622 #: ../src/lib/FeedListView.py:113
623 msgid "Sort in alphabetical order"
624 msgstr "Sortera i alfabetisk ordning"
626 #: ../src/lib/FeedListView.py:114
627 msgid "Re_verse Order"
628 msgstr "Om_vänd ordning"
630 #: ../src/lib/FeedListView.py:115
631 msgid "Sort in reverse order"
632 msgstr "Sortera i omvänd ordning"
634 #: ../src/lib/FeedListView.py:117
635 msgid "Feed-specific properties"
636 msgstr "Kanalspecifika egenskaper"
638 #: ../src/lib/FeedListView.py:163
639 #, python-format
640 msgid "Delete %s?"
641 msgstr "Ta bort %s?"
643 #: ../src/lib/FeedListView.py:164
644 #, python-format
645 msgid "Deleting %s will remove it from your subscription list."
646 msgstr "Borttagning av %s kommer att ta bort den från din prenumerationslista."
648 #: ../src/lib/FeedPropertiesDialog.py:73
649 msgid "Member"
650 msgstr "Medlem"
652 #: ../src/lib/FeedPropertiesDialog.py:77
653 msgid "Name"
654 msgstr "Namn"
656 #: ../src/lib/FeedPropertiesDialog.py:121
657 #, python-format
658 msgid "%s Properties"
659 msgstr "Egenskaper för %s"
661 #: ../src/lib/Find.py:344
662 #, python-format
663 msgid "%d items found"
664 msgstr "%d objekt hittades"
666 #: ../src/lib/ItemList.py:145
667 msgid "Keep"
668 msgstr "Behåll"
670 #: ../src/lib/ItemList.py:153
671 msgid "_Title"
672 msgstr "_Titel"
674 #: ../src/lib/ItemView.py:290
675 msgid "Error Loading Browser"
676 msgstr "Fel vid inläsning av webbläsare"
678 #: ../src/lib/ItemView.py:291
679 msgid "Please check your browser settings and try again."
680 msgstr "Kontrollera dina webbläsarinställningar och försök igen."
682 #: ../src/lib/ItemView.py:383
683 msgid "Publication"
684 msgstr "Publikation"
686 #: ../src/lib/ItemView.py:386
687 msgid "Volume"
688 msgstr "Volym"
690 #: ../src/lib/ItemView.py:391
691 msgid "Section"
692 msgstr "Sektion"
694 #: ../src/lib/ItemView.py:394
695 msgid "Starting Page"
696 msgstr "Startsida"
698 #: ../src/lib/ItemView.py:402
699 msgid "Software license"
700 msgstr "Programvarulicens"
702 #: ../src/lib/ItemView.py:405
703 msgid "Changes"
704 msgstr "Ändringar"
706 #: ../src/lib/ItemView.py:418
707 msgid "Enclosed Media"
708 msgstr "Bifogat media"
710 #: ../src/lib/ItemView.py:421
711 msgid "bytes"
712 msgstr "byte"
714 #: ../src/lib/ItemView.py:423
715 msgid "KB"
716 msgstr "KB"
718 #: ../src/lib/ItemView.py:426
719 msgid "MB"
720 msgstr "MB"
722 #: ../src/lib/ItemView.py:456
723 msgid "Posted by"
724 msgstr "Postat av"
726 #: ../src/lib/ItemView.py:460
727 msgid "Contributor:"
728 msgstr "Bidragsgivare:"
730 #: ../src/lib/ItemView.py:465
731 msgid "Item Source"
732 msgstr "Objektkälla"
734 #: ../src/lib/ItemView.py:468
735 msgid "Permalink"
736 msgstr "Permalänk"
738 #: ../src/lib/ItemView.py:474
739 msgid "Complete story"
740 msgstr "Fullständig artikel"
742 #: ../src/lib/ItemView.py:479
743 msgid "License"
744 msgstr "Licens"
746 #: ../src/lib/ItemView.py:482
747 msgid "Additional information"
748 msgstr "Ytterligare information"
750 #: ../src/lib/ItemStore.py:385
751 msgid "Couldn't import mx.DateTime"
752 msgstr "Kunde inte importera mx.DateTime"
754 #: ../src/lib/httplib2/__init__.py:327
755 #, python-format
756 msgid "Content purported to be compressed with %s but failed to decompress."
757 msgstr ""
758 "Innehållet utger sig för att vara komprimerat med %s men uppackningen "
759 "misslyckades."
761 #: ../src/lib/httplib2/__init__.py:425
762 #, python-format
763 msgid "Unsupported value for qop: %s."
764 msgstr "Värdet för qop stöds inte: %s."
766 #: ../src/lib/httplib2/__init__.py:428 ../src/lib/httplib2/__init__.py:489
767 #, python-format
768 msgid "Unsupported value for algorithm: %s."
769 msgstr "Värdet för algorithm stöds inte: %s."
771 #: ../src/lib/httplib2/__init__.py:486
772 msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty."
773 msgstr ""
774 "Kontrollfrågan innehåller inte en nonce från servern eller att den är tom."
776 #: ../src/lib/httplib2/__init__.py:492
777 #, python-format
778 msgid "Unsupported value for pw-algorithm: %s."
779 msgstr "Värdet för pw-algorithm stöds inte: %s."
781 #: ../src/lib/httplib2/__init__.py:888
782 msgid "Redirected but the response is missing a Location: header."
783 msgstr "Omdirigerad men svaret saknar ett Location:-huvud."
785 #: ../src/lib/httplib2/__init__.py:913
786 msgid "Redirected more times than rediection_limit allows."
787 msgstr "Omdirigerad fler gånger än vad redirection_limit tillåter."
789 #: ../src/lib/OfflineToggle.py:60
790 msgid "Straw is currently online. Click to go offline."
791 msgstr "Straw är just nu i anslutet läge. Klicka här för att koppla från."
793 #: ../src/lib/OfflineToggle.py:61
794 msgid "Straw is currently offline. Click to go online."
795 msgstr "Straw är just nu i frånkopplat läge. Klicka här för att ansluta."
797 #: ../src/lib/PollManager.py:234
798 #, python-format
799 msgid "An error occurred while processing feed: %s"
800 msgstr "Ett fel inträffade vid behandling av kanal: %s"
802 #: ../src/lib/PollManager.py:238
803 #, python-format
804 msgid "Updating %s done."
805 msgstr "Uppdatering av %s är klar."
807 #: ../src/lib/PollManager.py:251
808 #, python-format
809 msgid "Updating %s failed"
810 msgstr "Uppdatering av %s misslyckades"
812 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:91
813 msgid "_Category"
814 msgstr "_Kategori"
816 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:201
817 msgid "Category name"
818 msgstr "Kategorinamn"
820 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:291
821 msgid "_Member"
822 msgstr "_Medlem"
824 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:297
825 msgid "_Feed"
826 msgstr "_Kanal"
828 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:546
829 msgid "Using desktop setting"
830 msgstr "Använder skrivbordsinställning"
832 #: ../src/lib/subscribe.py:55
833 msgid "Feed Location must not be empty"
834 msgstr "Kanalplatsen får inte vara blank"
836 #: ../src/lib/SummaryParser.py:177
837 msgid "No title"
838 msgstr "Ingen titel"
840 #: ../src/lib/Tray.py:77
841 #, python-format
842 msgid "%d new items"
843 msgstr "%d nya objekt"
845 #. this is here just to make xgettext happy: it should be defined in
846 #. only one place, and a good one would be MainWindow.py module level.
847 #. however, we can't access _ there.
848 #. The format: %A is the full weekday name
849 #. %B is the full month name
850 #. %e is the day of the month as a decimal number,
851 #. without leading zero
852 #. This should be translated to be suitable for the locale in
853 #. question, feel free to alter the order and the parameters (they
854 #. are strftime(3) parameters, the whole string is passed to the
855 #. function, Straw does no additional interpretation) if you feel
856 #. it's necessary in the translation file.
857 #: ../src/lib/utils.py:110
858 msgid "%A %B %e %H:%M"
859 msgstr "%Aen den %e %B klockan %H.%M"
861 #: ../src/lib/utils.py:180
862 msgid "An error occurred while trying to open link"
863 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att öppna länk"
865 #: ../src/lib/utils.py:181
866 #, python-format
867 msgid ""
868 "There was a problem opening '%s'\n"
869 "\n"
870 "Error thrown is '%s'"
871 msgstr ""
872 "Det inträffade ett fel vid öppning av \"%s\"\n"
873 "\n"
874 "Felmeddelandet var \"%s\""
876 #: ../straw.desktop.in.h:1
877 msgid "Aggregates news and blog feeds"
878 msgstr "Samlar nyhets- och bloggkanaler"
880 #: ../straw.desktop.in.h:2
881 msgid "Feed Reader"
882 msgstr "Webbkanalsläsare"
884 #: ../straw.desktop.in.h:3
885 msgid "Straw Feed Reader"
886 msgstr "Webbkanalsläsaren Straw"
888 #~ msgid ""
889 #~ "The exception has been saved to the file '%s'. Please see the Straw "
890 #~ "README for further instructions."
891 #~ msgstr ""
892 #~ "Undantaget har sparats i filen \"%s\". Se filen README för ytterligare "
893 #~ "instruktioner."
895 #~ msgid "algorithm"
896 #~ msgstr "algorithm"
898 #~ msgid "pw-algorithm"
899 #~ msgstr "pw-algorithm"