utils: move sipmsg_uri_unescape() to sipe-utils.h
[siplcs.git] / po / ru.po
blobbdea7cf3360ad439acbb68aca18e9f2b7a9ef817
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-19 17:29+0000\n"
13 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: ru\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 #: ../src/core/sip-transport.c:209
22 msgid "Failed to authenticate to server"
23 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
26 msgid "Authentication failed"
27 msgstr "Ошибка аутентификации"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
30 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
31 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:1202 ../src/core/sipe.c:1524
34 #, c-format
35 msgid "You have been rejected by the server: %s"
36 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1203 ../src/core/sip-transport.c:1222
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1250 ../src/core/sip-transport.c:1274
40 #: ../src/core/sipe.c:1524
41 msgid "no reason given"
42 msgstr "причина не указана"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1221
45 #, c-format
46 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
47 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1223
50 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
51 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1250 ../src/core/sip-transport.c:1274
54 #, c-format
55 msgid "Service unavailable: %s"
56 msgstr "Сервис недоступен: %s"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1598
59 msgid "Invalid message signature received"
60 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
62 #: ../src/core/sipe.c:139
63 msgid "Inactive"
64 msgstr "Неактивен"
66 #: ../src/core/sipe.c:140 ../src/core/sipe-cal.c:938
67 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
68 msgid "Busy"
69 msgstr "Занят"
71 #: ../src/core/sipe.c:141
72 msgid "Busy-Idle"
73 msgstr "Занят-Неактивен"
75 #: ../src/core/sipe.c:143 ../src/purple/purple-plugin.c:206
76 msgid "Be right back"
77 msgstr "Скоро вернусь"
79 #: ../src/core/sipe.c:145
80 msgid "Out to lunch"
81 msgstr "На обеде"
83 #: ../src/core/sipe.c:147
84 msgid "In a call"
85 msgstr "Говорю по телефону"
87 #: ../src/core/sipe.c:148
88 msgid "In a conference"
89 msgstr "На конференции"
91 #: ../src/core/sipe.c:149
92 msgid "In a meeting"
93 msgstr "На собрании"
95 #: ../src/core/sipe.c:150 ../src/core/sipe-cal.c:939
96 msgid "Out of office"
97 msgstr "Нет на месте"
99 #: ../src/core/sipe.c:151
100 msgid "Urgent interruptions only"
101 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
103 #: ../src/core/sipe.c:540 ../src/core/sipe.c:1351 ../src/core/sipe.c:1361
104 #: ../src/core/sipe.c:1382 ../src/core/sipe.c:5327
105 msgid "Other Contacts"
106 msgstr "Другие контакты"
108 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
109 #: ../src/core/sipe.c:1516
110 msgid "you are already signed in at another location"
111 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
113 #: ../src/core/sipe.c:1518
114 msgid "user disabled"
115 msgstr "пользователь отключен"
117 #: ../src/core/sipe.c:1520
118 msgid "user moved"
119 msgstr "пользователь перемещен"
121 #: ../src/core/sipe.c:1867 ../src/core/sipe.c:6017
122 msgid "Blocked"
123 msgstr "Заблокирован"
125 #: ../src/core/sipe.c:1868 ../src/core/sipe.c:6013
126 msgid "Personal"
127 msgstr "Личный"
129 #. index 0
130 #: ../src/core/sipe.c:1869 ../src/core/sipe.c:6014
131 msgid "Team"
132 msgstr "Группа"
134 #: ../src/core/sipe.c:1870 ../src/core/sipe.c:5367 ../src/core/sipe.c:6015
135 #: ../src/core/sipe.c:6316 ../src/purple/purple-plugin.c:597
136 msgid "Company"
137 msgstr "Компания"
139 #: ../src/core/sipe.c:1871 ../src/core/sipe.c:6016
140 msgid "Public"
141 msgstr "Общедоступный"
143 #: ../src/core/sipe.c:1873
144 msgid "Unknown"
145 msgstr "Неизвестный"
147 #: ../src/core/sipe.c:5168
148 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
149 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
151 #: ../src/core/sipe.c:5176
152 msgid ""
153 "User name should be a valid SIP URI\n"
154 "Example: user@company.com"
155 msgstr ""
156 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
157 "Пример: user@company.com"
159 #: ../src/core/sipe.c:5186
160 msgid ""
161 "Email address should be valid if provided\n"
162 "Example: user@company.com"
163 msgstr ""
164 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
165 "Пример: user@company.com"
167 #: ../src/core/sipe.c:5195
168 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
169 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
171 #: ../src/core/sipe.c:5209
172 msgid ""
173 "Email services URL should be valid if provided\n"
174 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
175 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
176 msgstr ""
177 "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\n"
178 "Пример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
179 "Пример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
181 #: ../src/core/sipe.c:5355
182 msgid "Unable to display the search results"
183 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
185 #: ../src/core/sipe.c:5361
186 msgid "User name"
187 msgstr "Имя пользователя"
189 #: ../src/core/sipe.c:5364
190 msgid "Name"
191 msgstr "Имя"
193 #: ../src/core/sipe.c:5370 ../src/core/sipe.c:6325
194 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
195 msgid "Country"
196 msgstr "Страна"
198 #: ../src/core/sipe.c:5373
199 msgid "Email"
200 msgstr "Email"
202 #: ../src/core/sipe.c:5400
203 #, c-format
204 msgid "Found %d contact%s:"
205 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
206 msgstr[0] ""
207 msgstr[1] ""
208 msgstr[2] ""
209 msgstr[3] ""
211 #: ../src/core/sipe.c:5402
212 msgid " (more matched your query)"
213 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
215 #: ../src/core/sipe.c:5553
216 msgid "Status"
217 msgstr "Состояние"
219 #: ../src/core/sipe.c:5557
220 msgid "Calendar"
221 msgstr "Календарь"
223 #: ../src/core/sipe.c:5563
224 msgid "Meeting in"
225 msgstr "Место собрания"
227 #: ../src/core/sipe.c:5568
228 msgid "Meeting about"
229 msgstr "Тема собрания"
231 #: ../src/core/sipe.c:5573
232 msgid "Out of office note"
233 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
235 #: ../src/core/sipe.c:5573
236 msgid "Note"
237 msgstr "Личное сообщение"
239 #: ../src/core/sipe.c:5577 ../src/core/sipe.c:5941 ../src/core/sipe.c:6012
240 msgid "Access level"
241 msgstr "Уровень доступа"
243 #. * Translators: replace with URL to localized page
244 #. * If it doesn't exist copy the original URL
245 #: ../src/core/sipe.c:5733
246 msgid ""
247 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
248 msgstr ""
249 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
251 #: ../src/core/sipe.c:5816
252 #, c-format
253 msgid "Make leader of '%s'"
254 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
256 #: ../src/core/sipe.c:5828
257 #, c-format
258 msgid "Remove from '%s'"
259 msgstr "Удалить из '%s'"
261 #: ../src/core/sipe.c:5842
262 #, c-format
263 msgid "Invite to '%s'"
264 msgstr "Пригласить в '%s'"
266 #: ../src/core/sipe.c:5854
267 msgid "New chat"
268 msgstr "Новый чат"
270 #: ../src/core/sipe.c:5867
271 #, c-format
272 msgid "Work %s"
273 msgstr "Рабочий %s"
275 #: ../src/core/sipe.c:5880
276 #, c-format
277 msgid "Mobile %s"
278 msgstr "Мобильный %s"
280 #: ../src/core/sipe.c:5893
281 #, c-format
282 msgid "Home %s"
283 msgstr "Домашний %s"
285 #: ../src/core/sipe.c:5906
286 #, c-format
287 msgid "Other %s"
288 msgstr "Другой %s"
290 #: ../src/core/sipe.c:5919
291 #, c-format
292 msgid "Custom1 %s"
293 msgstr "Пользовательский %s"
295 #: ../src/core/sipe.c:5931
296 msgid "Send email..."
297 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
299 #: ../src/core/sipe.c:5969
300 msgid "Copy to"
301 msgstr "Скопировать в"
303 #: ../src/core/sipe.c:6008
304 msgid "Domain"
305 msgstr "Домен"
307 #: ../src/core/sipe.c:6024 ../src/core/sipe.c:6025
308 msgid "Add new domain"
309 msgstr "Добавить новый домен"
311 #: ../src/core/sipe.c:6026
312 msgid "Add"
313 msgstr "Добавить"
315 #: ../src/core/sipe.c:6027
316 msgid "Cancel"
317 msgstr "Отмена"
319 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
320 #: ../src/core/sipe.c:6136
321 msgid "Unspecify"
322 msgstr "Не определять"
324 #: ../src/core/sipe.c:6159
325 msgid "People in my company"
326 msgstr "Пользователи в моей организации"
328 #. this is original name, don't edit
329 #: ../src/core/sipe.c:6165
330 msgid "People in domains connected with my company"
331 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
333 #: ../src/core/sipe.c:6170
334 msgid "People in public domains"
335 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
337 #: ../src/core/sipe.c:6180
338 #, c-format
339 msgid "People at %s"
340 msgstr "Пользователи в %s"
342 #: ../src/core/sipe.c:6195
343 msgid "Add new domain..."
344 msgstr "Добавить новый домен..."
346 #: ../src/core/sipe.c:6221
347 msgid "Access groups"
348 msgstr "Группы доступа"
350 #: ../src/core/sipe.c:6228
351 msgid "Online help..."
352 msgstr "Онлайн помощь..."
354 #: ../src/core/sipe.c:6304 ../src/core/sipe.c:6341
355 msgid "Display name"
356 msgstr "Отображаемое имя"
358 #: ../src/core/sipe.c:6307
359 msgid "Job title"
360 msgstr "Должность"
362 #: ../src/core/sipe.c:6310
363 msgid "Office"
364 msgstr "Офис"
366 #: ../src/core/sipe.c:6313
367 msgid "Business phone"
368 msgstr "Рабочий телефон"
370 #: ../src/core/sipe.c:6319
371 msgid "City"
372 msgstr "Город"
374 #: ../src/core/sipe.c:6322
375 msgid "State"
376 msgstr "Штат"
378 #: ../src/core/sipe.c:6328 ../src/core/sipe.c:6355
379 msgid "Email address"
380 msgstr "Адрес электронной почты"
382 #: ../src/core/sipe.c:6348
383 msgid "Alias"
384 msgstr "Псевдоним"
386 #: ../src/core/sipe.c:6361
387 msgid "Site"
388 msgstr "Сайт"
390 #: ../src/core/sipe.c:6368
391 msgid "Find on LinkedIn"
392 msgstr "Найти на LinkedIn"
394 #: ../src/core/sipe.c:6375
395 msgid "Device"
396 msgstr "Устройство"
398 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
399 msgid "Free"
400 msgstr "Свободен"
402 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
403 msgid "Tentative"
404 msgstr "Под вопросом"
406 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
407 msgid "No data"
408 msgstr "Нет данных"
410 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
411 #, c-format
412 msgid "Currently %s"
413 msgstr "в настоящий момент %s"
415 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
416 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
417 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
419 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
420 #, c-format
421 msgid "%s for next 8 hours"
422 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
424 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
425 msgid "Not working"
426 msgstr "не работаю"
428 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
429 #, c-format
430 msgid "%s until %.2d:%.2d"
431 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
433 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
434 #, c-format
435 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
436 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
438 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
439 #, c-format
440 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
441 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
443 #. Generate next ID
444 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
445 #, c-format
446 msgid "Chat #%d"
447 msgstr "Чат #%d"
449 #: ../src/core/sipe-conf.c:869
450 msgid ""
451 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
452 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
454 #: ../src/core/sipe-conf.c:873
455 msgid ""
456 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
457 "locked."
458 msgstr ""
459 "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не "
460 "могут присоединяться новые участники."
462 #: ../src/core/sipe-conf.c:906
463 msgid "You have been disconnected from this conference."
464 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
466 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
467 #. About note, part 1/13: introduction
468 #: ../src/core/sipe-core.c:143
469 msgid ""
470 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
471 "various products"
472 msgstr ""
473 "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в "
474 "таких продуктах, как"
476 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
477 #: ../src/core/sipe-core.c:145
478 msgid "Home"
479 msgstr "Домашняя страница"
481 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
482 #: ../src/core/sipe-core.c:147
483 msgid "Support"
484 msgstr "Помощь"
486 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
487 #: ../src/core/sipe-core.c:149
488 msgid "Help Forum"
489 msgstr "Форум"
491 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
492 #: ../src/core/sipe-core.c:151
493 msgid "Report Problems"
494 msgstr "Сообщить о проблеме"
496 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
497 #: ../src/core/sipe-core.c:153
498 msgid "Bug Tracker"
499 msgstr "База дефектов"
501 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
502 #: ../src/core/sipe-core.c:155
503 msgid "Translations"
504 msgstr "Страница локализации"
506 #. About note, part 8/13: license type (label)
507 #: ../src/core/sipe-core.c:157
508 msgid "License"
509 msgstr "Лицензия"
511 #. About note, part 9/13: known users
512 #: ../src/core/sipe-core.c:159
513 msgid "We support users in such organizations as"
514 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
516 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
517 #. append a space if text is not empty
518 #: ../src/core/sipe-core.c:162
519 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
520 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
522 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
523 #. start with a space if text is not empty
524 #: ../src/core/sipe-core.c:165
525 msgid " using convenient web interface"
526 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
528 #. About note, part 12/13: author list (header)
529 #: ../src/core/sipe-core.c:167
530 msgid "Authors"
531 msgstr "Авторы"
533 #. About note, part 13/13: Localization credit
534 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
535 #. but write something similar to the following sentence:
536 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
537 #: ../src/core/sipe-core.c:172
538 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
539 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
541 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
542 #. extract meeting location
543 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
544 msgid "Location:"
545 msgstr "Место:"
547 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
548 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
549 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
550 msgid "Socket read failed"
551 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
553 #: ../src/core/sipe-ft.c:355
554 msgid "Received encryption key has wrong size."
555 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
557 #: ../src/core/sipe-ft.c:370
558 msgid "Received hash key has wrong size."
559 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
561 #: ../src/core/sipe-ft.c:390
562 msgid "Could not create listen socket"
563 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
565 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
566 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
567 msgid "Socket write failed"
568 msgstr "Не удалось записать в сокет"
570 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
571 msgid "File size is different from the advertised value."
572 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
574 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
575 msgid "Received MAC is corrupted"
576 msgstr "Принятая подпись повреждена"
578 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
579 msgid "Received file is corrupted"
580 msgstr "Принятый файл поврежден"
582 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
583 msgid "File transfer initialization failed."
584 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
586 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
587 msgid "File transfer authentication failed."
588 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
590 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
591 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
592 msgid "Out of memory"
593 msgstr "Недостаточно памяти"
595 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
599 "\n"
600 "\t%s\n"
601 "\n"
602 "Please update your Account."
603 msgstr ""
605 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
606 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
607 msgstr ""
609 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
610 #, c-format
611 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
612 msgstr ""
614 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
615 msgid "Error retrieving room list"
616 msgstr ""
618 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
619 msgid "Error joining chat room"
620 msgstr ""
622 #. generate one error and remove all unprocessed messages
623 #: ../src/core/sipe-im.c:215
624 #, c-format
625 msgid "Failed to invite %s"
626 msgstr "Не удалось пригласить %s"
628 #: ../src/core/sipe-incoming.c:652
629 #, c-format
630 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
631 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
633 #: ../src/core/sipe-media.c:528 ../src/core/sipe-media.c:1059
634 msgid "Unable to establish a call"
635 msgstr "Не удалось сделать вызов"
637 #: ../src/core/sipe-media.c:529
638 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
639 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
641 #: ../src/core/sipe-media.c:713 ../src/core/sipe-media.c:725
642 #: ../src/core/sipe-media.c:788 ../src/core/sipe-media.c:1058
643 msgid "Error occured"
644 msgstr "Произошла ошибка"
646 #: ../src/core/sipe-media.c:714 ../src/core/sipe-media.c:789
647 msgid "Error creating audio stream"
648 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
650 #: ../src/core/sipe-media.c:726
651 msgid "Error creating video stream"
652 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
654 #: ../src/core/sipe-media.c:1029
655 msgid "User unavailable"
656 msgstr "Пользователь недоступен"
658 #: ../src/core/sipe-media.c:1032
659 #, c-format
660 msgid "%s does not want to be disturbed"
661 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
663 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
664 #, c-format
665 msgid "User %s is not available"
666 msgstr "Пользователь %s недоступен"
668 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
669 msgid "Call rejected"
670 msgstr "Вызов отклонен"
672 #: ../src/core/sipe-media.c:1040
673 #, c-format
674 msgid "User %s rejected call"
675 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
677 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
678 #. Not acceptable all.
679 #. Message contents not allowed by policy
680 #: ../src/core/sipe-user.c:74
681 msgid ""
682 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
683 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
684 msgstr ""
685 "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит "
686 "гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным "
687 "администратором."
689 #: ../src/core/sipe-user.c:78
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
693 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
695 #. Busy Here
696 #: ../src/core/sipe-user.c:80
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
700 "want to be disturbed"
701 msgstr ""
702 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были "
703 "недоступны"
705 #. Unsupported media type
706 #: ../src/core/sipe-user.c:82
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
710 "support this type of message"
711 msgstr ""
712 "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно "
713 "получателей не поддерживают данный тип сообщения"
715 #: ../src/core/sipe-user.c:84
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
719 "offline"
720 msgstr ""
721 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не"
722 " в сети"
724 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
725 msgid "you"
726 msgstr "Вас"
728 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
729 msgid "Lock"
730 msgstr "Заблокировать"
732 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
733 msgid "Unlock"
734 msgstr "Разблокировать"
736 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
737 msgid "Join conference call"
738 msgstr ""
740 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
741 msgid "_URI:"
742 msgstr ""
744 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
745 msgid "Users"
746 msgstr ""
748 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
749 msgid "Invite"
750 msgstr ""
752 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
753 msgid "Private"
754 msgstr ""
756 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
757 msgid "Log"
758 msgstr ""
760 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
761 msgid "Description"
762 msgstr ""
764 #: ../src/purple/purple-im.c:67
765 #, c-format
766 msgid "Conversation subject: %s"
767 msgstr ""
769 #. Macros to reduce code repetition.
770 #. Translators: noun
771 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
772 msgid "Message"
773 msgstr "Сообщение"
775 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
776 msgid "Connecting"
777 msgstr "Установка соединения"
779 #: ../src/purple/purple-plugin.c:403
780 msgid "user@company.com"
781 msgstr "user@company.com"
783 #: ../src/purple/purple-plugin.c:593
784 msgid "First name"
785 msgstr "Имя"
787 #: ../src/purple/purple-plugin.c:595
788 msgid "Last name"
789 msgstr "Фамилия"
791 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
792 msgid "Search"
793 msgstr "Искать"
795 #: ../src/purple/purple-plugin.c:604
796 msgid "Search for a contact"
797 msgstr "Поиск контактов"
799 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
800 msgid ""
801 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
802 "ignored."
803 msgstr ""
804 "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут "
805 "игнорироваться."
807 #: ../src/purple/purple-plugin.c:607
808 msgid "_Search"
809 msgstr "_Искать"
811 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608
812 msgid "_Cancel"
813 msgstr "О_тменить"
815 #: ../src/purple/purple-plugin.c:630
816 msgid "About SIPE plugin..."
817 msgstr "О плагине SIPE..."
819 #: ../src/purple/purple-plugin.c:633
820 msgid "Contact search..."
821 msgstr "Поиск контактов..."
823 #: ../src/purple/purple-plugin.c:636
824 msgid "Republish Calendar"
825 msgstr "Опубликовать календарь"
827 #: ../src/purple/purple-plugin.c:639
828 msgid "Reset status"
829 msgstr "Сбросить состояние"
831 #. *
832 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
833 #. * in sync:
834 #. *
835 #. *     api/sipe-backend.h
836 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
837 #. 
838 #: ../src/purple/purple-plugin.c:696
839 msgid ""
840 "Login\n"
841 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
842 "   user@company.com"
843 msgstr ""
844 "Логин\n"
845 "   user  или  DOMAIN\\user  или\n"
846 "   user@company.com"
848 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
849 msgid ""
850 "Server[:Port]\n"
851 "(leave empty for auto-discovery)"
852 msgstr ""
853 "Сервер[:Порт]\n"
854 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
856 #: ../src/purple/purple-plugin.c:703
857 msgid "Connection type"
858 msgstr "Тип подключения"
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:704
861 msgid "Auto"
862 msgstr "Автоматически"
864 #: ../src/purple/purple-plugin.c:705
865 msgid "SSL/TLS"
866 msgstr "SSL/TLS"
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:706
869 msgid "TCP"
870 msgstr "TCP"
872 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
873 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
874 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
875 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
877 msgid "User Agent"
878 msgstr "Агент пользователя"
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:716
881 msgid "Use Kerberos"
882 msgstr "Использовать Kerberos"
884 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
885 #. * No login/password is taken into account if this option present,
886 #. * instead used default credentials stored in OS.
887 #. 
888 #: ../src/purple/purple-plugin.c:723
889 msgid "Use Single Sign-On"
890 msgstr "Использовать Single Sign-On"
892 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
893 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
894 #. 
895 #: ../src/purple/purple-plugin.c:730
896 msgid ""
897 "Email services URL\n"
898 "(leave empty for auto-discovery)"
899 msgstr ""
900 "URL службы электронной почты\n"
901 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
903 #: ../src/purple/purple-plugin.c:733
904 msgid ""
905 "Email address\n"
906 "(if different from Username)"
907 msgstr ""
908 "Адрес электронной почты\n"
909 "(если отличен от Имени пользователя)"
911 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
912 #. *  Example (Domino)  : email_address
913 #. 
914 #: ../src/purple/purple-plugin.c:739
915 msgid ""
916 "Email login\n"
917 "(if different from Login)"
918 msgstr ""
919 "Логин электронной почты\n"
920 "(если отличен от Логина)"
922 #: ../src/purple/purple-plugin.c:742
923 msgid ""
924 "Email password\n"
925 "(if different from Password)"
926 msgstr ""
927 "Пароль электронной почты\n"
928 "(если отличен от Пароля)"
930 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
931 #. *  Example (non-default user): user@company.com
932 #. 
933 #: ../src/purple/purple-plugin.c:749
934 msgid ""
935 "Group Chat Proxy\n"
936 "   company.com  or  user@company.com\n"
937 "(leave empty to determine from Username)"
938 msgstr ""
940 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
941 msgid "Read error"
942 msgstr "Ошибка чтения"
944 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
945 msgid "Server has disconnected"
946 msgstr "Сервер прервал соединение"
948 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
949 msgid "Could not connect"
950 msgstr "Не удалось установить соединение"
952 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
953 msgid "Could not create SSL context"
954 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
956 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
957 msgid "Could not create socket"
958 msgstr "Не удалось создать сокет"
960 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
961 msgid "Write error"
962 msgstr "Ошибка записи"