mingw: allow locally installed mingw root
[siplcs.git] / po / ru.po
blob3bd26dfd9c51e7af32bd3121d59e55faaac147e6
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Amber <amber.really@gmail.com>, 2011
9 # someone328 <someone328@gmail.com>, 2011
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
11 # G0LDEN_key <the.golden.key@gmail.com>, 2013
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-06-09 00:54+0000\n"
18 "Last-Translator: G0LDEN_key <the.golden.key@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin-sipe/language/ru/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: ru\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
27 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
28 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
29 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
30 #. 
31 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
32 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
33 #. 
34 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
35 #. *        What about other backends?
36 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
37 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
38 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
39 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
40 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:37 ../src/core/sipe-status.c:60
41 msgid "Inactive"
42 msgstr "Неактивен"
44 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
45 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:38 ../src/core/sipe-cal.c:924
46 #: ../src/core/sipe-status.c:61
47 msgid "Busy"
48 msgstr "Занят"
50 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
51 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:39 ../src/core/sipe-status.c:62
52 msgid "Busy-Idle"
53 msgstr "Занят-Неактивен"
55 #. SIPE_ACTIVITY_DND
56 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
57 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:41 ../src/core/sipe-status.c:64
58 msgid "Be right back"
59 msgstr "Скоро вернусь"
61 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
62 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
63 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:43 ../src/core/sipe-status.c:66
64 msgid "Out to lunch"
65 msgstr "На обеде"
67 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
68 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
69 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
70 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:46 ../src/core/sipe-status.c:69
71 msgid "In a call"
72 msgstr "Говорю по телефону"
74 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
75 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:47 ../src/core/sipe-status.c:70
76 msgid "In a conference"
77 msgstr "На конференции"
79 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
80 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:48 ../src/core/sipe-status.c:71
81 msgid "In a meeting"
82 msgstr "На собрании"
84 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
85 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:49 ../src/core/sipe-cal.c:925
86 #: ../src/core/sipe-status.c:72
87 msgid "Out of office"
88 msgstr "Нет на месте"
90 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
91 #: ../src/adium/ESPurpleSIPEAccount.h:50 ../src/core/sipe-status.c:73
92 msgid "Urgent interruptions only"
93 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
95 #: ../src/core/sip-transport.c:231 ../src/core/sip-transport.c:293
96 msgid "Failed to authenticate to server"
97 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
99 #: ../src/core/sip-transport.c:251
100 #, c-format
101 msgid "Can't request certificate from %s"
102 msgstr "Невозможно запросить сертификат от %s"
104 #: ../src/core/sip-transport.c:261
105 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
106 msgstr "Нет URI для сертификата"
108 #: ../src/core/sip-transport.c:1150
109 msgid "Authentication failed"
110 msgstr "Ошибка аутентификации"
112 #: ../src/core/sip-transport.c:1158
113 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
114 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
116 #: ../src/core/sip-transport.c:1175 ../src/core/sipe-notify.c:1027
117 #, c-format
118 msgid "You have been rejected by the server: %s"
119 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
121 #: ../src/core/sip-transport.c:1176 ../src/core/sip-transport.c:1192
122 #: ../src/core/sip-transport.c:1216 ../src/core/sip-transport.c:1240
123 #: ../src/core/sipe-conf.c:249 ../src/core/sipe-notify.c:1027
124 msgid "no reason given"
125 msgstr "причина не указана"
127 #: ../src/core/sip-transport.c:1191
128 #, c-format
129 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
130 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
132 #: ../src/core/sip-transport.c:1193
133 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
134 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
136 #: ../src/core/sip-transport.c:1216 ../src/core/sip-transport.c:1240
137 #, c-format
138 msgid "Service unavailable: %s"
139 msgstr "Сервис недоступен: %s"
141 #: ../src/core/sip-transport.c:1601
142 msgid "Invalid message signature received"
143 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
145 #: ../src/core/sipe-buddy.c:373
146 msgid "Status"
147 msgstr "Состояние"
149 #: ../src/core/sipe-buddy.c:376
150 msgid "Calendar"
151 msgstr "Календарь"
153 #: ../src/core/sipe-buddy.c:381
154 msgid "Meeting in"
155 msgstr "Место собрания"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:385
158 msgid "Meeting about"
159 msgstr "Тема собрания"
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:390
162 msgid "Out of office note"
163 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:390
166 msgid "Note"
167 msgstr "Личное сообщение"
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:395 ../src/core/sipe-buddy.c:1640
170 #: ../src/purple/purple-buddy.c:583
171 msgid "Access level"
172 msgstr "Уровень доступа"
174 #: ../src/core/sipe-buddy.c:579
175 #, c-format
176 msgid "Found %d contact%s:"
177 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
178 msgstr[0] "Найден %d один контакт %s :"
179 msgstr[1] "Найдено несколько %d контактов %s :"
180 msgstr[2] "Найдены %d другие контакты %s :"
182 #: ../src/core/sipe-buddy.c:581
183 msgid " (more matched your query)"
184 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
186 #: ../src/core/sipe-buddy.c:612 ../src/core/sipe-buddy.c:749
187 msgid "No contacts found"
188 msgstr "Контакты не найдены"
190 #: ../src/core/sipe-buddy.c:624 ../src/core/sipe-buddy.c:762
191 msgid "Unable to display the search results"
192 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
194 #: ../src/core/sipe-buddy.c:727 ../src/core/sipe-buddy.c:739
195 msgid "Contact search failed"
196 msgstr "Поиск контактов неудачен"
198 #: ../src/core/sipe-buddy.c:861
199 msgid "Invalid contact search query"
200 msgstr "Неверный запрос поиска контакта"
202 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1532
203 #, c-format
204 msgid "Make leader of '%s'"
205 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
207 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1545
208 #, c-format
209 msgid "Remove from '%s'"
210 msgstr "Удалить из '%s'"
212 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1559
213 #, c-format
214 msgid "Invite to '%s'"
215 msgstr "Пригласить в '%s'"
217 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1575
218 msgid "New chat"
219 msgstr "Новый чат"
221 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1588
222 msgid "Work"
223 msgstr "Рабочий"
225 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1595
226 msgid "Mobile"
227 msgstr "Мобильный"
229 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1603
230 msgid "Home"
231 msgstr "Домашняя страница"
233 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1611
234 msgid "Other"
235 msgstr "Другой"
237 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1619
238 msgid "Custom1"
239 msgstr "Свой тип"
241 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1629
242 msgid "Send email..."
243 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
245 #: ../src/core/sipe-cal.c:922
246 msgid "Free"
247 msgstr "Свободен"
249 #: ../src/core/sipe-cal.c:923
250 msgid "Tentative"
251 msgstr "Под вопросом"
253 #: ../src/core/sipe-cal.c:926
254 msgid "No data"
255 msgstr "Нет данных"
257 #: ../src/core/sipe-cal.c:1034 ../src/core/sipe-cal.c:1061
258 #, c-format
259 msgid "Currently %s"
260 msgstr "в настоящий момент %s"
262 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
263 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
264 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
266 #: ../src/core/sipe-cal.c:1042
267 #, c-format
268 msgid "%s for next 8 hours"
269 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
271 #: ../src/core/sipe-cal.c:1051
272 msgid "Not working"
273 msgstr "не работаю"
275 #: ../src/core/sipe-cal.c:1055
276 #, c-format
277 msgid "%s until %.2d:%.2d"
278 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
280 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
281 #, c-format
282 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
283 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
285 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
286 #, c-format
287 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
288 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
290 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
291 #, c-format
292 msgid "Certificate request to %s failed"
293 msgstr "Запрос сертификата  %s не успешен"
295 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
296 #, c-format
297 msgid "Web ticket request to %s failed"
298 msgstr "Не удачный запрос вебтикета %s "
300 #. Generate next ID
301 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
302 #, c-format
303 msgid "Chat #%d"
304 msgstr "Чат #%d"
306 #: ../src/core/sipe-conf.c:248 ../src/core/sipe-conf.c:370
307 msgid "Failed to join the conference"
308 msgstr "Не удалось присоединиться к конференции"
310 #: ../src/core/sipe-conf.c:367
311 #, c-format
312 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
313 msgstr "\"%s\" не верный URI конференции"
315 #: ../src/core/sipe-conf.c:898
316 msgid ""
317 "\n"
318 "\n"
319 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
320 msgstr "\n\nДанное приложение не поддерживает голосовых звонков, если вы согласитесь, вы будете иметь возможность связаться с другими участниками только через сеанс обмена мгновенными сообщениями."
322 #: ../src/core/sipe-conf.c:906
323 #, c-format
324 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
325 msgstr "%s хочет пригласить вас на конференцию %s "
327 #: ../src/core/sipe-conf.c:920
328 msgid "Accept"
329 msgstr "Принять"
331 #: ../src/core/sipe-conf.c:921
332 msgid "Decline"
333 msgstr "Отклонить"
335 #: ../src/core/sipe-conf.c:1135
336 msgid ""
337 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
338 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
340 #: ../src/core/sipe-conf.c:1139
341 msgid ""
342 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
343 "locked."
344 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
346 #: ../src/core/sipe-conf.c:1172
347 msgid "You have been disconnected from this conference."
348 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
350 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
351 #. About note, part 1/13: introduction
352 #: ../src/core/sipe-core.c:190
353 msgid ""
354 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
355 "various products"
356 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
358 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
359 #: ../src/core/sipe-core.c:192
360 msgid "Home Page"
361 msgstr "Домашняя страничка"
363 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
364 #: ../src/core/sipe-core.c:194
365 msgid "Support"
366 msgstr "Поддержка"
368 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
369 #: ../src/core/sipe-core.c:196
370 msgid "Help Forum"
371 msgstr "Форум"
373 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
374 #: ../src/core/sipe-core.c:198
375 msgid "Report Problems"
376 msgstr "Сообщить о проблеме"
378 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
379 #: ../src/core/sipe-core.c:200
380 msgid "Bug Tracker"
381 msgstr "База дефектов"
383 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
384 #: ../src/core/sipe-core.c:202
385 msgid "Translations"
386 msgstr "Страница локализации"
388 #. About note, part 8/13: license type (label)
389 #: ../src/core/sipe-core.c:204
390 msgid "License"
391 msgstr "Лицензия"
393 #. About note, part 9/13: known users
394 #: ../src/core/sipe-core.c:206
395 msgid "We support users in such organizations as"
396 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
398 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
399 #. append a space if text is not empty
400 #: ../src/core/sipe-core.c:209
401 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
402 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
404 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
405 #. start with a space if text is not empty
406 #: ../src/core/sipe-core.c:212
407 msgid " using convenient web interface"
408 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
410 #. About note, part 12/13: author list (header)
411 #: ../src/core/sipe-core.c:214
412 msgid "Authors"
413 msgstr "Авторы"
415 #. About note, part 13/13: Localization credit
416 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
417 #. but write something similar to the following sentence:
418 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
419 #: ../src/core/sipe-core.c:219
420 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
421 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
423 #: ../src/core/sipe-core.c:268
424 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
425 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
427 #: ../src/core/sipe-core.c:276 ../src/purple/purple-buddy.c:452
428 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
429 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "User name should be a valid SIP URI\n"
433 "Example: user@company.com"
434 msgstr "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\nПример: user@company.com"
436 #: ../src/core/sipe-core.c:282
437 msgid "Login and password are required when Single Sign-On is not enabled"
438 msgstr "Имя и пароль нужны, если не используется "
440 #: ../src/core/sipe-core.c:292
441 msgid ""
442 "Email address should be valid if provided\n"
443 "Example: user@company.com"
444 msgstr "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\nПример: user@company.com"
446 #: ../src/core/sipe-core.c:301
447 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
448 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
450 #: ../src/core/sipe-core.c:315
451 msgid ""
452 "Email services URL should be valid if provided\n"
453 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
454 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
455 msgstr "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\nПример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nПример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
457 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
458 #. extract meeting location
459 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
460 msgid "Location:"
461 msgstr "Место:"
463 #: ../src/core/sipe-ft.c:222 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
464 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
465 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
466 msgid "Socket read failed"
467 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
469 #: ../src/core/sipe-ft.c:359
470 msgid "Received encryption key has wrong size."
471 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
473 #: ../src/core/sipe-ft.c:374
474 msgid "Received hash key has wrong size."
475 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
477 #: ../src/core/sipe-ft.c:394
478 msgid "Could not create listen socket"
479 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
481 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
482 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
483 msgid "Socket write failed"
484 msgstr "Не удалось записать в сокет"
486 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
487 msgid "File size is different from the advertised value."
488 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
490 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
491 msgid "Received MAC is corrupted"
492 msgstr "Принятая подпись повреждена"
494 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
495 msgid "Received file is corrupted"
496 msgstr "Принятый файл поврежден"
498 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
499 msgid "File transfer initialization failed."
500 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
502 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
503 msgid "File transfer authentication failed."
504 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
506 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
507 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
508 msgid "Out of memory"
509 msgstr "Недостаточно памяти"
511 #: ../src/core/sipe-group.c:163 ../src/core/sipe-notify.c:1115
512 #: ../src/core/sipe-notify.c:1146 ../src/core/sipe-notify.c:1252
513 #: ../src/purple/purple-search.c:110
514 msgid "Other Contacts"
515 msgstr "Другие контакты"
517 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:331
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
521 "\n"
522 "\t%s\n"
523 "\n"
524 "Please update your Account."
525 msgstr "Настройки прокси для групппового чата не верны:\n\n»%s\n\nПожалуйста измените настройки аккаунта."
527 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:334
528 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
529 msgstr "Сервер группового чата не найден!"
531 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:441
532 #, c-format
533 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
534 msgstr "Сообщение не было доставлено в чат канал '%s'"
536 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:517
537 msgid "Error retrieving room list"
538 msgstr "Не удалось "
540 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:621
541 msgid "Error joining chat room"
542 msgstr "Ошибка подключения к чату"
544 #. generate one error and remove all unprocessed messages
545 #: ../src/core/sipe-im.c:197
546 #, c-format
547 msgid "Failed to invite %s"
548 msgstr "Не удалось пригласить %s"
550 #: ../src/core/sipe-incoming.c:745
551 #, c-format
552 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
553 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
555 #: ../src/core/sipe-media.c:568 ../src/core/sipe-media.c:898
556 #: ../src/core/sipe-media.c:908 ../src/core/sipe-media.c:1164
557 #: ../src/core/sipe-media.c:1186
558 msgid "Unable to establish a call"
559 msgstr "Не удалось сделать вызов"
561 #: ../src/core/sipe-media.c:569 ../src/core/sipe-media.c:1165
562 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
563 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
565 #: ../src/core/sipe-media.c:764 ../src/core/sipe-media.c:777
566 #: ../src/core/sipe-media.c:845 ../src/core/sipe-media.c:1185
567 msgid "Error occured"
568 msgstr "Произошла ошибка"
570 #: ../src/core/sipe-media.c:765 ../src/core/sipe-media.c:846
571 msgid "Error creating audio stream"
572 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
574 #: ../src/core/sipe-media.c:778
575 msgid "Error creating video stream"
576 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
578 #: ../src/core/sipe-media.c:899
579 msgid "Invalid phone number"
580 msgstr "Неверный номер телефона"
582 #: ../src/core/sipe-media.c:909
583 msgid "Audio Test Service is not available."
584 msgstr "Служба аудиотеста недоступна"
586 #: ../src/core/sipe-media.c:1137
587 msgid "User unavailable"
588 msgstr "Пользователь недоступен"
590 #: ../src/core/sipe-media.c:1140
591 #, c-format
592 msgid "%s does not want to be disturbed"
593 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
595 #: ../src/core/sipe-media.c:1142
596 #, c-format
597 msgid "User %s is not available"
598 msgstr "Пользователь %s недоступен"
600 #: ../src/core/sipe-media.c:1147
601 msgid "Call rejected"
602 msgstr "Вызов отклонен"
604 #: ../src/core/sipe-media.c:1148
605 #, c-format
606 msgid "User %s rejected call"
607 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
609 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
610 #: ../src/core/sipe-notify.c:1019
611 msgid "you are already signed in at another location"
612 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
614 #: ../src/core/sipe-notify.c:1021
615 msgid "user disabled"
616 msgstr "пользователь отключен"
618 #: ../src/core/sipe-notify.c:1023
619 msgid "user moved"
620 msgstr "пользователь перемещен"
622 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:589
623 msgid "Blocked"
624 msgstr "Заблокирован"
626 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:585
627 msgid "Personal"
628 msgstr "Личный"
630 #. index 0
631 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:586
632 msgid "Team"
633 msgstr "Группа"
635 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
636 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
637 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:55
638 #: ../src/purple/purple-buddy.c:587 ../src/purple/purple-plugin.c:840
639 #: ../src/purple/purple-search.c:58
640 msgid "Company"
641 msgstr "Компания"
643 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:588
644 msgid "Public"
645 msgstr "Общедоступный"
647 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465
648 msgid "Unknown"
649 msgstr "Неизвестный"
651 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
652 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2541
653 msgid "Unspecify"
654 msgstr "Не определять"
656 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2560
657 msgid "People in my company"
658 msgstr "Пользователи в моей организации"
660 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
661 msgid "People in domains connected with my company"
662 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
664 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2579
665 msgid "People in public domains"
666 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
668 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
669 #, c-format
670 msgid "People at %s"
671 msgstr "Пользователи в %s"
673 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2614
674 msgid "Add new domain..."
675 msgstr "Добавить новый домен..."
677 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
678 msgid "Online help..."
679 msgstr "Онлайн помощь..."
681 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2651
682 msgid "Access groups"
683 msgstr "Группы доступа"
685 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
686 #. Not acceptable all.
687 #. Message contents not allowed by policy
688 #: ../src/core/sipe-user.c:78
689 msgid ""
690 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
691 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
692 msgstr "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
694 #: ../src/core/sipe-user.c:82
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
698 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
700 #. Busy Here
701 #: ../src/core/sipe-user.c:84
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
705 "want to be disturbed"
706 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
708 #. Unsupported media type
709 #: ../src/core/sipe-user.c:86
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
713 "support this type of message"
714 msgstr "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей не поддерживают данный тип сообщения"
716 #: ../src/core/sipe-user.c:88
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
720 "offline"
721 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
723 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
724 #: ../src/purple/purple-buddy.c:46
725 msgid "Display name"
726 msgstr "Отображаемое имя"
728 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
729 #: ../src/purple/purple-buddy.c:47
730 msgid "Job title"
731 msgstr "Должность"
733 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
734 #: ../src/purple/purple-buddy.c:48
735 msgid "City"
736 msgstr "Город"
738 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
739 #: ../src/purple/purple-buddy.c:49
740 msgid "State"
741 msgstr "Штат"
743 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
744 #: ../src/purple/purple-buddy.c:50
745 msgid "Office"
746 msgstr "Офис"
748 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
749 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
750 #: ../src/purple/purple-buddy.c:52 ../src/purple/purple-plugin.c:842
751 #: ../src/purple/purple-search.c:61
752 msgid "Country"
753 msgstr "Страна"
755 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
756 #: ../src/purple/purple-buddy.c:53
757 msgid "Business phone"
758 msgstr "Рабочий телефон"
760 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
761 #: ../src/purple/purple-buddy.c:56
762 msgid "Email address"
763 msgstr "Адрес электронной почты"
765 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
766 #: ../src/purple/purple-buddy.c:57
767 msgid "Site"
768 msgstr "Сайт"
770 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
771 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
772 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
773 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
774 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
775 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
776 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
777 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
778 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
779 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
780 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
781 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
782 msgid "Alias"
783 msgstr "Псевдоним"
785 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
786 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
787 msgid "Device"
788 msgstr "Устройство"
790 #: ../src/purple/purple-buddy.c:239 ../src/purple/purple-buddy.c:257
791 msgid "you"
792 msgstr "Вас"
794 #: ../src/purple/purple-buddy.c:544
795 msgid ""
796 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
797 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
799 #: ../src/purple/purple-buddy.c:576
800 msgid "Domain"
801 msgstr "Домен"
803 #: ../src/purple/purple-buddy.c:596 ../src/purple/purple-buddy.c:597
804 msgid "Add new domain"
805 msgstr "Добавить новый домен"
807 #: ../src/purple/purple-buddy.c:598
808 msgid "Add"
809 msgstr "Добавить"
811 #: ../src/purple/purple-buddy.c:599
812 msgid "Cancel"
813 msgstr "Отмена"
815 #: ../src/purple/purple-buddy.c:738
816 msgid "Copy to"
817 msgstr "Скопировать в"
819 #: ../src/purple/purple-chat.c:262
820 msgid "Lock"
821 msgstr "Заблокировать"
823 #: ../src/purple/purple-chat.c:267
824 msgid "Unlock"
825 msgstr "Разблокировать"
827 #: ../src/purple/purple-chat.c:281
828 msgid "Join conference call"
829 msgstr "Присоединиться к конференции"
831 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
832 msgid "_URI:"
833 msgstr "_URI:"
835 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
836 msgid "Users"
837 msgstr "Пользователи"
839 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
840 msgid "Invite"
841 msgstr "Пригласить"
843 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
844 msgid "Private"
845 msgstr "Приват"
847 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
848 msgid "Log"
849 msgstr "Лог"
851 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
852 msgid "Description"
853 msgstr "Описание"
855 #: ../src/purple/purple-im.c:71
856 #, c-format
857 msgid "Conversation subject: %s"
858 msgstr "Тема обсуждения: %s"
860 #. Macros to reduce code repetition.
861 #. Translators: noun
862 #: ../src/purple/purple-plugin.c:185
863 msgid "Message"
864 msgstr "Сообщение"
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:379
867 msgid "Connecting"
868 msgstr "Установка соединения"
870 #: ../src/purple/purple-plugin.c:411
871 msgid "Password required"
872 msgstr "Требуется пароль"
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:566
875 msgid "user@company.com"
876 msgstr "user@company.com"
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834
879 msgid "First name"
880 msgstr "Имя"
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:836
883 msgid "Last name"
884 msgstr "Фамилия"
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:838 ../src/purple/purple-search.c:64
887 msgid "Email"
888 msgstr "Email"
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:846
891 msgid "Search"
892 msgstr "Искать"
894 #: ../src/purple/purple-plugin.c:847
895 msgid "Search for a contact"
896 msgstr "Поиск контактов"
898 #: ../src/purple/purple-plugin.c:848
899 msgid ""
900 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
901 "ignored."
902 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
904 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
905 msgid "_Search"
906 msgstr "_Искать"
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:851 ../src/purple/purple-plugin.c:911
909 #: ../src/purple/purple-plugin.c:948
910 msgid "_Cancel"
911 msgstr "О_тменить"
913 #: ../src/purple/purple-plugin.c:902
914 msgid "Phone number"
915 msgstr "Номер телефона"
917 #: ../src/purple/purple-plugin.c:906 ../src/purple/purple-plugin.c:907
918 msgid "Call a phone number"
919 msgstr "Позвонить по номеру телефона"
921 #: ../src/purple/purple-plugin.c:910
922 msgid "_Call"
923 msgstr "_Вызов"
925 #: ../src/purple/purple-plugin.c:933
926 msgid "Meeting location"
927 msgstr "Место совещания"
929 #: ../src/purple/purple-plugin.c:937
930 msgid "Join conference"
931 msgstr "Присоединиться к конференции"
933 #: ../src/purple/purple-plugin.c:938
934 msgid "Join scheduled conference"
935 msgstr "Присоедениться к запланированной конференции"
937 #: ../src/purple/purple-plugin.c:939
938 msgid ""
939 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
940 "\n"
941 "Valid location will be something like\n"
942 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
943 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
944 "or\n"
945 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
946 msgstr "Укажите место встречи из полученного Вами приглашения\nКорректное место встречи выглядит примерно так:\nmeet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nлибо\nhttps://meet.company.com/someone/abcdef1234\n "
948 #: ../src/purple/purple-plugin.c:947
949 msgid "_Join"
950 msgstr "_Регистрация"
952 #: ../src/purple/purple-plugin.c:959 ../src/purple/purple-plugin.c:973
953 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
954 msgstr "Публикация данных из календаря выключена"
956 #: ../src/purple/purple-plugin.c:986
957 msgid "About SIPE plugin..."
958 msgstr "О плагине SIPE..."
960 #: ../src/purple/purple-plugin.c:989
961 msgid "Contact search..."
962 msgstr "Поиск контактов..."
964 #: ../src/purple/purple-plugin.c:993
965 msgid "Call a phone number..."
966 msgstr "Позвонить по номеру телефона..."
968 #: ../src/purple/purple-plugin.c:996
969 msgid "Test call"
970 msgstr "Тестовый звонок"
972 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1000
973 msgid "Join scheduled conference..."
974 msgstr "Регистрация на запланированной конференции ..."
976 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1003
977 msgid "Republish Calendar"
978 msgstr "Опубликовать календарь"
980 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1006
981 msgid "Reset status"
982 msgstr "Сбросить состояние"
984 #. *
985 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
986 #. * in sync:
987 #. *
988 #. *     api/sipe-backend.h
989 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
990 #. 
991 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1064
992 msgid ""
993 "Login\n"
994 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
995 "   user@company.com"
996 msgstr "Логин\n   user  или  DOMAIN\\user  или\n   user@company.com"
998 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1068
999 msgid ""
1000 "Server[:Port]\n"
1001 "(leave empty for auto-discovery)"
1002 msgstr "Сервер[:Порт]\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1004 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1071
1005 msgid "Connection type"
1006 msgstr "Тип подключения"
1008 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1072
1009 msgid "Auto"
1010 msgstr "Автоматически"
1012 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1073
1013 msgid "SSL/TLS"
1014 msgstr "SSL/TLS"
1016 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1074
1017 msgid "TCP"
1018 msgstr "TCP"
1020 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1021 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1022 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1023 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1024 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1080
1025 msgid "User Agent"
1026 msgstr "Агент пользователя"
1028 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1083
1029 msgid "Authentication scheme"
1030 msgstr "Схема проверки подлинности "
1032 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1084
1033 msgid "NTLM"
1034 msgstr "NTLM"
1036 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1086
1037 msgid "Kerberos"
1038 msgstr "Kerberos"
1040 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1088
1041 msgid "TLS-DSK"
1042 msgstr "TLS-DSK"
1044 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1045 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1046 #. * default credentials provided by the OS.
1047 #. *
1048 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1049 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1050 #. *
1051 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1052 #. *
1053 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1054 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1055 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1056 #. 
1057 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1106
1058 msgid "Use Single Sign-On"
1059 msgstr "Использовать Single Sign-On"
1061 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1062 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1063 #. 
1064 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1113
1065 msgid "Don't publish my calendar information"
1066 msgstr "Не публиковать данные из моего календаря"
1068 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1116
1069 msgid ""
1070 "Email services URL\n"
1071 "(leave empty for auto-discovery)"
1072 msgstr "URL службы электронной почты\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1074 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1119
1075 msgid ""
1076 "Email address\n"
1077 "(if different from Username)"
1078 msgstr "Адрес электронной почты\n(если отличен от Имени пользователя)"
1080 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1081 #. *  Example (Domino)  : email_address
1082 #. 
1083 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1125
1084 msgid ""
1085 "Email login\n"
1086 "(if different from Login)"
1087 msgstr "Логин электронной почты\n(если отличен от Логина)"
1089 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1128
1090 msgid ""
1091 "Email password\n"
1092 "(if different from Password)"
1093 msgstr "Пароль электронной почты\n(если отличен от Пароля)"
1095 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1096 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1097 #. 
1098 #: ../src/purple/purple-plugin.c:1140
1099 msgid ""
1100 "Group Chat Proxy\n"
1101 "   company.com  or  user@company.com\n"
1102 "(leave empty to determine from Username)"
1103 msgstr "Прокси пруппового чата \ncompany.com или user@company.com \n(оставьте пустым, чтобы использовать \"Имя пользователя\")"
1105 #: ../src/purple/purple-search.c:52
1106 msgid "User name"
1107 msgstr "Имя пользователя"
1109 #: ../src/purple/purple-search.c:55
1110 msgid "Name"
1111 msgstr "Имя"
1113 #: ../src/purple/purple-transport.c:119
1114 msgid "Read error"
1115 msgstr "Ошибка чтения"
1117 #: ../src/purple/purple-transport.c:123
1118 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1119 msgid "Server has disconnected"
1120 msgstr "Сервер прервал соединение"
1122 #: ../src/purple/purple-transport.c:185
1123 msgid "Could not connect"
1124 msgstr "Не удалось установить соединение"
1126 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1127 msgid "Could not create SSL context"
1128 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1130 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1131 msgid "Could not create socket"
1132 msgstr "Не удалось создать сокет"
1134 #: ../src/purple/purple-transport.c:356
1135 msgid "Write error"
1136 msgstr "Ошибка записи"