purple: work around broken idle indication
[siplcs.git] / po / ru.po
blobb22f1158d97a98cea488f8c3b34cb3564f77bf35
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Amber <amber.really@gmail.com>, 2011
9 # someone328 <someone328@gmail.com>, 2011
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
11 # G0LDEN_key <the.golden.key@gmail.com>, 2013,2015
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2015-01-20 20:54+0000\n"
18 "Last-Translator: G0LDEN_key <the.golden.key@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/ru/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: ru\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: ../src/core/sip-transport.c:232
27 msgid "Failed to authenticate to server"
28 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
30 #: ../src/core/sip-transport.c:290
31 #, c-format
32 msgid "Can't request certificate from %s"
33 msgstr "Невозможно запросить сертификат от %s"
35 #: ../src/core/sip-transport.c:300
36 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
37 msgstr "Нет URI для сертификата"
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1257
40 msgid "Authentication failed"
41 msgstr "Ошибка аутентификации"
43 #: ../src/core/sip-transport.c:1314
44 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
45 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
47 #: ../src/core/sip-transport.c:1331 ../src/core/sipe-notify.c:1105
48 #, c-format
49 msgid "You have been rejected by the server: %s"
50 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1332 ../src/core/sip-transport.c:1348
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1372 ../src/core/sip-transport.c:1396
54 #: ../src/core/sipe-conf.c:238 ../src/core/sipe-notify.c:1105
55 msgid "no reason given"
56 msgstr "причина не указана"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1347
59 #, c-format
60 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
61 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
63 #: ../src/core/sip-transport.c:1349
64 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
65 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
67 #: ../src/core/sip-transport.c:1372 ../src/core/sip-transport.c:1396
68 #, c-format
69 msgid "Service unavailable: %s"
70 msgstr "Сервис недоступен: %s"
72 #: ../src/core/sip-transport.c:1742
73 msgid "Corrupted message received"
74 msgstr "Получено искажённое сообщение"
76 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
77 msgid "Invalid message signature received"
78 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
80 #: ../src/core/sipe-buddy.c:536 ../src/core/sipe-buddy.c:2157
81 msgid "Mobile"
82 msgstr "Мобильный"
84 #: ../src/core/sipe-buddy.c:823
85 msgid "Status"
86 msgstr "Состояние"
88 #: ../src/core/sipe-buddy.c:826
89 msgid "Calendar"
90 msgstr "Календарь"
92 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
93 msgid "Meeting in"
94 msgstr "Место собрания"
96 #: ../src/core/sipe-buddy.c:835
97 msgid "Meeting about"
98 msgstr "Тема собрания"
100 #: ../src/core/sipe-buddy.c:840
101 msgid "Out of office note"
102 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
104 #: ../src/core/sipe-buddy.c:840
105 msgid "Note"
106 msgstr "Личное сообщение"
108 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845 ../src/core/sipe-buddy.c:2202
109 #: ../src/purple/purple-buddy.c:632
110 msgid "Access level"
111 msgstr "Уровень доступа"
113 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1068
114 #, c-format
115 msgid "Found %d contact%s:"
116 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
117 msgstr[0] "Найден %d один контакт %s :"
118 msgstr[1] "Найдено несколько %d контактов %s :"
119 msgstr[2] "Найдены %d другие контакты %s :"
121 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1070
122 msgid " (more matched your query)"
123 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
125 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1116 ../src/core/sipe-buddy.c:1254
126 #: ../src/core/sipe-ucs.c:373
127 msgid "No contacts found"
128 msgstr "Контакты не найдены"
130 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1129 ../src/core/sipe-buddy.c:1267
131 #: ../src/core/sipe-ucs.c:337
132 msgid "Unable to display the search results"
133 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
135 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1232 ../src/core/sipe-buddy.c:1244
136 #: ../src/core/sipe-ucs.c:450
137 msgid "Contact search failed"
138 msgstr "Поиск контактов неудачен"
140 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1407 ../src/core/sipe-ucs.c:454
141 msgid "Invalid contact search query"
142 msgstr "Неверный запрос поиска контакта"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2094
145 #, c-format
146 msgid "Make leader of '%s'"
147 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
149 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2107
150 #, c-format
151 msgid "Remove from '%s'"
152 msgstr "Удалить из '%s'"
154 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2121
155 #, c-format
156 msgid "Invite to '%s'"
157 msgstr "Пригласить в '%s'"
159 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2137
160 msgid "New chat"
161 msgstr "Новый чат"
163 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2150
164 msgid "Work"
165 msgstr "Рабочий"
167 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2165
168 msgid "Home"
169 msgstr "Домашняя страница"
171 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2173
172 msgid "Other"
173 msgstr "Другой"
175 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2181
176 msgid "Custom1"
177 msgstr "Свой тип"
179 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2191
180 msgid "Send email..."
181 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
183 #: ../src/core/sipe-cal.c:904
184 msgid "Free"
185 msgstr "Свободен"
187 #: ../src/core/sipe-cal.c:905
188 msgid "Tentative"
189 msgstr "Под вопросом"
191 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
192 #: ../src/core/sipe-cal.c:906 ../src/core/sipe-status.c:61
193 msgid "Busy"
194 msgstr "Занят"
196 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
197 #: ../src/core/sipe-cal.c:907 ../src/core/sipe-status.c:72
198 msgid "Out of office"
199 msgstr "Нет на месте"
201 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
202 msgid "No data"
203 msgstr "Нет данных"
205 #: ../src/core/sipe-cal.c:1016 ../src/core/sipe-cal.c:1043
206 #, c-format
207 msgid "Currently %s"
208 msgstr "в настоящий момент %s"
210 #: ../src/core/sipe-cal.c:1022
211 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
212 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
214 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
215 #, c-format
216 msgid "%s for next 8 hours"
217 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
219 #: ../src/core/sipe-cal.c:1033
220 msgid "Not working"
221 msgstr "не работаю"
223 #: ../src/core/sipe-cal.c:1037
224 #, c-format
225 msgid "%s until %.2d:%.2d"
226 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
228 #: ../src/core/sipe-cal.c:1045
229 #, c-format
230 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
231 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
233 #: ../src/core/sipe-cal.c:1050
234 #, c-format
235 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
236 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
238 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
239 #, c-format
240 msgid "Certificate request to %s failed"
241 msgstr "Запрос сертификата  %s не успешен"
243 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
244 #, c-format
245 msgid "Web ticket request to %s failed"
246 msgstr "Не удачный запрос вебтикета %s "
248 #. Generate next ID
249 #: ../src/core/sipe-chat.c:237
250 #, c-format
251 msgid "Chat #%d"
252 msgstr "Чат #%d"
254 #: ../src/core/sipe-conf.c:237 ../src/core/sipe-conf.c:361
255 msgid "Failed to join the conference"
256 msgstr "Не удалось присоединиться к конференции"
258 #: ../src/core/sipe-conf.c:358
259 #, c-format
260 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
261 msgstr "\"%s\" не верный URI конференции"
263 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
264 msgid ""
265 "\n"
266 "\n"
267 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
268 msgstr "\n\nДанное приложение не поддерживает голосовых звонков, если вы согласитесь, вы будете иметь возможность связаться с другими участниками только через сеанс обмена мгновенными сообщениями."
270 #: ../src/core/sipe-conf.c:876
271 #, c-format
272 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
273 msgstr "%s хочет пригласить вас на конференцию %s "
275 #: ../src/core/sipe-conf.c:890
276 msgid "Accept"
277 msgstr "Принять"
279 #: ../src/core/sipe-conf.c:891
280 msgid "Decline"
281 msgstr "Отклонить"
283 #: ../src/core/sipe-conf.c:1105
284 msgid ""
285 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
286 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
288 #: ../src/core/sipe-conf.c:1109
289 msgid ""
290 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
291 "locked."
292 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
294 #: ../src/core/sipe-conf.c:1142
295 msgid "You have been disconnected from this conference."
296 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
298 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
299 #. About note, part 1/13: introduction
300 #: ../src/core/sipe-core.c:179
301 msgid ""
302 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
303 "various products"
304 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
306 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
307 #: ../src/core/sipe-core.c:181
308 msgid "Home Page"
309 msgstr "Домашняя страничка"
311 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
312 #: ../src/core/sipe-core.c:183
313 msgid "Support"
314 msgstr "Поддержка"
316 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
317 #: ../src/core/sipe-core.c:185
318 msgid "Help Forum"
319 msgstr "Форум"
321 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
322 #: ../src/core/sipe-core.c:187
323 msgid "Report Problems"
324 msgstr "Сообщить о проблеме"
326 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
327 #: ../src/core/sipe-core.c:189
328 msgid "Bug Tracker"
329 msgstr "База дефектов"
331 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
332 #: ../src/core/sipe-core.c:191
333 msgid "Translations"
334 msgstr "Страница локализации"
336 #. About note, part 8/13: license type (label)
337 #: ../src/core/sipe-core.c:193
338 msgid "License"
339 msgstr "Лицензия"
341 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
342 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
343 #. append a space if text is not empty
344 #: ../src/core/sipe-core.c:197
345 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
346 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
348 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
349 #. start with a space if text is not empty
350 #: ../src/core/sipe-core.c:200
351 msgid " using convenient web interface"
352 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
354 #. About note, part 12/13: author list (header)
355 #: ../src/core/sipe-core.c:202
356 msgid "Authors"
357 msgstr "Авторы"
359 #. About note, part 13/13: Localization credit
360 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
361 #. but write something similar to the following sentence:
362 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
363 #: ../src/core/sipe-core.c:207
364 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
365 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
367 #: ../src/core/sipe-core.c:226
368 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
369 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
371 #: ../src/core/sipe-core.c:234 ../src/purple/purple-buddy.c:484
372 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
373 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "User name should be a valid SIP URI\n"
377 "Example: user@company.com"
378 msgstr "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\nПример: user@company.com"
380 #: ../src/core/sipe-core.c:241
381 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
382 msgstr "Если не включен Single Sign-On, требуется пароль"
384 #: ../src/core/sipe-core.c:251
385 msgid ""
386 "Email address should be valid if provided\n"
387 "Example: user@company.com"
388 msgstr "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\nПример: user@company.com"
390 #: ../src/core/sipe-core.c:260
391 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
392 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
394 #: ../src/core/sipe-core.c:274
395 msgid ""
396 "Email services URL should be valid if provided\n"
397 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
398 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
399 msgstr "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\nПример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nПример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
401 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
402 #. extract meeting location
403 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
404 msgid "Location:"
405 msgstr "Место:"
407 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
408 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
409 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
410 msgid "Socket read failed"
411 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
413 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
414 msgid "Received encryption key has wrong size."
415 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
417 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
418 msgid "Received hash key has wrong size."
419 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
421 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
422 msgid "Could not create listen socket"
423 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
425 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
426 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
427 msgid "Socket write failed"
428 msgstr "Не удалось записать в сокет"
430 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
431 msgid "File size is different from the advertised value."
432 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
434 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
435 msgid "Received MAC is corrupted"
436 msgstr "Принятая подпись повреждена"
438 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
439 msgid "Received file is corrupted"
440 msgstr "Принятый файл поврежден"
442 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
443 msgid "File transfer initialization failed."
444 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
446 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
447 msgid "File transfer authentication failed."
448 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
450 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
451 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
452 msgid "Out of memory"
453 msgstr "Недостаточно памяти"
455 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1119
456 #: ../src/core/sipe-notify.c:1146 ../src/core/sipe-notify.c:1250
457 #: ../src/purple/purple-search.c:128
458 msgid "Other Contacts"
459 msgstr "Другие контакты"
461 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
465 "\n"
466 "\t%s\n"
467 "\n"
468 "Please update your Account."
469 msgstr "Настройки прокси для групппового чата не верны:\n\n»%s\n\nПожалуйста измените настройки аккаунта."
471 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
472 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
473 msgstr "Сервер группового чата не найден!"
475 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
476 #, c-format
477 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
478 msgstr "Сообщение не было доставлено в чат канал '%s'"
480 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:609
481 msgid "Error retrieving room list"
482 msgstr "Не удалось "
484 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:713
485 msgid "Error joining chat room"
486 msgstr "Ошибка подключения к чату"
488 #. generate one error and remove all unprocessed messages
489 #: ../src/core/sipe-im.c:197
490 #, c-format
491 msgid "Failed to invite %s"
492 msgstr "Не удалось пригласить %s"
494 #: ../src/core/sipe-incoming.c:749
495 #, c-format
496 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
497 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
499 #: ../src/core/sipe-media.c:673 ../src/core/sipe-media.c:1011
500 #: ../src/core/sipe-media.c:1021 ../src/core/sipe-media.c:1310
501 #: ../src/core/sipe-media.c:1330
502 msgid "Unable to establish a call"
503 msgstr "Не удалось сделать вызов"
505 #: ../src/core/sipe-media.c:674 ../src/core/sipe-media.c:1311
506 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
507 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
509 #: ../src/core/sipe-media.c:883 ../src/core/sipe-media.c:894
510 #: ../src/core/sipe-media.c:960 ../src/core/sipe-media.c:1329
511 msgid "Error occured"
512 msgstr "Произошла ошибка"
514 #: ../src/core/sipe-media.c:884 ../src/core/sipe-media.c:961
515 msgid "Error creating audio stream"
516 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
518 #: ../src/core/sipe-media.c:895
519 msgid "Error creating video stream"
520 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
522 #: ../src/core/sipe-media.c:923 ../src/purple/purple-chat.c:305
523 msgid "Join conference call"
524 msgstr "Присоединиться к конференции"
526 #: ../src/core/sipe-media.c:924
527 msgid "Conference calls are not supported on this server."
528 msgstr "Этот сервер не поддерживает конференции"
530 #: ../src/core/sipe-media.c:1012
531 msgid "Invalid phone number"
532 msgstr "Неверный номер телефона"
534 #: ../src/core/sipe-media.c:1022
535 msgid "Audio Test Service is not available."
536 msgstr "Служба аудиотеста недоступна"
538 #: ../src/core/sipe-media.c:1274
539 msgid "User unavailable"
540 msgstr "Пользователь недоступен"
542 #: ../src/core/sipe-media.c:1277
543 #, c-format
544 msgid "%s does not want to be disturbed"
545 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
547 #: ../src/core/sipe-media.c:1279
548 #, c-format
549 msgid "User %s is not available"
550 msgstr "Пользователь %s недоступен"
552 #: ../src/core/sipe-media.c:1284
553 msgid "Call rejected"
554 msgstr "Вызов отклонен"
556 #: ../src/core/sipe-media.c:1285
557 #, c-format
558 msgid "User %s rejected call"
559 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
561 #: ../src/core/sipe-media.c:1293
562 msgid "Unsupported media type"
563 msgstr "Неподдерживаемый тип носителя"
565 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
566 #: ../src/core/sipe-notify.c:1097
567 msgid "you are already signed in at another location"
568 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
570 #: ../src/core/sipe-notify.c:1099
571 msgid "user disabled"
572 msgstr "пользователь отключен"
574 #: ../src/core/sipe-notify.c:1101
575 msgid "user moved"
576 msgstr "пользователь перемещен"
578 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:639
579 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
580 msgid "Blocked"
581 msgstr "Заблокирован"
583 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:635
584 #: ../src/purple/purple-buddy.c:642
585 msgid "Personal"
586 msgstr "Личный"
588 #. index 0
589 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:636
590 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
591 msgid "Team"
592 msgstr "Группа"
594 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
595 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
596 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:75
597 #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:644
598 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:223
599 msgid "Company"
600 msgstr "Компания"
602 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:638
603 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
604 msgid "Public"
605 msgstr "Общедоступный"
607 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
608 msgid "Unknown"
609 msgstr "Неизвестный"
611 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
612 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2541
613 msgid "Unspecify"
614 msgstr "Не определять"
616 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2560
617 msgid "People in my company"
618 msgstr "Пользователи в моей организации"
620 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
621 msgid "People in domains connected with my company"
622 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
624 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2579
625 msgid "People in public domains"
626 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
628 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
629 #, c-format
630 msgid "People at %s"
631 msgstr "Пользователи в %s"
633 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2614
634 msgid "Add new domain..."
635 msgstr "Добавить новый домен..."
637 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
638 msgid "Online help..."
639 msgstr "Онлайн помощь..."
641 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2651
642 msgid "Access groups"
643 msgstr "Группы доступа"
645 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
646 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
647 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
648 #. *        What about other backends?
649 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
650 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
651 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
652 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
653 #: ../src/core/sipe-status.c:60
654 msgid "Inactive"
655 msgstr "Неактивен"
657 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
658 #: ../src/core/sipe-status.c:62
659 msgid "Busy-Idle"
660 msgstr "Занят-Неактивен"
662 #. SIPE_ACTIVITY_DND
663 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
664 #: ../src/core/sipe-status.c:64
665 msgid "Be right back"
666 msgstr "Скоро вернусь"
668 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
669 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
670 #: ../src/core/sipe-status.c:66
671 msgid "Out to lunch"
672 msgstr "На обеде"
674 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
675 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
676 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
677 #: ../src/core/sipe-status.c:69
678 msgid "In a call"
679 msgstr "Говорю по телефону"
681 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
682 #: ../src/core/sipe-status.c:70
683 msgid "In a conference"
684 msgstr "На конференции"
686 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
687 #: ../src/core/sipe-status.c:71
688 msgid "In a meeting"
689 msgstr "На собрании"
691 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
692 #: ../src/core/sipe-status.c:73
693 msgid "Urgent interruptions only"
694 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
696 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
697 #. Not acceptable all.
698 #. Message contents not allowed by policy
699 #: ../src/core/sipe-user.c:78
700 msgid ""
701 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
702 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
703 msgstr "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
705 #: ../src/core/sipe-user.c:82
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
709 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
711 #. Busy Here
712 #: ../src/core/sipe-user.c:84
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
716 "want to be disturbed"
717 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
719 #. Unsupported media type
720 #: ../src/core/sipe-user.c:86
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
724 "support this type of message"
725 msgstr "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей не поддерживают данный тип сообщения"
727 #: ../src/core/sipe-user.c:88
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
731 "offline"
732 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
734 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
735 #: ../src/purple/purple-buddy.c:66
736 msgid "Display name"
737 msgstr "Отображаемое имя"
739 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
740 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
741 msgid "Job title"
742 msgstr "Должность"
744 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
745 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
746 msgid "City"
747 msgstr "Город"
749 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
750 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
751 msgid "State"
752 msgstr "Штат"
754 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
755 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
756 msgid "Office"
757 msgstr "Офис"
759 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
760 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
761 #: ../src/purple/purple-buddy.c:72 ../src/purple/purple-search.c:69
762 #: ../src/purple/purple-search.c:225
763 msgid "Country"
764 msgstr "Страна"
766 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
767 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73
768 msgid "Business phone"
769 msgstr "Рабочий телефон"
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
772 #: ../src/purple/purple-buddy.c:76
773 msgid "Email address"
774 msgstr "Адрес электронной почты"
776 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
777 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
778 msgid "Site"
779 msgstr "Сайт"
781 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
782 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
783 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
784 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
785 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
786 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
787 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
788 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
789 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
790 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
791 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
792 #: ../src/purple/purple-buddy.c:88
793 msgid "Alias"
794 msgstr "Псевдоним"
796 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
797 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
798 msgid "Device"
799 msgstr "Устройство"
801 #: ../src/purple/purple-buddy.c:259 ../src/purple/purple-buddy.c:277
802 msgid "you"
803 msgstr "Вас"
805 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
806 msgid ""
807 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
808 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
810 #: ../src/purple/purple-buddy.c:625
811 msgid "Domain"
812 msgstr "Домен"
814 #: ../src/purple/purple-buddy.c:654 ../src/purple/purple-buddy.c:655
815 msgid "Add new domain"
816 msgstr "Добавить новый домен"
818 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656
819 msgid "Add"
820 msgstr "Добавить"
822 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
823 msgid "Cancel"
824 msgstr "Отмена"
826 #: ../src/purple/purple-buddy.c:809
827 msgid "Copy to"
828 msgstr "Скопировать в"
830 #: ../src/purple/purple-chat.c:286
831 msgid "Lock"
832 msgstr "Заблокировать"
834 #: ../src/purple/purple-chat.c:291
835 msgid "Unlock"
836 msgstr "Разблокировать"
838 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53
839 msgid "_URI:"
840 msgstr "_URI:"
842 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157
843 msgid "Users"
844 msgstr "Пользователи"
846 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
847 msgid "Invite"
848 msgstr "Пригласить"
850 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
851 msgid "Private"
852 msgstr "Приват"
854 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
855 msgid "Log"
856 msgstr "Лог"
858 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
859 msgid "Description"
860 msgstr "Описание"
862 #: ../src/purple/purple-im.c:86
863 #, c-format
864 msgid "Conversation subject: %s"
865 msgstr "Тема обсуждения: %s"
867 #. Macros to reduce code repetition.
868 #. Translators: noun
869 #: ../src/purple/purple-plugin.c:201
870 msgid "Message"
871 msgstr "Сообщение"
873 #: ../src/purple/purple-plugin.c:377
874 msgid "Connecting"
875 msgstr "Установка соединения"
877 #: ../src/purple/purple-plugin.c:407
878 msgid "Password required"
879 msgstr "Требуется пароль"
881 #: ../src/purple/purple-plugin.c:583
882 msgid "user@company.com"
883 msgstr "user@company.com"
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:848
886 msgid "Phone number"
887 msgstr "Номер телефона"
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:852 ../src/purple/purple-plugin.c:853
890 msgid "Call a phone number"
891 msgstr "Позвонить по номеру телефона"
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:856
894 msgid "_Call"
895 msgstr "_Вызов"
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:857 ../src/purple/purple-plugin.c:899
898 #: ../src/purple/purple-search.c:234
899 msgid "_Cancel"
900 msgstr "О_тменить"
902 #: ../src/purple/purple-plugin.c:884
903 msgid "Meeting location"
904 msgstr "Место совещания"
906 #: ../src/purple/purple-plugin.c:888
907 msgid "Join conference"
908 msgstr "Присоединиться к конференции"
910 #: ../src/purple/purple-plugin.c:889
911 msgid "Join scheduled conference"
912 msgstr "Присоедениться к запланированной конференции"
914 #: ../src/purple/purple-plugin.c:890
915 msgid ""
916 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
917 "\n"
918 "Valid location will be something like\n"
919 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
920 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
921 "or\n"
922 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
923 msgstr "Укажите место встречи из полученного Вами приглашения\nКорректное место встречи выглядит примерно так:\nmeet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nлибо\nhttps://meet.company.com/someone/abcdef1234\n "
925 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
926 msgid "_Join"
927 msgstr "_Регистрация"
929 #: ../src/purple/purple-plugin.c:915 ../src/purple/purple-plugin.c:929
930 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
931 msgstr "Публикация данных из календаря выключена"
933 #: ../src/purple/purple-plugin.c:942
934 msgid "About SIPE plugin..."
935 msgstr "О плагине SIPE..."
937 #: ../src/purple/purple-plugin.c:945
938 msgid "Contact search..."
939 msgstr "Поиск контактов..."
941 #: ../src/purple/purple-plugin.c:949
942 msgid "Call a phone number..."
943 msgstr "Позвонить по номеру телефона..."
945 #: ../src/purple/purple-plugin.c:952
946 msgid "Test call"
947 msgstr "Тестовый звонок"
949 #: ../src/purple/purple-plugin.c:956
950 msgid "Join scheduled conference..."
951 msgstr "Регистрация на запланированной конференции ..."
953 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959
954 msgid "Republish Calendar"
955 msgstr "Опубликовать календарь"
957 #: ../src/purple/purple-plugin.c:962
958 msgid "Reset status"
959 msgstr "Сбросить состояние"
961 #. *
962 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
963 #. * in sync:
964 #. *
965 #. *     api/sipe-backend.h
966 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
967 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1020
968 msgid ""
969 "Login\n"
970 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
971 "   user@company.com"
972 msgstr "Логин\n   user  или  DOMAIN\\user  или\n   user@company.com"
974 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1024
975 msgid ""
976 "Server[:Port]\n"
977 "(leave empty for auto-discovery)"
978 msgstr "Сервер[:Порт]\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
980 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1027
981 msgid "Connection type"
982 msgstr "Тип подключения"
984 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1028 ../src/purple/purple-plugin.c:1040
985 msgid "Auto"
986 msgstr "Автоматически"
988 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1029
989 msgid "SSL/TLS"
990 msgstr "SSL/TLS"
992 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1030
993 msgid "TCP"
994 msgstr "TCP"
996 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
997 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
998 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
999 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1000 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1036
1001 msgid "User Agent"
1002 msgstr "Агент пользователя"
1004 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1039
1005 msgid "Authentication scheme"
1006 msgstr "Схема проверки подлинности "
1008 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1041
1009 msgid "NTLM"
1010 msgstr "NTLM"
1012 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1043
1013 msgid "Kerberos"
1014 msgstr "Kerberos"
1016 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1045
1017 msgid "TLS-DSK"
1018 msgstr "TLS-DSK"
1020 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1021 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1022 #. * default credentials provided by the OS.
1023 #. *
1024 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1025 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1026 #. *
1027 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1028 #. *
1029 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1030 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1031 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1032 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1063
1033 msgid "Use Single Sign-On"
1034 msgstr "Использовать Single Sign-On"
1036 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1037 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1038 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1070
1039 msgid "Don't publish my calendar information"
1040 msgstr "Не публиковать данные из моего календаря"
1042 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1073
1043 msgid ""
1044 "Email services URL\n"
1045 "(leave empty for auto-discovery)"
1046 msgstr "URL службы электронной почты\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1048 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1076
1049 msgid ""
1050 "Email address\n"
1051 "(if different from Username)"
1052 msgstr "Адрес электронной почты\n(если отличен от Имени пользователя)"
1054 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1055 #. *  Example (Domino)  : email_address
1056 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1082
1057 msgid ""
1058 "Email login\n"
1059 "(if different from Login)"
1060 msgstr "Логин электронной почты\n(если отличен от Логина)"
1062 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1085
1063 msgid ""
1064 "Email password\n"
1065 "(if different from Password)"
1066 msgstr "Пароль электронной почты\n(если отличен от Пароля)"
1068 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1069 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1070 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1092
1071 msgid ""
1072 "Group Chat Proxy\n"
1073 "   company.com  or  user@company.com\n"
1074 "(leave empty to determine from Username)"
1075 msgstr "Прокси пруппового чата \ncompany.com или user@company.com \n(оставьте пустым, чтобы использовать \"Имя пользователя\")"
1077 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1078 msgid "User name"
1079 msgstr "Имя пользователя"
1081 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1082 msgid "Name"
1083 msgstr "Имя"
1085 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:219
1086 msgid "Email"
1087 msgstr "Email"
1089 #: ../src/purple/purple-search.c:215
1090 msgid "First name"
1091 msgstr "Имя"
1093 #: ../src/purple/purple-search.c:217
1094 msgid "Last name"
1095 msgstr "Фамилия"
1097 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1098 msgid "SIP ID"
1099 msgstr "SIP ID"
1101 #: ../src/purple/purple-search.c:229
1102 msgid "Search"
1103 msgstr "Искать"
1105 #: ../src/purple/purple-search.c:230
1106 msgid "Search for a contact"
1107 msgstr "Поиск контактов"
1109 #: ../src/purple/purple-search.c:231
1110 msgid ""
1111 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1112 "ignored."
1113 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
1115 #: ../src/purple/purple-search.c:233
1116 msgid "_Search"
1117 msgstr "_Искать"
1119 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1120 msgid "Read error"
1121 msgstr "Ошибка чтения"
1123 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1124 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1125 msgid "Server has disconnected"
1126 msgstr "Сервер прервал соединение"
1128 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1129 msgid "Could not connect"
1130 msgstr "Не удалось установить соединение"
1132 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1133 msgid "Could not create SSL context"
1134 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1136 #: ../src/purple/purple-transport.c:289
1137 msgid "Could not create socket"
1138 msgstr "Не удалось создать сокет"
1140 #: ../src/purple/purple-transport.c:380
1141 msgid "Write error"
1142 msgstr "Ошибка записи"