l10n: Updates to Russian (ru) translation
[siplcs.git] / po / ru.po
blob3be291e3e97ac0436c73adf56fcdb7af45fedce3
1 # Russian translation for pidgin-sipe
2 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:52+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:15+0000\n"
11 "Last-Translator: pier11 <pier11@operamail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 15:32+0000\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: ../src/core/sipe.c:165
21 msgid "Inactive"
22 msgstr "Неактивен"
24 #: ../src/core/sipe.c:166 ../src/core/sipe-cal.c:833
25 msgid "Busy"
26 msgstr "Занят"
28 #: ../src/core/sipe.c:167
29 msgid "Busy-Idle"
30 msgstr "Занят-Неактивен"
32 #: ../src/core/sipe.c:169
33 msgid "Be right back"
34 msgstr "Скоро вернусь"
36 #: ../src/core/sipe.c:171
37 msgid "Out to lunch"
38 msgstr "На обеде"
40 #: ../src/core/sipe.c:173
41 msgid "In a call"
42 msgstr "Говорю по телефону"
44 #: ../src/core/sipe.c:174
45 msgid "In a conference"
46 msgstr "На конференции"
48 #: ../src/core/sipe.c:175
49 msgid "In a meeting"
50 msgstr "На собрании"
52 #: ../src/core/sipe.c:176 ../src/core/sipe-cal.c:834
53 msgid "Out of office"
54 msgstr "Нет на месте"
56 #: ../src/core/sipe.c:177
57 msgid "Urgent interruptions only"
58 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
60 #: ../src/core/sipe.c:428
61 msgid "Failed to authenticate to server"
62 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
64 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
65 #: ../src/core/sipe.c:618 ../src/core/sipe.c:650
66 msgid "Could not write"
67 msgstr "Не удается произвести запись"
69 #: ../src/core/sipe.c:674 ../src/core/sipe.c:8587
70 msgid "Could not connect"
71 msgstr "Не удается подключиться"
73 #: ../src/core/sipe.c:743 ../src/core/sipe.c:8757
74 msgid "Could not create socket"
75 msgstr "Не удалось создать сокет"
77 #: ../src/core/sipe.c:1322 ../src/core/sipe.c:4092
78 msgid "you"
79 msgstr "Вас"
81 #. Macros to reduce code repetition.
82 #. Translators: noun
83 #: ../src/core/sipe.c:2432
84 msgid "Message"
85 msgstr "Сообщение"
87 #: ../src/core/sipe.c:2620 ../src/core/sipe.c:2632 ../src/core/sipe.c:2657
88 #: ../src/core/sipe.c:9238
89 msgid "Other Contacts"
90 msgstr "Другие контакты"
92 #. [MS-SIPREGE]
93 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
94 #: ../src/core/sipe.c:2838
95 msgid "you are already signed in at another location"
96 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
98 #: ../src/core/sipe.c:2841
99 msgid "user disabled"
100 msgstr "пользователь отключен"
102 #: ../src/core/sipe.c:2844
103 msgid "user moved"
104 msgstr "пользователь перемещен"
106 #: ../src/core/sipe.c:2848 ../src/core/sipe.c:6025
107 #, c-format
108 msgid "You have been rejected by the server: %s"
109 msgstr "Вы были отвергнуты сервером: %s"
111 #: ../src/core/sipe.c:2848 ../src/core/sipe.c:6026 ../src/core/sipe.c:6044
112 #: ../src/core/sipe.c:6063
113 msgid "no reason given"
114 msgstr "причина не указана"
116 #: ../src/core/sipe.c:3158 ../src/core/sipe.c:10180
117 msgid "Blocked"
118 msgstr "Заблокирован"
120 #: ../src/core/sipe.c:3159 ../src/core/sipe.c:10176
121 msgid "Personal"
122 msgstr "Личный"
124 #. index 0
125 #: ../src/core/sipe.c:3160 ../src/core/sipe.c:10177
126 msgid "Team"
127 msgstr "Группа"
129 #: ../src/core/sipe.c:3161 ../src/core/sipe.c:9276 ../src/core/sipe.c:10178
130 #: ../src/core/sipe.c:10508 ../src/purple/purple-plugin.c:101
131 msgid "Company"
132 msgstr "Организация"
134 #: ../src/core/sipe.c:3162 ../src/core/sipe.c:10179
135 msgid "Public"
136 msgstr "Общедоступный"
138 #: ../src/core/sipe.c:3164
139 msgid "Unknown"
140 msgstr "Неизвестный"
142 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
143 #. Not acceptable all.
144 #. Message contents not allowed by policy
145 #: ../src/core/sipe.c:4386
146 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
147 msgstr "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
149 #: ../src/core/sipe.c:4390
150 #, c-format
151 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
152 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
154 #. Busy Here
155 #: ../src/core/sipe.c:4392
156 #, c-format
157 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
158 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
160 #. Unsupported media type
161 #: ../src/core/sipe.c:4394
162 #, c-format
163 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
164 msgstr "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей не поддерживают данный тип сообщения"
166 #: ../src/core/sipe.c:4396
167 #, c-format
168 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
169 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
171 #: ../src/core/sipe.c:4740
172 #, c-format
173 msgid "Failed to invite %s"
174 msgstr "Не удалось пригласить %s"
176 #: ../src/core/sipe.c:5435
177 #, c-format
178 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
179 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
181 #: ../src/core/sipe.c:5990 ../src/core/sipe.c:8414
182 msgid "Authentication failed"
183 msgstr "Ошибка аутентификации"
185 #: ../src/core/sipe.c:5999 ../src/core/sipe.c:8302
186 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
187 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
189 #: ../src/core/sipe.c:6043
190 #, c-format
191 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
192 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
194 #: ../src/core/sipe.c:6045
195 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
196 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
198 #: ../src/core/sipe.c:6063
199 #, c-format
200 msgid "Service unavailable: %s"
201 msgstr "Служба недоступна: %s"
203 #: ../src/core/sipe.c:8410
204 msgid "Invalid message signature received"
205 msgstr "Неверная подпись сообщения"
207 #: ../src/core/sipe.c:8484
208 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
209 msgstr "Соединение не найдено. Пожалуйста попробуйте подключиться снова"
211 #: ../src/core/sipe.c:8505
212 msgid "SSL read error"
213 msgstr "Ошибка чтения SSL"
215 #: ../src/core/sipe.c:8508
216 msgid "Server has disconnected"
217 msgstr "Сервер был отключен"
219 #: ../src/core/sipe.c:8647 ../src/core/sipe.c:8689 ../src/core/sipe.c:8741
220 #: ../src/core/sipe.c:8811 ../src/core/sipe-ft.c:710
221 msgid "Could not create listen socket"
222 msgstr "Не удалось создать listen socket"
224 #: ../src/core/sipe.c:8670 ../src/core/sipe.c:8802
225 msgid "Could not resolve hostname"
226 msgstr "Не удается определить имя хоста"
228 #: ../src/core/sipe.c:8720
229 msgid "Connection failed"
230 msgstr "Не удалось установить соединение"
232 #: ../src/core/sipe.c:8723
233 msgid "SSL handshake failed"
234 msgstr "SSL соединение не удалось"
236 #: ../src/core/sipe.c:8726
237 msgid "SSL certificate invalid"
238 msgstr "Недействительный SSL сертификат"
240 #: ../src/core/sipe.c:8784
241 msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor"
242 msgstr "Поддержка SSL не установлена. Установите поддержку SSL, либо настройте соединение другог типа в редакторе аккаунта."
244 #: ../src/core/sipe.c:8793
245 msgid "Could not create SSL context"
246 msgstr "Не удается создать контекст SSL"
248 #: ../src/core/sipe.c:8916
249 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
250 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
252 #: ../src/core/sipe.c:8939
253 msgid ""
254 "User name should be a valid SIP URI\n"
255 "Example: user@company.com"
256 msgstr ""
257 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
258 "Пример: user@company.com"
260 #: ../src/core/sipe.c:8950
261 msgid ""
262 "Email address should be valid if provided\n"
263 "Example: user@company.com"
264 msgstr ""
265 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
266 "Пример: user@company.com"
268 #: ../src/core/sipe.c:8976
269 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
270 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
272 #: ../src/core/sipe.c:8990
273 msgid "Connecting"
274 msgstr "Подключение"
276 #: ../src/core/sipe.c:9264
277 msgid "Unable to display the search results"
278 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
280 #: ../src/core/sipe.c:9270
281 msgid "User name"
282 msgstr "Имя пользователя"
284 #: ../src/core/sipe.c:9273
285 msgid "Name"
286 msgstr "Имя"
288 #: ../src/core/sipe.c:9279 ../src/core/sipe.c:10517
289 #: ../src/purple/purple-plugin.c:103
290 msgid "Country"
291 msgstr "Страна"
293 #: ../src/core/sipe.c:9282
294 msgid "Email"
295 msgstr "Электронная почта"
297 #: ../src/core/sipe.c:9309
298 #, c-format
299 msgid "Found %d contact%s:"
300 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
301 msgstr[0] "Найден %d контакт%s:"
302 msgstr[1] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
303 msgstr[2] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
305 #: ../src/core/sipe.c:9311
306 msgid " (more matched your query)"
307 msgstr " (больше соответствует вашему запросу)"
309 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
310 #. About note, part 1/13: introduction
311 #: ../src/core/sipe.c:9410
312 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
313 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
315 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
316 #: ../src/core/sipe.c:9412
317 msgid "Home"
318 msgstr "Домашняя страница"
320 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
321 #: ../src/core/sipe.c:9414
322 msgid "Support"
323 msgstr "Помощь"
325 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
326 #: ../src/core/sipe.c:9416
327 msgid "Help Forum"
328 msgstr "Форум"
330 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
331 #: ../src/core/sipe.c:9418
332 msgid "Report Problems"
333 msgstr "Сообщить о проблеме"
335 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
336 #: ../src/core/sipe.c:9420
337 msgid "Bug Tracker"
338 msgstr "База дефектов"
340 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
341 #: ../src/core/sipe.c:9422
342 msgid "Translations"
343 msgstr "Страница локализации"
345 #. About note, part 8/13: license type (label)
346 #: ../src/core/sipe.c:9424
347 msgid "License"
348 msgstr "Лицензия"
350 #. About note, part 9/13: known users
351 #: ../src/core/sipe.c:9426
352 msgid "We support users in such organizations as"
353 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
355 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
356 #. append a space if text is not empty
357 #: ../src/core/sipe.c:9429
358 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
359 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
361 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
362 #. start with a space if text is not empty
363 #: ../src/core/sipe.c:9432
364 msgid " using convenient web interface"
365 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
367 #. About note, part 12/13: author list (header)
368 #: ../src/core/sipe.c:9434
369 msgid "Authors"
370 msgstr "Авторы"
372 #. About note, part 13/13: Localization credit
373 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
374 #. but write something similar to the following sentence:
375 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
376 #: ../src/core/sipe.c:9439
377 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
378 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
380 #: ../src/core/sipe.c:9568
381 msgid "Status"
382 msgstr "Состояние"
384 #: ../src/core/sipe.c:9573
385 msgid "Calendar"
386 msgstr "Календарь"
388 #: ../src/core/sipe.c:9578
389 msgid "Meeting in"
390 msgstr "Место собрания"
392 #: ../src/core/sipe.c:9582
393 msgid "Meeting about"
394 msgstr "Тема собрания"
396 #: ../src/core/sipe.c:9590
397 msgid "Out of office note"
398 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
400 #: ../src/core/sipe.c:9590
401 msgid "Note"
402 msgstr "Личное сообщение"
404 #: ../src/core/sipe.c:9602 ../src/core/sipe.c:10107 ../src/core/sipe.c:10175
405 msgid "Access level"
406 msgstr "Уровень доступа"
408 #: ../src/core/sipe.c:9613
409 msgid "user@company.com"
410 msgstr "user@company.com"
412 #. * Translators: replace with URL to localized page
413 #. * If it doesn't exist copy the original URL
414 #: ../src/core/sipe.c:9903
415 msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
416 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
418 #: ../src/core/sipe.c:9987
419 #, c-format
420 msgid "Make leader of '%s'"
421 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
423 #: ../src/core/sipe.c:9998
424 #, c-format
425 msgid "Remove from '%s'"
426 msgstr "Удалить из '%s'"
428 #: ../src/core/sipe.c:10011
429 #, c-format
430 msgid "Invite to '%s'"
431 msgstr "Пригласить в '%s'"
433 #: ../src/core/sipe.c:10022
434 msgid "New chat"
435 msgstr "Новый чат"
437 #: ../src/core/sipe.c:10033
438 #, c-format
439 msgid "Work %s"
440 msgstr "Рабочий %s"
442 #: ../src/core/sipe.c:10046
443 #, c-format
444 msgid "Mobile %s"
445 msgstr "Мобильный %s"
447 #: ../src/core/sipe.c:10059
448 #, c-format
449 msgid "Home %s"
450 msgstr "Домашний %s"
452 #: ../src/core/sipe.c:10072
453 #, c-format
454 msgid "Other %s"
455 msgstr "Другой %s"
457 #: ../src/core/sipe.c:10085
458 #, c-format
459 msgid "Custom1 %s"
460 msgstr "Пользовательский %s"
462 #: ../src/core/sipe.c:10097
463 msgid "Send email..."
464 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
466 #: ../src/core/sipe.c:10133
467 msgid "Copy to"
468 msgstr "Скопировать в"
470 #: ../src/core/sipe.c:10171
471 msgid "Domain"
472 msgstr "Домен"
474 #: ../src/core/sipe.c:10187 ../src/core/sipe.c:10188
475 msgid "Add new domain"
476 msgstr "Добавить новый домен"
478 #: ../src/core/sipe.c:10189
479 msgid "Add"
480 msgstr "Добавить"
482 #: ../src/core/sipe.c:10190
483 msgid "Cancel"
484 msgstr "Отмена"
486 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
487 #: ../src/core/sipe.c:10259
488 msgid "Unspecify"
489 msgstr "Не определять"
491 #: ../src/core/sipe.c:10282
492 msgid "People in my company"
493 msgstr "Пользователи в моей организации"
495 #. this is original name, don't edit
496 #: ../src/core/sipe.c:10288
497 msgid "People in domains connected with my company"
498 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
500 #: ../src/core/sipe.c:10293
501 msgid "People in public domains"
502 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
504 #: ../src/core/sipe.c:10303
505 #, c-format
506 msgid "People at %s"
507 msgstr "Пользователи в %s"
509 #: ../src/core/sipe.c:10318
510 msgid "Add new domain..."
511 msgstr "Добавить новый домен..."
513 #: ../src/core/sipe.c:10341
514 msgid "Access groups"
515 msgstr "Группы доступа"
517 #: ../src/core/sipe.c:10348
518 msgid "Online help..."
519 msgstr "Онлайн помощь..."
521 #: ../src/core/sipe.c:10402
522 msgid "Unlock"
523 msgstr "Разблокировать"
525 #: ../src/core/sipe.c:10407
526 msgid "Lock"
527 msgstr "Заблокировать"
529 #: ../src/core/sipe.c:10496 ../src/core/sipe.c:10533
530 msgid "Display name"
531 msgstr "Отображаемое имя"
533 #: ../src/core/sipe.c:10499
534 msgid "Job title"
535 msgstr "Должность"
537 #: ../src/core/sipe.c:10502
538 msgid "Office"
539 msgstr "Офис"
541 #: ../src/core/sipe.c:10505
542 msgid "Business phone"
543 msgstr "Рабочий телефон"
545 #: ../src/core/sipe.c:10511
546 msgid "City"
547 msgstr "Город"
549 #: ../src/core/sipe.c:10514
550 msgid "State"
551 msgstr "Штат"
553 #: ../src/core/sipe.c:10520 ../src/core/sipe.c:10547
554 msgid "Email address"
555 msgstr "Адрес электронной почты"
557 #: ../src/core/sipe.c:10540
558 msgid "Alias"
559 msgstr "Псевдоним"
561 #: ../src/core/sipe.c:10553
562 msgid "Site"
563 msgstr "Сайт"
565 #: ../src/core/sipe.c:10560
566 msgid "Find on LinkedIn"
567 msgstr "Найти на LinkedIn"
569 #: ../src/core/sipe.c:10567
570 msgid "Device"
571 msgstr "Устройство"
573 #: ../src/core/sipe-cal.c:831
574 msgid "Free"
575 msgstr "Свободен"
577 #: ../src/core/sipe-cal.c:832
578 msgid "Tentative"
579 msgstr "Под вопросом"
581 #: ../src/core/sipe-cal.c:835
582 msgid "No data"
583 msgstr "Нет данных"
585 #: ../src/core/sipe-cal.c:943 ../src/core/sipe-cal.c:970
586 #, c-format
587 msgid "Currently %s"
588 msgstr "в настоящий момент %s"
590 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
591 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
592 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
594 #: ../src/core/sipe-cal.c:951
595 #, c-format
596 msgid "%s for next 8 hours"
597 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
599 #: ../src/core/sipe-cal.c:960
600 msgid "Not working"
601 msgstr "не работаю"
603 #: ../src/core/sipe-cal.c:964
604 #, c-format
605 msgid "%s until %.2d:%.2d"
606 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
608 #: ../src/core/sipe-cal.c:972
609 #, c-format
610 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
611 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
613 #: ../src/core/sipe-cal.c:977
614 #, c-format
615 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
616 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
618 #: ../src/core/sipe-chat.c:87
619 #, c-format
620 msgid "Chat #%d"
621 msgstr "Чат #%d"
623 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
624 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
625 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
627 #: ../src/core/sipe-conf.c:846
628 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
629 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
631 #: ../src/core/sipe-conf.c:879
632 msgid "You have been disconnected from this conference."
633 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
635 #: ../src/core/sipe-ft.c:193 ../src/core/sipe-ft.c:315
636 #: ../src/core/sipe-ft.c:344 ../src/core/sipe-ft.c:394
637 msgid "Socket read failed"
638 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
640 #: ../src/core/sipe-ft.c:199 ../src/core/sipe-ft.c:434
641 #: ../src/core/sipe-ft.c:444
642 msgid "Socket write failed"
643 msgstr "Не удалось записать в сокет"
645 #: ../src/core/sipe-ft.c:244
646 msgid "File size is different from the advertised value."
647 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
649 #: ../src/core/sipe-ft.c:283
650 msgid "Received MAC is corrupted"
651 msgstr "Принятая подпись повреждена"
653 #: ../src/core/sipe-ft.c:294
654 msgid "Received file is corrupted"
655 msgstr "Принятый файл поврежден"
657 #: ../src/core/sipe-ft.c:336 ../src/core/sipe-ft.c:352
658 #: ../src/core/sipe-ft.c:407
659 msgid "Out of memory"
660 msgstr "Недостаточно памяти"
662 #: ../src/core/sipe-ft.c:520
663 msgid "File transfer initialization failed."
664 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
666 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
667 msgid "File transfer authentication failed."
668 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
670 #: ../src/core/sipe-ft.c:680
671 msgid "Received encryption key has wrong size."
672 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
674 #: ../src/core/sipe-ft.c:693
675 msgid "Received hash key has wrong size."
676 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
678 #: ../src/purple/purple-plugin.c:97
679 msgid "First name"
680 msgstr "Имя"
682 #: ../src/purple/purple-plugin.c:99
683 msgid "Last name"
684 msgstr "Фамилия"
686 #: ../src/purple/purple-plugin.c:107
687 msgid "Search"
688 msgstr "Поиск"
690 #: ../src/purple/purple-plugin.c:108
691 msgid "Search for a contact"
692 msgstr "Поиск контактов"
694 #: ../src/purple/purple-plugin.c:109
695 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
696 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
698 #: ../src/purple/purple-plugin.c:111
699 msgid "_Search"
700 msgstr "_Поиск"
702 #: ../src/purple/purple-plugin.c:112
703 msgid "_Cancel"
704 msgstr "_Отмена"
706 #: ../src/purple/purple-plugin.c:141
707 msgid "About SIPE plugin..."
708 msgstr "О плагине SIPE..."
710 #: ../src/purple/purple-plugin.c:144
711 msgid "Contact search..."
712 msgstr "Поиск контактов..."
714 #: ../src/purple/purple-plugin.c:148
715 msgid "Republish Calendar"
716 msgstr "Опубликовать календарь"
718 #: ../src/purple/purple-plugin.c:152
719 msgid "Reset status"
720 msgstr "Сбросить состояние"
722 #: ../src/purple/purple-plugin.c:201
723 msgid ""
724 "Login\n"
725 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
726 "   user@company.com"
727 msgstr ""
728 "Логин\n"
729 "   user  или  DOMAIN\\user  или\n"
730 "   user@company.com"
732 #: ../src/purple/purple-plugin.c:205
733 msgid ""
734 "Server[:Port]\n"
735 "(leave empty for auto-discovery)"
736 msgstr ""
737 "Сервер[:Порт]\n"
738 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
740 #: ../src/purple/purple-plugin.c:208
741 msgid "Connection type"
742 msgstr "Тип подключения"
744 #: ../src/purple/purple-plugin.c:209
745 msgid "Auto"
746 msgstr "Автоматический"
748 #: ../src/purple/purple-plugin.c:210
749 msgid "SSL/TLS"
750 msgstr "SSL/TLS"
752 #: ../src/purple/purple-plugin.c:211
753 msgid "TCP"
754 msgstr "TCP"
756 #: ../src/purple/purple-plugin.c:212
757 msgid "UDP"
758 msgstr "UDP"
760 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
761 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
762 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
763 #. option);
764 #: ../src/purple/purple-plugin.c:218
765 msgid "User Agent"
766 msgstr "User Agent"
768 #: ../src/purple/purple-plugin.c:222
769 msgid "Use Kerberos"
770 msgstr "Использовать Kerberos"
772 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
773 #. * No login/password is taken into account if this option present,
774 #. * instead used default credentials stored in OS.
775 #. 
776 #: ../src/purple/purple-plugin.c:229
777 msgid "Use Single Sign-On"
778 msgstr "Использовать Single Sign-On"
780 #: ../src/purple/purple-plugin.c:233
781 msgid "Calendar source"
782 msgstr "Календарь"
784 #: ../src/purple/purple-plugin.c:234
785 msgid "Exchange 2007/2010"
786 msgstr "Exchange 2007/2010"
788 #: ../src/purple/purple-plugin.c:235
789 msgid "None"
790 msgstr "Отключено"
792 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
793 #: ../src/purple/purple-plugin.c:239
794 msgid ""
795 "Email services URL\n"
796 "(leave empty for auto-discovery)"
797 msgstr ""
798 "URL службы электронной почты\n"
799 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
801 #: ../src/purple/purple-plugin.c:242
802 msgid ""
803 "Email address\n"
804 "(if different from Username)"
805 msgstr ""
806 "Адрес электронной почты\n"
807 "(если отличен от Имени пользователя)"
809 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
810 #: ../src/purple/purple-plugin.c:246
811 msgid ""
812 "Email login\n"
813 "(if different from Login)"
814 msgstr ""
815 "Логин электронной почты\n"
816 "(если отличен от Логина)"
818 #: ../src/purple/purple-plugin.c:249
819 msgid ""
820 "Email password\n"
821 "(if different from Password)"
822 msgstr ""
823 "Пароль электронной почты\n"
824 "(если отличен от Пароля)"
826 #~ msgid "Wrong password"
827 #~ msgstr "Неверный пароль"