l10n: Updates to Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation
[siplcs.git] / po / ru.po
blob80eaff5c817ce60c7bda66efc0e1d5a5e1a24a2e
1 # Russian translation for pidgin-sipe
2 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 14:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:15+0000\n"
11 "Last-Translator: pier11 <pier11@operamail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 15:32+0000\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: ../src/core/sipe.c:144
21 msgid "Inactive"
22 msgstr "Неактивен"
24 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:847
25 msgid "Busy"
26 msgstr "Занят"
28 #: ../src/core/sipe.c:146
29 msgid "Busy-Idle"
30 msgstr "Занят-Неактивен"
32 #: ../src/core/sipe.c:148
33 msgid "Be right back"
34 msgstr "Скоро вернусь"
36 #: ../src/core/sipe.c:150
37 msgid "Out to lunch"
38 msgstr "На обеде"
40 #: ../src/core/sipe.c:152
41 msgid "In a call"
42 msgstr "Говорю по телефону"
44 #: ../src/core/sipe.c:153
45 msgid "In a conference"
46 msgstr "На конференции"
48 #: ../src/core/sipe.c:154
49 msgid "In a meeting"
50 msgstr "На собрании"
52 #: ../src/core/sipe.c:155 ../src/core/sipe-cal.c:848
53 msgid "Out of office"
54 msgstr "Нет на месте"
56 #: ../src/core/sipe.c:156
57 msgid "Urgent interruptions only"
58 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
60 #: ../src/core/sipe.c:391
61 msgid "Failed to authenticate to server"
62 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
64 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
65 #: ../src/core/sipe.c:539 ../src/core/sipe.c:571
66 msgid "Could not write"
67 msgstr "Не удается произвести запись"
69 #: ../src/core/sipe.c:595 ../src/core/sipe.c:8003
70 msgid "Could not connect"
71 msgstr "Не удается подключиться"
73 #: ../src/core/sipe.c:664 ../src/core/sipe.c:8158
74 msgid "Could not create socket"
75 msgstr "Не удалось создать сокет"
77 #: ../src/core/sipe.c:1202 ../src/core/sipe.c:3668
78 msgid "you"
79 msgstr "Вас"
81 #. Macros to reduce code repetition.
82 #. Translators: noun
83 #: ../src/core/sipe.c:2312
84 msgid "Message"
85 msgstr "Сообщение"
87 #: ../src/core/sipe.c:2455 ../src/core/sipe.c:2467 ../src/core/sipe.c:2492
88 #: ../src/core/sipe.c:8638
89 msgid "Other Contacts"
90 msgstr "Другие контакты"
92 #. [MS-SIPREGE]
93 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
94 #: ../src/core/sipe.c:2672
95 msgid "you are already signed in at another location"
96 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
98 #: ../src/core/sipe.c:2675
99 msgid "user disabled"
100 msgstr "пользователь отключен"
102 #: ../src/core/sipe.c:2678
103 msgid "user moved"
104 msgstr "пользователь перемещен"
106 #: ../src/core/sipe.c:2682 ../src/core/sipe.c:5483
107 #, c-format
108 msgid "You have been rejected by the server: %s"
109 msgstr "Вы были отвергнуты сервером: %s"
111 #: ../src/core/sipe.c:2682 ../src/core/sipe.c:5484 ../src/core/sipe.c:5501
112 #: ../src/core/sipe.c:5519
113 msgid "no reason given"
114 msgstr "причина не указана"
116 #: ../src/core/sipe.c:3961
117 #, c-format
118 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
119 msgstr "Сообщение не доставлено %s потому что сервис недоступен"
121 #. Busy Here
122 #: ../src/core/sipe.c:3963
123 #, c-format
124 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
125 msgstr "Сообщение не доставлено %s поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
127 #: ../src/core/sipe.c:3965
128 #, c-format
129 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
130 msgstr "Сообщение не доставлено %s поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
132 #: ../src/core/sipe.c:4248
133 #, c-format
134 msgid "Failed to invite %s"
135 msgstr "Не удалось пригласить %s"
137 #: ../src/core/sipe.c:4913
138 #, c-format
139 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
140 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
142 #: ../src/core/sipe.c:5449 ../src/core/sipe.c:7830
143 msgid "Wrong password"
144 msgstr "Неверный пароль"
146 #: ../src/core/sipe.c:5458 ../src/core/sipe.c:7715
147 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
148 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
150 #: ../src/core/sipe.c:5500
151 #, c-format
152 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
153 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
155 #: ../src/core/sipe.c:5502
156 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
157 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
159 #: ../src/core/sipe.c:5519
160 #, c-format
161 msgid "Service unavailable: %s"
162 msgstr "Служба недоступна: %s"
164 #: ../src/core/sipe.c:7826
165 msgid "Invalid message signature received"
166 msgstr "Неверная подпись сообщения"
168 #: ../src/core/sipe.c:7900
169 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
170 msgstr "Соединение не найдено. Пожалуйста попробуйте подключиться снова"
172 #: ../src/core/sipe.c:7921
173 msgid "SSL read error"
174 msgstr "Ошибка чтения SSL"
176 #: ../src/core/sipe.c:7924
177 msgid "Server has disconnected"
178 msgstr "Сервер был отключен"
180 #: ../src/core/sipe.c:8048 ../src/core/sipe.c:8090 ../src/core/sipe.c:8142
181 #: ../src/core/sipe.c:8212
182 msgid "Could not create listen socket"
183 msgstr "Не удалось создать listen socket"
185 #: ../src/core/sipe.c:8071 ../src/core/sipe.c:8203
186 msgid "Could not resolve hostname"
187 msgstr "Не удается определить имя хоста"
189 #: ../src/core/sipe.c:8121
190 msgid "Connection failed"
191 msgstr "Не удалось установить соединение"
193 #: ../src/core/sipe.c:8124
194 msgid "SSL handshake failed"
195 msgstr "SSL соединение не удалось"
197 #: ../src/core/sipe.c:8127
198 msgid "SSL certificate invalid"
199 msgstr "Недействительный SSL сертификат"
201 #: ../src/core/sipe.c:8185
202 msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor"
203 msgstr "Поддержка SSL не установлена. Установите поддержку SSL, либо настройте соединение другог типа в редакторе аккаунта."
205 #: ../src/core/sipe.c:8194
206 msgid "Could not create SSL context"
207 msgstr "Не удается создать контекст SSL"
209 #: ../src/core/sipe.c:8317
210 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
211 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
213 #: ../src/core/sipe.c:8340
214 msgid ""
215 "User name should be a valid SIP URI\n"
216 "Example: user@company.com"
217 msgstr ""
218 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
219 "Пример: user@company.com"
221 #: ../src/core/sipe.c:8351
222 msgid ""
223 "Email address should be valid if provided\n"
224 "Example: user@company.com"
225 msgstr ""
226 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
227 "Пример: user@company.com"
229 #: ../src/core/sipe.c:8377
230 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
231 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
233 #: ../src/core/sipe.c:8391
234 msgid "Connecting"
235 msgstr "Подключение"
237 #: ../src/core/sipe.c:8664
238 msgid "Unable to display the search results"
239 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
241 #: ../src/core/sipe.c:8670
242 msgid "User name"
243 msgstr "Имя пользователя"
245 #: ../src/core/sipe.c:8673
246 msgid "Name"
247 msgstr "Имя"
249 #: ../src/core/sipe.c:8676 ../src/core/sipe.c:8772 ../src/core/sipe.c:9723
250 msgid "Company"
251 msgstr "Организация"
253 #: ../src/core/sipe.c:8679 ../src/core/sipe.c:8774 ../src/core/sipe.c:9732
254 msgid "Country"
255 msgstr "Страна"
257 #: ../src/core/sipe.c:8682
258 msgid "Email"
259 msgstr "Электронная почта"
261 #: ../src/core/sipe.c:8709
262 #, c-format
263 msgid "Found %d contact%s:"
264 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
265 msgstr[0] "Найден %d контакт%s:"
266 msgstr[1] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
267 msgstr[2] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
269 #: ../src/core/sipe.c:8711
270 msgid " (more matched your query)"
271 msgstr " (больше соответствует вашему запросу)"
273 #: ../src/core/sipe.c:8768
274 msgid "First name"
275 msgstr "Имя"
277 #: ../src/core/sipe.c:8770
278 msgid "Last name"
279 msgstr "Фамилия"
281 #: ../src/core/sipe.c:8778
282 msgid "Search"
283 msgstr "Поиск"
285 #: ../src/core/sipe.c:8779
286 msgid "Search for a contact"
287 msgstr "Поиск контактов"
289 #: ../src/core/sipe.c:8780
290 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
291 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
293 #: ../src/core/sipe.c:8782
294 msgid "_Search"
295 msgstr "_Поиск"
297 #: ../src/core/sipe.c:8783
298 msgid "_Cancel"
299 msgstr "_Отмена"
301 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
302 #. About note, part 1/11: introduction
303 #: ../src/core/sipe.c:8839
304 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
305 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
307 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
308 #: ../src/core/sipe.c:8841
309 msgid "Home"
310 msgstr "Домашняя страница"
312 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
313 #: ../src/core/sipe.c:8843
314 msgid "Support"
315 msgstr "Помощь"
317 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
318 #: ../src/core/sipe.c:8845
319 msgid "Help Forum"
320 msgstr "Форум"
322 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
323 #: ../src/core/sipe.c:8847
324 msgid "Translations"
325 msgstr "Страница локализации"
327 #. About note, part 6/11: license type (label)
328 #: ../src/core/sipe.c:8849
329 msgid "License"
330 msgstr "Лицензия"
332 #. About note, part 7/11: known users
333 #: ../src/core/sipe.c:8851
334 msgid "We support users in such organizations as"
335 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
337 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
338 #. append a space if text is not empty
339 #: ../src/core/sipe.c:8854
340 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
341 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
343 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
344 #. start with a space if text is not empty
345 #: ../src/core/sipe.c:8857
346 msgid " using convenient web interface"
347 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
349 #. About note, part 10/11: author list (header)
350 #: ../src/core/sipe.c:8859
351 msgid "Authors"
352 msgstr "Авторы"
354 #. About note, part 11/11: Localization credit
355 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
356 #. but write something similar to the following sentence:
357 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
358 #: ../src/core/sipe.c:8864
359 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
360 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
362 #: ../src/core/sipe.c:8929
363 msgid "About SIPE plugin..."
364 msgstr "О плагине SIPE..."
366 #: ../src/core/sipe.c:8932
367 msgid "Contact search..."
368 msgstr "Поиск контактов..."
370 #: ../src/core/sipe.c:8936
371 msgid "Republish Calendar"
372 msgstr "Опубликовать календарь"
374 #: ../src/core/sipe.c:8940
375 msgid "Reset status"
376 msgstr "Сбросить состояние"
378 #: ../src/core/sipe.c:9032
379 msgid "Status"
380 msgstr "Состояние"
382 #: ../src/core/sipe.c:9037
383 msgid "Calendar"
384 msgstr "Календарь"
386 #: ../src/core/sipe.c:9042
387 msgid "Meeting in"
388 msgstr "Место собрания"
390 #: ../src/core/sipe.c:9046
391 msgid "Meeting about"
392 msgstr "Тема собрания"
394 #: ../src/core/sipe.c:9054
395 msgid "Out of office note"
396 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
398 #: ../src/core/sipe.c:9054
399 msgid "Note"
400 msgstr "Личное сообщение"
402 #: ../src/core/sipe.c:9066
403 msgid "user@company.com"
404 msgstr "user@company.com"
406 #: ../src/core/sipe.c:9428
407 #, c-format
408 msgid "Make leader of '%s'"
409 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
411 #: ../src/core/sipe.c:9439
412 #, c-format
413 msgid "Remove from '%s'"
414 msgstr "Удалить из '%s'"
416 #: ../src/core/sipe.c:9452
417 #, c-format
418 msgid "Invite to '%s'"
419 msgstr "Пригласить в '%s'"
421 #: ../src/core/sipe.c:9463
422 msgid "New chat"
423 msgstr "Новый чат"
425 #: ../src/core/sipe.c:9474
426 #, c-format
427 msgid "Work %s"
428 msgstr "Рабочий %s"
430 #: ../src/core/sipe.c:9487
431 #, c-format
432 msgid "Mobile %s"
433 msgstr "Мобильный %s"
435 #: ../src/core/sipe.c:9500
436 #, c-format
437 msgid "Home %s"
438 msgstr "Домашний %s"
440 #: ../src/core/sipe.c:9513
441 #, c-format
442 msgid "Other %s"
443 msgstr "Другой %s"
445 #: ../src/core/sipe.c:9526
446 #, c-format
447 msgid "Custom1 %s"
448 msgstr "Пользовательский %s"
450 #: ../src/core/sipe.c:9538
451 msgid "Send email..."
452 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
454 #: ../src/core/sipe.c:9563
455 msgid "Copy to"
456 msgstr "Скопировать в"
458 #: ../src/core/sipe.c:9617
459 msgid "Unlock"
460 msgstr "Разблокировать"
462 #: ../src/core/sipe.c:9622
463 msgid "Lock"
464 msgstr "Заблокировать"
466 #: ../src/core/sipe.c:9711 ../src/core/sipe.c:9748
467 msgid "Display name"
468 msgstr "Отображаемое имя"
470 #: ../src/core/sipe.c:9714
471 msgid "Job title"
472 msgstr "Должность"
474 #: ../src/core/sipe.c:9717
475 msgid "Office"
476 msgstr "Офис"
478 #: ../src/core/sipe.c:9720
479 msgid "Business phone"
480 msgstr "Рабочий телефон"
482 #: ../src/core/sipe.c:9726
483 msgid "City"
484 msgstr "Город"
486 #: ../src/core/sipe.c:9729
487 msgid "State"
488 msgstr "Штат"
490 #: ../src/core/sipe.c:9735 ../src/core/sipe.c:9762
491 msgid "Email address"
492 msgstr "Адрес электронной почты"
494 #: ../src/core/sipe.c:9755
495 msgid "Alias"
496 msgstr "Псевдоним"
498 #: ../src/core/sipe.c:9768
499 msgid "Site"
500 msgstr "Сайт"
502 #: ../src/core/sipe.c:9775
503 msgid "Find on LinkedIn"
504 msgstr "Найти на LinkedIn"
506 #: ../src/core/sipe.c:9782
507 msgid "Device"
508 msgstr "Устройство"
510 #: ../src/core/sipe.c:9974
511 msgid ""
512 "Login\n"
513 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
514 "   user@company.com"
515 msgstr ""
516 "Логин\n"
517 "   user  или  DOMAIN\\user  или\n"
518 "   user@company.com"
520 #: ../src/core/sipe.c:9978
521 msgid ""
522 "Server[:Port]\n"
523 "(leave empty for auto-discovery)"
524 msgstr ""
525 "Сервер[:Порт]\n"
526 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
528 #: ../src/core/sipe.c:9981
529 msgid "Connection type"
530 msgstr "Тип подключения"
532 #: ../src/core/sipe.c:9982
533 msgid "Auto"
534 msgstr "Автоматический"
536 #: ../src/core/sipe.c:9983
537 msgid "SSL/TLS"
538 msgstr "SSL/TLS"
540 #: ../src/core/sipe.c:9984
541 msgid "TCP"
542 msgstr "TCP"
544 #: ../src/core/sipe.c:9985
545 msgid "UDP"
546 msgstr "UDP"
548 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
549 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
550 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
551 #. option);
552 #: ../src/core/sipe.c:9991
553 msgid "User Agent"
554 msgstr "User Agent"
556 #: ../src/core/sipe.c:9995
557 msgid "Use Kerberos"
558 msgstr "Использовать Kerberos"
560 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
561 #. * No login/password is taken into account if this option present,
562 #. * instead used default credentials stored in OS.
563 #. 
564 #: ../src/core/sipe.c:10002
565 msgid "Use Single Sign-On"
566 msgstr "Использовать Single Sign-On"
568 #: ../src/core/sipe.c:10006
569 msgid "Calendar source"
570 msgstr "Календарь"
572 #: ../src/core/sipe.c:10007
573 msgid "Exchange 2007/2010"
574 msgstr "Exchange 2007/2010"
576 #: ../src/core/sipe.c:10008
577 msgid "None"
578 msgstr "Отключено"
580 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
581 #: ../src/core/sipe.c:10012
582 msgid ""
583 "Email services URL\n"
584 "(leave empty for auto-discovery)"
585 msgstr ""
586 "URL службы электронной почты\n"
587 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
589 #: ../src/core/sipe.c:10015
590 msgid ""
591 "Email address\n"
592 "(if different from Username)"
593 msgstr ""
594 "Адрес электронной почты\n"
595 "(если отличен от Имени пользователя)"
597 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
598 #: ../src/core/sipe.c:10019
599 msgid ""
600 "Email login\n"
601 "(if different from Login)"
602 msgstr ""
603 "Логин электронной почты\n"
604 "(если отличен от Логина)"
606 #: ../src/core/sipe.c:10022
607 msgid ""
608 "Email password\n"
609 "(if different from Password)"
610 msgstr ""
611 "Пароль электронной почты\n"
612 "(если отличен от Пароля)"
614 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
615 msgid "Free"
616 msgstr "Свободен"
618 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
619 msgid "Tentative"
620 msgstr "Под вопросом"
622 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
623 msgid "No data"
624 msgstr "Нет данных"
626 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
627 #, c-format
628 msgid "Currently %s"
629 msgstr "в настоящий момент %s"
631 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
632 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
633 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
635 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
636 #, c-format
637 msgid "%s for next 8 hours"
638 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
640 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
641 msgid "Not working"
642 msgstr "не работаю"
644 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
645 #, c-format
646 msgid "%s until %.2d:%.2d"
647 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
649 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
650 #, c-format
651 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
652 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
654 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
655 #, c-format
656 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
657 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
659 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
660 #, c-format
661 msgid "Chat #%d"
662 msgstr "Чат #%d"
664 #: ../src/core/sipe-conf.c:829
665 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
666 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
668 #: ../src/core/sipe-conf.c:833
669 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
670 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
672 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
673 msgid "You have been disconnected from this conference."
674 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
676 #: ../src/core/sipe-ft.c:136 ../src/core/sipe-ft.c:293
677 #: ../src/core/sipe-ft.c:318
678 msgid "Socket read failed"
679 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
681 #: ../src/core/sipe-ft.c:142 ../src/core/sipe-ft.c:381
682 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
683 msgid "Socket write failed"
684 msgstr "Не удалось записать в сокет"
686 #: ../src/core/sipe-ft.c:186
687 msgid "File size is different from the advertised value."
688 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
690 #: ../src/core/sipe-ft.c:228
691 msgid "Received MAC is corrupted"
692 msgstr "Принятая подпись повреждена"
694 #: ../src/core/sipe-ft.c:239
695 msgid "Unable to open received file."
696 msgstr "Не удается открыть полученный файл."
698 #: ../src/core/sipe-ft.c:247 ../src/core/sipe-ft.c:307
699 #: ../src/core/sipe-ft.c:326 ../src/core/sipe-ft.c:363
700 #: ../src/core/sipe-ft.c:536
701 msgid "Out of memory"
702 msgstr "Недостаточно памяти"
704 #: ../src/core/sipe-ft.c:259
705 msgid "Unable to read received file."
706 msgstr "Невозможно прочитать полученный файл."
708 #: ../src/core/sipe-ft.c:271
709 msgid "Received file is corrupted"
710 msgstr "Принятый файл поврежден"
712 #: ../src/core/sipe-ft.c:469
713 msgid "File transfer initialization failed."
714 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
716 #: ../src/core/sipe-ft.c:495
717 msgid "File transfer authentication failed."
718 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
720 #: ../src/core/sipe-ft.c:641
721 msgid "Received encryption key has wrong size."
722 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
724 #: ../src/core/sipe-ft.c:656
725 msgid "Received hash key has wrong size."
726 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
728 #~ msgid "Can't allocate enough memory for read buffer."
729 #~ msgstr "Невозможно выделить достаточно памями для буфера чтения."
731 #~ msgid "Can't allocate enough memory for transfer buffer."
732 #~ msgstr "Невозможно выделить достаточно памями для буфера передачи."