1 # translation of straw.HEAD.po to Swedish
2 # Swedish messages for straw.
3 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # $Id: sv.po,v 1.8 2006/11/04 14:08:52 dnylande Exp $
7 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
8 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
11 "Project-Id-Version: straw.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 19:55+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-23 19:13+0200\n"
15 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: ../data/straw.glade.h:1 ../data/strings.c:16
27 #: ../data/straw.glade.h:2 ../data/strings.c:21 ../data/strings.c:33
31 #: ../data/straw.glade.h:3 ../data/strings.c:113
33 msgstr "0 objekt hittades"
35 #: ../data/straw.glade.h:4 ../data/strings.c:8
37 msgstr "<b>Global</b>"
39 #: ../data/straw.glade.h:5 ../data/strings.c:14
40 msgid "<b>Web Browser</b>"
41 msgstr "<b>Webbläsare</b>"
43 #: ../data/straw.glade.h:7 ../data/strings.c:17
45 msgid "<small><i>(example: <b>epiphany %s</b>)</i></small>"
46 msgstr "<small><i>(exempel: <b>epiphany %s</b>)</i></small>"
48 #: ../data/straw.glade.h:8 ../data/strings.c:19
50 "<span weight=\"bold\">C_ategories\n"
53 "<span weight=\"bold\">K_ategorier\n"
56 #: ../data/straw.glade.h:10 ../data/strings.c:27
57 msgid "<span weight=\"bold\">_External Source for Category Contents:</span>"
58 msgstr "<span weight=\"bold\">_Extern källa för kategoriinnehåll:</span>"
60 #: ../data/straw.glade.h:11 ../data/strings.c:28
61 msgid "<span weight=\"bold\">_Sort Category Contents:</span>"
62 msgstr "<span weight=\"bold\">_Sortera kategoriinnehåll:</span>"
64 #: ../data/straw.glade.h:12 ../data/strings.c:102
65 msgid "Add a new feed to the subscription list"
66 msgstr "Lägg till en ny kanal till prenumerationslistan"
68 #: ../data/straw.glade.h:13 ../data/strings.c:108
70 msgstr "Tidigaste datumet"
72 #: ../data/straw.glade.h:14 ../data/strings.c:35
73 msgid "Feed Copyright"
74 msgstr "Copyright för kanal"
76 #: ../data/straw.glade.h:15 ../data/strings.c:34
77 msgid "Feed Description"
78 msgstr "Kanalbeskrivning"
80 #: ../data/straw.glade.h:16
81 msgid "Feed _Location:"
84 #: ../data/straw.glade.h:17
85 msgid "If the feed requires authentication, please enter them below."
86 msgstr "Ange inloggningsinformation här om kanalen kräver autentisering."
88 #: ../data/straw.glade.h:18 ../data/strings.c:109
90 msgstr "Senaste datumet"
92 #: ../data/straw.glade.h:19 ../data/strings.c:22
96 #: ../data/straw.glade.h:20 ../data/strings.c:81
97 msgid "Mark Feed as _Read"
98 msgstr "Markera kanal som _läst"
100 #: ../data/straw.glade.h:21 ../data/strings.c:82
101 msgid "Mark _All Feeds As Read"
102 msgstr "Markera _alla kanaler som lästa"
104 #: ../data/straw.glade.h:22 ../data/strings.c:93
106 msgstr "N_ästa kanal"
108 #: ../data/straw.glade.h:23 ../data/strings.c:94
109 msgid "Ne_xt Feed with Unread"
110 msgstr "Näs_ta kanal med olästa"
112 #: ../data/straw.glade.h:24 ../data/strings.c:39
113 msgid "Next Refresh:"
114 msgstr "Nästa uppdatering:"
116 #: ../data/straw.glade.h:25 ../data/strings.c:96
117 msgid "Next _Category"
118 msgstr "Nästa _kategori"
120 #: ../data/straw.glade.h:26 ../data/strings.c:92
121 msgid "P_revious Feed"
122 msgstr "Fö_regående kanal"
124 #: ../data/straw.glade.h:27 ../data/strings.c:24
128 #: ../data/straw.glade.h:28 ../data/strings.c:95
129 msgid "Previous Ca_tegory"
130 msgstr "Föregående ka_tegori"
132 #: ../data/straw.glade.h:29 ../data/strings.c:38
133 msgid "Previous Refresh:"
134 msgstr "Tidigare uppdatering:"
136 #: ../data/straw.glade.h:30 ../data/strings.c:83
137 msgid "Re_move Selected Feed"
138 msgstr "_Ta bort markerad kanal"
140 #: ../data/straw.glade.h:31 ../data/strings.c:87
142 msgstr "Uppdatera _alla"
144 #: ../data/straw.glade.h:32 ../data/strings.c:86
145 msgid "Refresh _Category"
146 msgstr "Uppdatera _kategori"
148 #: ../data/straw.glade.h:33 ../data/strings.c:85
149 msgid "Refresh _Selected"
150 msgstr "Uppdatera _markerade"
152 #: ../data/straw.glade.h:34 ../data/strings.c:98
153 msgid "Refresh all feeds"
154 msgstr "Uppdatera alla kanaler"
156 #: ../data/straw.glade.h:35 ../data/strings.c:25
157 msgid "Refresh frequency:"
158 msgstr "Uppdateringsfrekvens:"
160 #: ../data/straw.glade.h:36 ../data/strings.c:97
161 msgid "Report a _problem"
162 msgstr "Rapportera ett _problem"
164 #: ../data/straw.glade.h:37 ../data/strings.c:110
165 msgid "Return to feed list"
166 msgstr "Återgå till kanallistan"
168 #: ../data/straw.glade.h:38 ../data/strings.c:91
169 msgid "Scroll or Next _Unread Item"
170 msgstr "_Rulla bland eller nästa _olästa objekt"
172 #: ../data/straw.glade.h:39 ../data/strings.c:100
173 msgid "Scroll to the next unread article"
174 msgstr "Rulla till nästa olästa artikel"
176 #: ../data/straw.glade.h:40 ../data/strings.c:77
180 #: ../data/straw.glade.h:41
181 msgid "Straw - Subscribe to Feed"
182 msgstr "Straw - Prenumerera på kanal"
185 #. * Translatable strings file generated by Glade.
186 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
187 #. * DO NOT compile it as part of your application.
189 #: ../data/straw.glade.h:42 ../data/strings.c:7
190 msgid "Straw Preferences"
191 msgstr "Inställningar för Straw"
193 #: ../data/straw.glade.h:43 ../data/strings.c:84
194 msgid "Subscription _Information"
195 msgstr "Prenumerations_information"
197 #: ../data/straw.glade.h:44 ../data/strings.c:49
199 msgstr "Anvä_nd standard"
201 #: ../data/straw.glade.h:45 ../data/strings.c:26 ../data/strings.c:50
203 msgstr "Använd s_tandard"
205 #: ../data/straw.glade.h:46 ../data/strings.c:23
207 msgstr "Användarnamn:"
209 #: ../data/straw.glade.h:47 ../data/strings.c:30
213 #: ../data/straw.glade.h:48 ../data/strings.c:107
215 msgstr "_Datumfilter"
217 #: ../data/straw.glade.h:49 ../data/strings.c:11
218 msgid "_Display location of new items:"
219 msgstr "_Visa nya objekt:"
221 #: ../data/straw.glade.h:50
225 #: ../data/straw.glade.h:51 ../data/strings.c:80
226 msgid "_Export Subscriptions"
227 msgstr "_Exportera prenumerationer"
229 #: ../data/straw.glade.h:52
233 #: ../data/straw.glade.h:53
237 #: ../data/straw.glade.h:54 ../data/strings.c:18
238 msgid "_General Settings"
239 msgstr "_Allmänna inställningar"
241 #: ../data/straw.glade.h:55 ../data/strings.c:88
245 #: ../data/straw.glade.h:56
249 #: ../data/straw.glade.h:57 ../data/strings.c:79
250 msgid "_Import Subscriptions"
251 msgstr "_Importera prenumerationer"
253 #: ../data/straw.glade.h:58 ../data/strings.c:44
257 #: ../data/straw.glade.h:59
261 #: ../data/straw.glade.h:60 ../data/strings.c:90
263 msgstr "_Nästa objekt"
265 #: ../data/straw.glade.h:61 ../data/strings.c:112
266 msgid "_Next Refresh:"
267 msgstr "_Nästa uppdatering:"
269 #: ../data/straw.glade.h:62 ../data/strings.c:10
270 msgid "_Number of articles per feed:"
271 msgstr "_Antal artiklar per kanal:"
273 #: ../data/straw.glade.h:63
274 msgid "_Number of articles to store:"
275 msgstr "A_ntal artiklar att lagra:"
277 #: ../data/straw.glade.h:64 ../data/strings.c:15
278 msgid "_Override preferred browser setting:"
279 msgstr "_Åsidosätt inställning för föredragen webbläsare:"
281 #: ../data/straw.glade.h:65 ../data/strings.c:59 ../data/strings.c:71
285 #: ../data/straw.glade.h:66 ../data/strings.c:89
286 msgid "_Previous Item"
287 msgstr "_Föregående objekt"
289 #: ../data/straw.glade.h:67
290 msgid "_Refresh & Storage"
291 msgstr "_Uppdatera och lagra"
293 #: ../data/straw.glade.h:68 ../data/strings.c:47
294 msgid "_Refresh frequency (minutes):"
295 msgstr "_Uppdateringsfrekvens (minuter):"
297 #: ../data/straw.glade.h:69 ../data/strings.c:9
298 msgid "_Refresh frequency:"
299 msgstr "_Uppdateringsfrekvens:"
301 #: ../data/straw.glade.h:70 ../data/strings.c:106
302 msgid "_Search items for:"
303 msgstr "_Sök objekt efter:"
305 #: ../data/straw.glade.h:71 ../data/strings.c:78
306 msgid "_Subscribe to New Feed"
307 msgstr "Prenumerera _på ny kanal"
309 #: ../data/straw.glade.h:72 ../data/strings.c:104
310 msgid "_Subscriptions:"
311 msgstr "_Prenumerationer:"
313 #: ../data/straw.glade.h:73
314 msgid "_Username & Password"
315 msgstr "A_nvändarnamn och lösenord"
317 #: ../data/straw.glade.h:74 ../data/strings.c:58 ../data/strings.c:70
319 msgstr "_Användarnamn:"
321 #: ../data/straw.glade.h:75
325 #: ../data/straw.glade.h:76
326 msgid "_Visit the web site at "
327 msgstr "_Besök webbplatsen på "
329 #: ../data/straw.glade.h:77 ../data/strings.c:13
330 msgid "_bottom of the list"
331 msgstr "_nederst i listan"
333 #: ../data/straw.glade.h:78 ../data/strings.c:12
334 msgid "_top of the list"
335 msgstr "_överst i listan"
337 #: ../data/straw.glade.h:79
341 #: ../data/straw.glade.h:80
345 #: ../data/straw.glade.h:81
349 #: ../data/straw.glade.h:82
353 #: ../data/straw.glade.h:83
357 #: ../data/straw.glade.h:84
358 msgid "gtk-preferences"
359 msgstr "Inställningar"
361 #: ../data/straw.glade.h:85
365 #: ../data/strings.c:29
369 #: ../data/strings.c:31
370 msgid "Feed Properties"
371 msgstr "Egenskaper för kanal"
373 #: ../data/strings.c:32
374 msgid "<b>Source Information</b>"
375 msgstr "<b>Källinformation</b>"
377 #: ../data/strings.c:36
378 msgid "<b>Refresh times</b>"
379 msgstr "<b>Uppdateringstider</b>"
381 #: ../data/strings.c:37 ../data/strings.c:42 ../data/strings.c:46
382 #: ../data/strings.c:52 ../data/strings.c:56
386 #: ../data/strings.c:40 ../src/lib/FeedListView.py:116
388 msgstr "_Information"
390 #: ../data/strings.c:41
391 msgid "<b>Settings</b>"
392 msgstr "<b>Inställningar</b>"
394 #: ../data/strings.c:43
398 #: ../data/strings.c:45
399 msgid "<b>Polling and Article Storage</b>"
400 msgstr "<b>Hämtning och lagring av artiklar</b>"
402 #: ../data/strings.c:48
403 msgid "_Number of articles stored:"
404 msgstr "A_ntal artiklar lagrade:"
406 #: ../data/strings.c:51
407 msgid "<b>Categories</b>"
408 msgstr "<b>Kategorier</b>"
410 #: ../data/strings.c:53
411 msgid "Select the categories to which this feed should belong to."
412 msgstr "Välj kategorierna till vilka den här kanalen ska tillhöra."
414 #: ../data/strings.c:54
416 msgstr "_Inställningar"
418 #: ../data/strings.c:55
419 msgid "<b>Authorization</b>"
420 msgstr "<b>Auktorisering</b>"
422 #: ../data/strings.c:57
423 msgid "Use this only if you need authorization to read this feed."
425 "Använd endast den här om du behöver auktorisera dig för att läsa den här "
428 #: ../data/strings.c:60
429 msgid "_Authorization"
430 msgstr "_Auktorisering"
432 #: ../data/strings.c:61 ../data/strings.c:103
436 #: ../data/strings.c:62
437 msgid "<b><big>Subscribe to Feed</big></b>"
438 msgstr "<b><big>Prenumerera på kanal</big></b>"
440 #: ../data/strings.c:63
444 #: ../data/strings.c:64
448 #: ../data/strings.c:65
452 #: ../data/strings.c:66
453 msgid "Connecting to ..."
454 msgstr "Ansluter till ..."
456 #: ../data/strings.c:67
460 #: ../data/strings.c:68
461 msgid "<big><b>Authorization Required</b></big>"
462 msgstr "<big><b>Auktorisering krävs</b></big>"
464 #: ../data/strings.c:69
465 msgid "The site you're accessing requires authorization."
466 msgstr "Platsen du önskar komma åt kräver auktorisering."
468 #: ../data/strings.c:72
472 #: ../data/strings.c:73
474 msgstr "Autentisering"
476 #: ../data/strings.c:74
477 msgid "Select the feeds you want to subscribe to below:"
478 msgstr "Välj nedanför de kanaler du önskar att prenumerera på:"
480 #: ../data/strings.c:75
484 #: ../data/strings.c:76
485 msgid "Multiple Feed"
486 msgstr "Multipel kanal"
488 #: ../data/strings.c:99
492 #: ../data/strings.c:101
493 msgid "Scroll Unread"
494 msgstr "Rulla bland olästa"
496 #: ../data/strings.c:105
500 #: ../data/strings.c:111
504 #: ../src/lib/Application.py:99
505 msgid "Category error:"
506 msgstr "Kategorifel:"
508 #: ../src/lib/Application.py:102
512 #: ../src/lib/Application.py:153
514 msgid "Next Refresh: %s"
515 msgstr "Nästa uppdatering: %s"
517 #: ../src/lib/Application.py:155
522 #: ../src/lib/Application.py:601
524 msgid "%(uritems)d unread in %(urfeeds)d %(fstring)s"
525 msgstr "%(uritems)d olästa i %(urfeeds)d %(fstring)s"
527 #: ../src/lib/Application.py:703
528 msgid "Return to feed list..."
529 msgstr "Återgå till kanallistan..."
531 #: ../src/lib/Application.py:817
532 msgid "There was a problem while converting the database."
533 msgstr "Det inträffade ett problem med konvertering av databasen."
535 #: ../src/lib/Application.py:818
536 msgid "Straw will not behave as expected. You should probably quit now. "
538 "Straw kommer inte uppträda som förväntat. Du bör antagligen avsluta nu. "
540 #: ../src/lib/dialogs.py:78
541 msgid "Export Subscriptions"
542 msgstr "Exportera prenumerationer"
544 #: ../src/lib/dialogs.py:80
545 msgid "Select category to export:"
546 msgstr "Välj kategori att exportera:"
548 #: ../src/lib/dialogs.py:100
549 msgid "Import Subscriptions"
550 msgstr "Importera prenumerationer"
552 #: ../src/lib/dialogs.py:102
553 msgid "Add new subscriptions in:"
554 msgstr "Lägg till nya prenumerationer i:"
556 #: ../src/lib/dialogs.py:104
557 msgid "OPML Files Only"
558 msgstr "Endast OPML-filer"
560 #: ../src/lib/dialogs.py:133
561 msgid "You are currently reading offline. Would you like to go online now?"
563 "Du läser just nu i frånkopplat läge. Vill du gå över i anslutet läge nu?"
565 #: ../src/lib/dialogs.py:151
566 msgid "A feed aggregator for the GNOME Desktop"
567 msgstr "En webbkanalssamlare för GNOME-skrivbordet"
569 #. have to define this here so the titles can be translated
570 #: ../src/lib/FeedCategoryList.py:44
574 #: ../src/lib/FeedCategoryList.py:45
575 msgid "Uncategorized"
576 msgstr "Okategoriserade"
578 #: ../src/lib/FeedListView.py:102
582 #: ../src/lib/FeedListView.py:103
583 msgid "Update this feed"
584 msgstr "Uppdatera den här kanalen"
586 #: ../src/lib/FeedListView.py:104
587 msgid "_Mark As Read"
588 msgstr "_Markera som läst"
590 #: ../src/lib/FeedListView.py:105
591 msgid "Mark all items in this feed as read"
592 msgstr "Markera alla objekt i den här kanalen som lästa"
594 #: ../src/lib/FeedListView.py:106
595 msgid "_Stop Refresh"
596 msgstr "_Stoppa uppdatering"
598 #: ../src/lib/FeedListView.py:107
599 msgid "Stop updating this feed"
600 msgstr "Stoppa uppdatering av kanalen"
602 #: ../src/lib/FeedListView.py:108
604 msgstr "_Ta bort kanal"
606 #: ../src/lib/FeedListView.py:109
607 msgid "Remove this feed from my subscription"
608 msgstr "Ta bort den här kanalen från min prenumeration"
610 #: ../src/lib/FeedListView.py:110
611 msgid "_Arrange Feeds"
612 msgstr "_Sortera kanaler"
614 #: ../src/lib/FeedListView.py:111
615 msgid "Sort the current category"
616 msgstr "Sortera aktuell kategori"
618 #: ../src/lib/FeedListView.py:112
619 msgid "Alpha_betical Order"
620 msgstr "Alfa_betisk ordning"
622 #: ../src/lib/FeedListView.py:113
623 msgid "Sort in alphabetical order"
624 msgstr "Sortera i alfabetisk ordning"
626 #: ../src/lib/FeedListView.py:114
627 msgid "Re_verse Order"
628 msgstr "Om_vänd ordning"
630 #: ../src/lib/FeedListView.py:115
631 msgid "Sort in reverse order"
632 msgstr "Sortera i omvänd ordning"
634 #: ../src/lib/FeedListView.py:117
635 msgid "Feed-specific properties"
636 msgstr "Kanalspecifika egenskaper"
638 #: ../src/lib/FeedListView.py:163
643 #: ../src/lib/FeedListView.py:164
645 msgid "Deleting %s will remove it from your subscription list."
646 msgstr "Borttagning av %s kommer att ta bort den från din prenumerationslista."
648 #: ../src/lib/FeedPropertiesDialog.py:73
652 #: ../src/lib/FeedPropertiesDialog.py:77
656 #: ../src/lib/FeedPropertiesDialog.py:121
658 msgid "%s Properties"
659 msgstr "Egenskaper för %s"
661 #: ../src/lib/Find.py:344
663 msgid "%d items found"
664 msgstr "%d objekt hittades"
666 #: ../src/lib/ItemList.py:145
670 #: ../src/lib/ItemList.py:153
674 #: ../src/lib/ItemView.py:290
675 msgid "Error Loading Browser"
676 msgstr "Fel vid inläsning av webbläsare"
678 #: ../src/lib/ItemView.py:291
679 msgid "Please check your browser settings and try again."
680 msgstr "Kontrollera dina webbläsarinställningar och försök igen."
682 #: ../src/lib/ItemView.py:383
686 #: ../src/lib/ItemView.py:386
690 #: ../src/lib/ItemView.py:391
694 #: ../src/lib/ItemView.py:394
695 msgid "Starting Page"
698 #: ../src/lib/ItemView.py:402
699 msgid "Software license"
700 msgstr "Programvarulicens"
702 #: ../src/lib/ItemView.py:405
706 #: ../src/lib/ItemView.py:418
707 msgid "Enclosed Media"
708 msgstr "Bifogat media"
710 #: ../src/lib/ItemView.py:421
714 #: ../src/lib/ItemView.py:423
718 #: ../src/lib/ItemView.py:426
722 #: ../src/lib/ItemView.py:456
726 #: ../src/lib/ItemView.py:460
728 msgstr "Bidragsgivare:"
730 #: ../src/lib/ItemView.py:465
734 #: ../src/lib/ItemView.py:468
738 #: ../src/lib/ItemView.py:474
739 msgid "Complete story"
740 msgstr "Fullständig artikel"
742 #: ../src/lib/ItemView.py:479
746 #: ../src/lib/ItemView.py:482
747 msgid "Additional information"
748 msgstr "Ytterligare information"
750 #: ../src/lib/ItemStore.py:385
751 msgid "Couldn't import mx.DateTime"
752 msgstr "Kunde inte importera mx.DateTime"
754 #: ../src/lib/httplib2/__init__.py:327
756 msgid "Content purported to be compressed with %s but failed to decompress."
758 "Innehållet utger sig för att vara komprimerat med %s men uppackningen "
761 #: ../src/lib/httplib2/__init__.py:425
763 msgid "Unsupported value for qop: %s."
764 msgstr "Värdet för qop stöds inte: %s."
766 #: ../src/lib/httplib2/__init__.py:428 ../src/lib/httplib2/__init__.py:489
768 msgid "Unsupported value for algorithm: %s."
769 msgstr "Värdet för algorithm stöds inte: %s."
771 #: ../src/lib/httplib2/__init__.py:486
772 msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty."
774 "Kontrollfrågan innehåller inte en nonce från servern eller att den är tom."
776 #: ../src/lib/httplib2/__init__.py:492
778 msgid "Unsupported value for pw-algorithm: %s."
779 msgstr "Värdet för pw-algorithm stöds inte: %s."
781 #: ../src/lib/httplib2/__init__.py:888
782 msgid "Redirected but the response is missing a Location: header."
783 msgstr "Omdirigerad men svaret saknar ett Location:-huvud."
785 #: ../src/lib/httplib2/__init__.py:913
786 msgid "Redirected more times than rediection_limit allows."
787 msgstr "Omdirigerad fler gånger än vad redirection_limit tillåter."
789 #: ../src/lib/OfflineToggle.py:60
790 msgid "Straw is currently online. Click to go offline."
791 msgstr "Straw är just nu i anslutet läge. Klicka här för att koppla från."
793 #: ../src/lib/OfflineToggle.py:61
794 msgid "Straw is currently offline. Click to go online."
795 msgstr "Straw är just nu i frånkopplat läge. Klicka här för att ansluta."
797 #: ../src/lib/PollManager.py:234
799 msgid "An error occurred while processing feed: %s"
800 msgstr "Ett fel inträffade vid behandling av kanal: %s"
802 #: ../src/lib/PollManager.py:238
804 msgid "Updating %s done."
805 msgstr "Uppdatering av %s är klar."
807 #: ../src/lib/PollManager.py:251
809 msgid "Updating %s failed"
810 msgstr "Uppdatering av %s misslyckades"
812 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:91
816 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:201
817 msgid "Category name"
818 msgstr "Kategorinamn"
820 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:291
824 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:297
828 #: ../src/lib/PreferencesDialog.py:546
829 msgid "Using desktop setting"
830 msgstr "Använder skrivbordsinställning"
832 #: ../src/lib/subscribe.py:55
833 msgid "Feed Location must not be empty"
834 msgstr "Kanalplatsen får inte vara blank"
836 #: ../src/lib/SummaryParser.py:177
840 #: ../src/lib/Tray.py:77
843 msgstr "%d nya objekt"
845 #. this is here just to make xgettext happy: it should be defined in
846 #. only one place, and a good one would be MainWindow.py module level.
847 #. however, we can't access _ there.
848 #. The format: %A is the full weekday name
849 #. %B is the full month name
850 #. %e is the day of the month as a decimal number,
851 #. without leading zero
852 #. This should be translated to be suitable for the locale in
853 #. question, feel free to alter the order and the parameters (they
854 #. are strftime(3) parameters, the whole string is passed to the
855 #. function, Straw does no additional interpretation) if you feel
856 #. it's necessary in the translation file.
857 #: ../src/lib/utils.py:110
858 msgid "%A %B %e %H:%M"
859 msgstr "%Aen den %e %B klockan %H.%M"
861 #: ../src/lib/utils.py:180
862 msgid "An error occurred while trying to open link"
863 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att öppna länk"
865 #: ../src/lib/utils.py:181
868 "There was a problem opening '%s'\n"
870 "Error thrown is '%s'"
872 "Det inträffade ett fel vid öppning av \"%s\"\n"
874 "Felmeddelandet var \"%s\""
876 #: ../straw.desktop.in.h:1
877 msgid "Aggregates news and blog feeds"
878 msgstr "Samlar nyhets- och bloggkanaler"
880 #: ../straw.desktop.in.h:2
882 msgstr "Webbkanalsläsare"
884 #: ../straw.desktop.in.h:3
885 msgid "Straw Feed Reader"
886 msgstr "Webbkanalsläsaren Straw"
889 #~ "The exception has been saved to the file '%s'. Please see the Straw "
890 #~ "README for further instructions."
892 #~ "Undantaget har sparats i filen \"%s\". Se filen README för ytterligare "
896 #~ msgstr "algorithm"
898 #~ msgid "pw-algorithm"
899 #~ msgstr "pw-algorithm"