Fixed in the vnd-microsoft-roaming-self+xml subscription request.
[siplcs.git] / po / de.po
blob537339016494c3394450a5bf6a98e2ce0b95bb17
1 # German translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-16 13:43-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-15 14:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Markus Heberling <markus@tisoft.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-22 22:36+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
22 #: ../src/sipe.c:530 ../src/sipe.c:560
23 msgid "Could not write"
24 msgstr "Konnte nicht schreiben"
26 #: ../src/sipe.c:583 ../src/sipe.c:2946
27 msgid "Could not connect"
28 msgstr "Konnte keine Verbindung herstellen"
30 #: ../src/sipe.c:649 ../src/sipe.c:3090
31 msgid "Couldn't create socket"
32 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
34 #. Translators: noun
35 #: ../src/sipe.c:1416 ../src/sipe.c:1423 ../src/sipe.c:1430
36 msgid "Message"
37 msgstr "Nachricht"
39 #: ../src/sipe.c:1429
40 msgid "Busy"
41 msgstr "Beschäftigt"
43 #: ../src/sipe.c:2144 ../src/sipe.c:2783
44 msgid "Wrong Password"
45 msgstr "Falsches Passwort"
47 #: ../src/sipe.c:2170
48 #, c-format
49 msgid "You have been rejected by the server: %s"
50 msgstr "Server %s hat Sie zurückgewiesen."
52 #: ../src/sipe.c:2170 ../src/sipe.c:2186
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "kein Grund angegeben"
56 #: ../src/sipe.c:2173
57 msgid "You have been rejected by the server"
58 msgstr "Der Server hat Sie zurückgewiesen"
60 #: ../src/sipe.c:2186
61 #, c-format
62 msgid "Service unavailable: %s"
63 msgstr "Service nicht verfügbar: %s"
65 #: ../src/sipe.c:2189
66 msgid "Service unavailable: no reason given"
67 msgstr "Service nicht verfügbar: kein Grund angegeben"
69 #: ../src/sipe.c:2779
70 msgid "Invalid message signature received"
71 msgstr "Ungültige Nachrichtensignatur erhalten"
73 #: ../src/sipe.c:2846
74 msgid "Connection not found; Please try to connect again.\n"
75 msgstr ""
76 "Verbindung nicht gefunden; Bitte versuchen Sie sich neu zu verbinden.\n"
78 #: ../src/sipe.c:2867
79 msgid "SSL read error"
80 msgstr "SSL-Lesefehler"
82 #: ../src/sipe.c:2870
83 msgid "Server has disconnected"
84 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen"
86 #: ../src/sipe.c:2992 ../src/sipe.c:3035 ../src/sipe.c:3074 ../src/sipe.c:3148
87 msgid "Could not create listen socket"
88 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen"
90 #: ../src/sipe.c:3016
91 msgid "Couldn't resolve host"
92 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
94 #: ../src/sipe.c:3056
95 msgid "Connection Failed"
96 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
98 #: ../src/sipe.c:3059
99 msgid "SSL Handshake Failed"
100 msgstr "SSL Handshake gescheitert"
102 #: ../src/sipe.c:3121
103 msgid ""
104 "SSL support is not installed.  Either install SSL support or configure a "
105 "different connection type in the account editor."
106 msgstr ""
107 "SSL-Unterstützung ist nicht installiert. Bitte installieren Sie SSL oder "
108 "konfigurieren Sie einen anderen Verbindungstyp im Accounteditor."
110 #: ../src/sipe.c:3130
111 msgid "Could not create SSL context"
112 msgstr "Konnte SSL-Kontext nicht erstellen"
114 #: ../src/sipe.c:3139
115 msgid "Could not resolve hostname"
116 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen"
118 #: ../src/sipe.c:3244
119 msgid "SIP Exchange usernames may not contain whitespaces"
120 msgstr "SIP-Exchange-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen enthalten"
122 #: ../src/sipe.c:3262
123 msgid "Connecting"
124 msgstr "Verbinde"
126 #: ../src/sipe.c:3414
127 msgid "Unable to display the search results."
128 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen."
130 #: ../src/sipe.c:3420
131 msgid "User Name"
132 msgstr "Benutzername"
134 #: ../src/sipe.c:3423
135 msgid "Name"
136 msgstr "Name"
138 #: ../src/sipe.c:3426 ../src/sipe.c:3518
139 msgid "Company"
140 msgstr "Firma"
142 #: ../src/sipe.c:3429 ../src/sipe.c:3520
143 msgid "Country"
144 msgstr "Land"
146 #: ../src/sipe.c:3432
147 msgid "Email"
148 msgstr "E-Mail"
150 #: ../src/sipe.c:3461
151 #, c-format
152 msgid "Found %d contact%s:"
153 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
154 msgstr[0] "%d Kontakt%s gefunden:"
155 msgstr[1] "%d Kontakte%s gefunden:"
157 #: ../src/sipe.c:3463
158 msgid " (more matched your query)"
159 msgstr " (mehr Ergebnisse entsprachen Ihrer Suche)"
161 #: ../src/sipe.c:3514
162 msgid "First Name"
163 msgstr "Vorname"
165 #: ../src/sipe.c:3516
166 msgid "Last Name"
167 msgstr "Nachname"
169 #: ../src/sipe.c:3524
170 msgid "Search"
171 msgstr "Suche"
173 #: ../src/sipe.c:3525
174 msgid "Search for a Contact"
175 msgstr "Kontaktsuche"
177 #: ../src/sipe.c:3526
178 msgid ""
179 "Enter the information of the person you wish to find. Empty fields will be "
180 "ignored."
181 msgstr ""
182 "Geben Sie die Informationen der Person ein die Sie suchen. Leere Felder "
183 "werden ignoriert."
185 #: ../src/sipe.c:3528
186 msgid "_Search"
187 msgstr "_Suche"
189 #: ../src/sipe.c:3529
190 msgid "_Cancel"
191 msgstr "_Abbrechen"
193 #: ../src/sipe.c:3540
194 msgid "Contact Search..."
195 msgstr "Kontaktsuche..."
197 #: ../src/sipe.c:3684
198 msgid "Use proxy"
199 msgstr "Proxy benutzen"
201 #: ../src/sipe.c:3686
202 msgid "Proxy Server"
203 msgstr "Proxy-Server"
205 #: ../src/sipe.c:3689
206 msgid "Use non-standard port"
207 msgstr "Nicht-Standard-Port verwenden"
209 #. Translators: noun (networking port)
210 #: ../src/sipe.c:3692
211 msgid "Port"
212 msgstr "Port"
214 #: ../src/sipe.c:3695
215 msgid "Connection Type"
216 msgstr "Verbindungstyp"
218 #: ../src/sipe.c:3696
219 msgid "Auto"
220 msgstr "Automatisch"
222 #: ../src/sipe.c:3697
223 msgid "SSL/TLS"
224 msgstr "SSL/TLS"
226 #: ../src/sipe.c:3698
227 msgid "TCP"
228 msgstr "TCP"
230 #: ../src/sipe.c:3699
231 msgid "UDP"
232 msgstr "UDP"
234 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
235 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
236 #: ../src/sipe.c:3705
237 msgid "User Agent"
238 msgstr "User Agent"
240 #. TODO commented out so won't show in the preferences until we fix krb message signing
241 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Use Kerberos"), "krb5", FALSE);
242 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
243 #. 
244 #. // XXX FIXME: Add code to programmatically determine if a KRB REALM is specified in /etc/krb5.conf
245 #. option = purple_account_option_string_new(_("Kerberos Realm"), "krb5_realm", "");
246 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
247 #. 
248 #: ../src/sipe.c:3717
249 msgid "Auth User"
250 msgstr "Auth-Benutzer"
252 #: ../src/sipe.c:3719
253 msgid "Auth Domain"
254 msgstr "Auth-Domain"