updated "release notes" file
[siplcs.git] / po / ru.po
blob87ba9a4381f9f8cfe8d02657cb2f7b20be3d1141
1 # Russian translation for pidgin-sipe
2 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 18:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:15+0000\n"
11 "Last-Translator: pier11 <pier11@operamail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 15:32+0000\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: ../src/core/sipe.c:165
21 msgid "Inactive"
22 msgstr "Неактивен"
24 #: ../src/core/sipe.c:166 ../src/core/sipe-cal.c:833
25 msgid "Busy"
26 msgstr "Занят"
28 #: ../src/core/sipe.c:167
29 msgid "Busy-Idle"
30 msgstr "Занят-Неактивен"
32 #: ../src/core/sipe.c:169
33 msgid "Be right back"
34 msgstr "Скоро вернусь"
36 #: ../src/core/sipe.c:171
37 msgid "Out to lunch"
38 msgstr "На обеде"
40 #: ../src/core/sipe.c:173
41 msgid "In a call"
42 msgstr "Говорю по телефону"
44 #: ../src/core/sipe.c:174
45 msgid "In a conference"
46 msgstr "На конференции"
48 #: ../src/core/sipe.c:175
49 msgid "In a meeting"
50 msgstr "На собрании"
52 #: ../src/core/sipe.c:176 ../src/core/sipe-cal.c:834
53 msgid "Out of office"
54 msgstr "Нет на месте"
56 #: ../src/core/sipe.c:177
57 msgid "Urgent interruptions only"
58 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
60 #: ../src/core/sipe.c:428
61 msgid "Failed to authenticate to server"
62 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
64 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
65 #: ../src/core/sipe.c:618 ../src/core/sipe.c:650
66 msgid "Could not write"
67 msgstr "Не удается произвести запись"
69 #: ../src/core/sipe.c:674 ../src/core/sipe.c:8577
70 msgid "Could not connect"
71 msgstr "Не удается подключиться"
73 #: ../src/core/sipe.c:743 ../src/core/sipe.c:8747
74 msgid "Could not create socket"
75 msgstr "Не удалось создать сокет"
77 #: ../src/core/sipe.c:1322 ../src/core/sipe.c:4082
78 msgid "you"
79 msgstr "Вас"
81 #. Macros to reduce code repetition.
82 #. Translators: noun
83 #: ../src/core/sipe.c:2432
84 msgid "Message"
85 msgstr "Сообщение"
87 #: ../src/core/sipe.c:2621 ../src/core/sipe.c:2633 ../src/core/sipe.c:2658
88 #: ../src/core/sipe.c:9228
89 msgid "Other Contacts"
90 msgstr "Другие контакты"
92 #. [MS-SIPREGE]
93 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
94 #: ../src/core/sipe.c:2839
95 msgid "you are already signed in at another location"
96 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
98 #: ../src/core/sipe.c:2842
99 msgid "user disabled"
100 msgstr "пользователь отключен"
102 #: ../src/core/sipe.c:2845
103 msgid "user moved"
104 msgstr "пользователь перемещен"
106 #: ../src/core/sipe.c:2849 ../src/core/sipe.c:6015
107 #, c-format
108 msgid "You have been rejected by the server: %s"
109 msgstr "Вы были отвергнуты сервером: %s"
111 #: ../src/core/sipe.c:2849 ../src/core/sipe.c:6016 ../src/core/sipe.c:6034
112 #: ../src/core/sipe.c:6053
113 msgid "no reason given"
114 msgstr "причина не указана"
116 #: ../src/core/sipe.c:3159 ../src/core/sipe.c:10247
117 msgid "Blocked"
118 msgstr "Заблокирован"
120 #: ../src/core/sipe.c:3160 ../src/core/sipe.c:10243
121 msgid "Personal"
122 msgstr "Личный"
124 #. index 0
125 #: ../src/core/sipe.c:3161 ../src/core/sipe.c:10244
126 msgid "Team"
127 msgstr "Группа"
129 #: ../src/core/sipe.c:3162 ../src/core/sipe.c:9266 ../src/core/sipe.c:9362
130 #: ../src/core/sipe.c:10245 ../src/core/sipe.c:10567
131 msgid "Company"
132 msgstr "Организация"
134 #: ../src/core/sipe.c:3163 ../src/core/sipe.c:10246
135 msgid "Public"
136 msgstr "Общедоступный"
138 #: ../src/core/sipe.c:3165
139 msgid "Unknown"
140 msgstr "Неизвестный"
142 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
143 #. Not acceptable all.
144 #. Message contents not allowed by policy
145 #: ../src/core/sipe.c:4376
146 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
147 msgstr "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
149 #: ../src/core/sipe.c:4380
150 #, c-format
151 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
152 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
154 #. Busy Here
155 #: ../src/core/sipe.c:4382
156 #, c-format
157 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
158 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
160 #. Unsupported media type
161 #: ../src/core/sipe.c:4384
162 #, c-format
163 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
164 msgstr "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей не поддерживают данный тип сообщения"
166 #: ../src/core/sipe.c:4386
167 #, c-format
168 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
169 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
171 #: ../src/core/sipe.c:4730
172 #, c-format
173 msgid "Failed to invite %s"
174 msgstr "Не удалось пригласить %s"
176 #: ../src/core/sipe.c:5425
177 #, c-format
178 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
179 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
181 #: ../src/core/sipe.c:5980 ../src/core/sipe.c:8404
182 msgid "Authentication failed"
183 msgstr "Ошибка аутентификации"
185 #: ../src/core/sipe.c:5989 ../src/core/sipe.c:8292
186 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
187 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
189 #: ../src/core/sipe.c:6033
190 #, c-format
191 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
192 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
194 #: ../src/core/sipe.c:6035
195 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
196 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
198 #: ../src/core/sipe.c:6053
199 #, c-format
200 msgid "Service unavailable: %s"
201 msgstr "Служба недоступна: %s"
203 #: ../src/core/sipe.c:8400
204 msgid "Invalid message signature received"
205 msgstr "Неверная подпись сообщения"
207 #: ../src/core/sipe.c:8474
208 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
209 msgstr "Соединение не найдено. Пожалуйста попробуйте подключиться снова"
211 #: ../src/core/sipe.c:8495
212 msgid "SSL read error"
213 msgstr "Ошибка чтения SSL"
215 #: ../src/core/sipe.c:8498
216 msgid "Server has disconnected"
217 msgstr "Сервер был отключен"
219 #: ../src/core/sipe.c:8637 ../src/core/sipe.c:8679 ../src/core/sipe.c:8731
220 #: ../src/core/sipe.c:8801 ../src/core/sipe-ft.c:711
221 msgid "Could not create listen socket"
222 msgstr "Не удалось создать listen socket"
224 #: ../src/core/sipe.c:8660 ../src/core/sipe.c:8792
225 msgid "Could not resolve hostname"
226 msgstr "Не удается определить имя хоста"
228 #: ../src/core/sipe.c:8710
229 msgid "Connection failed"
230 msgstr "Не удалось установить соединение"
232 #: ../src/core/sipe.c:8713
233 msgid "SSL handshake failed"
234 msgstr "SSL соединение не удалось"
236 #: ../src/core/sipe.c:8716
237 msgid "SSL certificate invalid"
238 msgstr "Недействительный SSL сертификат"
240 #: ../src/core/sipe.c:8774
241 msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor"
242 msgstr "Поддержка SSL не установлена. Установите поддержку SSL, либо настройте соединение другог типа в редакторе аккаунта."
244 #: ../src/core/sipe.c:8783
245 msgid "Could not create SSL context"
246 msgstr "Не удается создать контекст SSL"
248 #: ../src/core/sipe.c:8906
249 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
250 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
252 #: ../src/core/sipe.c:8929
253 msgid ""
254 "User name should be a valid SIP URI\n"
255 "Example: user@company.com"
256 msgstr ""
257 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
258 "Пример: user@company.com"
260 #: ../src/core/sipe.c:8940
261 msgid ""
262 "Email address should be valid if provided\n"
263 "Example: user@company.com"
264 msgstr ""
265 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
266 "Пример: user@company.com"
268 #: ../src/core/sipe.c:8966
269 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
270 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
272 #: ../src/core/sipe.c:8980
273 msgid "Connecting"
274 msgstr "Подключение"
276 #: ../src/core/sipe.c:9254
277 msgid "Unable to display the search results"
278 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
280 #: ../src/core/sipe.c:9260
281 msgid "User name"
282 msgstr "Имя пользователя"
284 #: ../src/core/sipe.c:9263
285 msgid "Name"
286 msgstr "Имя"
288 #: ../src/core/sipe.c:9269 ../src/core/sipe.c:9364 ../src/core/sipe.c:10576
289 msgid "Country"
290 msgstr "Страна"
292 #: ../src/core/sipe.c:9272
293 msgid "Email"
294 msgstr "Электронная почта"
296 #: ../src/core/sipe.c:9299
297 #, c-format
298 msgid "Found %d contact%s:"
299 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
300 msgstr[0] "Найден %d контакт%s:"
301 msgstr[1] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
302 msgstr[2] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
304 #: ../src/core/sipe.c:9301
305 msgid " (more matched your query)"
306 msgstr " (больше соответствует вашему запросу)"
308 #: ../src/core/sipe.c:9358
309 msgid "First name"
310 msgstr "Имя"
312 #: ../src/core/sipe.c:9360
313 msgid "Last name"
314 msgstr "Фамилия"
316 #: ../src/core/sipe.c:9368
317 msgid "Search"
318 msgstr "Поиск"
320 #: ../src/core/sipe.c:9369
321 msgid "Search for a contact"
322 msgstr "Поиск контактов"
324 #: ../src/core/sipe.c:9370
325 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
326 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
328 #: ../src/core/sipe.c:9372
329 msgid "_Search"
330 msgstr "_Поиск"
332 #: ../src/core/sipe.c:9373
333 msgid "_Cancel"
334 msgstr "_Отмена"
336 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
337 #. About note, part 1/13: introduction
338 #: ../src/core/sipe.c:9431
339 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
340 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
342 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
343 #: ../src/core/sipe.c:9433
344 msgid "Home"
345 msgstr "Домашняя страница"
347 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
348 #: ../src/core/sipe.c:9435
349 msgid "Support"
350 msgstr "Помощь"
352 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
353 #: ../src/core/sipe.c:9437
354 msgid "Help Forum"
355 msgstr "Форум"
357 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
358 #: ../src/core/sipe.c:9439
359 msgid "Report Problems"
360 msgstr "Сообщить о проблеме"
362 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
363 #: ../src/core/sipe.c:9441
364 msgid "Bug Tracker"
365 msgstr "База дефектов"
367 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
368 #: ../src/core/sipe.c:9443
369 msgid "Translations"
370 msgstr "Страница локализации"
372 #. About note, part 8/13: license type (label)
373 #: ../src/core/sipe.c:9445
374 msgid "License"
375 msgstr "Лицензия"
377 #. About note, part 9/13: known users
378 #: ../src/core/sipe.c:9447
379 msgid "We support users in such organizations as"
380 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
382 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
383 #. append a space if text is not empty
384 #: ../src/core/sipe.c:9450
385 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
386 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
388 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
389 #. start with a space if text is not empty
390 #: ../src/core/sipe.c:9453
391 msgid " using convenient web interface"
392 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
394 #. About note, part 12/13: author list (header)
395 #: ../src/core/sipe.c:9455
396 msgid "Authors"
397 msgstr "Авторы"
399 #. About note, part 13/13: Localization credit
400 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
401 #. but write something similar to the following sentence:
402 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
403 #: ../src/core/sipe.c:9460
404 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
405 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
407 #: ../src/core/sipe.c:9525
408 msgid "About SIPE plugin..."
409 msgstr "О плагине SIPE..."
411 #: ../src/core/sipe.c:9528
412 msgid "Contact search..."
413 msgstr "Поиск контактов..."
415 #: ../src/core/sipe.c:9532
416 msgid "Republish Calendar"
417 msgstr "Опубликовать календарь"
419 #: ../src/core/sipe.c:9536
420 msgid "Reset status"
421 msgstr "Сбросить состояние"
423 #: ../src/core/sipe.c:9628
424 msgid "Status"
425 msgstr "Состояние"
427 #: ../src/core/sipe.c:9633
428 msgid "Calendar"
429 msgstr "Календарь"
431 #: ../src/core/sipe.c:9638
432 msgid "Meeting in"
433 msgstr "Место собрания"
435 #: ../src/core/sipe.c:9642
436 msgid "Meeting about"
437 msgstr "Тема собрания"
439 #: ../src/core/sipe.c:9650
440 msgid "Out of office note"
441 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
443 #: ../src/core/sipe.c:9650
444 msgid "Note"
445 msgstr "Личное сообщение"
447 #: ../src/core/sipe.c:9658 ../src/core/sipe.c:10174 ../src/core/sipe.c:10242
448 msgid "Access level"
449 msgstr "Уровень доступа"
451 #: ../src/core/sipe.c:9668
452 msgid "user@company.com"
453 msgstr "user@company.com"
455 #. * Translators: replace with URL to localized page
456 #. * If it doesn't exist copy the original URL
457 #: ../src/core/sipe.c:9977
458 msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
459 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
461 #: ../src/core/sipe.c:10054
462 #, c-format
463 msgid "Make leader of '%s'"
464 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
466 #: ../src/core/sipe.c:10065
467 #, c-format
468 msgid "Remove from '%s'"
469 msgstr "Удалить из '%s'"
471 #: ../src/core/sipe.c:10078
472 #, c-format
473 msgid "Invite to '%s'"
474 msgstr "Пригласить в '%s'"
476 #: ../src/core/sipe.c:10089
477 msgid "New chat"
478 msgstr "Новый чат"
480 #: ../src/core/sipe.c:10100
481 #, c-format
482 msgid "Work %s"
483 msgstr "Рабочий %s"
485 #: ../src/core/sipe.c:10113
486 #, c-format
487 msgid "Mobile %s"
488 msgstr "Мобильный %s"
490 #: ../src/core/sipe.c:10126
491 #, c-format
492 msgid "Home %s"
493 msgstr "Домашний %s"
495 #: ../src/core/sipe.c:10139
496 #, c-format
497 msgid "Other %s"
498 msgstr "Другой %s"
500 #: ../src/core/sipe.c:10152
501 #, c-format
502 msgid "Custom1 %s"
503 msgstr "Пользовательский %s"
505 #: ../src/core/sipe.c:10164
506 msgid "Send email..."
507 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
509 #: ../src/core/sipe.c:10200
510 msgid "Copy to"
511 msgstr "Скопировать в"
513 #: ../src/core/sipe.c:10238
514 msgid "Domain"
515 msgstr "Домен"
517 #: ../src/core/sipe.c:10254 ../src/core/sipe.c:10255 ../src/core/sipe.c:10388
518 msgid "Add new domain"
519 msgstr "Добавить новый домен"
521 #: ../src/core/sipe.c:10256
522 msgid "Add"
523 msgstr "Добавить"
525 #: ../src/core/sipe.c:10257
526 msgid "Cancel"
527 msgstr "Отмена"
529 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
530 #: ../src/core/sipe.c:10324
531 msgid "Unspecify"
532 msgstr "Не определять"
534 #. Access Groups submenu
535 #: ../src/core/sipe.c:10351
536 msgid "People in my company"
537 msgstr "Пользователи в моей организации"
539 #. this is original name, don't edit
540 #: ../src/core/sipe.c:10357
541 msgid "People in domains connected with my company"
542 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
544 #: ../src/core/sipe.c:10362
545 msgid "People in public domains"
546 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
548 #: ../src/core/sipe.c:10373
549 #, c-format
550 msgid "People at %s"
551 msgstr "Пользователи в %s"
553 #: ../src/core/sipe.c:10400
554 msgid "Access groups"
555 msgstr "Группы доступа"
557 #: ../src/core/sipe.c:10407
558 msgid "Online help..."
559 msgstr "Онлайн помощь..."
561 #: ../src/core/sipe.c:10461
562 msgid "Unlock"
563 msgstr "Разблокировать"
565 #: ../src/core/sipe.c:10466
566 msgid "Lock"
567 msgstr "Заблокировать"
569 #: ../src/core/sipe.c:10555 ../src/core/sipe.c:10592
570 msgid "Display name"
571 msgstr "Отображаемое имя"
573 #: ../src/core/sipe.c:10558
574 msgid "Job title"
575 msgstr "Должность"
577 #: ../src/core/sipe.c:10561
578 msgid "Office"
579 msgstr "Офис"
581 #: ../src/core/sipe.c:10564
582 msgid "Business phone"
583 msgstr "Рабочий телефон"
585 #: ../src/core/sipe.c:10570
586 msgid "City"
587 msgstr "Город"
589 #: ../src/core/sipe.c:10573
590 msgid "State"
591 msgstr "Штат"
593 #: ../src/core/sipe.c:10579 ../src/core/sipe.c:10606
594 msgid "Email address"
595 msgstr "Адрес электронной почты"
597 #: ../src/core/sipe.c:10599
598 msgid "Alias"
599 msgstr "Псевдоним"
601 #: ../src/core/sipe.c:10612
602 msgid "Site"
603 msgstr "Сайт"
605 #: ../src/core/sipe.c:10619
606 msgid "Find on LinkedIn"
607 msgstr "Найти на LinkedIn"
609 #: ../src/core/sipe.c:10626
610 msgid "Device"
611 msgstr "Устройство"
613 #: ../src/core/sipe-cal.c:831
614 msgid "Free"
615 msgstr "Свободен"
617 #: ../src/core/sipe-cal.c:832
618 msgid "Tentative"
619 msgstr "Под вопросом"
621 #: ../src/core/sipe-cal.c:835
622 msgid "No data"
623 msgstr "Нет данных"
625 #: ../src/core/sipe-cal.c:943 ../src/core/sipe-cal.c:970
626 #, c-format
627 msgid "Currently %s"
628 msgstr "в настоящий момент %s"
630 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
631 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
632 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
634 #: ../src/core/sipe-cal.c:951
635 #, c-format
636 msgid "%s for next 8 hours"
637 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
639 #: ../src/core/sipe-cal.c:960
640 msgid "Not working"
641 msgstr "не работаю"
643 #: ../src/core/sipe-cal.c:964
644 #, c-format
645 msgid "%s until %.2d:%.2d"
646 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
648 #: ../src/core/sipe-cal.c:972
649 #, c-format
650 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
651 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
653 #: ../src/core/sipe-cal.c:977
654 #, c-format
655 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
656 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
658 #: ../src/core/sipe-chat.c:87
659 #, c-format
660 msgid "Chat #%d"
661 msgstr "Чат #%d"
663 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
664 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
665 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
667 #: ../src/core/sipe-conf.c:846
668 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
669 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
671 #: ../src/core/sipe-conf.c:879
672 msgid "You have been disconnected from this conference."
673 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
675 #: ../src/core/sipe-ft.c:194 ../src/core/sipe-ft.c:316
676 #: ../src/core/sipe-ft.c:345 ../src/core/sipe-ft.c:395
677 msgid "Socket read failed"
678 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
680 #: ../src/core/sipe-ft.c:200 ../src/core/sipe-ft.c:435
681 #: ../src/core/sipe-ft.c:445
682 msgid "Socket write failed"
683 msgstr "Не удалось записать в сокет"
685 #: ../src/core/sipe-ft.c:245
686 msgid "File size is different from the advertised value."
687 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
689 #: ../src/core/sipe-ft.c:284
690 msgid "Received MAC is corrupted"
691 msgstr "Принятая подпись повреждена"
693 #: ../src/core/sipe-ft.c:295
694 msgid "Received file is corrupted"
695 msgstr "Принятый файл поврежден"
697 #: ../src/core/sipe-ft.c:337 ../src/core/sipe-ft.c:353
698 #: ../src/core/sipe-ft.c:408
699 msgid "Out of memory"
700 msgstr "Недостаточно памяти"
702 #: ../src/core/sipe-ft.c:521
703 msgid "File transfer initialization failed."
704 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
706 #: ../src/core/sipe-ft.c:550
707 msgid "File transfer authentication failed."
708 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
710 #: ../src/core/sipe-ft.c:681
711 msgid "Received encryption key has wrong size."
712 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
714 #: ../src/core/sipe-ft.c:694
715 msgid "Received hash key has wrong size."
716 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
718 #: ../src/purple/purple-plugin.c:74
719 msgid ""
720 "Login\n"
721 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
722 "   user@company.com"
723 msgstr ""
724 "Логин\n"
725 "   user  или  DOMAIN\\user  или\n"
726 "   user@company.com"
728 #: ../src/purple/purple-plugin.c:78
729 msgid ""
730 "Server[:Port]\n"
731 "(leave empty for auto-discovery)"
732 msgstr ""
733 "Сервер[:Порт]\n"
734 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
736 #: ../src/purple/purple-plugin.c:81
737 msgid "Connection type"
738 msgstr "Тип подключения"
740 #: ../src/purple/purple-plugin.c:82
741 msgid "Auto"
742 msgstr "Автоматический"
744 #: ../src/purple/purple-plugin.c:83
745 msgid "SSL/TLS"
746 msgstr "SSL/TLS"
748 #: ../src/purple/purple-plugin.c:84
749 msgid "TCP"
750 msgstr "TCP"
752 #: ../src/purple/purple-plugin.c:85
753 msgid "UDP"
754 msgstr "UDP"
756 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
757 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
758 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
759 #. option);
760 #: ../src/purple/purple-plugin.c:91
761 msgid "User Agent"
762 msgstr "User Agent"
764 #: ../src/purple/purple-plugin.c:95
765 msgid "Use Kerberos"
766 msgstr "Использовать Kerberos"
768 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
769 #. * No login/password is taken into account if this option present,
770 #. * instead used default credentials stored in OS.
771 #. 
772 #: ../src/purple/purple-plugin.c:102
773 msgid "Use Single Sign-On"
774 msgstr "Использовать Single Sign-On"
776 #: ../src/purple/purple-plugin.c:106
777 msgid "Calendar source"
778 msgstr "Календарь"
780 #: ../src/purple/purple-plugin.c:107
781 msgid "Exchange 2007/2010"
782 msgstr "Exchange 2007/2010"
784 #: ../src/purple/purple-plugin.c:108
785 msgid "None"
786 msgstr "Отключено"
788 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
789 #: ../src/purple/purple-plugin.c:112
790 msgid ""
791 "Email services URL\n"
792 "(leave empty for auto-discovery)"
793 msgstr ""
794 "URL службы электронной почты\n"
795 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
797 #: ../src/purple/purple-plugin.c:115
798 msgid ""
799 "Email address\n"
800 "(if different from Username)"
801 msgstr ""
802 "Адрес электронной почты\n"
803 "(если отличен от Имени пользователя)"
805 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
806 #: ../src/purple/purple-plugin.c:119
807 msgid ""
808 "Email login\n"
809 "(if different from Login)"
810 msgstr ""
811 "Логин электронной почты\n"
812 "(если отличен от Логина)"
814 #: ../src/purple/purple-plugin.c:122
815 msgid ""
816 "Email password\n"
817 "(if different from Password)"
818 msgstr ""
819 "Пароль электронной почты\n"
820 "(если отличен от Пароля)"
822 #~ msgid "Wrong password"
823 #~ msgstr "Неверный пароль"