1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # <amber.really@gmail.com>, 2011.
9 # someone328 <someone328@gmail.com>, 2011.
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 16:05+0000\n"
17 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
26 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
27 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
28 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
30 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
31 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
33 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
34 #. * What about other backends?
35 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
36 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
37 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
38 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
39 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
44 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:947
45 #: ../src/core/sipe-status.c:61
49 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
50 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
52 msgstr "Занят-Неактивен"
56 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
58 msgstr "Скоро вернусь"
61 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
62 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
66 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
67 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
68 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
69 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
71 msgstr "Говорю по телефону"
73 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
74 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
75 msgid "In a conference"
76 msgstr "На конференции"
78 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
79 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
84 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:948
85 #: ../src/core/sipe-status.c:72
89 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
90 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
91 msgid "Urgent interruptions only"
92 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
94 #: ../src/core/sip-transport.c:230 ../src/core/sip-transport.c:292
95 msgid "Failed to authenticate to server"
96 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
98 #: ../src/core/sip-transport.c:250
100 msgid "Can't request certificate from %s"
101 msgstr "Невозможно запросить сертификат от %s"
103 #: ../src/core/sip-transport.c:260
104 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
105 msgstr "Нет URI для сертификата"
107 #: ../src/core/sip-transport.c:1201
108 msgid "Authentication failed"
109 msgstr "Ошибка аутентификации"
111 #: ../src/core/sip-transport.c:1209
112 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
113 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
115 #: ../src/core/sip-transport.c:1226 ../src/core/sipe-notify.c:1028
117 msgid "You have been rejected by the server: %s"
118 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
120 #: ../src/core/sip-transport.c:1227 ../src/core/sip-transport.c:1243
121 #: ../src/core/sip-transport.c:1267 ../src/core/sip-transport.c:1291
122 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:1028
123 msgid "no reason given"
124 msgstr "причина не указана"
126 #: ../src/core/sip-transport.c:1242
128 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
129 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
131 #: ../src/core/sip-transport.c:1244
132 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
133 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
135 #: ../src/core/sip-transport.c:1267 ../src/core/sip-transport.c:1291
137 msgid "Service unavailable: %s"
138 msgstr "Сервис недоступен: %s"
140 #: ../src/core/sip-transport.c:1633
141 msgid "Invalid message signature received"
142 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:372
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:375
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:380
154 msgstr "Место собрания"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:384
157 msgid "Meeting about"
158 msgstr "Тема собрания"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
161 msgid "Out of office note"
162 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:389
166 msgstr "Личное сообщение"
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:394 ../src/core/sipe-buddy.c:1651
169 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
171 msgstr "Уровень доступа"
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:583
175 msgid "Found %d contact%s:"
176 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
177 msgstr[0] "Найден %d один контакт %s :"
178 msgstr[1] "Найдено несколько %d контактов %s :"
179 msgstr[2] "Найдены %d другие контакты %s :"
181 #: ../src/core/sipe-buddy.c:585
182 msgid " (more matched your query)"
183 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
185 #: ../src/core/sipe-buddy.c:616 ../src/core/sipe-buddy.c:753
186 msgid "No contacts found"
187 msgstr "Контакты не найдены"
189 #: ../src/core/sipe-buddy.c:628 ../src/core/sipe-buddy.c:766
190 msgid "Unable to display the search results"
191 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
193 #: ../src/core/sipe-buddy.c:731 ../src/core/sipe-buddy.c:743
194 msgid "Contact search failed"
195 msgstr "Поиск контактов неудачен"
197 #: ../src/core/sipe-buddy.c:865
198 msgid "Invalid contact search query"
201 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1543
203 msgid "Make leader of '%s'"
204 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
206 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1556
208 msgid "Remove from '%s'"
209 msgstr "Удалить из '%s'"
211 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1570
213 msgid "Invite to '%s'"
214 msgstr "Пригласить в '%s'"
216 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1586
220 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1599
224 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1606
228 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1614
230 msgstr "Домашняя страница"
232 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1622
236 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1630
240 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1640
241 msgid "Send email..."
242 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
244 #: ../src/core/sipe-cal.c:945
248 #: ../src/core/sipe-cal.c:946
250 msgstr "Под вопросом"
252 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
256 #: ../src/core/sipe-cal.c:1057 ../src/core/sipe-cal.c:1084
259 msgstr "в настоящий момент %s"
261 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
262 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
263 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
265 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
267 msgid "%s for next 8 hours"
268 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
270 #: ../src/core/sipe-cal.c:1074
274 #: ../src/core/sipe-cal.c:1078
276 msgid "%s until %.2d:%.2d"
277 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
279 #: ../src/core/sipe-cal.c:1086
281 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
282 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
284 #: ../src/core/sipe-cal.c:1091
286 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
287 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
289 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
291 msgid "Certificate request to %s failed"
292 msgstr "Запрос сертификата %s не успешен"
294 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
296 msgid "Web ticket request to %s failed"
297 msgstr "Не удачный запрос вебтикета %s "
300 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
305 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:385
306 msgid "Failed to join the conference"
307 msgstr "Не удалось присоединиться к конференции"
309 #: ../src/core/sipe-conf.c:382
311 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
314 #: ../src/core/sipe-conf.c:911
318 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
319 msgstr "\n\nДанное приложение не поддерживает голосовых звонков, если вы согласитесь, вы будете иметь возможность связаться с другими участниками только через сеанс обмена мгновенными сообщениями."
321 #: ../src/core/sipe-conf.c:919
323 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
324 msgstr "%s хочет пригласить вас на конференцию %s "
326 #: ../src/core/sipe-conf.c:933
330 #: ../src/core/sipe-conf.c:934
334 #: ../src/core/sipe-conf.c:1148
336 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
337 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
339 #: ../src/core/sipe-conf.c:1152
341 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
343 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
345 #: ../src/core/sipe-conf.c:1185
346 msgid "You have been disconnected from this conference."
347 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
349 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
350 #. About note, part 1/13: introduction
351 #: ../src/core/sipe-core.c:181
353 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
355 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
357 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
358 #: ../src/core/sipe-core.c:183
362 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
363 #: ../src/core/sipe-core.c:185
367 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
368 #: ../src/core/sipe-core.c:187
372 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
373 #: ../src/core/sipe-core.c:189
374 msgid "Report Problems"
375 msgstr "Сообщить о проблеме"
377 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
378 #: ../src/core/sipe-core.c:191
380 msgstr "База дефектов"
382 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
383 #: ../src/core/sipe-core.c:193
385 msgstr "Страница локализации"
387 #. About note, part 8/13: license type (label)
388 #: ../src/core/sipe-core.c:195
392 #. About note, part 9/13: known users
393 #: ../src/core/sipe-core.c:197
394 msgid "We support users in such organizations as"
395 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
397 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
398 #. append a space if text is not empty
399 #: ../src/core/sipe-core.c:200
400 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
401 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
403 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
404 #. start with a space if text is not empty
405 #: ../src/core/sipe-core.c:203
406 msgid " using convenient web interface"
407 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
409 #. About note, part 12/13: author list (header)
410 #: ../src/core/sipe-core.c:205
414 #. About note, part 13/13: Localization credit
415 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
416 #. but write something similar to the following sentence:
417 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
418 #: ../src/core/sipe-core.c:210
419 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
420 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
422 #: ../src/core/sipe-core.c:259
423 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
424 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
426 #: ../src/core/sipe-core.c:267 ../src/purple/purple-buddy.c:452
427 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
428 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:179
431 "User name should be a valid SIP URI\n"
432 "Example: user@company.com"
433 msgstr "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\nПример: user@company.com"
435 #: ../src/core/sipe-core.c:273
436 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
439 #: ../src/core/sipe-core.c:283
441 "Email address should be valid if provided\n"
442 "Example: user@company.com"
443 msgstr "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\nПример: user@company.com"
445 #: ../src/core/sipe-core.c:292
446 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
447 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
449 #: ../src/core/sipe-core.c:306
451 "Email services URL should be valid if provided\n"
452 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
453 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
454 msgstr "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\nПример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nПример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
456 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
457 #. extract meeting location
458 #: ../src/core/sipe-domino.c:263 ../src/core/sipe-domino.c:264
462 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
463 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
464 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
465 msgid "Socket read failed"
466 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
468 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
469 msgid "Received encryption key has wrong size."
470 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
472 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
473 msgid "Received hash key has wrong size."
474 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
476 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
477 msgid "Could not create listen socket"
478 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
480 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
481 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
482 msgid "Socket write failed"
483 msgstr "Не удалось записать в сокет"
485 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
486 msgid "File size is different from the advertised value."
487 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
489 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
490 msgid "Received MAC is corrupted"
491 msgstr "Принятая подпись повреждена"
493 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
494 msgid "Received file is corrupted"
495 msgstr "Принятый файл поврежден"
497 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
498 msgid "File transfer initialization failed."
499 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
501 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
502 msgid "File transfer authentication failed."
503 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
505 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
506 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
507 msgid "Out of memory"
508 msgstr "Недостаточно памяти"
510 #: ../src/core/sipe-group.c:160 ../src/core/sipe-notify.c:1116
511 #: ../src/core/sipe-notify.c:1147 ../src/core/sipe-notify.c:1252
512 #: ../src/purple/purple-search.c:110
513 msgid "Other Contacts"
514 msgstr "Другие контакты"
516 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
519 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
523 "Please update your Account."
524 msgstr "Настройки прокси для групппового чата не верны:\n\n»%s\n\nПожалуйста измените настройки аккаунта."
526 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:339
527 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
528 msgstr "Сервер группового чата не найден!"
530 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:446
532 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
533 msgstr "Сообщение не было доставлено в чат канал '%s'"
535 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:522
536 msgid "Error retrieving room list"
539 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:626
540 msgid "Error joining chat room"
541 msgstr "Ошибка подключения к чату"
543 #. generate one error and remove all unprocessed messages
544 #: ../src/core/sipe-im.c:197
546 msgid "Failed to invite %s"
547 msgstr "Не удалось пригласить %s"
549 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
551 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
552 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
554 #: ../src/core/sipe-media.c:555 ../src/core/sipe-media.c:856
555 #: ../src/core/sipe-media.c:1112 ../src/core/sipe-media.c:1134
556 msgid "Unable to establish a call"
557 msgstr "Не удалось сделать вызов"
559 #: ../src/core/sipe-media.c:556 ../src/core/sipe-media.c:1113
560 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
561 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
563 #: ../src/core/sipe-media.c:751 ../src/core/sipe-media.c:764
564 #: ../src/core/sipe-media.c:832 ../src/core/sipe-media.c:1133
565 msgid "Error occured"
566 msgstr "Произошла ошибка"
568 #: ../src/core/sipe-media.c:752 ../src/core/sipe-media.c:833
569 msgid "Error creating audio stream"
570 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
572 #: ../src/core/sipe-media.c:765
573 msgid "Error creating video stream"
574 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
576 #: ../src/core/sipe-media.c:857
577 msgid "Audio Test Service is not available."
580 #: ../src/core/sipe-media.c:1085
581 msgid "User unavailable"
582 msgstr "Пользователь недоступен"
584 #: ../src/core/sipe-media.c:1088
586 msgid "%s does not want to be disturbed"
587 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
589 #: ../src/core/sipe-media.c:1090
591 msgid "User %s is not available"
592 msgstr "Пользователь %s недоступен"
594 #: ../src/core/sipe-media.c:1095
595 msgid "Call rejected"
596 msgstr "Вызов отклонен"
598 #: ../src/core/sipe-media.c:1096
600 msgid "User %s rejected call"
601 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
603 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
604 #: ../src/core/sipe-notify.c:1020
605 msgid "you are already signed in at another location"
606 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
608 #: ../src/core/sipe-notify.c:1022
609 msgid "user disabled"
610 msgstr "пользователь отключен"
612 #: ../src/core/sipe-notify.c:1024
614 msgstr "пользователь перемещен"
616 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:469 ../src/purple/purple-buddy.c:589
618 msgstr "Заблокирован"
620 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:470 ../src/purple/purple-buddy.c:585
625 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:471 ../src/purple/purple-buddy.c:586
629 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
630 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
631 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:472 ../src/purple/purple-buddy.c:55
632 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:836
633 #: ../src/purple/purple-search.c:58
637 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:473 ../src/purple/purple-buddy.c:588
639 msgstr "Общедоступный"
641 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:475
645 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
646 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2529
648 msgstr "Не определять"
650 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2548
651 msgid "People in my company"
652 msgstr "Пользователи в моей организации"
654 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2558
655 msgid "People in domains connected with my company"
656 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
658 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2567
659 msgid "People in public domains"
660 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
662 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2577
665 msgstr "Пользователи в %s"
667 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2602
668 msgid "Add new domain..."
669 msgstr "Добавить новый домен..."
671 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2631
672 msgid "Online help..."
673 msgstr "Онлайн помощь..."
675 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2639
676 msgid "Access groups"
677 msgstr "Группы доступа"
679 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
680 #. Not acceptable all.
681 #. Message contents not allowed by policy
682 #: ../src/core/sipe-user.c:78
684 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
685 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
686 msgstr "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
688 #: ../src/core/sipe-user.c:82
691 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
692 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
695 #: ../src/core/sipe-user.c:84
698 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
699 "want to be disturbed"
700 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
702 #. Unsupported media type
703 #: ../src/core/sipe-user.c:86
706 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
707 "support this type of message"
708 msgstr "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей не поддерживают данный тип сообщения"
710 #: ../src/core/sipe-user.c:88
713 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
715 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
717 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
718 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
720 msgstr "Отображаемое имя"
722 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
723 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
727 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
728 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
732 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
733 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
737 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
738 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
742 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
743 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
744 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:838
745 #: ../src/purple/purple-search.c:61
749 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
750 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
751 msgid "Business phone"
752 msgstr "Рабочий телефон"
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
755 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
756 msgid "Email address"
757 msgstr "Адрес электронной почты"
759 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
760 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
764 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
765 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
768 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
769 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
775 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
780 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
784 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
788 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
790 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
791 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
793 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
797 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
798 msgid "Add new domain"
799 msgstr "Добавить новый домен"
801 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
805 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
809 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
811 msgstr "Скопировать в"
813 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
815 msgstr "Заблокировать"
817 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
819 msgstr "Разблокировать"
821 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
822 msgid "Join conference call"
823 msgstr "Присоединиться к конференции"
825 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
829 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
831 msgstr "Пользователи"
833 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
837 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
841 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
845 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
849 #: ../src/purple/purple-im.c:71
851 msgid "Conversation subject: %s"
852 msgstr "Тема обсуждения: %s"
854 #. Macros to reduce code repetition.
856 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
862 msgstr "Установка соединения"
864 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
865 msgid "Password required"
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:562
869 msgid "user@company.com"
870 msgstr "user@company.com"
872 #: ../src/purple/purple-plugin.c:830
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:832
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834 ../src/purple/purple-search.c:64
884 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:843
889 msgid "Search for a contact"
890 msgstr "Поиск контактов"
892 #: ../src/purple/purple-plugin.c:844
894 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
896 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
898 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
902 #: ../src/purple/purple-plugin.c:847 ../src/purple/purple-plugin.c:902
906 #: ../src/purple/purple-plugin.c:887
907 msgid "Meeting location"
908 msgstr "Место совещания"
910 #: ../src/purple/purple-plugin.c:891
911 msgid "Join conference"
912 msgstr "Присоединиться к конференции"
914 #: ../src/purple/purple-plugin.c:892
915 msgid "Join scheduled conference"
916 msgstr "Присоедениться к запланированной конференции"
918 #: ../src/purple/purple-plugin.c:893
920 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
922 "Valid location will be something like\n"
923 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
924 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
926 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
929 #: ../src/purple/purple-plugin.c:901
931 msgstr "_Регистрация"
933 #: ../src/purple/purple-plugin.c:913 ../src/purple/purple-plugin.c:927
934 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
937 #: ../src/purple/purple-plugin.c:940
938 msgid "About SIPE plugin..."
939 msgstr "О плагине SIPE..."
941 #: ../src/purple/purple-plugin.c:943
942 msgid "Contact search..."
943 msgstr "Поиск контактов..."
945 #: ../src/purple/purple-plugin.c:947
949 #: ../src/purple/purple-plugin.c:951
950 msgid "Join scheduled conference..."
951 msgstr "Регистрация на запланированной конференции ..."
953 #: ../src/purple/purple-plugin.c:954
954 msgid "Republish Calendar"
955 msgstr "Опубликовать календарь"
957 #: ../src/purple/purple-plugin.c:957
959 msgstr "Сбросить состояние"
962 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
965 #. * api/sipe-backend.h
966 #. * purple-settings.c:setting_name[]
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1015
971 " user or DOMAIN\\user or\n"
973 msgstr "Логин\n user или DOMAIN\\user или\n user@company.com"
975 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1019
978 "(leave empty for auto-discovery)"
979 msgstr "Сервер[:Порт]\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
981 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
982 msgid "Connection type"
983 msgstr "Тип подключения"
985 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1023
987 msgstr "Автоматически"
989 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1024
993 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1025
997 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
998 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
999 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1000 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1001 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1031
1003 msgstr "Агент пользователя"
1005 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1034
1006 msgid "Authentication scheme"
1007 msgstr "Схема проверки подлинности "
1009 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1035
1013 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1037
1017 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1039
1021 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1022 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1023 #. * default credentials provided by the OS.
1025 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1026 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1028 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1030 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1031 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1032 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1034 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1057
1035 msgid "Use Single Sign-On"
1036 msgstr "Использовать Single Sign-On"
1038 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1039 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1041 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1064
1042 msgid "Don't publish my calendar information"
1045 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1067
1047 "Email services URL\n"
1048 "(leave empty for auto-discovery)"
1049 msgstr "URL службы электронной почты\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1051 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1070
1054 "(if different from Username)"
1055 msgstr "Адрес электронной почты\n(если отличен от Имени пользователя)"
1057 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1058 #. * Example (Domino) : email_address
1060 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1076
1063 "(if different from Login)"
1064 msgstr "Логин электронной почты\n(если отличен от Логина)"
1066 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1079
1069 "(if different from Password)"
1070 msgstr "Пароль электронной почты\n(если отличен от Пароля)"
1072 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1073 #. * Example (non-default user): user@company.com
1075 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1091
1077 "Group Chat Proxy\n"
1078 " company.com or user@company.com\n"
1079 "(leave empty to determine from Username)"
1080 msgstr "Прокси пруппового чата \ncompany.com или user@company.com \n(оставьте пустым, чтобы использовать \"Имя пользователя\")"
1082 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1084 msgstr "Имя пользователя"
1086 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1090 #: ../src/purple/purple-transport.c:116
1092 msgstr "Ошибка чтения"
1094 #: ../src/purple/purple-transport.c:120
1095 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:92
1096 msgid "Server has disconnected"
1097 msgstr "Сервер прервал соединение"
1099 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1100 msgid "Could not connect"
1101 msgstr "Не удалось установить соединение"
1103 #: ../src/purple/purple-transport.c:262
1104 msgid "Could not create SSL context"
1105 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1107 #: ../src/purple/purple-transport.c:276
1108 msgid "Could not create socket"
1109 msgstr "Не удалось создать сокет"
1111 #: ../src/purple/purple-transport.c:334
1113 msgstr "Ошибка записи"