audio: handle special case when going offline during call
[siplcs.git] / po / ru.po
blob4b3d9d56ac334003b0a94577dc0f3f284ae45ac3
1 # Russian translation for pidgin-sipe
2 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-10 14:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:15+0000\n"
11 "Last-Translator: pier11 <pier11@operamail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 15:32+0000\n"
17 "Language: ru\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/core/sip-transport.c:216
22 msgid "Failed to authenticate to server"
23 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:1110 ../src/core/sip-transport.c:1502
26 msgid "Authentication failed"
27 msgstr "Ошибка аутентификации"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:1119 ../src/core/sip-transport.c:1385
30 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
31 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:1143 ../src/core/sipe.c:1541
34 #, c-format
35 msgid "You have been rejected by the server: %s"
36 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1144 ../src/core/sip-transport.c:1163
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1183 ../src/core/sipe.c:1541
40 msgid "no reason given"
41 msgstr "причина не указана"
43 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
44 #, c-format
45 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
46 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
48 #: ../src/core/sip-transport.c:1164
49 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
50 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1183
53 #, c-format
54 msgid "Service unavailable: %s"
55 msgstr "Сервис недоступен: %s"
57 #: ../src/core/sip-transport.c:1497
58 msgid "Invalid message signature received"
59 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
61 #: ../src/core/sipe.c:134
62 msgid "Inactive"
63 msgstr "Неактивен"
65 #: ../src/core/sipe.c:135 ../src/core/sipe-cal.c:938
66 #: ../src/purple/purple-plugin.c:183
67 msgid "Busy"
68 msgstr "Занят"
70 #: ../src/core/sipe.c:136
71 msgid "Busy-Idle"
72 msgstr "Занят-Неактивен"
74 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/purple/purple-plugin.c:205
75 msgid "Be right back"
76 msgstr "Скоро вернусь"
78 #: ../src/core/sipe.c:140
79 msgid "Out to lunch"
80 msgstr "На обеде"
82 #: ../src/core/sipe.c:142
83 msgid "In a call"
84 msgstr "Говорю по телефону"
86 #: ../src/core/sipe.c:143
87 msgid "In a conference"
88 msgstr "На конференции"
90 #: ../src/core/sipe.c:144
91 msgid "In a meeting"
92 msgstr "На собрании"
94 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:939
95 msgid "Out of office"
96 msgstr "Нет на месте"
98 #: ../src/core/sipe.c:146
99 msgid "Urgent interruptions only"
100 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
102 #: ../src/core/sipe.c:316 ../src/core/sipe.c:2811
103 msgid "you"
104 msgstr "Вас"
106 #: ../src/core/sipe.c:542 ../src/core/sipe.c:1365 ../src/core/sipe.c:1375
107 #: ../src/core/sipe.c:1396 ../src/core/sipe.c:5972
108 msgid "Other Contacts"
109 msgstr "Другие контакты"
111 #. [MS-SIPREGE]
112 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
113 #: ../src/core/sipe.c:1531
114 msgid "you are already signed in at another location"
115 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
117 #: ../src/core/sipe.c:1534
118 msgid "user disabled"
119 msgstr "пользователь отключен"
121 #: ../src/core/sipe.c:1537
122 msgid "user moved"
123 msgstr "пользователь перемещен"
125 #: ../src/core/sipe.c:1874 ../src/core/sipe.c:6654
126 msgid "Blocked"
127 msgstr "Заблокирован"
129 #: ../src/core/sipe.c:1875 ../src/core/sipe.c:6650
130 msgid "Personal"
131 msgstr "Личный"
133 #. index 0
134 #: ../src/core/sipe.c:1876 ../src/core/sipe.c:6651
135 msgid "Team"
136 msgstr "Группа"
138 #: ../src/core/sipe.c:1877 ../src/core/sipe.c:6012 ../src/core/sipe.c:6652
139 #: ../src/core/sipe.c:6972 ../src/purple/purple-plugin.c:566
140 msgid "Company"
141 msgstr "Компания"
143 #: ../src/core/sipe.c:1878 ../src/core/sipe.c:6653
144 msgid "Public"
145 msgstr "Общедоступный"
147 #: ../src/core/sipe.c:1880
148 msgid "Unknown"
149 msgstr "Неизвестный"
151 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
152 #. Not acceptable all.
153 #. Message contents not allowed by policy
154 #: ../src/core/sipe.c:2995
155 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
156 msgstr "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
158 #: ../src/core/sipe.c:2999
159 #, c-format
160 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
161 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
163 #. Busy Here
164 #: ../src/core/sipe.c:3001
165 #, c-format
166 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
167 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
169 #. Unsupported media type
170 #: ../src/core/sipe.c:3003
171 #, c-format
172 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
173 msgstr "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей не поддерживают данный тип сообщения"
175 #: ../src/core/sipe.c:3005
176 #, c-format
177 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
178 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
180 #: ../src/core/sipe.c:3309
181 #, c-format
182 msgid "Failed to invite %s"
183 msgstr "Не удалось пригласить %s"
185 #: ../src/core/sipe.c:5821
186 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
187 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
189 #: ../src/core/sipe.c:5829
190 msgid ""
191 "User name should be a valid SIP URI\n"
192 "Example: user@company.com"
193 msgstr ""
194 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
195 "Пример: user@company.com"
197 #: ../src/core/sipe.c:5839
198 msgid ""
199 "Email address should be valid if provided\n"
200 "Example: user@company.com"
201 msgstr ""
202 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
203 "Пример: user@company.com"
205 #: ../src/core/sipe.c:5848
206 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
207 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
209 #: ../src/core/sipe.c:5862
210 msgid ""
211 "Email services URL should be valid if provided\n"
212 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
213 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
214 msgstr ""
215 "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\n"
216 "Пример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
217 "Пример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
219 #: ../src/core/sipe.c:6000
220 msgid "Unable to display the search results"
221 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
223 #: ../src/core/sipe.c:6006
224 msgid "User name"
225 msgstr "Имя пользователя"
227 #: ../src/core/sipe.c:6009
228 msgid "Name"
229 msgstr "Имя"
231 #: ../src/core/sipe.c:6015 ../src/core/sipe.c:6981
232 #: ../src/purple/purple-plugin.c:568
233 msgid "Country"
234 msgstr "Страна"
236 #: ../src/core/sipe.c:6018
237 msgid "Email"
238 msgstr "Email"
240 #: ../src/core/sipe.c:6045
241 #, c-format
242 msgid "Found %d contact%s:"
243 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
244 msgstr[0] "Найден %d контакт%s:"
245 msgstr[1] "Найдено %d контактов%s:"
246 msgstr[2] "Найдено %d контактов%s:"
248 #: ../src/core/sipe.c:6047
249 msgid " (more matched your query)"
250 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
252 #: ../src/core/sipe.c:6196
253 msgid "Status"
254 msgstr "Состояние"
256 #: ../src/core/sipe.c:6200
257 msgid "Calendar"
258 msgstr "Календарь"
260 #: ../src/core/sipe.c:6206
261 msgid "Meeting in"
262 msgstr "Место собрания"
264 #: ../src/core/sipe.c:6210
265 msgid "Meeting about"
266 msgstr "Тема собрания"
268 #: ../src/core/sipe.c:6215
269 msgid "Out of office note"
270 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
272 #: ../src/core/sipe.c:6215
273 msgid "Note"
274 msgstr "Личное сообщение"
276 #: ../src/core/sipe.c:6219 ../src/core/sipe.c:6580 ../src/core/sipe.c:6649
277 msgid "Access level"
278 msgstr "Уровень доступа"
280 #. * Translators: replace with URL to localized page
281 #. * If it doesn't exist copy the original URL
282 #: ../src/core/sipe.c:6378
283 msgid "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
284 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
286 #: ../src/core/sipe.c:6460
287 #, c-format
288 msgid "Make leader of '%s'"
289 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
291 #: ../src/core/sipe.c:6471
292 #, c-format
293 msgid "Remove from '%s'"
294 msgstr "Удалить из '%s'"
296 #: ../src/core/sipe.c:6484
297 #, c-format
298 msgid "Invite to '%s'"
299 msgstr "Пригласить в '%s'"
301 #: ../src/core/sipe.c:6495
302 msgid "New chat"
303 msgstr "Новый чат"
305 #: ../src/core/sipe.c:6506
306 #, c-format
307 msgid "Work %s"
308 msgstr "Рабочий %s"
310 #: ../src/core/sipe.c:6519
311 #, c-format
312 msgid "Mobile %s"
313 msgstr "Мобильный %s"
315 #: ../src/core/sipe.c:6532
316 #, c-format
317 msgid "Home %s"
318 msgstr "Домашний %s"
320 #: ../src/core/sipe.c:6545
321 #, c-format
322 msgid "Other %s"
323 msgstr "Другой %s"
325 #: ../src/core/sipe.c:6558
326 #, c-format
327 msgid "Custom1 %s"
328 msgstr "Пользовательский %s"
330 #: ../src/core/sipe.c:6570
331 msgid "Send email..."
332 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
334 #: ../src/core/sipe.c:6606
335 msgid "Copy to"
336 msgstr "Скопировать в"
338 #: ../src/core/sipe.c:6645
339 msgid "Domain"
340 msgstr "Домен"
342 #: ../src/core/sipe.c:6661 ../src/core/sipe.c:6662
343 msgid "Add new domain"
344 msgstr "Добавить новый домен"
346 #: ../src/core/sipe.c:6663
347 msgid "Add"
348 msgstr "Добавить"
350 #: ../src/core/sipe.c:6664
351 msgid "Cancel"
352 msgstr "Отмена"
354 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
355 #: ../src/core/sipe.c:6733
356 msgid "Unspecify"
357 msgstr "Не определять"
359 #: ../src/core/sipe.c:6756
360 msgid "People in my company"
361 msgstr "Пользователи в моей организации"
363 #. this is original name, don't edit
364 #: ../src/core/sipe.c:6762
365 msgid "People in domains connected with my company"
366 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
368 #: ../src/core/sipe.c:6767
369 msgid "People in public domains"
370 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
372 #: ../src/core/sipe.c:6777
373 #, c-format
374 msgid "People at %s"
375 msgstr "Пользователи в %s"
377 #: ../src/core/sipe.c:6792
378 msgid "Add new domain..."
379 msgstr "Добавить новый домен..."
381 #: ../src/core/sipe.c:6815
382 msgid "Access groups"
383 msgstr "Группы доступа"
385 #: ../src/core/sipe.c:6822
386 msgid "Online help..."
387 msgstr "Онлайн помощь..."
389 #: ../src/core/sipe.c:6876
390 msgid "Unlock"
391 msgstr "Разблокировать"
393 #: ../src/core/sipe.c:6881
394 msgid "Lock"
395 msgstr "Заблокировать"
397 #: ../src/core/sipe.c:6960 ../src/core/sipe.c:6997
398 msgid "Display name"
399 msgstr "Отображаемое имя"
401 #: ../src/core/sipe.c:6963
402 msgid "Job title"
403 msgstr "Должность"
405 #: ../src/core/sipe.c:6966
406 msgid "Office"
407 msgstr "Офис"
409 #: ../src/core/sipe.c:6969
410 msgid "Business phone"
411 msgstr "Рабочий телефон"
413 #: ../src/core/sipe.c:6975
414 msgid "City"
415 msgstr "Город"
417 #: ../src/core/sipe.c:6978
418 msgid "State"
419 msgstr "Штат"
421 #: ../src/core/sipe.c:6984 ../src/core/sipe.c:7011
422 msgid "Email address"
423 msgstr "Адрес электронной почты"
425 #: ../src/core/sipe.c:7004
426 msgid "Alias"
427 msgstr "Псевдоним"
429 #: ../src/core/sipe.c:7017
430 msgid "Site"
431 msgstr "Сайт"
433 #: ../src/core/sipe.c:7024
434 msgid "Find on LinkedIn"
435 msgstr "Найти на LinkedIn"
437 #: ../src/core/sipe.c:7031
438 msgid "Device"
439 msgstr "Устройство"
441 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
442 msgid "Free"
443 msgstr "Свободен"
445 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
446 msgid "Tentative"
447 msgstr "Под вопросом"
449 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
450 msgid "No data"
451 msgstr "Нет данных"
453 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
454 #, c-format
455 msgid "Currently %s"
456 msgstr "в настоящий момент %s"
458 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
459 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
460 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
462 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
463 #, c-format
464 msgid "%s for next 8 hours"
465 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
467 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
468 msgid "Not working"
469 msgstr "не работаю"
471 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
472 #, c-format
473 msgid "%s until %.2d:%.2d"
474 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
476 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
477 #, c-format
478 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
479 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
481 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
482 #, c-format
483 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
484 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
486 #: ../src/core/sipe-chat.c:98
487 #, c-format
488 msgid "Chat #%d"
489 msgstr "Чат #%d"
491 #: ../src/core/sipe-conf.c:800
492 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
493 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
495 #: ../src/core/sipe-conf.c:804
496 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
497 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
499 #: ../src/core/sipe-conf.c:837
500 msgid "You have been disconnected from this conference."
501 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
503 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
504 #. About note, part 1/13: introduction
505 #: ../src/core/sipe-core.c:138
506 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
507 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
509 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
510 #: ../src/core/sipe-core.c:140
511 msgid "Home"
512 msgstr "Домашняя страница"
514 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
515 #: ../src/core/sipe-core.c:142
516 msgid "Support"
517 msgstr "Помощь"
519 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
520 #: ../src/core/sipe-core.c:144
521 msgid "Help Forum"
522 msgstr "Форум"
524 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
525 #: ../src/core/sipe-core.c:146
526 msgid "Report Problems"
527 msgstr "Сообщить о проблеме"
529 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
530 #: ../src/core/sipe-core.c:148
531 msgid "Bug Tracker"
532 msgstr "База дефектов"
534 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
535 #: ../src/core/sipe-core.c:150
536 msgid "Translations"
537 msgstr "Страница локализации"
539 #. About note, part 8/13: license type (label)
540 #: ../src/core/sipe-core.c:152
541 msgid "License"
542 msgstr "Лицензия"
544 #. About note, part 9/13: known users
545 #: ../src/core/sipe-core.c:154
546 msgid "We support users in such organizations as"
547 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
549 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
550 #. append a space if text is not empty
551 #: ../src/core/sipe-core.c:157
552 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
553 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
555 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
556 #. start with a space if text is not empty
557 #: ../src/core/sipe-core.c:160
558 msgid " using convenient web interface"
559 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
561 #. About note, part 12/13: author list (header)
562 #: ../src/core/sipe-core.c:162
563 msgid "Authors"
564 msgstr "Авторы"
566 #. About note, part 13/13: Localization credit
567 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
568 #. but write something similar to the following sentence:
569 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
570 #: ../src/core/sipe-core.c:167
571 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
572 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
574 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
575 #. extract meeting location
576 #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260
577 msgid "Location:"
578 msgstr "Место:"
580 #: ../src/core/sipe-ft.c:110 ../src/core/sipe-ft.c:613
581 #: ../src/core/sipe-ft.c:642 ../src/core/sipe-ft.c:700
582 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
583 msgid "Socket read failed"
584 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
586 #: ../src/core/sipe-ft.c:115 ../src/core/sipe-ft.c:744
587 #: ../src/core/sipe-ft.c:753
588 msgid "Socket write failed"
589 msgstr "Не удалось записать в сокет"
591 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
592 msgid "File size is different from the advertised value."
593 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
595 #: ../src/core/sipe-ft.c:439
596 msgid "Received MAC is corrupted"
597 msgstr "Принятая подпись повреждена"
599 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
600 msgid "Received file is corrupted"
601 msgstr "Принятый файл поврежден"
603 #: ../src/core/sipe-ft.c:518
604 msgid "File transfer initialization failed."
605 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
607 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
608 msgid "File transfer authentication failed."
609 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
611 #: ../src/core/sipe-ft.c:634 ../src/core/sipe-ft.c:652
612 #: ../src/core/sipe-ft.c:714
613 msgid "Out of memory"
614 msgstr "Недостаточно памяти"
616 #: ../src/core/sipe-ft.c:831
617 msgid "Received encryption key has wrong size."
618 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
620 #: ../src/core/sipe-ft.c:846
621 msgid "Received hash key has wrong size."
622 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
624 #: ../src/core/sipe-ft.c:868
625 msgid "Could not create listen socket"
626 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
628 #: ../src/core/sipe-incoming.c:642
629 #, c-format
630 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
631 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
633 #: ../src/core/sipe-media.c:699 ../src/core/sipe-media.c:988
634 msgid "Unable to establish a call"
635 msgstr "Не удалось сделать вызов"
637 #: ../src/core/sipe-media.c:700
638 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
639 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
641 #: ../src/core/sipe-media.c:979
642 msgid "User unavailable"
643 msgstr "Пользователь недоступен"
645 #: ../src/core/sipe-media.c:980
646 #, c-format
647 msgid "User %s is not available"
648 msgstr "Пользователь %s недоступен"
650 #: ../src/core/sipe-media.c:983
651 msgid "Call rejected"
652 msgstr "Вызов отклонен"
654 #: ../src/core/sipe-media.c:984
655 #, c-format
656 msgid "User %s rejected call"
657 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
659 #: ../src/core/sipe-media.c:987
660 msgid "Error occured"
661 msgstr "Произошла ошибка"
663 #. Macros to reduce code repetition.
664 #. Translators: noun
665 #: ../src/purple/purple-plugin.c:170
666 msgid "Message"
667 msgstr "Сообщение"
669 #: ../src/purple/purple-plugin.c:304
670 msgid "Connecting"
671 msgstr "Установка соединения"
673 #: ../src/purple/purple-plugin.c:397
674 msgid "user@company.com"
675 msgstr "user@company.com"
677 #: ../src/purple/purple-plugin.c:562
678 msgid "First name"
679 msgstr "Имя"
681 #: ../src/purple/purple-plugin.c:564
682 msgid "Last name"
683 msgstr "Фамилия"
685 #: ../src/purple/purple-plugin.c:572
686 msgid "Search"
687 msgstr "Искать"
689 #: ../src/purple/purple-plugin.c:573
690 msgid "Search for a contact"
691 msgstr "Поиск контактов"
693 #: ../src/purple/purple-plugin.c:574
694 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
695 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
697 #: ../src/purple/purple-plugin.c:576
698 msgid "_Search"
699 msgstr "_Искать"
701 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
702 msgid "_Cancel"
703 msgstr "О_тменить"
705 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
706 msgid "About SIPE plugin..."
707 msgstr "О плагине SIPE..."
709 #: ../src/purple/purple-plugin.c:602
710 msgid "Contact search..."
711 msgstr "Поиск контактов..."
713 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
714 msgid "Republish Calendar"
715 msgstr "Опубликовать календарь"
717 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608
718 msgid "Reset status"
719 msgstr "Сбросить состояние"
721 #. *
722 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
723 #. * in sync:
724 #. *
725 #. *     api/sipe-backend.h
726 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
727 #. 
728 #: ../src/purple/purple-plugin.c:665
729 msgid ""
730 "Login\n"
731 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
732 "   user@company.com"
733 msgstr ""
734 "Логин\n"
735 "   user  или  DOMAIN\\user  или\n"
736 "   user@company.com"
738 #: ../src/purple/purple-plugin.c:669
739 msgid ""
740 "Server[:Port]\n"
741 "(leave empty for auto-discovery)"
742 msgstr ""
743 "Сервер[:Порт]\n"
744 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
746 #: ../src/purple/purple-plugin.c:672
747 msgid "Connection type"
748 msgstr "Тип подключения"
750 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
751 msgid "Auto"
752 msgstr "Автоматически"
754 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
755 msgid "SSL/TLS"
756 msgstr "SSL/TLS"
758 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675
759 msgid "TCP"
760 msgstr "TCP"
762 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
763 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
764 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
765 #. option);
766 #: ../src/purple/purple-plugin.c:681
767 msgid "User Agent"
768 msgstr "Агент пользователя"
770 #: ../src/purple/purple-plugin.c:685
771 msgid "Use Kerberos"
772 msgstr "Использовать Kerberos"
774 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
775 #. * No login/password is taken into account if this option present,
776 #. * instead used default credentials stored in OS.
777 #. 
778 #: ../src/purple/purple-plugin.c:692
779 msgid "Use Single Sign-On"
780 msgstr "Использовать Single Sign-On"
782 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
783 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
784 #. 
785 #: ../src/purple/purple-plugin.c:699
786 msgid ""
787 "Email services URL\n"
788 "(leave empty for auto-discovery)"
789 msgstr ""
790 "URL службы электронной почты\n"
791 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
793 #: ../src/purple/purple-plugin.c:702
794 msgid ""
795 "Email address\n"
796 "(if different from Username)"
797 msgstr ""
798 "Адрес электронной почты\n"
799 "(если отличен от Имени пользователя)"
801 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
802 #. *  Example (Domino)  : email_address
803 #. 
804 #: ../src/purple/purple-plugin.c:708
805 msgid ""
806 "Email login\n"
807 "(if different from Login)"
808 msgstr ""
809 "Логин электронной почты\n"
810 "(если отличен от Логина)"
812 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
813 msgid ""
814 "Email password\n"
815 "(if different from Password)"
816 msgstr ""
817 "Пароль электронной почты\n"
818 "(если отличен от Пароля)"
820 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
821 msgid "Read error"
822 msgstr "Ошибка чтения"
824 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
825 msgid "Server has disconnected"
826 msgstr "Сервер прервал соединение"
828 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
829 msgid "Could not connect"
830 msgstr "Не удалось установить соединение"
832 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
833 msgid "Could not create SSL context"
834 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
836 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
837 msgid "Could not create socket"
838 msgstr "Не удалось создать сокет"
840 #: ../src/purple/purple-transport.c:329
841 msgid "Write error"
842 msgstr "Ошибка записи"