l10n: sync translations with transifex.com
[siplcs.git] / po / ru.po
blob7afa98b5e22f2e9cb0602a9f86ed999c0d18b3c7
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Amber <amber.really@gmail.com>, 2011
9 # someone328 <someone328@gmail.com>, 2011
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
11 # G0LDEN_key <the.golden.key@gmail.com>, 2013,2015
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2015-08-26 16:20+0000\n"
18 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/ru/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: ru\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
26 #: ../src/core/sip-transport.c:235
27 msgid "Failed to authenticate to server"
28 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
30 #: ../src/core/sip-transport.c:293
31 #, c-format
32 msgid "Can't request certificate from %s"
33 msgstr "Невозможно запросить сертификат от %s"
35 #: ../src/core/sip-transport.c:303
36 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
37 msgstr "Нет URI для сертификата"
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1281
40 msgid "Authentication failed"
41 msgstr "Ошибка аутентификации"
43 #: ../src/core/sip-transport.c:1338
44 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
45 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
47 #: ../src/core/sip-transport.c:1355 ../src/core/sipe-notify.c:1117
48 #, c-format
49 msgid "You have been rejected by the server: %s"
50 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1356 ../src/core/sip-transport.c:1372
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
54 #: ../src/core/sipe-conf.c:239 ../src/core/sipe-notify.c:1117
55 msgid "no reason given"
56 msgstr "причина не указана"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1371
59 #, c-format
60 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
61 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
63 #: ../src/core/sip-transport.c:1373
64 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
65 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
67 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
68 #, c-format
69 msgid "Service unavailable: %s"
70 msgstr "Сервис недоступен: %s"
72 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
73 msgid "Corrupted message received"
74 msgstr "Получено искажённое сообщение"
76 #: ../src/core/sip-transport.c:1790
77 msgid "Invalid message signature received"
78 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
80 #: ../src/core/sipe-buddy.c:536 ../src/core/sipe-buddy.c:2158
81 msgid "Mobile"
82 msgstr "Мобильный"
84 #: ../src/core/sipe-buddy.c:824
85 msgid "Status"
86 msgstr "Состояние"
88 #: ../src/core/sipe-buddy.c:827
89 msgid "Calendar"
90 msgstr "Календарь"
92 #: ../src/core/sipe-buddy.c:832
93 msgid "Meeting in"
94 msgstr "Место собрания"
96 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
97 msgid "Meeting about"
98 msgstr "Тема собрания"
100 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
101 msgid "Out of office note"
102 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
104 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
105 msgid "Note"
106 msgstr "Личное сообщение"
108 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846 ../src/core/sipe-buddy.c:2203
109 #: ../src/purple/purple-buddy.c:632
110 msgid "Access level"
111 msgstr "Уровень доступа"
113 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1069
114 #, c-format
115 msgid "Found %d contact%s:"
116 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
117 msgstr[0] "Найден %d один контакт %s :"
118 msgstr[1] "Найдено несколько %d контактов %s :"
119 msgstr[2] "Найдены %d другие контакты %s :"
120 msgstr[3] "Найдены %d другие контакты %s :"
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1071
123 msgid " (more matched your query)"
124 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
126 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1117 ../src/core/sipe-buddy.c:1255
127 #: ../src/core/sipe-ucs.c:373
128 msgid "No contacts found"
129 msgstr "Контакты не найдены"
131 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1130 ../src/core/sipe-buddy.c:1268
132 #: ../src/core/sipe-ucs.c:337
133 msgid "Unable to display the search results"
134 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
136 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1233 ../src/core/sipe-buddy.c:1245
137 #: ../src/core/sipe-ucs.c:450
138 msgid "Contact search failed"
139 msgstr "Поиск контактов неудачен"
141 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1408 ../src/core/sipe-ucs.c:454
142 msgid "Invalid contact search query"
143 msgstr "Неверный запрос поиска контакта"
145 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2095
146 #, c-format
147 msgid "Make leader of '%s'"
148 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
150 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2108
151 #, c-format
152 msgid "Remove from '%s'"
153 msgstr "Удалить из '%s'"
155 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2122
156 #, c-format
157 msgid "Invite to '%s'"
158 msgstr "Пригласить в '%s'"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2138
161 msgid "New chat"
162 msgstr "Новый чат"
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2151
165 msgid "Work"
166 msgstr "Рабочий"
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2166
169 msgid "Home"
170 msgstr "Домашняя страница"
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2174
173 msgid "Other"
174 msgstr "Другой"
176 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2182
177 msgid "Custom1"
178 msgstr "Свой тип"
180 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2192
181 msgid "Send email..."
182 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
184 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
185 msgid "Free"
186 msgstr "Свободен"
188 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
189 msgid "Tentative"
190 msgstr "Под вопросом"
192 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
193 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:59
194 msgid "Busy"
195 msgstr "Занят"
197 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
198 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:70
199 msgid "Out of office"
200 msgstr "Нет на месте"
202 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
203 msgid "No data"
204 msgstr "Нет данных"
206 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
207 #, c-format
208 msgid "Currently %s"
209 msgstr "в настоящий момент %s"
211 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
212 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
213 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
215 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
216 #, c-format
217 msgid "%s for next 8 hours"
218 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
220 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
221 msgid "Not working"
222 msgstr "не работаю"
224 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
225 #, c-format
226 msgid "%s until %.2d:%.2d"
227 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
229 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
230 #, c-format
231 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
232 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
234 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
235 #, c-format
236 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
237 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
239 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
240 #, c-format
241 msgid "Certificate request to %s failed"
242 msgstr "Запрос сертификата  %s не успешен"
244 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
245 #, c-format
246 msgid "Web ticket request to %s failed"
247 msgstr "Не удачный запрос вебтикета %s "
249 #. Generate next ID
250 #: ../src/core/sipe-chat.c:237
251 #, c-format
252 msgid "Chat #%d"
253 msgstr "Чат #%d"
255 #: ../src/core/sipe-conf.c:238 ../src/core/sipe-conf.c:344
256 msgid "Failed to join the conference"
257 msgstr "Не удалось присоединиться к конференции"
259 #: ../src/core/sipe-conf.c:341
260 #, c-format
261 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
262 msgstr "\"%s\" не верный URI конференции"
264 #: ../src/core/sipe-conf.c:951
265 msgid ""
266 "\n"
267 "\n"
268 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
269 msgstr "\n\nДанное приложение не поддерживает голосовых звонков, если вы согласитесь, вы будете иметь возможность связаться с другими участниками только через сеанс обмена мгновенными сообщениями."
271 #: ../src/core/sipe-conf.c:959
272 #, c-format
273 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
274 msgstr "%s хочет пригласить вас на конференцию %s "
276 #: ../src/core/sipe-conf.c:973
277 msgid "Accept"
278 msgstr "Принять"
280 #: ../src/core/sipe-conf.c:974
281 msgid "Decline"
282 msgstr "Отклонить"
284 #: ../src/core/sipe-conf.c:1188
285 msgid ""
286 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
287 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
289 #: ../src/core/sipe-conf.c:1192
290 msgid ""
291 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
292 "locked."
293 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
295 #: ../src/core/sipe-conf.c:1225
296 msgid "You have been disconnected from this conference."
297 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
299 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
300 #. About note, part 1/13: introduction
301 #: ../src/core/sipe-core.c:179
302 msgid ""
303 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
304 "various products"
305 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
307 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
308 #: ../src/core/sipe-core.c:181
309 msgid "Home Page"
310 msgstr "Домашняя страничка"
312 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
313 #: ../src/core/sipe-core.c:183
314 msgid "Support"
315 msgstr "Поддержка"
317 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
318 #: ../src/core/sipe-core.c:185
319 msgid "Help Forum"
320 msgstr "Форум"
322 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
323 #: ../src/core/sipe-core.c:187
324 msgid "Report Problems"
325 msgstr "Сообщить о проблеме"
327 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
328 #: ../src/core/sipe-core.c:189
329 msgid "Bug Tracker"
330 msgstr "База дефектов"
332 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
333 #: ../src/core/sipe-core.c:191
334 msgid "Translations"
335 msgstr "Страница локализации"
337 #. About note, part 8/13: license type (label)
338 #: ../src/core/sipe-core.c:193
339 msgid "License"
340 msgstr "Лицензия"
342 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
343 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
344 #. append a space if text is not empty
345 #: ../src/core/sipe-core.c:197
346 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
347 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
349 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
350 #. start with a space if text is not empty
351 #: ../src/core/sipe-core.c:200
352 msgid " using convenient web interface"
353 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
355 #. About note, part 12/13: author list (header)
356 #: ../src/core/sipe-core.c:202
357 msgid "Authors"
358 msgstr "Авторы"
360 #. About note, part 13/13: Localization credit
361 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
362 #. but write something similar to the following sentence:
363 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
364 #: ../src/core/sipe-core.c:207
365 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
366 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
368 #: ../src/core/sipe-core.c:226
369 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
370 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
372 #: ../src/core/sipe-core.c:234 ../src/purple/purple-buddy.c:484
373 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
374 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "User name should be a valid SIP URI\n"
378 "Example: user@company.com"
379 msgstr "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\nПример: user@company.com"
381 #: ../src/core/sipe-core.c:241
382 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
383 msgstr "Если не включен Single Sign-On, требуется пароль"
385 #: ../src/core/sipe-core.c:251
386 msgid ""
387 "Email address should be valid if provided\n"
388 "Example: user@company.com"
389 msgstr "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\nПример: user@company.com"
391 #: ../src/core/sipe-core.c:260
392 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
393 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
395 #: ../src/core/sipe-core.c:274
396 msgid ""
397 "Email services URL should be valid if provided\n"
398 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
399 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
400 msgstr "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\nПример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nПример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
402 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
403 #. extract meeting location
404 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
405 msgid "Location:"
406 msgstr "Место:"
408 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
409 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
410 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
411 msgid "Socket read failed"
412 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
414 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
415 msgid "Received encryption key has wrong size."
416 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
418 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
419 msgid "Received hash key has wrong size."
420 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
422 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
423 msgid "Could not create listen socket"
424 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
426 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
427 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
428 msgid "Socket write failed"
429 msgstr "Не удалось записать в сокет"
431 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
432 msgid "File size is different from the advertised value."
433 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
435 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
436 msgid "Received MAC is corrupted"
437 msgstr "Принятая подпись повреждена"
439 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
440 msgid "Received file is corrupted"
441 msgstr "Принятый файл поврежден"
443 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
444 msgid "File transfer initialization failed."
445 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
447 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
448 msgid "File transfer authentication failed."
449 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
451 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
452 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
453 msgid "Out of memory"
454 msgstr "Недостаточно памяти"
456 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1131
457 #: ../src/core/sipe-notify.c:1158 ../src/core/sipe-notify.c:1262
458 #: ../src/purple/purple-search.c:128
459 msgid "Other Contacts"
460 msgstr "Другие контакты"
462 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
466 "\n"
467 "\t%s\n"
468 "\n"
469 "Please update your Account."
470 msgstr "Настройки прокси для групппового чата не верны:\n\n»%s\n\nПожалуйста измените настройки аккаунта."
472 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
473 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
474 msgstr "Сервер группового чата не найден!"
476 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
477 #, c-format
478 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
479 msgstr "Сообщение не было доставлено в чат канал '%s'"
481 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:609
482 msgid "Error retrieving room list"
483 msgstr "Не удалось "
485 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:713
486 msgid "Error joining chat room"
487 msgstr "Ошибка подключения к чату"
489 #. generate one error and remove all unprocessed messages
490 #: ../src/core/sipe-im.c:197
491 #, c-format
492 msgid "Failed to invite %s"
493 msgstr "Не удалось пригласить %s"
495 #: ../src/core/sipe-incoming.c:749
496 #, c-format
497 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
498 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
500 #: ../src/core/sipe-media.c:820 ../src/core/sipe-media.c:1187
501 #: ../src/core/sipe-media.c:1197 ../src/core/sipe-media.c:1480
502 #: ../src/core/sipe-media.c:1500
503 msgid "Unable to establish a call"
504 msgstr "Не удалось сделать вызов"
506 #: ../src/core/sipe-media.c:821 ../src/core/sipe-media.c:1481
507 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
508 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
510 #: ../src/core/sipe-media.c:1059 ../src/core/sipe-media.c:1070
511 #: ../src/core/sipe-media.c:1499
512 msgid "Error occured"
513 msgstr "Произошла ошибка"
515 #: ../src/core/sipe-media.c:1060 ../src/core/sipe-media.c:1137
516 msgid "Error creating audio stream"
517 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
519 #: ../src/core/sipe-media.c:1071
520 msgid "Error creating video stream"
521 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
523 #: ../src/core/sipe-media.c:1099 ../src/purple/purple-chat.c:305
524 msgid "Join conference call"
525 msgstr "Присоединиться к конференции"
527 #: ../src/core/sipe-media.c:1100
528 msgid "Conference calls are not supported on this server."
529 msgstr "Этот сервер не поддерживает конференции"
531 #: ../src/core/sipe-media.c:1136
532 msgid "Error occurred"
533 msgstr ""
535 #: ../src/core/sipe-media.c:1188
536 msgid "Invalid phone number"
537 msgstr "Неверный номер телефона"
539 #: ../src/core/sipe-media.c:1198
540 msgid "Audio Test Service is not available."
541 msgstr "Служба аудиотеста недоступна"
543 #: ../src/core/sipe-media.c:1444
544 msgid "User unavailable"
545 msgstr "Пользователь недоступен"
547 #: ../src/core/sipe-media.c:1447
548 #, c-format
549 msgid "%s does not want to be disturbed"
550 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
552 #: ../src/core/sipe-media.c:1449
553 #, c-format
554 msgid "User %s is not available"
555 msgstr "Пользователь %s недоступен"
557 #: ../src/core/sipe-media.c:1454
558 msgid "Call rejected"
559 msgstr "Вызов отклонен"
561 #: ../src/core/sipe-media.c:1455
562 #, c-format
563 msgid "User %s rejected call"
564 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
566 #: ../src/core/sipe-media.c:1463
567 msgid "Unsupported media type"
568 msgstr "Неподдерживаемый тип носителя"
570 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
571 #: ../src/core/sipe-notify.c:1109
572 msgid "you are already signed in at another location"
573 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
575 #: ../src/core/sipe-notify.c:1111
576 msgid "user disabled"
577 msgstr "пользователь отключен"
579 #: ../src/core/sipe-notify.c:1113
580 msgid "user moved"
581 msgstr "пользователь перемещен"
583 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:639
584 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
585 msgid "Blocked"
586 msgstr "Заблокирован"
588 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:635
589 #: ../src/purple/purple-buddy.c:642
590 msgid "Personal"
591 msgstr "Личный"
593 #. index 0
594 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:636
595 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
596 msgid "Team"
597 msgstr "Группа"
599 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
600 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
601 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:75
602 #: ../src/purple/purple-buddy.c:637 ../src/purple/purple-buddy.c:644
603 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:223
604 msgid "Company"
605 msgstr "Компания"
607 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:638
608 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
609 msgid "Public"
610 msgstr "Общедоступный"
612 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
613 msgid "Unknown"
614 msgstr "Неизвестный"
616 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
617 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2557
618 msgid "Unspecify"
619 msgstr "Не определять"
621 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2576
622 msgid "People in my company"
623 msgstr "Пользователи в моей организации"
625 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2586
626 msgid "People in domains connected with my company"
627 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
629 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2595
630 msgid "People in public domains"
631 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
633 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2605
634 #, c-format
635 msgid "People at %s"
636 msgstr "Пользователи в %s"
638 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2630
639 msgid "Add new domain..."
640 msgstr "Добавить новый домен..."
642 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2659
643 msgid "Online help..."
644 msgstr "Онлайн помощь..."
646 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2667
647 msgid "Access groups"
648 msgstr "Группы доступа"
650 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
651 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
652 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
653 #. *        What about other backends?
654 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
655 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
656 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
657 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
658 #: ../src/core/sipe-status.c:58
659 msgid "Inactive"
660 msgstr "Неактивен"
662 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
663 #: ../src/core/sipe-status.c:60
664 msgid "Busy-Idle"
665 msgstr "Занят-Неактивен"
667 #. SIPE_ACTIVITY_DND
668 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
669 #: ../src/core/sipe-status.c:62
670 msgid "Be right back"
671 msgstr "Скоро вернусь"
673 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
674 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
675 #: ../src/core/sipe-status.c:64
676 msgid "Out to lunch"
677 msgstr "На обеде"
679 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
680 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
681 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
682 #: ../src/core/sipe-status.c:67
683 msgid "In a call"
684 msgstr "Говорю по телефону"
686 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
687 #: ../src/core/sipe-status.c:68
688 msgid "In a conference"
689 msgstr "На конференции"
691 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
692 #: ../src/core/sipe-status.c:69
693 msgid "In a meeting"
694 msgstr "На собрании"
696 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
697 #: ../src/core/sipe-status.c:71
698 msgid "Urgent interruptions only"
699 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
701 #: ../src/core/sipe-ucs.c:733
702 msgid "UCS initialization failed!"
703 msgstr ""
705 #: ../src/core/sipe-ucs.c:735
706 msgid ""
707 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
708 "\n"
709 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
710 msgstr ""
712 #: ../src/core/sipe-ucs.c:736
713 msgid ""
714 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
715 "\n"
716 "Please correct your Email settings."
717 msgstr ""
719 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
720 #. Not acceptable all.
721 #. Message contents not allowed by policy
722 #: ../src/core/sipe-user.c:78
723 msgid ""
724 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
725 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
726 msgstr "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
728 #: ../src/core/sipe-user.c:82
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
732 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
734 #. Busy Here
735 #: ../src/core/sipe-user.c:84
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
739 "want to be disturbed"
740 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
742 #. Unsupported media type
743 #: ../src/core/sipe-user.c:86
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
747 "support this type of message"
748 msgstr "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей не поддерживают данный тип сообщения"
750 #: ../src/core/sipe-user.c:88
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
754 "offline"
755 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
757 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
758 #: ../src/purple/purple-buddy.c:66
759 msgid "Display name"
760 msgstr "Отображаемое имя"
762 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
763 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
764 msgid "Job title"
765 msgstr "Должность"
767 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
768 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
769 msgid "City"
770 msgstr "Город"
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
773 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
774 msgid "State"
775 msgstr "Штат"
777 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
778 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
779 msgid "Office"
780 msgstr "Офис"
782 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
783 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
784 #: ../src/purple/purple-buddy.c:72 ../src/purple/purple-search.c:69
785 #: ../src/purple/purple-search.c:225
786 msgid "Country"
787 msgstr "Страна"
789 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
790 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73
791 msgid "Business phone"
792 msgstr "Рабочий телефон"
794 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
795 #: ../src/purple/purple-buddy.c:76
796 msgid "Email address"
797 msgstr "Адрес электронной почты"
799 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
800 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
801 msgid "Site"
802 msgstr "Сайт"
804 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
805 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
806 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
807 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
808 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
809 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
810 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
811 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
812 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
813 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
814 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
815 #: ../src/purple/purple-buddy.c:88
816 msgid "Alias"
817 msgstr "Псевдоним"
819 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
820 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
821 msgid "Device"
822 msgstr "Устройство"
824 #: ../src/purple/purple-buddy.c:259 ../src/purple/purple-buddy.c:277
825 msgid "you"
826 msgstr "Вас"
828 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
829 msgid ""
830 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
831 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
833 #: ../src/purple/purple-buddy.c:625
834 msgid "Domain"
835 msgstr "Домен"
837 #: ../src/purple/purple-buddy.c:654 ../src/purple/purple-buddy.c:655
838 msgid "Add new domain"
839 msgstr "Добавить новый домен"
841 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656
842 msgid "Add"
843 msgstr "Добавить"
845 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
846 msgid "Cancel"
847 msgstr "Отмена"
849 #: ../src/purple/purple-buddy.c:809
850 msgid "Copy to"
851 msgstr "Скопировать в"
853 #: ../src/purple/purple-chat.c:286
854 msgid "Lock"
855 msgstr "Заблокировать"
857 #: ../src/purple/purple-chat.c:291
858 msgid "Unlock"
859 msgstr "Разблокировать"
861 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:53
862 msgid "_URI:"
863 msgstr "_URI:"
865 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:157
866 msgid "Users"
867 msgstr "Пользователи"
869 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
870 msgid "Invite"
871 msgstr "Пригласить"
873 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
874 msgid "Private"
875 msgstr "Приват"
877 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
878 msgid "Log"
879 msgstr "Лог"
881 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
882 msgid "Description"
883 msgstr "Описание"
885 #: ../src/purple/purple-im.c:86
886 #, c-format
887 msgid "Conversation subject: %s"
888 msgstr "Тема обсуждения: %s"
890 #. Macro to reduce code repetition
891 #. Translators: noun
892 #: ../src/purple/purple-plugin.c:208
893 msgid "Message"
894 msgstr "Сообщение"
896 #: ../src/purple/purple-plugin.c:441
897 msgid "Connecting"
898 msgstr "Установка соединения"
900 #: ../src/purple/purple-plugin.c:471
901 msgid "Password required"
902 msgstr "Требуется пароль"
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:652
905 msgid "user@company.com"
906 msgstr "user@company.com"
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:918
909 msgid "Phone number"
910 msgstr "Номер телефона"
912 #: ../src/purple/purple-plugin.c:922 ../src/purple/purple-plugin.c:923
913 msgid "Call a phone number"
914 msgstr "Позвонить по номеру телефона"
916 #: ../src/purple/purple-plugin.c:926
917 msgid "_Call"
918 msgstr "_Вызов"
920 #: ../src/purple/purple-plugin.c:927 ../src/purple/purple-plugin.c:969
921 #: ../src/purple/purple-search.c:234
922 msgid "_Cancel"
923 msgstr "О_тменить"
925 #: ../src/purple/purple-plugin.c:954
926 msgid "Meeting location"
927 msgstr "Место совещания"
929 #: ../src/purple/purple-plugin.c:958
930 msgid "Join conference"
931 msgstr "Присоединиться к конференции"
933 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959
934 msgid "Join scheduled conference"
935 msgstr "Присоедениться к запланированной конференции"
937 #: ../src/purple/purple-plugin.c:960
938 msgid ""
939 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
940 "\n"
941 "Valid location will be something like\n"
942 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
943 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
944 "or\n"
945 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
946 msgstr "Укажите место встречи из полученного Вами приглашения\nКорректное место встречи выглядит примерно так:\nmeet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nлибо\nhttps://meet.company.com/someone/abcdef1234\n "
948 #: ../src/purple/purple-plugin.c:968
949 msgid "_Join"
950 msgstr "_Регистрация"
952 #: ../src/purple/purple-plugin.c:985 ../src/purple/purple-plugin.c:999
953 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
954 msgstr "Публикация данных из календаря выключена"
956 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1012
957 msgid "About SIPE plugin..."
958 msgstr "О плагине SIPE..."
960 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1015
961 msgid "Contact search..."
962 msgstr "Поиск контактов..."
964 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1019
965 msgid "Call a phone number..."
966 msgstr "Позвонить по номеру телефона..."
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1022
969 msgid "Test call"
970 msgstr "Тестовый звонок"
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1026
973 msgid "Join scheduled conference..."
974 msgstr "Регистрация на запланированной конференции ..."
976 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1029
977 msgid "Republish Calendar"
978 msgstr "Опубликовать календарь"
980 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1032
981 msgid "Reset status"
982 msgstr "Сбросить состояние"
984 #. *
985 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
986 #. * in sync:
987 #. *
988 #. *     api/sipe-backend.h
989 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
990 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1090
991 msgid ""
992 "Login\n"
993 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
994 "   user@company.com"
995 msgstr "Логин\n   user  или  DOMAIN\\user  или\n   user@company.com"
997 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1094
998 msgid ""
999 "Server[:Port]\n"
1000 "(leave empty for auto-discovery)"
1001 msgstr "Сервер[:Порт]\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1097
1004 msgid "Connection type"
1005 msgstr "Тип подключения"
1007 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1098 ../src/purple/purple-plugin.c:1110
1008 msgid "Auto"
1009 msgstr "Автоматически"
1011 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1099
1012 msgid "SSL/TLS"
1013 msgstr "SSL/TLS"
1015 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1100
1016 msgid "TCP"
1017 msgstr "TCP"
1019 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1020 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1021 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1022 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1023 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1106
1024 msgid "User Agent"
1025 msgstr "Агент пользователя"
1027 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1109
1028 msgid "Authentication scheme"
1029 msgstr "Схема проверки подлинности "
1031 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1111
1032 msgid "NTLM"
1033 msgstr "NTLM"
1035 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
1036 msgid "Kerberos"
1037 msgstr "Kerberos"
1039 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1115
1040 msgid "TLS-DSK"
1041 msgstr "TLS-DSK"
1043 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1044 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1045 #. * default credentials provided by the OS.
1046 #. *
1047 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1048 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1049 #. *
1050 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1051 #. *
1052 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1053 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1054 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1055 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1133
1056 msgid "Use Single Sign-On"
1057 msgstr "Использовать Single Sign-On"
1059 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1060 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1061 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1140
1062 msgid "Don't publish my calendar information"
1063 msgstr "Не публиковать данные из моего календаря"
1065 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1143
1066 msgid ""
1067 "Email services URL\n"
1068 "(leave empty for auto-discovery)"
1069 msgstr "URL службы электронной почты\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1071 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1146
1072 msgid ""
1073 "Email address\n"
1074 "(if different from Username)"
1075 msgstr "Адрес электронной почты\n(если отличен от Имени пользователя)"
1077 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1078 #. *  Example (Domino)  : email_address
1079 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1152
1080 msgid ""
1081 "Email login\n"
1082 "(if different from Login)"
1083 msgstr "Логин электронной почты\n(если отличен от Логина)"
1085 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1155
1086 msgid ""
1087 "Email password\n"
1088 "(if different from Password)"
1089 msgstr "Пароль электронной почты\n(если отличен от Пароля)"
1091 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1092 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1093 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1162
1094 msgid ""
1095 "Group Chat Proxy\n"
1096 "   company.com  or  user@company.com\n"
1097 "(leave empty to determine from Username)"
1098 msgstr "Прокси пруппового чата \ncompany.com или user@company.com \n(оставьте пустым, чтобы использовать \"Имя пользователя\")"
1100 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1166
1101 msgid "Media encryption"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1167
1105 msgid "Obey server policy"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1168
1109 msgid "Always"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1169
1113 msgid "Optional"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1170
1117 msgid "Disabled"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1121 msgid "User name"
1122 msgstr "Имя пользователя"
1124 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1125 msgid "Name"
1126 msgstr "Имя"
1128 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:219
1129 msgid "Email"
1130 msgstr "Email"
1132 #: ../src/purple/purple-search.c:215
1133 msgid "First name"
1134 msgstr "Имя"
1136 #: ../src/purple/purple-search.c:217
1137 msgid "Last name"
1138 msgstr "Фамилия"
1140 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1141 msgid "SIP ID"
1142 msgstr "SIP ID"
1144 #: ../src/purple/purple-search.c:229
1145 msgid "Search"
1146 msgstr "Искать"
1148 #: ../src/purple/purple-search.c:230
1149 msgid "Search for a contact"
1150 msgstr "Поиск контактов"
1152 #: ../src/purple/purple-search.c:231
1153 msgid ""
1154 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1155 "ignored."
1156 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
1158 #: ../src/purple/purple-search.c:233
1159 msgid "_Search"
1160 msgstr "_Искать"
1162 #: ../src/purple/purple-transport.c:131
1163 msgid "Read error"
1164 msgstr "Ошибка чтения"
1166 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1167 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1168 msgid "Server has disconnected"
1169 msgstr "Сервер прервал соединение"
1171 #: ../src/purple/purple-transport.c:197
1172 msgid "Could not connect"
1173 msgstr "Не удалось установить соединение"
1175 #: ../src/purple/purple-transport.c:267
1176 msgid "Could not create SSL context"
1177 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1179 #: ../src/purple/purple-transport.c:289
1180 msgid "Could not create socket"
1181 msgstr "Не удалось создать сокет"
1183 #: ../src/purple/purple-transport.c:380
1184 msgid "Write error"
1185 msgstr "Ошибка записи"