Updated to release 1.6.1
[siplcs.git] / po / de.po
blobdb9b9833ee031338ad15711dd29f4023556b4f26
1 # German translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-10 12:43+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-15 14:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Markus Heberling <markus@tisoft.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-22 22:36+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/sipe.c:264
22 msgid "Failed to authenticate to server"
23 msgstr "Authentifizierung mit dem Server fehlgeschlagen."
25 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
26 #: ../src/sipe.c:412 ../src/sipe.c:444
27 msgid "Could not write"
28 msgstr "Konnte nicht schreiben"
30 #: ../src/sipe.c:468 ../src/sipe.c:5277
31 msgid "Could not connect"
32 msgstr "Konnte keine Verbindung herstellen"
34 #: ../src/sipe.c:538 ../src/sipe.c:5422
35 msgid "Couldn't create socket"
36 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
38 #: ../src/sipe.c:1058 ../src/sipe.c:2408
39 msgid "you"
40 msgstr "Sie"
42 #: ../src/sipe.c:1789
43 msgid "Online"
44 msgstr "Online"
46 #. Translators: noun
47 #: ../src/sipe.c:1791 ../src/sipe.c:1798 ../src/sipe.c:1805 ../src/sipe.c:1812
48 #: ../src/sipe.c:1819 ../src/sipe.c:1826 ../src/sipe.c:1833
49 msgid "Message"
50 msgstr "Nachricht"
52 #: ../src/sipe.c:1797
53 msgid "Busy"
54 msgstr "Beschäftigt"
56 #: ../src/sipe.c:1804
57 msgid "Do Not Disturb"
58 msgstr "Nicht stören"
60 #: ../src/sipe.c:1811
61 msgid "Be Right Back"
62 msgstr "Bin gleich zurück"
64 #: ../src/sipe.c:1825
65 msgid "On The Phone"
66 msgstr "Am Telefon"
68 #: ../src/sipe.c:1832
69 msgid "Out To Lunch"
70 msgstr "Zur Mittagspause"
72 #: ../src/sipe.c:1839
73 msgid "Appear Offline"
74 msgstr "Offline erscheinen"
76 #: ../src/sipe.c:1933 ../src/sipe.c:1945 ../src/sipe.c:1965 ../src/sipe.c:5834
77 msgid "Other Contacts"
78 msgstr "Andere Kontakte"
80 #. [MS-SIPREGE]
81 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
82 #: ../src/sipe.c:2115
83 msgid "You have been signed off because you've signed in at another location"
84 msgstr ""
85 "Das Konto wurde deaktiviert, da Sie sich bereits von einem anderen Ort "
86 "angemeldet haben"
88 #: ../src/sipe.c:2118
89 msgid "User disabled"
90 msgstr "Benutzer ist deaktiviert"
92 #: ../src/sipe.c:2121
93 msgid "User moved"
94 msgstr "Benutzer wurde verschoben"
96 #: ../src/sipe.c:2125
97 #, c-format
98 msgid "Unregistered by Server: %s."
99 msgstr "Vom Server abgewiesen mit: "
101 #: ../src/sipe.c:2125 ../src/sipe.c:4027 ../src/sipe.c:4044 ../src/sipe.c:4061
102 msgid "no reason given"
103 msgstr "kein Grund angegeben"
105 #: ../src/sipe.c:2649
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
109 "offline:\n"
110 "%s"
111 msgstr ""
112 "Diese Nachricht konnte nicht an %s zugestellt werden, da ein oder mehrere "
113 "Benutzer offline sind:\n"
114 "%s"
116 #: ../src/sipe.c:2927
117 #, c-format
118 msgid "Failed to invite %s"
119 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht einladen"
121 #: ../src/sipe.c:3676 ../src/sipe.c:6132 ../src/sipe-conf.c:692
122 #, c-format
123 msgid "Chat #%d"
124 msgstr "Chat #%d"
126 #: ../src/sipe.c:3997 ../src/sipe.c:5104
127 msgid "Wrong Password"
128 msgstr "Falsches Passwort"
130 #: ../src/sipe.c:4027
131 #, c-format
132 msgid "You have been rejected by the server: %s"
133 msgstr "Server %s hat Sie zurückgewiesen."
135 #: ../src/sipe.c:4030
136 msgid "You have been rejected by the server"
137 msgstr "Der Server hat Sie zurückgewiesen"
139 #: ../src/sipe.c:4044
140 #, c-format
141 msgid "Not Found: %s. Please, contact with your Administrator"
142 msgstr "Nicht gefunden: %s. Bitte wenden Sie sich an ihren Systemadministrator"
144 #: ../src/sipe.c:4047
145 msgid ""
146 "Not Found: Destination URI either not enabled for SIP or does not exist. "
147 "Please, contact with your Administrator"
148 msgstr ""
149 "Nicht gefunden: entweder wurde SIP nicht für die Ziel-URI aktiviert oder sie "
150 "existiert nicht. Bitte wenden Sie sich an ihren Systemadministrator"
152 #: ../src/sipe.c:4061
153 #, c-format
154 msgid "Service unavailable: %s"
155 msgstr "Service nicht verfügbar: %s"
157 #: ../src/sipe.c:4064
158 msgid "Service unavailable: no reason given"
159 msgstr "Service nicht verfügbar: kein Grund angegeben"
161 #: ../src/sipe.c:5100
162 msgid "Invalid message signature received"
163 msgstr "Ungültige Nachrichtensignatur erhalten"
165 #: ../src/sipe.c:5174
166 msgid "Connection not found; Please try to connect again.\n"
167 msgstr ""
168 "Verbindung nicht gefunden; Bitte versuchen Sie sich erneut zu verbinden.\n"
170 #: ../src/sipe.c:5195
171 msgid "SSL read error"
172 msgstr "SSL-Lesefehler"
174 #: ../src/sipe.c:5198
175 msgid "Server has disconnected"
176 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen"
178 #: ../src/sipe.c:5322 ../src/sipe.c:5363 ../src/sipe.c:5406 ../src/sipe.c:5476
179 msgid "Could not create listen socket"
180 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen"
182 #: ../src/sipe.c:5345
183 msgid "Couldn't resolve host"
184 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
186 #: ../src/sipe.c:5385
187 msgid "Connection Failed"
188 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
190 #: ../src/sipe.c:5388
191 msgid "SSL Handshake Failed"
192 msgstr "SSL Handshake gescheitert"
194 #: ../src/sipe.c:5391
195 msgid "SSL Certificate Invalid"
196 msgstr "SSL Zertifikat ungültig"
198 #: ../src/sipe.c:5449
199 msgid ""
200 "SSL support is not installed.  Either install SSL support or configure a "
201 "different connection type in the account editor."
202 msgstr ""
203 "SSL-Unterstützung ist nicht installiert. Bitte installieren Sie SSL oder "
204 "konfigurieren Sie einen anderen Verbindungstyp im Accounteditor."
206 #: ../src/sipe.c:5458
207 msgid "Could not create SSL context"
208 msgstr "Konnte SSL-Kontext nicht erstellen"
210 #: ../src/sipe.c:5467
211 msgid "Could not resolve hostname"
212 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen"
214 #: ../src/sipe.c:5580
215 msgid "SIP Exchange username contains invalid characters"
216 msgstr "SIP-Exchange-Benutzernamen dürfen keine unerlaubten Zeichen enthalten"
218 #: ../src/sipe.c:5602
219 msgid ""
220 "Username should be valid SIP URI\n"
221 "Example: user@company.com"
222 msgstr ""
223 "Benutzername sollte eine gültige SIP URI sein.\n"
224 "Beispiel: benutzer@domäne.com"
226 #: ../src/sipe.c:5628
227 msgid "SIP Exchange usernames may not contain whitespaces"
228 msgstr "SIP-Exchange-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen enthalten"
230 #: ../src/sipe.c:5636
231 msgid "Connecting"
232 msgstr "Verbinde"
234 #: ../src/sipe.c:5860
235 msgid "Unable to display the search results."
236 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen."
238 #: ../src/sipe.c:5866
239 msgid "User Name"
240 msgstr "Benutzername"
242 #: ../src/sipe.c:5869
243 msgid "Name"
244 msgstr "Name"
246 #: ../src/sipe.c:5872 ../src/sipe.c:5963 ../src/sipe.c:6602
247 msgid "Company"
248 msgstr "Firma"
250 #: ../src/sipe.c:5875 ../src/sipe.c:5965 ../src/sipe.c:6605
251 msgid "Country"
252 msgstr "Land"
254 #: ../src/sipe.c:5878
255 msgid "Email"
256 msgstr "E-Mail"
258 #: ../src/sipe.c:5905
259 #, c-format
260 msgid "Found %d contact%s:"
261 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
262 msgstr[0] "%d Kontakt%s gefunden:"
263 msgstr[1] "%d Kontakte%s gefunden:"
265 #: ../src/sipe.c:5907
266 msgid " (more matched your query)"
267 msgstr " (mehr Ergebnisse entsprachen Ihrer Suche)"
269 #: ../src/sipe.c:5959
270 msgid "First Name"
271 msgstr "Vorname"
273 #: ../src/sipe.c:5961
274 msgid "Last Name"
275 msgstr "Nachname"
277 #: ../src/sipe.c:5969
278 msgid "Search"
279 msgstr "Suche"
281 #: ../src/sipe.c:5970
282 msgid "Search for a Contact"
283 msgstr "Kontaktsuche"
285 #: ../src/sipe.c:5971
286 msgid ""
287 "Enter the information of the person you wish to find. Empty fields will be "
288 "ignored."
289 msgstr ""
290 "Geben Sie die Informationen der Person ein die Sie suchen. Leere Felder "
291 "werden ignoriert."
293 #: ../src/sipe.c:5973
294 msgid "_Search"
295 msgstr "_Suche"
297 #: ../src/sipe.c:5974
298 msgid "_Cancel"
299 msgstr "_Abbrechen"
301 #: ../src/sipe.c:5984
302 msgid "Contact Search..."
303 msgstr "Kontaktsuche..."
305 #: ../src/sipe.c:6048
306 msgid "Status"
307 msgstr "Status"
309 #: ../src/sipe.c:6053
310 msgid "Note"
311 msgstr "Notiz"
313 #: ../src/sipe.c:6064
314 msgid "user@company.com"
315 msgstr "benutzer@domäne.com"
317 #: ../src/sipe.c:6408
318 #, c-format
319 msgid "Make Leader of '%s'"
320 msgstr "Ernenne zum Leiter der Konferenz '%s'"
322 #: ../src/sipe.c:6419
323 #, c-format
324 msgid "Remove from '%s'"
325 msgstr "Entferne von Konferenz '%s'"
327 #: ../src/sipe.c:6432
328 #, c-format
329 msgid "Invite to '%s'"
330 msgstr "Zur Konferenz '%s' einladen"
332 #: ../src/sipe.c:6443
333 msgid "New Chat"
334 msgstr "Neuer Chat"
336 #: ../src/sipe.c:6448
337 msgid "Send Email..."
338 msgstr "Sende E-Mail..."
340 #: ../src/sipe.c:6472
341 msgid "Copy to"
342 msgstr "Kopiere zu"
344 #: ../src/sipe.c:6525
345 msgid "Unlock Conversation"
346 msgstr "Freigeben"
348 #: ../src/sipe.c:6530
349 msgid "Lock Conversation"
350 msgstr "Sperren"
352 #: ../src/sipe.c:6598 ../src/sipe.c:6623
353 msgid "Display Name"
354 msgstr "Display-Name"
356 #: ../src/sipe.c:6599
357 msgid "Job Title"
358 msgstr "Beruf"
360 #: ../src/sipe.c:6600
361 msgid "Office"
362 msgstr "Büro"
364 #: ../src/sipe.c:6601
365 msgid "Business Phone"
366 msgstr "Geschäftstelefon"
368 #: ../src/sipe.c:6603
369 msgid "City"
370 msgstr "Stadt"
372 #: ../src/sipe.c:6604
373 msgid "State"
374 msgstr "Provinz/Bundesland"
376 #: ../src/sipe.c:6607 ../src/sipe.c:6638
377 msgid "E-Mail Address"
378 msgstr "E-Mail Adresse"
380 #: ../src/sipe.c:6631
381 msgid "Alias"
382 msgstr "Alias"
384 #: ../src/sipe.c:6644
385 msgid "Device"
386 msgstr "Gerät"
388 #: ../src/sipe.c:6812
389 #, fuzzy
390 msgid ""
391 "Login \n"
392 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
393 "   user@company.com "
394 msgstr ""
395 "Anmelden\n"
396 "   Benutzer  oder  Domäne\\Benutzer  oder\n"
397 "   benutzer@domäne.com"
399 #: ../src/sipe.c:6816
400 msgid ""
401 "Server[:Port]\n"
402 "(Leave empty for auto-discovery)"
403 msgstr ""
404 "Server[:Port]\n"
405 "(leer lassen für automatische Suche)"
407 #: ../src/sipe.c:6819
408 msgid "Connection Type"
409 msgstr "Verbindungstyp"
411 #: ../src/sipe.c:6820
412 msgid "Auto"
413 msgstr "Automatisch"
415 #: ../src/sipe.c:6821
416 msgid "SSL/TLS"
417 msgstr "SSL/TLS"
419 #: ../src/sipe.c:6822
420 msgid "TCP"
421 msgstr "TCP"
423 #: ../src/sipe.c:6823
424 msgid "UDP"
425 msgstr "UDP"
427 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
428 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
429 #: ../src/sipe.c:6829
430 msgid "User Agent"
431 msgstr "User Agent"
433 #: ../src/sipe.c:6833
434 msgid "Use Kerberos"
435 msgstr "Benutze Kerberos"
437 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
438 #. * No login/password is taken into account if this option present,
439 #. * instead used default credentials stored in OS.
441 #: ../src/sipe.c:6840
442 msgid "Use Single Sign-On"
443 msgstr "Benutze Single Sign-On"
445 #: ../src/sipe-conf.c:793
446 msgid ""
447 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
448 msgstr ""
449 "Diese Konferenz ist nicht mehr gesperrt. Andere Teilnehmer können ihr jetzt "
450 "beitreten."
452 #: ../src/sipe-conf.c:797
453 msgid ""
454 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
455 "locked."
456 msgstr ""
457 "Diese Konferenz ist gesperrt. Niemand kann ihr beitreten solange sie "
458 "gesperrt ist."
460 #: ../src/sipe-conf.c:830
461 msgid "You have been disconnected from this conference."
462 msgstr "Der Server hat Sie von der Konferenz abgemeldet."