filetransfer: small refactoring
[siplcs.git] / po / ru.po
blobefcf00f2ee93e02ecd5f74ff6436356869eb79eb
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Amber <amber.really@gmail.com>, 2011
9 # someone328 <someone328@gmail.com>, 2011
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
11 # summer.is.gone <summer.is.gone@gmail.com>, 2015
12 # G0LDEN_key <the.golden.key@gmail.com>, 2013,2015
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-09-10 06:22+0000\n"
19 "Last-Translator: summer.is.gone <summer.is.gone@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/ru/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: ru\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:235
28 msgid "Failed to authenticate to server"
29 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
31 #: ../src/core/sip-transport.c:293
32 #, c-format
33 msgid "Can't request certificate from %s"
34 msgstr "Невозможно запросить сертификат от %s"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:303
37 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
38 msgstr "Нет URI для сертификата"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1281
41 msgid "Authentication failed"
42 msgstr "Ошибка аутентификации"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1338
45 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
46 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
48 #: ../src/core/sip-transport.c:1355 ../src/core/sipe-notify.c:1117
49 #, c-format
50 msgid "You have been rejected by the server: %s"
51 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1356 ../src/core/sip-transport.c:1372
54 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
55 #: ../src/core/sipe-conf.c:239 ../src/core/sipe-notify.c:1117
56 msgid "no reason given"
57 msgstr "причина не указана"
59 #: ../src/core/sip-transport.c:1371
60 #, c-format
61 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
62 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
64 #: ../src/core/sip-transport.c:1373
65 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
66 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
68 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
69 #, c-format
70 msgid "Service unavailable: %s"
71 msgstr "Сервис недоступен: %s"
73 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
74 msgid "Corrupted message received"
75 msgstr "Получено искажённое сообщение"
77 #: ../src/core/sip-transport.c:1790
78 msgid "Invalid message signature received"
79 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
81 #: ../src/core/sipe-buddy.c:536 ../src/core/sipe-buddy.c:2158
82 msgid "Mobile"
83 msgstr "Мобильный"
85 #: ../src/core/sipe-buddy.c:824
86 msgid "Status"
87 msgstr "Состояние"
89 #: ../src/core/sipe-buddy.c:827
90 msgid "Calendar"
91 msgstr "Календарь"
93 #: ../src/core/sipe-buddy.c:832
94 msgid "Meeting in"
95 msgstr "Место собрания"
97 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
98 msgid "Meeting about"
99 msgstr "Тема собрания"
101 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
102 msgid "Out of office note"
103 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
105 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
106 msgid "Note"
107 msgstr "Личное сообщение"
109 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846 ../src/core/sipe-buddy.c:2203
110 #: ../src/purple/purple-buddy.c:632
111 msgid "Access level"
112 msgstr "Уровень доступа"
114 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1069
115 #, c-format
116 msgid "Found %d contact%s:"
117 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
118 msgstr[0] "Найден %d один контакт %s :"
119 msgstr[1] "Найдено несколько %d контактов %s :"
120 msgstr[2] "Найдены %d другие контакты %s :"
121 msgstr[3] "Найдены %d другие контакты %s :"
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1071
124 msgid " (more matched your query)"
125 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
127 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1117 ../src/core/sipe-buddy.c:1255
128 #: ../src/core/sipe-ucs.c:373
129 msgid "No contacts found"
130 msgstr "Контакты не найдены"
132 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1130 ../src/core/sipe-buddy.c:1268
133 #: ../src/core/sipe-ucs.c:337
134 msgid "Unable to display the search results"
135 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
137 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1233 ../src/core/sipe-buddy.c:1245
138 #: ../src/core/sipe-ucs.c:450
139 msgid "Contact search failed"
140 msgstr "Поиск контактов неудачен"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1408 ../src/core/sipe-ucs.c:454
143 msgid "Invalid contact search query"
144 msgstr "Неверный запрос поиска контакта"
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2095
147 #, c-format
148 msgid "Make leader of '%s'"
149 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2108
152 #, c-format
153 msgid "Remove from '%s'"
154 msgstr "Удалить из '%s'"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2122
157 #, c-format
158 msgid "Invite to '%s'"
159 msgstr "Пригласить в '%s'"
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2138
162 msgid "New chat"
163 msgstr "Новый чат"
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2151
166 msgid "Work"
167 msgstr "Рабочий"
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2166
170 msgid "Home"
171 msgstr "Домашняя страница"
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2174
174 msgid "Other"
175 msgstr "Другой"
177 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2182
178 msgid "Custom1"
179 msgstr "Свой тип"
181 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2192
182 msgid "Send email..."
183 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
185 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
186 msgid "Free"
187 msgstr "Свободен"
189 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
190 msgid "Tentative"
191 msgstr "Под вопросом"
193 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
194 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:59
195 msgid "Busy"
196 msgstr "Занят"
198 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
199 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:70
200 msgid "Out of office"
201 msgstr "Нет на месте"
203 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
204 msgid "No data"
205 msgstr "Нет данных"
207 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
208 #, c-format
209 msgid "Currently %s"
210 msgstr "в настоящий момент %s"
212 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
213 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
214 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
216 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
217 #, c-format
218 msgid "%s for next 8 hours"
219 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
221 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
222 msgid "Not working"
223 msgstr "не работаю"
225 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
226 #, c-format
227 msgid "%s until %.2d:%.2d"
228 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
230 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
231 #, c-format
232 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
233 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
235 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
236 #, c-format
237 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
238 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
240 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
241 #, c-format
242 msgid "Certificate request to %s failed"
243 msgstr "Не удалось запросить сертификат %s"
245 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
246 #, c-format
247 msgid "Web ticket request to %s failed"
248 msgstr "Не удачный запрос вебтикета %s "
250 #. Generate next ID
251 #: ../src/core/sipe-chat.c:237
252 #, c-format
253 msgid "Chat #%d"
254 msgstr "Чат #%d"
256 #: ../src/core/sipe-conf.c:238 ../src/core/sipe-conf.c:344
257 msgid "Failed to join the conference"
258 msgstr "Не удалось присоединиться к конференции"
260 #: ../src/core/sipe-conf.c:341
261 #, c-format
262 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
263 msgstr "\"%s\" не верный URI конференции"
265 #: ../src/core/sipe-conf.c:951
266 msgid ""
267 "\n"
268 "\n"
269 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
270 msgstr "\n\nДанное приложение не поддерживает голосовых звонков, если вы согласитесь, вы будете иметь возможность связаться с другими участниками только через сеанс обмена мгновенными сообщениями."
272 #: ../src/core/sipe-conf.c:959
273 #, c-format
274 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
275 msgstr "%s хочет пригласить вас на конференцию %s "
277 #: ../src/core/sipe-conf.c:973
278 msgid "Accept"
279 msgstr "Принять"
281 #: ../src/core/sipe-conf.c:974
282 msgid "Decline"
283 msgstr "Отклонить"
285 #: ../src/core/sipe-conf.c:1188
286 msgid ""
287 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
288 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
290 #: ../src/core/sipe-conf.c:1192
291 msgid ""
292 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
293 "locked."
294 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
296 #: ../src/core/sipe-conf.c:1225
297 msgid "You have been disconnected from this conference."
298 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
300 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
301 #. About note, part 1/13: introduction
302 #: ../src/core/sipe-core.c:179
303 msgid ""
304 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
305 "various products"
306 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
308 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
309 #: ../src/core/sipe-core.c:181
310 msgid "Home Page"
311 msgstr "Домашняя страничка"
313 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
314 #: ../src/core/sipe-core.c:183
315 msgid "Support"
316 msgstr "Поддержка"
318 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
319 #: ../src/core/sipe-core.c:185
320 msgid "Help Forum"
321 msgstr "Форум"
323 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
324 #: ../src/core/sipe-core.c:187
325 msgid "Report Problems"
326 msgstr "Сообщить о проблеме"
328 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
329 #: ../src/core/sipe-core.c:189
330 msgid "Bug Tracker"
331 msgstr "База дефектов"
333 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
334 #: ../src/core/sipe-core.c:191
335 msgid "Translations"
336 msgstr "Страница локализации"
338 #. About note, part 8/13: license type (label)
339 #: ../src/core/sipe-core.c:193
340 msgid "License"
341 msgstr "Лицензия"
343 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
344 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
345 #. append a space if text is not empty
346 #: ../src/core/sipe-core.c:197
347 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
348 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
350 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
351 #. start with a space if text is not empty
352 #: ../src/core/sipe-core.c:200
353 msgid " using convenient web interface"
354 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
356 #. About note, part 12/13: author list (header)
357 #: ../src/core/sipe-core.c:202
358 msgid "Authors"
359 msgstr "Авторы"
361 #. About note, part 13/13: Localization credit
362 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
363 #. but write something similar to the following sentence:
364 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
365 #: ../src/core/sipe-core.c:207
366 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
367 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
369 #: ../src/core/sipe-core.c:226
370 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
371 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
373 #: ../src/core/sipe-core.c:234 ../src/purple/purple-buddy.c:484
374 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
375 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "User name should be a valid SIP URI\n"
379 "Example: user@company.com"
380 msgstr "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\nПример: user@company.com"
382 #: ../src/core/sipe-core.c:241
383 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
384 msgstr "Если не включен Single Sign-On, требуется пароль"
386 #: ../src/core/sipe-core.c:251
387 msgid ""
388 "Email address should be valid if provided\n"
389 "Example: user@company.com"
390 msgstr "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\nПример: user@company.com"
392 #: ../src/core/sipe-core.c:260
393 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
394 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
396 #: ../src/core/sipe-core.c:274
397 msgid ""
398 "Email services URL should be valid if provided\n"
399 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
400 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
401 msgstr "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\nПример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nПример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
403 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
404 #. extract meeting location
405 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
406 msgid "Location:"
407 msgstr "Место:"
409 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
410 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
411 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
412 msgid "Socket read failed"
413 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
415 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
416 msgid "Received encryption key has wrong size."
417 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
419 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
420 msgid "Received hash key has wrong size."
421 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
423 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
424 msgid "Could not create listen socket"
425 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
427 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
428 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
429 msgid "Socket write failed"
430 msgstr "Не удалось записать в сокет"
432 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
433 msgid "File size is different from the advertised value."
434 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
436 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
437 msgid "Received MAC is corrupted"
438 msgstr "Принятая подпись повреждена"
440 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
441 msgid "Received file is corrupted"
442 msgstr "Принятый файл поврежден"
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
445 msgid "File transfer initialization failed."
446 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
449 msgid "File transfer authentication failed."
450 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
452 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
453 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
454 msgid "Out of memory"
455 msgstr "Недостаточно памяти"
457 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1131
458 #: ../src/core/sipe-notify.c:1158 ../src/core/sipe-notify.c:1262
459 #: ../src/purple/purple-search.c:128
460 msgid "Other Contacts"
461 msgstr "Другие контакты"
463 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
467 "\n"
468 "\t%s\n"
469 "\n"
470 "Please update your Account."
471 msgstr "Настройки прокси для групппового чата не верны:\n\n»%s\n\nПожалуйста измените настройки аккаунта."
473 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
474 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
475 msgstr "Сервер группового чата не найден!"
477 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
478 #, c-format
479 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
480 msgstr "Сообщение не было доставлено в чат канал '%s'"
482 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:609
483 msgid "Error retrieving room list"
484 msgstr "Не удалось "
486 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:713
487 msgid "Error joining chat room"
488 msgstr "Ошибка подключения к чату"
490 #. generate one error and remove all unprocessed messages
491 #: ../src/core/sipe-im.c:197
492 #, c-format
493 msgid "Failed to invite %s"
494 msgstr "Не удалось пригласить %s"
496 #: ../src/core/sipe-incoming.c:749
497 #, c-format
498 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
499 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
501 #: ../src/core/sipe-media.c:820 ../src/core/sipe-media.c:1187
502 #: ../src/core/sipe-media.c:1197 ../src/core/sipe-media.c:1480
503 #: ../src/core/sipe-media.c:1500
504 msgid "Unable to establish a call"
505 msgstr "Не удалось сделать вызов"
507 #: ../src/core/sipe-media.c:821 ../src/core/sipe-media.c:1481
508 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
509 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
511 #: ../src/core/sipe-media.c:1059 ../src/core/sipe-media.c:1070
512 #: ../src/core/sipe-media.c:1499
513 msgid "Error occured"
514 msgstr "Произошла ошибка"
516 #: ../src/core/sipe-media.c:1060 ../src/core/sipe-media.c:1137
517 msgid "Error creating audio stream"
518 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
520 #: ../src/core/sipe-media.c:1071
521 msgid "Error creating video stream"
522 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
524 #: ../src/core/sipe-media.c:1099 ../src/purple/purple-chat.c:305
525 msgid "Join conference call"
526 msgstr "Присоединиться к конференции"
528 #: ../src/core/sipe-media.c:1100
529 msgid "Conference calls are not supported on this server."
530 msgstr "Этот сервер не поддерживает конференции"
532 #: ../src/core/sipe-media.c:1136
533 msgid "Error occurred"
534 msgstr "Произошла ошибка"
536 #: ../src/core/sipe-media.c:1188
537 msgid "Invalid phone number"
538 msgstr "Неверный номер телефона"
540 #: ../src/core/sipe-media.c:1198
541 msgid "Audio Test Service is not available."
542 msgstr "Служба аудиотеста недоступна"
544 #: ../src/core/sipe-media.c:1444
545 msgid "User unavailable"
546 msgstr "Пользователь недоступен"
548 #: ../src/core/sipe-media.c:1447
549 #, c-format
550 msgid "%s does not want to be disturbed"
551 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
553 #: ../src/core/sipe-media.c:1449
554 #, c-format
555 msgid "User %s is not available"
556 msgstr "Пользователь %s недоступен"
558 #: ../src/core/sipe-media.c:1454
559 msgid "Call rejected"
560 msgstr "Вызов отклонен"
562 #: ../src/core/sipe-media.c:1455
563 #, c-format
564 msgid "User %s rejected call"
565 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
567 #: ../src/core/sipe-media.c:1463
568 msgid "Unsupported media type"
569 msgstr "Неподдерживаемый тип носителя"
571 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
572 #: ../src/core/sipe-notify.c:1109
573 msgid "you are already signed in at another location"
574 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
576 #: ../src/core/sipe-notify.c:1111
577 msgid "user disabled"
578 msgstr "пользователь отключен"
580 #: ../src/core/sipe-notify.c:1113
581 msgid "user moved"
582 msgstr "пользователь перемещен"
584 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:639
585 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
586 msgid "Blocked"
587 msgstr "Заблокирован"
589 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:635
590 #: ../src/purple/purple-buddy.c:642
591 msgid "Personal"
592 msgstr "Личный"
594 #. index 0
595 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:636
596 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
597 msgid "Team"
598 msgstr "Группа"
600 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
601 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
602 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:75
603 #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:644
604 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:223
605 msgid "Company"
606 msgstr "Компания"
608 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:638
609 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
610 msgid "Public"
611 msgstr "Общедоступный"
613 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
614 msgid "Unknown"
615 msgstr "Неизвестный"
617 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
618 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2557
619 msgid "Unspecify"
620 msgstr "Не определять"
622 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2576
623 msgid "People in my company"
624 msgstr "Пользователи в моей организации"
626 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2586
627 msgid "People in domains connected with my company"
628 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
630 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2595
631 msgid "People in public domains"
632 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
634 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2605
635 #, c-format
636 msgid "People at %s"
637 msgstr "Пользователи в %s"
639 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2630
640 msgid "Add new domain..."
641 msgstr "Добавить новый домен..."
643 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2659
644 msgid "Online help..."
645 msgstr "Онлайн помощь..."
647 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2667
648 msgid "Access groups"
649 msgstr "Группы доступа"
651 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
652 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
653 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
654 #. *        What about other backends?
655 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
656 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
657 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
658 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
659 #: ../src/core/sipe-status.c:58
660 msgid "Inactive"
661 msgstr "Неактивен"
663 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
664 #: ../src/core/sipe-status.c:60
665 msgid "Busy-Idle"
666 msgstr "Занят-Неактивен"
668 #. SIPE_ACTIVITY_DND
669 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
670 #: ../src/core/sipe-status.c:62
671 msgid "Be right back"
672 msgstr "Скоро вернусь"
674 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
675 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
676 #: ../src/core/sipe-status.c:64
677 msgid "Out to lunch"
678 msgstr "На обеде"
680 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
681 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
682 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
683 #: ../src/core/sipe-status.c:67
684 msgid "In a call"
685 msgstr "Говорю по телефону"
687 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
688 #: ../src/core/sipe-status.c:68
689 msgid "In a conference"
690 msgstr "На конференции"
692 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
693 #: ../src/core/sipe-status.c:69
694 msgid "In a meeting"
695 msgstr "На собрании"
697 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
698 #: ../src/core/sipe-status.c:71
699 msgid "Urgent interruptions only"
700 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
702 #: ../src/core/sipe-ucs.c:733
703 msgid "UCS initialization failed!"
704 msgstr "Ошибка инициализации USC."
706 #: ../src/core/sipe-ucs.c:735
707 msgid ""
708 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
709 "\n"
710 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
711 msgstr "Не удалось найти сервер Exchange с настройками Email по умолчанию. Из-за этого список контактов не будет работать.\n\nНеобходимо указать настройки Email в конфигурации учётной записи."
713 #: ../src/core/sipe-ucs.c:736
714 msgid ""
715 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
716 "\n"
717 "Please correct your Email settings."
718 msgstr "Не удалось найти сервер Exchange с указанными настройками Email. Из-за этого список контактов не будет работать.\n\nНеобходимо исправить настройки Email."
720 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
721 #. Not acceptable all.
722 #. Message contents not allowed by policy
723 #: ../src/core/sipe-user.c:78
724 msgid ""
725 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
726 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
727 msgstr "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
729 #: ../src/core/sipe-user.c:82
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
733 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
735 #. Busy Here
736 #: ../src/core/sipe-user.c:84
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
740 "want to be disturbed"
741 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
743 #. Unsupported media type
744 #: ../src/core/sipe-user.c:86
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
748 "support this type of message"
749 msgstr "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей не поддерживают данный тип сообщения"
751 #: ../src/core/sipe-user.c:88
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
755 "offline"
756 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
758 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
759 #: ../src/purple/purple-buddy.c:66
760 msgid "Display name"
761 msgstr "Отображаемое имя"
763 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
764 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
765 msgid "Job title"
766 msgstr "Должность"
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
769 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
770 msgid "City"
771 msgstr "Город"
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
774 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
775 msgid "State"
776 msgstr "Штат"
778 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
779 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
780 msgid "Office"
781 msgstr "Офис"
783 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
784 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
785 #: ../src/purple/purple-buddy.c:72 ../src/purple/purple-search.c:69
786 #: ../src/purple/purple-search.c:225
787 msgid "Country"
788 msgstr "Страна"
790 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
791 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73
792 msgid "Business phone"
793 msgstr "Рабочий телефон"
795 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
796 #: ../src/purple/purple-buddy.c:76
797 msgid "Email address"
798 msgstr "Адрес электронной почты"
800 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
801 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
802 msgid "Site"
803 msgstr "Сайт"
805 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
806 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
807 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
808 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
809 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
810 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
811 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
812 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
813 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
814 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
815 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
816 #: ../src/purple/purple-buddy.c:88
817 msgid "Alias"
818 msgstr "Псевдоним"
820 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
821 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
822 msgid "Device"
823 msgstr "Устройство"
825 #: ../src/purple/purple-buddy.c:259 ../src/purple/purple-buddy.c:277
826 msgid "you"
827 msgstr "Вас"
829 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
830 msgid ""
831 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
832 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
834 #: ../src/purple/purple-buddy.c:625
835 msgid "Domain"
836 msgstr "Домен"
838 #: ../src/purple/purple-buddy.c:654 ../src/purple/purple-buddy.c:655
839 msgid "Add new domain"
840 msgstr "Добавить новый домен"
842 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656
843 msgid "Add"
844 msgstr "Добавить"
846 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
847 msgid "Cancel"
848 msgstr "Отмена"
850 #: ../src/purple/purple-buddy.c:809
851 msgid "Copy to"
852 msgstr "Скопировать в"
854 #: ../src/purple/purple-chat.c:286
855 msgid "Lock"
856 msgstr "Заблокировать"
858 #: ../src/purple/purple-chat.c:291
859 msgid "Unlock"
860 msgstr "Разблокировать"
862 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53
863 msgid "_URI:"
864 msgstr "_URI:"
866 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157
867 msgid "Users"
868 msgstr "Пользователи"
870 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
871 msgid "Invite"
872 msgstr "Пригласить"
874 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
875 msgid "Private"
876 msgstr "Приват"
878 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
879 msgid "Log"
880 msgstr "Лог"
882 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
883 msgid "Description"
884 msgstr "Описание"
886 #: ../src/purple/purple-im.c:86
887 #, c-format
888 msgid "Conversation subject: %s"
889 msgstr "Тема обсуждения: %s"
891 #. Macro to reduce code repetition
892 #. Translators: noun
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:208
894 msgid "Message"
895 msgstr "Сообщение"
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:441
898 msgid "Connecting"
899 msgstr "Установка соединения"
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:471
902 msgid "Password required"
903 msgstr "Требуется пароль"
905 #: ../src/purple/purple-plugin.c:652
906 msgid "user@company.com"
907 msgstr "user@company.com"
909 #: ../src/purple/purple-plugin.c:918
910 msgid "Phone number"
911 msgstr "Номер телефона"
913 #: ../src/purple/purple-plugin.c:922 ../src/purple/purple-plugin.c:923
914 msgid "Call a phone number"
915 msgstr "Позвонить по номеру телефона"
917 #: ../src/purple/purple-plugin.c:926
918 msgid "_Call"
919 msgstr "_Вызов"
921 #: ../src/purple/purple-plugin.c:927 ../src/purple/purple-plugin.c:969
922 #: ../src/purple/purple-search.c:234
923 msgid "_Cancel"
924 msgstr "О_тменить"
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:954
927 msgid "Meeting location"
928 msgstr "Место совещания"
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:958
931 msgid "Join conference"
932 msgstr "Присоединиться к конференции"
934 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959
935 msgid "Join scheduled conference"
936 msgstr "Присоедениться к запланированной конференции"
938 #: ../src/purple/purple-plugin.c:960
939 msgid ""
940 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
941 "\n"
942 "Valid location will be something like\n"
943 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
944 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
945 "or\n"
946 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
947 msgstr "Укажите место встречи из полученного Вами приглашения\nКорректное место встречи выглядит примерно так:\nmeet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nлибо\nhttps://meet.company.com/someone/abcdef1234\n "
949 #: ../src/purple/purple-plugin.c:968
950 msgid "_Join"
951 msgstr "_Регистрация"
953 #: ../src/purple/purple-plugin.c:985 ../src/purple/purple-plugin.c:999
954 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
955 msgstr "Публикация данных из календаря выключена"
957 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1012
958 msgid "About SIPE plugin..."
959 msgstr "О плагине SIPE..."
961 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1015
962 msgid "Contact search..."
963 msgstr "Поиск контактов..."
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1019
966 msgid "Call a phone number..."
967 msgstr "Позвонить по номеру телефона..."
969 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
970 msgid "Test call"
971 msgstr "Тестовый звонок"
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1026
974 msgid "Join scheduled conference..."
975 msgstr "Регистрация на запланированной конференции ..."
977 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1029
978 msgid "Republish Calendar"
979 msgstr "Опубликовать календарь"
981 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1032
982 msgid "Reset status"
983 msgstr "Сбросить состояние"
985 #. *
986 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
987 #. * in sync:
988 #. *
989 #. *     api/sipe-backend.h
990 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
991 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1090
992 msgid ""
993 "Login\n"
994 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
995 "   user@company.com"
996 msgstr "Логин\n   user  или  DOMAIN\\user  или\n   user@company.com"
998 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1094
999 msgid ""
1000 "Server[:Port]\n"
1001 "(leave empty for auto-discovery)"
1002 msgstr "Сервер[:Порт]\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1004 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1097
1005 msgid "Connection type"
1006 msgstr "Тип подключения"
1008 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1098 ../src/purple/purple-plugin.c:1110
1009 msgid "Auto"
1010 msgstr "Автоматически"
1012 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1099
1013 msgid "SSL/TLS"
1014 msgstr "SSL/TLS"
1016 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1100
1017 msgid "TCP"
1018 msgstr "TCP"
1020 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1021 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1022 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1023 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1024 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1106
1025 msgid "User Agent"
1026 msgstr "Агент пользователя"
1028 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1109
1029 msgid "Authentication scheme"
1030 msgstr "Схема проверки подлинности "
1032 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1111
1033 msgid "NTLM"
1034 msgstr "NTLM"
1036 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
1037 msgid "Kerberos"
1038 msgstr "Kerberos"
1040 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1115
1041 msgid "TLS-DSK"
1042 msgstr "TLS-DSK"
1044 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1045 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1046 #. * default credentials provided by the OS.
1047 #. *
1048 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1049 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1050 #. *
1051 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1052 #. *
1053 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1054 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1055 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1056 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1133
1057 msgid "Use Single Sign-On"
1058 msgstr "Использовать Single Sign-On"
1060 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1061 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1062 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1140
1063 msgid "Don't publish my calendar information"
1064 msgstr "Не публиковать данные из моего календаря"
1066 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1143
1067 msgid ""
1068 "Email services URL\n"
1069 "(leave empty for auto-discovery)"
1070 msgstr "URL службы электронной почты\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1072 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1146
1073 msgid ""
1074 "Email address\n"
1075 "(if different from Username)"
1076 msgstr "Адрес электронной почты\n(если отличен от Имени пользователя)"
1078 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1079 #. *  Example (Domino)  : email_address
1080 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1152
1081 msgid ""
1082 "Email login\n"
1083 "(if different from Login)"
1084 msgstr "Логин электронной почты\n(если отличен от Логина)"
1086 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1155
1087 msgid ""
1088 "Email password\n"
1089 "(if different from Password)"
1090 msgstr "Пароль электронной почты\n(если отличен от Пароля)"
1092 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1093 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1094 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1162
1095 msgid ""
1096 "Group Chat Proxy\n"
1097 "   company.com  or  user@company.com\n"
1098 "(leave empty to determine from Username)"
1099 msgstr "Прокси пруппового чата \ncompany.com или user@company.com \n(оставьте пустым, чтобы использовать \"Имя пользователя\")"
1101 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1166
1102 msgid "Media encryption"
1103 msgstr "Шифрование данных"
1105 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1167
1106 msgid "Obey server policy"
1107 msgstr "Следовать политике сервера"
1109 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1168
1110 msgid "Always"
1111 msgstr "Всегда"
1113 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1169
1114 msgid "Optional"
1115 msgstr "Не обязательно"
1117 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1170
1118 msgid "Disabled"
1119 msgstr "Отключен"
1121 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1122 msgid "User name"
1123 msgstr "Имя пользователя"
1125 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1126 msgid "Name"
1127 msgstr "Имя"
1129 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:219
1130 msgid "Email"
1131 msgstr "Email"
1133 #: ../src/purple/purple-search.c:215
1134 msgid "First name"
1135 msgstr "Имя"
1137 #: ../src/purple/purple-search.c:217
1138 msgid "Last name"
1139 msgstr "Фамилия"
1141 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1142 msgid "SIP ID"
1143 msgstr "SIP ID"
1145 #: ../src/purple/purple-search.c:229
1146 msgid "Search"
1147 msgstr "Искать"
1149 #: ../src/purple/purple-search.c:230
1150 msgid "Search for a contact"
1151 msgstr "Поиск контактов"
1153 #: ../src/purple/purple-search.c:231
1154 msgid ""
1155 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1156 "ignored."
1157 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
1159 #: ../src/purple/purple-search.c:233
1160 msgid "_Search"
1161 msgstr "_Искать"
1163 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1164 msgid "Read error"
1165 msgstr "Ошибка чтения"
1167 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1168 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1169 msgid "Server has disconnected"
1170 msgstr "Сервер прервал соединение"
1172 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1173 msgid "Could not connect"
1174 msgstr "Не удалось установить соединение"
1176 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1177 msgid "Could not create SSL context"
1178 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1180 #: ../src/purple/purple-transport.c:289
1181 msgid "Could not create socket"
1182 msgstr "Не удалось создать сокет"
1184 #: ../src/purple/purple-transport.c:380
1185 msgid "Write error"
1186 msgstr "Ошибка записи"