PR c++/80598
[official-gcc.git] / libcpp / po / be.po
blob49d43e1a36e146a3422e23d3f0d43fc8500074c4
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
13 "Language: be\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 #: charset.c:674
20 #, c-format
21 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
22 msgstr ""
24 #: charset.c:677
25 msgid "iconv_open"
26 msgstr ""
28 #: charset.c:685
29 #, c-format
30 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
31 msgstr ""
33 #: charset.c:781
34 #, c-format
35 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
36 msgstr ""
38 #: charset.c:798 charset.c:1677
39 msgid "converting to execution character set"
40 msgstr ""
42 #: charset.c:804
43 #, c-format
44 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
45 msgstr ""
47 #: charset.c:1047
48 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
49 msgstr ""
51 #: charset.c:1051
52 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
53 msgstr ""
55 #: charset.c:1054
56 #, c-format
57 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
58 msgstr ""
60 #: charset.c:1063
61 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
62 msgstr ""
64 #: charset.c:1096
65 #, c-format
66 msgid "incomplete universal character name %.*s"
67 msgstr ""
69 #: charset.c:1111
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "%.*s is not a valid universal character"
72 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
74 #: charset.c:1121 lex.c:1333
75 msgid "'$' in identifier or number"
76 msgstr ""
78 #: charset.c:1131
79 #, c-format
80 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
81 msgstr ""
83 #: charset.c:1135
84 #, c-format
85 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
86 msgstr ""
88 #: charset.c:1181 charset.c:2000
89 msgid "converting UCN to source character set"
90 msgstr ""
92 #: charset.c:1188
93 msgid "converting UCN to execution character set"
94 msgstr ""
96 #: charset.c:1277
97 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
98 msgstr ""
100 #: charset.c:1302
101 msgid "\\x used with no following hex digits"
102 msgstr ""
104 #: charset.c:1309
105 msgid "hex escape sequence out of range"
106 msgstr ""
108 #: charset.c:1361
109 msgid "octal escape sequence out of range"
110 msgstr ""
112 #: charset.c:1443
113 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
114 msgstr ""
116 #: charset.c:1450
117 #, c-format
118 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
119 msgstr ""
121 #: charset.c:1458
122 #, fuzzy, c-format
123 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
124 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
125 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
127 #: charset.c:1466
128 #, fuzzy, c-format
129 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
130 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
131 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
133 #: charset.c:1474
134 msgid "converting escape sequence to execution character set"
135 msgstr ""
137 #: charset.c:1614
138 #, fuzzy
139 #| msgid "Missing identifier"
140 msgid "missing open quote"
141 msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
143 #: charset.c:1827 charset.c:1891
144 #, fuzzy
145 #| msgid "character constant too long"
146 msgid "character constant too long for its type"
147 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
149 #: charset.c:1830
150 msgid "multi-character character constant"
151 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
153 #: charset.c:1931
154 msgid "empty character constant"
155 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
157 #: charset.c:2047
158 #, c-format
159 msgid "failure to convert %s to %s"
160 msgstr ""
162 #: directives.c:235 directives.c:278
163 #, c-format
164 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
165 msgstr ""
167 #: directives.c:385
168 #, c-format
169 msgid "#%s is a GCC extension"
170 msgstr ""
172 #: directives.c:390
173 #, c-format
174 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
175 msgstr ""
177 #: directives.c:403
178 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
179 msgstr ""
181 #: directives.c:406
182 #, c-format
183 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
184 msgstr ""
186 #: directives.c:410
187 #, c-format
188 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
189 msgstr ""
191 #: directives.c:436
192 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
193 msgstr ""
195 #: directives.c:456
196 msgid "style of line directive is a GCC extension"
197 msgstr ""
199 #: directives.c:537
200 #, c-format
201 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
202 msgstr ""
204 #: directives.c:606
205 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
206 msgstr ""
208 #: directives.c:611
209 msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
210 msgstr ""
212 #: directives.c:617
213 #, c-format
214 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
215 msgstr ""
217 #: directives.c:620
218 #, c-format
219 msgid "no macro name given in #%s directive"
220 msgstr ""
222 #: directives.c:623
223 msgid "macro names must be identifiers"
224 msgstr ""
226 #: directives.c:672 directives.c:677
227 #, c-format
228 msgid "undefining \"%s\""
229 msgstr ""
231 #: directives.c:732
232 msgid "missing terminating > character"
233 msgstr ""
235 #: directives.c:791
236 #, c-format
237 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
238 msgstr ""
240 #: directives.c:837
241 #, c-format
242 msgid "empty filename in #%s"
243 msgstr ""
245 #: directives.c:847
246 msgid "#include nested too deeply"
247 msgstr ""
249 #: directives.c:888
250 msgid "#include_next in primary source file"
251 msgstr ""
253 #: directives.c:914
254 #, c-format
255 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
256 msgstr ""
258 #: directives.c:974
259 msgid "unexpected end of file after #line"
260 msgstr ""
262 #: directives.c:977
263 #, c-format
264 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
265 msgstr ""
267 #: directives.c:983 directives.c:985
268 msgid "line number out of range"
269 msgstr ""
271 #: directives.c:998 directives.c:1079
272 #, c-format
273 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
274 msgstr ""
276 #: directives.c:1039
277 #, c-format
278 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
279 msgstr ""
281 #: directives.c:1098
282 #, c-format
283 msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
284 msgstr ""
286 #: directives.c:1157 directives.c:1159 directives.c:1161 directives.c:1747
287 #, c-format
288 msgid "%s"
289 msgstr ""
291 #: directives.c:1185
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "invalid #%s directive"
294 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
296 #: directives.c:1248
297 #, c-format
298 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
299 msgstr ""
301 #: directives.c:1257
302 #, c-format
303 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
304 msgstr ""
306 #: directives.c:1275
307 #, c-format
308 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
309 msgstr ""
311 #: directives.c:1278
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "#pragma %s %s is already registered"
314 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
316 #: directives.c:1281
317 #, c-format
318 msgid "#pragma %s is already registered"
319 msgstr ""
321 #: directives.c:1311
322 msgid "registering pragma with NULL handler"
323 msgstr ""
325 #: directives.c:1528
326 msgid "#pragma once in main file"
327 msgstr ""
329 #: directives.c:1551
330 #, fuzzy
331 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
332 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
334 #: directives.c:1606
335 #, fuzzy
336 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
337 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
339 #: directives.c:1661
340 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
341 msgstr ""
343 #: directives.c:1670
344 #, c-format
345 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
346 msgstr ""
348 #: directives.c:1689
349 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
350 msgstr ""
352 #: directives.c:1714
353 #, fuzzy, c-format
354 #| msgid "cannot find source %s"
355 msgid "cannot find source file %s"
356 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
358 #: directives.c:1718
359 #, c-format
360 msgid "current file is older than %s"
361 msgstr ""
363 #: directives.c:1742
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
366 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
368 #: directives.c:1943
369 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
370 msgstr ""
372 #: directives.c:2064
373 msgid "#else without #if"
374 msgstr ""
376 #: directives.c:2069
377 msgid "#else after #else"
378 msgstr ""
380 #: directives.c:2071 directives.c:2104
381 msgid "the conditional began here"
382 msgstr ""
384 #: directives.c:2097
385 msgid "#elif without #if"
386 msgstr ""
388 #: directives.c:2102
389 msgid "#elif after #else"
390 msgstr ""
392 #: directives.c:2133
393 msgid "#endif without #if"
394 msgstr ""
396 #: directives.c:2213
397 msgid "missing '(' after predicate"
398 msgstr ""
400 #: directives.c:2228
401 msgid "missing ')' to complete answer"
402 msgstr ""
404 #: directives.c:2248
405 msgid "predicate's answer is empty"
406 msgstr ""
408 #: directives.c:2275
409 msgid "assertion without predicate"
410 msgstr ""
412 #: directives.c:2278
413 msgid "predicate must be an identifier"
414 msgstr ""
416 #: directives.c:2364
417 #, c-format
418 msgid "\"%s\" re-asserted"
419 msgstr ""
421 #: directives.c:2656
422 #, c-format
423 msgid "unterminated #%s"
424 msgstr ""
426 #: directives-only.c:221 lex.c:2851 traditional.c:167
427 msgid "unterminated comment"
428 msgstr "незавершаныя каментарыі"
430 #: errors.c:284
431 #, c-format
432 msgid "%s: %s"
433 msgstr ""
435 #: errors.c:296
436 msgid "stdout"
437 msgstr ""
439 #: expr.c:628 expr.c:745
440 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
441 msgstr ""
443 #: expr.c:653
444 #, fuzzy
445 #| msgid "invalid string constant `%E'"
446 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
447 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
449 #: expr.c:666
450 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
451 msgstr ""
453 #: expr.c:669
454 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
455 msgstr ""
457 #: expr.c:713
458 #, fuzzy, c-format
459 #| msgid "invalid string constant `%E'"
460 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
461 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
463 #: expr.c:724 expr.c:784
464 #, c-format
465 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
466 msgstr ""
468 #: expr.c:732
469 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
470 msgstr ""
472 #: expr.c:738
473 #, c-format
474 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
475 msgstr ""
477 #: expr.c:749
478 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
479 msgstr ""
481 #: expr.c:767
482 #, fuzzy, c-format
483 #| msgid "invalid string constant `%E'"
484 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
485 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
487 #: expr.c:792
488 msgid "use of C++11 long long integer constant"
489 msgstr ""
491 #: expr.c:793
492 msgid "use of C99 long long integer constant"
493 msgstr ""
495 #: expr.c:809
496 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
497 msgstr ""
499 #: expr.c:815
500 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
501 msgstr ""
503 #: expr.c:817
504 msgid "binary constants are a GCC extension"
505 msgstr ""
507 #: expr.c:912
508 msgid "integer constant is too large for its type"
509 msgstr ""
511 #: expr.c:943
512 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
513 msgstr ""
515 #: expr.c:1038
516 msgid "missing ')' after \"defined\""
517 msgstr ""
519 #: expr.c:1045
520 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
521 msgstr ""
523 #: expr.c:1053
524 #, c-format
525 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
526 msgstr ""
528 #: expr.c:1065
529 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
530 msgstr ""
532 #: expr.c:1125
533 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
534 msgstr ""
536 #: expr.c:1130
537 msgid "floating constant in preprocessor expression"
538 msgstr ""
540 #: expr.c:1136
541 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
542 msgstr ""
544 #: expr.c:1189
545 #, c-format
546 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
547 msgstr ""
549 #: expr.c:1202
550 msgid "assertions are a GCC extension"
551 msgstr ""
553 #: expr.c:1205
554 msgid "assertions are a deprecated extension"
555 msgstr ""
557 #: expr.c:1451
558 #, fuzzy, c-format
559 #| msgid "unbalanced #endif"
560 msgid "unbalanced stack in %s"
561 msgstr "незбалансаваны #endif"
563 #: expr.c:1471
564 #, fuzzy, c-format
565 #| msgid "impossible operator '%s'"
566 msgid "impossible operator '%u'"
567 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
569 #: expr.c:1572
570 msgid "missing ')' in expression"
571 msgstr ""
573 #: expr.c:1601
574 msgid "'?' without following ':'"
575 msgstr ""
577 #: expr.c:1611
578 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
579 msgstr ""
581 #: expr.c:1616
582 msgid "missing '(' in expression"
583 msgstr ""
585 #: expr.c:1648
586 #, c-format
587 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
588 msgstr ""
590 #: expr.c:1653
591 #, c-format
592 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
593 msgstr ""
595 #: expr.c:1912
596 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
597 msgstr ""
599 #: expr.c:2010
600 msgid "comma operator in operand of #if"
601 msgstr ""
603 #: expr.c:2146
604 msgid "division by zero in #if"
605 msgstr ""
607 #: expr.c:2243
608 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
609 msgstr ""
611 #: expr.c:2259
612 msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
613 msgstr ""
615 #: files.c:573
616 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
617 msgstr ""
619 #: files.c:576
620 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
621 msgstr ""
623 #: files.c:981
624 #, c-format
625 msgid "no include path in which to search for %s"
626 msgstr ""
628 #: files.c:1441
629 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
630 msgstr ""
632 #: init.c:565
633 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
634 msgstr ""
636 #: init.c:569
637 #, c-format
638 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
639 msgstr ""
641 #: init.c:576
642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
643 msgstr ""
645 #: init.c:579
646 msgid "target char is less than 8 bits wide"
647 msgstr ""
649 #: init.c:583
650 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
651 msgstr ""
653 #: init.c:587
654 msgid "target int is narrower than target char"
655 msgstr ""
657 #: init.c:592
658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
659 msgstr ""
661 #: init.c:596
662 #, c-format
663 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
664 msgstr ""
666 #: lex.c:1126
667 msgid "backslash and newline separated by space"
668 msgstr ""
670 #: lex.c:1131
671 msgid "backslash-newline at end of file"
672 msgstr ""
674 #: lex.c:1147
675 #, c-format
676 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
677 msgstr ""
679 #: lex.c:1155
680 #, c-format
681 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
682 msgstr ""
684 #: lex.c:1204
685 msgid "\"/*\" within comment"
686 msgstr ""
688 #: lex.c:1262
689 #, c-format
690 msgid "%s in preprocessing directive"
691 msgstr ""
693 #: lex.c:1271
694 msgid "null character(s) ignored"
695 msgstr ""
697 #: lex.c:1308
698 #, c-format
699 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
700 msgstr ""
702 #: lex.c:1311
703 #, fuzzy, c-format
704 #| msgid "`%D' is not a function,"
705 msgid "`%.*s' is not in NFC"
706 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
708 #: lex.c:1365
709 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
710 msgstr ""
712 #: lex.c:1372
713 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
714 msgstr ""
716 #: lex.c:1403 lex.c:1495
717 #, c-format
718 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
719 msgstr ""
721 #: lex.c:1413 lex.c:1505
722 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
723 msgstr ""
725 #: lex.c:1417 lex.c:1509
726 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
727 msgstr ""
729 #: lex.c:1427 lex.c:1521
730 #, c-format
731 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
732 msgstr ""
734 #: lex.c:1811
735 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
736 msgstr ""
738 #: lex.c:1815
739 msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
740 msgstr ""
742 #: lex.c:1819
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
745 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
747 #: lex.c:1868 lex.c:1890
748 #, fuzzy
749 #| msgid "unterminated comment"
750 msgid "unterminated raw string"
751 msgstr "незавершаныя каментарыі"
753 #: lex.c:1912 lex.c:2043
754 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
755 msgstr ""
757 #: lex.c:2024
758 msgid "null character(s) preserved in literal"
759 msgstr ""
761 #: lex.c:2027
762 #, c-format
763 msgid "missing terminating %c character"
764 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
766 #: lex.c:2061
767 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
768 msgstr ""
770 #: lex.c:2865 lex.c:2899
771 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
772 msgstr ""
774 #: lex.c:2867 lex.c:2878 lex.c:2901
775 msgid "(this will be reported only once per input file)"
776 msgstr ""
778 #: lex.c:2876
779 msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
780 msgstr ""
782 #: lex.c:2907
783 msgid "multi-line comment"
784 msgstr ""
786 #: lex.c:3287
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "unspellable token %s"
789 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
791 #: macro.c:93
792 msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
793 msgstr ""
795 #: macro.c:352
796 #, c-format
797 msgid "macro \"%s\" is not used"
798 msgstr ""
800 #: macro.c:391 macro.c:639
801 #, c-format
802 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
803 msgstr ""
805 #: macro.c:398 macro.c:500
806 #, c-format
807 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
808 msgstr ""
810 #: macro.c:429
811 #, fuzzy
812 msgid "could not determine file timestamp"
813 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
815 #: macro.c:546
816 #, fuzzy
817 #| msgid "Could not open data file %s.\n"
818 msgid "could not determine date and time"
819 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
821 #: macro.c:562
822 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
823 msgstr ""
825 #: macro.c:758
826 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
827 msgstr ""
829 #: macro.c:820
830 #, c-format
831 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
832 msgstr ""
834 #: macro.c:946
835 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
836 msgstr ""
838 #: macro.c:950
839 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
840 msgstr ""
842 #: macro.c:957
843 #, c-format
844 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
845 msgstr ""
847 #: macro.c:962
848 #, c-format
849 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
850 msgstr ""
852 #: macro.c:1156 traditional.c:819
853 #, c-format
854 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
855 msgstr ""
857 #: macro.c:1307
858 #, c-format
859 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
860 msgstr ""
862 #: macro.c:2003
863 #, c-format
864 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
865 msgstr ""
867 #: macro.c:2011 macro.c:2020
868 #, c-format
869 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
870 msgstr ""
872 #: macro.c:2984
873 #, c-format
874 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
875 msgstr ""
877 #: macro.c:3033
878 #, c-format
879 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
880 msgstr ""
882 #: macro.c:3041
883 msgid "macro parameters must be comma-separated"
884 msgstr ""
886 #: macro.c:3060
887 msgid "parameter name missing"
888 msgstr ""
890 #: macro.c:3081
891 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
892 msgstr ""
894 #: macro.c:3085 macro.c:3090
895 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
896 msgstr ""
898 #: macro.c:3097
899 #, fuzzy
900 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
901 msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
903 #: macro.c:3100
904 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
905 msgstr ""
907 #: macro.c:3110
908 msgid "missing ')' in macro parameter list"
909 msgstr ""
911 #: macro.c:3161
912 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
913 msgstr ""
915 #: macro.c:3198
916 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
917 msgstr ""
919 #: macro.c:3201
920 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
921 msgstr ""
923 #: macro.c:3226
924 #, fuzzy
925 #| msgid "missing white space after number '%.*s'"
926 msgid "missing whitespace after the macro name"
927 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
929 #: macro.c:3263
930 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
931 msgstr ""
933 #: macro.c:3430
934 #, c-format
935 msgid "\"%s\" redefined"
936 msgstr ""
938 #: macro.c:3435
939 msgid "this is the location of the previous definition"
940 msgstr ""
942 #: macro.c:3496
943 #, c-format
944 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
945 msgstr ""
947 #: macro.c:3532
948 #, c-format
949 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
950 msgstr ""
952 #: pch.c:89 pch.c:347 pch.c:361 pch.c:379 pch.c:385 pch.c:394 pch.c:401
953 msgid "while writing precompiled header"
954 msgstr ""
956 #: pch.c:621
957 #, c-format
958 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
959 msgstr ""
961 #: pch.c:643
962 #, fuzzy, c-format
963 #| msgid "label `%s' used but not defined"
964 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
965 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
967 #: pch.c:655
968 #, c-format
969 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
970 msgstr ""
972 #: pch.c:696
973 #, c-format
974 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
975 msgstr ""
977 #: pch.c:716
978 #, c-format
979 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
980 msgstr ""
982 #: pch.c:725 pch.c:903
983 msgid "while reading precompiled header"
984 msgstr ""
986 #: traditional.c:889
987 #, c-format
988 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
989 msgstr ""
991 #: traditional.c:1108
992 msgid "syntax error in macro parameter list"
993 msgstr ""
995 #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
996 #~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
998 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
999 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1001 #~ msgid "unknown machine mode `%s'"
1002 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1004 #~ msgid "no data type for mode `%s'"
1005 #~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
1007 #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
1008 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1010 #~ msgid "section attributes are not supported for this target"
1011 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1013 #, fuzzy
1014 #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
1015 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1017 #, fuzzy
1018 #~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
1019 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1021 #, fuzzy
1022 #~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
1023 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1025 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
1026 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
1028 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
1029 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1031 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
1032 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
1034 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
1035 #~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
1037 #~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
1038 #~ msgstr ""
1039 #~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n"
1040 #~ "           колькасьцю аргументаў"
1042 #~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
1043 #~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
1045 #~ msgid "invalid use of `restrict'"
1046 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1048 #, fuzzy
1049 #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
1050 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
1052 #~ msgid "too few arguments to function `%s'"
1053 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
1055 #~ msgid "too many arguments to function `%s'"
1056 #~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
1058 #, fuzzy
1059 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
1060 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1062 #, fuzzy
1063 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
1064 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1066 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
1067 #~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
1069 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
1070 #~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
1072 #, fuzzy
1073 #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
1074 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1076 #, fuzzy
1077 #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
1078 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1080 #, fuzzy
1081 #~ msgid "a parameter"
1082 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1084 #, fuzzy
1085 #~ msgid "a global declaration"
1086 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
1088 #~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
1089 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
1091 #~ msgid "this is a previous declaration"
1092 #~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
1094 #~ msgid "empty declaration"
1095 #~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
1097 #~ msgid "`%s' is usually a function"
1098 #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
1100 #~ msgid "parameter `%s' is initialized"
1101 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
1103 #~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
1104 #~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
1106 #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
1107 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
1109 #~ msgid "duplicate `%s'"
1110 #~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
1112 #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1113 #~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
1115 #~ msgid "complex invalid for `%s'"
1116 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
1118 #~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
1119 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
1121 #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1122 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
1124 #~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
1125 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1127 #~ msgid "duplicate `const'"
1128 #~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
1130 #~ msgid "duplicate `restrict'"
1131 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
1133 #~ msgid "duplicate `volatile'"
1134 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
1136 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
1137 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
1139 #~ msgid "size of array `%s' is too large"
1140 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
1142 #, fuzzy
1143 #~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1144 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1146 #~ msgid "union"
1147 #~ msgstr "аб'яднанне"
1149 #~ msgid "structure"
1150 #~ msgstr "структура"
1152 #~ msgid "struct"
1153 #~ msgstr "структура"
1155 #~ msgid "members"
1156 #~ msgstr "члены"
1158 #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1159 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
1161 #~ msgid "no previous prototype for `%s'"
1162 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
1164 #~ msgid "no previous declaration for `%s'"
1165 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1167 #~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
1168 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
1170 #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1171 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
1173 #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1174 #~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
1176 #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1177 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
1179 #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1180 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
1182 #~ msgid "function does not return string type"
1183 #~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
1185 #~ msgid "`0' flag"
1186 #~ msgstr "'0' флаг"
1188 #~ msgid "`O' modifier"
1189 #~ msgstr "'O' мадыфікатар"
1191 #~ msgid "%s does not support %s"
1192 #~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
1194 #~ msgid "syntax error"
1195 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1197 #, fuzzy
1198 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
1199 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1201 #~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1202 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1204 #, fuzzy
1205 #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1206 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1208 #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1209 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
1211 #~ msgid "ISO C forbids label declarations"
1212 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
1214 #~ msgid "empty body in an else-statement"
1215 #~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
1217 #~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1218 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
1220 #~ msgid "parse error"
1221 #~ msgstr "граматычная памылка"
1223 #~ msgid "%s at end of input"
1224 #~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
1226 #~ msgid "%s before %s'%c'"
1227 #~ msgstr "%s перад %s'%c'"
1229 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1230 #~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
1232 #~ msgid "%s before \"%s\""
1233 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
1235 #~ msgid "%s before '%s' token"
1236 #~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
1238 #, fuzzy
1239 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
1240 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
1242 #, fuzzy
1243 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1244 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1246 #, fuzzy
1247 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1248 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1250 #, fuzzy
1251 #~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
1252 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1254 #~ msgid "destructor needed for `%#D'"
1255 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
1257 #~ msgid "`%s' has an incomplete type"
1258 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
1260 #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
1261 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
1263 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1264 #~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
1266 #~ msgid "for each function it appears in.)"
1267 #~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
1269 #~ msgid "too many arguments to function"
1270 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
1272 #~ msgid "too few arguments to function"
1273 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1275 #~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
1276 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
1278 #, fuzzy
1279 #~ msgid "wrong type argument to increment"
1280 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1282 #, fuzzy
1283 #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
1284 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
1286 #~ msgid "initialization"
1287 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
1289 #~ msgid "invalid initializer"
1290 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
1292 #~ msgid "missing initializer"
1293 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1295 #~ msgid "return"
1296 #~ msgstr "вяртанне"
1298 #~ msgid "called from here"
1299 #~ msgstr "выклікана адсюль"
1301 #~ msgid "internal error"
1302 #~ msgstr "унутраная памылка"
1304 #~ msgid "no arguments"
1305 #~ msgstr "няма аргументаў"
1307 #~ msgid "%d constructor(s) found\n"
1308 #~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1310 #~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
1311 #~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1313 #~ msgid "[cannot find %s]"
1314 #~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
1316 #~ msgid "cannot find `%s'"
1317 #~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
1319 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
1320 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1322 #~ msgid "cannot find `nm'"
1323 #~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
1325 #~ msgid "pipe"
1326 #~ msgstr "канвеер"
1328 #~ msgid "unable to open file '%s'"
1329 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1331 #~ msgid "not found\n"
1332 #~ msgstr "не знойдзена\n"
1334 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
1335 #~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
1337 #~ msgid "cannot find `ldd'"
1338 #~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
1340 #, fuzzy
1341 #~ msgid "library lib%s not found"
1342 #~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
1344 #~ msgid "bad magic number"
1345 #~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
1347 #~ msgid "bad header version"
1348 #~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
1350 #~ msgid "unsupported version"
1351 #~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
1353 #, fuzzy
1354 #~ msgid "missing binary operator"
1355 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1357 #, fuzzy
1358 #~ msgid "missing binary operator before '%s'"
1359 #~ msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
1361 #~ msgid "%s is too large"
1362 #~ msgstr "%s - вельмі вялікі"
1364 #~ msgid "%s is a block device"
1365 #~ msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
1367 #~ msgid "%s: Not a directory"
1368 #~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
1370 #, fuzzy
1371 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
1372 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
1374 #, fuzzy
1375 #~ msgid "argument missing after %s"
1376 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1378 #, fuzzy
1379 #~ msgid "output filename specified twice"
1380 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
1382 #, fuzzy
1383 #~ msgid "unknown string token %s\n"
1384 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
1386 #, fuzzy
1387 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
1388 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
1390 #, fuzzy
1391 #~ msgid "invalid option %s"
1392 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1394 #~ msgid "too many input files"
1395 #~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
1397 #~ msgid "%s:%d: warning: "
1398 #~ msgstr "%s:%d: увага: "
1400 #~ msgid "%s: warning: "
1401 #~ msgstr "%s: увага: "
1403 #~ msgid "%s: %s: "
1404 #~ msgstr "%s: %s: "
1406 #, fuzzy
1407 #~ msgid "In member function `%s':"
1408 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1410 #~ msgid "In function `%s':"
1411 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1413 #~ msgid "compilation terminated.\n"
1414 #~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
1416 #~ msgid "In file included from %s:%d"
1417 #~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
1419 #~ msgid ":\n"
1420 #~ msgstr ":\n"
1422 #~ msgid "can't get current directory"
1423 #~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
1425 #~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
1426 #~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
1428 #~ msgid "invalid %%-code"
1429 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1431 #~ msgid "unused parameter `%s'"
1432 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1434 #, fuzzy
1435 #~ msgid "missing argument to `%s' option"
1436 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1438 #, fuzzy
1439 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
1440 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1442 #~ msgid "-pipe not supported"
1443 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1445 #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1446 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1448 #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1449 #~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
1451 #~ msgid "Options:\n"
1452 #~ msgstr "Выбары:\n"
1454 #~ msgid "  --help                   Display this information\n"
1455 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1457 #~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1458 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1460 #, fuzzy
1461 #~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1462 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1464 #~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1465 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1467 #, fuzzy
1468 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
1469 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1471 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
1472 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1474 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
1475 #~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
1477 #, fuzzy
1478 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
1479 #~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
1481 #~ msgid "%s\n"
1482 #~ msgstr "%s\n"
1484 #, fuzzy
1485 #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
1486 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1488 #~ msgid "unrecognized option `-%s'"
1489 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1491 #~ msgid "programs: %s\n"
1492 #~ msgstr "праграмы: %s\n"
1494 #~ msgid "libraries: %s\n"
1495 #~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
1497 #~ msgid ""
1498 #~ "\n"
1499 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1500 #~ msgstr ""
1501 #~ "\n"
1502 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1504 #~ msgid "gcc version %s\n"
1505 #~ msgstr "версія gcc %s\n"
1507 #, fuzzy
1508 #~ msgid "no input files"
1509 #~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
1511 #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
1512 #~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
1514 #~ msgid "language %s not recognized"
1515 #~ msgstr "мова %s не распазнана"
1517 #, fuzzy
1518 #~ msgid "internal gcc abort"
1519 #~ msgstr "унутраная памылка"
1521 #, fuzzy
1522 #~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1523 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1525 #, fuzzy
1526 #~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1527 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1529 #, fuzzy
1530 #~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1531 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1533 #, fuzzy
1534 #~ msgid ""
1535 #~ "\n"
1536 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1537 #~ "%s.\n"
1538 #~ msgstr ""
1539 #~ "\n"
1540 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1542 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1543 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1545 #~ msgid "can't open %s"
1546 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1548 #~ msgid "invalid parameter `%s'"
1549 #~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
1551 #~ msgid "%s: internal abort\n"
1552 #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
1554 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
1555 #~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
1557 #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
1558 #~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
1560 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
1561 #~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
1563 #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1564 #~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
1566 #~ msgid ""
1567 #~ "\n"
1568 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
1569 #~ msgstr ""
1570 #~ "\n"
1571 #~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
1573 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
1574 #~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
1576 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
1577 #~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
1579 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1580 #~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
1582 #~ msgid "floating point overflow"
1583 #~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
1585 #~ msgid "unknown register name: %s"
1586 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
1588 #, fuzzy
1589 #~ msgid "could not find a spill register"
1590 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1592 #, fuzzy
1593 #~ msgid "unrecognizable insn:"
1594 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1596 #, fuzzy
1597 #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
1598 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
1600 #, fuzzy
1601 #~ msgid "undefined named operand '%s'"
1602 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
1604 #~ msgid "unused variable `%s'"
1605 #~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
1607 #~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
1608 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
1610 #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
1611 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1613 #~ msgid "Enable exception handling"
1614 #~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
1616 #~ msgid "Insert stack checking code into the program"
1617 #~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
1619 #~ msgid "Enable SSA optimizations"
1620 #~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
1622 #, fuzzy
1623 #~ msgid "Do not recognize any built in functions"
1624 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1626 #, fuzzy
1627 #~ msgid "invalid option `%s'"
1628 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1630 #, fuzzy
1631 #~ msgid "internal error: %s"
1632 #~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
1634 #~ msgid ""
1635 #~ "\n"
1636 #~ "Language specific options:\n"
1637 #~ msgstr ""
1638 #~ "\n"
1639 #~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
1641 #~ msgid ""
1642 #~ "\n"
1643 #~ " Options for %s:\n"
1644 #~ msgstr ""
1645 #~ "\n"
1646 #~ " Выбары для %s:\n"
1648 #, fuzzy
1649 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
1650 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1652 #, fuzzy
1653 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
1654 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1656 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
1657 #~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
1659 #~ msgid "invalid --param option: %s"
1660 #~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
1662 #~ msgid ""
1663 #~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
1664 #~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1665 #~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1666 #~ msgstr ""
1667 #~ "%s%s%s версія %s (%s)\n"
1668 #~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n"
1669 #~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n"
1671 #~ msgid "options enabled: "
1672 #~ msgstr "выбары ўключаны:"
1674 #~ msgid "can't open %s for writing"
1675 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
1677 #, fuzzy
1678 #~ msgid "ignoring command line option '%s'"
1679 #~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
1681 #, fuzzy
1682 #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
1683 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1685 #, fuzzy
1686 #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
1687 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1689 #, fuzzy
1690 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
1691 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1693 #~ msgid "error writing to %s"
1694 #~ msgstr "памылка запісу ў %s"
1696 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
1697 #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
1699 #~ msgid "#error%.*s"
1700 #~ msgstr "#памылка%.*s"
1702 #~ msgid "#warning%.*s"
1703 #~ msgstr "#увага%.*s"
1705 #~ msgid "invalid register name for `%s'"
1706 #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
1708 #~ msgid "optimization turned on"
1709 #~ msgstr "аптымізацыя уключана"
1711 #~ msgid "optimization turned off"
1712 #~ msgstr "аптымізацыя выключана"
1714 #~ msgid "invalid %%Q value"
1715 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1717 #~ msgid "invalid %%C value"
1718 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
1720 #~ msgid "invalid %%N value"
1721 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
1723 #~ msgid "invalid %%M value"
1724 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
1726 #~ msgid "invalid %%m value"
1727 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
1729 #~ msgid "invalid %%L value"
1730 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
1732 #~ msgid "invalid %%O value"
1733 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
1735 #~ msgid "invalid %%P value"
1736 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
1738 #~ msgid "invalid %%V value"
1739 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
1741 #, fuzzy
1742 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
1743 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1745 #, fuzzy
1746 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
1747 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1749 #~ msgid "invalid %%H value"
1750 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
1752 #, fuzzy
1753 #~ msgid "invalid %%J value"
1754 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1756 #~ msgid "invalid %%r value"
1757 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
1759 #~ msgid "invalid %%R value"
1760 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
1762 #~ msgid "invalid %%h value"
1763 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
1765 #~ msgid "invalid %%U value"
1766 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
1768 #~ msgid "invalid %%s value"
1769 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
1771 #~ msgid "invalid %%E value"
1772 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
1774 #~ msgid "invalid %%xn code"
1775 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
1777 #~ msgid "Use hardware fp"
1778 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1780 #~ msgid "Do not use hardware fp"
1781 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
1785 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1787 #, fuzzy
1788 #~ msgid "invalid operand to %%R code"
1789 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1791 #, fuzzy
1792 #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
1793 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1795 #, fuzzy
1796 #~ msgid "invalid operand to %%U code"
1797 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1799 #, fuzzy
1800 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
1801 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1803 #, fuzzy
1804 #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
1805 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1807 #, fuzzy
1808 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
1809 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
1811 #, fuzzy
1812 #~ msgid "invalid insn:"
1813 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1815 #~ msgid "internal error: bad register: %d"
1816 #~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
1818 #~ msgid "unrecognized address"
1819 #~ msgstr "нераспазнаны адрас"
1821 #, fuzzy
1822 #~ msgid "unrecognized supposed constant"
1823 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1825 #, fuzzy
1826 #~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
1827 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1829 #, fuzzy
1830 #~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
1831 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1833 #, fuzzy
1834 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
1835 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1837 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
1838 #~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
1840 #, fuzzy
1841 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
1842 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1844 #, fuzzy
1845 #~ msgid "Generate code for near calls"
1846 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1848 #, fuzzy
1849 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
1850 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1852 #, fuzzy
1853 #~ msgid "Generate code for near jumps"
1854 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1856 #, fuzzy
1857 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
1858 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1860 #, fuzzy
1861 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
1862 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1864 #, fuzzy
1865 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
1866 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1868 #, fuzzy
1869 #~ msgid "Generate code for memory map1"
1870 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1872 #, fuzzy
1873 #~ msgid "Generate code for memory map2"
1874 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1876 #, fuzzy
1877 #~ msgid "Generate code for memory map3"
1878 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1880 #, fuzzy
1881 #~ msgid "Generate code for memory map4"
1882 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1884 #, fuzzy
1885 #~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
1886 #~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
1888 #~ msgid "Do not generate char instructions"
1889 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1891 #, fuzzy
1892 #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
1893 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1895 #, fuzzy
1896 #~ msgid "invalid operand code `%c'"
1897 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1899 #, fuzzy
1900 #~ msgid "unknown insn mode"
1901 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1903 #, fuzzy
1904 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
1905 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1907 #~ msgid "Create GUI application"
1908 #~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
1910 #~ msgid "Create console application"
1911 #~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
1913 #~ msgid "Generate code for a DLL"
1914 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1916 #~ msgid "Generate code for given CPU"
1917 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1919 #~ msgid "Use given assembler dialect"
1920 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
1922 #~ msgid "Generate ELF output"
1923 #~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
1925 #~ msgid "Generate code for GNU as"
1926 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
1928 #~ msgid "Generate code for Intel as"
1929 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1931 #~ msgid "Generate code for GNU ld"
1932 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
1934 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
1935 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
1937 #~ msgid "Generate code without GP reg"
1938 #~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
1940 #, fuzzy
1941 #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
1942 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1944 #, fuzzy
1945 #~ msgid "invalid operand to %%s code"
1946 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1948 #, fuzzy
1949 #~ msgid "invalid operand to %%p code"
1950 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1952 #, fuzzy
1953 #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
1954 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1956 #, fuzzy
1957 #~ msgid "invalid operand to %%N code"
1958 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1960 #~ msgid "bad address"
1961 #~ msgstr "дрэнны адрас"
1963 #, fuzzy
1964 #~ msgid "lo_sum not of register"
1965 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1967 #, fuzzy
1968 #~ msgid "invalid register in the instruction"
1969 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1971 #, fuzzy
1972 #~ msgid "invalid rotate insn"
1973 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1975 #~ msgid "Generate code for a 68020"
1976 #~ msgstr "Ствараць код для 68020"
1978 #~ msgid "Generate code for a 68000"
1979 #~ msgstr "Ствараць код для 68000"
1981 #, fuzzy
1982 #~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
1983 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1985 #, fuzzy
1986 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
1987 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1989 #, fuzzy
1990 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
1991 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1993 #, fuzzy
1994 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
1995 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1997 #~ msgid "Generate code for a 68881"
1998 #~ msgstr "Ствараць код для 68881"
2000 #~ msgid "Generate code for a 68030"
2001 #~ msgstr "Ствараць код для 68030"
2003 #~ msgid "Generate code for a 68040"
2004 #~ msgstr "Ствараць код для 68040"
2006 #~ msgid "Generate code for a 68060"
2007 #~ msgstr "Ствараць код для 68060"
2009 #~ msgid "Generate code for a 520X"
2010 #~ msgstr "Ствараць код для 520X"
2012 #~ msgid "Generate code for a 68851"
2013 #~ msgstr "Ствараць код для 68851"
2015 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
2016 #~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
2018 #~ msgid "Generate code for a 68302"
2019 #~ msgstr "Ствараць код для 68302"
2021 #~ msgid "Generate code for a 68332"
2022 #~ msgstr "Ствараць код для 68332"
2024 #~ msgid "Generate code for a cpu32"
2025 #~ msgstr "Ствараць код для цп32"
2027 #~ msgid "invalid %%x/X value"
2028 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
2030 #~ msgid "invalid %%o value"
2031 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
2033 #, fuzzy
2034 #~ msgid "invalid %%s/S value"
2035 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
2037 #, fuzzy
2038 #~ msgid "invalid %%P operand"
2039 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2041 #, fuzzy
2042 #~ msgid "invalid %%D value"
2043 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
2045 #, fuzzy
2046 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
2047 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2049 #, fuzzy
2050 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
2051 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2053 #, fuzzy
2054 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
2055 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2057 #, fuzzy
2058 #~ msgid "can't rewind temp file"
2059 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2061 #, fuzzy
2062 #~ msgid "can't write to output file"
2063 #~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
2065 #, fuzzy
2066 #~ msgid "can't read from temp file"
2067 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2069 #, fuzzy
2070 #~ msgid "can't close temp file"
2071 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2073 #~ msgid "Use GNU as"
2074 #~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
2076 #~ msgid "Use symbolic register names"
2077 #~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
2079 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
2080 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2082 #~ msgid "Output compiler statistics"
2083 #~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
2085 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
2086 #~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
2088 #~ msgid "Use hardware floating point"
2089 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2091 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
2092 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
2094 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
2095 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
2097 #~ msgid "Use 64-bit general registers"
2098 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
2100 #~ msgid "Use 32-bit general registers"
2101 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
2103 #~ msgid "Use Irix PIC"
2104 #~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
2106 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
2107 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2109 #~ msgid "Use OSF PIC"
2110 #~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
2112 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
2113 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
2115 #~ msgid "Optimize for 3900"
2116 #~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
2118 #~ msgid "Optimize for 4650"
2119 #~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
2121 #, fuzzy
2122 #~ msgid "-f%s not supported: ignored"
2123 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2125 #~ msgid "Target the AM33 processor"
2126 #~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
2128 #~ msgid "Don't use hardware fp"
2129 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
2131 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
2132 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
2134 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
2135 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
2137 #~ msgid "Optimize for 32032"
2138 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
2140 #~ msgid "Do not use register sb"
2141 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2143 #, fuzzy
2144 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
2145 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2147 #~ msgid "Use 32 bit int"
2148 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
2150 #~ msgid "Use 16 bit int"
2151 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
2153 #~ msgid "Use 32 bit float"
2154 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
2156 #~ msgid "Use 64 bit float"
2157 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
2159 #~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
2160 #~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
2162 #~ msgid "Use DEC assembler syntax"
2163 #~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
2165 #, fuzzy
2166 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
2167 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2169 #, fuzzy
2170 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
2171 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2173 #, fuzzy
2174 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
2175 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
2177 #, fuzzy
2178 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
2179 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
2181 #~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
2182 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
2184 #~ msgid "Don't use EABI"
2185 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
2187 #~ msgid "Use alternate register names"
2188 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2190 #~ msgid "Don't use alternate register names"
2191 #~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2193 #, fuzzy
2194 #~ msgid "Don't use bras"
2195 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2197 #, fuzzy
2198 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
2199 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2201 #, fuzzy
2202 #~ msgid "Profiling is not supported on this target."
2203 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2205 #~ msgid "invalid %%Y operand"
2206 #~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
2208 #~ msgid "invalid %%A operand"
2209 #~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
2211 #~ msgid "invalid %%B operand"
2212 #~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
2214 #~ msgid "invalid %%c operand"
2215 #~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
2217 #~ msgid "invalid %%C operand"
2218 #~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
2220 #~ msgid "invalid %%d operand"
2221 #~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
2223 #~ msgid "invalid %%D operand"
2224 #~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
2226 #~ msgid "invalid %%f operand"
2227 #~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
2229 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
2230 #~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
2232 #~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
2233 #~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
2235 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
2236 #~ msgstr "Аптымізацыя для  F930 працэсараў"
2238 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
2239 #~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
2241 #~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
2242 #~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
2244 #~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
2245 #~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
2247 #~ msgid "%s=%s is too large"
2248 #~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
2250 #~ msgid "invalid mask"
2251 #~ msgstr "нерэчаісная маска"
2253 #~ msgid "invalid address"
2254 #~ msgstr "нерэчаісны адрас"
2256 #, fuzzy
2257 #~ msgid "no register in address"
2258 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
2260 #, fuzzy
2261 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
2262 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2264 #, fuzzy
2265 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
2266 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2268 #, fuzzy
2269 #~ msgid "%s for `%T %s' operator"
2270 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2272 #, fuzzy
2273 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
2274 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2276 #, fuzzy
2277 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
2278 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2280 #, fuzzy
2281 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
2282 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
2284 #, fuzzy
2285 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
2286 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
2288 #, fuzzy
2289 #~ msgid "duplicate member `%D'"
2290 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2292 #, fuzzy
2293 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
2294 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2296 #, fuzzy
2297 #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
2298 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2300 #~ msgid "previous definition of `%#T'"
2301 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
2303 #, fuzzy
2304 #~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
2305 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2307 #, fuzzy
2308 #~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
2309 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2311 #, fuzzy
2312 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
2313 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2315 #, fuzzy
2316 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
2317 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2319 #~ msgid "declaration of `%#D'"
2320 #~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
2322 #~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
2323 #~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
2325 #~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
2326 #~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
2328 #~ msgid "label `%D' used but not defined"
2329 #~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
2331 #~ msgid "label `%D' defined but not used"
2332 #~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2334 #~ msgid "previous declaration of `%D'"
2335 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2337 #, fuzzy
2338 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
2339 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
2341 #, fuzzy
2342 #~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
2343 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2345 #~ msgid "new declaration `%#D'"
2346 #~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
2350 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2352 #~ msgid "previous declaration of `%#D'"
2353 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
2355 #~ msgid "declaration of template `%#D'"
2356 #~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
2358 #, fuzzy
2359 #~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
2360 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "previous declaration `%#D' here"
2364 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "previous declaration as `%#D'"
2368 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "prototype for `%#D'"
2372 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
2376 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "after previous specification in `%#D'"
2380 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "previous non-inline declaration here"
2384 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "than previous declaration `%F'"
2388 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
2392 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
2396 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
2400 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2402 #~ msgid "as `%D'"
2403 #~ msgstr "як `%D'"
2405 #, fuzzy
2406 #~ msgid "previous external decl of `%#D'"
2407 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2409 #, fuzzy
2410 #~ msgid "global declaration `%#D'"
2411 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2413 #, fuzzy
2414 #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
2415 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2417 #, fuzzy
2418 #~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
2419 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
2423 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
2427 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2429 #, fuzzy
2430 #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
2431 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2433 #~ msgid "  from here"
2434 #~ msgstr " адсюль"
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
2438 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "duplicate label `%D'"
2442 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2444 #~ msgid "invalid use of `%D'"
2445 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
2447 #, fuzzy
2448 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
2449 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2451 #, fuzzy
2452 #~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
2453 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2455 #, fuzzy
2456 #~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
2457 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2459 #, fuzzy
2460 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
2461 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2463 #~ msgid "array size missing in `%D'"
2464 #~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
2466 #~ msgid "zero-size array `%D'"
2467 #~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
2469 #, fuzzy
2470 #~ msgid "uninitialized const `%D'"
2471 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2473 #, fuzzy
2474 #~ msgid "`%D' has incomplete type"
2475 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2477 #, fuzzy
2478 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
2479 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2481 #, fuzzy
2482 #~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
2483 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2485 #, fuzzy
2486 #~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
2487 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2489 #~ msgid "`main' must return `int'"
2490 #~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
2492 #~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
2493 #~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
2495 #, fuzzy
2496 #~ msgid "size of array has non-integer type"
2497 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2499 #~ msgid "size of array `%D' is negative"
2500 #~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
2502 #~ msgid "size of array is negative"
2503 #~ msgstr "адмоўны памер масіва "
2505 #, fuzzy
2506 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
2507 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
2511 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2513 #, fuzzy
2514 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
2515 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2517 #~ msgid "invalid declarator"
2518 #~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
2520 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
2521 #~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
2523 #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
2524 #~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
2526 #, fuzzy
2527 #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
2528 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2530 #, fuzzy
2531 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
2532 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2534 #~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
2535 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2537 #~ msgid "virtual functions cannot be friends"
2538 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2540 #, fuzzy
2541 #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
2542 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2544 #, fuzzy
2545 #~ msgid "template parameters cannot be friends"
2546 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2548 #~ msgid "invalid use of `::'"
2549 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
2551 #, fuzzy
2552 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
2553 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2555 #, fuzzy
2556 #~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
2557 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2559 #, fuzzy
2560 #~ msgid "field `%D' has incomplete type"
2561 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2563 #, fuzzy
2564 #~ msgid "name `%T' has incomplete type"
2565 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2567 #~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
2568 #~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
2570 #, fuzzy
2571 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
2572 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2574 #, fuzzy
2575 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
2576 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2578 #, fuzzy
2579 #~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
2580 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2582 #~ msgid "previous definition here"
2583 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
2585 #, fuzzy
2586 #~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
2587 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2589 #, fuzzy
2590 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
2591 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2593 #, fuzzy
2594 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
2595 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2597 #, fuzzy
2598 #~ msgid "parameter `%D' declared void"
2599 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2601 #, fuzzy
2602 #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
2603 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "deleting `%T' is undefined"
2607 #~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "template declaration of `%#D'"
2611 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2613 #, fuzzy
2614 #~ msgid "invalid data member initialization"
2615 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2617 #, fuzzy
2618 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
2619 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
2623 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2625 #, fuzzy
2626 #~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
2627 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
2629 #, fuzzy
2630 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
2631 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
2635 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
2639 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2641 #, fuzzy
2642 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
2643 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2645 #, fuzzy
2646 #~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
2647 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2649 #, fuzzy
2650 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
2651 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
2653 #, fuzzy
2654 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
2655 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2657 #, fuzzy
2658 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
2659 #~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
2661 #, fuzzy
2662 #~ msgid "bad array initializer"
2663 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2665 #, fuzzy
2666 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
2667 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2669 #, fuzzy
2670 #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
2671 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2673 #, fuzzy
2674 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
2675 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2677 #, fuzzy
2678 #~ msgid "no method `%T::%D'"
2679 #~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
2681 #, fuzzy
2682 #~ msgid "can't find class$"
2683 #~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
2685 #, fuzzy
2686 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
2687 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "`%D' not defined"
2691 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
2695 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2697 #, fuzzy
2698 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
2699 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2701 #, fuzzy
2702 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
2703 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2705 #, fuzzy
2706 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
2707 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2709 #, fuzzy
2710 #~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
2711 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2713 #, fuzzy
2714 #~ msgid "`%D' is not a function template"
2715 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2717 #, fuzzy
2718 #~ msgid "no default argument for `%D'"
2719 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2721 #, fuzzy
2722 #~ msgid "`%T' is not a template type"
2723 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2725 #~ msgid "previous declaration `%D'"
2726 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2728 #, fuzzy
2729 #~ msgid "template parameter `%#D'"
2730 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
2732 #, fuzzy
2733 #~ msgid "provided for `%D'"
2734 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2736 #, fuzzy
2737 #~ msgid "template argument %d is invalid"
2738 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "for template declaration `%D'"
2742 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2744 #~ msgid "invalid parameter type `%T'"
2745 #~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
2747 #~ msgid "in declaration `%D'"
2748 #~ msgstr "у абвяшчэньні  `%D'"
2750 #, fuzzy
2751 #~ msgid "explicit specialization here"
2752 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2754 #, fuzzy
2755 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
2756 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2758 #, fuzzy
2759 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
2760 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2762 #, fuzzy
2763 #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
2764 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2766 #, fuzzy
2767 #~ msgid "base initializer for `%T'"
2768 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2770 #~ msgid "%s before `%s'"
2771 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
2773 #~ msgid "%s before `%c'"
2774 #~ msgstr "%s перад '%c'"
2776 #~ msgid "%s before `\\%o'"
2777 #~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
2779 #~ msgid "%s before `%s' token"
2780 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
2784 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
2788 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2790 #, fuzzy
2791 #~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
2792 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
2796 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
2800 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
2804 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
2808 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2810 #, fuzzy
2811 #~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
2812 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2814 #, fuzzy
2815 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
2816 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2818 #, fuzzy
2819 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
2820 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2822 #~ msgid "invalid use of `%T'"
2823 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
2825 #, fuzzy
2826 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
2827 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2829 #, fuzzy
2830 #~ msgid "missing initializer for member `%D'"
2831 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
2833 #, fuzzy
2834 #~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
2835 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2837 #, fuzzy
2838 #~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
2839 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2841 #~ msgid "warning:"
2842 #~ msgstr "увага:"
2844 #, fuzzy
2845 #~ msgid "In statement function"
2846 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
2848 #~ msgid "argument to `%s' missing"
2849 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
2851 #, fuzzy
2852 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
2853 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2855 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
2856 #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
2858 #, fuzzy
2859 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
2860 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2862 #, fuzzy
2863 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
2864 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2866 #, fuzzy
2867 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
2868 #~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
2870 #, fuzzy
2871 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
2872 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
2874 #, fuzzy
2875 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
2876 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
2878 #, fuzzy
2879 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
2880 #~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
2882 #, fuzzy
2883 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
2884 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
2886 #, fuzzy
2887 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
2888 #~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2890 #~ msgid "In function"
2891 #~ msgstr "У функцыі"
2893 #~ msgid "In program"
2894 #~ msgstr "У праграме"
2896 #~ msgid "In construct"
2897 #~ msgstr "У канструкцыі"
2899 #~ msgid "field '%s' not found in class"
2900 #~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
2902 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
2903 #~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
2905 #~ msgid "method '%s' not found in class"
2906 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2908 #~ msgid "failed to find class '%s'"
2909 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2911 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
2912 #~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
2914 #, fuzzy
2915 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
2916 #~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
2918 #, fuzzy
2919 #~ msgid "can't expand %s"
2920 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2922 #~ msgid "can't close %s"
2923 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2925 #~ msgid "cannot find file for class %s"
2926 #~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
2928 #~ msgid "no input file specified"
2929 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
2931 #~ msgid "can't close input file %s"
2932 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2934 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
2935 #~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
2937 #, fuzzy
2938 #~ msgid "field initializer type mismatch"
2939 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2941 #~ msgid "can't create directory %s"
2942 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
2944 #~ msgid "can't open output file `%s'"
2945 #~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
2947 #~ msgid "file not found `%s'"
2948 #~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
2950 #~ msgid "cannot create temporary file"
2951 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2953 #, fuzzy
2954 #~ msgid "can't mangle %s"
2955 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2957 #~ msgid "Missing name"
2958 #~ msgstr "Прапушчана назва"
2960 #~ msgid "Missing class name"
2961 #~ msgstr "Прапушчана назва класа"
2963 #~ msgid "Invalid declaration"
2964 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2966 #~ msgid "unregistered operator %s"
2967 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
2969 #, fuzzy
2970 #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
2971 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
2973 #, fuzzy
2974 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
2975 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2977 #, fuzzy
2978 #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
2979 #~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
2981 #~ msgid "cannot find class `%s'"
2982 #~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
2984 #~ msgid "class `%s' already exists"
2985 #~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
2987 #, fuzzy
2988 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
2989 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2991 #, fuzzy
2992 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
2993 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2995 #, fuzzy
2996 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
2997 #~ msgstr "не магу знайсці метад."
2999 #, fuzzy
3000 #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
3001 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
3003 #~ msgid "cannot find method"
3004 #~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
3006 #, fuzzy
3007 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
3008 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3010 #, fuzzy
3011 #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
3012 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3014 #, fuzzy
3015 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
3016 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3018 #~ msgid "-pipe is not supported"
3019 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
3021 #~ msgid "-mhard-float not supported"
3022 #~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"