1 # Russian translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-16 13:43-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Andrey Nauman <Andrey.Nauman@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 15:32+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
23 #: ../src/sipe.c:530 ../src/sipe.c:560
24 msgid "Could not write"
25 msgstr "Запись не удалась"
29 msgid "You have been rejected by the server: %s"
30 msgstr "Вы были отвергнуты сервером:%s"
32 #: ../src/sipe.c:2170 ../src/sipe.c:2186
33 msgid "no reason given"
37 msgid "You have been rejected by the server"
38 msgstr "Вы были отвергнуты сервером"
42 msgid "Service unavailable: %s"
43 msgstr "Служба недоступна: %s"
46 msgid "Service unavailable: no reason given"
47 msgstr "Служба недоступна: без объяснения причин"
50 msgid "Connection not found; Please try to connect again.\n"
51 msgstr "Соединение не найдено; Пожалуйста попробуйте подключиться заново\n"
54 msgid "SSL read error"
55 msgstr "Ошибка чтения SSL"
58 msgid "Server has disconnected"
59 msgstr "Сервер был отключен"
63 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
64 "different connection type in the account editor."
66 "Поддержка SSL не установлена. Либо установить поддержку SSL или настроить "
67 "соединения различного типа в редакторе аккаунта."
70 msgid "Could not create SSL context"
71 msgstr "Не удалалось создать SSL свзяь"
74 msgid "SIP Exchange usernames may not contain whitespaces"
75 msgstr "SIP Exchange пользователя не может содержать пробелов"
79 msgid "Found %d contact%s:"
80 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
81 msgstr[0] "Найден %d контакт%s:"
82 msgstr[1] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
83 msgstr[2] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
86 msgid " (more matched your query)"
87 msgstr " (больше соответствует вашему запросу)"
90 msgid "Search for a Contact"
91 msgstr "Поиск контакта"
94 msgid "Contact Search..."
95 msgstr "Поиск контакта"
98 msgid "Use non-standard port"
99 msgstr "Использовать не стандартный порт"
101 #: ../src/sipe.c:583 ../src/sipe.c:2946
102 msgid "Could not connect"
103 msgstr "Не смог соединиться"
105 #: ../src/sipe.c:649 ../src/sipe.c:3090
106 msgid "Couldn't create socket"
107 msgstr "Не смог создать сокет"
110 #: ../src/sipe.c:1416 ../src/sipe.c:1423 ../src/sipe.c:1430
114 #: ../src/sipe.c:1429
118 #: ../src/sipe.c:2144 ../src/sipe.c:2783
119 msgid "Wrong Password"
120 msgstr "Неправильный пароль"
122 #: ../src/sipe.c:2779
123 msgid "Invalid message signature received"
124 msgstr "Неверная подпись сообщения"
126 #: ../src/sipe.c:2992 ../src/sipe.c:3035 ../src/sipe.c:3074 ../src/sipe.c:3148
127 msgid "Could not create listen socket"
128 msgstr "Невозможно создать listen socket"
130 #: ../src/sipe.c:3016
131 msgid "Couldn't resolve host"
132 msgstr "Невозможно определить хост"
134 #: ../src/sipe.c:3056
135 msgid "Connection Failed"
136 msgstr "Соединение не удалось"
138 #: ../src/sipe.c:3059
139 msgid "SSL Handshake Failed"
140 msgstr "SSL соединение не удалось"
142 #: ../src/sipe.c:3139
143 msgid "Could not resolve hostname"
144 msgstr "Невозможно определить имя хоста"
146 #: ../src/sipe.c:3262
150 #: ../src/sipe.c:3414
151 msgid "Unable to display the search results."
152 msgstr "Не могу отобразить результаты поиска"
154 #: ../src/sipe.c:3420
156 msgstr "Имя пользователя"
158 #: ../src/sipe.c:3423
162 #: ../src/sipe.c:3426 ../src/sipe.c:3518
166 #: ../src/sipe.c:3429 ../src/sipe.c:3520
170 #: ../src/sipe.c:3432
172 msgstr "Электронная почта"
174 #: ../src/sipe.c:3514
178 #: ../src/sipe.c:3516
182 #: ../src/sipe.c:3524
186 #: ../src/sipe.c:3526
188 "Enter the information of the person you wish to find. Empty fields will be "
191 "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут "
194 #: ../src/sipe.c:3528
198 #: ../src/sipe.c:3529
202 #: ../src/sipe.c:3684
204 msgstr "Использовать прокси-сервер"
206 #: ../src/sipe.c:3686
208 msgstr "Прокси-сервер"
210 #. Translators: noun (networking port)
211 #: ../src/sipe.c:3692
215 #: ../src/sipe.c:3695
216 msgid "Connection Type"
217 msgstr "Тип соединения"
219 #: ../src/sipe.c:3696
221 msgstr "Автоматический"
223 #: ../src/sipe.c:3697
227 #: ../src/sipe.c:3698
231 #: ../src/sipe.c:3699
235 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
236 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
237 #: ../src/sipe.c:3705
241 #. TODO commented out so won't show in the preferences until we fix krb message signing
242 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Use Kerberos"), "krb5", FALSE);
243 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
245 #. // XXX FIXME: Add code to programmatically determine if a KRB REALM is specified in /etc/krb5.conf
246 #. option = purple_account_option_string_new(_("Kerberos Realm"), "krb5_realm", "");
247 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
249 #: ../src/sipe.c:3717
251 msgstr "Пользователь для аутентификации"
253 #: ../src/sipe.c:3719
255 msgstr "Домен для аутентификации"