core cleanup: move out containers field
[siplcs.git] / po / ru.po
blobbac37ccc371f1f284e1d4fbc07a2acd99fd62791
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # someone328 <someone328@gmail.com>, 2011.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-11-24 20:19+0000\n"
16 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: ru\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:228 ../src/core/sip-transport.c:291
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:255
29 #, c-format
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr ""
33 #: ../src/core/sip-transport.c:265
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr ""
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1217
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Ошибка аутентификации"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1231
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1248 ../src/core/sipe.c:1286
46 #, c-format
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1249 ../src/core/sip-transport.c:1265
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1289 ../src/core/sip-transport.c:1313
52 #: ../src/core/sipe.c:1286 ../src/core/sipe-conf.c:269
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "причина не указана"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1264
57 #, c-format
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1266
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1289 ../src/core/sip-transport.c:1313
66 #, c-format
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Сервис недоступен: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1654
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
74 #: ../src/core/sipe.c:141
75 msgid "Inactive"
76 msgstr "Неактивен"
78 #: ../src/core/sipe.c:142 ../src/core/sipe-cal.c:941
79 #: ../src/purple/purple-plugin.c:195
80 msgid "Busy"
81 msgstr "Занят"
83 #: ../src/core/sipe.c:143
84 msgid "Busy-Idle"
85 msgstr "Занят-Неактивен"
87 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/purple/purple-plugin.c:217
88 msgid "Be right back"
89 msgstr "Скоро вернусь"
91 #: ../src/core/sipe.c:147
92 msgid "Out to lunch"
93 msgstr "На обеде"
95 #: ../src/core/sipe.c:149
96 msgid "In a call"
97 msgstr "Говорю по телефону"
99 #: ../src/core/sipe.c:150
100 msgid "In a conference"
101 msgstr "На конференции"
103 #: ../src/core/sipe.c:151
104 msgid "In a meeting"
105 msgstr "На собрании"
107 #: ../src/core/sipe.c:152 ../src/core/sipe-cal.c:942
108 msgid "Out of office"
109 msgstr "Нет на месте"
111 #: ../src/core/sipe.c:153
112 msgid "Urgent interruptions only"
113 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
115 #: ../src/core/sipe.c:1115 ../src/core/sipe.c:1125 ../src/core/sipe.c:1146
116 #: ../src/core/sipe.c:5105 ../src/core/sipe-group.c:154
117 msgid "Other Contacts"
118 msgstr "Другие контакты"
120 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
121 #: ../src/core/sipe.c:1278
122 msgid "you are already signed in at another location"
123 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
125 #: ../src/core/sipe.c:1280
126 msgid "user disabled"
127 msgstr "пользователь отключен"
129 #: ../src/core/sipe.c:1282
130 msgid "user moved"
131 msgstr "пользователь перемещен"
133 #: ../src/core/sipe.c:1629 ../src/core/sipe.c:5821
134 msgid "Blocked"
135 msgstr "Заблокирован"
137 #: ../src/core/sipe.c:1630 ../src/core/sipe.c:5817
138 msgid "Personal"
139 msgstr "Личный"
141 #. index 0
142 #: ../src/core/sipe.c:1631 ../src/core/sipe.c:5818
143 msgid "Team"
144 msgstr "Группа"
146 #: ../src/core/sipe.c:1632 ../src/core/sipe.c:5171 ../src/core/sipe.c:5819
147 #: ../src/core/sipe.c:6126 ../src/purple/purple-plugin.c:664
148 msgid "Company"
149 msgstr "Компания"
151 #: ../src/core/sipe.c:1633 ../src/core/sipe.c:5820
152 msgid "Public"
153 msgstr "Общедоступный"
155 #: ../src/core/sipe.c:1635
156 msgid "Unknown"
157 msgstr "Неизвестный"
159 #: ../src/core/sipe.c:4946
160 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
161 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
163 #: ../src/core/sipe.c:4954
164 msgid ""
165 "User name should be a valid SIP URI\n"
166 "Example: user@company.com"
167 msgstr ""
168 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
169 "Пример: user@company.com"
171 #: ../src/core/sipe.c:4964
172 msgid ""
173 "Email address should be valid if provided\n"
174 "Example: user@company.com"
175 msgstr ""
176 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
177 "Пример: user@company.com"
179 #: ../src/core/sipe.c:4973
180 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
181 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
183 #: ../src/core/sipe.c:4987
184 msgid ""
185 "Email services URL should be valid if provided\n"
186 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
187 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
188 msgstr ""
189 "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\n"
190 "Пример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
191 "Пример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
193 #: ../src/core/sipe.c:5126 ../src/core/sipe.c:5138
194 msgid "Contact search failed"
195 msgstr ""
197 #: ../src/core/sipe.c:5148
198 msgid "No contacts found"
199 msgstr ""
201 #: ../src/core/sipe.c:5159
202 msgid "Unable to display the search results"
203 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
205 #: ../src/core/sipe.c:5165
206 msgid "User name"
207 msgstr "Имя пользователя"
209 #: ../src/core/sipe.c:5168
210 msgid "Name"
211 msgstr "Имя"
213 #: ../src/core/sipe.c:5174 ../src/core/sipe.c:6135
214 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
215 msgid "Country"
216 msgstr "Страна"
218 #: ../src/core/sipe.c:5177
219 msgid "Email"
220 msgstr "Email"
222 #: ../src/core/sipe.c:5204
223 #, c-format
224 msgid "Found %d contact%s:"
225 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
226 msgstr[0] ""
227 msgstr[1] ""
228 msgstr[2] ""
230 #: ../src/core/sipe.c:5206
231 msgid " (more matched your query)"
232 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
234 #: ../src/core/sipe.c:5357
235 msgid "Status"
236 msgstr "Состояние"
238 #: ../src/core/sipe.c:5361
239 msgid "Calendar"
240 msgstr "Календарь"
242 #: ../src/core/sipe.c:5367
243 msgid "Meeting in"
244 msgstr "Место собрания"
246 #: ../src/core/sipe.c:5372
247 msgid "Meeting about"
248 msgstr "Тема собрания"
250 #: ../src/core/sipe.c:5377
251 msgid "Out of office note"
252 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
254 #: ../src/core/sipe.c:5377
255 msgid "Note"
256 msgstr "Личное сообщение"
258 #: ../src/core/sipe.c:5381 ../src/core/sipe.c:5745 ../src/core/sipe.c:5816
259 msgid "Access level"
260 msgstr "Уровень доступа"
262 #. * Translators: replace with URL to localized page
263 #. * If it doesn't exist copy the original URL
264 #: ../src/core/sipe.c:5537
265 msgid ""
266 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
267 msgstr ""
268 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
270 #: ../src/core/sipe.c:5620
271 #, c-format
272 msgid "Make leader of '%s'"
273 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
275 #: ../src/core/sipe.c:5632
276 #, c-format
277 msgid "Remove from '%s'"
278 msgstr "Удалить из '%s'"
280 #: ../src/core/sipe.c:5646
281 #, c-format
282 msgid "Invite to '%s'"
283 msgstr "Пригласить в '%s'"
285 #: ../src/core/sipe.c:5658
286 msgid "New chat"
287 msgstr "Новый чат"
289 #: ../src/core/sipe.c:5671
290 #, c-format
291 msgid "Work %s"
292 msgstr "Рабочий %s"
294 #: ../src/core/sipe.c:5684
295 #, c-format
296 msgid "Mobile %s"
297 msgstr "Мобильный %s"
299 #: ../src/core/sipe.c:5697
300 #, c-format
301 msgid "Home %s"
302 msgstr "Домашний %s"
304 #: ../src/core/sipe.c:5710
305 #, c-format
306 msgid "Other %s"
307 msgstr "Другой %s"
309 #: ../src/core/sipe.c:5723
310 #, c-format
311 msgid "Custom1 %s"
312 msgstr "Пользовательский %s"
314 #: ../src/core/sipe.c:5735
315 msgid "Send email..."
316 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
318 #: ../src/core/sipe.c:5773
319 msgid "Copy to"
320 msgstr "Скопировать в"
322 #: ../src/core/sipe.c:5812
323 msgid "Domain"
324 msgstr "Домен"
326 #: ../src/core/sipe.c:5828 ../src/core/sipe.c:5829
327 msgid "Add new domain"
328 msgstr "Добавить новый домен"
330 #: ../src/core/sipe.c:5830
331 msgid "Add"
332 msgstr "Добавить"
334 #: ../src/core/sipe.c:5831
335 msgid "Cancel"
336 msgstr "Отмена"
338 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
339 #: ../src/core/sipe.c:5940
340 msgid "Unspecify"
341 msgstr "Не определять"
343 #: ../src/core/sipe.c:5963
344 msgid "People in my company"
345 msgstr "Пользователи в моей организации"
347 #. this is original name, don't edit
348 #: ../src/core/sipe.c:5969
349 msgid "People in domains connected with my company"
350 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
352 #: ../src/core/sipe.c:5974
353 msgid "People in public domains"
354 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
356 #: ../src/core/sipe.c:5984
357 #, c-format
358 msgid "People at %s"
359 msgstr "Пользователи в %s"
361 #: ../src/core/sipe.c:5999
362 msgid "Add new domain..."
363 msgstr "Добавить новый домен..."
365 #: ../src/core/sipe.c:6025
366 msgid "Access groups"
367 msgstr "Группы доступа"
369 #: ../src/core/sipe.c:6032
370 msgid "Online help..."
371 msgstr "Онлайн помощь..."
373 #: ../src/core/sipe.c:6114 ../src/core/sipe.c:6151
374 msgid "Display name"
375 msgstr "Отображаемое имя"
377 #: ../src/core/sipe.c:6117
378 msgid "Job title"
379 msgstr "Должность"
381 #: ../src/core/sipe.c:6120
382 msgid "Office"
383 msgstr "Офис"
385 #: ../src/core/sipe.c:6123
386 msgid "Business phone"
387 msgstr "Рабочий телефон"
389 #: ../src/core/sipe.c:6129
390 msgid "City"
391 msgstr "Город"
393 #: ../src/core/sipe.c:6132
394 msgid "State"
395 msgstr "Штат"
397 #: ../src/core/sipe.c:6138 ../src/core/sipe.c:6165
398 msgid "Email address"
399 msgstr "Адрес электронной почты"
401 #: ../src/core/sipe.c:6158
402 msgid "Alias"
403 msgstr "Псевдоним"
405 #: ../src/core/sipe.c:6171
406 msgid "Site"
407 msgstr "Сайт"
409 #: ../src/core/sipe.c:6178
410 msgid "Find on LinkedIn"
411 msgstr "Найти на LinkedIn"
413 #: ../src/core/sipe.c:6185
414 msgid "Device"
415 msgstr "Устройство"
417 #: ../src/core/sipe-cal.c:939
418 msgid "Free"
419 msgstr "Свободен"
421 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
422 msgid "Tentative"
423 msgstr "Под вопросом"
425 #: ../src/core/sipe-cal.c:943
426 msgid "No data"
427 msgstr "Нет данных"
429 #: ../src/core/sipe-cal.c:1051 ../src/core/sipe-cal.c:1078
430 #, c-format
431 msgid "Currently %s"
432 msgstr "в настоящий момент %s"
434 #: ../src/core/sipe-cal.c:1057
435 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
436 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
438 #: ../src/core/sipe-cal.c:1059
439 #, c-format
440 msgid "%s for next 8 hours"
441 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
443 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
444 msgid "Not working"
445 msgstr "не работаю"
447 #: ../src/core/sipe-cal.c:1072
448 #, c-format
449 msgid "%s until %.2d:%.2d"
450 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
452 #: ../src/core/sipe-cal.c:1080
453 #, c-format
454 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
455 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
457 #: ../src/core/sipe-cal.c:1085
458 #, c-format
459 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
460 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
462 #: ../src/core/sipe-certificate.c:241
463 #, c-format
464 msgid "Certificate request to %s failed"
465 msgstr ""
467 #: ../src/core/sipe-certificate.c:529
468 #, c-format
469 msgid "Web ticket request to %s failed"
470 msgstr ""
472 #: ../src/core/sipe-certificate.c:605
473 #, c-format
474 msgid "Can't request security token from %s"
475 msgstr ""
477 #: ../src/core/sipe-certificate.c:611
478 #, c-format
479 msgid "Can't find the authentication port for TLS-DSK web ticket URI %s"
480 msgstr ""
482 #: ../src/core/sipe-certificate.c:617
483 #, c-format
484 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK web ticket URI %s"
485 msgstr ""
487 #: ../src/core/sipe-certificate.c:654
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "Can't find the web ticket URI for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
491 msgstr ""
493 #: ../src/core/sipe-certificate.c:690
494 #, c-format
495 msgid "Can't request metadata from %s"
496 msgstr ""
498 #: ../src/core/sipe-certificate.c:702
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "Can't find the authentication port for TLS-DSK certificate provisioning URI "
502 "%s"
503 msgstr ""
505 #: ../src/core/sipe-certificate.c:708
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Can't find the web ticket policy for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
509 msgstr ""
511 #: ../src/core/sipe-certificate.c:714
512 #, c-format
513 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
514 msgstr ""
516 #. Generate next ID
517 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
518 #, c-format
519 msgid "Chat #%d"
520 msgstr "Чат #%d"
522 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
523 msgid "Failed to join the conference"
524 msgstr ""
526 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
527 #, c-format
528 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
529 msgstr ""
531 #: ../src/core/sipe-conf.c:847
532 msgid ""
533 "\n"
534 "\n"
535 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
536 msgstr ""
538 #: ../src/core/sipe-conf.c:855
539 #, c-format
540 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
541 msgstr ""
543 #: ../src/core/sipe-conf.c:869
544 msgid "Accept"
545 msgstr ""
547 #: ../src/core/sipe-conf.c:870
548 msgid "Decline"
549 msgstr ""
551 #: ../src/core/sipe-conf.c:1084
552 msgid ""
553 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
554 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
556 #: ../src/core/sipe-conf.c:1088
557 msgid ""
558 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
559 "locked."
560 msgstr ""
561 "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не "
562 "могут присоединяться новые участники."
564 #: ../src/core/sipe-conf.c:1121
565 msgid "You have been disconnected from this conference."
566 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
568 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
569 #. About note, part 1/13: introduction
570 #: ../src/core/sipe-core.c:130
571 msgid ""
572 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
573 "various products"
574 msgstr ""
575 "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в "
576 "таких продуктах, как"
578 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
579 #: ../src/core/sipe-core.c:132
580 msgid "Home"
581 msgstr "Домашняя страница"
583 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
584 #: ../src/core/sipe-core.c:134
585 msgid "Support"
586 msgstr "Помощь"
588 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
589 #: ../src/core/sipe-core.c:136
590 msgid "Help Forum"
591 msgstr "Форум"
593 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
594 #: ../src/core/sipe-core.c:138
595 msgid "Report Problems"
596 msgstr "Сообщить о проблеме"
598 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
599 #: ../src/core/sipe-core.c:140
600 msgid "Bug Tracker"
601 msgstr "База дефектов"
603 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
604 #: ../src/core/sipe-core.c:142
605 msgid "Translations"
606 msgstr "Страница локализации"
608 #. About note, part 8/13: license type (label)
609 #: ../src/core/sipe-core.c:144
610 msgid "License"
611 msgstr "Лицензия"
613 #. About note, part 9/13: known users
614 #: ../src/core/sipe-core.c:146
615 msgid "We support users in such organizations as"
616 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
618 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
619 #. append a space if text is not empty
620 #: ../src/core/sipe-core.c:149
621 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
622 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
624 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
625 #. start with a space if text is not empty
626 #: ../src/core/sipe-core.c:152
627 msgid " using convenient web interface"
628 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
630 #. About note, part 12/13: author list (header)
631 #: ../src/core/sipe-core.c:154
632 msgid "Authors"
633 msgstr "Авторы"
635 #. About note, part 13/13: Localization credit
636 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
637 #. but write something similar to the following sentence:
638 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
639 #: ../src/core/sipe-core.c:159
640 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
641 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
643 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
644 #. extract meeting location
645 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
646 msgid "Location:"
647 msgstr "Место:"
649 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
650 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
651 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
652 msgid "Socket read failed"
653 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
655 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
656 msgid "Received encryption key has wrong size."
657 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
659 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
660 msgid "Received hash key has wrong size."
661 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
663 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
664 msgid "Could not create listen socket"
665 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
667 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
668 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
669 msgid "Socket write failed"
670 msgstr "Не удалось записать в сокет"
672 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
673 msgid "File size is different from the advertised value."
674 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
676 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
677 msgid "Received MAC is corrupted"
678 msgstr "Принятая подпись повреждена"
680 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
681 msgid "Received file is corrupted"
682 msgstr "Принятый файл поврежден"
684 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
685 msgid "File transfer initialization failed."
686 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
688 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
689 msgid "File transfer authentication failed."
690 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
692 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
693 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
694 msgid "Out of memory"
695 msgstr "Недостаточно памяти"
697 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
701 "\n"
702 "\t%s\n"
703 "\n"
704 "Please update your Account."
705 msgstr ""
706 "Настройки прокси для групппового чата не верны:\n"
707 "\n"
708 "»%s\n"
709 "\n"
710 "Пожалуйста измените настройки аккаунта."
712 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
713 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
714 msgstr "Сервер группового чата не найден!"
716 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
717 #, c-format
718 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
719 msgstr "Сообщение не было доставлено в чат канал '%s'"
721 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
722 msgid "Error retrieving room list"
723 msgstr "Не удалось "
725 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
726 msgid "Error joining chat room"
727 msgstr ""
729 #. generate one error and remove all unprocessed messages
730 #: ../src/core/sipe-im.c:197
731 #, c-format
732 msgid "Failed to invite %s"
733 msgstr "Не удалось пригласить %s"
735 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
736 #, c-format
737 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
738 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
740 #: ../src/core/sipe-media.c:531 ../src/core/sipe-media.c:1061
741 msgid "Unable to establish a call"
742 msgstr "Не удалось сделать вызов"
744 #: ../src/core/sipe-media.c:532
745 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
746 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
748 #: ../src/core/sipe-media.c:712 ../src/core/sipe-media.c:724
749 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
750 msgid "Error occured"
751 msgstr "Произошла ошибка"
753 #: ../src/core/sipe-media.c:713 ../src/core/sipe-media.c:793
754 msgid "Error creating audio stream"
755 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
757 #: ../src/core/sipe-media.c:725
758 msgid "Error creating video stream"
759 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
761 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
762 msgid "User unavailable"
763 msgstr "Пользователь недоступен"
765 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
766 #, c-format
767 msgid "%s does not want to be disturbed"
768 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
770 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
771 #, c-format
772 msgid "User %s is not available"
773 msgstr "Пользователь %s недоступен"
775 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
776 msgid "Call rejected"
777 msgstr "Вызов отклонен"
779 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
780 #, c-format
781 msgid "User %s rejected call"
782 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
784 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
785 #. Not acceptable all.
786 #. Message contents not allowed by policy
787 #: ../src/core/sipe-user.c:74
788 msgid ""
789 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
790 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
791 msgstr ""
792 "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит "
793 "гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным "
794 "администратором."
796 #: ../src/core/sipe-user.c:78
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
800 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
802 #. Busy Here
803 #: ../src/core/sipe-user.c:80
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
807 "want to be disturbed"
808 msgstr ""
809 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были "
810 "недоступны"
812 #. Unsupported media type
813 #: ../src/core/sipe-user.c:82
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
817 "support this type of message"
818 msgstr ""
819 "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно "
820 "получателей не поддерживают данный тип сообщения"
822 #: ../src/core/sipe-user.c:84
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
826 "offline"
827 msgstr ""
828 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не"
829 " в сети"
831 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
832 msgid "you"
833 msgstr "Вас"
835 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
836 msgid "Lock"
837 msgstr "Заблокировать"
839 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
840 msgid "Unlock"
841 msgstr "Разблокировать"
843 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
844 msgid "Join conference call"
845 msgstr "Присоединиться к конференции"
847 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
848 msgid "_URI:"
849 msgstr "_URI:"
851 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
852 msgid "Users"
853 msgstr "Пользователи"
855 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
856 msgid "Invite"
857 msgstr "Пригласить"
859 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
860 msgid "Private"
861 msgstr ""
863 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
864 msgid "Log"
865 msgstr "Лог"
867 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
868 msgid "Description"
869 msgstr "Описание"
871 #: ../src/purple/purple-im.c:67
872 #, c-format
873 msgid "Conversation subject: %s"
874 msgstr "Тема обсуждения: %s"
876 #. Macros to reduce code repetition.
877 #. Translators: noun
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:182
879 msgid "Message"
880 msgstr "Сообщение"
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:332
883 msgid "Connecting"
884 msgstr "Установка соединения"
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:441
887 msgid "user@company.com"
888 msgstr "user@company.com"
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:660
891 msgid "First name"
892 msgstr "Имя"
894 #: ../src/purple/purple-plugin.c:662
895 msgid "Last name"
896 msgstr "Фамилия"
898 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
899 msgid "Search"
900 msgstr "Искать"
902 #: ../src/purple/purple-plugin.c:671
903 msgid "Search for a contact"
904 msgstr "Поиск контактов"
906 #: ../src/purple/purple-plugin.c:672
907 msgid ""
908 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
909 "ignored."
910 msgstr ""
911 "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут "
912 "игнорироваться."
914 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
915 msgid "_Search"
916 msgstr "_Искать"
918 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675 ../src/purple/purple-plugin.c:719
919 msgid "_Cancel"
920 msgstr "О_тменить"
922 #: ../src/purple/purple-plugin.c:707
923 msgid "Meeting location"
924 msgstr ""
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
927 msgid "Join conference"
928 msgstr "Присоединиться к конференции"
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
931 msgid "Join scheduled conference"
932 msgstr ""
934 #: ../src/purple/purple-plugin.c:713
935 msgid ""
936 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
937 "\n"
938 "Valid location will be something like\n"
939 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
940 msgstr ""
942 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
943 msgid "_Join"
944 msgstr ""
946 #: ../src/purple/purple-plugin.c:741
947 msgid "About SIPE plugin..."
948 msgstr "О плагине SIPE..."
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:744
951 msgid "Contact search..."
952 msgstr "Поиск контактов..."
954 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
955 msgid "Join scheduled conference..."
956 msgstr ""
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
959 msgid "Republish Calendar"
960 msgstr "Опубликовать календарь"
962 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
963 msgid "Reset status"
964 msgstr "Сбросить состояние"
966 #. *
967 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
968 #. * in sync:
969 #. *
970 #. *     api/sipe-backend.h
971 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
972 #. 
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:810
974 msgid ""
975 "Login\n"
976 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
977 "   user@company.com"
978 msgstr ""
979 "Логин\n"
980 "   user  или  DOMAIN\\user  или\n"
981 "   user@company.com"
983 #: ../src/purple/purple-plugin.c:814
984 msgid ""
985 "Server[:Port]\n"
986 "(leave empty for auto-discovery)"
987 msgstr ""
988 "Сервер[:Порт]\n"
989 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
991 #: ../src/purple/purple-plugin.c:817
992 msgid "Connection type"
993 msgstr "Тип подключения"
995 #: ../src/purple/purple-plugin.c:818
996 msgid "Auto"
997 msgstr "Автоматически"
999 #: ../src/purple/purple-plugin.c:819
1000 msgid "SSL/TLS"
1001 msgstr "SSL/TLS"
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:820
1004 msgid "TCP"
1005 msgstr "TCP"
1007 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1008 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1009 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1010 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1011 #: ../src/purple/purple-plugin.c:826
1012 msgid "User Agent"
1013 msgstr "Агент пользователя"
1015 #: ../src/purple/purple-plugin.c:829
1016 msgid "Authentication scheme"
1017 msgstr ""
1019 #: ../src/purple/purple-plugin.c:830
1020 msgid "NTLM"
1021 msgstr ""
1023 #: ../src/purple/purple-plugin.c:832
1024 msgid "Kerberos"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834
1028 msgid "TLS-DSK"
1029 msgstr ""
1031 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1032 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1033 #. * instead used default credentials stored in OS.
1034 #. 
1035 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842
1036 msgid "Use Single Sign-On"
1037 msgstr "Использовать Single Sign-On"
1039 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1040 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1041 #. 
1042 #: ../src/purple/purple-plugin.c:849
1043 msgid ""
1044 "Email services URL\n"
1045 "(leave empty for auto-discovery)"
1046 msgstr ""
1047 "URL службы электронной почты\n"
1048 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1050 #: ../src/purple/purple-plugin.c:852
1051 msgid ""
1052 "Email address\n"
1053 "(if different from Username)"
1054 msgstr ""
1055 "Адрес электронной почты\n"
1056 "(если отличен от Имени пользователя)"
1058 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1059 #. *  Example (Domino)  : email_address
1060 #. 
1061 #: ../src/purple/purple-plugin.c:858
1062 msgid ""
1063 "Email login\n"
1064 "(if different from Login)"
1065 msgstr ""
1066 "Логин электронной почты\n"
1067 "(если отличен от Логина)"
1069 #: ../src/purple/purple-plugin.c:861
1070 msgid ""
1071 "Email password\n"
1072 "(if different from Password)"
1073 msgstr ""
1074 "Пароль электронной почты\n"
1075 "(если отличен от Пароля)"
1077 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1078 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1079 #. 
1080 #: ../src/purple/purple-plugin.c:868
1081 msgid ""
1082 "Group Chat Proxy\n"
1083 "   company.com  or  user@company.com\n"
1084 "(leave empty to determine from Username)"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1088 msgid "Read error"
1089 msgstr "Ошибка чтения"
1091 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1092 msgid "Server has disconnected"
1093 msgstr "Сервер прервал соединение"
1095 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1096 msgid "Could not connect"
1097 msgstr "Не удалось установить соединение"
1099 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1100 msgid "Could not create SSL context"
1101 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1103 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1104 msgid "Could not create socket"
1105 msgstr "Не удалось создать сокет"
1107 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1108 msgid "Write error"
1109 msgstr "Ошибка записи"