Update ChangeLog and version files for release
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blob25772338d0c78ad70ee874235f6baec499ca3a9d
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-04-24 20:38+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: cfgrtl.c:2661
23 msgid "flow control insn inside a basic block"
24 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
26 #: cfgrtl.c:2893
27 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
28 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
30 #: cfgrtl.c:2950
31 msgid "insn outside basic block"
32 msgstr "基本區塊外出現指令"
34 #: cfgrtl.c:2957
35 msgid "return not followed by barrier"
36 msgstr "界線之後沒有 return"
38 #: collect-utils.c:164
39 #, c-format
40 msgid "[cannot find %s]"
41 msgstr "[找不到 %s]"
43 #: collect2.c:1557
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "collect2 version %s\n"
46 msgstr "collect2 版本 %s\n"
48 #: collect2.c:1664
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "%d constructor found\n"
51 msgid_plural "%d constructors found\n"
52 msgstr[0] "%d 建構子找到\n"
54 #: collect2.c:1668
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "%d destructor found\n"
57 msgid_plural "%d destructors found\n"
58 msgstr[0] "%d 解構式找到\n"
60 #: collect2.c:1672
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "%d frame table found\n"
63 msgid_plural "%d frame tables found\n"
64 msgstr[0] "%d 影格表格找到\n"
66 #: collect2.c:1836
67 #, c-format
68 msgid "[Leaving %s]\n"
69 msgstr "[離開 %s]\n"
71 #: collect2.c:2068
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "\n"
75 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
80 #: collect2.c:2584
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "\n"
84 "ldd output with constructors/destructors.\n"
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
89 #: cprop.c:1756
90 #, fuzzy
91 msgid "const/copy propagation disabled"
92 msgstr "常數/複製傳用已停用"
94 #: diagnostic.c:224
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
97 msgstr "%s:所有警告被視為錯誤"
99 #: diagnostic.c:229
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s:某些警告被視為錯誤"
104 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
105 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
106 msgid "<built-in>"
107 msgstr "<built-in>"
109 #: diagnostic.c:466
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
112 msgstr "編譯終止的由於 -fmax-errors=%u。\n"
114 #: diagnostic.c:494
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
117 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
119 #: diagnostic.c:514
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid ""
122 "Please submit a full bug report,\n"
123 "with preprocessed source if appropriate.\n"
124 msgstr ""
125 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
126 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
127 "具體步驟請參見 %s。\n"
129 #: diagnostic.c:520
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "See %s for instructions.\n"
132 msgstr "使用浮點雙精度指令"
134 #: diagnostic.c:529
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated.\n"
137 msgstr "編譯插斷。\n"
139 #: diagnostic.c:923
140 #, c-format
141 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
142 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
144 #: diagnostic.c:1443
145 #, c-format
146 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
147 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
149 #: final.c:1197
150 msgid "negative insn length"
151 msgstr "指令長度為負"
153 #: final.c:3025
154 msgid "could not split insn"
155 msgstr "無法分離指令"
157 #: final.c:3450
158 msgid "invalid 'asm': "
159 msgstr "無效的「asm」:"
161 #: final.c:3579
162 #, c-format
163 msgid "nested assembly dialect alternatives"
164 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
166 #: final.c:3607 final.c:3619
167 #, c-format
168 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
169 msgstr "未結束的組譯風格指示"
171 #: final.c:3761
172 #, c-format
173 msgid "operand number missing after %%-letter"
174 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
176 #: final.c:3764 final.c:3805
177 #, c-format
178 msgid "operand number out of range"
179 msgstr "運算元號超出範圍"
181 #: final.c:3822
182 #, c-format
183 msgid "invalid %%-code"
184 msgstr "無效的 %%-code"
186 #: final.c:3852
187 #, c-format
188 msgid "'%%l' operand isn't a label"
189 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
191 #. We can't handle floating point constants;
192 #. PRINT_OPERAND must handle them.
193 #. We can't handle floating point constants;
194 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:5068 config/i386/i386.c:17057
198 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
199 #, c-format
200 msgid "floating constant misused"
201 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
203 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5165 config/i386/i386.c:17155
204 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
205 #, c-format
206 msgid "invalid expression as operand"
207 msgstr "無效的運算式做為運算元"
209 #: gcc.c:119
210 #, c-format
211 msgid "%s\n"
212 msgstr "%s\n"
214 #: gcc.c:1714
215 #, c-format
216 msgid "Using built-in specs.\n"
217 msgstr "使用內建 specs。\n"
219 #: gcc.c:1914
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Setting spec %s to '%s'\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "將 spec %s 設為「%s」\n"
226 "\n"
228 #: gcc.c:2022
229 #, c-format
230 msgid "Reading specs from %s\n"
231 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
233 #: gcc.c:2149
234 #, c-format
235 msgid "could not find specs file %s\n"
236 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
238 #: gcc.c:2224
239 #, c-format
240 msgid "rename spec %s to %s\n"
241 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
243 #: gcc.c:2226
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "spec is '%s'\n"
247 "\n"
248 msgstr ""
249 "spec 是「%s」\n"
250 "\n"
252 #: gcc.c:3035
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "\n"
256 "Go ahead? (y or n) "
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "繼續?(y 或 n) "
261 #: gcc.c:3185
262 #, c-format
263 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
264 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
266 #: gcc.c:3401
267 #, c-format
268 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
269 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
271 #: gcc.c:3402
272 msgid "Options:\n"
273 msgstr "選項:\n"
275 #: gcc.c:3404
276 #, fuzzy
277 #| msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
278 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
279 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
281 #: gcc.c:3405
282 #, fuzzy
283 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
284 msgid "  --help                   Display this information.\n"
285 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
287 #: gcc.c:3406
288 #, fuzzy
289 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
293 #: gcc.c:3407
294 #, fuzzy
295 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
296 msgstr "  --help={共同|optimizers|params|目標|警告|[^]{聯結|分隔|undocumented}}[,...]\n"
298 #: gcc.c:3408
299 #, fuzzy
300 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
301 msgstr "                           顯示特定的類型的命令列引數的選項\n"
303 #: gcc.c:3410
304 #, fuzzy
305 #| msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
306 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
307 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
309 #: gcc.c:3411
310 #, fuzzy
311 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
312 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊\n"
314 #: gcc.c:3412
315 #, fuzzy
316 #| msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
317 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
318 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
320 #: gcc.c:3413
321 #, fuzzy
322 #| msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
323 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
324 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
326 #: gcc.c:3414
327 #, fuzzy
328 #| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
329 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
330 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
332 #: gcc.c:3415
333 #, fuzzy
334 #| msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
335 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
336 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
338 #: gcc.c:3416
339 #, fuzzy
340 #| msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
341 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
342 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
344 #: gcc.c:3417
345 #, fuzzy
346 #| msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
347 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
348 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
350 #: gcc.c:3418
351 #, fuzzy
352 #| msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
353 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
354 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
356 #: gcc.c:3419
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
360 "                           a component in the library path.\n"
361 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
363 #: gcc.c:3422
364 #, fuzzy
365 #| msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
366 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
367 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
369 #: gcc.c:3423
370 #, fuzzy
371 #| msgid ""
372 #| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
373 #| "                           multiple library search directories\n"
374 msgid ""
375 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
376 "                           multiple library search directories.\n"
377 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
379 #: gcc.c:3426
380 #, fuzzy
381 #| msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
382 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
383 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
385 #: gcc.c:3427
386 #, fuzzy
387 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
388 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫目錄\n"
390 #: gcc.c:3428
391 #, fuzzy
392 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
393 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示 sysroot 字尾用來尋找頁首\n"
395 #: gcc.c:3429
396 #, fuzzy
397 #| msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
398 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
399 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
401 #: gcc.c:3430
402 #, fuzzy
403 #| msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
404 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
405 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
407 #: gcc.c:3431
408 #, fuzzy
409 #| msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
410 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
411 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
413 #: gcc.c:3432
414 #, fuzzy
415 #| msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
416 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
417 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
419 #: gcc.c:3433
420 #, fuzzy
421 #| msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
422 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
423 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
425 #: gcc.c:3434
426 #, fuzzy
427 #| msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
428 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
429 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
431 #: gcc.c:3435
432 #, fuzzy
433 #| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
434 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
435 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
437 #: gcc.c:3436
438 #, fuzzy
439 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
440 msgstr "  -save-temps=<arg>        不刪除中介檔案\n"
442 #: gcc.c:3437
443 #, fuzzy
444 msgid ""
445 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
446 "                           prefixes to other gcc components.\n"
447 msgstr ""
448 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
449 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
451 #: gcc.c:3440
452 #, fuzzy
453 #| msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
454 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
455 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
457 #: gcc.c:3441
458 #, fuzzy
459 #| msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
460 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
461 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
463 #: gcc.c:3442
464 #, fuzzy
465 #| msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
466 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
467 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
469 #: gcc.c:3443
470 #, fuzzy
471 #| msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
472 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
473 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
475 #: gcc.c:3444
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
479 "                           and libraries.\n"
480 msgstr ""
481 "  --sysroot=<directory>    使用<目錄>做為根目錄用於頁首\n"
482 "                           和函式庫\n"
484 #: gcc.c:3447
485 #, fuzzy
486 #| msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
487 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
488 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
490 #: gcc.c:3448
491 #, fuzzy
492 #| msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
493 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
494 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
496 #: gcc.c:3449
497 #, fuzzy
498 #| msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
499 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
500 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
502 #: gcc.c:3450
503 #, fuzzy
504 #| msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
505 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
506 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
508 #: gcc.c:3451
509 #, fuzzy
510 #| msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
511 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
512 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
514 #: gcc.c:3452
515 #, fuzzy
516 #| msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
517 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
518 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
520 #: gcc.c:3453
521 #, fuzzy
522 #| msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
523 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
524 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
526 #: gcc.c:3454
527 #, fuzzy
528 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
529 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
531 #: gcc.c:3455
532 #, fuzzy
533 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
534 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫\n"
536 #: gcc.c:3456
537 #, fuzzy
538 #| msgid ""
539 #| "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
540 #| "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
541 #| "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
542 #| "                           guessing the language based on the file's extension\n"
543 msgid ""
544 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
545 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
546 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
547 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
548 msgstr ""
549 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
550 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
551 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
552 "                           來源檔案的語言\n"
554 #: gcc.c:3463
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "\n"
558 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
559 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
560 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
564 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
566 #: gcc.c:5934
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
569 msgstr "處理 spec (%s),該項是『%s』\n"
571 #: gcc.c:6638
572 #, c-format
573 msgid "Target: %s\n"
574 msgstr "目的:%s\n"
576 #: gcc.c:6639
577 #, c-format
578 msgid "Configured with: %s\n"
579 msgstr "配置為:%s\n"
581 #: gcc.c:6653
582 #, c-format
583 msgid "Thread model: %s\n"
584 msgstr "執行緒模型:%s\n"
586 #: gcc.c:6664
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "gcc version %s %s\n"
589 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
591 #: gcc.c:6667
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
594 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %sexecuting gcc 版本 %s\n"
596 #: gcc.c:6740 gcc.c:6952
597 #, c-format
598 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
599 msgstr ""
601 #: gcc.c:6876
602 #, c-format
603 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
604 msgstr ""
606 #: gcc.c:7829
607 #, c-format
608 msgid "install: %s%s\n"
609 msgstr "安裝:%s%s\n"
611 #: gcc.c:7832
612 #, c-format
613 msgid "programs: %s\n"
614 msgstr "程式:%s\n"
616 #: gcc.c:7834
617 #, c-format
618 msgid "libraries: %s\n"
619 msgstr "函式庫:%s\n"
621 #: gcc.c:7951
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "\n"
625 "For bug reporting instructions, please see:\n"
626 msgstr ""
627 "\n"
628 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
630 #: gcc.c:7967 gcov-tool.c:528
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "%s %s%s\n"
633 msgstr "%s %s%s\n"
635 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:530 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
636 msgid "(C)"
637 msgstr "(C)"
639 #: gcc.c:7971 fortran/gfortranspec.c:281
640 msgid ""
641 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
642 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
643 "\n"
644 msgstr ""
645 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
646 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
648 #: gcc.c:8276
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid ""
651 "\n"
652 "Linker options\n"
653 "==============\n"
654 "\n"
655 msgstr ""
656 "\n"
657 "鏈結器選項\n"
658 "==============\n"
659 "\n"
661 #: gcc.c:8277
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid ""
664 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
665 "\n"
666 msgstr ""
667 "使用「-Wl,選項」到回合「選項」到鏈結器。\n"
668 "\n"
670 #: gcc.c:9580
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid ""
673 "Assembler options\n"
674 "=================\n"
675 "\n"
676 msgstr ""
677 "組譯器選項\n"
678 "=================\n"
679 "\n"
681 #: gcc.c:9581
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid ""
684 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
685 "\n"
686 msgstr ""
687 "使用「-Wa,選項」到回合「選項」到組譯器。\n"
688 "\n"
690 #: gcov-tool.c:175
691 #, c-format
692 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
693 msgstr ""
695 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:270 gcov-tool.c:420
696 #, fuzzy, c-format
697 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
698 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
699 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
701 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:271
702 #, fuzzy, c-format
703 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
704 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
705 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
707 #: gcov-tool.c:178
708 #, c-format
709 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
710 msgstr ""
712 #: gcov-tool.c:194
713 #, c-format
714 msgid "Merge subcomand usage:"
715 msgstr ""
717 #: gcov-tool.c:269
718 #, c-format
719 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
720 msgstr ""
722 #: gcov-tool.c:272
723 #, c-format
724 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
725 msgstr ""
727 #: gcov-tool.c:273
728 #, c-format
729 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
730 msgstr ""
732 #: gcov-tool.c:290
733 #, c-format
734 msgid "Rewrite subcommand usage:"
735 msgstr ""
737 #: gcov-tool.c:329
738 #, c-format
739 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
740 msgstr ""
742 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
743 #, c-format
744 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
745 msgstr ""
747 #: gcov-tool.c:362
748 #, c-format
749 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
750 msgstr ""
752 #: gcov-tool.c:419
753 #, c-format
754 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
755 msgstr ""
757 #: gcov-tool.c:421
758 #, fuzzy, c-format
759 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
760 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
761 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
763 #: gcov-tool.c:422
764 #, fuzzy, c-format
765 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
766 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
767 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
769 #: gcov-tool.c:423
770 #, fuzzy, c-format
771 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
772 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
773 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
775 #: gcov-tool.c:424
776 #, fuzzy, c-format
777 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
778 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
779 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
781 #: gcov-tool.c:425
782 #, c-format
783 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
784 msgstr ""
786 #: gcov-tool.c:445
787 #, c-format
788 msgid "Overlap subcomand usage:"
789 msgstr ""
791 #: gcov-tool.c:511
792 #, fuzzy, c-format
793 #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
794 msgid ""
795 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
796 "\n"
797 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
799 #: gcov-tool.c:512
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Offline tool to handle gcda counts\n"
803 "\n"
804 msgstr ""
806 #: gcov-tool.c:513
807 #, fuzzy, c-format
808 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
809 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
810 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
812 #: gcov-tool.c:514
813 #, fuzzy, c-format
814 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
815 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
816 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
818 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:677
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "\n"
822 "For bug reporting instructions, please see:\n"
823 "%s.\n"
824 msgstr ""
825 "\n"
826 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
827 "%s。\n"
829 #: gcov-tool.c:529
830 #, c-format
831 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
832 msgstr ""
834 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:691
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
838 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
839 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
840 "\n"
841 msgstr ""
842 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
843 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
845 #: gcov.c:656
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid ""
848 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
849 "\n"
850 msgstr ""
851 "用法:gcov [選項]...來源|OBJ…\n"
852 "\n"
854 #: gcov.c:657
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "Print code coverage information.\n"
858 "\n"
859 msgstr ""
860 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
861 "\n"
863 #: gcov.c:658
864 #, c-format
865 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
866 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
868 #: gcov.c:659
869 #, c-format
870 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
871 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
873 #: gcov.c:660
874 #, c-format
875 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
876 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
878 #: gcov.c:661
879 #, fuzzy, c-format
880 #| msgid ""
881 #| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
882 #| "                                    rather than percentages\n"
883 msgid ""
884 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
885 "                                    rather than percentages\n"
886 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
888 #: gcov.c:663
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
891 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
893 #: gcov.c:664
894 #, c-format
895 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
896 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
898 #: gcov.c:665
899 #, c-format
900 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
901 msgstr ""
903 #: gcov.c:666
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
907 "                                    source files\n"
908 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
910 #: gcov.c:668
911 #, c-format
912 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
913 msgstr ""
915 #: gcov.c:669
916 #, c-format
917 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
918 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
920 #: gcov.c:670
921 #, c-format
922 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
923 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
925 #: gcov.c:671
926 #, c-format
927 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
928 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
930 #: gcov.c:672
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
933 msgstr "  -r, --relative-only             只有顯示資料用於相對的來源\n"
935 #: gcov.c:673
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
938 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         來源前綴到略去\n"
940 #: gcov.c:674
941 #, c-format
942 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
943 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
945 #: gcov.c:675
946 #, c-format
947 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
948 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
950 #: gcov.c:676
951 #, fuzzy, c-format
952 #| msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
953 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
954 msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
956 #: gcov.c:687
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "gcov %s%s\n"
959 msgstr "gcov %s%s\n"
961 #: gcov.c:957
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Creating '%s'\n"
964 msgstr "建立『%s』\n"
966 #: gcov.c:964
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Error writing output file '%s'\n"
969 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
971 #: gcov.c:968
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Could not open output file '%s'\n"
974 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
976 #: gcov.c:973
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Removing '%s'\n"
979 msgstr "移除『%s』\n"
981 #: gcov.c:999 gcov.c:1036
982 #, c-format
983 msgid "\n"
984 msgstr "\n"
986 #: gcov.c:1278
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
989 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
991 #: gcov.c:1283
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
994 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
996 #: gcov.c:1308
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "%s:cannot open notes file\n"
999 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
1001 #: gcov.c:1314
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1004 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1006 #: gcov.c:1327
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1009 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
1011 #: gcov.c:1373
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1014 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
1016 #: gcov.c:1504 gcov.c:1627
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:corrupted\n"
1019 msgstr "%s:已損壞\n"
1021 #: gcov.c:1511
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:no functions found\n"
1024 msgstr "%s:找不到函式\n"
1026 #: gcov.c:1530
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1029 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
1031 #: gcov.c:1537
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1034 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1036 #: gcov.c:1550
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1039 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
1041 #: gcov.c:1556
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1044 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
1046 #: gcov.c:1591
1047 #, c-format
1048 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1049 msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
1051 #: gcov.c:1605
1052 #, c-format
1053 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1054 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
1056 #: gcov.c:1626
1057 #, c-format
1058 msgid "%s:overflowed\n"
1059 msgstr "%s:溢出\n"
1061 #: gcov.c:1673
1062 #, c-format
1063 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1064 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1066 #: gcov.c:1678
1067 #, c-format
1068 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1069 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1071 #: gcov.c:1686
1072 #, c-format
1073 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1074 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1076 #: gcov.c:1894
1077 #, c-format
1078 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1079 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1081 #: gcov.c:2002
1082 #, c-format
1083 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1084 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1086 #: gcov.c:2005
1087 #, c-format
1088 msgid "No executable lines\n"
1089 msgstr "沒有可執行列\n"
1091 #: gcov.c:2013
1092 #, c-format
1093 msgid "%s '%s'\n"
1094 msgstr "%s「%s」\n"
1096 #: gcov.c:2020
1097 #, c-format
1098 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1099 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1101 #: gcov.c:2024
1102 #, c-format
1103 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1104 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1106 #: gcov.c:2030
1107 #, c-format
1108 msgid "No branches\n"
1109 msgstr "沒有跳轉\n"
1111 #: gcov.c:2032
1112 #, c-format
1113 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1114 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1116 #: gcov.c:2036
1117 #, c-format
1118 msgid "No calls\n"
1119 msgstr "沒有呼叫\n"
1121 #: gcov.c:2317
1122 #, c-format
1123 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1124 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1126 #: gcov.c:2419
1127 #, c-format
1128 msgid "call   %2d returned %s\n"
1129 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1131 #: gcov.c:2424
1132 #, c-format
1133 msgid "call   %2d never executed\n"
1134 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1136 #: gcov.c:2429
1137 #, c-format
1138 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1139 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1141 #: gcov.c:2434
1142 #, c-format
1143 msgid "branch %2d never executed\n"
1144 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1146 #: gcov.c:2439
1147 #, c-format
1148 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1149 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1151 #: gcov.c:2442
1152 #, c-format
1153 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1154 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1156 #: gcov.c:2512
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Cannot open source file %s\n"
1159 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
1161 #: gcse.c:2581
1162 #, fuzzy
1163 msgid "PRE disabled"
1164 msgstr "PRE 已停用"
1166 #: gcse.c:3510
1167 msgid "GCSE disabled"
1168 msgstr "GCSE 被停用"
1170 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:10006
1171 #, gcc-internal-format
1172 msgid "function returns address of local variable"
1173 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1175 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1176 #, fuzzy, gcc-internal-format
1177 #| msgid "function returns address of local variable"
1178 msgid "function may return address of local variable"
1179 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1181 #: incpath.c:72
1182 #, c-format
1183 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1184 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1186 #: incpath.c:75
1187 #, c-format
1188 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1189 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1191 #: incpath.c:79
1192 #, c-format
1193 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1194 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1196 #: incpath.c:374
1197 #, c-format
1198 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1199 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1201 #: incpath.c:378
1202 #, c-format
1203 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1204 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1206 #: incpath.c:383
1207 #, c-format
1208 msgid "End of search list.\n"
1209 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1211 #. Opening quotation mark.
1212 #: intl.c:62
1213 msgid "`"
1214 msgstr "「"
1216 #. Closing quotation mark.
1217 #: intl.c:65
1218 msgid "'"
1219 msgstr "」"
1221 #: langhooks.c:366
1222 msgid "At top level:"
1223 msgstr "在頂層:"
1225 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3372
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "In member function %qs"
1228 msgstr "在中成員函式 %qs"
1230 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3375
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "In function %qs"
1233 msgstr "在中函式 %qs"
1235 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3325
1236 #, fuzzy
1237 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1238 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d:%d"
1240 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3330
1241 #, fuzzy
1242 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1243 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d"
1245 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3336
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "    inlined from %qs"
1248 msgstr "    內聯的從 %qs"
1250 #: lra-assigns.c:1476 reload1.c:2078
1251 msgid "this is the insn:"
1252 msgstr "這是指令:"
1254 #: lra-constraints.c:3878 reload.c:3822
1255 msgid "unable to generate reloads for:"
1256 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1258 #. What to print when a switch has no documentation.
1259 #: opts.c:185
1260 #, fuzzy
1261 #| msgid "This switch lacks documentation"
1262 msgid "This option lacks documentation."
1263 msgstr "此開關缺少可用文件"
1265 #: opts.c:186
1266 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1267 msgstr ""
1269 #: opts.c:1096
1270 #, c-format
1271 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1272 msgstr ""
1274 #: opts.c:1163
1275 #, c-format
1276 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1277 msgstr ""
1279 #: opts.c:1171
1280 #, c-format
1281 msgid "%s  Same as %s."
1282 msgstr ""
1284 #: opts.c:1242
1285 #, fuzzy
1286 msgid "[default]"
1287 msgstr "[預設]"
1289 #: opts.c:1253
1290 #, fuzzy
1291 msgid "[enabled]"
1292 msgstr "[已啟用]"
1294 #: opts.c:1253
1295 #, fuzzy
1296 msgid "[disabled]"
1297 msgstr "[已停用]"
1299 #: opts.c:1272
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1302 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1304 #: opts.c:1281
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1307 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1309 #: opts.c:1287
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1312 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1314 #: opts.c:1372
1315 #, fuzzy
1316 msgid "The following options are target specific"
1317 msgstr "下列選項是目標特定的"
1319 #: opts.c:1375
1320 #, fuzzy
1321 msgid "The following options control compiler warning messages"
1322 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1324 #: opts.c:1378
1325 #, fuzzy
1326 msgid "The following options control optimizations"
1327 msgstr "下列選項控制最佳化"
1329 #: opts.c:1381 opts.c:1420
1330 #, fuzzy
1331 msgid "The following options are language-independent"
1332 msgstr "下列選項是 language-independent"
1334 #: opts.c:1384
1335 #, fuzzy
1336 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1337 msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
1339 #: opts.c:1390
1340 #, fuzzy
1341 msgid "The following options are specific to just the language "
1342 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1344 #: opts.c:1392
1345 #, fuzzy
1346 msgid "The following options are supported by the language "
1347 msgstr "下列選項被支援由語言 "
1349 #: opts.c:1403
1350 #, fuzzy
1351 msgid "The following options are not documented"
1352 msgstr "下列選項未被文件"
1354 #: opts.c:1405
1355 #, fuzzy
1356 msgid "The following options take separate arguments"
1357 msgstr "下列選項需分隔引數"
1359 #: opts.c:1407
1360 #, fuzzy
1361 msgid "The following options take joined arguments"
1362 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1364 #: opts.c:1418
1365 #, fuzzy
1366 msgid "The following options are language-related"
1367 msgstr "下列選項被 language-related"
1369 #: plugin.c:818
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Event"
1372 msgstr "事件"
1374 #: plugin.c:818
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Plugins"
1377 msgstr "外掛程式"
1379 #: plugin.c:850
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1382 msgstr "*** 警告 *** 有些現用外掛程式,不報告這個做為錯誤除非您可以 reproduce 它而無需啟用任何外掛程式。\n"
1384 #. It's the compiler's fault.
1385 #: reload1.c:6082
1386 msgid "could not find a spill register"
1387 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1389 #. It's the compiler's fault.
1390 #: reload1.c:7978
1391 msgid "VOIDmode on an output"
1392 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1394 #: reload1.c:8738
1395 #, fuzzy
1396 msgid "failure trying to reload:"
1397 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1399 #: rtl-error.c:116
1400 msgid "unrecognizable insn:"
1401 msgstr "無法辨識的指令:"
1403 #: rtl-error.c:118
1404 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1405 msgstr "指令不滿足其約束:"
1407 #: targhooks.c:1785
1408 #, c-format
1409 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1410 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1412 #: targhooks.c:1800
1413 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1414 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1416 #: targhooks.c:1802
1417 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1418 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1420 #: tlink.c:387
1421 #, c-format
1422 msgid "collect: reading %s\n"
1423 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1425 #: tlink.c:543
1426 #, c-format
1427 msgid "collect: recompiling %s\n"
1428 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1430 #: tlink.c:627
1431 #, c-format
1432 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1433 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1435 #: tlink.c:844
1436 #, c-format
1437 msgid "collect: relinking\n"
1438 msgstr "collect:重新連結\n"
1440 #: toplev.c:333
1441 #, c-format
1442 msgid "unrecoverable error"
1443 msgstr "不可恢復錯誤"
1445 #: toplev.c:642
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid ""
1448 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1449 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1450 msgstr ""
1451 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1452 "%s\t編譯的由 GNU C 版本 %s,"
1454 #: toplev.c:644
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1457 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) 編譯的由副本,"
1459 #: toplev.c:648
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1462 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1464 #: toplev.c:650
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1467 msgstr "%s%swarning:%s 頁首版本 %s 不同從函式庫版本 %s。\n"
1469 #: toplev.c:652
1470 #, c-format
1471 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1472 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1474 #: toplev.c:824
1475 msgid "options passed: "
1476 msgstr "傳遞的選項:"
1478 #: toplev.c:852
1479 msgid "options enabled: "
1480 msgstr "啟用的選項:"
1482 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5373 c/c-typeck.c:7003 cp/error.c:996
1483 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1484 #, gcc-internal-format
1485 msgid "<anonymous>"
1486 msgstr "<anonymous>"
1488 #: cif-code.def:39
1489 msgid "function not considered for inlining"
1490 msgstr "不考慮內聯函式"
1492 #: cif-code.def:43
1493 #, fuzzy
1494 msgid "caller is not optimized"
1495 msgstr "%qE 未被初始化的"
1497 #: cif-code.def:47
1498 msgid "function body not available"
1499 msgstr "函式體無法使用"
1501 #: cif-code.def:51
1502 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1503 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1505 #: cif-code.def:56
1506 msgid "function not inlinable"
1507 msgstr "函式不能內聯"
1509 #: cif-code.def:60
1510 #, fuzzy
1511 msgid "function body can be overwritten at link time"
1512 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1514 #: cif-code.def:64
1515 #, fuzzy
1516 msgid "function not inline candidate"
1517 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1519 #: cif-code.def:68
1520 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1521 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1523 #: cif-code.def:70
1524 #, fuzzy
1525 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1526 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1528 #: cif-code.def:72
1529 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1530 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1532 #: cif-code.def:74
1533 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1534 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1536 #: cif-code.def:76
1537 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1538 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1540 #: cif-code.def:80
1541 msgid "recursive inlining"
1542 msgstr "遞迴內聯"
1544 #: cif-code.def:84
1545 #, fuzzy
1546 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1547 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1549 #: cif-code.def:88
1550 #, fuzzy
1551 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1552 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1554 #: cif-code.def:92
1555 #, fuzzy
1556 msgid "mismatched arguments"
1557 msgstr "不匹配的引數"
1559 #: cif-code.def:96
1560 #, fuzzy
1561 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1562 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
1564 #: cif-code.def:100
1565 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1566 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1568 #: cif-code.def:104
1569 #, fuzzy
1570 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1571 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1573 #: cif-code.def:108
1574 #, fuzzy
1575 msgid "exception handling personality mismatch"
1576 msgstr "異常處理身分不匹配"
1578 #: cif-code.def:113
1579 #, fuzzy
1580 msgid "non-call exception handling mismatch"
1581 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1583 #: cif-code.def:117
1584 #, fuzzy
1585 msgid "target specific option mismatch"
1586 msgstr "目標特定選項不匹配"
1588 #: cif-code.def:121
1589 #, fuzzy
1590 msgid "optimization level attribute mismatch"
1591 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1593 #: cif-code.def:125
1594 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1595 msgstr ""
1597 #: cif-code.def:129
1598 #, fuzzy
1599 msgid "function attribute mismatch"
1600 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1602 #: cif-code.def:133
1603 msgid "caller function contains cilk spawn"
1604 msgstr ""
1606 #: cif-code.def:137
1607 #, fuzzy
1608 #| msgid "unrecoverable error"
1609 msgid "unreachable"
1610 msgstr "不可恢復錯誤"
1612 #: cif-code.def:141
1613 msgid "caller is instrumentation thunk"
1614 msgstr ""
1616 #. The remainder are real diagnostic types.
1617 #: diagnostic.def:33
1618 msgid "fatal error: "
1619 msgstr "嚴重錯誤:"
1621 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1622 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1623 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1624 msgid "internal compiler error: "
1625 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1627 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1628 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1629 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1630 msgid "error: "
1631 msgstr "錯誤:"
1633 #: diagnostic.def:36
1634 msgid "sorry, unimplemented: "
1635 msgstr "對不起,尚未實作:"
1637 #: diagnostic.def:37
1638 msgid "warning: "
1639 msgstr "警告:"
1641 #: diagnostic.def:38
1642 msgid "anachronism: "
1643 msgstr "時代錯誤:"
1645 #: diagnostic.def:39
1646 msgid "note: "
1647 msgstr "附註:"
1649 #: diagnostic.def:40
1650 msgid "debug: "
1651 msgstr "除錯:"
1653 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1654 #. prefix does not matter.
1655 #: diagnostic.def:43
1656 #, fuzzy
1657 msgid "pedwarn: "
1658 msgstr "pedwarn:"
1660 #: diagnostic.def:44
1661 #, fuzzy
1662 msgid "permerror: "
1663 msgstr "permerror:"
1665 #: params.def:49
1666 #, fuzzy, no-c-format
1667 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1668 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
1670 #: params.def:54
1671 #, no-c-format
1672 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1673 msgstr ""
1675 #: params.def:71
1676 #, fuzzy, no-c-format
1677 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1678 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1679 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1681 #: params.def:83
1682 #, fuzzy, no-c-format
1683 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1684 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1685 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1687 #: params.def:88
1688 #, fuzzy, no-c-format
1689 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1690 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1691 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1693 #: params.def:93
1694 #, fuzzy, no-c-format
1695 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1696 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1697 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1699 #: params.def:98
1700 #, fuzzy, no-c-format
1701 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1702 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1703 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1705 #: params.def:103
1706 #, fuzzy, no-c-format
1707 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1708 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1709 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1711 #: params.def:108
1712 #, fuzzy, no-c-format
1713 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1714 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1715 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1717 #: params.def:116
1718 #, fuzzy, no-c-format
1719 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1720 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
1722 #: params.def:122
1723 #, fuzzy, no-c-format
1724 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1725 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
1727 #: params.def:128
1728 #, fuzzy, no-c-format
1729 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1730 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
1732 #: params.def:135
1733 #, fuzzy, no-c-format
1734 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1735 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1736 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1738 #: params.def:141
1739 #, fuzzy, no-c-format
1740 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1741 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
1743 #: params.def:152
1744 #, fuzzy, no-c-format
1745 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1746 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1747 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1749 #: params.def:163
1750 #, fuzzy, no-c-format
1751 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1752 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1753 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1755 #: params.def:173
1756 #, fuzzy, no-c-format
1757 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1758 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1759 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1761 #: params.def:180
1762 #, fuzzy, no-c-format
1763 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1764 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
1766 #: params.def:185
1767 #, fuzzy, no-c-format
1768 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1769 msgid "The size of function body to be considered large."
1770 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1772 #: params.def:189
1773 #, fuzzy, no-c-format
1774 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1775 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1776 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1778 #: params.def:193
1779 #, fuzzy, no-c-format
1780 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
1781 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1782 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1784 #: params.def:197
1785 #, fuzzy, no-c-format
1786 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1787 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
1789 #: params.def:201
1790 #, fuzzy, no-c-format
1791 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1792 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
1794 #: params.def:205
1795 #, fuzzy, no-c-format
1796 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1797 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
1799 #: params.def:209
1800 #, fuzzy, no-c-format
1801 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1802 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
1804 #: params.def:213
1805 #, fuzzy, no-c-format
1806 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1807 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
1809 #: params.def:220
1810 #, fuzzy, no-c-format
1811 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1812 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1813 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1815 #: params.def:227
1816 #, fuzzy, no-c-format
1817 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1818 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
1820 #: params.def:238
1821 #, fuzzy, no-c-format
1822 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1823 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1824 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1826 #: params.def:245
1827 #, fuzzy, no-c-format
1828 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1829 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1830 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1832 #: params.def:253
1833 #, fuzzy, no-c-format
1834 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1835 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
1837 #: params.def:259
1838 #, fuzzy, no-c-format
1839 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1840 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
1842 #: params.def:267
1843 #, fuzzy, no-c-format
1844 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1845 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
1847 #: params.def:275
1848 #, no-c-format
1849 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1850 msgstr ""
1852 #: params.def:287
1853 #, fuzzy, no-c-format
1854 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1855 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1856 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1858 #: params.def:293
1859 #, fuzzy, no-c-format
1860 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1861 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1862 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1864 #: params.def:298
1865 #, fuzzy, no-c-format
1866 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1867 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1868 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1870 #: params.def:303
1871 #, fuzzy, no-c-format
1872 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1873 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1874 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1876 #: params.def:308
1877 #, fuzzy, no-c-format
1878 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1879 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1880 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1882 #: params.def:313
1883 #, fuzzy, no-c-format
1884 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1885 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
1887 #: params.def:318
1888 #, fuzzy, no-c-format
1889 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1890 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1891 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1893 #: params.def:323
1894 #, fuzzy, no-c-format
1895 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1896 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1897 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1899 #: params.def:328
1900 #, fuzzy, no-c-format
1901 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1902 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1903 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1905 #: params.def:333
1906 #, fuzzy, no-c-format
1907 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1908 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
1910 #: params.def:339
1911 #, fuzzy, no-c-format
1912 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1913 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1914 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1916 #: params.def:344
1917 #, fuzzy, no-c-format
1918 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1919 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1920 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1922 #: params.def:351
1923 #, fuzzy, no-c-format
1924 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1925 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
1927 #: params.def:358
1928 #, fuzzy, no-c-format
1929 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1930 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
1932 #: params.def:364
1933 #, fuzzy, no-c-format
1934 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1935 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
1937 #: params.def:370
1938 #, fuzzy, no-c-format
1939 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1940 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
1942 #: params.def:375
1943 #, fuzzy, no-c-format
1944 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1945 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
1947 #: params.def:379
1948 #, fuzzy, no-c-format
1949 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1950 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
1952 #: params.def:383
1953 #, fuzzy, no-c-format
1954 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1955 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
1957 #: params.def:388
1958 #, no-c-format
1959 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1960 msgstr ""
1962 #: params.def:393
1963 #, fuzzy, no-c-format
1964 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1965 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
1967 #: params.def:398
1968 #, no-c-format
1969 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1970 msgstr ""
1972 #: params.def:403
1973 #, fuzzy, no-c-format
1974 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1975 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
1977 #: params.def:408
1978 #, fuzzy, no-c-format
1979 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1980 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
1982 #: params.def:424
1983 #, fuzzy, no-c-format
1984 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1985 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1986 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
1988 #: params.def:437
1989 #, no-c-format
1990 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1991 msgstr ""
1993 #: params.def:441
1994 #, fuzzy, no-c-format
1995 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1996 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1997 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
1999 #: params.def:445
2000 #, fuzzy, no-c-format
2001 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2002 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
2003 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
2005 #: params.def:449
2006 #, fuzzy, no-c-format
2007 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
2008 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
2010 #: params.def:453
2011 #, fuzzy, no-c-format
2012 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2013 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2014 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
2016 #: params.def:457
2017 #, fuzzy, no-c-format
2018 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2019 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2020 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
2022 #: params.def:461
2023 #, fuzzy, no-c-format
2024 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2025 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2026 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
2028 #: params.def:467
2029 #, fuzzy, no-c-format
2030 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2031 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2032 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2034 #: params.def:473
2035 #, fuzzy, no-c-format
2036 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2037 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2038 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
2040 #: params.def:479
2041 #, fuzzy, no-c-format
2042 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2043 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2044 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
2046 #: params.def:485
2047 #, fuzzy, no-c-format
2048 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2049 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
2051 #: params.def:491
2052 #, fuzzy, no-c-format
2053 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
2054 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2055 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
2057 #: params.def:495
2058 #, fuzzy, no-c-format
2059 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2060 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
2062 #: params.def:502
2063 #, fuzzy, no-c-format
2064 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2065 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
2067 #: params.def:511
2068 #, fuzzy, no-c-format
2069 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2070 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
2072 #: params.def:519
2073 #, fuzzy, no-c-format
2074 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2075 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
2077 #: params.def:527
2078 #, fuzzy, no-c-format
2079 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2080 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
2082 #: params.def:532
2083 #, fuzzy, no-c-format
2084 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2085 msgid "Average number of iterations of a loop."
2086 msgstr "單一循環最大的剝離數"
2088 #: params.def:537
2089 #, fuzzy, no-c-format
2090 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
2091 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2093 #: params.def:542
2094 #, fuzzy, no-c-format
2095 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2096 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
2098 #: params.def:547
2099 #, fuzzy, no-c-format
2100 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2101 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
2103 #: params.def:552
2104 #, no-c-format
2105 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2106 msgstr ""
2108 #: params.def:558
2109 #, fuzzy, no-c-format
2110 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2111 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
2113 #: params.def:563
2114 #, fuzzy, no-c-format
2115 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2116 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
2118 #: params.def:568
2119 #, no-c-format
2120 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2121 msgstr ""
2123 #: params.def:573
2124 #, fuzzy, no-c-format
2125 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2126 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2127 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
2129 #: params.def:586
2130 #, fuzzy, no-c-format
2131 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2132 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2133 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
2135 #: params.def:591
2136 #, fuzzy, no-c-format
2137 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2138 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2139 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
2141 #: params.def:599
2142 #, fuzzy, no-c-format
2143 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2144 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2145 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
2147 #: params.def:604
2148 #, fuzzy, no-c-format
2149 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2150 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
2152 #: params.def:609 params.def:619
2153 #, fuzzy, no-c-format
2154 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2155 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2156 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
2158 #: params.def:614 params.def:624
2159 #, fuzzy, no-c-format
2160 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2161 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2162 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2164 #: params.def:629
2165 #, fuzzy, no-c-format
2166 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2167 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2168 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2170 #: params.def:634
2171 #, fuzzy, no-c-format
2172 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2173 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
2175 #: params.def:639
2176 #, fuzzy, no-c-format
2177 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2178 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
2180 #: params.def:644
2181 #, fuzzy, no-c-format
2182 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2183 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
2185 #: params.def:649
2186 #, no-c-format
2187 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2188 msgstr ""
2190 #: params.def:654
2191 #, fuzzy, no-c-format
2192 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2193 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
2195 #: params.def:659
2196 #, fuzzy, no-c-format
2197 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2198 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
2200 #: params.def:664
2201 #, fuzzy, no-c-format
2202 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2203 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
2205 #: params.def:669
2206 #, fuzzy, no-c-format
2207 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2208 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
2210 #: params.def:674
2211 #, no-c-format
2212 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2213 msgstr ""
2215 #: params.def:679
2216 #, fuzzy, no-c-format
2217 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2218 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
2220 #: params.def:684
2221 #, fuzzy, no-c-format
2222 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2223 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2224 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2226 #: params.def:693
2227 #, fuzzy, no-c-format
2228 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2229 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2230 msgstr "共享整型常數的上界"
2232 #: params.def:698
2233 #, fuzzy, no-c-format
2234 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2235 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
2237 #: params.def:703
2238 #, no-c-format
2239 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2240 msgstr ""
2242 #: params.def:722
2243 #, fuzzy, no-c-format
2244 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2245 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
2247 #: params.def:731
2248 #, fuzzy, no-c-format
2249 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2250 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2251 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2253 #: params.def:736
2254 #, fuzzy, no-c-format
2255 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2256 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
2258 #: params.def:742
2259 #, fuzzy, no-c-format
2260 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2261 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2263 #: params.def:752
2264 #, fuzzy, no-c-format
2265 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2266 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
2268 #: params.def:759
2269 #, fuzzy, no-c-format
2270 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2271 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
2273 #: params.def:766
2274 #, fuzzy, no-c-format
2275 msgid "The size of L1 cache."
2276 msgstr "大小的 L1 快取"
2278 #: params.def:773
2279 #, fuzzy, no-c-format
2280 msgid "The size of L1 cache line."
2281 msgstr "大小的 L1 快取列"
2283 #: params.def:780
2284 #, fuzzy, no-c-format
2285 msgid "The size of L2 cache."
2286 msgstr "大小的 L2 快取"
2288 #: params.def:791
2289 #, fuzzy, no-c-format
2290 msgid "Whether to use canonical types."
2291 msgstr "是否要使用權威的類型"
2293 #: params.def:796
2294 #, fuzzy, no-c-format
2295 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2296 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
2298 #: params.def:806
2299 #, fuzzy, no-c-format
2300 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2301 msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
2303 #: params.def:817
2304 #, fuzzy, no-c-format
2305 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2306 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2308 #: params.def:822
2309 #, fuzzy, no-c-format
2310 msgid "Max loops number for regional RA."
2311 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
2313 #: params.def:827
2314 #, fuzzy, no-c-format
2315 msgid "Max size of conflict table in MB."
2316 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
2318 #: params.def:832
2319 #, fuzzy, no-c-format
2320 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2321 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
2323 #: params.def:837
2324 #, no-c-format
2325 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2326 msgstr ""
2328 #: params.def:842
2329 #, no-c-format
2330 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2331 msgstr ""
2333 #: params.def:850
2334 #, fuzzy, no-c-format
2335 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2336 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
2338 #: params.def:858
2339 #, fuzzy, no-c-format
2340 msgid "size of tiles for loop blocking."
2341 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
2343 #: params.def:865
2344 #, fuzzy, no-c-format
2345 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2346 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2348 #: params.def:872
2349 #, fuzzy, no-c-format
2350 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2351 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2353 #: params.def:879
2354 #, fuzzy, no-c-format
2355 msgid "maximum number of arrays per scop."
2356 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2358 #: params.def:886
2359 #, fuzzy, no-c-format
2360 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2361 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2363 #: params.def:891
2364 #, fuzzy, no-c-format
2365 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2366 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2367 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
2369 #: params.def:897
2370 #, fuzzy, no-c-format
2371 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2372 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
2374 #: params.def:904
2375 #, fuzzy, no-c-format
2376 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2377 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
2379 #: params.def:912
2380 #, no-c-format
2381 msgid "use internal function id in profile lookup."
2382 msgstr ""
2384 #: params.def:920
2385 #, no-c-format
2386 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2387 msgstr ""
2389 #: params.def:926
2390 #, fuzzy, no-c-format
2391 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2392 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2394 #: params.def:931
2395 #, fuzzy, no-c-format
2396 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2397 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
2399 #: params.def:937
2400 #, fuzzy, no-c-format
2401 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2402 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
2404 #: params.def:944
2405 #, fuzzy, no-c-format
2406 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2407 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
2409 #: params.def:952
2410 #, fuzzy, no-c-format
2411 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2412 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
2414 #: params.def:960
2415 #, no-c-format
2416 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2417 msgstr ""
2419 #: params.def:967
2420 #, fuzzy, no-c-format
2421 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2422 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
2424 #: params.def:972
2425 #, fuzzy, no-c-format
2426 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2427 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
2429 #: params.def:978
2430 #, fuzzy, no-c-format
2431 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2432 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
2434 #: params.def:985
2435 #, no-c-format
2436 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2437 msgstr ""
2439 #: params.def:991
2440 #, no-c-format
2441 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2442 msgstr ""
2444 #: params.def:997
2445 #, fuzzy, no-c-format
2446 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2447 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
2449 #: params.def:1003
2450 #, fuzzy, no-c-format
2451 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2452 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
2454 #: params.def:1009
2455 #, no-c-format
2456 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2457 msgstr ""
2459 #: params.def:1015
2460 #, no-c-format
2461 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2462 msgstr ""
2464 #: params.def:1021
2465 #, no-c-format
2466 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2467 msgstr ""
2469 #: params.def:1027
2470 #, no-c-format
2471 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2472 msgstr ""
2474 #: params.def:1033
2475 #, no-c-format
2476 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2477 msgstr ""
2479 #: params.def:1039
2480 #, no-c-format
2481 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2482 msgstr ""
2484 #: params.def:1047
2485 #, fuzzy, no-c-format
2486 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2487 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
2489 #: params.def:1052
2490 #, fuzzy, no-c-format
2491 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2492 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2494 #: params.def:1057
2495 #, fuzzy, no-c-format
2496 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2497 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2499 #: params.def:1064
2500 #, fuzzy, no-c-format
2501 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2502 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2504 #: params.def:1071
2505 #, fuzzy, no-c-format
2506 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2507 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2509 #: params.def:1079
2510 #, fuzzy, no-c-format
2511 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2512 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
2514 #: params.def:1087
2515 #, fuzzy, no-c-format
2516 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2517 msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
2519 #: params.def:1093
2520 #, fuzzy, no-c-format
2521 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2522 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
2524 #: params.def:1099
2525 #, fuzzy, no-c-format
2526 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2527 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
2529 #: params.def:1104
2530 #, no-c-format
2531 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2532 msgstr ""
2534 #: params.def:1110
2535 #, fuzzy, no-c-format
2536 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2537 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2539 #: params.def:1116
2540 #, fuzzy, no-c-format
2541 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2542 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
2544 #: params.def:1123
2545 #, fuzzy, no-c-format
2546 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2547 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2549 #: params.def:1130
2550 #, no-c-format
2551 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2552 msgstr ""
2554 #: params.def:1136
2555 #, fuzzy, no-c-format
2556 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2557 msgstr "進行強度削減最佳化"
2559 #: params.def:1142
2560 #, fuzzy, no-c-format
2561 #| msgid "Enable stack probing"
2562 msgid "Enable asan stack protection."
2563 msgstr "啟用堆疊偵測"
2565 #: params.def:1147
2566 #, fuzzy, no-c-format
2567 msgid "Enable asan globals protection."
2568 msgstr "全部啟用可選的指令"
2570 #: params.def:1152
2571 #, fuzzy, no-c-format
2572 msgid "Enable asan store operations protection."
2573 msgstr "啟用飽和度指令"
2575 #: params.def:1157
2576 #, fuzzy, no-c-format
2577 msgid "Enable asan load operations protection."
2578 msgstr "全部啟用可選的指令"
2580 #: params.def:1162
2581 #, fuzzy, no-c-format
2582 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2583 msgstr "啟用飽和度指令"
2585 #: params.def:1167
2586 #, no-c-format
2587 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2588 msgstr ""
2590 #: params.def:1172
2591 #, no-c-format
2592 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2593 msgstr ""
2595 #: params.def:1178
2596 #, no-c-format
2597 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2598 msgstr ""
2600 #: params.def:1184
2601 #, fuzzy, no-c-format
2602 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2603 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2605 #: params.def:1190
2606 #, no-c-format
2607 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2608 msgstr ""
2610 #: params.def:1196
2611 #, no-c-format
2612 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2613 msgstr ""
2615 #: params.def:1201
2616 #, no-c-format
2617 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2618 msgstr ""
2620 #: params.def:1206
2621 #, no-c-format
2622 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2623 msgstr ""
2625 #: params.def:1211
2626 #, no-c-format
2627 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2628 msgstr ""
2630 #: params.def:1216
2631 #, fuzzy, no-c-format
2632 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2633 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2635 #: params.def:1221
2636 #, fuzzy, no-c-format
2637 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2638 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
2640 #: params.def:1226
2641 #, no-c-format
2642 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2643 msgstr ""
2645 #: params.def:1231
2646 #, no-c-format
2647 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2648 msgstr ""
2650 #: params.def:1238
2651 #, no-c-format
2652 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2653 msgstr ""
2655 #: params.def:1244
2656 #, fuzzy, no-c-format
2657 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2658 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2660 #: params.def:1250
2661 #, no-c-format
2662 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2663 msgstr ""
2665 #: params.def:1257
2666 #, no-c-format
2667 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2668 msgstr ""
2670 #: params.def:1264
2671 #, no-c-format
2672 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2673 msgstr ""
2675 #: params.def:1269
2676 #, no-c-format
2677 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2678 msgstr ""
2680 #: params.def:1274
2681 #, no-c-format
2682 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2683 msgstr ""
2685 #: params.def:1280
2686 #, fuzzy, no-c-format
2687 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
2688 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2689 msgstr "在樹上進行循環向量化"
2691 #: c-family/c-format.c:376
2692 #, fuzzy
2693 msgid "format"
2694 msgstr "格式"
2696 #: c-family/c-format.c:377
2697 #, fuzzy
2698 msgid "field width specifier"
2699 msgstr "欄位寬度說明符"
2701 #: c-family/c-format.c:378
2702 #, fuzzy
2703 msgid "field precision specifier"
2704 msgstr "欄位精確度說明符"
2706 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2707 msgid "' ' flag"
2708 msgstr "「 」旗標"
2710 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2711 msgid "the ' ' printf flag"
2712 msgstr "「 」printf 旗標"
2714 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2715 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2716 msgid "'+' flag"
2717 msgstr "「+」旗標"
2719 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2720 #: config/i386/msformat-c.c:43
2721 msgid "the '+' printf flag"
2722 msgstr "「+」printf 旗標"
2724 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2725 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2726 #: config/i386/msformat-c.c:79
2727 msgid "'#' flag"
2728 msgstr "「#」旗標"
2730 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2731 #: config/i386/msformat-c.c:44
2732 msgid "the '#' printf flag"
2733 msgstr "「#」printf 旗標"
2735 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2736 #: config/i386/msformat-c.c:45
2737 msgid "'0' flag"
2738 msgstr "「0」旗標"
2740 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2741 msgid "the '0' printf flag"
2742 msgstr "「0」printf 旗標"
2744 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2745 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2746 msgid "'-' flag"
2747 msgstr "「-」旗標"
2749 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2750 msgid "the '-' printf flag"
2751 msgstr "「-」printf 旗標"
2753 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2754 #: config/i386/msformat-c.c:67
2755 msgid "''' flag"
2756 msgstr "「'」旗標"
2758 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2759 msgid "the ''' printf flag"
2760 msgstr "「'」printf 旗標"
2762 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2763 msgid "'I' flag"
2764 msgstr "「I」旗標"
2766 #: c-family/c-format.c:501
2767 msgid "the 'I' printf flag"
2768 msgstr "「I」printf 旗標"
2770 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2771 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2772 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2773 msgid "field width"
2774 msgstr "欄位寬"
2776 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2777 #: config/i386/msformat-c.c:48
2778 msgid "field width in printf format"
2779 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2781 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2782 #: config/i386/msformat-c.c:49
2783 msgid "precision"
2784 msgstr "精度"
2786 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2787 #: config/i386/msformat-c.c:49
2788 msgid "precision in printf format"
2789 msgstr "printf 格式的精度"
2791 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2792 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2793 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2794 msgid "length modifier"
2795 msgstr "長度修飾符"
2797 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2798 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2799 msgid "length modifier in printf format"
2800 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2802 #: c-family/c-format.c:552
2803 msgid "'q' flag"
2804 msgstr "「q」旗標"
2806 #: c-family/c-format.c:552
2807 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2808 msgstr "「q」診斷旗標"
2810 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2811 msgid "assignment suppression"
2812 msgstr "取消賦值"
2814 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2815 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2816 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2818 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2819 msgid "'a' flag"
2820 msgstr "「a」旗標"
2822 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2823 msgid "the 'a' scanf flag"
2824 msgstr "「a」scanf 旗標"
2826 #: c-family/c-format.c:567
2827 #, fuzzy
2828 msgid "'m' flag"
2829 msgstr "『公尺』旗標"
2831 #: c-family/c-format.c:567
2832 #, fuzzy
2833 msgid "the 'm' scanf flag"
2834 msgstr "『公尺』scanf 旗標"
2836 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2837 msgid "field width in scanf format"
2838 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2840 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2841 msgid "length modifier in scanf format"
2842 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2844 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2845 msgid "the ''' scanf flag"
2846 msgstr "「'」scanf 旗標"
2848 #: c-family/c-format.c:571
2849 msgid "the 'I' scanf flag"
2850 msgstr "「I」scanf 旗標"
2852 #: c-family/c-format.c:586
2853 msgid "'_' flag"
2854 msgstr "「_」旗標"
2856 #: c-family/c-format.c:586
2857 msgid "the '_' strftime flag"
2858 msgstr "「_」strftime 旗標"
2860 #: c-family/c-format.c:587
2861 msgid "the '-' strftime flag"
2862 msgstr "「-」strftime 旗標"
2864 #: c-family/c-format.c:588
2865 msgid "the '0' strftime flag"
2866 msgstr "「0」strftime 旗標"
2868 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2869 msgid "'^' flag"
2870 msgstr "「^」旗標"
2872 #: c-family/c-format.c:589
2873 msgid "the '^' strftime flag"
2874 msgstr "「^」strftime 旗標"
2876 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2877 msgid "the '#' strftime flag"
2878 msgstr "「#」strftime 旗標"
2880 #: c-family/c-format.c:591
2881 msgid "field width in strftime format"
2882 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2884 #: c-family/c-format.c:592
2885 msgid "'E' modifier"
2886 msgstr "「E」修飾符"
2888 #: c-family/c-format.c:592
2889 msgid "the 'E' strftime modifier"
2890 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2892 #: c-family/c-format.c:593
2893 msgid "'O' modifier"
2894 msgstr "「O」修飾符"
2896 #: c-family/c-format.c:593
2897 msgid "the 'O' strftime modifier"
2898 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2900 #: c-family/c-format.c:594
2901 msgid "the 'O' modifier"
2902 msgstr "「O」修飾符"
2904 #: c-family/c-format.c:612
2905 msgid "fill character"
2906 msgstr "填充字元"
2908 #: c-family/c-format.c:612
2909 msgid "fill character in strfmon format"
2910 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2912 #: c-family/c-format.c:613
2913 msgid "the '^' strfmon flag"
2914 msgstr "「^」strfmon 旗標"
2916 #: c-family/c-format.c:614
2917 msgid "the '+' strfmon flag"
2918 msgstr "「+」strfmon 旗標"
2920 #: c-family/c-format.c:615
2921 msgid "'(' flag"
2922 msgstr "「(」旗標"
2924 #: c-family/c-format.c:615
2925 msgid "the '(' strfmon flag"
2926 msgstr "「(」strfmon 旗標"
2928 #: c-family/c-format.c:616
2929 msgid "'!' flag"
2930 msgstr "「!」旗標"
2932 #: c-family/c-format.c:616
2933 msgid "the '!' strfmon flag"
2934 msgstr "「!」strfmon 旗標"
2936 #: c-family/c-format.c:617
2937 msgid "the '-' strfmon flag"
2938 msgstr "「-」strfmon 旗標"
2940 #: c-family/c-format.c:618
2941 msgid "field width in strfmon format"
2942 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
2944 #: c-family/c-format.c:619
2945 msgid "left precision"
2946 msgstr "左精度"
2948 #: c-family/c-format.c:619
2949 msgid "left precision in strfmon format"
2950 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2952 #: c-family/c-format.c:620
2953 msgid "right precision"
2954 msgstr "右精度"
2956 #: c-family/c-format.c:620
2957 msgid "right precision in strfmon format"
2958 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2960 #: c-family/c-format.c:621
2961 msgid "length modifier in strfmon format"
2962 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
2964 #. Handle deferred options from command-line.
2965 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2966 #, fuzzy
2967 msgid "<command-line>"
2968 msgstr "<command-line>"
2970 #: config/aarch64/aarch64.c:4926 config/arm/arm.c:21795 config/arm/arm.c:21808
2971 #: config/arm/arm.c:21833 config/nios2/nios2.c:2653
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2974 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2976 #: config/aarch64/aarch64.c:4938 config/aarch64/aarch64.c:4954
2977 #: config/aarch64/aarch64.c:4967 config/aarch64/aarch64.c:4979
2978 #: config/aarch64/aarch64.c:4990 config/aarch64/aarch64.c:5013
2979 #: config/aarch64/aarch64.c:5066 config/aarch64/aarch64.c:5269
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2982 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2984 #: config/aarch64/aarch64.c:5033 config/aarch64/aarch64.c:5046
2985 #: config/aarch64/aarch64.c:5056
2986 #, c-format
2987 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2988 msgstr ""
2990 #: config/aarch64/aarch64.c:5102 config/arm/arm.c:22340
2991 #, c-format
2992 msgid "missing operand"
2993 msgstr "缺少運算元"
2995 #: config/aarch64/aarch64.c:5164
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "invalid constant"
2998 msgstr "無效指令:"
3000 #: config/aarch64/aarch64.c:5167
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "invalid operand"
3003 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3005 #: config/aarch64/aarch64.c:5280
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3008 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3010 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18279
3011 #: config/rs6000/rs6000.c:23938 config/sparc/sparc.c:8854
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3014 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
3016 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid %%J value"
3019 msgstr "無效 %%J 值"
3021 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
3022 #, c-format
3023 msgid "invalid %%r value"
3024 msgstr "無效 %%r 值"
3026 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
3027 #: config/rs6000/rs6000.c:23618 config/xtensa/xtensa.c:2363
3028 #, c-format
3029 msgid "invalid %%R value"
3030 msgstr "無效 %%R 值"
3032 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23538
3033 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid %%N value"
3036 msgstr "無效 %%N 值"
3038 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23566
3039 #, c-format
3040 msgid "invalid %%P value"
3041 msgstr "無效 %%P 值"
3043 #: config/alpha/alpha.c:5212
3044 #, c-format
3045 msgid "invalid %%h value"
3046 msgstr "無效 %%h 值"
3048 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
3049 #, c-format
3050 msgid "invalid %%L value"
3051 msgstr "無效 %%L 值"
3053 #: config/alpha/alpha.c:5239
3054 #, c-format
3055 msgid "invalid %%m value"
3056 msgstr "無效 %%m 值"
3058 #: config/alpha/alpha.c:5245
3059 #, c-format
3060 msgid "invalid %%M value"
3061 msgstr "無效 %%M 值"
3063 #: config/alpha/alpha.c:5282
3064 #, c-format
3065 msgid "invalid %%U value"
3066 msgstr "無效 %%U 值"
3068 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
3069 #: config/rs6000/rs6000.c:23626
3070 #, c-format
3071 msgid "invalid %%s value"
3072 msgstr "無效 %%s 值"
3074 #: config/alpha/alpha.c:5312
3075 #, c-format
3076 msgid "invalid %%C value"
3077 msgstr "無效 %%C 值"
3079 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23402
3080 #, c-format
3081 msgid "invalid %%E value"
3082 msgstr "無效 %%E 值"
3084 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
3085 #, c-format
3086 msgid "unknown relocation unspec"
3087 msgstr "不明的不可預期重定位"
3089 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
3090 #: config/rs6000/rs6000.c:23943 config/spu/spu.c:1447
3091 #, c-format
3092 msgid "invalid %%xn code"
3093 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
3095 #: config/alpha/alpha.c:5489
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "invalid operand address"
3098 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3100 #: config/arc/arc.c:3105
3101 #, fuzzy, c-format
3102 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3103 msgid "invalid operand to %%Z code"
3104 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3106 #: config/arc/arc.c:3113
3107 #, fuzzy, c-format
3108 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3109 msgid "invalid operand to %%z code"
3110 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3112 #: config/arc/arc.c:3121
3113 #, fuzzy, c-format
3114 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3115 msgid "invalid operand to %%M code"
3116 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3118 #: config/arc/arc.c:3129 config/m32r/m32r.c:2083
3119 #, c-format
3120 msgid "invalid operand to %%p code"
3121 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3123 #: config/arc/arc.c:3140 config/m32r/m32r.c:2076
3124 #, c-format
3125 msgid "invalid operand to %%s code"
3126 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3128 #: config/arc/arc.c:3288 config/m32r/m32r.c:2109
3129 #, c-format
3130 msgid "invalid operand to %%R code"
3131 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
3133 #: config/arc/arc.c:3325 config/m32r/m32r.c:2132
3134 #, c-format
3135 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3136 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
3138 #: config/arc/arc.c:3373 config/m32r/m32r.c:2203
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid operand to %%U code"
3141 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
3143 #: config/arc/arc.c:3384
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid operand to %%V code"
3146 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
3148 #: config/arc/arc.c:3441
3149 #, fuzzy, c-format
3150 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3151 msgid "invalid operand to %%O code"
3152 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3154 #. Unknown flag.
3155 #. Undocumented flag.
3156 #: config/arc/arc.c:3467 config/epiphany/epiphany.c:1289
3157 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9133
3158 #, c-format
3159 msgid "invalid operand output code"
3160 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
3162 #: config/arc/arc.c:5153
3163 #, fuzzy, c-format
3164 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
3165 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3166 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3168 #: config/arm/arm.c:18804 config/arm/arm.c:18829 config/arm/arm.c:18839
3169 #: config/arm/arm.c:18848 config/arm/arm.c:18857
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "invalid shift operand"
3172 msgstr "無效的 Shift 運算元"
3174 #: config/arm/arm.c:21671 config/arm/arm.c:21689
3175 #, c-format
3176 msgid "predicated Thumb instruction"
3177 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
3179 #: config/arm/arm.c:21677
3180 #, c-format
3181 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3182 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
3184 #: config/arm/arm.c:21910 config/arm/arm.c:21932 config/arm/arm.c:21942
3185 #: config/arm/arm.c:21952 config/arm/arm.c:21962 config/arm/arm.c:22001
3186 #: config/arm/arm.c:22019 config/arm/arm.c:22044 config/arm/arm.c:22059
3187 #: config/arm/arm.c:22086 config/arm/arm.c:22093 config/arm/arm.c:22111
3188 #: config/arm/arm.c:22118 config/arm/arm.c:22126 config/arm/arm.c:22147
3189 #: config/arm/arm.c:22154 config/arm/arm.c:22287 config/arm/arm.c:22294
3190 #: config/arm/arm.c:22321 config/arm/arm.c:22328 config/bfin/bfin.c:1437
3191 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3192 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3193 #: config/bfin/bfin.c:1488
3194 #, c-format
3195 msgid "invalid operand for code '%c'"
3196 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3198 #: config/arm/arm.c:22014
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "instruction never executed"
3201 msgstr "指令永不執行"
3203 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3204 #: config/arm/arm.c:22035
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3207 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3209 #: config/avr/avr.c:2439
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3212 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
3214 #: config/avr/avr.c:2620
3215 #, fuzzy
3216 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3217 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
3219 #: config/avr/avr.c:2670 config/avr/avr.c:2737
3220 #, fuzzy
3221 msgid "bad address, not an I/O address:"
3222 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
3224 #: config/avr/avr.c:2679
3225 #, fuzzy
3226 msgid "bad address, not a constant:"
3227 msgstr "不當的位址,不是常數:"
3229 #: config/avr/avr.c:2697 config/avr/avr.c:2704
3230 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3231 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3233 #: config/avr/avr.c:2711
3234 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3235 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
3237 #: config/avr/avr.c:2723
3238 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3239 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
3241 #: config/avr/avr.c:2756
3242 #, c-format
3243 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3244 msgstr ""
3246 #: config/avr/avr.c:2764
3247 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3248 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
3250 #: config/avr/avr.c:3788 config/avr/avr.c:4732 config/avr/avr.c:5179
3251 msgid "invalid insn:"
3252 msgstr "無效指令:"
3254 #: config/avr/avr.c:3842 config/avr/avr.c:3954 config/avr/avr.c:4012
3255 #: config/avr/avr.c:4064 config/avr/avr.c:4083 config/avr/avr.c:4275
3256 #: config/avr/avr.c:4583 config/avr/avr.c:4868 config/avr/avr.c:5072
3257 #: config/avr/avr.c:5236 config/avr/avr.c:5330 config/avr/avr.c:5529
3258 msgid "incorrect insn:"
3259 msgstr "錯誤指令:"
3261 #: config/avr/avr.c:4099 config/avr/avr.c:4374 config/avr/avr.c:4654
3262 #: config/avr/avr.c:4940 config/avr/avr.c:5118 config/avr/avr.c:5386
3263 #: config/avr/avr.c:5587
3264 msgid "unknown move insn:"
3265 msgstr "無效的 move 指令:"
3267 #: config/avr/avr.c:6046
3268 msgid "bad shift insn:"
3269 msgstr "錯誤的 shift 指令"
3271 #: config/avr/avr.c:6154 config/avr/avr.c:6635 config/avr/avr.c:7050
3272 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3273 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
3275 #: config/avr/avr.c:8456
3276 #, fuzzy
3277 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3278 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
3280 #: config/avr/avr.c:9803
3281 #, fuzzy
3282 msgid "variable"
3283 msgstr "迴圈變數"
3285 #: config/avr/avr.c:9808
3286 #, fuzzy
3287 #| msgid "redefinition of parameter %q+D"
3288 msgid "function parameter"
3289 msgstr "參數 %q+D 重定義"
3291 #: config/avr/avr.c:9813
3292 #, fuzzy
3293 msgid "structure field"
3294 msgstr "結構定義的在此"
3296 #: config/avr/avr.c:9819
3297 #, fuzzy
3298 msgid "return type of function"
3299 msgstr "建立陣列的函式"
3301 #: config/avr/avr.c:9824
3302 #, fuzzy
3303 msgid "pointer"
3304 msgstr "空指標"
3306 #: config/avr/driver-avr.c:48
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid ""
3309 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3310 "\n"
3311 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
3313 #: config/bfin/bfin.c:1386
3314 #, c-format
3315 msgid "invalid %%j value"
3316 msgstr "無效的 %%j 值"
3318 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3319 #, c-format
3320 msgid "invalid const_double operand"
3321 msgstr "無效的 const_double 運算元"
3323 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3324 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5268 gcc.c:5282
3325 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7849 cp/typeck.c:6167
3326 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3327 #: lto/lto-object.c:362
3328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3329 msgid "%s"
3330 msgstr "%s"
3332 #: config/cris/cris.c:655
3333 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3334 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
3336 #: config/cris/cris.c:672
3337 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3338 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
3340 #: config/cris/cris.c:736
3341 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3342 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3344 #: config/cris/cris.c:753
3345 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3346 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3348 #: config/cris/cris.c:772
3349 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3350 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
3352 #: config/cris/cris.c:805
3353 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3354 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
3356 #: config/cris/cris.c:844
3357 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3358 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
3360 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3361 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3362 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
3364 #: config/cris/cris.c:918
3365 msgid "bad register"
3366 msgstr "錯誤的暫存器名"
3368 #: config/cris/cris.c:962
3369 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3370 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
3372 #: config/cris/cris.c:979
3373 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3374 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
3376 #: config/cris/cris.c:1004
3377 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3378 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
3380 #: config/cris/cris.c:1074
3381 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3382 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
3384 #: config/cris/cris.c:1088
3385 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3386 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
3388 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3389 msgid "invalid operand modifier letter"
3390 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3392 #: config/cris/cris.c:1162
3393 msgid "unexpected multiplicative operand"
3394 msgstr "無效的乘性運算元"
3396 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3397 msgid "unexpected operand"
3398 msgstr "非預期的運算元"
3400 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3401 msgid "unrecognized address"
3402 msgstr "無法辨識的位址"
3404 #: config/cris/cris.c:2550
3405 msgid "unrecognized supposed constant"
3406 msgstr "預期的常數無法識別"
3408 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3409 msgid "unexpected side-effects in address"
3410 msgstr "位址中有非預期的副作用"
3412 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3413 #: config/cris/cris.c:3835
3414 #, fuzzy
3415 msgid "unidentifiable call op"
3416 msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
3418 #: config/cris/cris.c:3897
3419 #, c-format
3420 msgid "PIC register isn't set up"
3421 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
3423 #: config/fr30/fr30.c:500
3424 #, c-format
3425 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3426 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
3428 #: config/fr30/fr30.c:524
3429 #, c-format
3430 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3431 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
3433 #: config/fr30/fr30.c:544
3434 #, c-format
3435 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3436 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
3438 #: config/fr30/fr30.c:565
3439 #, c-format
3440 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3441 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
3443 #: config/fr30/fr30.c:573
3444 #, c-format
3445 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3446 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
3448 #: config/fr30/fr30.c:590
3449 #, c-format
3450 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3451 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
3453 #: config/fr30/fr30.c:597
3454 #, c-format
3455 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3456 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
3458 #: config/fr30/fr30.c:614
3459 #, c-format
3460 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3461 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
3463 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3464 #: config/fr30/fr30.c:675
3465 #, c-format
3466 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3467 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
3469 #: config/frv/frv.c:2510
3470 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3471 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
3473 #: config/frv/frv.c:2521
3474 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3475 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
3477 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3478 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3479 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3480 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
3482 #: config/frv/frv.c:2691
3483 #, c-format
3484 msgid "bad condition code"
3485 msgstr "錯誤的條件碼"
3487 #: config/frv/frv.c:2765
3488 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3489 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
3491 #: config/frv/frv.c:2826
3492 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3493 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
3495 #: config/frv/frv.c:2834
3496 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3497 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
3499 #: config/frv/frv.c:2850
3500 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3501 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
3503 #: config/frv/frv.c:2864
3504 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3505 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
3507 #: config/frv/frv.c:2912
3508 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3509 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
3511 #: config/frv/frv.c:2925
3512 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3513 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
3515 #: config/frv/frv.c:2946
3516 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3517 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
3519 #: config/frv/frv.c:2964
3520 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3521 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
3523 #: config/frv/frv.c:2984
3524 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3525 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
3527 #: config/frv/frv.c:3015
3528 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3529 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
3531 #: config/frv/frv.c:3020
3532 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3533 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
3535 #: config/frv/frv.c:4424
3536 msgid "bad output_move_single operand"
3537 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
3539 #: config/frv/frv.c:4551
3540 msgid "bad output_move_double operand"
3541 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
3543 #: config/frv/frv.c:4693
3544 msgid "bad output_condmove_single operand"
3545 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
3547 #: config/i386/i386.c:17149
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3550 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3552 #: config/i386/i386.c:17660
3553 #, fuzzy, c-format
3554 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
3555 msgid "invalid use of asm flag output"
3556 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
3558 #: config/i386/i386.c:17882
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3561 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3563 #: config/i386/i386.c:17917
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3566 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3568 #: config/i386/i386.c:17986
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3571 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
3573 #: config/i386/i386.c:17991
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3576 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3578 #: config/i386/i386.c:18067
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3581 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3583 #: config/i386/i386.c:18146
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3586 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3588 #: config/i386/i386.c:18164
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3591 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3593 #: config/i386/i386.c:18177
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3596 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
3598 #: config/i386/i386.c:18192
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3601 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3603 #: config/i386/i386.c:18220
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3606 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3608 #: config/i386/i386.c:18238
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3611 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3613 #: config/i386/i386.c:18261
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3616 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3618 #: config/i386/i386.c:18357
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid operand code '%c'"
3621 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3623 #: config/i386/i386.c:18419
3624 #, c-format
3625 msgid "invalid constraints for operand"
3626 msgstr "運算元的約束無效"
3628 #: config/i386/i386.c:28920
3629 msgid "unknown insn mode"
3630 msgstr "不明的指令模式"
3632 #: config/i386/djgpp.h:146
3633 #, fuzzy, c-format
3634 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
3635 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3636 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
3638 #: config/ia64/ia64.c:5370
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "invalid %%G mode"
3641 msgstr "無效的 %%G 模式"
3643 #: config/ia64/ia64.c:5540
3644 #, c-format
3645 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3646 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3648 #: config/ia64/ia64.c:11143
3649 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3650 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3652 #: config/ia64/ia64.c:11146
3653 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3654 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3656 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3657 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3658 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3660 #: config/iq2000/iq2000.c:3145 config/tilegx/tilegx.c:5316
3661 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3662 #, c-format
3663 msgid "invalid %%P operand"
3664 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3666 #: config/iq2000/iq2000.c:3153 config/rs6000/rs6000.c:23556
3667 #, c-format
3668 msgid "invalid %%p value"
3669 msgstr "無效的 %%p 值"
3671 #: config/iq2000/iq2000.c:3212
3672 #, c-format
3673 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3674 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3676 #: config/lm32/lm32.c:510
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3679 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
3681 #: config/lm32/lm32.c:580
3682 #, fuzzy
3683 msgid "bad operand"
3684 msgstr "不當的運算元"
3686 #: config/lm32/lm32.c:592
3687 #, fuzzy
3688 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3689 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
3691 #: config/lm32/lm32.c:596
3692 #, fuzzy
3693 msgid "invalid addressing mode"
3694 msgstr "無效的定址模式"
3696 #: config/m32r/m32r.c:2141
3697 msgid "bad insn for 'A'"
3698 msgstr "「A」的指令錯誤"
3700 #: config/m32r/m32r.c:2188
3701 #, c-format
3702 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3703 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3705 #: config/m32r/m32r.c:2211
3706 #, c-format
3707 msgid "invalid operand to %%N code"
3708 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3710 #: config/m32r/m32r.c:2244
3711 msgid "pre-increment address is not a register"
3712 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3714 #: config/m32r/m32r.c:2251
3715 msgid "pre-decrement address is not a register"
3716 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3718 #: config/m32r/m32r.c:2258
3719 msgid "post-increment address is not a register"
3720 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3722 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3723 #: config/rs6000/rs6000.c:35600
3724 msgid "bad address"
3725 msgstr "錯誤位址"
3727 #: config/m32r/m32r.c:2353
3728 msgid "lo_sum not of register"
3729 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3731 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "unknown punctuation '%c'"
3734 msgstr "不明標點符號『%c』"
3736 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "null pointer"
3739 msgstr "空指標"
3741 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3742 #, c-format
3743 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3744 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3746 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3747 #, c-format
3748 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3749 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3751 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3752 #, fuzzy
3753 msgid "insn contains an invalid address !"
3754 msgstr "insn 含有無效的位址!"
3756 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3757 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3758 msgid "invalid address"
3759 msgstr "無效位址"
3761 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3764 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
3766 #: config/mips/mips.c:8877 config/mips/mips.c:8904 config/mips/mips.c:9087
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3769 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
3771 #: config/mips/mips.c:8976 config/mips/mips.c:8983 config/mips/mips.c:8990
3772 #: config/mips/mips.c:8997 config/mips/mips.c:9010 config/mips/mips.c:9017
3773 #: config/mips/mips.c:9027 config/mips/mips.c:9030 config/mips/mips.c:9042
3774 #: config/mips/mips.c:9045 config/mips/mips.c:9105 config/mips/mips.c:9112
3775 #: config/mips/mips.c:9133 config/mips/mips.c:9148 config/mips/mips.c:9167
3776 #: config/mips/mips.c:9176 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3777 #: config/riscv/riscv.c:2820
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "invalid use of '%%%c'"
3780 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
3782 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3783 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3784 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3786 #: config/mmix/mmix.c:1630
3787 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3788 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3790 #: config/mmix/mmix.c:1649
3791 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3792 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3794 #: config/mmix/mmix.c:1659
3795 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3796 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3798 #. We need the original here.
3799 #: config/mmix/mmix.c:1743
3800 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3801 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3803 #: config/mmix/mmix.c:1799
3804 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3805 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3807 #: config/mmix/mmix.c:2675
3808 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3809 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3811 #: config/mmix/mmix.c:2682
3812 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3813 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3815 #: config/mmix/mmix.c:2686
3816 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3817 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3819 #: config/mmix/mmix.c:2728
3820 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3821 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3823 #: config/msp430/msp430.c:3630
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "invalid operand prefix"
3826 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3828 #: config/msp430/msp430.c:3664
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "invalid zero extract"
3831 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3833 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3836 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
3838 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3839 #, c-format
3840 msgid "Out of stack space.\n"
3841 msgstr "堆疊溢出。\n"
3843 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3844 #, c-format
3845 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3846 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3848 #: config/rs6000/rs6000.c:4223
3849 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3850 msgstr ""
3852 #: config/rs6000/rs6000.c:4235
3853 #, fuzzy
3854 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3855 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
3857 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
3858 #, fuzzy
3859 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3860 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
3862 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
3863 #, fuzzy
3864 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3865 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
3867 #: config/rs6000/rs6000.c:4250
3868 #, fuzzy
3869 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3870 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
3872 #: config/rs6000/rs6000.c:4252
3873 #, fuzzy
3874 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3875 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
3877 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
3878 #, fuzzy
3879 #| msgid "--resource requires -o"
3880 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3881 msgstr "--resource 需要 -o"
3883 #: config/rs6000/rs6000.c:4463
3884 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3885 msgstr ""
3887 #: config/rs6000/rs6000.c:4475
3888 #, fuzzy
3889 #| msgid "Generate code in little endian mode"
3890 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3891 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
3893 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
3894 #, fuzzy
3895 #| msgid "--resource requires -o"
3896 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3897 msgstr "--resource 需要 -o"
3899 #: config/rs6000/rs6000.c:4554
3900 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3901 msgstr ""
3903 #: config/rs6000/rs6000.c:11245
3904 #, fuzzy
3905 msgid "bad move"
3906 msgstr "不當的移動"
3908 #: config/rs6000/rs6000.c:23199
3909 msgid "Bad 128-bit move"
3910 msgstr ""
3912 #: config/rs6000/rs6000.c:23390
3913 #, fuzzy, c-format
3914 #| msgid "invalid %%H value"
3915 msgid "invalid %%e value"
3916 msgstr "無效 %%H 值"
3918 #: config/rs6000/rs6000.c:23411
3919 #, c-format
3920 msgid "invalid %%f value"
3921 msgstr "無效 %%f 值"
3923 #: config/rs6000/rs6000.c:23420
3924 #, c-format
3925 msgid "invalid %%F value"
3926 msgstr "無效 %%F 值"
3928 #: config/rs6000/rs6000.c:23429
3929 #, c-format
3930 msgid "invalid %%G value"
3931 msgstr "無效 %%G 值"
3933 #: config/rs6000/rs6000.c:23464
3934 #, c-format
3935 msgid "invalid %%j code"
3936 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3938 #: config/rs6000/rs6000.c:23474
3939 #, c-format
3940 msgid "invalid %%J code"
3941 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3943 #: config/rs6000/rs6000.c:23484
3944 #, c-format
3945 msgid "invalid %%k value"
3946 msgstr "無效 %%k 值"
3948 #: config/rs6000/rs6000.c:23499 config/xtensa/xtensa.c:2349
3949 #, c-format
3950 msgid "invalid %%K value"
3951 msgstr "無效 %%K 值"
3953 #: config/rs6000/rs6000.c:23546
3954 #, c-format
3955 msgid "invalid %%O value"
3956 msgstr "無效 %%O 值"
3958 #: config/rs6000/rs6000.c:23593
3959 #, c-format
3960 msgid "invalid %%q value"
3961 msgstr "無效 %%q 值"
3963 #: config/rs6000/rs6000.c:23646
3964 #, c-format
3965 msgid "invalid %%T value"
3966 msgstr "無效 %%T 值"
3968 #: config/rs6000/rs6000.c:23658
3969 #, c-format
3970 msgid "invalid %%u value"
3971 msgstr "無效 %%u 值"
3973 #: config/rs6000/rs6000.c:23672 config/xtensa/xtensa.c:2319
3974 #, c-format
3975 msgid "invalid %%v value"
3976 msgstr "無效 %%v 值"
3978 #: config/rs6000/rs6000.c:23739 config/xtensa/xtensa.c:2370
3979 #, c-format
3980 msgid "invalid %%x value"
3981 msgstr "無效的 %%x 值"
3983 #: config/rs6000/rs6000.c:23887
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3986 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
3988 #: config/rs6000/rs6000.c:24603
3989 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3990 msgstr ""
3992 #: config/rs6000/rs6000.c:24609
3993 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3994 msgstr ""
3996 #: config/rs6000/rs6000.c:24615
3997 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3998 msgstr ""
4000 #: config/rs6000/rs6000.c:38903
4001 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4002 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4004 #: config/rs6000/rs6000.c:40709
4005 #, fuzzy
4006 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
4007 msgid "Could not generate addis value for fusion"
4008 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
4010 #: config/rs6000/rs6000.c:40781
4011 #, fuzzy
4012 #| msgid "unable to generate reloads for:"
4013 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
4014 msgstr "無法產生重新載入,為:"
4016 #: config/rs6000/rs6000.c:40885
4017 msgid "Bad GPR fusion"
4018 msgstr ""
4020 #: config/rs6000/rs6000.c:41103
4021 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
4022 msgstr ""
4024 #: config/rs6000/rs6000.c:41149
4025 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
4026 msgstr ""
4028 #: config/rs6000/rs6000.c:41152
4029 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
4030 msgstr ""
4032 #: config/rs6000/rs6000.c:41190
4033 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
4034 msgstr ""
4036 #: config/rs6000/rs6000.c:41236
4037 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
4038 msgstr ""
4040 #: config/rs6000/rs6000.c:41239
4041 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
4042 msgstr ""
4044 #: config/s390/s390.c:7314
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
4047 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
4049 #: config/s390/s390.c:7325
4050 #, c-format
4051 msgid "cannot decompose address"
4052 msgstr "無法分解位址"
4054 #: config/s390/s390.c:7394
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
4057 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
4059 #: config/s390/s390.c:7417
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
4062 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
4064 #: config/s390/s390.c:7435
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
4067 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
4069 #: config/s390/s390.c:7457
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4072 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
4074 #: config/s390/s390.c:7475
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4077 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
4079 #: config/s390/s390.c:7485
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4082 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
4084 #: config/s390/s390.c:7506
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4087 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
4089 #: config/s390/s390.c:7517
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4092 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
4094 #: config/s390/s390.c:7603 config/s390/s390.c:7624
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4097 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4099 #: config/s390/s390.c:7621
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4102 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4104 #: config/s390/s390.c:7658
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4107 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4109 #: config/s390/s390.c:7665
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4112 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4114 #: config/s390/s390.c:7668
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4117 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
4119 #: config/s390/s390.c:11535
4120 #, fuzzy
4121 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4122 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4123 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4125 #: config/s390/s390.c:15354
4126 #, fuzzy
4127 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
4128 msgid "types differ in signedness"
4129 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
4131 #: config/s390/s390.c:15364
4132 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4133 msgstr ""
4135 #: config/s390/s390.c:15367
4136 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4137 msgstr ""
4139 #: config/s390/s390.c:15375
4140 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4141 msgstr ""
4143 #: config/sh/sh.c:1185
4144 #, c-format
4145 msgid "invalid operand to %%R"
4146 msgstr "%%R 的運算元無效"
4148 #: config/sh/sh.c:1212
4149 #, c-format
4150 msgid "invalid operand to %%S"
4151 msgstr "%%S 的運算元無效"
4153 #: config/sh/sh.c:8632
4154 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4155 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
4157 #: config/sh/sh.c:8634
4158 msgid "created and used with different ABIs"
4159 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
4161 #: config/sh/sh.c:8636
4162 msgid "created and used with different endianness"
4163 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
4165 #: config/sparc/sparc.c:8863 config/sparc/sparc.c:8869
4166 #, c-format
4167 msgid "invalid %%Y operand"
4168 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
4170 #: config/sparc/sparc.c:8956
4171 #, c-format
4172 msgid "invalid %%A operand"
4173 msgstr "無效的 %%A 運算元"
4175 #: config/sparc/sparc.c:8976
4176 #, c-format
4177 msgid "invalid %%B operand"
4178 msgstr "無效的 %%B 運算元"
4180 #: config/sparc/sparc.c:9056 config/tilegx/tilegx.c:5103
4181 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
4182 #, c-format
4183 msgid "invalid %%C operand"
4184 msgstr "無效的 %%C 運算元"
4186 #: config/sparc/sparc.c:9088 config/tilegx/tilegx.c:5136
4187 #, c-format
4188 msgid "invalid %%D operand"
4189 msgstr "無效的 %%D 運算元"
4191 #: config/sparc/sparc.c:9107
4192 #, c-format
4193 msgid "invalid %%f operand"
4194 msgstr "無效的 %%f 運算元"
4196 #: config/sparc/sparc.c:9119
4197 #, c-format
4198 msgid "invalid %%s operand"
4199 msgstr "無效的 %%s 運算元"
4201 #: config/sparc/sparc.c:9164
4202 #, fuzzy, c-format
4203 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4204 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4205 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
4207 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
4208 #, c-format
4209 msgid "'B' operand is not constant"
4210 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
4212 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4213 #, c-format
4214 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4215 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
4217 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4218 #, c-format
4219 msgid "'o' operand is not constant"
4220 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
4222 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4223 #, c-format
4224 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4225 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
4227 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4228 #, c-format
4229 msgid "invalid %%c operand"
4230 msgstr "無效的 %%c 運算元"
4232 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4233 #, c-format
4234 msgid "invalid %%d operand"
4235 msgstr "無效的 %%d 運算元"
4237 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "invalid %%H specifier"
4240 msgstr "無效的 %%H 說明符"
4242 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "invalid %%h operand"
4245 msgstr "無效的 %%h 運算元"
4247 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "invalid %%I operand"
4250 msgstr "無效的 %%I 運算元"
4252 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "invalid %%i operand"
4255 msgstr "無效的 %%i 運算元"
4257 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "invalid %%j operand"
4260 msgstr "無效的 %%j 運算元"
4262 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "invalid %%%c operand"
4265 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
4267 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "invalid %%N operand"
4270 msgstr "無效的 %%N 運算元"
4272 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4275 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
4277 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4280 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
4282 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "invalid %%H operand"
4285 msgstr "無效的 %%H 運算元"
4287 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "invalid %%L operand"
4290 msgstr "無效的 %%L 運算元"
4292 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "invalid %%M operand"
4295 msgstr "無效的 %%M 運算元"
4297 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "invalid %%t operand"
4300 msgstr "無效的 %%t 運算元"
4302 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "invalid %%t operand '"
4305 msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
4307 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "invalid %%r operand"
4310 msgstr "無效的 %%r 運算元"
4312 #: config/v850/v850.c:294
4313 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4314 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
4316 #: config/v850/v850.c:900
4317 msgid "output_move_single:"
4318 msgstr "output_move_single:"
4320 #: config/vax/vax.c:457
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4323 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
4325 #: config/vax/vax.c:466
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4328 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
4330 #: config/vax/vax.c:554
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "symbol used as immediate operand"
4333 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
4335 #: config/vax/vax.c:1583
4336 #, fuzzy
4337 msgid "illegal operand detected"
4338 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4340 #: config/visium/visium.c:3293
4341 #, fuzzy
4342 msgid "illegal operand "
4343 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4345 #: config/visium/visium.c:3344
4346 #, fuzzy
4347 msgid "illegal operand address (1)"
4348 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4350 #: config/visium/visium.c:3351
4351 #, fuzzy
4352 msgid "illegal operand address (2)"
4353 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4355 #: config/visium/visium.c:3366
4356 #, fuzzy
4357 msgid "illegal operand address (3)"
4358 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4360 #: config/visium/visium.c:3374
4361 #, fuzzy
4362 msgid "illegal operand address (4)"
4363 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4365 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4366 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4367 msgid "bad test"
4368 msgstr "錯誤的測試"
4370 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4371 #, c-format
4372 msgid "invalid %%D value"
4373 msgstr "無效的 %%D 值"
4375 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4376 msgid "invalid mask"
4377 msgstr "無效遮罩"
4379 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4380 #, c-format
4381 msgid "invalid %%d value"
4382 msgstr "無效的 %%d 值"
4384 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4385 #, c-format
4386 msgid "invalid %%t/%%b value"
4387 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
4389 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4390 msgid "no register in address"
4391 msgstr "位址中無暫存器"
4393 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4394 msgid "address offset not a constant"
4395 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
4397 #: c/c-objc-common.c:160
4398 msgid "aka"
4399 msgstr ""
4401 #: c/c-objc-common.c:187
4402 #, fuzzy
4403 msgid "({anonymous})"
4404 msgstr "({匿名})"
4406 #: c/c-parser.c:2170 c/c-parser.c:2184 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:5260
4407 #: c/c-parser.c:5407 c/c-parser.c:5832 c/c-parser.c:6001 c/c-parser.c:6032
4408 #: c/c-parser.c:6216 c/c-parser.c:8970 c/c-parser.c:9005 c/c-parser.c:9036
4409 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:9264 c/c-parser.c:10045 c/c-parser.c:10115
4410 #: c/c-parser.c:10158 c/c-parser.c:14751 c/c-parser.c:14775 c/c-parser.c:14793
4411 #: c/c-parser.c:15012 c/c-parser.c:15055 c/gimple-parser.c:149
4412 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4413 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4414 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:9257
4415 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27236
4416 #: cp/parser.c:27809
4417 #, gcc-internal-format
4418 msgid "expected %<;%>"
4419 msgstr "需要 %<;%>"
4421 #. Look for the two `(' tokens.
4422 #: c/c-parser.c:2211 c/c-parser.c:2923 c/c-parser.c:3220 c/c-parser.c:3287
4423 #: c/c-parser.c:3949 c/c-parser.c:4139 c/c-parser.c:4144 c/c-parser.c:5450
4424 #: c/c-parser.c:5704 c/c-parser.c:5917 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6275
4425 #: c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:7761 c/c-parser.c:7802 c/c-parser.c:7937
4426 #: c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8148 c/c-parser.c:8174 c/c-parser.c:9555
4427 #: c/c-parser.c:9627 c/c-parser.c:10677 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11012
4428 #: c/c-parser.c:11067 c/c-parser.c:11164 c/c-parser.c:11344 c/c-parser.c:11389
4429 #: c/c-parser.c:11434 c/c-parser.c:11479 c/c-parser.c:11524 c/c-parser.c:11570
4430 #: c/c-parser.c:11607 c/c-parser.c:11675 c/c-parser.c:11927 c/c-parser.c:12068
4431 #: c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12463 c/c-parser.c:12507
4432 #: c/c-parser.c:12555 c/c-parser.c:12601 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12707
4433 #: c/c-parser.c:12836 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:13026 c/c-parser.c:13063
4434 #: c/c-parser.c:13113 c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:14959 c/c-parser.c:16918
4435 #: c/c-parser.c:17131 c/c-parser.c:17573 c/c-parser.c:17631 c/c-parser.c:18057
4436 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4437 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4438 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11143 cp/parser.c:24946
4439 #: cp/parser.c:27812
4440 #, fuzzy, gcc-internal-format
4441 msgid "expected %<(%>"
4442 msgstr "預期 %<(%>"
4444 #: c/c-parser.c:2217 c/c-parser.c:7364 c/c-parser.c:7769 c/c-parser.c:7810
4445 #: c/c-parser.c:7948 c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:27234 cp/parser.c:27827
4446 #, fuzzy, gcc-internal-format
4447 msgid "expected %<,%>"
4448 msgstr "預期 %<,%>"
4450 #: c/c-parser.c:2238 c/c-parser.c:2602 c/c-parser.c:2938 c/c-parser.c:3261
4451 #: c/c-parser.c:3298 c/c-parser.c:3514 c/c-parser.c:3701 c/c-parser.c:3763
4452 #: c/c-parser.c:3815 c/c-parser.c:3956 c/c-parser.c:4239 c/c-parser.c:4255
4453 #: c/c-parser.c:4264 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:6064
4454 #: c/c-parser.c:6210 c/c-parser.c:6283 c/c-parser.c:6865 c/c-parser.c:7095
4455 #: c/c-parser.c:7178 c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:7479 c/c-parser.c:7681
4456 #: c/c-parser.c:7700 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7779 c/c-parser.c:7888
4457 #: c/c-parser.c:7963 c/c-parser.c:8140 c/c-parser.c:8165 c/c-parser.c:8189
4458 #: c/c-parser.c:8416 c/c-parser.c:8813 c/c-parser.c:9349 c/c-parser.c:9370
4459 #: c/c-parser.c:9578 c/c-parser.c:9633 c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10714
4460 #: c/c-parser.c:10875 c/c-parser.c:11015 c/c-parser.c:11101 c/c-parser.c:11245
4461 #: c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11442 c/c-parser.c:11487
4462 #: c/c-parser.c:11532 c/c-parser.c:11578 c/c-parser.c:11635 c/c-parser.c:11642
4463 #: c/c-parser.c:11683 c/c-parser.c:11839 c/c-parser.c:11897 c/c-parser.c:11952
4464 #: c/c-parser.c:12014 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12305 c/c-parser.c:12367
4465 #: c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12515 c/c-parser.c:12582 c/c-parser.c:12624
4466 #: c/c-parser.c:12656 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12724 c/c-parser.c:12866
4467 #: c/c-parser.c:12884 c/c-parser.c:12890 c/c-parser.c:12974 c/c-parser.c:12985
4468 #: c/c-parser.c:13005 c/c-parser.c:13015 c/c-parser.c:13034 c/c-parser.c:13070
4469 #: c/c-parser.c:13084 c/c-parser.c:13132 c/c-parser.c:13140 c/c-parser.c:13175
4470 #: c/c-parser.c:14179 c/c-parser.c:14835 c/c-parser.c:15020 c/c-parser.c:15066
4471 #: c/c-parser.c:17110 c/c-parser.c:17188 c/c-parser.c:17609 c/c-parser.c:17693
4472 #: c/c-parser.c:18066 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4473 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4474 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4475 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4476 #: cp/parser.c:24979 cp/parser.c:27857
4477 #, fuzzy, gcc-internal-format
4478 msgid "expected %<)%>"
4479 msgstr "預期 %<)%>"
4481 #: c/c-parser.c:3619 c/c-parser.c:4573 c/c-parser.c:4609 c/c-parser.c:6267
4482 #: c/c-parser.c:7879 c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8390 c/c-parser.c:10829
4483 #: c/c-parser.c:17969 c/c-parser.c:17971 c/c-parser.c:18310
4484 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7115 cp/parser.c:27821
4485 #, fuzzy, gcc-internal-format
4486 msgid "expected %<]%>"
4487 msgstr "預期 %<]%>"
4489 #: c/c-parser.c:3796
4490 #, fuzzy
4491 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4492 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
4494 #: c/c-parser.c:4429 c/c-parser.c:14776 c/gimple-parser.c:1493
4495 #: cp/parser.c:27815 cp/parser.c:29742
4496 #, fuzzy, gcc-internal-format
4497 msgid "expected %<}%>"
4498 msgstr "預期 %<}%>"
4500 #: c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:9598 c/c-parser.c:15502 c/c-parser.c:18336
4501 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2803
4502 #: c/c-parser.c:3006 c/c-parser.c:9152 cp/parser.c:17788 cp/parser.c:27818
4503 #, gcc-internal-format
4504 msgid "expected %<{%>"
4505 msgstr "需要 %<{%>"
4507 #: c/c-parser.c:4983 c/c-parser.c:4992 c/c-parser.c:6519 c/c-parser.c:7413
4508 #: c/c-parser.c:9363 c/c-parser.c:9747 c/c-parser.c:9808 c/c-parser.c:10812
4509 #: c/c-parser.c:11621 c/c-parser.c:11756 c/c-parser.c:12125 c/c-parser.c:12217
4510 #: c/c-parser.c:12870 c/c-parser.c:16975 c/c-parser.c:17034
4511 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:6174
4512 #: c/c-parser.c:11237 cp/parser.c:27851 cp/parser.c:28953 cp/parser.c:31615
4513 #, fuzzy, gcc-internal-format
4514 msgid "expected %<:%>"
4515 msgstr "預期 %<:%>"
4517 #: c/c-parser.c:5281 cp/semantics.c:613
4518 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4519 msgstr ""
4521 #: c/c-parser.c:5340
4522 #, fuzzy
4523 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
4524 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4525 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
4527 #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:1144
4528 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4529 msgstr ""
4531 #: c/c-parser.c:5766 cp/semantics.c:799
4532 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4533 msgstr ""
4535 #: c/c-parser.c:5818 cp/parser.c:27745
4536 #, fuzzy, gcc-internal-format
4537 msgid "expected %<while%>"
4538 msgstr "預期 %<while%>"
4540 #: c/c-parser.c:5825 cp/semantics.c:858
4541 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4542 msgstr ""
4544 #: c/c-parser.c:6028 cp/semantics.c:977
4545 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4546 msgstr ""
4548 #: c/c-parser.c:7630
4549 #, fuzzy
4550 msgid "expected %<.%>"
4551 msgstr "預期 %<.%>"
4553 #: c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8855 c/c-parser.c:9095 cp/parser.c:29527
4554 #: cp/parser.c:29601
4555 #, fuzzy, gcc-internal-format
4556 msgid "expected %<@end%>"
4557 msgstr "預期 %<@end%>"
4559 #: c/c-parser.c:9512 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27836
4560 #, fuzzy, gcc-internal-format
4561 msgid "expected %<>%>"
4562 msgstr "預期 %<>%>"
4564 #: c/c-parser.c:12309 c/c-parser.c:13088 cp/parser.c:27860
4565 #, fuzzy, gcc-internal-format
4566 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4567 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
4569 #. All following cases are statements with LHS.
4570 #: c/c-parser.c:14488 c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:14760 c/c-parser.c:15001
4571 #: c/c-parser.c:17172 c/c-parser.c:17795 c/gimple-parser.c:287
4572 #: c/c-parser.c:4632 cp/parser.c:27839
4573 #, gcc-internal-format
4574 msgid "expected %<=%>"
4575 msgstr "需要 %<=%>"
4577 #: c/c-parser.c:15545 c/c-parser.c:15535 cp/parser.c:35022
4578 #, fuzzy, gcc-internal-format
4579 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4580 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
4582 #: c/c-parser.c:17957 c/c-parser.c:10764 cp/parser.c:27824 cp/parser.c:30884
4583 #, fuzzy, gcc-internal-format
4584 msgid "expected %<[%>"
4585 msgstr "預期 %<[%>"
4587 #: c/c-typeck.c:7593
4588 #, fuzzy
4589 msgid "(anonymous)"
4590 msgstr "(匿名)"
4592 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15443 cp/parser.c:27833
4593 #, fuzzy, gcc-internal-format
4594 msgid "expected %<<%>"
4595 msgstr "預期 %<<%>"
4597 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4598 #, fuzzy
4599 msgid "expected label"
4600 msgstr "預期的頻道"
4602 #: cp/call.c:9927
4603 msgid "candidate 1:"
4604 msgstr "備選 1:"
4606 #: cp/call.c:9928
4607 msgid "candidate 2:"
4608 msgstr "備選 2:"
4610 #: cp/decl2.c:704
4611 msgid "candidates are: %+#D"
4612 msgstr "備選為:%+#D"
4614 #: cp/decl2.c:706
4615 msgid "candidate is: %+#D"
4616 msgstr "備選為:%+#D"
4618 #: cp/error.c:321
4619 #, fuzzy
4620 msgid "<missing>"
4621 msgstr "<missing>"
4623 #: cp/error.c:419
4624 #, fuzzy
4625 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4626 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
4628 #: cp/error.c:421
4629 #, fuzzy
4630 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4631 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
4633 #: cp/error.c:583
4634 #, fuzzy
4635 msgid "<type error>"
4636 msgstr "<type error>"
4638 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4639 #, fuzzy, gcc-internal-format
4640 msgid "<unnamed>"
4641 msgstr "<unnamed>"
4643 #: cp/error.c:686
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "<unnamed %s>"
4646 msgstr "<unnamed>"
4648 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4649 #: cp/error.c:691
4650 #, fuzzy
4651 msgid "<lambda"
4652 msgstr "<lambda"
4654 #: cp/error.c:821
4655 #, fuzzy
4656 msgid "<typeprefixerror>"
4657 msgstr "<typeprefixerror>"
4659 #: cp/error.c:950
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "(static initializers for %s)"
4662 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
4664 #: cp/error.c:952
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "(static destructors for %s)"
4667 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
4669 #: cp/error.c:1097
4670 #, fuzzy
4671 msgid "vtable for "
4672 msgstr "vtable 用於 "
4674 #: cp/error.c:1121
4675 #, fuzzy
4676 msgid "<return value> "
4677 msgstr "<return value> "
4679 #: cp/error.c:1136
4680 #, fuzzy
4681 msgid "{anonymous}"
4682 msgstr "{匿名}"
4684 #: cp/error.c:1138
4685 #, fuzzy
4686 msgid "(anonymous namespace)"
4687 msgstr "(匿名)"
4689 #: cp/error.c:1245
4690 #, fuzzy
4691 msgid "<template arguments error>"
4692 msgstr "<template arguments error>"
4694 #: cp/error.c:1267
4695 #, fuzzy
4696 msgid "<enumerator>"
4697 msgstr "<enumerator>"
4699 #: cp/error.c:1318
4700 #, fuzzy
4701 msgid "<declaration error>"
4702 msgstr "<declaration error>"
4704 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4705 #, fuzzy
4706 msgid "<template parameter error>"
4707 msgstr "<template parameter error>"
4709 #: cp/error.c:2018
4710 #, fuzzy
4711 msgid "<statement>"
4712 msgstr "<statement>"
4714 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3100 c-family/c-pretty-print.c:2168
4715 #, fuzzy, gcc-internal-format
4716 msgid "<unknown>"
4717 msgstr "<unknown>"
4719 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4720 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4721 #: cp/error.c:2064
4722 #, fuzzy
4723 msgid "<throw-expression>"
4724 msgstr "<throw-expression>"
4726 #: cp/error.c:2166
4727 msgid "<ubsan routine call>"
4728 msgstr ""
4730 #: cp/error.c:2624
4731 #, fuzzy
4732 msgid "<unparsed>"
4733 msgstr "<unparsed>"
4735 #: cp/error.c:2779
4736 #, fuzzy
4737 msgid "<lambda>"
4738 msgstr "<lambda"
4740 #: cp/error.c:2822
4741 msgid "*this"
4742 msgstr ""
4744 #: cp/error.c:2836
4745 #, fuzzy
4746 msgid "<expression error>"
4747 msgstr "<expression error>"
4749 #: cp/error.c:2851
4750 #, fuzzy
4751 msgid "<unknown operator>"
4752 msgstr "<unknown operator>"
4754 #: cp/error.c:3144
4755 #, fuzzy
4756 msgid "{unknown}"
4757 msgstr "{不明}"
4759 #: cp/error.c:3256
4760 #, fuzzy
4761 msgid "At global scope:"
4762 msgstr "於全域範圍:"
4764 #: cp/error.c:3362
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "In static member function %qs"
4767 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
4769 #: cp/error.c:3364
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "In copy constructor %qs"
4772 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
4774 #: cp/error.c:3366
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "In constructor %qs"
4777 msgstr "在中建構子 %qs"
4779 #: cp/error.c:3368
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "In destructor %qs"
4782 msgstr "在中解構式 %qs"
4784 #: cp/error.c:3370
4785 #, fuzzy
4786 msgid "In lambda function"
4787 msgstr "在中 lambda 函式"
4789 #: cp/error.c:3390
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4792 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
4794 #: cp/error.c:3391
4795 #, fuzzy
4796 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4797 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
4799 #: cp/error.c:3416
4800 #, fuzzy
4801 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4802 msgstr "%s:%d:%d:  "
4804 #: cp/error.c:3419
4805 #, fuzzy
4806 msgid "%r%s:%d:%R   "
4807 msgstr "%s:%d:  "
4809 #: cp/error.c:3427
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4812 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
4814 #: cp/error.c:3428
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "required by substitution of %qS\n"
4817 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
4819 #: cp/error.c:3433
4820 #, fuzzy
4821 msgid "recursively required from %q#D\n"
4822 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
4824 #: cp/error.c:3434
4825 #, fuzzy
4826 msgid "required from %q#D\n"
4827 msgstr "必要項從 %q#D\n"
4829 #: cp/error.c:3441
4830 #, fuzzy
4831 msgid "recursively required from here\n"
4832 msgstr "遞迴必要項從在此"
4834 #: cp/error.c:3442
4835 #, fuzzy
4836 msgid "required from here\n"
4837 msgstr "必要項從在此"
4839 #: cp/error.c:3494
4840 #, fuzzy
4841 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4842 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4844 #: cp/error.c:3500
4845 #, fuzzy
4846 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4847 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4849 #: cp/error.c:3554
4850 #, fuzzy
4851 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4852 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4854 #: cp/error.c:3558
4855 #, fuzzy
4856 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4857 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4859 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5250
4860 msgid "candidates are:"
4861 msgstr "備選為:"
4863 #: cp/pt.c:21895
4864 #, fuzzy
4865 msgid "candidate is:"
4866 msgid_plural "candidates are:"
4867 msgstr[0] "candidate 是:"
4869 #: cp/rtti.c:546
4870 #, fuzzy
4871 msgid "target is not pointer or reference to class"
4872 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
4874 #: cp/rtti.c:551
4875 #, fuzzy
4876 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4877 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
4879 #: cp/rtti.c:557
4880 #, fuzzy
4881 msgid "target is not pointer or reference"
4882 msgstr "目標不是指標或參考"
4884 #: cp/rtti.c:573
4885 #, fuzzy
4886 msgid "source is not a pointer"
4887 msgstr "來源並非指標"
4889 #: cp/rtti.c:578
4890 #, fuzzy
4891 msgid "source is not a pointer to class"
4892 msgstr "來源並非指標到類別"
4894 #: cp/rtti.c:583
4895 #, fuzzy
4896 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4897 msgstr "來源是指標到不完整型態"
4899 #: cp/rtti.c:598
4900 #, fuzzy
4901 msgid "source is not of class type"
4902 msgstr "來源不是的類別型態"
4904 #: cp/rtti.c:603
4905 #, fuzzy
4906 msgid "source is of incomplete class type"
4907 msgstr "來源是的不完整類別型態"
4909 #: cp/rtti.c:612
4910 #, fuzzy
4911 msgid "conversion casts away constness"
4912 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
4914 #: cp/rtti.c:768
4915 #, fuzzy
4916 msgid "source type is not polymorphic"
4917 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
4919 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4920 #, gcc-internal-format
4921 msgid "wrong type argument to unary minus"
4922 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
4924 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4925 #, gcc-internal-format
4926 msgid "wrong type argument to unary plus"
4927 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4929 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4930 #, gcc-internal-format
4931 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4932 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
4934 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4935 #, gcc-internal-format
4936 msgid "wrong type argument to abs"
4937 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4939 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4940 #, gcc-internal-format
4941 msgid "wrong type argument to conjugation"
4942 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4944 #: cp/typeck.c:5971
4945 #, fuzzy
4946 msgid "in argument to unary !"
4947 msgstr "在中引數到一元!"
4949 #: cp/typeck.c:6017
4950 #, fuzzy
4951 msgid "no pre-increment operator for type"
4952 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
4954 #: cp/typeck.c:6019
4955 #, fuzzy
4956 msgid "no post-increment operator for type"
4957 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
4959 #: cp/typeck.c:6021
4960 #, fuzzy
4961 msgid "no pre-decrement operator for type"
4962 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
4964 #: cp/typeck.c:6023
4965 #, fuzzy
4966 msgid "no post-decrement operator for type"
4967 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
4969 #: fortran/arith.c:95
4970 msgid "Arithmetic OK at %L"
4971 msgstr "%L 處算術正常"
4973 #: fortran/arith.c:98
4974 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4975 msgstr "%L 處算術向上溢位"
4977 #: fortran/arith.c:101
4978 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4979 msgstr "%L 處算術向下溢位"
4981 #: fortran/arith.c:104
4982 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4983 msgstr "%L 處算術 NaN"
4985 #: fortran/arith.c:107
4986 msgid "Division by zero at %L"
4987 msgstr "%L 處被零除"
4989 #: fortran/arith.c:110
4990 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4991 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
4993 #: fortran/arith.c:114
4994 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4995 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
4997 #: fortran/arith.c:1374
4998 #, fuzzy
4999 msgid "elemental binary operation"
5000 msgstr "elemental 二進運算"
5002 #: fortran/check.c:2219 fortran/check.c:3210 fortran/check.c:3264
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
5005 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
5007 #: fortran/check.c:3016
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
5010 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
5012 #: fortran/check.c:3579 fortran/intrinsic.c:4541
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
5015 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
5017 #: fortran/error.c:871
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
5020 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5022 #: fortran/error.c:880
5023 msgid "GNU Extension:"
5024 msgstr ""
5026 #: fortran/error.c:883
5027 msgid "Legacy Extension:"
5028 msgstr ""
5030 #: fortran/error.c:886
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Obsolescent feature:"
5033 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
5035 #: fortran/error.c:889
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Deleted feature:"
5038 msgstr "預期的運算子"
5040 #: fortran/expr.c:3241
5041 #, fuzzy
5042 msgid "array assignment"
5043 msgstr "陣列指派"
5045 #: fortran/gfortranspec.c:425
5046 #, c-format
5047 msgid "Driving:"
5048 msgstr "驅動:"
5050 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4236
5051 #, fuzzy
5052 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
5053 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
5055 #: fortran/io.c:585
5056 msgid "Positive width required"
5057 msgstr "需要正的寬度"
5059 #: fortran/io.c:586
5060 msgid "Nonnegative width required"
5061 msgstr "需要非負的寬度"
5063 #: fortran/io.c:587
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
5066 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
5068 #: fortran/io.c:589
5069 msgid "Unexpected end of format string"
5070 msgstr "非預期的格式字串結尾"
5072 #: fortran/io.c:590
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Zero width in format descriptor"
5075 msgstr "零寬度在中格式描述元"
5077 #: fortran/io.c:610
5078 msgid "Missing leading left parenthesis"
5079 msgstr "缺少前導左括號"
5081 #: fortran/io.c:639
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
5084 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
5086 #: fortran/io.c:670
5087 msgid "Expected P edit descriptor"
5088 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
5090 #. P requires a prior number.
5091 #: fortran/io.c:678
5092 #, fuzzy
5093 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5094 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
5096 #: fortran/io.c:726
5097 #, fuzzy, c-format
5098 msgid "Right parenthesis expected at %C"
5099 msgstr "缺少右括號於 %C"
5101 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Comma required after P descriptor"
5104 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
5106 #: fortran/io.c:847
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Positive width required with T descriptor"
5109 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
5111 #: fortran/io.c:930
5112 #, fuzzy
5113 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
5114 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
5116 #: fortran/io.c:1000
5117 msgid "Positive exponent width required"
5118 msgstr "需要正的指數寬度"
5120 #: fortran/io.c:1030
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Period required in format specifier"
5123 msgstr "週期必要項在中格式說明符"
5125 #: fortran/io.c:1748
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "%s tag"
5128 msgstr "%s 標籤"
5130 #: fortran/io.c:3217
5131 #, fuzzy
5132 msgid "internal unit in WRITE"
5133 msgstr "內部單位在中寫入"
5135 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
5136 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
5137 #: fortran/io.c:4484
5138 #, fuzzy, c-format
5139 msgid "%s tag with INQUIRE"
5140 msgstr "%s 標籤與查詢"
5142 #: fortran/matchexp.c:28
5143 #, c-format
5144 msgid "Syntax error in expression at %C"
5145 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
5147 #: fortran/module.c:1211
5148 msgid "Unexpected EOF"
5149 msgstr "非預期的檔案結束"
5151 #: fortran/module.c:1295
5152 msgid "Integer overflow"
5153 msgstr "整數溢出"
5155 #: fortran/module.c:1325
5156 msgid "Name too long"
5157 msgstr "名稱太長"
5159 #: fortran/module.c:1427 fortran/module.c:1530
5160 msgid "Bad name"
5161 msgstr "錯誤的名稱"
5163 #: fortran/module.c:1554
5164 msgid "Expected name"
5165 msgstr "需要名稱"
5167 #: fortran/module.c:1557
5168 msgid "Expected left parenthesis"
5169 msgstr "需要左圓括號"
5171 #: fortran/module.c:1560
5172 msgid "Expected right parenthesis"
5173 msgstr "需要右圓括號"
5175 #: fortran/module.c:1563
5176 msgid "Expected integer"
5177 msgstr "需要整數"
5179 #: fortran/module.c:1566 fortran/module.c:2559
5180 msgid "Expected string"
5181 msgstr "需要字串"
5183 #: fortran/module.c:1591
5184 msgid "find_enum(): Enum not found"
5185 msgstr "find_enum():找不到列舉"
5187 #: fortran/module.c:2274
5188 msgid "Expected attribute bit name"
5189 msgstr "需要屬性位名"
5191 #: fortran/module.c:3163
5192 msgid "Expected integer string"
5193 msgstr "需要整數字串"
5195 #: fortran/module.c:3167
5196 msgid "Error converting integer"
5197 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
5199 #: fortran/module.c:3189
5200 msgid "Expected real string"
5201 msgstr "需要實數字串"
5203 #: fortran/module.c:3413
5204 msgid "Expected expression type"
5205 msgstr "需要運算式類型"
5207 #: fortran/module.c:3493
5208 msgid "Bad operator"
5209 msgstr "錯誤的運算子"
5211 #: fortran/module.c:3608
5212 msgid "Bad type in constant expression"
5213 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
5215 #: fortran/module.c:6950
5216 msgid "Unexpected end of module"
5217 msgstr "非預期的模組結束"
5219 #: fortran/parse.c:1748
5220 msgid "arithmetic IF"
5221 msgstr "算術 IF"
5223 #: fortran/parse.c:1757
5224 msgid "attribute declaration"
5225 msgstr "屬性宣告"
5227 #: fortran/parse.c:1793
5228 msgid "data declaration"
5229 msgstr "資料宣告"
5231 #: fortran/parse.c:1811
5232 msgid "derived type declaration"
5233 msgstr "衍生的類型宣告"
5235 #: fortran/parse.c:1926
5236 msgid "block IF"
5237 msgstr "區塊 IF"
5239 #: fortran/parse.c:1935
5240 msgid "implied END DO"
5241 msgstr "暗示的 END DO"
5243 #: fortran/parse.c:2029 fortran/resolve.c:10945
5244 msgid "assignment"
5245 msgstr "賦值"
5247 #: fortran/parse.c:2032 fortran/resolve.c:10996 fortran/resolve.c:10999
5248 msgid "pointer assignment"
5249 msgstr "指標賦值"
5251 #: fortran/parse.c:2050
5252 msgid "simple IF"
5253 msgstr "簡單的 IF"
5255 #: fortran/resolve.c:2161 fortran/resolve.c:2355
5256 #, fuzzy
5257 msgid "elemental procedure"
5258 msgstr "elemental 程序"
5260 #: fortran/resolve.c:2258
5261 #, fuzzy
5262 #| msgid "no arguments"
5263 msgid "allocatable argument"
5264 msgstr "沒有參數"
5266 #: fortran/resolve.c:2263
5267 #, fuzzy
5268 msgid "asynchronous argument"
5269 msgstr "不足引數"
5271 #: fortran/resolve.c:2268
5272 #, fuzzy
5273 msgid "optional argument"
5274 msgstr "無效的 PHI 引數"
5276 #: fortran/resolve.c:2273
5277 #, fuzzy
5278 #| msgid "pointer assignment"
5279 msgid "pointer argument"
5280 msgstr "指標賦值"
5282 #: fortran/resolve.c:2278
5283 #, fuzzy
5284 msgid "target argument"
5285 msgstr "太多引數"
5287 #: fortran/resolve.c:2283
5288 #, fuzzy
5289 msgid "value argument"
5290 msgstr "無效的 PHI 引數"
5292 #: fortran/resolve.c:2288
5293 #, fuzzy
5294 #| msgid "no arguments"
5295 msgid "volatile argument"
5296 msgstr "沒有參數"
5298 #: fortran/resolve.c:2293
5299 #, fuzzy
5300 msgid "assumed-shape argument"
5301 msgstr "不匹配的引數"
5303 #: fortran/resolve.c:2298
5304 #, fuzzy
5305 msgid "assumed-rank argument"
5306 msgstr "不匹配的引數"
5308 #: fortran/resolve.c:2303
5309 #, fuzzy
5310 msgid "coarray argument"
5311 msgstr "陣列指派"
5313 #: fortran/resolve.c:2308
5314 msgid "parametrized derived type argument"
5315 msgstr ""
5317 #: fortran/resolve.c:2313
5318 #, fuzzy
5319 #| msgid "no arguments"
5320 msgid "polymorphic argument"
5321 msgstr "沒有參數"
5323 #: fortran/resolve.c:2318
5324 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5325 msgstr ""
5327 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5328 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5329 #: fortran/resolve.c:2325
5330 #, fuzzy
5331 msgid "assumed-type argument"
5332 msgstr "不匹配的引數"
5334 #: fortran/resolve.c:2336
5335 msgid "array result"
5336 msgstr ""
5338 #: fortran/resolve.c:2341
5339 #, fuzzy
5340 msgid "pointer or allocatable result"
5341 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
5343 #: fortran/resolve.c:2348
5344 #, fuzzy
5345 msgid "result with non-constant character length"
5346 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
5348 #: fortran/resolve.c:2360
5349 #, fuzzy
5350 msgid "bind(c) procedure"
5351 msgstr "模組程序"
5353 #: fortran/resolve.c:3652
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5356 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
5358 #: fortran/resolve.c:3668
5359 #, fuzzy, c-format
5360 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
5361 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5362 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5364 #: fortran/resolve.c:3684
5365 #, fuzzy, c-format
5366 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
5367 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5368 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5370 #: fortran/resolve.c:3699
5371 #, c-format
5372 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5373 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5375 #: fortran/resolve.c:3732
5376 #, fuzzy, c-format
5377 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
5378 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5379 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5381 #: fortran/resolve.c:3755
5382 #, fuzzy, c-format
5383 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5384 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
5386 #: fortran/resolve.c:3769
5387 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5388 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
5390 #: fortran/resolve.c:3821
5391 #, c-format
5392 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5393 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
5395 #: fortran/resolve.c:3827
5396 #, fuzzy, c-format
5397 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5398 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5399 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5401 #: fortran/resolve.c:3835
5402 #, fuzzy, c-format
5403 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5404 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
5406 #: fortran/resolve.c:3838
5407 #, fuzzy, c-format
5408 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5409 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5410 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5412 #: fortran/resolve.c:3842
5413 #, fuzzy, c-format
5414 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5415 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5416 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5418 #: fortran/resolve.c:3930
5419 #, fuzzy, c-format
5420 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5421 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
5423 #: fortran/resolve.c:6635
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Loop variable"
5426 msgstr "迴圈變數"
5428 #: fortran/resolve.c:6639
5429 #, fuzzy
5430 msgid "iterator variable"
5431 msgstr "迭代器變數"
5433 #: fortran/resolve.c:6643
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Start expression in DO loop"
5436 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
5438 #: fortran/resolve.c:6647
5439 #, fuzzy
5440 msgid "End expression in DO loop"
5441 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
5443 #: fortran/resolve.c:6651
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Step expression in DO loop"
5446 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
5448 #: fortran/resolve.c:6936 fortran/resolve.c:6939
5449 #, fuzzy
5450 msgid "DEALLOCATE object"
5451 msgstr "取消配置物件"
5453 #: fortran/resolve.c:7306 fortran/resolve.c:7309
5454 #, fuzzy
5455 msgid "ALLOCATE object"
5456 msgstr "配置物件"
5458 #: fortran/resolve.c:7501 fortran/resolve.c:9167
5459 #, fuzzy
5460 msgid "STAT variable"
5461 msgstr "STAT 變數"
5463 #: fortran/resolve.c:7545 fortran/resolve.c:9179
5464 #, fuzzy
5465 msgid "ERRMSG variable"
5466 msgstr "ERRMSG 變數"
5468 #: fortran/resolve.c:8962
5469 #, fuzzy
5470 msgid "item in READ"
5471 msgstr "項目在中讀取"
5473 #: fortran/resolve.c:9191
5474 #, fuzzy
5475 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5476 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
5478 #: fortran/trans-array.c:1438
5479 #, fuzzy, c-format
5480 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5481 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
5483 #: fortran/trans-array.c:5587
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5486 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
5488 #: fortran/trans-decl.c:5683
5489 #, fuzzy, c-format
5490 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5491 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5493 #: fortran/trans-decl.c:5691
5494 #, fuzzy, c-format
5495 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5496 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5498 #: fortran/trans-expr.c:8617
5499 #, fuzzy, c-format
5500 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5501 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
5503 #: fortran/trans-expr.c:9983
5504 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5505 msgstr ""
5507 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5508 #, fuzzy, c-format
5509 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5510 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
5512 #: fortran/trans-intrinsic.c:7842
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5515 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
5517 #: fortran/trans-intrinsic.c:7874
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5520 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
5522 #: fortran/trans-io.c:588
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5525 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
5527 #: fortran/trans-io.c:597
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5530 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
5532 #: fortran/trans-stmt.c:156
5533 msgid "Assigned label is not a target label"
5534 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
5536 #: fortran/trans-stmt.c:1123
5537 #, fuzzy, c-format
5538 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5539 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
5541 #: fortran/trans-stmt.c:1938
5542 msgid "Loop iterates infinitely"
5543 msgstr ""
5545 #: fortran/trans-stmt.c:1958 fortran/trans-stmt.c:2214
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Loop variable has been modified"
5548 msgstr "迴圈變數已被已修改"
5550 #: fortran/trans-stmt.c:2067
5551 #, fuzzy
5552 msgid "DO step value is zero"
5553 msgstr "做步驟值是零"
5555 #: fortran/trans.c:47
5556 msgid "Array reference out of bounds"
5557 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
5559 #: fortran/trans.c:48
5560 msgid "Incorrect function return value"
5561 msgstr "不正確的函式回傳值"
5563 #: fortran/trans.c:606
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Memory allocation failed"
5566 msgstr "記憶體配置失敗"
5568 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5571 msgstr "配額會超出記憶體限制"
5573 #: fortran/trans.c:893
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5576 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
5578 #: fortran/trans.c:899
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5581 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
5583 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5586 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
5588 #. The remainder are real diagnostic types.
5589 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5590 #, fuzzy
5591 #| msgid "Fatal Error:"
5592 msgid "Fatal Error"
5593 msgstr "嚴重錯誤:"
5595 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5596 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5597 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5598 #, fuzzy
5599 #| msgid "internal compiler error: "
5600 msgid "internal compiler error"
5601 msgstr "編譯器內部錯誤:"
5603 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5604 #, fuzzy
5605 #| msgid "Error:"
5606 msgid "Error"
5607 msgstr "錯誤:"
5609 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5610 #, fuzzy
5611 #| msgid "sorry, unimplemented: "
5612 msgid "sorry, unimplemented"
5613 msgstr "對不起,尚未實作:"
5615 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5616 #, fuzzy
5617 #| msgid "Warning:"
5618 msgid "Warning"
5619 msgstr "警告:"
5621 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5622 #, fuzzy
5623 #| msgid "anachronism: "
5624 msgid "anachronism"
5625 msgstr "時代錯誤:"
5627 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5628 #, fuzzy
5629 #| msgid "note: "
5630 msgid "note"
5631 msgstr "附註:"
5633 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5634 #, fuzzy
5635 #| msgid "debug: "
5636 msgid "debug"
5637 msgstr "除錯:"
5639 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5640 #. prefix does not matter.
5641 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5642 #, fuzzy
5643 msgid "pedwarn"
5644 msgstr "pedwarn:"
5646 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5647 #, fuzzy
5648 msgid "permerror"
5649 msgstr "permerror:"
5651 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5652 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5653 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5654 #, fuzzy
5655 #| msgid "error: "
5656 msgid "error"
5657 msgstr "錯誤:"
5659 #: go/go-backend.c:159
5660 #, fuzzy
5661 msgid "lseek failed while reading export data"
5662 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
5664 #: go/go-backend.c:166
5665 #, fuzzy
5666 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5667 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
5669 #: go/go-backend.c:174
5670 #, fuzzy
5671 msgid "read failed while reading export data"
5672 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
5674 #: go/go-backend.c:180
5675 #, fuzzy
5676 msgid "short read while reading export data"
5677 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
5679 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5680 #, fuzzy
5681 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5682 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5683 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
5685 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5686 #, fuzzy
5687 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5688 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5690 #: gcc.c:964
5691 #, fuzzy
5692 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5693 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5695 #: gcc.c:979
5696 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5697 msgstr ""
5699 #: gcc.c:981
5700 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5701 msgstr ""
5703 #: gcc.c:1003
5704 #, fuzzy
5705 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5706 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
5708 #: gcc.c:1005
5709 #, fuzzy
5710 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5711 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5713 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5714 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5715 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
5717 #: gcc.c:1314
5718 #, fuzzy
5719 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5720 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
5722 #: gcc.c:1323
5723 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5724 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
5726 #: config/darwin.h:171
5727 #, fuzzy
5728 msgid "rdynamic is not supported"
5729 msgstr "-fpic 未被支援"
5731 #: config/darwin.h:260
5732 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5733 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5735 #: config/darwin.h:262
5736 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5737 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5739 #: config/darwin.h:267
5740 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5741 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5743 #: config/darwin.h:268
5744 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5745 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5747 #: config/darwin.h:269
5748 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5749 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5751 #: config/darwin.h:274
5752 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5753 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5755 #: config/darwin.h:276
5756 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5757 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5759 #: config/darwin.h:277
5760 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5761 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5763 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5764 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5765 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5766 #, fuzzy
5767 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5768 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5770 #: config/lynx.h:69
5771 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5772 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5774 #: config/lynx.h:94
5775 msgid "cannot use mshared and static together"
5776 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5778 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5779 msgid "does not support multilib"
5780 msgstr "不支援 multilib"
5782 #: config/sol2.h:385
5783 #, fuzzy
5784 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5785 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5787 #: config/vxworks.h:70
5788 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5789 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5791 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5792 #, fuzzy
5793 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5794 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5796 #: config/arc/arc.h:69 config/mips/mips.h:1399
5797 msgid "may not use both -EB and -EL"
5798 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5800 #: config/arm/arm.h:85
5801 #, fuzzy
5802 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5803 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
5805 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5806 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5807 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5809 #: config/avr/specs.h:70
5810 #, fuzzy
5811 msgid "shared is not supported"
5812 msgstr "-fpic 未被支援"
5814 #: config/bfin/elf.h:55
5815 #, fuzzy
5816 msgid "no processor type specified for linking"
5817 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
5819 #: config/cris/cris.h:184
5820 #, fuzzy
5821 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5822 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
5824 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5825 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5826 msgid "shared and mdll are not compatible"
5827 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5829 #: config/mcore/mcore.h:53
5830 msgid "the m210 does not have little endian support"
5831 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5833 #: config/mips/r3900.h:37
5834 msgid "-mhard-float not supported"
5835 msgstr "不支援 -mhard-float"
5837 #: config/mips/r3900.h:39
5838 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5839 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5841 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5842 #, fuzzy
5843 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5844 msgid "this target is little-endian"
5845 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5847 #: config/nios2/elf.h:44
5848 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5849 msgstr ""
5851 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5852 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5853 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5854 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5855 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5856 #, fuzzy
5857 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5858 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
5860 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5861 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5862 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5863 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5864 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5865 #, fuzzy
5866 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5867 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
5869 #: config/rs6000/darwin.h:95
5870 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5871 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
5873 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5874 #, fuzzy
5875 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5876 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5878 #: config/rx/rx.h:80
5879 #, fuzzy
5880 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5881 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
5883 #: config/rx/rx.h:81
5884 #, fuzzy
5885 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5886 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5888 #: config/rx/rx.h:82
5889 #, fuzzy
5890 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5891 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5893 #: config/s390/tpf.h:121
5894 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5895 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
5897 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5898 msgid "SH2a does not support little-endian"
5899 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5901 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5902 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5903 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5904 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5905 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
5907 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5908 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5909 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
5911 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5912 #, fuzzy
5913 msgid "profiling not supported with -mg"
5914 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
5916 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5917 msgid "-c or -S required for Ada"
5918 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5920 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5921 #, fuzzy
5922 msgid "-c required for gnat2why"
5923 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5925 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5926 #, fuzzy
5927 msgid "-c required for gnat2scil"
5928 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5930 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5931 #, fuzzy
5932 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5933 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
5935 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5936 #, fuzzy
5937 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5938 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
5940 #: objc/lang-specs.h:55
5941 #, fuzzy
5942 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5943 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
5945 #: objcp/lang-specs.h:58
5946 #, fuzzy
5947 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5948 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
5950 #: fortran/lang.opt:146
5951 #, fuzzy
5952 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5953 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
5955 #: fortran/lang.opt:198
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5958 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
5960 #: fortran/lang.opt:202
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5963 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
5965 #: fortran/lang.opt:206
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5968 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
5970 #: fortran/lang.opt:210
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5973 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
5975 #: fortran/lang.opt:214
5976 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5977 msgstr ""
5979 #: fortran/lang.opt:218
5980 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5981 msgstr ""
5983 #: fortran/lang.opt:226
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Warn about truncated character expressions."
5986 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
5988 #: fortran/lang.opt:230
5989 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5990 msgstr ""
5992 #: fortran/lang.opt:238
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Warn about most implicit conversions."
5995 msgstr "警告關於最隱含轉換"
5997 #: fortran/lang.opt:246
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Warn about function call elimination."
6000 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
6002 #: fortran/lang.opt:250
6003 #, fuzzy
6004 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
6005 msgid "Warn about calls with implicit interface."
6006 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
6008 #: fortran/lang.opt:254
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
6011 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
6013 #: fortran/lang.opt:258
6014 #, fuzzy
6015 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6016 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
6017 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6019 #: fortran/lang.opt:262
6020 #, fuzzy
6021 #| msgid "Warn about truncated source lines"
6022 msgid "Warn about truncated source lines."
6023 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
6025 #: fortran/lang.opt:266
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
6028 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
6030 #: fortran/lang.opt:278
6031 #, fuzzy
6032 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6033 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
6034 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6036 #: fortran/lang.opt:290
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
6039 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
6041 #: fortran/lang.opt:294
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
6044 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6046 #: fortran/lang.opt:298
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
6049 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6051 #: fortran/lang.opt:302
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
6054 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
6056 #: fortran/lang.opt:310
6057 #, fuzzy
6058 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
6059 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
6060 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
6062 #: fortran/lang.opt:314
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
6065 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
6067 #: fortran/lang.opt:318
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Warn about an invalid DO loop."
6070 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
6072 #: fortran/lang.opt:322
6073 #, fuzzy
6074 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6075 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
6076 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6078 #: fortran/lang.opt:330
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
6081 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
6083 #: fortran/lang.opt:338
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Warn about unused dummy arguments."
6086 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
6088 #: fortran/lang.opt:342
6089 #, fuzzy
6090 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6091 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
6092 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6094 #: fortran/lang.opt:346
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Enable preprocessing."
6097 msgstr "啟用前置處理"
6099 #: fortran/lang.opt:354
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Disable preprocessing."
6102 msgstr "停用前置處理"
6104 #: fortran/lang.opt:362
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
6107 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
6109 #: fortran/lang.opt:366
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
6112 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
6114 #: fortran/lang.opt:370
6115 #, fuzzy
6116 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
6117 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
6119 #: fortran/lang.opt:378
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
6122 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
6124 #: fortran/lang.opt:382
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
6127 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
6129 #: fortran/lang.opt:386
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
6132 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
6134 #: fortran/lang.opt:390
6135 #, fuzzy
6136 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
6137 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6139 #: fortran/lang.opt:394
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
6142 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
6144 #: fortran/lang.opt:398
6145 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
6146 msgstr ""
6148 #: fortran/lang.opt:401
6149 #, fuzzy, c-format
6150 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
6151 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6153 #: fortran/lang.opt:417
6154 #, fuzzy
6155 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
6156 msgid "Use the Cray Pointer extension."
6157 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
6159 #: fortran/lang.opt:421
6160 #, fuzzy
6161 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
6162 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
6163 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
6165 #: fortran/lang.opt:425
6166 #, fuzzy
6167 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
6168 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
6169 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
6171 #: fortran/lang.opt:429
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Enable all DEC language extensions."
6174 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
6176 #: fortran/lang.opt:433
6177 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
6178 msgstr ""
6180 #: fortran/lang.opt:437
6181 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
6182 msgstr ""
6184 #: fortran/lang.opt:441
6185 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
6186 msgstr ""
6188 #: fortran/lang.opt:445
6189 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
6190 msgstr ""
6192 #: fortran/lang.opt:449
6193 #, fuzzy
6194 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
6195 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
6196 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
6198 #: fortran/lang.opt:453
6199 #, fuzzy
6200 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
6201 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
6202 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
6204 #: fortran/lang.opt:457
6205 #, fuzzy
6206 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6207 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
6208 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6210 #: fortran/lang.opt:461
6211 #, fuzzy
6212 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
6213 msgid "Allow dollar signs in entity names."
6214 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
6216 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
6217 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
6218 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
6219 #: common.opt:2048 common.opt:2718
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6222 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
6224 #: fortran/lang.opt:469
6225 #, fuzzy
6226 #| msgid "Display the code tree after parsing"
6227 msgid "Display the code tree after parsing."
6228 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
6230 #: fortran/lang.opt:473
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Display the code tree after front end optimization."
6233 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
6235 #: fortran/lang.opt:477
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
6238 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
6240 #: fortran/lang.opt:481
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
6243 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
6245 #: fortran/lang.opt:485
6246 #, fuzzy
6247 #| msgid "Use f2c calling convention"
6248 msgid "Use f2c calling convention."
6249 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
6251 #: fortran/lang.opt:489
6252 #, fuzzy
6253 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
6254 msgid "Assume that the source file is fixed form."
6255 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
6257 #: fortran/lang.opt:493
6258 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
6259 msgstr ""
6261 #: fortran/lang.opt:497
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
6264 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
6266 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
6269 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
6271 #: fortran/lang.opt:509
6272 #, fuzzy
6273 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
6274 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
6275 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
6277 #: fortran/lang.opt:513
6278 #, fuzzy
6279 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6280 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
6282 #: fortran/lang.opt:517
6283 #, fuzzy
6284 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6285 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6287 #: fortran/lang.opt:521
6288 #, fuzzy
6289 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6290 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6292 #: fortran/lang.opt:525
6293 #, fuzzy
6294 #| msgid "Assume that the source file is free form"
6295 msgid "Assume that the source file is free form."
6296 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
6298 #: fortran/lang.opt:529
6299 #, fuzzy
6300 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
6301 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6302 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
6304 #: fortran/lang.opt:533
6305 #, fuzzy
6306 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6307 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
6309 #: fortran/lang.opt:537
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Enable front end optimization."
6312 msgstr "啟用前端最佳化"
6314 #: fortran/lang.opt:541
6315 #, fuzzy
6316 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
6317 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6318 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
6320 #: fortran/lang.opt:545
6321 #, fuzzy
6322 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6323 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
6325 #: fortran/lang.opt:549
6326 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6327 msgstr ""
6329 #: fortran/lang.opt:553
6330 #, fuzzy
6331 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6332 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
6334 #: fortran/lang.opt:557
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6337 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
6339 #: fortran/lang.opt:561
6340 #, fuzzy
6341 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6342 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
6344 #: fortran/lang.opt:565
6345 #, fuzzy
6346 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6347 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
6349 #: fortran/lang.opt:568
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6352 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6354 #: fortran/lang.opt:587
6355 #, fuzzy
6356 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6357 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6359 #: fortran/lang.opt:591
6360 #, fuzzy
6361 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6362 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
6364 #: fortran/lang.opt:595
6365 #, fuzzy
6366 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6367 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
6369 #: fortran/lang.opt:599
6370 #, fuzzy
6371 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6372 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
6374 #: fortran/lang.opt:603
6375 #, fuzzy
6376 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6377 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
6379 #: fortran/lang.opt:607
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Put all local arrays on stack."
6382 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
6384 #: fortran/lang.opt:611
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6387 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
6389 #: fortran/lang.opt:631
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6392 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
6394 #: fortran/lang.opt:639
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Protect parentheses in expressions."
6397 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
6399 #: fortran/lang.opt:643
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Enable range checking during compilation."
6402 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
6404 #: fortran/lang.opt:647
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6407 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
6409 #: fortran/lang.opt:651
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6412 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
6414 #: fortran/lang.opt:655
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6417 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
6419 #: fortran/lang.opt:659
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6422 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
6424 #: fortran/lang.opt:663
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6427 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
6429 #: fortran/lang.opt:667
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6432 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
6434 #: fortran/lang.opt:671
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6437 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
6439 #: fortran/lang.opt:675
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6442 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6444 #: fortran/lang.opt:679
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6447 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6449 #: fortran/lang.opt:683
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6452 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
6454 #: fortran/lang.opt:687
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6457 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
6459 #: fortran/lang.opt:691
6460 #, fuzzy
6461 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6462 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
6464 #: fortran/lang.opt:694
6465 #, fuzzy, c-format
6466 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
6467 msgid "Unrecognized option: %qs"
6468 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
6470 #: fortran/lang.opt:707
6471 #, fuzzy
6472 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6473 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
6475 #: fortran/lang.opt:711
6476 #, fuzzy
6477 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6478 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6479 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
6481 #: fortran/lang.opt:719
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Apply negative sign to zero values."
6484 msgstr "套用負符號到零值"
6486 #: fortran/lang.opt:723
6487 #, fuzzy
6488 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
6489 msgid "Append underscores to externally visible names."
6490 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
6492 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1311 c-family/c.opt:1339
6493 #: c-family/c.opt:1577 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
6494 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
6495 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
6496 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
6497 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6500 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
6502 #: fortran/lang.opt:767
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6505 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
6507 #: fortran/lang.opt:771
6508 #, fuzzy
6509 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6510 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6511 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
6513 #: fortran/lang.opt:775
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6516 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
6518 #: fortran/lang.opt:779
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6521 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
6523 #: fortran/lang.opt:783
6524 #, fuzzy
6525 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6526 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6527 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
6529 #: fortran/lang.opt:787
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Conform to nothing in particular."
6532 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
6534 #: fortran/lang.opt:791
6535 #, fuzzy
6536 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
6537 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6538 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
6540 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6541 #, c-format
6542 msgid "assertion missing after %qs"
6543 msgstr "%qs 後判定語"
6545 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6546 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6547 #, c-format
6548 msgid "macro name missing after %qs"
6549 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
6551 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6552 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6553 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1798 c-family/c.opt:1806 brig/lang.opt:39
6554 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2941
6555 #, c-format
6556 msgid "missing filename after %qs"
6557 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
6559 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6560 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1794
6561 #: c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818 c-family/c.opt:1822
6562 #, c-format
6563 msgid "missing path after %qs"
6564 msgstr "%qs 後缺少路徑"
6566 #: c-family/c.opt:182
6567 #, fuzzy
6568 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6569 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
6571 #: c-family/c.opt:186
6572 #, fuzzy
6573 #| msgid "Do not discard comments"
6574 msgid "Do not discard comments."
6575 msgstr "不丟棄註釋"
6577 #: c-family/c.opt:190
6578 #, fuzzy
6579 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6580 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6581 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
6583 #: c-family/c.opt:194
6584 #, fuzzy
6585 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6586 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
6588 #: c-family/c.opt:201
6589 #, fuzzy
6590 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6591 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
6593 #: c-family/c.opt:205
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6596 msgstr "啟用前置處理"
6598 #: c-family/c.opt:209
6599 #, fuzzy
6600 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
6601 msgid "Print the name of header files as they are used."
6602 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
6604 #: c-family/c.opt:213
6605 #, fuzzy
6606 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6607 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
6609 #: c-family/c.opt:217
6610 #, fuzzy
6611 #| msgid "Generate make dependencies"
6612 msgid "Generate make dependencies."
6613 msgstr "產生 make 依賴項"
6615 #: c-family/c.opt:221
6616 #, fuzzy
6617 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
6618 msgid "Generate make dependencies and compile."
6619 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
6621 #: c-family/c.opt:225
6622 #, fuzzy
6623 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6624 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
6626 #: c-family/c.opt:229
6627 #, fuzzy
6628 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
6629 msgid "Treat missing header files as generated files."
6630 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
6632 #: c-family/c.opt:233
6633 #, fuzzy
6634 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
6635 msgid "Like -M but ignore system header files."
6636 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
6638 #: c-family/c.opt:237
6639 #, fuzzy
6640 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
6641 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6642 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
6644 #: c-family/c.opt:241
6645 #, fuzzy
6646 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
6647 msgid "Generate phony targets for all headers."
6648 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
6650 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6651 #, c-format
6652 msgid "missing makefile target after %qs"
6653 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
6655 #: c-family/c.opt:245
6656 #, fuzzy
6657 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6658 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
6660 #: c-family/c.opt:249
6661 #, fuzzy
6662 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6663 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
6665 #: c-family/c.opt:253
6666 #, fuzzy
6667 #| msgid "Do not generate #line directives"
6668 msgid "Do not generate #line directives."
6669 msgstr "不產生 #line 指令"
6671 #: c-family/c.opt:257
6672 #, fuzzy
6673 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6674 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
6676 #: c-family/c.opt:261
6677 #, fuzzy
6678 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6679 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6680 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
6682 #: c-family/c.opt:265
6683 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6684 msgstr ""
6686 #: c-family/c.opt:269
6687 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6688 msgstr ""
6690 #: c-family/c.opt:276
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6693 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
6695 #: c-family/c.opt:279
6696 #, fuzzy
6697 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6698 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6699 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
6701 #: c-family/c.opt:292
6702 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6703 msgstr ""
6705 #: c-family/c.opt:296
6706 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6707 msgstr ""
6709 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6710 #, fuzzy
6711 #| msgid "Enable most warning messages"
6712 msgid "Enable most warning messages."
6713 msgstr "啟用大部分警告資訊"
6715 #: c-family/c.opt:304
6716 msgid "Warn on any use of alloca."
6717 msgstr ""
6719 #: c-family/c.opt:308
6720 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6721 msgstr ""
6723 #: c-family/c.opt:313
6724 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6725 msgstr ""
6727 #: c-family/c.opt:317
6728 #, fuzzy
6729 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6730 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
6732 #: c-family/c.opt:331
6733 #, fuzzy
6734 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6735 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6736 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6738 #: c-family/c.opt:335
6739 #, fuzzy
6740 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6741 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6742 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6744 #: c-family/c.opt:339
6745 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6746 msgstr ""
6748 #: c-family/c.opt:343
6749 #, fuzzy
6750 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6751 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6752 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6754 #: c-family/c.opt:347
6755 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6756 msgstr ""
6758 #: c-family/c.opt:351
6759 #, fuzzy
6760 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
6761 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6762 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
6764 #: c-family/c.opt:355
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6767 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6769 #: c-family/c.opt:359
6770 #, fuzzy
6771 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6772 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6773 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6775 #: c-family/c.opt:363
6776 #, fuzzy
6777 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6778 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6779 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6781 #: c-family/c.opt:367
6782 #, fuzzy
6783 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6784 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6785 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6787 #: c-family/c.opt:374
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6790 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6792 #: c-family/c.opt:378
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6795 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6797 #: c-family/c.opt:382
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6800 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6802 #: c-family/c.opt:389
6803 #, fuzzy
6804 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6805 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6806 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6808 #: c-family/c.opt:393
6809 #, fuzzy
6810 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6811 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6812 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6814 #: c-family/c.opt:397
6815 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6816 msgstr ""
6818 #: c-family/c.opt:401
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6821 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
6823 #: c-family/c.opt:405
6824 #, fuzzy
6825 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6826 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6827 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
6829 #: c-family/c.opt:409
6830 #, fuzzy
6831 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6832 msgid "Synonym for -Wcomment."
6833 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
6835 #: c-family/c.opt:413
6836 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6837 msgstr ""
6839 #: c-family/c.opt:417
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6842 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6844 #: c-family/c.opt:421
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6847 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
6849 #: c-family/c.opt:429
6850 #, fuzzy
6851 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6852 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6853 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6855 #: c-family/c.opt:433
6856 msgid "Warn about dangling else."
6857 msgstr ""
6859 #: c-family/c.opt:437
6860 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6861 msgstr ""
6863 #: c-family/c.opt:441
6864 #, fuzzy
6865 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6866 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6867 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
6869 #: c-family/c.opt:445
6870 #, fuzzy
6871 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6872 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6873 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
6875 #: c-family/c.opt:449
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6878 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
6880 #: c-family/c.opt:453
6881 #, fuzzy
6882 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6883 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6884 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
6886 #: c-family/c.opt:457
6887 #, fuzzy
6888 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6889 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6890 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6892 #: c-family/c.opt:461
6893 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6894 msgstr ""
6896 #: c-family/c.opt:465
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6899 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6901 #: c-family/c.opt:469
6902 #, fuzzy
6903 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6904 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6905 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6907 #: c-family/c.opt:473
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6910 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6912 #: c-family/c.opt:477
6913 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6914 msgstr ""
6916 #: c-family/c.opt:481
6917 #, fuzzy
6918 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6919 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6920 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
6922 #: c-family/c.opt:485
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6925 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6927 #: c-family/c.opt:489
6928 #, fuzzy
6929 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6930 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6931 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
6933 #: c-family/c.opt:493
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6936 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6938 #: c-family/c.opt:501
6939 #, fuzzy
6940 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6941 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
6943 #: c-family/c.opt:509
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6946 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6948 #: c-family/c.opt:513
6949 #, fuzzy
6950 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6951 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6952 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
6954 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6955 #, fuzzy
6956 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6957 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6958 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
6960 #: c-family/c.opt:521
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6963 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
6965 #: c-family/c.opt:525
6966 #, fuzzy
6967 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6968 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6969 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
6971 #: c-family/c.opt:529
6972 #, fuzzy
6973 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6974 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6975 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6977 #: c-family/c.opt:533
6978 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6979 msgstr ""
6981 #: c-family/c.opt:538
6982 #, fuzzy
6983 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6984 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6985 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6987 #: c-family/c.opt:542
6988 #, fuzzy
6989 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6990 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6991 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6993 #: c-family/c.opt:546
6994 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6995 msgstr ""
6997 #: c-family/c.opt:551
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
7000 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
7001 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
7003 #: c-family/c.opt:555
7004 #, fuzzy
7005 #| msgid "Warn about zero-length formats"
7006 msgid "Warn about zero-length formats."
7007 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
7009 #: c-family/c.opt:563
7010 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
7011 msgstr ""
7013 #: c-family/c.opt:568
7014 #, fuzzy
7015 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
7016 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
7017 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
7019 #: c-family/c.opt:572
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
7022 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7024 #: c-family/c.opt:576
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
7027 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7029 #: c-family/c.opt:580
7030 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
7031 msgstr ""
7033 #: c-family/c.opt:584
7034 #, fuzzy
7035 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
7036 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
7037 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
7039 #: c-family/c.opt:588
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Warn about implicit declarations."
7042 msgstr "警告關於蘊含宣告"
7044 #: c-family/c.opt:596
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
7047 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
7049 #: c-family/c.opt:600
7050 #, fuzzy
7051 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7052 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
7053 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7055 #: c-family/c.opt:604
7056 #, fuzzy
7057 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
7058 msgid "Warn about implicit function declarations."
7059 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
7061 #: c-family/c.opt:608
7062 #, fuzzy
7063 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
7064 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
7065 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
7067 #: c-family/c.opt:615
7068 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
7069 msgstr ""
7071 #: c-family/c.opt:619
7072 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
7073 msgstr ""
7075 #: c-family/c.opt:623
7076 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
7077 msgstr ""
7079 #: c-family/c.opt:627
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
7082 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
7083 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
7085 #: c-family/c.opt:631
7086 #, fuzzy
7087 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
7088 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
7089 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
7091 #: c-family/c.opt:635
7092 #, fuzzy
7093 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
7094 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
7095 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
7097 #: c-family/c.opt:639
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
7100 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
7102 #: c-family/c.opt:643
7103 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
7104 msgstr ""
7106 #: c-family/c.opt:647
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
7109 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7111 #: c-family/c.opt:651
7112 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
7113 msgstr ""
7115 #: c-family/c.opt:655
7116 #, fuzzy
7117 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
7118 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
7119 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
7121 #: c-family/c.opt:659
7122 #, fuzzy
7123 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
7124 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
7125 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
7127 #: c-family/c.opt:667
7128 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
7129 msgstr ""
7131 #: c-family/c.opt:671
7132 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
7133 msgstr ""
7135 #: c-family/c.opt:675
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
7138 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
7139 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
7141 #: c-family/c.opt:679
7142 #, fuzzy
7143 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7144 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
7145 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
7147 #: c-family/c.opt:683
7148 #, fuzzy
7149 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
7150 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
7151 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
7153 #: c-family/c.opt:687
7154 #, fuzzy
7155 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7156 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
7157 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7159 #: c-family/c.opt:691
7160 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
7161 msgstr ""
7163 #: c-family/c.opt:695
7164 msgid "Warn on namespace definition."
7165 msgstr ""
7167 #: c-family/c.opt:699
7168 #, fuzzy
7169 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7170 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
7171 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7173 #: c-family/c.opt:703
7174 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
7175 msgstr ""
7177 #: c-family/c.opt:707
7178 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
7179 msgstr ""
7181 #: c-family/c.opt:711
7182 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
7183 msgstr ""
7185 #: c-family/c.opt:716
7186 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
7187 msgstr ""
7189 #: c-family/c.opt:721
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
7192 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
7193 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
7195 #: c-family/c.opt:725
7196 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
7197 msgstr ""
7199 #: c-family/c.opt:730
7200 #, fuzzy
7201 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
7202 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
7203 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
7205 #: c-family/c.opt:734
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
7208 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
7209 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
7211 #: c-family/c.opt:738
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
7214 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
7215 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
7217 #: c-family/c.opt:742
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
7220 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
7222 #: c-family/c.opt:746
7223 #, fuzzy
7224 #| msgid "for template declaration %q+D"
7225 msgid "Warn on primary template declaration."
7226 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
7228 #: c-family/c.opt:754
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
7231 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
7232 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
7234 #: c-family/c.opt:758
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
7237 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
7239 #: c-family/c.opt:762
7240 #, fuzzy
7241 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
7242 msgid "Warn about global functions without prototypes."
7243 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
7245 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1174 c-family/c.opt:1181
7246 #: c-family/c.opt:1365 c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1407
7247 #: c-family/c.opt:1413 c-family/c.opt:1420 c-family/c.opt:1448
7248 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1465
7249 #: c-family/c.opt:1468 c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1512
7250 #: c-family/c.opt:1647 c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1714
7251 #: c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:1765
7252 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
7253 #, gcc-internal-format
7254 msgid "switch %qs is no longer supported"
7255 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
7257 #: c-family/c.opt:769
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7260 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
7261 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7263 #: c-family/c.opt:773
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
7266 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
7268 #: c-family/c.opt:777
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
7271 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
7272 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
7274 #: c-family/c.opt:781
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
7277 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
7279 #: c-family/c.opt:785
7280 msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
7281 msgstr ""
7283 #: c-family/c.opt:789
7284 #, fuzzy
7285 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
7286 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
7287 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
7289 #: c-family/c.opt:793
7290 #, fuzzy
7291 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
7292 msgid "Warn about non-virtual destructors."
7293 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
7295 #: c-family/c.opt:797
7296 #, fuzzy
7297 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
7298 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
7299 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
7301 #: c-family/c.opt:813
7302 #, fuzzy
7303 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
7304 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
7306 #: c-family/c.opt:820
7307 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
7308 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
7310 #: c-family/c.opt:836
7311 #, fuzzy
7312 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
7313 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
7314 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
7316 #: c-family/c.opt:840
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
7319 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
7321 #: c-family/c.opt:844
7322 #, fuzzy
7323 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
7324 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
7325 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
7327 #: c-family/c.opt:848
7328 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
7329 msgstr ""
7331 #: c-family/c.opt:852
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
7334 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
7336 #: c-family/c.opt:856
7337 #, fuzzy
7338 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
7339 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
7340 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
7342 #: c-family/c.opt:860
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
7345 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7347 #: c-family/c.opt:864
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
7350 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7352 #: c-family/c.opt:868
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
7355 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
7357 #: c-family/c.opt:872
7358 #, fuzzy
7359 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
7360 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
7361 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
7363 #: c-family/c.opt:880
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
7366 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
7367 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
7369 #: c-family/c.opt:884
7370 #, fuzzy
7371 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
7372 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
7373 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
7375 #: c-family/c.opt:888
7376 #, fuzzy
7377 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
7378 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7379 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
7381 #: c-family/c.opt:892
7382 #, fuzzy
7383 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7384 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
7385 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7387 #: c-family/c.opt:896
7388 #, fuzzy
7389 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
7390 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7391 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
7393 #: c-family/c.opt:900
7394 #, fuzzy
7395 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7396 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7397 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7399 #: c-family/c.opt:904
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7402 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
7404 #: c-family/c.opt:908
7405 #, fuzzy
7406 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
7407 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7408 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
7410 #: c-family/c.opt:912 c-family/c.opt:916
7411 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7412 msgstr ""
7414 #: c-family/c.opt:920
7415 #, fuzzy
7416 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7417 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7418 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
7420 #: c-family/c.opt:924
7421 #, fuzzy
7422 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7423 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
7424 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7426 #: c-family/c.opt:928
7427 #, fuzzy
7428 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
7429 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7430 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
7432 #: c-family/c.opt:932
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
7435 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7436 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
7438 #: c-family/c.opt:936
7439 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7440 msgstr ""
7442 #: c-family/c.opt:940
7443 #, fuzzy
7444 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
7445 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7446 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
7448 #: c-family/c.opt:944
7449 #, fuzzy
7450 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7451 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7452 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
7454 #: c-family/c.opt:948
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7457 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
7459 #: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
7460 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7461 msgstr ""
7463 #: c-family/c.opt:960
7464 #, fuzzy
7465 #| msgid "right shift count is negative"
7466 msgid "Warn if shift count is negative."
7467 msgstr "右移次數為負"
7469 #: c-family/c.opt:964
7470 #, fuzzy
7471 #| msgid "right shift count >= width of type"
7472 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7473 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
7475 #: c-family/c.opt:968
7476 #, fuzzy
7477 #| msgid "left shift count is negative"
7478 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7479 msgstr "左移次數為負"
7481 #: c-family/c.opt:972
7482 #, fuzzy
7483 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
7484 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7485 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
7487 #: c-family/c.opt:980
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7490 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
7492 #: c-family/c.opt:984
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
7495 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7496 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
7498 #: c-family/c.opt:988
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
7501 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7502 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
7504 #: c-family/c.opt:992
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
7507 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7508 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
7510 #: c-family/c.opt:1004
7511 #, fuzzy
7512 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
7513 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7514 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
7516 #: c-family/c.opt:1008
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7519 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
7521 #: c-family/c.opt:1012
7522 #, fuzzy
7523 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7524 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7525 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7527 #: c-family/c.opt:1020
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7530 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7532 #: c-family/c.opt:1024
7533 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7534 msgstr ""
7536 #: c-family/c.opt:1028
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7539 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7540 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7542 #: c-family/c.opt:1032
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7545 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
7547 #: c-family/c.opt:1036
7548 #, fuzzy
7549 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
7550 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7551 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
7553 #: c-family/c.opt:1040
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
7556 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7557 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
7559 #: c-family/c.opt:1044
7560 #, fuzzy
7561 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7562 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7563 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7565 #: c-family/c.opt:1056
7566 #, fuzzy
7567 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7568 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7569 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
7571 #: c-family/c.opt:1060
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7574 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
7576 #: c-family/c.opt:1068
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7579 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
7581 #: c-family/c.opt:1072
7582 #, fuzzy
7583 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7584 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7585 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
7587 #: c-family/c.opt:1076
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7590 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
7592 #: c-family/c.opt:1084 c-family/c.opt:1088
7593 #, fuzzy
7594 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7595 msgid "Warn when a const variable is unused."
7596 msgstr "有未使用的變數時警告"
7598 #: c-family/c.opt:1092
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Warn about using variadic macros."
7601 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
7603 #: c-family/c.opt:1096
7604 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7605 msgstr ""
7607 #: c-family/c.opt:1100
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Warn if a variable length array is used."
7610 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
7612 #: c-family/c.opt:1104
7613 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7614 msgstr ""
7616 #: c-family/c.opt:1110
7617 #, fuzzy
7618 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7619 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7620 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
7622 #: c-family/c.opt:1114
7623 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7624 msgstr ""
7626 #: c-family/c.opt:1118
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7629 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
7631 #: c-family/c.opt:1122
7632 #, fuzzy
7633 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7634 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
7636 #: c-family/c.opt:1126
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7639 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
7641 #: c-family/c.opt:1130
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Warn about useless casts."
7644 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7646 #: c-family/c.opt:1134
7647 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7648 msgstr ""
7650 #: c-family/c.opt:1138
7651 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7652 msgstr ""
7654 #: c-family/c.opt:1142
7655 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7656 msgstr ""
7658 #: c-family/c.opt:1147
7659 #, fuzzy
7660 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7661 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7662 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
7664 #: c-family/c.opt:1155
7665 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7666 msgstr ""
7668 #: c-family/c.opt:1159
7669 #, fuzzy
7670 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7671 msgid "Enforce class member access control semantics."
7672 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
7674 #: c-family/c.opt:1163
7675 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7676 msgstr ""
7678 #: c-family/c.opt:1167
7679 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7680 msgstr ""
7682 #: c-family/c.opt:1171
7683 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7684 msgstr ""
7686 #: c-family/c.opt:1178
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7689 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
7691 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1421 c-family/c.opt:1746
7692 #: c-family/c.opt:1750 c-family/c.opt:1766
7693 #, fuzzy
7694 msgid "No longer supported."
7695 msgstr "不再支援"
7697 #: c-family/c.opt:1186
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7700 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7701 msgstr "識別「asm」關鍵字"
7703 #: c-family/c.opt:1194
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "Recognize built-in functions"
7706 msgid "Recognize built-in functions."
7707 msgstr "識別內建函式"
7709 #: c-family/c.opt:1201
7710 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7711 msgstr ""
7713 #: c-family/c.opt:1205
7714 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7715 msgstr ""
7717 #: c-family/c.opt:1210
7718 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7719 msgstr ""
7721 #: c-family/c.opt:1214
7722 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7723 msgstr ""
7725 #: c-family/c.opt:1219
7726 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7727 msgstr ""
7729 #: c-family/c.opt:1225
7730 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7731 msgstr ""
7733 #: c-family/c.opt:1230
7734 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7735 msgstr ""
7737 #: c-family/c.opt:1235
7738 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7739 msgstr ""
7741 #: c-family/c.opt:1241
7742 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7743 msgstr ""
7745 #: c-family/c.opt:1246
7746 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7747 msgstr ""
7749 #: c-family/c.opt:1250
7750 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7751 msgstr ""
7753 #: c-family/c.opt:1254
7754 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7755 msgstr ""
7757 #: c-family/c.opt:1259
7758 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7759 msgstr ""
7761 #: c-family/c.opt:1264
7762 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7763 msgstr ""
7765 #: c-family/c.opt:1269
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7768 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7769 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7771 #: c-family/c.opt:1273
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7774 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7775 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7777 #: c-family/c.opt:1277
7778 #, fuzzy
7779 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
7780 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7781 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
7783 #: c-family/c.opt:1281
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Generate bounds passing for calls."
7786 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
7788 #: c-family/c.opt:1285
7789 #, fuzzy
7790 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
7791 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7792 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
7794 #: c-family/c.opt:1289
7795 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7796 msgstr ""
7798 #: c-family/c.opt:1299
7799 msgid "Enable Cilk Plus."
7800 msgstr ""
7802 #: c-family/c.opt:1303
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Enable support for C++ concepts."
7805 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
7807 #: c-family/c.opt:1307
7808 #, fuzzy
7809 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7810 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7811 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
7813 #: c-family/c.opt:1314
7814 #, c-format
7815 msgid "no class name specified with %qs"
7816 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
7818 #: c-family/c.opt:1315
7819 #, fuzzy
7820 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7821 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
7823 #: c-family/c.opt:1319
7824 #, fuzzy
7825 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7826 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7828 #: c-family/c.opt:1323
7829 #, fuzzy
7830 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7831 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7833 #: c-family/c.opt:1327
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7836 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
7838 #: c-family/c.opt:1331
7839 #, fuzzy
7840 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7841 msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
7843 #: c-family/c.opt:1335
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7846 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7847 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7849 #: c-family/c.opt:1343
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Preprocess directives only."
7852 msgstr "前置處理指令只有。"
7854 #: c-family/c.opt:1347
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
7857 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7858 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
7860 #: c-family/c.opt:1351
7861 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7862 msgstr ""
7864 #: c-family/c.opt:1355
7865 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7866 msgstr ""
7868 #: c-family/c.opt:1362
7869 #, fuzzy
7870 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
7871 msgid "Generate code to check exception specifications."
7872 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
7874 #: c-family/c.opt:1369
7875 #, fuzzy
7876 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7877 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
7879 #: c-family/c.opt:1373
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
7882 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7883 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
7885 #: c-family/c.opt:1377
7886 #, fuzzy
7887 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7888 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
7890 #: c-family/c.opt:1381
7891 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7892 msgstr ""
7894 #: c-family/c.opt:1388
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
7897 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7898 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
7900 #: c-family/c.opt:1392
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7903 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7904 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
7906 #: c-family/c.opt:1396
7907 #, fuzzy
7908 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7909 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7910 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
7912 #: c-family/c.opt:1400
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7915 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7916 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
7918 #: c-family/c.opt:1404
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7921 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
7923 #: c-family/c.opt:1410
7924 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7925 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
7927 #: c-family/c.opt:1417
7928 #, fuzzy
7929 #| msgid "Assume normal C execution environment"
7930 msgid "Assume normal C execution environment."
7931 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
7933 #: c-family/c.opt:1425
7934 #, fuzzy
7935 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
7936 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7937 msgstr "導出被內聯的函式"
7939 #: c-family/c.opt:1429
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7942 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7943 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
7945 #: c-family/c.opt:1433
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7948 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7949 msgstr "允許範本隱含實體化"
7951 #: c-family/c.opt:1437
7952 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7953 msgstr ""
7955 #: c-family/c.opt:1441
7956 #, fuzzy
7957 #| msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
7958 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7959 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
7961 #: c-family/c.opt:1445
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7964 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
7966 #: c-family/c.opt:1452
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7969 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
7971 #: c-family/c.opt:1456
7972 #, fuzzy
7973 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7974 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7975 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
7977 #: c-family/c.opt:1475
7978 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7979 msgstr ""
7981 #: c-family/c.opt:1479
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7984 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7985 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
7987 #: c-family/c.opt:1483
7988 #, fuzzy
7989 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7990 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7991 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
7993 #: c-family/c.opt:1487
7994 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7995 msgstr ""
7997 #: c-family/c.opt:1491
7998 #, fuzzy
7999 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
8000 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
8002 #: c-family/c.opt:1494
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
8005 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
8007 #: c-family/c.opt:1516
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
8010 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
8012 #: c-family/c.opt:1520
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
8015 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
8017 #: c-family/c.opt:1526
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
8020 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
8021 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
8023 #: c-family/c.opt:1530
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
8026 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
8027 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
8029 #: c-family/c.opt:1536
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
8032 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
8033 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
8035 #: c-family/c.opt:1540
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
8038 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
8039 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
8041 #: c-family/c.opt:1544
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
8044 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
8046 #: c-family/c.opt:1549
8047 #, fuzzy
8048 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
8049 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
8050 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
8052 #: c-family/c.opt:1553
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
8055 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
8057 #: c-family/c.opt:1557
8058 msgid "Enable OpenACC."
8059 msgstr ""
8061 #: c-family/c.opt:1561
8062 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
8063 msgstr ""
8065 #: c-family/c.opt:1565
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
8068 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
8070 #: c-family/c.opt:1569
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
8073 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
8075 #: c-family/c.opt:1573
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
8078 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
8080 #: c-family/c.opt:1584
8081 #, fuzzy
8082 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
8083 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
8084 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
8086 #: c-family/c.opt:1588
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
8089 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
8090 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
8092 #: c-family/c.opt:1592
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
8095 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
8097 #: c-family/c.opt:1596
8098 #, fuzzy
8099 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
8100 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
8101 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
8103 #: c-family/c.opt:1604
8104 #, fuzzy
8105 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
8106 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
8108 #: c-family/c.opt:1608
8109 #, fuzzy
8110 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
8111 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
8113 #: c-family/c.opt:1612
8114 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
8115 msgstr ""
8117 #: c-family/c.opt:1616
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
8120 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
8121 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
8123 #: c-family/c.opt:1620
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
8126 msgid "Enable automatic template instantiation."
8127 msgstr "啟用範本自動實體化"
8129 #: c-family/c.opt:1624
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
8132 msgid "Generate run time type descriptor information."
8133 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
8135 #: c-family/c.opt:1628 ada/gcc-interface/lang.opt:77
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
8138 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
8139 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
8141 #: c-family/c.opt:1632
8142 #, fuzzy
8143 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
8144 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
8145 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
8147 #: c-family/c.opt:1636
8148 #, fuzzy
8149 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
8150 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
8151 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
8153 #: c-family/c.opt:1640 ada/gcc-interface/lang.opt:81
8154 #, fuzzy
8155 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
8156 msgid "Make \"char\" signed by default."
8157 msgstr "使「char」類型預設為有號"
8159 #: c-family/c.opt:1644
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
8162 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
8164 #: c-family/c.opt:1651
8165 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
8166 msgstr ""
8168 #: c-family/c.opt:1654
8169 #, fuzzy, c-format
8170 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
8171 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
8173 #: c-family/c.opt:1667
8174 #, fuzzy
8175 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
8176 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
8177 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
8179 #: c-family/c.opt:1671
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
8182 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
8184 #: c-family/c.opt:1678 c-family/c.opt:1683
8185 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
8186 msgstr ""
8188 #: c-family/c.opt:1700
8189 #, fuzzy
8190 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
8191 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
8193 #: c-family/c.opt:1704
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
8196 msgstr "單一循環最大的剝離數"
8198 #: c-family/c.opt:1711
8199 #, fuzzy
8200 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
8201 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
8203 #: c-family/c.opt:1718
8204 #, fuzzy
8205 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
8206 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
8208 #: c-family/c.opt:1722
8209 #, fuzzy
8210 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
8211 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
8212 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
8214 #: c-family/c.opt:1726
8215 #, fuzzy
8216 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
8217 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
8218 msgstr "使「char」類型預設為無號"
8220 #: c-family/c.opt:1730
8221 #, fuzzy
8222 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
8223 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
8224 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
8226 #: c-family/c.opt:1734
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
8229 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
8231 #: c-family/c.opt:1738
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
8234 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
8236 #: c-family/c.opt:1742
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
8239 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
8241 #: c-family/c.opt:1754
8242 #, fuzzy
8243 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
8244 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
8245 msgstr "將公共符號視作弱符號"
8247 #: c-family/c.opt:1758
8248 #, fuzzy
8249 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
8250 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
8252 #: c-family/c.opt:1762
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
8255 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
8257 #: c-family/c.opt:1770
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
8260 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
8262 #: c-family/c.opt:1774
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
8265 msgid "Dump declarations to a .decl file."
8266 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
8268 #: c-family/c.opt:1778
8269 #, fuzzy
8270 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
8271 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
8273 #: c-family/c.opt:1782
8274 #, fuzzy
8275 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
8276 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
8278 #: c-family/c.opt:1786
8279 #, fuzzy
8280 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
8281 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
8283 #: c-family/c.opt:1790
8284 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
8285 msgstr ""
8287 #: c-family/c.opt:1795
8288 #, fuzzy
8289 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8290 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8292 #: c-family/c.opt:1799
8293 #, fuzzy
8294 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
8295 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
8297 #: c-family/c.opt:1803
8298 #, fuzzy
8299 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
8300 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
8302 #: c-family/c.opt:1807
8303 #, fuzzy
8304 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
8305 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
8307 #: c-family/c.opt:1811
8308 #, fuzzy
8309 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
8310 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
8312 #: c-family/c.opt:1815
8313 #, fuzzy
8314 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
8315 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
8317 #: c-family/c.opt:1819
8318 #, fuzzy
8319 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
8320 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
8322 #: c-family/c.opt:1823
8323 #, fuzzy
8324 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
8325 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
8327 #: c-family/c.opt:1827
8328 #, fuzzy
8329 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8330 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8332 #: c-family/c.opt:1831
8333 #, fuzzy
8334 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
8335 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
8337 #: c-family/c.opt:1841
8338 #, fuzzy
8339 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8340 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
8341 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
8343 #: c-family/c.opt:1845
8344 #, fuzzy
8345 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8346 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
8347 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
8349 #: c-family/c.opt:1857
8350 #, fuzzy
8351 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
8352 msgid "Generate C header of platform-specific features."
8353 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
8355 #: c-family/c.opt:1861
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Remap file names when including files."
8358 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
8360 #: c-family/c.opt:1865 c-family/c.opt:1869
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
8363 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8365 #: c-family/c.opt:1873
8366 #, fuzzy
8367 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8368 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
8369 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8371 #: c-family/c.opt:1877
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
8374 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8376 #: c-family/c.opt:1881
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
8379 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8381 #: c-family/c.opt:1885
8382 #, fuzzy
8383 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8384 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
8385 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8387 #: c-family/c.opt:1889
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
8390 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
8392 #: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1993
8393 #, fuzzy
8394 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8395 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
8396 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8398 #: c-family/c.opt:1900
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
8401 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
8403 #: c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1977
8404 #, fuzzy
8405 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8406 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
8407 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8409 #: c-family/c.opt:1912 c-family/c.opt:1985
8410 #, fuzzy
8411 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8412 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
8413 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
8415 #: c-family/c.opt:1916
8416 #, fuzzy
8417 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8418 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
8419 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
8421 #: c-family/c.opt:1920 c-family/c.opt:1925
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
8424 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8426 #: c-family/c.opt:1930
8427 #, fuzzy
8428 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8429 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
8430 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8432 #: c-family/c.opt:1934
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
8435 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8437 #: c-family/c.opt:1938
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
8440 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8442 #: c-family/c.opt:1942
8443 #, fuzzy
8444 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8445 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
8446 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8448 #: c-family/c.opt:1946
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8451 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
8453 #: c-family/c.opt:1953
8454 #, fuzzy
8455 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8456 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
8457 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8459 #: c-family/c.opt:1957
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
8462 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
8464 #: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965
8465 #, fuzzy
8466 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8467 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
8468 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8470 #: c-family/c.opt:1969
8471 #, fuzzy
8472 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8473 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
8474 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8476 #: c-family/c.opt:1973
8477 #, fuzzy
8478 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8479 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
8480 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
8482 #: c-family/c.opt:1981
8483 #, fuzzy
8484 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8485 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
8486 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
8488 #: c-family/c.opt:1989
8489 #, fuzzy
8490 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8491 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
8492 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
8494 #: c-family/c.opt:2000
8495 #, fuzzy
8496 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
8497 msgid "Enable traditional preprocessing."
8498 msgstr "啟用傳統預先處理"
8500 #: c-family/c.opt:2004
8501 #, fuzzy
8502 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
8503 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
8505 #: c-family/c.opt:2008
8506 #, fuzzy
8507 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8508 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
8509 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
8511 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Synonym of -gnatk8."
8514 msgstr "同義字的 -gnatk8"
8516 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Do not look for object files in standard path."
8519 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
8521 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Select the runtime."
8524 msgstr "選取執行階段"
8526 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Catch typos."
8529 msgstr "擷取 typos"
8531 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
8534 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
8536 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
8537 #, fuzzy
8538 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
8539 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
8541 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
8542 msgid "Ignored."
8543 msgstr ""
8545 #: go/lang.opt:42
8546 #, fuzzy
8547 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8548 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
8550 #: go/lang.opt:46
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8553 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
8555 #: go/lang.opt:50
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8558 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
8560 #: go/lang.opt:54
8561 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8562 msgstr ""
8564 #: go/lang.opt:58
8565 #, fuzzy
8566 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8567 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
8569 #: go/lang.opt:62
8570 #, fuzzy
8571 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8572 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
8574 #: go/lang.opt:66
8575 #, fuzzy
8576 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8577 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
8579 #: go/lang.opt:70
8580 #, fuzzy
8581 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8582 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
8584 #: go/lang.opt:74
8585 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8586 msgstr ""
8588 #: go/lang.opt:78
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8591 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
8593 #: go/lang.opt:82
8594 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8595 msgstr ""
8597 #: config/vms/vms.opt:27
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Malloc data into P2 space."
8600 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
8602 #: config/vms/vms.opt:31
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8605 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
8607 #: config/vms/vms.opt:35
8608 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8609 msgstr ""
8611 #: config/vms/vms.opt:39
8612 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8613 msgstr ""
8615 #: config/vms/vms.opt:42
8616 #, fuzzy, c-format
8617 msgid "unknown pointer size model %qs"
8618 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
8620 #: config/mcore/mcore.opt:23
8621 msgid "Generate code for the M*Core M210"
8622 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
8624 #: config/mcore/mcore.opt:27
8625 msgid "Generate code for the M*Core M340"
8626 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
8628 #: config/mcore/mcore.opt:31
8629 #, fuzzy
8630 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8631 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8632 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
8634 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
8635 #, fuzzy
8636 #| msgid "Generate big-endian code"
8637 msgid "Generate big-endian code."
8638 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8640 #: config/mcore/mcore.opt:39
8641 #, fuzzy
8642 #| msgid "Emit call graph information"
8643 msgid "Emit call graph information."
8644 msgstr "產生呼叫圖資訊"
8646 #: config/mcore/mcore.opt:43
8647 #, fuzzy
8648 #| msgid "Use the divide instruction"
8649 msgid "Use the divide instruction."
8650 msgstr "使用除法指令"
8652 #: config/mcore/mcore.opt:47
8653 #, fuzzy
8654 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8655 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8656 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
8658 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "Generate little-endian code"
8661 msgid "Generate little-endian code."
8662 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8664 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8667 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
8669 #: config/mcore/mcore.opt:60
8670 #, fuzzy
8671 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8672 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8673 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
8675 #: config/mcore/mcore.opt:64
8676 #, fuzzy
8677 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8678 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8679 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
8681 #: config/mcore/mcore.opt:71
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8684 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
8686 #: config/mcore/mcore.opt:75
8687 #, fuzzy
8688 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8689 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8690 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
8692 #: config/linux-android.opt:23
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Generate code for the Android platform."
8695 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
8697 #: config/mmix/mmix.opt:24
8698 #, fuzzy
8699 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8700 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8701 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8703 #: config/mmix/mmix.opt:28
8704 #, fuzzy
8705 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8706 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8707 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8709 #: config/mmix/mmix.opt:32
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8712 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8713 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8715 #: config/mmix/mmix.opt:37
8716 #, fuzzy
8717 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8718 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8719 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8721 #: config/mmix/mmix.opt:41
8722 #, fuzzy
8723 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8724 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8725 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8727 #: config/mmix/mmix.opt:45
8728 #, fuzzy
8729 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8730 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8731 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
8733 #: config/mmix/mmix.opt:49
8734 #, fuzzy
8735 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8736 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8737 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
8739 #: config/mmix/mmix.opt:53
8740 #, fuzzy
8741 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8742 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8743 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
8745 #: config/mmix/mmix.opt:57
8746 #, fuzzy
8747 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8748 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8749 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
8751 #: config/mmix/mmix.opt:61
8752 #, fuzzy
8753 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8754 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8755 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
8757 #: config/mmix/mmix.opt:65
8758 #, fuzzy
8759 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8760 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8761 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
8763 #: config/mmix/mmix.opt:79
8764 #, fuzzy
8765 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
8766 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8767 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
8769 #: config/mmix/mmix.opt:83
8770 #, fuzzy
8771 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8772 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8773 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
8775 #: config/mmix/mmix.opt:87
8776 #, fuzzy
8777 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
8778 msgid "Generate a single exit point for each function."
8779 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
8781 #: config/mmix/mmix.opt:91
8782 #, fuzzy
8783 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8784 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8785 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
8787 #: config/mmix/mmix.opt:95
8788 #, fuzzy
8789 #| msgid "Set start-address of the program"
8790 msgid "Set start-address of the program."
8791 msgstr "設定程式的起始位址"
8793 #: config/mmix/mmix.opt:99
8794 #, fuzzy
8795 #| msgid "Set start-address of data"
8796 msgid "Set start-address of data."
8797 msgstr "設定資料的起始位址"
8799 #: config/darwin.opt:117
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8802 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
8804 #: config/darwin.opt:214
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8807 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
8809 #: config/darwin.opt:219
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8812 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
8814 #: config/darwin.opt:223
8815 #, fuzzy
8816 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8817 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8818 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
8820 #: config/darwin.opt:227
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8823 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
8825 #: config/darwin.opt:235
8826 #, fuzzy
8827 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8828 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8829 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
8831 #: config/darwin.opt:239
8832 #, fuzzy
8833 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8834 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8835 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
8837 #: config/darwin.opt:243
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8840 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
8842 #: config/darwin.opt:247
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8845 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
8847 #: config/darwin.opt:251
8848 #, fuzzy
8849 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8850 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
8852 #: config/darwin.opt:401
8853 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8854 msgstr ""
8856 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8857 #, fuzzy
8858 #| msgid "Use simulator runtime"
8859 msgid "Use simulator runtime."
8860 msgstr "使用模擬器執行時"
8862 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
8863 #, fuzzy
8864 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
8865 msgid "Specify the name of the target CPU."
8866 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
8868 #: config/bfin/bfin.opt:48
8869 #, fuzzy
8870 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8871 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8872 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
8874 #: config/bfin/bfin.opt:52
8875 #, fuzzy
8876 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8877 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8878 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
8880 #: config/bfin/bfin.opt:56
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8883 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
8885 #: config/bfin/bfin.opt:61
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8888 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
8890 #: config/bfin/bfin.opt:65
8891 #, fuzzy
8892 #| msgid "Enabled ID based shared library"
8893 msgid "Enabled ID based shared library."
8894 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
8896 #: config/bfin/bfin.opt:69
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8899 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
8901 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8902 #, fuzzy
8903 #| msgid "ID of shared library to build"
8904 msgid "ID of shared library to build."
8905 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
8907 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8908 #, fuzzy
8909 #| msgid "Enable separate data segment"
8910 msgid "Enable separate data segment."
8911 msgstr "啟用分離的資料段"
8913 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8914 #, fuzzy
8915 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8916 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8917 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
8919 #: config/bfin/bfin.opt:86
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Link with the fast floating-point library."
8922 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
8924 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8925 #, fuzzy
8926 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
8927 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8928 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
8930 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8931 #, fuzzy
8932 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
8933 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8934 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
8936 #: config/bfin/bfin.opt:98
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8939 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
8941 #: config/bfin/bfin.opt:102
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Enable multicore support."
8944 msgstr "啟用 multicore 支援"
8946 #: config/bfin/bfin.opt:106
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Build for Core A."
8949 msgstr "組建用於核心 A"
8951 #: config/bfin/bfin.opt:110
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Build for Core B."
8954 msgstr "組建用於核心 B"
8956 #: config/bfin/bfin.opt:114
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Build for SDRAM."
8959 msgstr "組建用於 SDRAM"
8961 #: config/bfin/bfin.opt:118
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8964 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
8966 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8969 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
8971 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8974 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
8976 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8979 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
8981 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
8982 #, fuzzy
8983 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
8984 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8985 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
8987 #: config/m68k/m68k.opt:30
8988 #, fuzzy
8989 #| msgid "Generate code for a 520X"
8990 msgid "Generate code for a 520X."
8991 msgstr "為 520X 產生程式碼"
8993 #: config/m68k/m68k.opt:34
8994 #, fuzzy
8995 #| msgid "Generate code for a 5206e"
8996 msgid "Generate code for a 5206e."
8997 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
8999 #: config/m68k/m68k.opt:38
9000 #, fuzzy
9001 #| msgid "Generate code for a 528x"
9002 msgid "Generate code for a 528x."
9003 msgstr "為 528x 產生程式碼"
9005 #: config/m68k/m68k.opt:42
9006 #, fuzzy
9007 #| msgid "Generate code for a 5307"
9008 msgid "Generate code for a 5307."
9009 msgstr "為 5307 產生程式碼"
9011 #: config/m68k/m68k.opt:46
9012 #, fuzzy
9013 #| msgid "Generate code for a 5407"
9014 msgid "Generate code for a 5407."
9015 msgstr "為 5407 產生程式碼"
9017 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
9018 #, fuzzy
9019 #| msgid "Generate code for a 68000"
9020 msgid "Generate code for a 68000."
9021 msgstr "為 68000 產生程式碼"
9023 #: config/m68k/m68k.opt:54
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Generate code for a 68010."
9026 msgstr "產生編碼用於 68010"
9028 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
9029 #, fuzzy
9030 #| msgid "Generate code for a 68020"
9031 msgid "Generate code for a 68020."
9032 msgstr "為 68020 產生程式碼"
9034 #: config/m68k/m68k.opt:62
9035 #, fuzzy
9036 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9037 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
9038 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9040 #: config/m68k/m68k.opt:66
9041 #, fuzzy
9042 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
9043 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
9044 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
9046 #: config/m68k/m68k.opt:70
9047 #, fuzzy
9048 #| msgid "Generate code for a 68030"
9049 msgid "Generate code for a 68030."
9050 msgstr "為 68030 產生程式碼"
9052 #: config/m68k/m68k.opt:74
9053 #, fuzzy
9054 #| msgid "Generate code for a 68040"
9055 msgid "Generate code for a 68040."
9056 msgstr "為 68040 產生程式碼"
9058 #: config/m68k/m68k.opt:78
9059 #, fuzzy
9060 #| msgid "Generate code for a 68060"
9061 msgid "Generate code for a 68060."
9062 msgstr "為 68060 產生程式碼"
9064 #: config/m68k/m68k.opt:82
9065 #, fuzzy
9066 #| msgid "Generate code for a 68302"
9067 msgid "Generate code for a 68302."
9068 msgstr "為 68302 產生程式碼"
9070 #: config/m68k/m68k.opt:86
9071 #, fuzzy
9072 #| msgid "Generate code for a 68332"
9073 msgid "Generate code for a 68332."
9074 msgstr "為 68332 產生程式碼"
9076 #: config/m68k/m68k.opt:91
9077 #, fuzzy
9078 #| msgid "Generate code for a 68851"
9079 msgid "Generate code for a 68851."
9080 msgstr "為 68851 產生程式碼"
9082 #: config/m68k/m68k.opt:95
9083 #, fuzzy
9084 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
9085 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
9086 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
9088 #: config/m68k/m68k.opt:99
9089 #, fuzzy
9090 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
9091 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
9092 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
9094 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
9095 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
9096 #, fuzzy
9097 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
9098 msgid "Specify the name of the target architecture."
9099 msgstr "指定目的架構的名稱"
9101 #: config/m68k/m68k.opt:107
9102 #, fuzzy
9103 #| msgid "Use the bit-field instructions"
9104 msgid "Use the bit-field instructions."
9105 msgstr "使用位元段指令"
9107 #: config/m68k/m68k.opt:119
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
9110 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
9112 #: config/m68k/m68k.opt:123
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Specify the target CPU."
9115 msgstr "指定目標 CPU"
9117 #: config/m68k/m68k.opt:127
9118 #, fuzzy
9119 #| msgid "Generate code for a cpu32"
9120 msgid "Generate code for a cpu32."
9121 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
9123 #: config/m68k/m68k.opt:131
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9126 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
9128 #: config/m68k/m68k.opt:135
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Generate code for a Fido A."
9131 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9133 #: config/m68k/m68k.opt:139
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9136 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9138 #: config/m68k/m68k.opt:143
9139 #, fuzzy
9140 #| msgid "Enable ID based shared library"
9141 msgid "Enable ID based shared library."
9142 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9144 #: config/m68k/m68k.opt:147
9145 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
9146 msgstr ""
9148 #: config/m68k/m68k.opt:151
9149 #, fuzzy
9150 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9151 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9152 msgstr "不使用位元段指令"
9154 #: config/m68k/m68k.opt:155
9155 #, fuzzy
9156 #| msgid "Use normal calling convention"
9157 msgid "Use normal calling convention."
9158 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9160 #: config/m68k/m68k.opt:159
9161 #, fuzzy
9162 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
9163 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9164 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
9166 #: config/m68k/m68k.opt:163
9167 #, fuzzy
9168 #| msgid "Generate pc-relative code"
9169 msgid "Generate pc-relative code."
9170 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
9172 #: config/m68k/m68k.opt:167
9173 #, fuzzy
9174 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
9175 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9176 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
9178 #: config/m68k/m68k.opt:179
9179 #, fuzzy
9180 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9181 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9182 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
9184 #: config/m68k/m68k.opt:183
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9187 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
9189 #: config/m68k/m68k.opt:187
9190 #, fuzzy
9191 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9192 msgid "Do not use unaligned memory references."
9193 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9195 #: config/m68k/m68k.opt:191
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9198 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
9200 #: config/m68k/m68k.opt:195
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9203 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
9205 #: config/m68k/m68k.opt:199
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9208 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
9210 #: config/riscv/riscv.opt:26
9211 #, fuzzy
9212 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
9213 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
9215 #: config/riscv/riscv.opt:30
9216 #, fuzzy
9217 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
9218 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
9220 #: config/riscv/riscv.opt:34
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
9223 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9225 #: config/riscv/riscv.opt:38
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
9228 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9230 #: config/riscv/riscv.opt:60
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
9233 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
9235 #: config/riscv/riscv.opt:64
9236 #, fuzzy
9237 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
9238 msgid "Use hardware instructions for integer division."
9239 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
9241 #: config/riscv/riscv.opt:68
9242 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
9243 msgstr ""
9245 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
9246 #, fuzzy
9247 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9248 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9250 #: config/riscv/riscv.opt:77
9251 #, fuzzy
9252 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9253 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9255 #: config/riscv/riscv.opt:81
9256 #, fuzzy
9257 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9258 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9259 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9261 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Specify the code model."
9264 msgstr "選取編碼式樣"
9266 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
9267 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9268 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9271 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9273 #: config/riscv/riscv.opt:99
9274 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9275 msgstr ""
9277 #: config/m32c/m32c.opt:23
9278 #, fuzzy
9279 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9280 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
9282 #: config/m32c/m32c.opt:27
9283 #, fuzzy
9284 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9285 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
9287 #: config/m32c/m32c.opt:31
9288 #, fuzzy
9289 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9290 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
9292 #: config/m32c/m32c.opt:35
9293 #, fuzzy
9294 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9295 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
9297 #: config/m32c/m32c.opt:39
9298 #, fuzzy
9299 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9300 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
9302 #: config/m32c/m32c.opt:43
9303 #, fuzzy
9304 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9305 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
9307 #: config/msp430/msp430.opt:7
9308 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9309 msgstr ""
9311 #: config/msp430/msp430.opt:11
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Specify the MCU to build for."
9314 msgstr "選取編碼式樣"
9316 #: config/msp430/msp430.opt:15
9317 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9318 msgstr ""
9320 #: config/msp430/msp430.opt:19
9321 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9322 msgstr ""
9324 #: config/msp430/msp430.opt:23
9325 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9326 msgstr ""
9328 #: config/msp430/msp430.opt:27
9329 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9330 msgstr ""
9332 #: config/msp430/msp430.opt:31
9333 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9334 msgstr ""
9336 #: config/msp430/msp430.opt:38
9337 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9338 msgstr ""
9340 #: config/msp430/msp430.opt:45
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9343 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
9345 #: config/msp430/msp430.opt:67
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
9348 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
9350 #: config/msp430/msp430.opt:71
9351 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
9352 msgstr ""
9354 #: config/msp430/msp430.opt:90
9355 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9356 msgstr ""
9358 #: config/msp430/msp430.opt:94
9359 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9360 msgstr ""
9362 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
9363 msgid "The possible TLS dialects:"
9364 msgstr ""
9366 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
9367 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9368 msgstr ""
9370 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
9371 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9372 #, fuzzy
9373 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9374 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9375 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
9377 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9380 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9382 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
9383 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9384 msgstr ""
9386 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
9387 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9388 msgstr ""
9390 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
9391 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9392 #, fuzzy
9393 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9394 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9395 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
9397 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
9398 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9399 msgstr ""
9401 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
9402 #, fuzzy
9403 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9404 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9405 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9407 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
9408 msgid "Specify TLS dialect."
9409 msgstr ""
9411 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
9412 #, fuzzy
9413 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9414 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9415 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9417 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
9418 #, fuzzy
9419 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
9420 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9422 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
9423 #, fuzzy
9424 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
9425 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9427 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
9428 #, fuzzy
9429 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
9430 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9432 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
9433 #, fuzzy
9434 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
9435 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
9437 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
9438 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9439 msgstr ""
9441 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9444 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9446 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
9447 msgid "PC relative literal loads."
9448 msgstr ""
9450 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
9451 msgid "Select return address signing scope."
9452 msgstr ""
9454 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9457 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9459 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
9460 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9461 msgstr ""
9463 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
9464 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9465 msgstr ""
9467 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9468 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9469 msgstr ""
9471 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
9472 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9473 msgstr ""
9475 #: config/linux.opt:24
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Use Bionic C library."
9478 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
9480 #: config/linux.opt:28
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Use GNU C library."
9483 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
9485 #: config/linux.opt:32
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Use uClibc C library."
9488 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9490 #: config/linux.opt:36
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Use musl C library."
9493 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9495 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9496 #, fuzzy
9497 #| msgid "Generate ILP32 code"
9498 msgid "Generate ILP32 code."
9499 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
9501 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9502 #, fuzzy
9503 #| msgid "Generate LP64 code"
9504 msgid "Generate LP64 code."
9505 msgstr "產生 LP64 程式碼"
9507 #: config/ia64/ia64.opt:28
9508 #, fuzzy
9509 #| msgid "Generate big endian code"
9510 msgid "Generate big endian code."
9511 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
9513 #: config/ia64/ia64.opt:32
9514 #, fuzzy
9515 #| msgid "Generate little endian code"
9516 msgid "Generate little endian code."
9517 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
9519 #: config/ia64/ia64.opt:36
9520 #, fuzzy
9521 #| msgid "Generate code for GNU as"
9522 msgid "Generate code for GNU as."
9523 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
9525 #: config/ia64/ia64.opt:40
9526 #, fuzzy
9527 #| msgid "Generate code for GNU ld"
9528 msgid "Generate code for GNU ld."
9529 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
9531 #: config/ia64/ia64.opt:44
9532 #, fuzzy
9533 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9534 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9535 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
9537 #: config/ia64/ia64.opt:48
9538 #, fuzzy
9539 #| msgid "Use in/loc/out register names"
9540 msgid "Use in/loc/out register names."
9541 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
9543 #: config/ia64/ia64.opt:55
9544 #, fuzzy
9545 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9546 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9547 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
9549 #: config/ia64/ia64.opt:59
9550 #, fuzzy
9551 #| msgid "Generate code without GP reg"
9552 msgid "Generate code without GP reg."
9553 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
9555 #: config/ia64/ia64.opt:63
9556 #, fuzzy
9557 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9558 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9559 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
9561 #: config/ia64/ia64.opt:67
9562 #, fuzzy
9563 #| msgid "Generate self-relocatable code"
9564 msgid "Generate self-relocatable code."
9565 msgstr "產生自身重定位程式碼"
9567 #: config/ia64/ia64.opt:71
9568 #, fuzzy
9569 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9570 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9571 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
9573 #: config/ia64/ia64.opt:75
9574 #, fuzzy
9575 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9576 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9577 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
9579 #: config/ia64/ia64.opt:82
9580 #, fuzzy
9581 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9582 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9583 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
9585 #: config/ia64/ia64.opt:86
9586 #, fuzzy
9587 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9588 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9589 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
9591 #: config/ia64/ia64.opt:90
9592 #, fuzzy
9593 #| msgid "Do not inline integer division"
9594 msgid "Do not inline integer division."
9595 msgstr "不內聯整數除法"
9597 #: config/ia64/ia64.opt:94
9598 #, fuzzy
9599 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9600 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9601 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
9603 #: config/ia64/ia64.opt:98
9604 #, fuzzy
9605 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9606 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9607 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
9609 #: config/ia64/ia64.opt:102
9610 #, fuzzy
9611 #| msgid "Do not inline square root"
9612 msgid "Do not inline square root."
9613 msgstr "不內聯平方根函式"
9615 #: config/ia64/ia64.opt:106
9616 #, fuzzy
9617 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9618 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9619 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
9621 #: config/ia64/ia64.opt:110
9622 #, fuzzy
9623 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9624 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9625 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
9627 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
9628 #: config/sh/sh.opt:227
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9631 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
9633 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
9634 #: config/alpha/alpha.opt:130
9635 #, fuzzy
9636 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9637 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9638 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9640 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
9641 #: config/s390/s390.opt:197 config/sparc/sparc.opt:138
9642 #: config/visium/visium.opt:49
9643 #, fuzzy
9644 #| msgid "Schedule code for given CPU"
9645 msgid "Schedule code for given CPU."
9646 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
9648 #: config/ia64/ia64.opt:126
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9651 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
9653 #: config/ia64/ia64.opt:136
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Use data speculation before reload."
9656 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
9658 #: config/ia64/ia64.opt:140
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Use data speculation after reload."
9661 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
9663 #: config/ia64/ia64.opt:144
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Use control speculation."
9666 msgstr "使用控制 speculation"
9668 #: config/ia64/ia64.opt:148
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Use in block data speculation before reload."
9671 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
9673 #: config/ia64/ia64.opt:152
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Use in block data speculation after reload."
9676 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
9678 #: config/ia64/ia64.opt:156
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Use in block control speculation."
9681 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
9683 #: config/ia64/ia64.opt:160
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Use simple data speculation check."
9686 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
9688 #: config/ia64/ia64.opt:164
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9691 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
9693 #: config/ia64/ia64.opt:174
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9696 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
9698 #: config/ia64/ia64.opt:178
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9701 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
9703 #: config/ia64/ia64.opt:182
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9706 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
9708 #: config/ia64/ia64.opt:186
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
9711 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
9713 #: config/ia64/ia64.opt:190
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9716 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
9718 #: config/ia64/ia64.opt:194
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9721 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
9723 #: config/spu/spu.opt:20
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
9726 msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
9728 #: config/spu/spu.opt:24
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
9731 msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
9733 #: config/spu/spu.opt:28
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
9736 msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
9738 #: config/spu/spu.opt:32
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
9741 msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
9743 #: config/spu/spu.opt:36
9744 #, fuzzy
9745 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
9746 msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
9748 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
9751 msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
9753 #: config/spu/spu.opt:48
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Use standard main function as entry for startup."
9756 msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
9758 #: config/spu/spu.opt:52
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Generate branch hints for branches."
9761 msgstr "產生分支提示用於分支"
9763 #: config/spu/spu.opt:56
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
9766 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
9768 #: config/spu/spu.opt:60
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
9771 msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
9773 #: config/spu/spu.opt:64
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
9776 msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
9778 #: config/spu/spu.opt:68
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
9781 msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
9783 #: config/spu/spu.opt:76
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
9786 msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
9788 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
9789 #, fuzzy
9790 #| msgid "Generate code for given CPU"
9791 msgid "Generate code for given CPU."
9792 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
9794 #: config/spu/spu.opt:88
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
9797 msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
9799 #: config/spu/spu.opt:92
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
9802 msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
9804 #: config/spu/spu.opt:96
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
9807 msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
9809 #: config/spu/spu.opt:100
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Size (in KB) of software data cache."
9812 msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
9814 #: config/spu/spu.opt:104
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
9817 msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
9819 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Don't use any of r32..r63."
9822 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
9824 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9825 #, fuzzy
9826 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9827 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
9829 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Set branch cost."
9832 msgstr "設定分支成本"
9834 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9835 #, fuzzy
9836 msgid "enable conditional move instruction usage."
9837 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
9839 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9840 #, fuzzy
9841 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
9842 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
9844 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Use software floating point comparisons."
9847 msgstr "使用軟體浮點數比較"
9849 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9852 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
9854 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9857 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
9859 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9862 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
9864 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9867 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
9869 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9872 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
9874 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9877 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
9879 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Generate call insns as direct calls."
9882 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
9884 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9887 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
9889 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9890 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9891 msgstr ""
9893 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Vectorize for double-word operations."
9896 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
9898 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9901 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
9903 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9906 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
9908 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Set register to hold -1."
9911 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
9913 #: config/ft32/ft32.opt:23
9914 msgid "target the software simulator."
9915 msgstr ""
9917 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:389
9918 #, fuzzy
9919 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
9920 msgid "Use LRA instead of reload."
9921 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
9923 #: config/ft32/ft32.opt:31
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
9926 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
9928 #: config/h8300/h8300.opt:23
9929 #, fuzzy
9930 #| msgid "Generate H8S code"
9931 msgid "Generate H8S code."
9932 msgstr "產生 H8S 程式碼"
9934 #: config/h8300/h8300.opt:27
9935 #, fuzzy
9936 #| msgid "Generate H8SX code"
9937 msgid "Generate H8SX code."
9938 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
9940 #: config/h8300/h8300.opt:31
9941 #, fuzzy
9942 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
9943 msgid "Generate H8S/2600 code."
9944 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
9946 #: config/h8300/h8300.opt:35
9947 #, fuzzy
9948 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
9949 msgid "Make integers 32 bits wide."
9950 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
9952 #: config/h8300/h8300.opt:42
9953 #, fuzzy
9954 #| msgid "Use registers for argument passing"
9955 msgid "Use registers for argument passing."
9956 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
9958 #: config/h8300/h8300.opt:46
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9961 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
9963 #: config/h8300/h8300.opt:50
9964 #, fuzzy
9965 #| msgid "Enable linker relaxing"
9966 msgid "Enable linker relaxing."
9967 msgstr "啟用連結器鬆弛"
9969 #: config/h8300/h8300.opt:54
9970 #, fuzzy
9971 #| msgid "Generate H8/300H code"
9972 msgid "Generate H8/300H code."
9973 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
9975 #: config/h8300/h8300.opt:58
9976 #, fuzzy
9977 #| msgid "Enable the normal mode"
9978 msgid "Enable the normal mode."
9979 msgstr "啟用正常模式"
9981 #: config/h8300/h8300.opt:62
9982 #, fuzzy
9983 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
9984 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9985 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
9987 #: config/h8300/h8300.opt:66
9988 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9989 msgstr ""
9991 #: config/h8300/h8300.opt:70
9992 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9993 msgstr ""
9995 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9996 #, fuzzy
9997 #| msgid "Generate code for an 11/10"
9998 msgid "Generate code for an 11/10."
9999 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
10001 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10002 #, fuzzy
10003 #| msgid "Generate code for an 11/40"
10004 msgid "Generate code for an 11/40."
10005 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
10007 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10008 #, fuzzy
10009 #| msgid "Generate code for an 11/45"
10010 msgid "Generate code for an 11/45."
10011 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
10013 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10014 #, fuzzy
10015 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
10016 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10017 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
10019 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
10022 msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
10024 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Use inline patterns for copying memory."
10027 msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
10029 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
10032 msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
10034 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10035 #, fuzzy
10036 #| msgid "Pretend that branches are expensive"
10037 msgid "Pretend that branches are expensive."
10038 msgstr "假定分支代價很高昂"
10040 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10041 #, fuzzy
10042 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10043 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10044 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10046 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
10047 #, fuzzy
10048 #| msgid "Use 32 bit float"
10049 msgid "Use 32 bit float."
10050 msgstr "使用 32 位元浮點數"
10052 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10053 #, fuzzy
10054 #| msgid "Use 64 bit float"
10055 msgid "Use 64 bit float."
10056 msgstr "使用 64 位元浮點數"
10058 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
10059 #: config/frv/frv.opt:158
10060 #, fuzzy
10061 #| msgid "Use hardware floating point"
10062 msgid "Use hardware floating point."
10063 msgstr "使用硬體浮點單元"
10065 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10066 #, fuzzy
10067 #| msgid "Use 16 bit int"
10068 msgid "Use 16 bit int."
10069 msgstr "使用 16 位整數"
10071 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
10072 #, fuzzy
10073 #| msgid "Use 32 bit int"
10074 msgid "Use 32 bit int."
10075 msgstr "使用 32 位元整數"
10077 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
10078 #, fuzzy
10079 #| msgid "Do not use hardware floating point"
10080 msgid "Do not use hardware floating point."
10081 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10083 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
10084 #, fuzzy
10085 #| msgid "Target has split I&D"
10086 msgid "Target has split I&D."
10087 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
10089 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
10090 #, fuzzy
10091 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
10092 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10093 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
10095 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
10096 #, fuzzy
10097 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
10098 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
10099 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
10101 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
10104 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
10106 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
10109 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
10111 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
10114 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
10116 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
10119 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
10121 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
10122 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
10123 msgstr ""
10125 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10126 #, fuzzy
10127 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10128 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
10130 #: config/i386/cygming.opt:23
10131 #, fuzzy
10132 #| msgid "Create console application"
10133 msgid "Create console application."
10134 msgstr "建立命令列程式"
10136 #: config/i386/cygming.opt:27
10137 #, fuzzy
10138 #| msgid "Generate code for a DLL"
10139 msgid "Generate code for a DLL."
10140 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
10142 #: config/i386/cygming.opt:31
10143 #, fuzzy
10144 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
10145 msgid "Ignore dllimport for functions."
10146 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
10148 #: config/i386/cygming.opt:35
10149 #, fuzzy
10150 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
10151 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10152 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
10154 #: config/i386/cygming.opt:39
10155 #, fuzzy
10156 #| msgid "Set Windows defines"
10157 msgid "Set Windows defines."
10158 msgstr "設定 Windows 定義"
10160 #: config/i386/cygming.opt:43
10161 #, fuzzy
10162 #| msgid "Create GUI application"
10163 msgid "Create GUI application."
10164 msgstr "建立圖形介面程式"
10166 #: config/i386/cygming.opt:47
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10169 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
10171 #: config/i386/cygming.opt:51
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10174 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
10176 #: config/i386/cygming.opt:58
10177 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10178 msgstr ""
10180 #: config/i386/mingw.opt:29
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10183 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
10185 #: config/i386/mingw.opt:33
10186 #, fuzzy
10187 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10188 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
10190 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10193 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
10195 #: config/i386/i386.opt:188
10196 #, fuzzy
10197 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10198 msgid "sizeof(long double) is 16."
10199 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
10201 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
10202 #, fuzzy
10203 #| msgid "Use hardware fp"
10204 msgid "Use hardware fp."
10205 msgstr "使用硬體浮點單元"
10207 #: config/i386/i386.opt:196
10208 #, fuzzy
10209 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
10210 msgid "sizeof(long double) is 12."
10211 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
10213 #: config/i386/i386.opt:200
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Use 80-bit long double."
10216 msgstr "使用 128 位 long double"
10218 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
10219 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10220 #, fuzzy
10221 #| msgid "Use 64-bit long double"
10222 msgid "Use 64-bit long double."
10223 msgstr "使用 64 位元 long double"
10225 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
10226 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10227 #, fuzzy
10228 #| msgid "Use 128-bit long double"
10229 msgid "Use 128-bit long double."
10230 msgstr "使用 128 位 long double"
10232 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
10233 #, fuzzy
10234 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10235 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10236 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
10238 #: config/i386/i386.opt:216
10239 #, fuzzy
10240 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10241 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10242 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
10244 #: config/i386/i386.opt:220
10245 #, fuzzy
10246 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10247 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10248 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
10250 #: config/i386/i386.opt:224
10251 #, fuzzy
10252 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10253 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10254 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
10256 #: config/i386/i386.opt:228
10257 #, fuzzy
10258 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10259 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10260 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
10262 #: config/i386/i386.opt:232
10263 #, fuzzy
10264 #| msgid "Align destination of the string operations"
10265 msgid "Align destination of the string operations."
10266 msgstr "對齊字串作業的目的"
10268 #: config/i386/i386.opt:236
10269 #, fuzzy
10270 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
10271 msgid "Use the given data alignment."
10272 msgstr "不調整可寫資料對齊"
10274 #: config/i386/i386.opt:240
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
10277 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10279 #: config/i386/i386.opt:257
10280 #, fuzzy
10281 #| msgid "Use given assembler dialect"
10282 msgid "Use given assembler dialect."
10283 msgstr "使用給定的組譯風格"
10285 #: config/i386/i386.opt:261
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10288 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
10290 #: config/i386/i386.opt:271
10291 #, fuzzy
10292 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10293 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
10294 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
10296 #: config/i386/i386.opt:275
10297 #, fuzzy
10298 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10299 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10300 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
10302 #: config/i386/i386.opt:279
10303 #, fuzzy
10304 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10305 msgid "Use given x86-64 code model."
10306 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10308 #: config/i386/i386.opt:302
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Use given address mode."
10311 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10313 #: config/i386/i386.opt:306
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10316 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10318 #: config/i386/i386.opt:315
10319 #, fuzzy
10320 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
10321 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
10323 #: config/i386/i386.opt:319
10324 #, fuzzy
10325 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10326 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10327 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
10329 #: config/i386/i386.opt:323
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10332 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
10334 #: config/i386/i386.opt:327
10335 #, fuzzy
10336 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
10337 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10338 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
10340 #: config/i386/i386.opt:331
10341 #, fuzzy
10342 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10343 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10344 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
10346 #: config/i386/i386.opt:335
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10349 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
10351 #: config/i386/i386.opt:368
10352 #, fuzzy
10353 #| msgid "Inline all known string operations"
10354 msgid "Inline all known string operations."
10355 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
10357 #: config/i386/i386.opt:372
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10360 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
10362 #: config/i386/i386.opt:375
10363 #, fuzzy
10364 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
10365 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
10367 #: config/i386/i386.opt:380
10368 #, fuzzy
10369 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10370 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10371 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
10373 #: config/i386/i386.opt:400
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10376 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
10378 #: config/i386/i386.opt:404
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10381 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
10383 #: config/i386/i386.opt:408
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10386 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
10388 #: config/i386/i386.opt:412
10389 #, fuzzy
10390 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10391 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
10392 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
10394 #: config/i386/i386.opt:416
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10397 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
10399 #: config/i386/i386.opt:420
10400 #, fuzzy
10401 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10402 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10403 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
10405 #: config/i386/i386.opt:424
10406 #, fuzzy
10407 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10408 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10409 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
10411 #: config/i386/i386.opt:428
10412 #, fuzzy
10413 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10414 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10415 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
10417 #: config/i386/i386.opt:432
10418 #, fuzzy
10419 #| msgid "Alternate calling convention"
10420 msgid "Alternate calling convention."
10421 msgstr "變更呼叫約定"
10423 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
10424 #, fuzzy
10425 #| msgid "Do not use hardware fp"
10426 msgid "Do not use hardware fp."
10427 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10429 #: config/i386/i386.opt:440
10430 #, fuzzy
10431 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10432 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10433 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
10435 #: config/i386/i386.opt:444
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Realign stack in prologue."
10438 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
10440 #: config/i386/i386.opt:448
10441 #, fuzzy
10442 #| msgid "Enable stack probing"
10443 msgid "Enable stack probing."
10444 msgstr "啟用堆疊偵測"
10446 #: config/i386/i386.opt:452
10447 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10448 msgstr ""
10450 #: config/i386/i386.opt:456
10451 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10452 msgstr ""
10454 #: config/i386/i386.opt:460
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10457 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
10459 #: config/i386/i386.opt:464
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10462 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
10464 #: config/i386/i386.opt:492
10465 #, fuzzy
10466 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
10467 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10468 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
10470 #: config/i386/i386.opt:496
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10473 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10475 #: config/i386/i386.opt:506
10476 #, fuzzy, c-format
10477 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10478 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10479 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
10481 #: config/i386/i386.opt:514
10482 msgid "Fine grain control of tune features."
10483 msgstr ""
10485 #: config/i386/i386.opt:518
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Clear all tune features."
10488 msgstr "預期的運算子"
10490 #: config/i386/i386.opt:525
10491 #, fuzzy
10492 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10493 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10494 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10496 #: config/i386/i386.opt:529
10497 #, fuzzy
10498 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10499 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10500 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10502 #: config/i386/i386.opt:533
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10505 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10507 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Vector library ABI to use."
10510 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
10512 #: config/i386/i386.opt:547
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10515 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
10517 #: config/i386/i386.opt:557
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10520 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
10522 #: config/i386/i386.opt:561
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10525 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
10527 #: config/i386/i386.opt:565
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10530 msgstr "控制產生的倒數估計。"
10532 #: config/i386/i386.opt:569
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10535 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
10537 #: config/i386/i386.opt:573
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10540 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
10542 #: config/i386/i386.opt:578
10543 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10544 msgstr ""
10546 #: config/i386/i386.opt:583
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10549 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
10551 #: config/i386/i386.opt:588
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10554 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10556 #: config/i386/i386.opt:594
10557 #, fuzzy
10558 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10559 msgid "Generate 32bit i386 code."
10560 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10562 #: config/i386/i386.opt:598
10563 #, fuzzy
10564 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10565 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10566 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
10568 #: config/i386/i386.opt:602
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10571 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
10573 #: config/i386/i386.opt:606
10574 #, fuzzy
10575 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10576 msgid "Generate 16bit i386 code."
10577 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10579 #: config/i386/i386.opt:610
10580 #, fuzzy
10581 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10582 msgid "Support MMX built-in functions."
10583 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10585 #: config/i386/i386.opt:614
10586 #, fuzzy
10587 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10588 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10589 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
10591 #: config/i386/i386.opt:618
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10594 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
10596 #: config/i386/i386.opt:622
10597 #, fuzzy
10598 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10599 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10600 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10602 #: config/i386/i386.opt:626
10603 #, fuzzy
10604 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10605 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10606 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
10608 #: config/i386/i386.opt:630
10609 #, fuzzy
10610 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10611 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10612 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
10614 #: config/i386/i386.opt:634
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10617 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
10619 #: config/i386/i386.opt:638
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10622 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
10624 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10627 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10629 #: config/i386/i386.opt:650
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10632 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10634 #: config/i386/i386.opt:653
10635 #, fuzzy
10636 msgid "%<-msse5%> was removed"
10637 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
10639 #: config/i386/i386.opt:658
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10642 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
10644 #: config/i386/i386.opt:662
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10647 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10649 #: config/i386/i386.opt:666
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10652 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10654 #: config/i386/i386.opt:670
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10657 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10659 #: config/i386/i386.opt:674
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10662 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10664 #: config/i386/i386.opt:678
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10667 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10669 #: config/i386/i386.opt:682
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10672 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10674 #: config/i386/i386.opt:686
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10677 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10679 #: config/i386/i386.opt:690
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10682 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10684 #: config/i386/i386.opt:694
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10687 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10689 #: config/i386/i386.opt:698
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10692 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10694 #: config/i386/i386.opt:702
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10697 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10699 #: config/i386/i386.opt:706
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
10702 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10704 #: config/i386/i386.opt:710
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
10707 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10709 #: config/i386/i386.opt:714
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10712 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
10714 #: config/i386/i386.opt:718
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10717 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
10719 #: config/i386/i386.opt:722
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10722 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
10724 #: config/i386/i386.opt:726
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10727 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
10729 #: config/i386/i386.opt:730
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10732 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
10734 #: config/i386/i386.opt:734
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10737 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
10739 #: config/i386/i386.opt:738
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10742 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
10744 #: config/i386/i386.opt:742
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
10747 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
10749 #: config/i386/i386.opt:746
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
10752 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
10754 #: config/i386/i386.opt:750
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10757 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
10759 #: config/i386/i386.opt:754
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10762 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
10764 #: config/i386/i386.opt:758
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10767 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
10769 #: config/i386/i386.opt:762
10770 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10771 msgstr ""
10773 #: config/i386/i386.opt:766
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Support RDSEED instruction."
10776 msgstr "不支援歸納"
10778 #: config/i386/i386.opt:770
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10781 msgstr "不支援歸納"
10783 #: config/i386/i386.opt:774
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10786 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
10788 #: config/i386/i386.opt:778
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10791 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10793 #: config/i386/i386.opt:782
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Support CLWB instruction."
10796 msgstr "不支援歸納"
10798 #: config/i386/i386.opt:785
10799 #, fuzzy
10800 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
10801 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
10803 #: config/i386/i386.opt:790
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10806 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10808 #: config/i386/i386.opt:794
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10811 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10813 #: config/i386/i386.opt:798
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10816 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10818 #: config/i386/i386.opt:802
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Support XSAVEC instructions."
10821 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10823 #: config/i386/i386.opt:806
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10826 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10828 #: config/i386/i386.opt:810
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10831 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
10833 #: config/i386/i386.opt:814
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10836 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
10838 #: config/i386/i386.opt:818
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10841 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
10843 #: config/i386/i386.opt:822
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10846 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
10848 #: config/i386/i386.opt:826
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10851 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
10853 #: config/i386/i386.opt:830
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10856 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
10858 #: config/i386/i386.opt:834
10859 #, fuzzy
10860 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10861 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10862 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10864 #: config/i386/i386.opt:838
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10867 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
10869 #: config/i386/i386.opt:842
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10872 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
10874 #: config/i386/i386.opt:846
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10877 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
10879 #: config/i386/i386.opt:850
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10882 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
10884 #: config/i386/i386.opt:854
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10887 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
10889 #: config/i386/i386.opt:858
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10892 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
10894 #: config/i386/i386.opt:862
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10897 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
10899 #: config/i386/i386.opt:866
10900 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10901 msgstr ""
10903 #: config/i386/i386.opt:870
10904 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
10905 msgstr ""
10907 #: config/i386/i386.opt:875
10908 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10909 msgstr ""
10911 #: config/i386/i386.opt:879
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10914 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
10916 #: config/i386/i386.opt:883
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10919 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
10921 #: config/i386/i386.opt:887
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10924 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
10926 #: config/i386/i386.opt:891
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10929 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
10931 #: config/i386/i386.opt:895
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Support MPX code generation."
10934 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
10936 #: config/i386/i386.opt:899
10937 #, fuzzy
10938 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10939 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10940 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10942 #: config/i386/i386.opt:903
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10945 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
10947 #: config/i386/i386.opt:907
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10950 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
10952 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
10953 msgid "Use given stack-protector guard."
10954 msgstr ""
10956 #: config/i386/i386.opt:915
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10959 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
10961 #: config/i386/i386.opt:925
10962 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
10963 msgstr ""
10965 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10966 #, fuzzy
10967 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
10968 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10969 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
10971 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10972 #, fuzzy
10973 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
10974 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10975 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
10977 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10978 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10979 #, fuzzy
10980 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
10981 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10982 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
10984 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10985 #, fuzzy
10986 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
10987 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10988 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
10990 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10991 #, fuzzy
10992 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
10993 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10994 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
10996 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
10997 #, fuzzy
10998 #| msgid "Generate PA1.0 code"
10999 msgid "Generate PA1.0 code."
11000 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
11002 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
11003 #, fuzzy
11004 #| msgid "Generate PA1.1 code"
11005 msgid "Generate PA1.1 code."
11006 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
11008 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
11009 #, fuzzy
11010 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11011 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
11012 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11014 #: config/pa/pa.opt:46
11015 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
11016 msgstr ""
11018 #: config/pa/pa.opt:50
11019 #, fuzzy
11020 #| msgid "Disable FP regs"
11021 msgid "Disable FP regs."
11022 msgstr "停用浮點暫存器"
11024 #: config/pa/pa.opt:54
11025 #, fuzzy
11026 #| msgid "Disable indexed addressing"
11027 msgid "Disable indexed addressing."
11028 msgstr "停用變址定址"
11030 #: config/pa/pa.opt:58
11031 #, fuzzy
11032 #| msgid "Generate fast indirect calls"
11033 msgid "Generate fast indirect calls."
11034 msgstr "產生快速間接呼叫"
11036 #: config/pa/pa.opt:66
11037 #, fuzzy
11038 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11039 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
11040 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
11042 #: config/pa/pa.opt:75
11043 #, fuzzy
11044 #| msgid "Enable linker optimizations"
11045 msgid "Enable linker optimizations."
11046 msgstr "啟用連結器最佳化"
11048 #: config/pa/pa.opt:79
11049 #, fuzzy
11050 #| msgid "Always generate long calls"
11051 msgid "Always generate long calls."
11052 msgstr "總是產生遠呼叫"
11054 #: config/pa/pa.opt:83
11055 #, fuzzy
11056 #| msgid "Emit long load/store sequences"
11057 msgid "Emit long load/store sequences."
11058 msgstr "產生長讀/寫序列"
11060 #: config/pa/pa.opt:91
11061 #, fuzzy
11062 #| msgid "Disable space regs"
11063 msgid "Disable space regs."
11064 msgstr "停用空間暫存器"
11066 #: config/pa/pa.opt:107
11067 #, fuzzy
11068 #| msgid "Use portable calling conventions"
11069 msgid "Use portable calling conventions."
11070 msgstr "使用一般的呼叫約定"
11072 #: config/pa/pa.opt:111
11073 #, fuzzy
11074 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11075 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
11076 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11078 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
11079 #, fuzzy
11080 #| msgid "Use software floating point"
11081 msgid "Use software floating point."
11082 msgstr "使用軟體浮點單元"
11084 #: config/pa/pa.opt:144
11085 #, fuzzy
11086 #| msgid "Do not disable space regs"
11087 msgid "Do not disable space regs."
11088 msgstr "不停用空間暫存器"
11090 #: config/v850/v850.opt:29
11091 #, fuzzy
11092 #| msgid "Use registers r2 and r5"
11093 msgid "Use registers r2 and r5."
11094 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
11096 #: config/v850/v850.opt:33
11097 #, fuzzy
11098 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
11099 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
11100 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
11102 #: config/v850/v850.opt:37
11103 #, fuzzy
11104 #| msgid "Enable backend debugging"
11105 msgid "Enable backend debugging."
11106 msgstr "啟用後端程式除錯"
11108 #: config/v850/v850.opt:41
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
11111 msgstr "不使用 callt 指令"
11113 #: config/v850/v850.opt:45
11114 #, fuzzy
11115 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
11116 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
11117 msgstr "為每個函式重用 r30"
11119 #: config/v850/v850.opt:52
11120 #, fuzzy
11121 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
11122 msgid "Prohibit PC relative function calls."
11123 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11125 #: config/v850/v850.opt:56
11126 #, fuzzy
11127 #| msgid "Use stubs for function prologues"
11128 msgid "Use stubs for function prologues."
11129 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
11131 #: config/v850/v850.opt:60
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
11134 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
11136 #: config/v850/v850.opt:67
11137 #, fuzzy
11138 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
11139 msgid "Enable the use of the short load instructions."
11140 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11142 #: config/v850/v850.opt:71
11143 #, fuzzy
11144 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
11145 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
11146 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
11148 #: config/v850/v850.opt:75
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
11151 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
11153 #: config/v850/v850.opt:82
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Do not enforce strict alignment."
11156 msgstr "不強制嚴格對齊"
11158 #: config/v850/v850.opt:86
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
11161 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
11163 #: config/v850/v850.opt:93
11164 #, fuzzy
11165 #| msgid "Compile for the v850 processor"
11166 msgid "Compile for the v850 processor."
11167 msgstr "為 v850 處理器編譯"
11169 #: config/v850/v850.opt:97
11170 #, fuzzy
11171 #| msgid "Compile for the v850e processor"
11172 msgid "Compile for the v850e processor."
11173 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11175 #: config/v850/v850.opt:101
11176 #, fuzzy
11177 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
11178 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11179 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
11181 #: config/v850/v850.opt:105
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11184 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
11186 #: config/v850/v850.opt:109
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11189 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
11191 #: config/v850/v850.opt:113
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11194 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
11196 #: config/v850/v850.opt:117
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11199 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11201 #: config/v850/v850.opt:124
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11204 msgstr "啟用裁剪指令"
11206 #: config/v850/v850.opt:128
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11209 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
11211 #: config/v850/v850.opt:135
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11214 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
11216 #: config/v850/v850.opt:139
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11219 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11221 #: config/v850/v850.opt:143
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11224 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
11226 #: config/v850/v850.opt:147
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11229 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
11231 #: config/v850/v850.opt:151
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11234 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11236 #: config/v850/v850.opt:155
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11239 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
11241 #: config/v850/v850.opt:159
11242 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11243 msgstr ""
11245 #: config/g.opt:27
11246 #, fuzzy
11247 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11248 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
11250 #: config/lynx.opt:23
11251 #, fuzzy
11252 #| msgid "Support legacy multi-threading"
11253 msgid "Support legacy multi-threading."
11254 msgstr "支援傳統多執行緒"
11256 #: config/lynx.opt:27
11257 #, fuzzy
11258 #| msgid "Use shared libraries"
11259 msgid "Use shared libraries."
11260 msgstr "使用共享函式庫"
11262 #: config/lynx.opt:31
11263 #, fuzzy
11264 #| msgid "Support multi-threading"
11265 msgid "Support multi-threading."
11266 msgstr "支援多執行緒"
11268 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11271 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
11273 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11276 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
11278 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11279 msgid "Link in code for a __main kernel."
11280 msgstr ""
11282 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11283 msgid "Optimize partition neutering."
11284 msgstr ""
11286 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
11287 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11288 msgstr ""
11290 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
11291 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11292 msgstr ""
11294 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
11295 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11296 msgstr ""
11298 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
11299 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11300 msgstr ""
11302 #: config/vxworks.opt:36
11303 #, fuzzy
11304 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
11305 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11306 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
11308 #: config/vxworks.opt:43
11309 #, fuzzy
11310 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
11311 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11312 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
11314 #: config/cr16/cr16.opt:23
11315 #, fuzzy
11316 msgid "-msim   Use simulator runtime."
11317 msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
11319 #: config/cr16/cr16.opt:27
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11322 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
11324 #: config/cr16/cr16.opt:31
11325 #, fuzzy
11326 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
11327 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11328 msgstr "支援乘加指令"
11330 #: config/cr16/cr16.opt:38
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11333 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
11335 #: config/cr16/cr16.opt:42
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11338 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
11340 #: config/cr16/cr16.opt:46
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11343 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
11345 #: config/cr16/cr16.opt:50
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Treat integers as 32-bit."
11348 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
11350 #: config/avr/avr.opt:23
11351 #, fuzzy
11352 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11353 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11354 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
11356 #: config/avr/avr.opt:26
11357 #, fuzzy, c-format
11358 #| msgid "missing makefile target after %qs"
11359 msgid "missing device or architecture after %qs"
11360 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
11362 #: config/avr/avr.opt:27
11363 #, fuzzy
11364 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11365 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
11367 #: config/avr/avr.opt:31
11368 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11369 msgstr ""
11371 #: config/avr/avr.opt:35
11372 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11373 msgstr ""
11375 #: config/avr/avr.opt:39
11376 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11377 msgstr ""
11379 #: config/avr/avr.opt:49
11380 #, fuzzy
11381 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11382 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11383 msgstr "使用 8 位「int」類型"
11385 #: config/avr/avr.opt:53
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11388 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
11390 #: config/avr/avr.opt:57
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
11393 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
11395 #: config/avr/avr.opt:67
11396 #, fuzzy
11397 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11398 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11399 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
11401 #: config/avr/avr.opt:71
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Relax branches."
11404 msgstr "Relax 分支"
11406 #: config/avr/avr.opt:75
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11409 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
11411 #: config/avr/avr.opt:79
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11414 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
11416 #: config/avr/avr.opt:83
11417 #, fuzzy
11418 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11419 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
11421 #: config/avr/avr.opt:88
11422 #, fuzzy
11423 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11424 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
11426 #: config/avr/avr.opt:92
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11429 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
11431 #: config/avr/avr.opt:96
11432 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11433 msgstr ""
11435 #: config/avr/avr.opt:100
11436 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11437 msgstr ""
11439 #: config/avr/avr.opt:104
11440 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
11441 msgstr ""
11443 #: config/avr/avr.opt:108
11444 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11445 msgstr ""
11447 #: config/m32r/m32r.opt:34
11448 #, fuzzy
11449 #| msgid "Compile for the m32rx"
11450 msgid "Compile for the m32rx."
11451 msgstr "為 m32rx 編譯"
11453 #: config/m32r/m32r.opt:38
11454 #, fuzzy
11455 #| msgid "Compile for the m32r2"
11456 msgid "Compile for the m32r2."
11457 msgstr "為 m32r2 編譯"
11459 #: config/m32r/m32r.opt:42
11460 #, fuzzy
11461 #| msgid "Compile for the m32r"
11462 msgid "Compile for the m32r."
11463 msgstr "為 m32r 編譯"
11465 #: config/m32r/m32r.opt:46
11466 #, fuzzy
11467 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11468 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11469 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
11471 #: config/m32r/m32r.opt:50
11472 #, fuzzy
11473 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
11474 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11475 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
11477 #: config/m32r/m32r.opt:54
11478 #, fuzzy
11479 #| msgid "Give branches their default cost"
11480 msgid "Give branches their default cost."
11481 msgstr "為分支指定預設代價"
11483 #: config/m32r/m32r.opt:58
11484 #, fuzzy
11485 #| msgid "Display compile time statistics"
11486 msgid "Display compile time statistics."
11487 msgstr "顯示編譯時間統計"
11489 #: config/m32r/m32r.opt:62
11490 #, fuzzy
11491 #| msgid "Specify cache flush function"
11492 msgid "Specify cache flush function."
11493 msgstr "指定清空快取的函式"
11495 #: config/m32r/m32r.opt:66
11496 #, fuzzy
11497 #| msgid "Specify cache flush trap number"
11498 msgid "Specify cache flush trap number."
11499 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
11501 #: config/m32r/m32r.opt:70
11502 #, fuzzy
11503 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
11504 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11505 msgstr "每週期只發出一條指令"
11507 #: config/m32r/m32r.opt:74
11508 #, fuzzy
11509 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11510 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11511 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
11513 #: config/m32r/m32r.opt:78
11514 #, fuzzy
11515 #| msgid "Code size: small, medium or large"
11516 msgid "Code size: small, medium or large."
11517 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
11519 #: config/m32r/m32r.opt:94
11520 #, fuzzy
11521 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
11522 msgid "Don't call any cache flush functions."
11523 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
11525 #: config/m32r/m32r.opt:98
11526 #, fuzzy
11527 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
11528 msgid "Don't call any cache flush trap."
11529 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
11531 #: config/m32r/m32r.opt:105
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11534 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
11536 #: config/s390/tpf.opt:23
11537 #, fuzzy
11538 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11539 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11540 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
11542 #: config/s390/tpf.opt:27
11543 #, fuzzy
11544 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
11545 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11546 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
11548 #: config/s390/s390.opt:48
11549 #, fuzzy
11550 #| msgid "31 bit ABI"
11551 msgid "31 bit ABI."
11552 msgstr "31 位元 ABI"
11554 #: config/s390/s390.opt:52
11555 #, fuzzy
11556 #| msgid "64 bit ABI"
11557 msgid "64 bit ABI."
11558 msgstr "64 位元 ABI"
11560 #: config/s390/s390.opt:123
11561 #, fuzzy
11562 #| msgid "Maintain backchain pointer"
11563 msgid "Maintain backchain pointer."
11564 msgstr "維護反鏈指標"
11566 #: config/s390/s390.opt:127
11567 #, fuzzy
11568 #| msgid "Additional debug prints"
11569 msgid "Additional debug prints."
11570 msgstr "額外除錯輸出"
11572 #: config/s390/s390.opt:131
11573 #, fuzzy
11574 #| msgid "ESA/390 architecture"
11575 msgid "ESA/390 architecture."
11576 msgstr "ESA/390 結構"
11578 #: config/s390/s390.opt:135
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11581 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
11583 #: config/s390/s390.opt:139
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Enable hardware floating point."
11586 msgstr "啟用硬體浮點數"
11588 #: config/s390/s390.opt:143
11589 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
11590 msgstr ""
11592 #: config/s390/s390.opt:161
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11595 msgstr "使用硬體浮點數指令"
11597 #: config/s390/s390.opt:165
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11600 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
11602 #: config/s390/s390.opt:169
11603 #, fuzzy
11604 #| msgid "Use packed stack layout"
11605 msgid "Use packed stack layout."
11606 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
11608 #: config/s390/s390.opt:173
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Use bras for executable < 64k."
11611 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
11613 #: config/s390/s390.opt:177
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Disable hardware floating point."
11616 msgstr "停用硬體浮點數"
11618 #: config/s390/s390.opt:181
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11621 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
11623 #: config/s390/s390.opt:185
11624 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11625 msgstr ""
11627 #: config/s390/s390.opt:189
11628 #, fuzzy
11629 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11630 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11631 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
11633 #: config/s390/s390.opt:193
11634 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11635 msgstr ""
11637 #: config/s390/s390.opt:201
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11640 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
11642 #: config/s390/s390.opt:205
11643 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
11644 msgstr ""
11646 #: config/s390/s390.opt:210
11647 #, fuzzy
11648 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11649 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11650 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
11652 #: config/s390/s390.opt:214
11653 #, fuzzy
11654 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11655 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11656 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
11658 #: config/s390/s390.opt:218
11659 #, fuzzy
11660 #| msgid "z/Architecture"
11661 msgid "z/Architecture."
11662 msgstr "z/Architecture"
11664 #: config/s390/s390.opt:222
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
11667 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
11669 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Use the simulator runtime."
11672 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
11674 #: config/rl78/rl78.opt:31
11675 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11676 msgstr ""
11678 #: config/rl78/rl78.opt:50
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11681 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
11683 #: config/rl78/rl78.opt:54
11684 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
11685 msgstr ""
11687 #: config/rl78/rl78.opt:58
11688 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11689 msgstr ""
11691 #: config/rl78/rl78.opt:77
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11694 msgstr "別名用於 --help=目標"
11696 #: config/rl78/rl78.opt:81
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11699 msgstr "別名用於 --help=目標"
11701 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11704 msgstr "別名用於 --help=目標"
11706 #: config/rl78/rl78.opt:93
11707 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11708 msgstr ""
11710 #: config/rl78/rl78.opt:97
11711 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
11712 msgstr ""
11714 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11715 #, fuzzy
11716 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
11717 msgid "Provide libraries for the simulator."
11718 msgstr "為模擬器提供函式庫"
11720 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11723 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
11725 #: config/arm/arm-tables.opt:359
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11728 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11730 #: config/arm/arm-tables.opt:471
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11733 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
11735 #: config/arm/arm.opt:26
11736 #, fuzzy
11737 msgid "TLS dialect to use:"
11738 msgstr "TLS 方言以使用:"
11740 #: config/arm/arm.opt:36
11741 #, fuzzy
11742 #| msgid "Specify an ABI"
11743 msgid "Specify an ABI."
11744 msgstr "指定一個 ABI"
11746 #: config/arm/arm.opt:40
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11749 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
11751 #: config/arm/arm.opt:59
11752 #, fuzzy
11753 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11754 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11755 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
11757 #: config/arm/arm.opt:66
11758 #, fuzzy
11759 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11760 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11761 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
11763 #: config/arm/arm.opt:70
11764 #, fuzzy
11765 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11766 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11767 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
11769 #: config/arm/arm.opt:86
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11772 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
11774 #: config/arm/arm.opt:94
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11777 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
11779 #: config/arm/arm.opt:98
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11782 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
11784 #: config/arm/arm.opt:106
11785 #, fuzzy
11786 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11787 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11788 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
11790 #: config/arm/arm.opt:110
11791 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11792 msgstr ""
11794 #: config/arm/arm.opt:114
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11797 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
11799 #: config/arm/arm.opt:127
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11802 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
11804 #: config/arm/arm.opt:131
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11807 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
11809 #: config/arm/arm.opt:135
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11812 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
11814 #: config/arm/arm.opt:148
11815 #, fuzzy
11816 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11817 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11818 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
11820 #: config/arm/arm.opt:159
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11823 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
11825 #: config/arm/arm.opt:163
11826 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11827 msgstr ""
11829 #: config/arm/arm.opt:167
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11832 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11833 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
11835 #: config/arm/arm.opt:171
11836 #, fuzzy
11837 #| msgid "Store function names in object code"
11838 msgid "Store function names in object code."
11839 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
11841 #: config/arm/arm.opt:175
11842 #, fuzzy
11843 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11844 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11845 msgstr "允許調度函式前言序列"
11847 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
11848 #, fuzzy
11849 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11850 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11851 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
11853 #: config/arm/arm.opt:186
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
11856 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
11858 #: config/arm/arm.opt:190
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Generate code for Thumb state."
11861 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
11863 #: config/arm/arm.opt:194
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11866 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11868 #: config/arm/arm.opt:198
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Specify thread local storage scheme."
11871 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
11873 #: config/arm/arm.opt:202
11874 #, fuzzy
11875 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
11876 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11877 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
11879 #: config/arm/arm.opt:206
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11882 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
11884 #: config/arm/arm.opt:219
11885 #, fuzzy
11886 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11887 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11888 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
11890 #: config/arm/arm.opt:223
11891 #, fuzzy
11892 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11893 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11894 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
11896 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
11897 #, fuzzy
11898 #| msgid "Tune code for the given processor"
11899 msgid "Tune code for the given processor."
11900 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
11902 #: config/arm/arm.opt:231
11903 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11904 msgstr ""
11906 #: config/arm/arm.opt:242
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11909 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
11911 #: config/arm/arm.opt:246
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11914 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
11916 #: config/arm/arm.opt:250
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11919 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
11921 #: config/arm/arm.opt:254
11922 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11923 msgstr ""
11925 #: config/arm/arm.opt:258
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11928 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
11930 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11933 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
11935 #: config/arm/arm.opt:267
11936 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11937 msgstr ""
11939 #: config/arm/arm.opt:271
11940 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11941 msgstr ""
11943 #: config/arm/arm.opt:275
11944 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11945 msgstr ""
11947 #: config/arm/arm.opt:279
11948 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11949 msgstr ""
11951 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11952 #: config/visium/visium.opt:37
11953 #, fuzzy
11954 #| msgid "Use hardware FP"
11955 msgid "Use hardware FP."
11956 msgstr "使用硬體浮點單元"
11958 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11959 #, fuzzy
11960 #| msgid "Do not use hardware FP"
11961 msgid "Do not use hardware FP."
11962 msgstr "不使用硬體浮點單元"
11964 #: config/sparc/sparc.opt:42
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Use flat register window model."
11967 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
11969 #: config/sparc/sparc.opt:46
11970 #, fuzzy
11971 #| msgid "Assume possible double misalignment"
11972 msgid "Assume possible double misalignment."
11973 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
11975 #: config/sparc/sparc.opt:50
11976 #, fuzzy
11977 #| msgid "Use ABI reserved registers"
11978 msgid "Use ABI reserved registers."
11979 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
11981 #: config/sparc/sparc.opt:54
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
11984 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11985 msgstr "使用硬體四浮點指令"
11987 #: config/sparc/sparc.opt:58
11988 #, fuzzy
11989 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
11990 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11991 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
11993 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
11994 #, fuzzy
11995 #| msgid "Enables a register move optimization"
11996 msgid "Enable Local Register Allocation."
11997 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
11999 #: config/sparc/sparc.opt:66
12000 #, fuzzy
12001 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
12002 msgid "Compile for V8+ ABI."
12003 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
12005 #: config/sparc/sparc.opt:70
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
12008 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
12010 #: config/sparc/sparc.opt:74
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
12013 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
12015 #: config/sparc/sparc.opt:78
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
12018 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
12020 #: config/sparc/sparc.opt:82
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
12023 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
12025 #: config/sparc/sparc.opt:86
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
12028 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
12030 #: config/sparc/sparc.opt:90
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
12033 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
12035 #: config/sparc/sparc.opt:94
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
12038 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
12040 #: config/sparc/sparc.opt:98
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
12043 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
12045 #: config/sparc/sparc.opt:102
12046 #, fuzzy
12047 #| msgid "Pointers are 64-bit"
12048 msgid "Pointers are 64-bit."
12049 msgstr "指標是 64 位元"
12051 #: config/sparc/sparc.opt:106
12052 #, fuzzy
12053 #| msgid "Pointers are 32-bit"
12054 msgid "Pointers are 32-bit."
12055 msgstr "指標是 32 位元"
12057 #: config/sparc/sparc.opt:110
12058 #, fuzzy
12059 #| msgid "Use 64-bit ABI"
12060 msgid "Use 64-bit ABI."
12061 msgstr "使用 64 位元 ABI"
12063 #: config/sparc/sparc.opt:114
12064 #, fuzzy
12065 #| msgid "Use 32-bit ABI"
12066 msgid "Use 32-bit ABI."
12067 msgstr "使用 32 位元 ABI"
12069 #: config/sparc/sparc.opt:118
12070 #, fuzzy
12071 #| msgid "Use stack bias"
12072 msgid "Use stack bias."
12073 msgstr "使用堆疊偏移"
12075 #: config/sparc/sparc.opt:122
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
12078 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
12080 #: config/sparc/sparc.opt:126
12081 #, fuzzy
12082 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12083 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
12084 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
12086 #: config/sparc/sparc.opt:130
12087 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
12088 msgstr ""
12090 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
12091 #, fuzzy
12092 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12093 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
12094 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
12096 #: config/sparc/sparc.opt:214
12097 #, fuzzy
12098 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12099 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
12100 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
12102 #: config/sparc/sparc.opt:218
12103 #, fuzzy
12104 #| msgid "Enable debug output"
12105 msgid "Enable debug output."
12106 msgstr "啟用除錯輸出"
12108 #: config/sparc/sparc.opt:222
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12111 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
12113 #: config/sparc/sparc.opt:226
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
12116 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12118 #: config/sparc/sparc.opt:231
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12121 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12123 #: config/sparc/sparc.opt:260
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12126 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
12128 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
12129 #, fuzzy
12130 #| msgid "Generate 64-bit code"
12131 msgid "Generate 64-bit code."
12132 msgstr "產生 64 位元程式碼"
12134 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
12135 #, fuzzy
12136 #| msgid "Generate 32-bit code"
12137 msgid "Generate 32-bit code."
12138 msgstr "產生 32 位元程式碼"
12140 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12143 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12145 #: config/rs6000/476.opt:24
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12148 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
12150 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12151 #, fuzzy
12152 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
12153 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12154 msgstr "為 64 位元指標編譯"
12156 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12157 #, fuzzy
12158 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
12159 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12160 msgstr "為 32 位元指標編譯"
12162 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Select code model."
12165 msgstr "選取編碼式樣"
12167 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12170 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
12172 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12175 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
12177 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
12178 #, fuzzy
12179 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12180 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12181 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
12183 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
12184 #, fuzzy
12185 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12186 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12187 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
12189 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
12190 #, fuzzy
12191 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12192 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12193 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
12195 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12196 #, fuzzy
12197 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12198 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12199 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
12201 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12202 #, fuzzy
12203 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12204 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12205 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
12207 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12208 #, fuzzy
12209 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12210 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12211 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
12213 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12216 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
12218 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
12221 msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
12223 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12224 #, fuzzy
12225 #| msgid "Use AltiVec instructions"
12226 msgid "Use AltiVec instructions."
12227 msgstr "使用 AltiVec 指令"
12229 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12230 #, fuzzy
12231 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12232 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
12233 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12235 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
12236 #, fuzzy
12237 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12238 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
12239 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
12241 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Use decimal floating point instructions."
12244 msgstr "使用十進位浮點數指令"
12246 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12249 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
12251 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12254 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
12256 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12259 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12261 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Generate string instructions for block moves."
12264 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
12266 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12269 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
12271 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12274 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
12276 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12279 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12281 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12284 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
12286 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Generate load/store with update instructions."
12289 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
12291 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12294 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
12296 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
12299 msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
12301 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
12302 #, fuzzy
12303 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12304 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12305 msgstr "調度程序的起始與終止"
12307 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
12308 #, fuzzy
12309 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12310 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12311 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
12313 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
12314 #, fuzzy
12315 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12316 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12317 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
12319 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
12320 #, fuzzy
12321 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12322 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12323 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
12325 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12328 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
12330 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12333 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
12335 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
12336 #, fuzzy
12337 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12338 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12339 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
12341 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
12342 #, fuzzy
12343 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
12344 msgid "Place floating point constants in TOC."
12345 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
12347 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
12348 #, fuzzy
12349 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12350 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12351 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
12353 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
12354 #, fuzzy
12355 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12356 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12357 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
12359 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
12360 #, fuzzy
12361 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12362 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12363 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
12365 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Put everything in the regular TOC."
12368 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
12370 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
12371 #, fuzzy
12372 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12373 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12374 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
12376 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
12379 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
12381 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
12384 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
12386 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
12389 msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
12391 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
12392 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
12393 msgstr ""
12395 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
12396 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
12397 msgstr ""
12399 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
12400 #, fuzzy
12401 #| msgid "Generate isel instructions"
12402 msgid "Generate isel instructions."
12403 msgstr "產生 isel 指令"
12405 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
12408 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
12410 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
12413 msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
12415 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
12416 #, fuzzy
12417 #| msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12418 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
12419 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
12421 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
12424 msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
12426 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
12429 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
12431 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
12434 msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
12436 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
12437 #, fuzzy
12438 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12439 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
12441 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12444 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
12446 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12449 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
12451 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Use the SPE ABI extensions."
12454 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
12456 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
12459 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
12461 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
12462 #, fuzzy
12463 #| msgid "Use EABI"
12464 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12465 msgstr "使用 EABI"
12467 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
12468 #, fuzzy
12469 #| msgid "Use EABI"
12470 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12471 msgstr "使用 EABI"
12473 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
12474 #, fuzzy
12475 msgid "using darwin64 ABI"
12476 msgstr "使用 darwin64 ABI"
12478 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
12479 #, fuzzy
12480 msgid "using old darwin ABI"
12481 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
12483 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
12484 #, fuzzy
12485 msgid "using IEEE extended precision long double"
12486 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
12488 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
12489 #, fuzzy
12490 msgid "using IBM extended precision long double"
12491 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
12493 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
12494 #, fuzzy
12495 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12496 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
12498 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
12499 #, fuzzy
12500 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12501 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
12503 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
12504 #, fuzzy
12505 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
12506 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
12508 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12511 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
12513 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Generate Cell microcode."
12516 msgstr "產生儲存格 microcode"
12518 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
12521 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
12523 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
12524 #, fuzzy
12525 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12526 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12527 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
12529 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
12530 #, fuzzy
12531 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
12532 msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
12534 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
12537 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12539 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
12540 #, fuzzy
12541 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
12542 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
12544 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12547 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
12549 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12552 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
12554 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12557 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
12559 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12562 msgstr "有效引數到 -malign-:"
12564 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12567 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
12569 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Single-precision floating point unit."
12572 msgstr "單精度浮點數單位"
12574 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Double-precision floating point unit."
12577 msgstr "倍精度浮點數單位"
12579 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
12582 msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
12584 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
12585 #, fuzzy
12586 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
12587 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
12589 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Specify Xilinx FPU."
12592 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
12594 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12597 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
12599 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12602 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
12604 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
12605 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
12606 msgstr ""
12608 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
12609 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12610 msgstr ""
12612 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
12613 #, fuzzy
12614 #| msgid "Align destination of the string operations"
12615 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12616 msgstr "對齊字串作業的目的"
12618 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12621 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12623 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
12624 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12625 msgstr ""
12627 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
12628 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
12629 msgstr ""
12631 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12634 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12636 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12639 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12641 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
12642 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12643 msgstr ""
12645 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
12646 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12647 msgstr ""
12649 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
12650 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12651 msgstr ""
12653 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
12654 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
12655 msgstr ""
12657 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
12658 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
12659 msgstr ""
12661 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
12662 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12663 msgstr ""
12665 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
12666 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12667 msgstr ""
12669 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
12670 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
12671 msgstr ""
12673 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
12674 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12675 msgstr ""
12677 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
12678 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12679 msgstr ""
12681 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
12682 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12683 msgstr ""
12685 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
12686 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12687 msgstr ""
12689 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
12690 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12691 msgstr ""
12693 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
12694 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12695 msgstr ""
12697 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
12698 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12699 msgstr ""
12701 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
12702 #, fuzzy
12703 #| msgid "Generate isel instructions"
12704 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12705 msgstr "產生 isel 指令"
12707 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
12708 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
12709 msgstr ""
12711 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
12712 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12713 msgstr ""
12715 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12718 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
12720 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
12721 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12722 msgstr ""
12724 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
12725 #, fuzzy
12726 #| msgid "Return small aggregates in registers"
12727 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
12728 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
12730 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
12733 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12735 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
12736 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
12737 msgstr ""
12739 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
12740 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
12741 msgstr ""
12743 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12744 #, fuzzy
12745 #| msgid "Select ABI calling convention"
12746 msgid "Select ABI calling convention."
12747 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
12749 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Select method for sdata handling."
12752 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
12754 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
12755 #, fuzzy
12756 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
12757 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12758 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
12760 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
12761 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12762 msgstr ""
12764 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
12765 #, fuzzy
12766 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
12767 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12768 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
12770 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
12771 #, fuzzy
12772 #| msgid "Produce little endian code"
12773 msgid "Produce little endian code."
12774 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12776 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
12777 #, fuzzy
12778 #| msgid "Produce big endian code"
12779 msgid "Produce big endian code."
12780 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12782 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
12783 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
12784 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
12785 #, fuzzy
12786 #| msgid "no description yet"
12787 msgid "no description yet."
12788 msgstr "尚未描述"
12790 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12793 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
12795 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
12796 #, fuzzy
12797 #| msgid "Use EABI"
12798 msgid "Use EABI."
12799 msgstr "使用 EABI"
12801 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12804 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
12806 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Use alternate register names"
12809 msgid "Use alternate register names."
12810 msgstr "使用另一套暫存器名"
12812 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Use default method for sdata handling."
12815 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
12817 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12818 #, fuzzy
12819 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12820 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12821 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
12823 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
12824 #, fuzzy
12825 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12826 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12827 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12829 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
12830 #, fuzzy
12831 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12832 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12833 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12835 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
12836 #, fuzzy
12837 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12838 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12839 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12841 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
12842 #, fuzzy
12843 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12844 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12845 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
12847 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12848 #, fuzzy
12849 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12850 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12851 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
12853 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
12854 #, fuzzy
12855 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12856 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12857 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
12859 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
12860 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
12861 msgstr ""
12863 #: config/alpha/alpha.opt:27
12864 #, fuzzy
12865 #| msgid "Use fp registers"
12866 msgid "Use fp registers."
12867 msgstr "使用浮點暫存器"
12869 #: config/alpha/alpha.opt:35
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
12872 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
12873 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
12875 #: config/alpha/alpha.opt:39
12876 #, fuzzy
12877 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
12878 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
12879 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
12881 #: config/alpha/alpha.opt:46
12882 #, fuzzy
12883 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
12884 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
12885 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
12887 #: config/alpha/alpha.opt:50
12888 #, fuzzy
12889 #| msgid "Use VAX fp"
12890 msgid "Use VAX fp."
12891 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
12893 #: config/alpha/alpha.opt:54
12894 #, fuzzy
12895 #| msgid "Do not use VAX fp"
12896 msgid "Do not use VAX fp."
12897 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
12899 #: config/alpha/alpha.opt:58
12900 #, fuzzy
12901 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
12902 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
12903 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
12905 #: config/alpha/alpha.opt:62
12906 #, fuzzy
12907 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
12908 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
12909 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
12911 #: config/alpha/alpha.opt:66
12912 #, fuzzy
12913 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
12914 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
12915 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
12917 #: config/alpha/alpha.opt:70
12918 #, fuzzy
12919 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
12920 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
12921 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
12923 #: config/alpha/alpha.opt:74
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
12926 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
12928 #: config/alpha/alpha.opt:78
12929 #, fuzzy
12930 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
12931 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
12932 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
12934 #: config/alpha/alpha.opt:82
12935 #, fuzzy
12936 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
12937 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
12938 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
12940 #: config/alpha/alpha.opt:86
12941 #, fuzzy
12942 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
12943 msgid "Emit direct branches to local functions."
12944 msgstr "為局部函式產生直接分支"
12946 #: config/alpha/alpha.opt:90
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
12949 msgid "Emit indirect branches to local functions."
12950 msgstr "為局部函式產生間接分支"
12952 #: config/alpha/alpha.opt:94
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
12955 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
12957 #: config/alpha/alpha.opt:106
12958 #, fuzzy
12959 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
12960 msgid "Use features of and schedule given CPU."
12961 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
12963 #: config/alpha/alpha.opt:110
12964 #, fuzzy
12965 #| msgid "Schedule given CPU"
12966 msgid "Schedule given CPU."
12967 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
12969 #: config/alpha/alpha.opt:114
12970 #, fuzzy
12971 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
12972 msgid "Control the generated fp rounding mode."
12973 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
12975 #: config/alpha/alpha.opt:118
12976 #, fuzzy
12977 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
12978 msgid "Control the IEEE trap mode."
12979 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
12981 #: config/alpha/alpha.opt:122
12982 #, fuzzy
12983 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12984 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
12985 msgstr "控制浮點異常的精度"
12987 #: config/alpha/alpha.opt:126
12988 #, fuzzy
12989 #| msgid "Tune expected memory latency"
12990 msgid "Tune expected memory latency."
12991 msgstr "調整預期記憶體延遲"
12993 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
12996 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
12998 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
12999 #, fuzzy
13000 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
13001 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13003 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13006 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13008 #: config/lm32/lm32.opt:24
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Enable multiply instructions."
13011 msgstr "啟用 multiply 指令"
13013 #: config/lm32/lm32.opt:28
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Enable divide and modulus instructions."
13016 msgstr "啟用除和模數指令"
13018 #: config/lm32/lm32.opt:32
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Enable barrel shift instructions."
13021 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13023 #: config/lm32/lm32.opt:36
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Enable sign extend instructions."
13026 msgstr "啟用符號延伸指令"
13028 #: config/lm32/lm32.opt:40
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Enable user-defined instructions."
13031 msgstr "啟用使用者定義的指令"
13033 #: config/nios2/elf.opt:26
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Link with a limited version of the C library."
13036 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
13038 #: config/nios2/elf.opt:30
13039 msgid "Name of system library to link against."
13040 msgstr ""
13042 #: config/nios2/elf.opt:34
13043 msgid "Name of the startfile."
13044 msgstr ""
13046 #: config/nios2/elf.opt:38
13047 msgid "Link with HAL BSP."
13048 msgstr ""
13050 #: config/nios2/nios2.opt:35
13051 msgid "Enable DIV, DIVU."
13052 msgstr ""
13054 #: config/nios2/nios2.opt:39
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Enable MUL instructions."
13057 msgstr "啟用裁剪指令"
13059 #: config/nios2/nios2.opt:43
13060 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
13061 msgstr ""
13063 #: config/nios2/nios2.opt:47
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
13066 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
13068 #: config/nios2/nios2.opt:51
13069 #, fuzzy
13070 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
13071 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13073 #: config/nios2/nios2.opt:55
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
13076 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13078 #: config/nios2/nios2.opt:59
13079 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
13080 msgstr ""
13082 #: config/nios2/nios2.opt:63
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
13085 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
13087 #: config/nios2/nios2.opt:67
13088 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
13089 msgstr ""
13091 #: config/nios2/nios2.opt:86
13092 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
13093 msgstr ""
13095 #: config/nios2/nios2.opt:90
13096 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
13097 msgstr ""
13099 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
13100 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
13101 #, fuzzy
13102 #| msgid "Use big-endian byte order"
13103 msgid "Use big-endian byte order."
13104 msgstr "令高位位元組在前"
13106 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
13107 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
13108 #, fuzzy
13109 #| msgid "Use little-endian byte order"
13110 msgid "Use little-endian byte order."
13111 msgstr "令低位位元組在前"
13113 #: config/nios2/nios2.opt:102
13114 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
13115 msgstr ""
13117 #: config/nios2/nios2.opt:106
13118 #, fuzzy
13119 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13120 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
13121 msgstr "不使用位元段指令"
13123 #: config/nios2/nios2.opt:110
13124 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
13125 msgstr ""
13127 #: config/nios2/nios2.opt:114
13128 #, fuzzy
13129 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13130 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
13131 msgstr "不使用位元段指令"
13133 #: config/nios2/nios2.opt:118
13134 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
13135 msgstr ""
13137 #: config/nios2/nios2.opt:122
13138 #, fuzzy
13139 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13140 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
13141 msgstr "不使用位元段指令"
13143 #: config/nios2/nios2.opt:126
13144 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
13145 msgstr ""
13147 #: config/nios2/nios2.opt:130
13148 #, fuzzy
13149 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13150 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
13151 msgstr "不使用位元段指令"
13153 #: config/nios2/nios2.opt:134
13154 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
13155 msgstr ""
13157 #: config/nios2/nios2.opt:138
13158 #, fuzzy
13159 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13160 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
13161 msgstr "不使用位元段指令"
13163 #: config/nios2/nios2.opt:142
13164 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
13165 msgstr ""
13167 #: config/nios2/nios2.opt:146
13168 #, fuzzy
13169 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13170 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
13171 msgstr "不使用位元段指令"
13173 #: config/nios2/nios2.opt:150
13174 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13175 msgstr ""
13177 #: config/nios2/nios2.opt:154
13178 #, fuzzy
13179 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13180 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13181 msgstr "不使用位元段指令"
13183 #: config/nios2/nios2.opt:158
13184 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13185 msgstr ""
13187 #: config/nios2/nios2.opt:162
13188 #, fuzzy
13189 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13190 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13191 msgstr "不使用位元段指令"
13193 #: config/nios2/nios2.opt:166
13194 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13195 msgstr ""
13197 #: config/nios2/nios2.opt:170
13198 #, fuzzy
13199 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13200 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13201 msgstr "不使用位元段指令"
13203 #: config/nios2/nios2.opt:174
13204 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13205 msgstr ""
13207 #: config/nios2/nios2.opt:178
13208 #, fuzzy
13209 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13210 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13211 msgstr "不使用位元段指令"
13213 #: config/nios2/nios2.opt:182
13214 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13215 msgstr ""
13217 #: config/nios2/nios2.opt:186
13218 #, fuzzy
13219 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13220 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13221 msgstr "不使用位元段指令"
13223 #: config/nios2/nios2.opt:190
13224 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13225 msgstr ""
13227 #: config/nios2/nios2.opt:194
13228 #, fuzzy
13229 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13230 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13231 msgstr "不使用位元段指令"
13233 #: config/nios2/nios2.opt:198
13234 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13235 msgstr ""
13237 #: config/nios2/nios2.opt:202
13238 #, fuzzy
13239 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13240 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13241 msgstr "不使用位元段指令"
13243 #: config/nios2/nios2.opt:206
13244 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13245 msgstr ""
13247 #: config/nios2/nios2.opt:210
13248 #, fuzzy
13249 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13250 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13251 msgstr "不使用位元段指令"
13253 #: config/nios2/nios2.opt:214
13254 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13255 msgstr ""
13257 #: config/nios2/nios2.opt:218
13258 #, fuzzy
13259 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13260 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13261 msgstr "不使用位元段指令"
13263 #: config/nios2/nios2.opt:222
13264 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13265 msgstr ""
13267 #: config/nios2/nios2.opt:226
13268 #, fuzzy
13269 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13270 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13271 msgstr "不使用位元段指令"
13273 #: config/nios2/nios2.opt:230
13274 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13275 msgstr ""
13277 #: config/nios2/nios2.opt:234
13278 #, fuzzy
13279 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13280 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13281 msgstr "不使用位元段指令"
13283 #: config/nios2/nios2.opt:238
13284 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13285 msgstr ""
13287 #: config/nios2/nios2.opt:242
13288 #, fuzzy
13289 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13290 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13291 msgstr "不使用位元段指令"
13293 #: config/nios2/nios2.opt:246
13294 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13295 msgstr ""
13297 #: config/nios2/nios2.opt:250
13298 #, fuzzy
13299 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13300 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13301 msgstr "不使用位元段指令"
13303 #: config/nios2/nios2.opt:254
13304 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13305 msgstr ""
13307 #: config/nios2/nios2.opt:258
13308 #, fuzzy
13309 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13310 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13311 msgstr "不使用位元段指令"
13313 #: config/nios2/nios2.opt:262
13314 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13315 msgstr ""
13317 #: config/nios2/nios2.opt:266
13318 #, fuzzy
13319 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13320 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13321 msgstr "不使用位元段指令"
13323 #: config/nios2/nios2.opt:270
13324 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13325 msgstr ""
13327 #: config/nios2/nios2.opt:274
13328 #, fuzzy
13329 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13330 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13331 msgstr "不使用位元段指令"
13333 #: config/nios2/nios2.opt:278
13334 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13335 msgstr ""
13337 #: config/nios2/nios2.opt:282
13338 #, fuzzy
13339 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13340 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13341 msgstr "不使用位元段指令"
13343 #: config/nios2/nios2.opt:286
13344 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13345 msgstr ""
13347 #: config/nios2/nios2.opt:290
13348 #, fuzzy
13349 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13350 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13351 msgstr "不使用位元段指令"
13353 #: config/nios2/nios2.opt:294
13354 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13355 msgstr ""
13357 #: config/nios2/nios2.opt:298
13358 #, fuzzy
13359 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13360 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13361 msgstr "不使用位元段指令"
13363 #: config/nios2/nios2.opt:302
13364 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13365 msgstr ""
13367 #: config/nios2/nios2.opt:306
13368 #, fuzzy
13369 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13370 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13371 msgstr "不使用位元段指令"
13373 #: config/nios2/nios2.opt:310
13374 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13375 msgstr ""
13377 #: config/nios2/nios2.opt:314
13378 #, fuzzy
13379 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13380 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13381 msgstr "不使用位元段指令"
13383 #: config/nios2/nios2.opt:318
13384 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13385 msgstr ""
13387 #: config/nios2/nios2.opt:322
13388 #, fuzzy
13389 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13390 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13391 msgstr "不使用位元段指令"
13393 #: config/nios2/nios2.opt:326
13394 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13395 msgstr ""
13397 #: config/nios2/nios2.opt:330
13398 #, fuzzy
13399 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13400 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13401 msgstr "不使用位元段指令"
13403 #: config/nios2/nios2.opt:334
13404 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13405 msgstr ""
13407 #: config/nios2/nios2.opt:338
13408 #, fuzzy
13409 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13410 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13411 msgstr "不使用位元段指令"
13413 #: config/nios2/nios2.opt:342
13414 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13415 msgstr ""
13417 #: config/nios2/nios2.opt:346
13418 #, fuzzy
13419 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13420 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13421 msgstr "不使用位元段指令"
13423 #: config/nios2/nios2.opt:350
13424 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13425 msgstr ""
13427 #: config/nios2/nios2.opt:354
13428 #, fuzzy
13429 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13430 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13431 msgstr "不使用位元段指令"
13433 #: config/nios2/nios2.opt:358
13434 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13435 msgstr ""
13437 #: config/nios2/nios2.opt:362
13438 #, fuzzy
13439 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13440 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13441 msgstr "不使用位元段指令"
13443 #: config/nios2/nios2.opt:366
13444 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13445 msgstr ""
13447 #: config/nios2/nios2.opt:370
13448 #, fuzzy
13449 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13450 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13451 msgstr "不使用位元段指令"
13453 #: config/nios2/nios2.opt:374
13454 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13455 msgstr ""
13457 #: config/nios2/nios2.opt:378
13458 #, fuzzy
13459 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13460 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13461 msgstr "不使用位元段指令"
13463 #: config/nios2/nios2.opt:382
13464 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13465 msgstr ""
13467 #: config/nios2/nios2.opt:386
13468 #, fuzzy
13469 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13470 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13471 msgstr "不使用位元段指令"
13473 #: config/nios2/nios2.opt:390
13474 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13475 msgstr ""
13477 #: config/nios2/nios2.opt:394
13478 #, fuzzy
13479 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13480 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13481 msgstr "不使用位元段指令"
13483 #: config/nios2/nios2.opt:398
13484 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13485 msgstr ""
13487 #: config/nios2/nios2.opt:402
13488 #, fuzzy
13489 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13490 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13491 msgstr "不使用位元段指令"
13493 #: config/nios2/nios2.opt:406
13494 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13495 msgstr ""
13497 #: config/nios2/nios2.opt:410
13498 #, fuzzy
13499 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13500 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13501 msgstr "不使用位元段指令"
13503 #: config/nios2/nios2.opt:414
13504 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13505 msgstr ""
13507 #: config/nios2/nios2.opt:418
13508 #, fuzzy
13509 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13510 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13511 msgstr "不使用位元段指令"
13513 #: config/nios2/nios2.opt:422
13514 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13515 msgstr ""
13517 #: config/nios2/nios2.opt:426
13518 #, fuzzy
13519 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13520 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13521 msgstr "不使用位元段指令"
13523 #: config/nios2/nios2.opt:430
13524 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13525 msgstr ""
13527 #: config/nios2/nios2.opt:434
13528 #, fuzzy
13529 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13530 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13531 msgstr "不使用位元段指令"
13533 #: config/nios2/nios2.opt:438
13534 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13535 msgstr ""
13537 #: config/nios2/nios2.opt:442
13538 #, fuzzy
13539 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13540 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13541 msgstr "不使用位元段指令"
13543 #: config/nios2/nios2.opt:446
13544 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13545 msgstr ""
13547 #: config/nios2/nios2.opt:450
13548 #, fuzzy
13549 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13550 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13551 msgstr "不使用位元段指令"
13553 #: config/nios2/nios2.opt:454
13554 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13555 msgstr ""
13557 #: config/nios2/nios2.opt:458
13558 #, fuzzy
13559 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13560 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13561 msgstr "不使用位元段指令"
13563 #: config/nios2/nios2.opt:462
13564 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13565 msgstr ""
13567 #: config/nios2/nios2.opt:466
13568 #, fuzzy
13569 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13570 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13571 msgstr "不使用位元段指令"
13573 #: config/nios2/nios2.opt:470
13574 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13575 msgstr ""
13577 #: config/nios2/nios2.opt:474
13578 #, fuzzy
13579 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13580 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13581 msgstr "不使用位元段指令"
13583 #: config/nios2/nios2.opt:478
13584 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13585 msgstr ""
13587 #: config/nios2/nios2.opt:482
13588 #, fuzzy
13589 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13590 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13591 msgstr "不使用位元段指令"
13593 #: config/nios2/nios2.opt:486
13594 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13595 msgstr ""
13597 #: config/nios2/nios2.opt:490
13598 #, fuzzy
13599 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13600 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13601 msgstr "不使用位元段指令"
13603 #: config/nios2/nios2.opt:494
13604 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13605 msgstr ""
13607 #: config/nios2/nios2.opt:498
13608 #, fuzzy
13609 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13610 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13611 msgstr "不使用位元段指令"
13613 #: config/nios2/nios2.opt:502
13614 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13615 msgstr ""
13617 #: config/nios2/nios2.opt:506
13618 #, fuzzy
13619 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13620 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13621 msgstr "不使用位元段指令"
13623 #: config/nios2/nios2.opt:510
13624 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13625 msgstr ""
13627 #: config/nios2/nios2.opt:514
13628 #, fuzzy
13629 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13630 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13631 msgstr "不使用位元段指令"
13633 #: config/nios2/nios2.opt:518
13634 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13635 msgstr ""
13637 #: config/nios2/nios2.opt:522
13638 #, fuzzy
13639 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13640 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13641 msgstr "不使用位元段指令"
13643 #: config/nios2/nios2.opt:526
13644 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13645 msgstr ""
13647 #: config/nios2/nios2.opt:530
13648 #, fuzzy
13649 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13650 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13651 msgstr "不使用位元段指令"
13653 #: config/nios2/nios2.opt:534
13654 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13655 msgstr ""
13657 #: config/nios2/nios2.opt:538
13658 #, fuzzy
13659 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13660 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13661 msgstr "不使用位元段指令"
13663 #: config/nios2/nios2.opt:542
13664 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13665 msgstr ""
13667 #: config/nios2/nios2.opt:546
13668 #, fuzzy
13669 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13670 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13671 msgstr "不使用位元段指令"
13673 #: config/nios2/nios2.opt:550
13674 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13675 msgstr ""
13677 #: config/nios2/nios2.opt:554
13678 #, fuzzy
13679 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13680 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13681 msgstr "不使用位元段指令"
13683 #: config/nios2/nios2.opt:558
13684 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13685 msgstr ""
13687 #: config/nios2/nios2.opt:562
13688 #, fuzzy
13689 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13690 msgid "Do not use the round custom instruction."
13691 msgstr "不使用位元段指令"
13693 #: config/nios2/nios2.opt:566
13694 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13695 msgstr ""
13697 #: config/nios2/nios2.opt:574
13698 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13699 msgstr ""
13701 #: config/nios2/nios2.opt:584
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13704 msgstr "啟用飽和度指令"
13706 #: config/nios2/nios2.opt:588
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13709 msgstr "啟用飽和度指令"
13711 #: config/rx/rx.opt:29
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Store doubles in 64 bits."
13714 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
13716 #: config/rx/rx.opt:33
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
13719 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
13721 #: config/rx/rx.opt:37
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
13724 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
13726 #: config/rx/rx.opt:44
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
13729 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
13731 #: config/rx/rx.opt:50
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Specify the target RX cpu type."
13734 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
13736 #: config/rx/rx.opt:71
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Data is stored in big-endian format."
13739 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
13741 #: config/rx/rx.opt:75
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
13744 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
13746 #: config/rx/rx.opt:81
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
13749 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
13751 #: config/rx/rx.opt:93
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
13754 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
13756 #: config/rx/rx.opt:99
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Enable linker relaxation."
13759 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
13761 #: config/rx/rx.opt:105
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
13764 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
13766 #: config/rx/rx.opt:111
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13769 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13771 #: config/rx/rx.opt:117
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13774 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
13776 #: config/rx/rx.opt:123
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
13779 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
13781 #: config/rx/rx.opt:129
13782 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
13783 msgstr ""
13785 #: config/rx/rx.opt:135
13786 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
13787 msgstr ""
13789 #: config/rx/rx.opt:139
13790 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
13791 msgstr ""
13793 #: config/rx/rx.opt:145
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
13796 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
13798 #: config/rx/rx.opt:151
13799 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
13800 msgstr ""
13802 #: config/rx/rx.opt:157
13803 #, fuzzy
13804 #| msgid "Always generate long calls"
13805 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
13806 msgstr "總是產生遠呼叫"
13808 #: config/visium/visium.opt:25
13809 #, fuzzy
13810 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13811 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
13812 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13814 #: config/visium/visium.opt:29
13815 #, fuzzy
13816 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13817 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
13818 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
13820 #: config/visium/visium.opt:33
13821 #, fuzzy
13822 #| msgid "Use hardware FP"
13823 msgid "Use hardware FP (default)."
13824 msgstr "使用硬體浮點單元"
13826 #: config/visium/visium.opt:65
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
13829 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
13831 #: config/visium/visium.opt:69
13832 #, fuzzy
13833 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
13834 msgid "Generate code for the user mode."
13835 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
13837 #: config/visium/visium.opt:73
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Only retained for backward compatibility."
13840 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
13842 #: config/fused-madd.opt:22
13843 #, fuzzy
13844 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
13845 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
13847 #: config/sol2.opt:32
13848 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
13849 msgstr ""
13851 #: config/sol2.opt:36
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Pass -z text to linker."
13854 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13856 #: config/moxie/moxie.opt:31
13857 #, fuzzy
13858 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
13859 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
13860 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
13862 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13865 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
13867 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Use hardware floating point instructions."
13870 msgstr "使用硬體浮點數指令"
13872 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
13875 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
13877 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
13878 #, fuzzy
13879 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
13880 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13882 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
13885 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
13887 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
13890 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
13892 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
13893 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
13894 msgstr ""
13896 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
13899 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
13901 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
13904 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
13906 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Use pattern compare instructions."
13909 msgstr "使用胚騰比較指令"
13911 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
13912 #, fuzzy, c-format
13913 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
13914 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
13916 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Check for stack overflow at runtime."
13919 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
13921 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
13922 #, fuzzy
13923 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13924 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
13925 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
13927 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
13928 #, fuzzy, c-format
13929 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
13930 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
13932 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
13935 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
13937 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
13940 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
13942 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
13945 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
13947 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
13950 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
13952 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Description for mxl-mode-executable."
13955 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
13957 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
13960 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
13962 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
13965 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
13967 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
13970 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
13972 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
13973 #, fuzzy
13974 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
13975 msgid "Use hardware prefetch instruction"
13976 msgstr "使用硬體四浮點指令"
13978 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13979 #, fuzzy
13980 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
13981 msgid "Target DFLOAT double precision code."
13982 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
13984 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13985 #, fuzzy
13986 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13987 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
13988 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
13990 #: config/vax/vax.opt:39
13991 #, fuzzy
13992 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13993 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
13994 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
13996 #: config/vax/vax.opt:43
13997 #, fuzzy
13998 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
13999 msgid "Generate code for UNIX assembler."
14000 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
14002 #: config/vax/vax.opt:47
14003 #, fuzzy
14004 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
14005 msgid "Use VAXC structure conventions."
14006 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
14008 #: config/vax/vax.opt:51
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
14011 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
14013 #: config/frv/frv.opt:30
14014 #, fuzzy
14015 #| msgid "Use 4 media accumulators"
14016 msgid "Use 4 media accumulators."
14017 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
14019 #: config/frv/frv.opt:34
14020 #, fuzzy
14021 #| msgid "Use 8 media accumulators"
14022 msgid "Use 8 media accumulators."
14023 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
14025 #: config/frv/frv.opt:38
14026 #, fuzzy
14027 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
14028 msgid "Enable label alignment optimizations."
14029 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
14031 #: config/frv/frv.opt:42
14032 #, fuzzy
14033 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
14034 msgid "Dynamically allocate cc registers."
14035 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
14037 #: config/frv/frv.opt:49
14038 #, fuzzy
14039 #| msgid "Set the cost of branches"
14040 msgid "Set the cost of branches."
14041 msgstr "設定分支的代價"
14043 #: config/frv/frv.opt:53
14044 #, fuzzy
14045 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
14046 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
14047 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
14049 #: config/frv/frv.opt:57
14050 #, fuzzy
14051 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
14052 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
14053 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
14055 #: config/frv/frv.opt:61
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
14058 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
14060 #: config/frv/frv.opt:65
14061 #, fuzzy
14062 #| msgid "Enable conditional moves"
14063 msgid "Enable conditional moves."
14064 msgstr "啟用條件轉移"
14066 #: config/frv/frv.opt:69
14067 #, fuzzy
14068 #| msgid "Set the target CPU type"
14069 msgid "Set the target CPU type."
14070 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
14072 #: config/frv/frv.opt:73
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14075 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14077 #: config/frv/frv.opt:122
14078 #, fuzzy
14079 #| msgid "Use fp double instructions"
14080 msgid "Use fp double instructions."
14081 msgstr "使用浮點雙精度指令"
14083 #: config/frv/frv.opt:126
14084 #, fuzzy
14085 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
14086 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
14087 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
14089 #: config/frv/frv.opt:134
14090 #, fuzzy
14091 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
14092 msgid "Just use icc0/fcc0."
14093 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
14095 #: config/frv/frv.opt:138
14096 #, fuzzy
14097 #| msgid "Only use 32 FPRs"
14098 msgid "Only use 32 FPRs."
14099 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
14101 #: config/frv/frv.opt:142
14102 #, fuzzy
14103 #| msgid "Use 64 FPRs"
14104 msgid "Use 64 FPRs."
14105 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
14107 #: config/frv/frv.opt:146
14108 #, fuzzy
14109 #| msgid "Only use 32 GPRs"
14110 msgid "Only use 32 GPRs."
14111 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
14113 #: config/frv/frv.opt:150
14114 #, fuzzy
14115 #| msgid "Use 64 GPRs"
14116 msgid "Use 64 GPRs."
14117 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
14119 #: config/frv/frv.opt:154
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
14122 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
14124 #: config/frv/frv.opt:166
14125 #, fuzzy
14126 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
14127 msgid "Enable PIC support for building libraries."
14128 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
14130 #: config/frv/frv.opt:170
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
14133 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
14135 #: config/frv/frv.opt:174
14136 #, fuzzy
14137 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
14138 msgid "Disallow direct calls to global functions."
14139 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
14141 #: config/frv/frv.opt:178
14142 #, fuzzy
14143 #| msgid "Use media instructions"
14144 msgid "Use media instructions."
14145 msgstr "使用多媒體指令"
14147 #: config/frv/frv.opt:182
14148 #, fuzzy
14149 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14150 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
14151 msgstr "使用乘加/減指令"
14153 #: config/frv/frv.opt:186
14154 #, fuzzy
14155 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
14156 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
14157 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
14159 #: config/frv/frv.opt:190
14160 #, fuzzy
14161 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
14162 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
14163 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
14165 #: config/frv/frv.opt:195
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
14168 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
14170 #: config/frv/frv.opt:199
14171 #, fuzzy
14172 #| msgid "Remove redundant membars"
14173 msgid "Remove redundant membars."
14174 msgstr "刪除冗餘成員"
14176 #: config/frv/frv.opt:203
14177 #, fuzzy
14178 #| msgid "Pack VLIW instructions"
14179 msgid "Pack VLIW instructions."
14180 msgstr "打封包 VLIW 指令"
14182 #: config/frv/frv.opt:207
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
14185 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
14187 #: config/frv/frv.opt:211
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
14190 msgstr "變更數目的排程程式期望"
14192 #: config/frv/frv.opt:219
14193 #, fuzzy
14194 #| msgid "Assume a large TLS segment"
14195 msgid "Assume a large TLS segment."
14196 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
14198 #: config/frv/frv.opt:223
14199 #, fuzzy
14200 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
14201 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14202 msgstr "不假定大的 TLS 段"
14204 #: config/frv/frv.opt:228
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14207 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
14209 #: config/frv/frv.opt:233
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Link with the library-pic libraries."
14212 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
14214 #: config/frv/frv.opt:237
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14217 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
14219 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14220 #, fuzzy
14221 #| msgid "Target the AM33 processor"
14222 msgid "Target the AM33 processor."
14223 msgstr "目的為 AM33 處理器"
14225 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14226 #, fuzzy
14227 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
14228 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14229 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
14231 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Target the AM34 processor."
14234 msgstr "目標 AM34 處理器"
14236 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14237 #, fuzzy
14238 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
14239 msgid "Work around hardware multiply bug."
14240 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
14242 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14243 #, fuzzy
14244 #| msgid "Enable linker relaxations"
14245 msgid "Enable linker relaxations."
14246 msgstr "啟用連結器鬆弛"
14248 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14249 #, fuzzy
14250 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
14251 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14252 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
14254 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14257 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
14259 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14262 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
14264 #: config/nds32/nds32.opt:26
14265 #, fuzzy
14266 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14267 msgid "Generate code in big-endian mode."
14268 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14270 #: config/nds32/nds32.opt:30
14271 #, fuzzy
14272 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14273 msgid "Generate code in little-endian mode."
14274 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14276 #: config/nds32/nds32.opt:34
14277 #, fuzzy
14278 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14279 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14280 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14282 #: config/nds32/nds32.opt:38
14283 #, fuzzy
14284 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14285 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14286 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14288 #: config/nds32/nds32.opt:42
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Generate conditional move instructions."
14291 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
14293 #: config/nds32/nds32.opt:46
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Generate performance extension instructions."
14296 msgstr "產生位元指令"
14298 #: config/nds32/nds32.opt:50
14299 #, fuzzy
14300 #| msgid "Generate isel instructions"
14301 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14302 msgstr "產生 isel 指令"
14304 #: config/nds32/nds32.opt:54
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Generate 16-bit instructions."
14307 msgstr "產生位元指令"
14309 #: config/nds32/nds32.opt:58
14310 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14311 msgstr ""
14313 #: config/nds32/nds32.opt:62
14314 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14315 msgstr ""
14317 #: config/nds32/nds32.opt:70
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14320 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
14322 #: config/nds32/nds32.opt:83
14323 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14324 msgstr ""
14326 #: config/nds32/nds32.opt:87
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14329 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
14331 #: config/nds32/nds32.opt:100
14332 #, fuzzy
14333 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14334 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14335 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
14337 #: config/nds32/nds32.opt:104
14338 #, fuzzy
14339 #| msgid "Generate isel instructions"
14340 msgid "Guide linker to relax instructions."
14341 msgstr "產生 isel 指令"
14343 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14344 #, fuzzy
14345 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14346 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14347 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
14349 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14350 #, fuzzy
14351 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14352 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14353 msgstr "為調度指定目的 CPU"
14355 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14358 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14360 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14361 #, fuzzy
14362 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
14363 msgid "Use ROM instead of RAM."
14364 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
14366 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14367 #, fuzzy
14368 #| msgid "No default crt0.o"
14369 msgid "No default crt0.o."
14370 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
14372 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
14373 #, fuzzy
14374 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14375 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14376 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
14378 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14381 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
14383 #: config/c6x/c6x.opt:46
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
14386 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
14388 #: config/c6x/c6x.opt:59
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14391 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
14393 #: config/cris/linux.opt:27
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14396 msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
14398 #: config/cris/cris.opt:45
14399 #, fuzzy
14400 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14401 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14402 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
14404 #: config/cris/cris.opt:51
14405 #, fuzzy
14406 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14407 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14408 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
14410 #: config/cris/cris.opt:56
14411 #, fuzzy
14412 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14413 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14414 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
14416 #: config/cris/cris.opt:64
14417 #, fuzzy
14418 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14419 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14420 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
14422 #: config/cris/cris.opt:71
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14425 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
14427 #: config/cris/cris.opt:80
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14430 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
14432 #: config/cris/cris.opt:89
14433 #, fuzzy
14434 #| msgid "Do not tune stack alignment"
14435 msgid "Do not tune stack alignment."
14436 msgstr "不調整堆疊對齊"
14438 #: config/cris/cris.opt:98
14439 #, fuzzy
14440 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
14441 msgid "Do not tune writable data alignment."
14442 msgstr "不調整可寫資料對齊"
14444 #: config/cris/cris.opt:107
14445 #, fuzzy
14446 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14447 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14448 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
14450 #: config/cris/cris.opt:116
14451 #, fuzzy
14452 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
14453 msgid "Align code and data to 32 bits."
14454 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
14456 #: config/cris/cris.opt:133
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Don't align items in code or data."
14459 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
14461 #: config/cris/cris.opt:142
14462 #, fuzzy
14463 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14464 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14465 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
14467 #: config/cris/cris.opt:149
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14470 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
14472 #: config/cris/cris.opt:158
14473 #, fuzzy
14474 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
14475 msgid "Override -mbest-lib-options."
14476 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
14478 #: config/cris/cris.opt:165
14479 #, fuzzy
14480 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14481 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
14483 #: config/cris/cris.opt:169
14484 #, fuzzy
14485 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14486 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
14488 #: config/cris/cris.opt:173
14489 #, fuzzy
14490 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14491 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
14493 #: config/cris/cris.opt:180
14494 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
14495 msgstr ""
14497 #: config/cris/cris.opt:184
14498 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14499 msgstr ""
14501 #: config/cris/cris.opt:188
14502 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14503 msgstr ""
14505 #: config/sh/superh.opt:6
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Board name [and memory region]."
14508 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
14510 #: config/sh/superh.opt:10
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Runtime name."
14513 msgstr "執行階段名稱。"
14515 #: config/sh/sh.opt:42
14516 #, fuzzy
14517 #| msgid "Generate SH1 code"
14518 msgid "Generate SH1 code."
14519 msgstr "產生 SH1 程式碼"
14521 #: config/sh/sh.opt:46
14522 #, fuzzy
14523 #| msgid "Generate SH2 code"
14524 msgid "Generate SH2 code."
14525 msgstr "產生 SH2 程式碼"
14527 #: config/sh/sh.opt:50
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
14530 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
14532 #: config/sh/sh.opt:54
14533 #, fuzzy
14534 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14535 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
14536 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
14538 #: config/sh/sh.opt:58
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
14541 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
14543 #: config/sh/sh.opt:62
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
14546 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
14548 #: config/sh/sh.opt:66
14549 #, fuzzy
14550 #| msgid "Generate SH2e code"
14551 msgid "Generate SH2e code."
14552 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
14554 #: config/sh/sh.opt:70
14555 #, fuzzy
14556 #| msgid "Generate SH3 code"
14557 msgid "Generate SH3 code."
14558 msgstr "產生 SH3 程式碼"
14560 #: config/sh/sh.opt:74
14561 #, fuzzy
14562 #| msgid "Generate SH3e code"
14563 msgid "Generate SH3e code."
14564 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
14566 #: config/sh/sh.opt:78
14567 #, fuzzy
14568 #| msgid "Generate SH4 code"
14569 msgid "Generate SH4 code."
14570 msgstr "產生 SH4 程式碼"
14572 #: config/sh/sh.opt:82
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Generate SH4-100 code."
14575 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
14577 #: config/sh/sh.opt:86
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Generate SH4-200 code."
14580 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
14582 #: config/sh/sh.opt:92
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Generate SH4-300 code."
14585 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
14587 #: config/sh/sh.opt:96
14588 #, fuzzy
14589 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14590 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
14591 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
14593 #: config/sh/sh.opt:100
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
14596 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
14598 #: config/sh/sh.opt:104
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
14601 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
14603 #: config/sh/sh.opt:108
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
14606 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
14608 #: config/sh/sh.opt:112
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
14611 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
14613 #: config/sh/sh.opt:117
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
14616 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
14618 #: config/sh/sh.opt:122
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14621 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
14623 #: config/sh/sh.opt:127
14624 #, fuzzy
14625 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14626 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
14627 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
14629 #: config/sh/sh.opt:131
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
14632 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
14634 #: config/sh/sh.opt:135
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
14637 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
14639 #: config/sh/sh.opt:139
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
14642 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
14644 #: config/sh/sh.opt:143
14645 #, fuzzy
14646 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14647 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
14648 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
14650 #: config/sh/sh.opt:147
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
14653 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
14655 #: config/sh/sh.opt:151
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
14658 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
14660 #: config/sh/sh.opt:155
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
14663 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
14665 #: config/sh/sh.opt:159
14666 #, fuzzy
14667 #| msgid "Generate SH4a code"
14668 msgid "Generate SH4a code."
14669 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
14671 #: config/sh/sh.opt:163
14672 #, fuzzy
14673 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14674 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
14675 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
14677 #: config/sh/sh.opt:167
14678 #, fuzzy
14679 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14680 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
14681 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
14683 #: config/sh/sh.opt:171
14684 #, fuzzy
14685 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14686 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
14687 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
14689 #: config/sh/sh.opt:175
14690 #, fuzzy
14691 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
14692 msgid "Generate SH4al-dsp code."
14693 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
14695 #: config/sh/sh.opt:183
14696 #, fuzzy
14697 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14698 msgid "Generate code in big endian mode."
14699 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14701 #: config/sh/sh.opt:187
14702 #, fuzzy
14703 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14704 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
14705 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
14707 #: config/sh/sh.opt:191
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Generate bit instructions."
14710 msgstr "產生位元指令"
14712 #: config/sh/sh.opt:195
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Cost to assume for a branch insn."
14715 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
14717 #: config/sh/sh.opt:199
14718 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
14719 msgstr ""
14721 #: config/sh/sh.opt:203
14722 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
14723 msgstr ""
14725 #: config/sh/sh.opt:207
14726 #, fuzzy
14727 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14728 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
14729 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
14731 #: config/sh/sh.opt:211
14732 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
14733 msgstr ""
14735 #: config/sh/sh.opt:215
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
14738 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
14740 #: config/sh/sh.opt:219
14741 #, fuzzy
14742 #| msgid "Generate LP64 code"
14743 msgid "Generate ELF FDPIC code."
14744 msgstr "產生 LP64 程式碼"
14746 #: config/sh/sh.opt:223
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14749 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
14751 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
14752 #, fuzzy
14753 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14754 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
14755 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
14757 #: config/sh/sh.opt:235
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
14760 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
14762 #: config/sh/sh.opt:239
14763 #, fuzzy
14764 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
14765 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
14767 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
14770 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
14772 #: config/sh/sh.opt:247
14773 #, fuzzy
14774 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14775 msgid "Generate code in little endian mode."
14776 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14778 #: config/sh/sh.opt:251
14779 #, fuzzy
14780 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14781 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
14782 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
14784 #: config/sh/sh.opt:257
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
14787 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
14789 #: config/sh/sh.opt:261
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
14792 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
14794 #: config/sh/sh.opt:265
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Shorten address references during linking."
14797 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
14799 #: config/sh/sh.opt:273
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Specify the model for atomic operations."
14802 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
14804 #: config/sh/sh.opt:277
14805 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
14806 msgstr ""
14808 #: config/sh/sh.opt:281
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
14811 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
14813 #: config/sh/sh.opt:285
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14816 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
14818 #: config/sh/sh.opt:291
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14821 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
14823 #: config/sh/sh.opt:295
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
14826 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14828 #: config/sh/sh.opt:299
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
14831 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14833 #: config/sh/sh.opt:303
14834 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
14835 msgstr ""
14837 #: config/fr30/fr30.opt:23
14838 #, fuzzy
14839 #| msgid "Assume small address space"
14840 msgid "Assume small address space."
14841 msgstr "假定小位址空間"
14843 #: config/mips/mips.opt:32
14844 #, fuzzy
14845 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
14846 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
14848 #: config/mips/mips.opt:36
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
14851 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
14853 #: config/mips/mips.opt:55
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
14856 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
14858 #: config/mips/mips.opt:59
14859 #, fuzzy
14860 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14861 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
14862 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
14864 #: config/mips/mips.opt:63
14865 #, fuzzy
14866 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14867 msgid "Use integer madd/msub instructions."
14868 msgstr "使用乘加/減指令"
14870 #: config/mips/mips.opt:67
14871 #, fuzzy
14872 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
14873 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
14875 #: config/mips/mips.opt:71
14876 #, fuzzy
14877 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
14878 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
14880 #: config/mips/mips.opt:75
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
14883 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
14885 #: config/mips/mips.opt:79
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
14888 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
14890 #: config/mips/mips.opt:83
14891 #, fuzzy
14892 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
14893 msgid "Trap on integer divide by zero."
14894 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
14896 #: config/mips/mips.opt:87
14897 #, fuzzy
14898 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
14899 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
14901 #: config/mips/mips.opt:91
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
14904 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
14906 #: config/mips/mips.opt:104
14907 #, fuzzy
14908 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14909 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
14910 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
14912 #: config/mips/mips.opt:108
14913 #, fuzzy
14914 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14915 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
14916 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
14918 #: config/mips/mips.opt:112
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
14921 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
14923 #: config/mips/mips.opt:116
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
14926 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
14928 #: config/mips/mips.opt:120
14929 #, fuzzy
14930 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14931 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
14932 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
14934 #: config/mips/mips.opt:124
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
14937 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
14939 #: config/mips/mips.opt:146
14940 #, fuzzy
14941 #| msgid "Use the bit-field instructions"
14942 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
14943 msgstr "使用位元段指令"
14945 #: config/mips/mips.opt:150
14946 #, fuzzy
14947 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14948 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
14949 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
14951 #: config/mips/mips.opt:154
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
14954 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
14956 #: config/mips/mips.opt:158
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Work around certain 24K errata."
14959 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
14961 #: config/mips/mips.opt:162
14962 #, fuzzy
14963 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
14964 msgid "Work around certain R4000 errata."
14965 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
14967 #: config/mips/mips.opt:166
14968 #, fuzzy
14969 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
14970 msgid "Work around certain R4400 errata."
14971 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
14973 #: config/mips/mips.opt:170
14974 #, fuzzy
14975 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
14976 msgid "Work around certain RM7000 errata."
14977 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
14979 #: config/mips/mips.opt:174
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Work around certain R10000 errata."
14982 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
14984 #: config/mips/mips.opt:178
14985 #, fuzzy
14986 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14987 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
14988 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
14990 #: config/mips/mips.opt:182
14991 #, fuzzy
14992 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
14993 msgid "Work around certain VR4120 errata."
14994 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
14996 #: config/mips/mips.opt:186
14997 #, fuzzy
14998 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14999 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15000 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
15002 #: config/mips/mips.opt:190
15003 #, fuzzy
15004 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
15005 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15006 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
15008 #: config/mips/mips.opt:194
15009 #, fuzzy
15010 #| msgid "FP exceptions are enabled"
15011 msgid "FP exceptions are enabled."
15012 msgstr "FP 異常已啟用"
15014 #: config/mips/mips.opt:198
15015 #, fuzzy
15016 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
15017 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15018 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
15020 #: config/mips/mips.opt:202
15021 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15022 msgstr ""
15024 #: config/mips/mips.opt:206
15025 #, fuzzy
15026 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15027 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15028 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
15030 #: config/mips/mips.opt:210
15031 #, fuzzy
15032 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15033 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
15035 #: config/mips/mips.opt:214
15036 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15037 msgstr ""
15039 #: config/mips/mips.opt:218
15040 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15041 msgstr ""
15043 #: config/mips/mips.opt:222
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15046 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15048 #: config/mips/mips.opt:232
15049 #, fuzzy
15050 #| msgid "Use 32-bit general registers"
15051 msgid "Use 32-bit general registers."
15052 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
15054 #: config/mips/mips.opt:236
15055 #, fuzzy
15056 #| msgid "Use 64-bit general registers"
15057 msgid "Use 64-bit general registers."
15058 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
15060 #: config/mips/mips.opt:240
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15063 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
15065 #: config/mips/mips.opt:244
15066 #, fuzzy
15067 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15068 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
15070 #: config/mips/mips.opt:248
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15073 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
15075 #: config/mips/mips.opt:252
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15078 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
15080 #: config/mips/mips.opt:256
15081 #, fuzzy
15082 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15083 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
15085 #: config/mips/mips.opt:260
15086 #, fuzzy
15087 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15088 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
15090 #: config/mips/mips.opt:264
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Generate MIPS16 code."
15093 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
15095 #: config/mips/mips.opt:268
15096 #, fuzzy
15097 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
15098 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15099 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15101 #: config/mips/mips.opt:272
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15104 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
15106 #: config/mips/mips.opt:276
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Use -G for object-local data."
15109 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
15111 #: config/mips/mips.opt:280
15112 #, fuzzy
15113 #| msgid "Use indirect calls"
15114 msgid "Use indirect calls."
15115 msgstr "使用間接呼叫"
15117 #: config/mips/mips.opt:284
15118 #, fuzzy
15119 #| msgid "Use a 32-bit long type"
15120 msgid "Use a 32-bit long type."
15121 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
15123 #: config/mips/mips.opt:288
15124 #, fuzzy
15125 #| msgid "Use a 64-bit long type"
15126 msgid "Use a 64-bit long type."
15127 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
15129 #: config/mips/mips.opt:292
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15132 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
15134 #: config/mips/mips.opt:296
15135 #, fuzzy
15136 #| msgid "Don't optimize block moves"
15137 msgid "Don't optimize block moves."
15138 msgstr "不最佳化塊移動"
15140 #: config/mips/mips.opt:300
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Use microMIPS instructions."
15143 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15145 #: config/mips/mips.opt:304
15146 #, fuzzy
15147 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15148 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15149 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
15151 #: config/mips/mips.opt:308
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Allow the use of MT instructions."
15154 msgstr "允許使用的 MT 指令"
15156 #: config/mips/mips.opt:312
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15159 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
15161 #: config/mips/mips.opt:316
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Use MCU instructions."
15164 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15166 #: config/mips/mips.opt:320
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15169 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
15171 #: config/mips/mips.opt:324
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Do not use MDMX instructions."
15174 msgstr "不使用 MDMX 指令"
15176 #: config/mips/mips.opt:328
15177 #, fuzzy
15178 #| msgid "Generate normal-mode code"
15179 msgid "Generate normal-mode code."
15180 msgstr "產生普通模式的程式碼"
15182 #: config/mips/mips.opt:332
15183 #, fuzzy
15184 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15185 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15186 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
15188 #: config/mips/mips.opt:336
15189 #, fuzzy
15190 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15191 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15192 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15194 #: config/mips/mips.opt:340
15195 #, fuzzy
15196 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15197 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
15199 #: config/mips/mips.opt:344
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15202 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
15204 #: config/mips/mips.opt:357
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15207 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
15209 #: config/mips/mips.opt:361
15210 #, fuzzy
15211 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15212 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
15214 #: config/mips/mips.opt:365
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15217 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
15219 #: config/mips/mips.opt:369
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15222 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15224 #: config/mips/mips.opt:373
15225 #, fuzzy
15226 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15227 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15228 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
15230 #: config/mips/mips.opt:377
15231 #, fuzzy
15232 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15233 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15234 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
15236 #: config/mips/mips.opt:381
15237 #, fuzzy
15238 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15239 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15240 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
15242 #: config/mips/mips.opt:385
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15245 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
15247 #: config/mips/mips.opt:393
15248 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15249 msgstr ""
15251 #: config/mips/mips.opt:397
15252 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15253 msgstr ""
15255 #: config/mips/mips.opt:409
15256 #, fuzzy
15257 #| msgid "Use AltiVec instructions"
15258 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15259 msgstr "使用 AltiVec 指令"
15261 #: config/mips/mips.opt:413
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15264 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
15266 #: config/mips/mips.opt:417
15267 #, fuzzy
15268 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15269 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15270 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
15272 #: config/mips/mips.opt:421
15273 #, fuzzy
15274 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
15275 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15276 msgstr "消除 GOT 大小限制"
15278 #: config/mips/mips.opt:425
15279 #, fuzzy
15280 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15281 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15282 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
15284 #: config/mips/mips.opt:429
15285 #, fuzzy
15286 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15287 msgid "Optimize frame header."
15288 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15290 #: config/mips/mips.opt:436
15291 #, fuzzy
15292 #| msgid "Enable dead store elimination"
15293 msgid "Enable load/store bonding."
15294 msgstr "刪除死存儲"
15296 #: config/mips/mips.opt:440
15297 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15298 msgstr ""
15300 #: config/mips/mips.opt:444
15301 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15302 msgstr ""
15304 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15307 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15309 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15312 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
15314 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15317 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15319 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15322 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
15324 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15327 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
15329 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15332 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
15334 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15337 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15339 #: config/arc/arc.opt:26
15340 #, fuzzy
15341 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15342 msgid "Compile code for big endian mode."
15343 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15345 #: config/arc/arc.opt:30
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
15348 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
15350 #: config/arc/arc.opt:34
15351 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15352 msgstr ""
15354 #: config/arc/arc.opt:38
15355 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15356 msgstr ""
15358 #: config/arc/arc.opt:42
15359 msgid "Same as -mA6."
15360 msgstr ""
15362 #: config/arc/arc.opt:46
15363 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15364 msgstr ""
15366 #: config/arc/arc.opt:50
15367 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15368 msgstr ""
15370 #: config/arc/arc.opt:54
15371 msgid "Same as -mA7."
15372 msgstr ""
15374 #: config/arc/arc.opt:58
15375 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
15376 msgstr ""
15378 #: config/arc/arc.opt:128
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15381 msgstr "啟用裁剪指令"
15383 #: config/arc/arc.opt:132
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15386 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
15388 #: config/arc/arc.opt:136
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15391 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
15393 #: config/arc/arc.opt:146
15394 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15395 msgstr ""
15397 #: config/arc/arc.opt:150
15398 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15399 msgstr ""
15401 #: config/arc/arc.opt:154
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15404 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
15406 #: config/arc/arc.opt:158
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Generate norm instruction."
15409 msgstr "產生位元指令"
15411 #: config/arc/arc.opt:162
15412 #, fuzzy
15413 #| msgid "Generate isel instructions"
15414 msgid "Generate swap instruction."
15415 msgstr "產生 isel 指令"
15417 #: config/arc/arc.opt:166
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15420 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
15422 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
15423 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
15424 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
15425 #, fuzzy, c-format
15426 msgid "%qs is deprecated"
15427 msgstr "%qE 被不宜用"
15429 #: config/arc/arc.opt:170
15430 #, fuzzy
15431 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
15432 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15433 msgstr "不產生跳轉表指令"
15435 #: config/arc/arc.opt:174
15436 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
15437 msgstr ""
15439 #: config/arc/arc.opt:178
15440 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15441 msgstr ""
15443 #: config/arc/arc.opt:182
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15446 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
15448 #: config/arc/arc.opt:186
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15451 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
15453 #: config/arc/arc.opt:190
15454 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
15455 msgstr ""
15457 #: config/arc/arc.opt:194
15458 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
15459 msgstr ""
15461 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
15462 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15463 msgstr ""
15465 #: config/arc/arc.opt:206
15466 #, fuzzy
15467 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15468 msgstr "產生位元指令"
15470 #: config/arc/arc.opt:210
15471 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15472 msgstr ""
15474 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
15475 #, fuzzy
15476 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15477 msgstr "產生位元指令"
15479 #: config/arc/arc.opt:222
15480 #, fuzzy
15481 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15482 msgstr "產生位元指令"
15484 #: config/arc/arc.opt:226
15485 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15486 msgstr ""
15488 #: config/arc/arc.opt:230
15489 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15490 msgstr ""
15492 #: config/arc/arc.opt:234
15493 #, fuzzy
15494 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
15495 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15496 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
15498 #: config/arc/arc.opt:238
15499 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15500 msgstr ""
15502 #: config/arc/arc.opt:246
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15505 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
15507 #: config/arc/arc.opt:250
15508 msgid "Tune for ARC600 cpu."
15509 msgstr ""
15511 #: config/arc/arc.opt:254
15512 msgid "Tune for ARC601 cpu."
15513 msgstr ""
15515 #: config/arc/arc.opt:258
15516 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
15517 msgstr ""
15519 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
15520 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
15521 msgstr ""
15523 #: config/arc/arc.opt:274
15524 #, fuzzy
15525 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
15526 msgid "Enable the use of indexed loads."
15527 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15529 #: config/arc/arc.opt:278
15530 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15531 msgstr ""
15533 #: config/arc/arc.opt:282
15534 #, fuzzy
15535 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
15536 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
15537 msgstr "產生融合的乘/加指令"
15539 #: config/arc/arc.opt:288
15540 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
15541 msgstr ""
15543 #: config/arc/arc.opt:292
15544 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
15545 msgstr ""
15547 #: config/arc/arc.opt:296
15548 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
15549 msgstr ""
15551 #: config/arc/arc.opt:300
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
15554 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
15556 #: config/arc/arc.opt:304
15557 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
15558 msgstr ""
15560 #: config/arc/arc.opt:308
15561 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
15562 msgstr ""
15564 #: config/arc/arc.opt:312
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
15567 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
15569 #: config/arc/arc.opt:316
15570 msgid "Enable bbit peephole2."
15571 msgstr ""
15573 #: config/arc/arc.opt:320
15574 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
15575 msgstr ""
15577 #: config/arc/arc.opt:324
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Enable compact casesi pattern."
15580 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
15582 #: config/arc/arc.opt:328
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
15585 msgstr "啟用裁剪指令"
15587 #: config/arc/arc.opt:332
15588 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
15589 msgstr ""
15591 #: config/arc/arc.opt:339
15592 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
15593 msgstr ""
15595 #: config/arc/arc.opt:343
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
15598 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
15600 #: config/arc/arc.opt:347
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
15603 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
15605 #: config/arc/arc.opt:357
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
15608 msgstr "啟用前置字元為零指令"
15610 #: config/arc/arc.opt:361
15611 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
15612 msgstr ""
15614 #: config/arc/arc.opt:366
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
15617 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
15619 #: config/arc/arc.opt:370
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
15622 msgstr "啟用符號延伸指令"
15624 #: config/arc/arc.opt:374
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
15627 msgstr "啟用位元操作指令"
15629 #: config/arc/arc.opt:378
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Pass -EB option through to linker."
15632 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
15634 #: config/arc/arc.opt:382
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Pass -EL option through to linker."
15637 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
15639 #: config/arc/arc.opt:386
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
15642 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
15644 #: config/arc/arc.opt:390
15645 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
15646 msgstr ""
15648 #: config/arc/arc.opt:398
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Enable lra."
15651 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
15653 #: config/arc/arc.opt:402
15654 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15655 msgstr ""
15657 #: config/arc/arc.opt:406
15658 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15659 msgstr ""
15661 #: config/arc/arc.opt:410
15662 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15663 msgstr ""
15665 #: config/arc/arc.opt:422
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Enable atomic instructions."
15668 msgstr "啟用裁剪指令"
15670 #: config/arc/arc.opt:426
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
15673 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
15675 #: config/arc/arc.opt:430
15676 #, fuzzy
15677 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
15678 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
15679 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
15681 #: config/arc/arc.opt:473
15682 #, fuzzy
15683 #| msgid "Specify the register allocation order"
15684 msgid "Specify thread pointer register number."
15685 msgstr "指定指派暫存器的順序"
15687 #: config/arc/arc.opt:480
15688 #, fuzzy
15689 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
15690 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
15691 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
15693 #: config/arc/arc.opt:484
15694 #, fuzzy
15695 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
15696 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
15697 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
15699 #: lto/lang.opt:28
15700 #, fuzzy, c-format
15701 msgid "unknown linker output %qs"
15702 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
15704 #: lto/lang.opt:47
15705 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
15706 msgstr ""
15708 #: lto/lang.opt:52
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
15711 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
15713 #: lto/lang.opt:56
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
15716 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
15718 #: lto/lang.opt:60
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
15721 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
15723 #: lto/lang.opt:64
15724 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
15725 msgstr ""
15727 #: lto/lang.opt:68
15728 #, fuzzy
15729 msgid "The resolution file."
15730 msgstr "解析度檔案"
15732 #: common.opt:231
15733 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
15734 msgstr ""
15736 #: common.opt:298
15737 #, fuzzy
15738 #| msgid "Display this information"
15739 msgid "Display this information."
15740 msgstr "顯示此資訊"
15742 #: common.opt:302
15743 #, fuzzy
15744 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15745 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
15747 #: common.opt:420
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Alias for --help=target."
15750 msgstr "別名用於 --help=目標"
15752 #: common.opt:445
15753 #, fuzzy
15754 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
15755 msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
15757 #: common.opt:473
15758 #, fuzzy
15759 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
15760 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
15762 #: common.opt:477
15763 #, fuzzy
15764 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15765 msgid "Optimize for space rather than speed."
15766 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15768 #: common.opt:481
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
15771 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
15773 #: common.opt:485
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
15776 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15778 #: common.opt:525
15779 #, fuzzy
15780 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15781 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
15782 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
15784 #: common.opt:538
15785 #, fuzzy
15786 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15787 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
15788 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
15790 #: common.opt:542
15791 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
15792 msgstr ""
15794 #: common.opt:546 common.opt:550
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
15797 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
15799 #: common.opt:554
15800 #, fuzzy
15801 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15802 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
15803 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
15805 #: common.opt:558
15806 #, fuzzy
15807 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15808 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
15809 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
15811 #: common.opt:562
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
15814 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
15816 #: common.opt:566
15817 #, fuzzy
15818 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15819 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
15820 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
15822 #: common.opt:570
15823 #, fuzzy
15824 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15825 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
15826 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
15828 #: common.opt:574
15829 #, fuzzy
15830 #| msgid "Treat all warnings as errors"
15831 msgid "Treat all warnings as errors."
15832 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
15834 #: common.opt:578
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Treat specified warning as error."
15837 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
15839 #: common.opt:582
15840 #, fuzzy
15841 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15842 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
15843 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
15845 #: common.opt:586
15846 #, fuzzy
15847 #| msgid "Exit on the first error occurred"
15848 msgid "Exit on the first error occurred."
15849 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
15851 #: common.opt:590
15852 #, fuzzy
15853 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
15854 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
15856 #: common.opt:594
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
15859 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
15861 #: common.opt:598
15862 #, fuzzy
15863 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15864 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
15865 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
15867 #: common.opt:605
15868 msgid "Warn when a switch case falls through."
15869 msgstr ""
15871 #: common.opt:609
15872 #, fuzzy
15873 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15874 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
15875 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
15877 #: common.opt:613
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
15880 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
15882 #: common.opt:620
15883 #, fuzzy
15884 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
15885 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
15887 #: common.opt:624
15888 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
15889 msgstr ""
15891 #: common.opt:628
15892 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
15893 msgstr ""
15895 #: common.opt:632
15896 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15897 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
15899 #: common.opt:639
15900 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
15901 msgstr ""
15903 #: common.opt:643
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
15906 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
15908 #: common.opt:647
15909 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
15910 msgstr ""
15912 #: common.opt:651
15913 #, fuzzy
15914 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15915 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
15916 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
15918 #: common.opt:655
15919 #, fuzzy
15920 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15921 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
15922 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
15924 #: common.opt:659
15925 #, fuzzy
15926 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15927 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
15928 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
15930 #: common.opt:663
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
15933 msgstr "回傳臨時變數的參照"
15935 #: common.opt:667
15936 #, fuzzy
15937 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
15938 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
15939 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
15941 #: common.opt:671
15942 #, fuzzy
15943 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
15944 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
15945 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
15947 #: common.opt:675
15948 #, fuzzy
15949 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
15950 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
15951 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
15953 #: common.opt:682
15954 #, fuzzy
15955 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
15956 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
15957 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
15959 #: common.opt:689
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
15962 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
15964 #: common.opt:693
15965 #, fuzzy
15966 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
15967 msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
15969 #: common.opt:697 common.opt:701
15970 #, fuzzy
15971 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15972 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
15973 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
15975 #: common.opt:705 common.opt:709
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
15978 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
15980 #: common.opt:713
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
15983 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
15985 #: common.opt:717
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
15988 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
15990 #: common.opt:721
15991 #, fuzzy
15992 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15993 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
15994 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
15996 #: common.opt:725
15997 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
15998 msgstr ""
16000 #: common.opt:729
16001 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16002 msgstr ""
16004 #: common.opt:733
16005 #, fuzzy
16006 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
16007 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16008 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
16010 #: common.opt:738
16011 #, fuzzy
16012 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16013 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16014 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
16016 #: common.opt:742
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16019 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
16021 #: common.opt:746
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16024 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
16026 #: common.opt:750
16027 #, fuzzy
16028 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16029 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16030 msgstr "自動變數未初始化時警告"
16032 #: common.opt:754
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16035 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
16037 #: common.opt:762
16038 #, fuzzy
16039 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16040 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16041 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
16043 #: common.opt:766
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16046 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
16048 #: common.opt:770
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16051 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
16053 #: common.opt:774
16054 #, fuzzy
16055 #| msgid "Warn when a function is unused"
16056 msgid "Warn when a function is unused."
16057 msgstr "有未使用的函式時警告"
16059 #: common.opt:778
16060 #, fuzzy
16061 #| msgid "Warn when a label is unused"
16062 msgid "Warn when a label is unused."
16063 msgstr "有未使用的標籤時警告"
16065 #: common.opt:782
16066 #, fuzzy
16067 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
16068 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16069 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
16071 #: common.opt:786
16072 #, fuzzy
16073 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
16074 msgid "Warn when an expression value is unused."
16075 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
16077 #: common.opt:790
16078 #, fuzzy
16079 #| msgid "Warn when a variable is unused"
16080 msgid "Warn when a variable is unused."
16081 msgstr "有未使用的變數時警告"
16083 #: common.opt:794
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16086 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
16088 #: common.opt:798
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16091 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
16093 #: common.opt:814
16094 #, fuzzy
16095 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16096 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
16098 #: common.opt:833
16099 #, fuzzy
16100 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16101 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
16103 #: common.opt:837
16104 #, fuzzy
16105 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16106 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
16108 #: common.opt:841
16109 #, fuzzy
16110 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16111 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
16113 #: common.opt:917
16114 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16115 msgstr ""
16117 #: common.opt:921
16118 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16119 msgstr ""
16121 #: common.opt:925
16122 #, fuzzy
16123 #| msgid "Align the start of functions"
16124 msgid "Align the start of functions."
16125 msgstr "對齊函式入口"
16127 #: common.opt:935
16128 #, fuzzy
16129 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16130 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16131 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
16133 #: common.opt:942
16134 #, fuzzy
16135 #| msgid "Align all labels"
16136 msgid "Align all labels."
16137 msgstr "對齊所有的標籤"
16139 #: common.opt:949
16140 #, fuzzy
16141 #| msgid "Align the start of loops"
16142 msgid "Align the start of loops."
16143 msgstr "對齊循環入口"
16145 #: common.opt:972
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Select what to sanitize."
16148 msgstr "選取執行階段"
16150 #: common.opt:976
16151 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16152 msgstr ""
16154 #: common.opt:980
16155 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16156 msgstr ""
16158 #: common.opt:985
16159 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16160 msgstr ""
16162 #: common.opt:989
16163 #, fuzzy
16164 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16165 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16166 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16168 #: common.opt:996
16169 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16170 msgstr ""
16172 #: common.opt:1000
16173 #, fuzzy
16174 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16175 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16176 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
16178 #: common.opt:1004
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16181 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
16183 #: common.opt:1008
16184 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16185 msgstr ""
16187 #: common.opt:1013
16188 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16189 msgstr ""
16191 #: common.opt:1022
16192 #, fuzzy
16193 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16194 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16195 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
16197 #: common.opt:1026
16198 #, fuzzy
16199 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16200 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16201 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
16203 #: common.opt:1030
16204 #, fuzzy
16205 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16206 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16207 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
16209 #: common.opt:1034
16210 #, fuzzy
16211 #| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
16212 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
16213 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
16215 #: common.opt:1038
16216 #, fuzzy
16217 #| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
16218 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
16219 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
16221 #: common.opt:1042
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
16224 msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
16226 #: common.opt:1046
16227 #, fuzzy
16228 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16229 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
16231 #: common.opt:1050
16232 #, fuzzy
16233 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16234 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
16236 #: common.opt:1057
16237 #, fuzzy
16238 #| msgid "Save registers around function calls"
16239 msgid "Save registers around function calls."
16240 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
16242 #: common.opt:1061
16243 #, fuzzy
16244 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16245 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16246 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16248 #: common.opt:1065
16249 #, fuzzy
16250 #| msgid "Check the return value of new"
16251 msgid "Check the return value of new in C++."
16252 msgstr "檢查 new 的回傳值"
16254 #: common.opt:1069 common.opt:1073
16255 #, fuzzy
16256 #| msgid "internal consistency failure"
16257 msgid "Perform internal consistency checkings."
16258 msgstr "內部一致性錯誤"
16260 #: common.opt:1077
16261 #, fuzzy
16262 #| msgid "Enable function profiling"
16263 msgid "Enable code hoisting."
16264 msgstr "啟用函式取樣"
16266 #: common.opt:1081
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16269 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
16271 #: common.opt:1085
16272 #, fuzzy
16273 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16274 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
16275 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
16277 #: common.opt:1093
16278 #, fuzzy
16279 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16280 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
16282 #: common.opt:1097
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16285 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
16287 #: common.opt:1101
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16290 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
16292 #: common.opt:1105
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16295 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
16297 #: common.opt:1109
16298 #, fuzzy
16299 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
16300 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16301 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
16303 #: common.opt:1113
16304 #, fuzzy
16305 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
16306 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16307 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
16309 #: common.opt:1117
16310 #, fuzzy
16311 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
16312 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16313 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
16315 #: common.opt:1125
16316 #, fuzzy
16317 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
16318 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16319 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
16321 #: common.opt:1129
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16324 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
16326 #: common.opt:1133
16327 #, fuzzy
16328 #| msgid "Place data items into their own section"
16329 msgid "Place data items into their own section."
16330 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
16332 #: common.opt:1137
16333 #, fuzzy
16334 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16335 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
16337 #: common.opt:1141
16338 #, fuzzy
16339 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
16340 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
16342 #: common.opt:1145
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Map one directory name to another in debug information."
16345 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
16347 #: common.opt:1149
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16350 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
16352 #: common.opt:1155
16353 #, fuzzy
16354 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
16355 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16356 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
16358 #: common.opt:1159
16359 #, fuzzy
16360 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
16361 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16362 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
16364 #: common.opt:1163
16365 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16366 msgstr ""
16368 #: common.opt:1167
16369 #, fuzzy
16370 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
16371 msgid "Delete useless null pointer checks."
16372 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
16374 #: common.opt:1171
16375 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16376 msgstr ""
16378 #: common.opt:1175
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Perform speculative devirtualization."
16381 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
16383 #: common.opt:1179
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16386 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
16388 #: common.opt:1183
16389 #, fuzzy
16390 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16391 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
16393 #: common.opt:1200
16394 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16395 msgstr ""
16397 #: common.opt:1208
16398 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16399 msgstr ""
16401 #: common.opt:1228
16402 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
16403 msgstr ""
16405 #: common.opt:1232
16406 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
16407 msgstr ""
16409 #: common.opt:1236
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
16412 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
16414 #: common.opt:1240
16415 #, fuzzy
16416 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
16417 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
16419 #: common.opt:1244
16420 #, fuzzy
16421 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
16422 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
16424 #: common.opt:1248
16425 #, fuzzy
16426 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
16427 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
16429 #: common.opt:1255
16430 #, fuzzy
16431 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
16432 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
16434 #: common.opt:1259
16435 #, fuzzy
16436 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
16437 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
16439 #: common.opt:1263
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
16442 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
16444 #: common.opt:1267
16445 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
16446 msgstr ""
16448 #: common.opt:1272
16449 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
16450 msgstr ""
16452 #: common.opt:1276
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Dump optimization passes."
16455 msgstr "傾印最佳化次數"
16457 #: common.opt:1280
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
16460 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
16462 #: common.opt:1284
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
16465 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
16467 #: common.opt:1288
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16470 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
16472 #: common.opt:1292
16473 #, fuzzy
16474 #| msgid "Perform early inlining"
16475 msgid "Perform early inlining."
16476 msgstr "進行早內聯"
16478 #: common.opt:1296
16479 #, fuzzy
16480 #| msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
16481 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
16482 msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
16484 #: common.opt:1300
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
16487 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
16489 #: common.opt:1304
16490 #, fuzzy
16491 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16492 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
16493 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
16495 #: common.opt:1308
16496 #, fuzzy
16497 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16498 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
16499 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
16501 #: common.opt:1312
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16504 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
16506 #: common.opt:1316
16507 #, fuzzy
16508 #| msgid "Enable exception handling"
16509 msgid "Enable exception handling."
16510 msgstr "啟用異常處理"
16512 #: common.opt:1320
16513 #, fuzzy
16514 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
16515 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
16516 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
16518 #: common.opt:1324
16519 #, fuzzy
16520 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
16521 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
16523 #: common.opt:1327
16524 #, fuzzy, c-format
16525 msgid "unknown excess precision style %qs"
16526 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
16528 #: common.opt:1339
16529 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
16530 msgstr ""
16532 #: common.opt:1342
16533 #, c-format
16534 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
16535 msgstr ""
16537 #: common.opt:1355
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
16540 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
16542 #: common.opt:1359
16543 #, fuzzy
16544 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
16545 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
16546 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
16548 #: common.opt:1363
16549 #, fuzzy
16550 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
16551 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
16553 #: common.opt:1367
16554 #, fuzzy
16555 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16556 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
16557 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
16559 #: common.opt:1375
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
16562 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
16564 #: common.opt:1379
16565 #, fuzzy
16566 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
16567 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
16569 #: common.opt:1382
16570 #, fuzzy, c-format
16571 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
16572 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
16574 #: common.opt:1396
16575 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
16576 msgstr ""
16578 #: common.opt:1403
16579 #, fuzzy
16580 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
16581 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
16582 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
16584 #: common.opt:1407
16585 #, fuzzy
16586 #| msgid "Place each function into its own section"
16587 msgid "Place each function into its own section."
16588 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
16590 #: common.opt:1411
16591 #, fuzzy
16592 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
16593 msgid "Perform global common subexpression elimination."
16594 msgstr "進行全域公因式消去"
16596 #: common.opt:1415
16597 #, fuzzy
16598 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
16599 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
16600 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
16602 #: common.opt:1419
16603 #, fuzzy
16604 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
16605 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
16606 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
16608 #: common.opt:1423
16609 #, fuzzy
16610 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
16611 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
16612 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
16614 #: common.opt:1428
16615 #, fuzzy
16616 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
16617 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
16618 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
16620 #: common.opt:1445
16621 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
16622 msgstr ""
16624 #: common.opt:1450
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
16627 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
16629 #: common.opt:1454
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
16632 msgstr "啟用石墨身分變換"
16634 #: common.opt:1458
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
16637 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16639 #: common.opt:1467
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Mark all loops as parallel."
16642 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
16644 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
16645 #: common.opt:2514
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
16648 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
16650 #: common.opt:1487
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
16653 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
16655 #: common.opt:1491
16656 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
16657 msgstr ""
16659 #: common.opt:1499
16660 #, fuzzy
16661 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
16662 msgid "Enable the loop nest optimizer."
16663 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
16665 #: common.opt:1503
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
16668 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
16670 #: common.opt:1507
16671 msgid "Merge adjacent stores."
16672 msgstr ""
16674 #: common.opt:1511
16675 #, fuzzy
16676 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
16677 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
16678 msgstr "啟用分支概率猜測"
16680 #: common.opt:1519
16681 #, fuzzy
16682 #| msgid "Process #ident directives"
16683 msgid "Process #ident directives."
16684 msgstr "處理 #ident 指令"
16686 #: common.opt:1523
16687 #, fuzzy
16688 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
16689 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
16690 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
16692 #: common.opt:1527
16693 #, fuzzy
16694 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
16695 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
16696 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
16698 #: common.opt:1531
16699 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
16700 msgstr ""
16702 #: common.opt:1534
16703 #, fuzzy, c-format
16704 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
16705 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
16707 #: common.opt:1547
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
16710 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
16712 #: common.opt:1559
16713 #, fuzzy
16714 #| msgid "Do not generate .size directives"
16715 msgid "Do not generate .size directives."
16716 msgstr "不產生 .size 指令"
16718 #: common.opt:1563
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Perform indirect inlining."
16721 msgstr "施行間接內聯"
16723 #: common.opt:1569
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
16726 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
16728 #: common.opt:1573
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
16731 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
16733 #: common.opt:1577
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
16736 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
16738 #: common.opt:1581
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
16741 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
16743 #: common.opt:1588
16744 #, fuzzy
16745 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
16746 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
16748 #: common.opt:1592
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
16751 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
16753 #: common.opt:1596
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
16756 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
16758 #: common.opt:1600
16759 #, fuzzy
16760 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
16761 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
16763 #: common.opt:1604
16764 #, fuzzy
16765 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
16766 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
16768 #: common.opt:1608
16769 #, fuzzy
16770 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16771 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
16772 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
16774 #: common.opt:1612
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
16777 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
16779 #: common.opt:1620
16780 #, fuzzy
16781 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16782 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
16783 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
16785 #: common.opt:1624
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
16788 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
16790 #: common.opt:1628
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
16793 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
16795 #: common.opt:1632
16796 #, fuzzy
16797 #| msgid "Discover pure and const functions"
16798 msgid "Discover pure and const functions."
16799 msgstr "發現純函式和常函式"
16801 #: common.opt:1636
16802 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
16803 msgstr ""
16805 #: common.opt:1640
16806 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
16807 msgstr ""
16809 #: common.opt:1644
16810 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
16811 msgstr ""
16813 #: common.opt:1648
16814 #, fuzzy
16815 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16816 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
16817 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
16819 #: common.opt:1660
16820 #, fuzzy
16821 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16822 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
16823 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
16825 #: common.opt:1664
16826 #, fuzzy
16827 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
16828 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
16830 #: common.opt:1667
16831 #, fuzzy, c-format
16832 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
16833 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
16835 #: common.opt:1677
16836 #, fuzzy
16837 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
16838 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
16840 #: common.opt:1680
16841 #, fuzzy, c-format
16842 msgid "unknown IRA region %qs"
16843 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
16845 #: common.opt:1693
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
16848 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
16850 #: common.opt:1698
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
16853 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
16855 #: common.opt:1703
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16858 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
16860 #: common.opt:1707
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16863 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
16865 #: common.opt:1711
16866 #, fuzzy
16867 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
16868 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
16870 #: common.opt:1715
16871 #, fuzzy
16872 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
16873 msgid "Optimize induction variables on trees."
16874 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
16876 #: common.opt:1719
16877 #, fuzzy
16878 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16879 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
16880 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
16882 #: common.opt:1723
16883 #, fuzzy
16884 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16885 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
16886 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
16888 #: common.opt:1727
16889 #, fuzzy
16890 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16891 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
16892 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
16894 #: common.opt:1731
16895 #, fuzzy
16896 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16897 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
16898 msgstr "保留未用到的靜態常數"
16900 #: common.opt:1735
16901 #, fuzzy
16902 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
16903 msgid "Give external symbols a leading underscore."
16904 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
16906 #: common.opt:1743
16907 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
16908 msgstr ""
16910 #: common.opt:1747
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Enable link-time optimization."
16913 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
16915 #: common.opt:1751
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
16918 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
16920 #: common.opt:1754
16921 #, fuzzy, c-format
16922 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
16923 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
16925 #: common.opt:1773
16926 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
16927 msgstr ""
16929 #: common.opt:1778
16930 #, fuzzy
16931 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
16932 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
16934 #: common.opt:1782
16935 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
16936 msgstr ""
16938 #: common.opt:1786
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Report various link-time optimization statistics."
16941 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
16943 #: common.opt:1790
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
16946 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
16948 #: common.opt:1794
16949 #, fuzzy
16950 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
16951 msgid "Set errno after built-in math functions."
16952 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
16954 #: common.opt:1798
16955 #, fuzzy
16956 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
16957 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
16959 #: common.opt:1802
16960 #, fuzzy
16961 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
16962 msgid "Report on permanent memory allocation."
16963 msgstr "報告永久性記憶體指派"
16965 #: common.opt:1806
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
16968 msgstr "報告永久性記憶體指派"
16970 #: common.opt:1813
16971 #, fuzzy
16972 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16973 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
16974 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
16976 #: common.opt:1817
16977 #, fuzzy
16978 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16979 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
16980 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
16982 #: common.opt:1821
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
16985 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
16987 #: common.opt:1825
16988 #, fuzzy
16989 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
16990 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
16992 #: common.opt:1829
16993 #, fuzzy
16994 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16995 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
16996 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
16998 #: common.opt:1833
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17001 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
17003 #: common.opt:1837
17004 #, fuzzy
17005 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17006 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17007 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
17009 #: common.opt:1841
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17012 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
17014 #: common.opt:1845
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17017 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
17019 #: common.opt:1849
17020 #, fuzzy
17021 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
17022 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17023 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
17025 #: common.opt:1853
17026 #, fuzzy
17027 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17028 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17029 msgstr "支援同步非呼叫異常"
17031 #: common.opt:1856
17032 #, fuzzy, c-format
17033 #| msgid "assertion missing after %qs"
17034 msgid "options or targets missing after %qs"
17035 msgstr "%qs 後判定語"
17037 #: common.opt:1857
17038 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
17039 msgstr ""
17041 #: common.opt:1861
17042 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
17043 msgstr ""
17045 #: common.opt:1864
17046 #, fuzzy, c-format
17047 msgid "unknown offload ABI %qs"
17048 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17050 #: common.opt:1874
17051 #, fuzzy
17052 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
17053 msgid "When possible do not generate stack frames."
17054 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
17056 #: common.opt:1878
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17059 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17061 #: common.opt:1882
17062 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17063 msgstr ""
17065 #: common.opt:1890
17066 #, fuzzy
17067 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17068 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17069 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
17071 #: common.opt:1894
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Perform partial inlining."
17074 msgstr "施行部分內聯"
17076 #: common.opt:1898 common.opt:1902
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17079 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
17081 #: common.opt:1906
17082 #, fuzzy
17083 #| msgid "Pack structure members together without holes"
17084 msgid "Pack structure members together without holes."
17085 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
17087 #: common.opt:1910
17088 #, fuzzy
17089 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17090 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
17092 #: common.opt:1914
17093 #, fuzzy
17094 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17095 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17096 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
17098 #: common.opt:1918
17099 #, fuzzy
17100 #| msgid "Perform loop peeling"
17101 msgid "Perform loop peeling."
17102 msgstr "進行循環剝離"
17104 #: common.opt:1922
17105 #, fuzzy
17106 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17107 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17108 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
17110 #: common.opt:1926
17111 #, fuzzy
17112 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17113 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17114 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
17116 #: common.opt:1930
17117 #, fuzzy
17118 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17119 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17120 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17122 #: common.opt:1934
17123 #, fuzzy
17124 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17125 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17126 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17128 #: common.opt:1938
17129 #, fuzzy
17130 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17131 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17132 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17134 #: common.opt:1942
17135 #, fuzzy
17136 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17137 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17138 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17140 #: common.opt:1946
17141 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17142 msgstr ""
17144 #: common.opt:1950
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Specify a plugin to load."
17147 msgstr "指定外掛程式到載入"
17149 #: common.opt:1954
17150 #, fuzzy
17151 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17152 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
17154 #: common.opt:1958
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Run predictive commoning optimization."
17157 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
17159 #: common.opt:1962
17160 #, fuzzy
17161 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17162 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17163 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
17165 #: common.opt:1966
17166 #, fuzzy
17167 #| msgid "Enable basic program profiling code"
17168 msgid "Enable basic program profiling code."
17169 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
17171 #: common.opt:1970
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17174 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
17176 #: common.opt:1974
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17179 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
17181 #: common.opt:1979
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17184 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
17186 #: common.opt:1983
17187 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17188 msgstr ""
17190 #: common.opt:1986
17191 #, fuzzy, c-format
17192 msgid "unknown profile update method %qs"
17193 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17195 #: common.opt:1999
17196 #, fuzzy
17197 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17198 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17199 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
17201 #: common.opt:2003
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17204 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17206 #: common.opt:2007
17207 #, fuzzy
17208 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17209 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17210 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
17212 #: common.opt:2011
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17215 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17217 #: common.opt:2015
17218 #, fuzzy
17219 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
17220 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17221 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
17223 #: common.opt:2019
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Report on consistency of profile."
17226 msgstr "內部一致性錯誤"
17228 #: common.opt:2023
17229 #, fuzzy
17230 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17231 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17232 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
17234 #: common.opt:2030
17235 #, fuzzy
17236 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17237 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
17239 #: common.opt:2040
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17242 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
17244 #: common.opt:2044
17245 #, fuzzy
17246 #| msgid "Return small aggregates in registers"
17247 msgid "Return small aggregates in registers."
17248 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
17250 #: common.opt:2052
17251 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17252 msgstr ""
17254 #: common.opt:2060
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17257 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
17259 #: common.opt:2064
17260 #, fuzzy
17261 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17262 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17263 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17265 #: common.opt:2068
17266 #, fuzzy
17267 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17268 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17269 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17271 #: common.opt:2072
17272 #, fuzzy
17273 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17274 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17275 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
17277 #: common.opt:2076
17278 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
17279 msgstr ""
17281 #: common.opt:2079
17282 #, fuzzy, c-format
17283 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
17284 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
17286 #: common.opt:2089
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17289 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
17291 #: common.opt:2093
17292 #, fuzzy
17293 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17294 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17295 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
17297 #: common.opt:2097
17298 #, fuzzy
17299 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
17300 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17301 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
17303 #: common.opt:2105
17304 #, fuzzy
17305 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
17306 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17307 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
17309 #: common.opt:2109
17310 #, fuzzy
17311 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
17312 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17313 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
17315 #: common.opt:2113
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17318 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
17320 #: common.opt:2117
17321 #, fuzzy
17322 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
17323 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17324 msgstr "允許非載入的預測移動"
17326 #: common.opt:2121
17327 #, fuzzy
17328 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
17329 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17330 msgstr "允許一些載入的預測移動"
17332 #: common.opt:2125
17333 #, fuzzy
17334 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
17335 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17336 msgstr "允許更多載入的預測移動"
17338 #: common.opt:2129
17339 #, fuzzy
17340 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17341 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
17343 #: common.opt:2133
17344 #, fuzzy
17345 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17346 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
17348 #: common.opt:2141
17349 #, fuzzy
17350 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
17351 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17352 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
17354 #: common.opt:2145
17355 #, fuzzy
17356 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
17357 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17358 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
17360 #: common.opt:2152
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17363 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
17365 #: common.opt:2156
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Run selective scheduling after reload."
17368 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
17370 #: common.opt:2160
17371 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
17372 msgstr ""
17374 #: common.opt:2164
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17377 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
17379 #: common.opt:2168
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
17382 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
17384 #: common.opt:2172
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
17387 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
17389 #: common.opt:2176
17390 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
17391 msgstr ""
17393 #: common.opt:2182
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
17396 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
17398 #: common.opt:2186
17399 #, fuzzy
17400 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
17401 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
17403 #: common.opt:2194
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17406 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
17408 #: common.opt:2198
17409 #, fuzzy
17410 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17411 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
17413 #: common.opt:2202
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
17416 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
17418 #: common.opt:2206
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
17421 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
17423 #: common.opt:2210
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
17426 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
17428 #: common.opt:2214
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
17431 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
17433 #: common.opt:2218
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
17436 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
17438 #: common.opt:2222
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
17441 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
17443 #: common.opt:2226
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
17446 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
17448 #: common.opt:2238
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
17451 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
17453 #: common.opt:2242
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
17456 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
17458 #: common.opt:2246
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
17461 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
17463 #: common.opt:2251
17464 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
17465 msgstr ""
17467 #: common.opt:2255
17468 #, fuzzy
17469 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
17470 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
17471 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
17473 #: common.opt:2259
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
17476 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
17478 #: common.opt:2263
17479 #, fuzzy
17480 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
17481 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
17482 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
17484 #: common.opt:2267
17485 #, fuzzy
17486 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
17487 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
17488 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
17490 #: common.opt:2271
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Generate discontiguous stack frames."
17493 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
17495 #: common.opt:2275
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Split wide types into independent registers."
17498 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
17500 #: common.opt:2279
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
17503 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
17505 #: common.opt:2283
17506 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
17507 msgstr ""
17509 #: common.opt:2287
17510 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
17511 msgstr ""
17513 #: common.opt:2291
17514 #, fuzzy
17515 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
17516 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
17517 msgstr "展開循環時也展開變數"
17519 #: common.opt:2295
17520 #, fuzzy
17521 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
17522 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
17524 #: common.opt:2299
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
17527 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
17529 #: common.opt:2306
17530 #, fuzzy
17531 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
17532 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
17534 #: common.opt:2310
17535 #, fuzzy
17536 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
17537 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
17539 #: common.opt:2314
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Use propolice as a stack protection method."
17542 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
17544 #: common.opt:2318
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Use a stack protection method for every function."
17547 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
17549 #: common.opt:2322
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
17552 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
17554 #: common.opt:2326
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
17557 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
17559 #: common.opt:2330
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
17562 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
17564 #: common.opt:2342
17565 #, fuzzy
17566 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
17567 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
17568 msgstr "假定套用強重疊規則"
17570 #: common.opt:2346
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Treat signed overflow as undefined."
17573 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
17575 #: common.opt:2350
17576 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
17577 msgstr ""
17579 #: common.opt:2354
17580 #, fuzzy
17581 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
17582 msgid "Check for syntax errors, then stop."
17583 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
17585 #: common.opt:2358
17586 #, fuzzy
17587 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
17588 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
17589 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
17591 #: common.opt:2362
17592 #, fuzzy
17593 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
17594 msgid "Perform jump threading optimizations."
17595 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
17597 #: common.opt:2366
17598 #, fuzzy
17599 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
17600 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
17601 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
17603 #: common.opt:2370
17604 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
17605 msgstr ""
17607 #: common.opt:2374
17608 #, fuzzy
17609 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
17610 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
17612 #: common.opt:2377
17613 #, fuzzy, c-format
17614 msgid "unknown TLS model %qs"
17615 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17617 #: common.opt:2393
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
17620 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
17622 #: common.opt:2397
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
17625 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
17627 #: common.opt:2401
17628 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
17629 msgstr ""
17631 #: common.opt:2409
17632 #, fuzzy
17633 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
17634 msgid "Assume floating-point operations can trap."
17635 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
17637 #: common.opt:2413
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
17640 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
17642 #: common.opt:2417
17643 #, fuzzy
17644 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
17645 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
17646 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
17648 #: common.opt:2421
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
17651 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
17653 #: common.opt:2429
17654 #, fuzzy
17655 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
17656 msgid "Enable loop header copying on trees."
17657 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17659 #: common.opt:2437
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
17662 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
17664 #: common.opt:2445
17665 #, fuzzy
17666 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
17667 msgid "Enable copy propagation on trees."
17668 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
17670 #: common.opt:2453
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
17673 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
17675 #: common.opt:2457
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17678 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
17680 #: common.opt:2461
17681 #, fuzzy
17682 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
17683 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
17684 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
17686 #: common.opt:2465
17687 #, fuzzy
17688 #| msgid "Enable dominator optimizations"
17689 msgid "Enable dominator optimizations."
17690 msgstr "啟用主導最佳化"
17692 #: common.opt:2469
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Enable tail merging on trees."
17695 msgstr "啟用尾端合併於樹"
17697 #: common.opt:2473
17698 #, fuzzy
17699 #| msgid "Enable dead store elimination"
17700 msgid "Enable dead store elimination."
17701 msgstr "刪除死存儲"
17703 #: common.opt:2477
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Enable forward propagation on trees."
17706 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
17708 #: common.opt:2481
17709 #, fuzzy
17710 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
17711 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
17712 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
17714 #: common.opt:2485
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Enable string length optimizations on trees."
17717 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
17719 #: common.opt:2489
17720 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17721 msgstr ""
17723 #: common.opt:2495
17724 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17725 msgstr ""
17727 #: common.opt:2502
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Enable loop distribution on trees."
17730 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
17732 #: common.opt:2506
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
17735 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
17737 #: common.opt:2510
17738 #, fuzzy
17739 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
17740 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
17741 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17743 #: common.opt:2518
17744 #, fuzzy
17745 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
17746 msgid "Create canonical induction variables in loops."
17747 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
17749 #: common.opt:2522
17750 #, fuzzy
17751 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
17752 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
17753 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17755 #: common.opt:2526
17756 #, fuzzy
17757 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
17758 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
17760 #: common.opt:2530
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
17763 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
17765 #: common.opt:2534
17766 #, fuzzy
17767 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
17768 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
17769 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
17771 #: common.opt:2538
17772 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
17773 msgstr ""
17775 #: common.opt:2542
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
17778 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
17780 #: common.opt:2546
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Enable reassociation on tree level."
17783 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
17785 #: common.opt:2554
17786 #, fuzzy
17787 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
17788 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
17789 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
17791 #: common.opt:2558
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Perform straight-line strength reduction."
17794 msgstr "進行強度削減最佳化"
17796 #: common.opt:2562
17797 #, fuzzy
17798 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
17799 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
17800 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
17802 #: common.opt:2566
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
17805 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
17807 #: common.opt:2570
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
17810 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
17812 #: common.opt:2574
17813 #, fuzzy
17814 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17815 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
17816 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
17818 #: common.opt:2578
17819 msgid "Split paths leading to loop backedges."
17820 msgstr ""
17822 #: common.opt:2582
17823 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
17824 msgstr ""
17826 #: common.opt:2587
17827 #, fuzzy
17828 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
17829 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
17830 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
17832 #: common.opt:2591
17833 #, fuzzy
17834 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
17835 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
17836 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
17838 #: common.opt:2595
17839 #, fuzzy
17840 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17841 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
17842 msgstr "展開所有循環"
17844 #: common.opt:2606
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
17847 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
17849 #: common.opt:2611
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
17852 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
17854 #: common.opt:2619
17855 #, fuzzy
17856 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
17857 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
17858 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
17860 #: common.opt:2623
17861 #, fuzzy
17862 #| msgid "Perform loop unswitching"
17863 msgid "Perform loop unswitching."
17864 msgstr "外提循環內的測試敘述"
17866 #: common.opt:2627
17867 #, fuzzy
17868 #| msgid "Perform loop peeling"
17869 msgid "Perform loop splitting."
17870 msgstr "進行循環剝離"
17872 #: common.opt:2631
17873 #, fuzzy
17874 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
17875 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
17876 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
17878 #: common.opt:2635
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
17881 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
17883 #: common.opt:2639
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
17886 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
17888 #: common.opt:2651
17889 #, fuzzy
17890 #| msgid "Perform variable tracking"
17891 msgid "Perform variable tracking."
17892 msgstr "進行變數追蹤"
17894 #: common.opt:2659
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
17897 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
17899 #: common.opt:2665
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
17902 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
17904 #: common.opt:2673
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
17907 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
17909 #: common.opt:2677
17910 #, fuzzy
17911 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
17912 msgid "Enable vectorization on trees."
17913 msgstr "在樹上進行循環向量化"
17915 #: common.opt:2685
17916 #, fuzzy
17917 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
17918 msgid "Enable loop vectorization on trees."
17919 msgstr "在樹上進行循環向量化"
17921 #: common.opt:2689
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
17924 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
17926 #: common.opt:2693
17927 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
17928 msgstr ""
17930 #: common.opt:2698
17931 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
17932 msgstr ""
17934 #: common.opt:2701
17935 #, fuzzy, c-format
17936 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
17937 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17939 #: common.opt:2714
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
17942 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
17944 #: common.opt:2722
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
17947 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
17949 #: common.opt:2732
17950 #, fuzzy
17951 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
17952 msgid "Add extra commentary to assembler output."
17953 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
17955 #: common.opt:2736
17956 #, fuzzy
17957 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
17958 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
17960 #: common.opt:2739
17961 #, fuzzy, c-format
17962 msgid "unrecognized visibility value %qs"
17963 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
17965 #: common.opt:2755
17966 msgid "Validate vtable pointers before using them."
17967 msgstr ""
17969 #: common.opt:2758
17970 #, fuzzy, c-format
17971 #| msgid "(near initialization for %qs)"
17972 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
17973 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
17975 #: common.opt:2771
17976 msgid "Output vtable verification counters."
17977 msgstr ""
17979 #: common.opt:2775
17980 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
17981 msgstr ""
17983 #: common.opt:2779
17984 #, fuzzy
17985 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
17986 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
17987 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
17989 #: common.opt:2783
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
17992 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
17994 #: common.opt:2787
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
17997 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
17999 #: common.opt:2791
18000 #, fuzzy
18001 #| msgid "Perform whole program optimizations"
18002 msgid "Perform whole program optimizations."
18003 msgstr "進行全程式最佳化"
18005 #: common.opt:2795
18006 #, fuzzy
18007 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18008 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18009 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
18011 #: common.opt:2799
18012 #, fuzzy
18013 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18014 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18015 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
18017 #: common.opt:2803
18018 #, fuzzy
18019 #| msgid "Generate debug information in default format"
18020 msgid "Generate debug information in default format."
18021 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18023 #: common.opt:2807
18024 #, fuzzy
18025 #| msgid "Generate debug information in COFF format"
18026 msgid "Generate debug information in COFF format."
18027 msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
18029 #: common.opt:2811
18030 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18031 msgstr ""
18033 #: common.opt:2815
18034 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18035 msgstr ""
18037 #: common.opt:2819
18038 #, fuzzy
18039 #| msgid "Generate debug information in default format"
18040 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18041 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18043 #: common.opt:2823
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18046 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
18048 #: common.opt:2827
18049 #, fuzzy
18050 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
18051 msgid "Generate debug information in default extended format."
18052 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
18054 #: common.opt:2831
18055 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18056 msgstr ""
18058 #: common.opt:2835
18059 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18060 msgstr ""
18062 #: common.opt:2839
18063 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18064 msgstr ""
18066 #: common.opt:2843
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18069 msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
18071 #: common.opt:2847
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18074 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
18076 #: common.opt:2851
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
18079 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18081 #: common.opt:2855
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18084 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18086 #: common.opt:2859
18087 #, fuzzy
18088 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
18089 msgid "Generate debug information in STABS format."
18090 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
18092 #: common.opt:2863
18093 #, fuzzy
18094 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18095 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18096 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
18098 #: common.opt:2867
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
18101 msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
18103 #: common.opt:2871
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18106 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
18108 #: common.opt:2875
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Toggle debug information generation."
18111 msgstr "切換除錯資訊產生"
18113 #: common.opt:2879
18114 #, fuzzy
18115 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
18116 msgid "Generate debug information in VMS format."
18117 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
18119 #: common.opt:2883
18120 #, fuzzy
18121 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18122 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18123 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
18125 #: common.opt:2887
18126 #, fuzzy
18127 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18128 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18129 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
18131 #: common.opt:2905
18132 #, fuzzy
18133 #| msgid "Generate isel instructions"
18134 msgid "Generate compressed debug sections."
18135 msgstr "產生 isel 指令"
18137 #: common.opt:2909
18138 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18139 msgstr ""
18141 #: common.opt:2916
18142 #, fuzzy
18143 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18144 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
18146 #: common.opt:2920
18147 #, fuzzy
18148 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18149 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
18151 #: common.opt:2942
18152 #, fuzzy
18153 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18154 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
18156 #: common.opt:2946
18157 #, fuzzy
18158 #| msgid "Enable function profiling"
18159 msgid "Enable function profiling."
18160 msgstr "啟用函式取樣"
18162 #: common.opt:2956
18163 #, fuzzy
18164 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18165 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18166 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
18168 #: common.opt:2996
18169 #, fuzzy
18170 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18171 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18172 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
18174 #: common.opt:3028
18175 #, fuzzy
18176 #| msgid "Enable verbose output"
18177 msgid "Enable verbose output."
18178 msgstr "啟用詳細輸出"
18180 #: common.opt:3032
18181 #, fuzzy
18182 #| msgid "Display the compiler's version"
18183 msgid "Display the compiler's version."
18184 msgstr "顯示編譯器版本"
18186 #: common.opt:3036
18187 #, fuzzy
18188 #| msgid "Suppress warnings"
18189 msgid "Suppress warnings."
18190 msgstr "不顯示警告"
18192 #: common.opt:3046
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Create a shared library."
18195 msgstr "建立共用函式庫"
18197 #: common.opt:3091
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Don't create a position independent executable."
18200 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18202 #: common.opt:3095
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Create a position independent executable."
18205 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18207 #: common.opt:3102
18208 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18209 msgstr ""
18211 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
18212 #: cp/cvt.c:1548
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "value computed is not used"
18215 msgstr "計算出的值未被使用"
18217 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
18218 #, fuzzy
18219 msgid "invalid use of type"
18220 msgstr "無效的使用的型態"
18222 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
18223 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
18224 #, fuzzy
18225 msgid "constant refers to itself"
18226 msgstr "常數參考它自己"
18228 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
18229 #, fuzzy
18230 msgid "expected pointer"
18231 msgstr "預期的指標"
18233 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
18234 #, fuzzy
18235 msgid "expected numeric type"
18236 msgstr "預期的數字類型"
18238 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
18239 #, fuzzy
18240 msgid "expected boolean type"
18241 msgstr "預期的布林值型態"
18243 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12782 c/c-parser.c:12789
18244 #: cp/parser.c:32592 cp/parser.c:32599
18245 #, fuzzy, gcc-internal-format
18246 #| msgid "Expected integer"
18247 msgid "expected integer"
18248 msgstr "需要整數"
18250 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
18251 #, fuzzy
18252 msgid "invalid comparison of nil with nil"
18253 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
18255 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
18256 #, fuzzy
18257 msgid "incompatible types in binary expression"
18258 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
18260 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
18261 #, fuzzy
18262 #| msgid "division by zero"
18263 msgid "integer division by zero"
18264 msgstr "被零除"
18266 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
18267 #, fuzzy
18268 msgid "shift of non-integer operand"
18269 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
18271 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
18272 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
18273 #, fuzzy
18274 msgid "shift count not unsigned integer"
18275 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
18277 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
18278 #, fuzzy
18279 msgid "negative shift count"
18280 msgstr "負 Shift 計數"
18282 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
18283 #, fuzzy
18284 msgid "object is not a method"
18285 msgstr "物件並非方法"
18287 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
18288 #, fuzzy
18289 msgid "method type does not match object type"
18290 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
18292 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
18293 #, fuzzy
18294 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
18295 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
18297 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
18298 #, fuzzy
18299 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
18300 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
18301 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
18303 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
18304 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
18305 msgstr ""
18307 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
18308 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
18309 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
18310 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
18311 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
18312 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
18313 #, fuzzy
18314 msgid "not enough arguments"
18315 msgstr "不足引數"
18317 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
18318 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
18319 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
18320 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
18321 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
18322 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
18323 #, fuzzy
18324 msgid "too many arguments"
18325 msgstr "太多引數"
18327 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
18328 #, fuzzy
18329 msgid "argument 1 must be a map"
18330 msgstr "引數 1 必須是映射"
18332 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
18333 #, fuzzy
18334 msgid "invalid type for make function"
18335 msgstr "無效的型態用於製作函式"
18337 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
18338 #, fuzzy
18339 msgid "length required when allocating a slice"
18340 msgstr "長度必要項時配置切片"
18342 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
18343 msgid "len larger than cap"
18344 msgstr ""
18346 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
18347 #, fuzzy
18348 msgid "too many arguments to make"
18349 msgstr "太多引數要讓"
18351 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
18352 #, fuzzy
18353 msgid "argument must be array or slice or channel"
18354 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
18356 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
18357 #, fuzzy
18358 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
18359 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
18361 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
18362 #, fuzzy
18363 msgid "unsupported argument type to builtin function"
18364 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
18366 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
18367 #, fuzzy
18368 msgid "argument must be channel"
18369 msgstr "引數必須是頻道"
18371 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
18372 #, fuzzy
18373 msgid "cannot close receive-only channel"
18374 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
18376 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
18377 #, fuzzy
18378 msgid "argument must be a field reference"
18379 msgstr "引數必須是欄位參考"
18381 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
18382 #, fuzzy
18383 msgid "left argument must be a slice"
18384 msgstr "左引數必須是切片"
18386 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
18387 #, fuzzy
18388 msgid "element types must be the same"
18389 msgstr "元件類型必須相同"
18391 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
18392 #, fuzzy
18393 msgid "first argument must be []byte"
18394 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
18396 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
18397 #, fuzzy
18398 msgid "second argument must be slice or string"
18399 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
18401 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
18402 #, fuzzy
18403 msgid "argument must have complex type"
18404 msgstr "引數必須有複雜型態"
18406 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
18407 #, fuzzy
18408 msgid "complex arguments must have identical types"
18409 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
18411 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
18412 #, fuzzy
18413 msgid "complex arguments must have floating-point type"
18414 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
18416 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
18417 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
18418 #, fuzzy
18419 msgid "expected function"
18420 msgstr "預期的函式"
18422 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
18423 #, fuzzy
18424 msgid "multiple-value argument in single-value context"
18425 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
18427 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
18428 #, fuzzy
18429 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
18430 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
18432 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
18433 #, fuzzy
18434 #| msgid "Function return value not set"
18435 msgid "function result count mismatch"
18436 msgstr "未設定函式回傳值"
18438 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
18439 #, fuzzy
18440 msgid "incompatible type for receiver"
18441 msgstr "不相容的型態用於收件者"
18443 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
18444 #, fuzzy
18445 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
18446 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
18448 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
18449 #, fuzzy
18450 msgid "number of results does not match number of values"
18451 msgstr "結果數量不匹配值數量"
18453 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
18454 #, fuzzy
18455 msgid "index must be integer"
18456 msgstr "索引必須是整數"
18458 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
18459 #, fuzzy
18460 msgid "slice end must be integer"
18461 msgstr "切片結束必須是整數"
18463 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
18464 #, fuzzy
18465 msgid "slice capacity must be integer"
18466 msgstr "切片結束必須是整數"
18468 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
18469 msgid "inverted slice range"
18470 msgstr ""
18472 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
18473 #, fuzzy
18474 msgid "slice of unaddressable value"
18475 msgstr "切片的 unaddressable 值"
18477 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
18478 #, fuzzy
18479 msgid "incompatible type for map index"
18480 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
18482 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
18483 #, fuzzy
18484 msgid "expected interface or pointer to interface"
18485 msgstr "預期的介面或指標到介面"
18487 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
18488 #, fuzzy
18489 msgid "too many expressions for struct"
18490 msgstr "太多運算式用於結構"
18492 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
18493 #, fuzzy
18494 msgid "too few expressions for struct"
18495 msgstr "太少運算式用於結構"
18497 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
18498 #, fuzzy
18499 msgid "type assertion only valid for interface types"
18500 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
18502 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
18503 #, fuzzy
18504 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
18505 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
18507 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
18508 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
18509 #, fuzzy
18510 msgid "expected channel"
18511 msgstr "預期的頻道"
18513 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
18514 #, fuzzy
18515 msgid "invalid receive on send-only channel"
18516 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
18518 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
18519 #, fuzzy
18520 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
18521 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
18523 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
18524 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
18525 msgstr ""
18527 #: go/gofrontend/statements.cc:774
18528 #, fuzzy
18529 msgid "invalid left hand side of assignment"
18530 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
18532 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
18533 msgid "use of untyped nil"
18534 msgstr ""
18536 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
18537 #, fuzzy
18538 msgid "expected map index on right hand side"
18539 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
18541 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
18542 #, fuzzy
18543 msgid "not enough arguments to return"
18544 msgstr "不足引數到回傳"
18546 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
18547 #, fuzzy
18548 msgid "return with value in function with no return type"
18549 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
18551 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
18552 #, fuzzy
18553 msgid "too many values in return statement"
18554 msgstr "太多值在中回傳敘述"
18556 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
18557 #, fuzzy
18558 msgid "expected boolean expression"
18559 msgstr "預期的布林表示式"
18561 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
18562 #, fuzzy
18563 msgid "cannot type switch on non-interface value"
18564 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
18566 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
18567 #, fuzzy
18568 msgid "incompatible types in send"
18569 msgstr "不相容的類型在中發送"
18571 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
18572 #, fuzzy
18573 msgid "invalid send on receive-only channel"
18574 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
18576 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
18577 #, fuzzy
18578 msgid "too many variables for range clause with channel"
18579 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
18581 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
18582 #, fuzzy
18583 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
18584 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
18586 #: go/gofrontend/types.cc:513
18587 #, fuzzy
18588 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
18589 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
18591 #: go/gofrontend/types.cc:529
18592 #, fuzzy
18593 msgid "slice can only be compared to nil"
18594 msgstr "切片只能被比較到零"
18596 #: go/gofrontend/types.cc:531
18597 #, fuzzy
18598 msgid "map can only be compared to nil"
18599 msgstr "映射只能被比較到零"
18601 #: go/gofrontend/types.cc:533
18602 #, fuzzy
18603 msgid "func can only be compared to nil"
18604 msgstr "func 只能被比較到零"
18606 #: go/gofrontend/types.cc:539
18607 #, fuzzy, c-format
18608 msgid "invalid operation (%s)"
18609 msgstr "無效的作業 (%s)"
18611 #: go/gofrontend/types.cc:562
18612 #, fuzzy
18613 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
18614 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
18616 #: go/gofrontend/types.cc:575
18617 #, fuzzy
18618 msgid "invalid comparison of generated struct"
18619 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
18621 #: go/gofrontend/types.cc:586
18622 #, fuzzy
18623 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
18624 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
18626 #: go/gofrontend/types.cc:596
18627 #, fuzzy
18628 msgid "invalid comparison of generated array"
18629 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
18631 #: go/gofrontend/types.cc:603
18632 #, fuzzy
18633 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
18634 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
18636 #: go/gofrontend/types.cc:631
18637 #, fuzzy
18638 msgid "multiple-value function call in single-value context"
18639 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
18641 #: go/gofrontend/types.cc:708
18642 #, fuzzy
18643 msgid "need explicit conversion"
18644 msgstr "需要明確的轉換"
18646 #: go/gofrontend/types.cc:715
18647 #, fuzzy, c-format
18648 msgid "cannot use type %s as type %s"
18649 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
18651 #: go/gofrontend/types.cc:3849
18652 #, fuzzy
18653 msgid "different receiver types"
18654 msgstr "不同的收件者類型"
18656 #: go/gofrontend/types.cc:3869 go/gofrontend/types.cc:3882
18657 #: go/gofrontend/types.cc:3897
18658 #, fuzzy
18659 msgid "different number of parameters"
18660 msgstr "不同的參數數量"
18662 #: go/gofrontend/types.cc:3890
18663 #, fuzzy
18664 msgid "different parameter types"
18665 msgstr "不同的參數類型"
18667 #: go/gofrontend/types.cc:3905
18668 #, fuzzy
18669 msgid "different varargs"
18670 msgstr "不同的 varargs"
18672 #: go/gofrontend/types.cc:3914 go/gofrontend/types.cc:3927
18673 #: go/gofrontend/types.cc:3942
18674 #, fuzzy
18675 msgid "different number of results"
18676 msgstr "不同的結果數量"
18678 #: go/gofrontend/types.cc:3935
18679 #, fuzzy
18680 msgid "different result types"
18681 msgstr "不同的結果類型"
18683 #: go/gofrontend/types.cc:8423
18684 #, fuzzy, c-format
18685 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
18686 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
18688 #: go/gofrontend/types.cc:8440 go/gofrontend/types.cc:8582
18689 #, fuzzy, c-format
18690 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
18691 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
18693 #: go/gofrontend/types.cc:8444 go/gofrontend/types.cc:8586
18694 #, fuzzy, c-format
18695 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
18696 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
18698 #: go/gofrontend/types.cc:8523 go/gofrontend/types.cc:8536
18699 #, fuzzy
18700 msgid "pointer to interface type has no methods"
18701 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
18703 #: go/gofrontend/types.cc:8525 go/gofrontend/types.cc:8538
18704 #, fuzzy
18705 msgid "type has no methods"
18706 msgstr "型態沒有任何方法"
18708 #: go/gofrontend/types.cc:8559
18709 #, fuzzy, c-format
18710 msgid "ambiguous method %s%s%s"
18711 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
18713 #: go/gofrontend/types.cc:8562
18714 #, fuzzy, c-format
18715 msgid "missing method %s%s%s"
18716 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
18718 #: go/gofrontend/types.cc:8603
18719 #, fuzzy, c-format
18720 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
18721 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
18723 #: go/gofrontend/types.cc:8621
18724 #, fuzzy, c-format
18725 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
18726 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
18728 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
18729 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
18730 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
18731 #, fuzzy, gcc-internal-format
18732 msgid "%qE attribute directive ignored"
18733 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
18735 #: attribs.c:440
18736 #, fuzzy, gcc-internal-format
18737 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
18738 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
18740 #: attribs.c:449
18741 #, fuzzy, gcc-internal-format
18742 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
18743 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
18745 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
18746 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
18747 #. type.  Ignore it.
18748 #: attribs.c:462
18749 #, fuzzy, gcc-internal-format
18750 msgid "attribute ignored"
18751 msgstr "%qE 屬性被忽略"
18753 #: attribs.c:464
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
18756 msgstr ""
18758 #: attribs.c:481
18759 #, fuzzy, gcc-internal-format
18760 msgid "%qE attribute does not apply to types"
18761 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
18763 #: attribs.c:529
18764 #, fuzzy, gcc-internal-format
18765 msgid "%qE attribute only applies to function types"
18766 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
18768 #: attribs.c:539
18769 #, fuzzy, gcc-internal-format
18770 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
18771 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
18773 #: auto-profile.c:347
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "offset exceeds 16 bytes"
18776 msgstr ""
18778 #: auto-profile.c:854
18779 #, fuzzy, gcc-internal-format
18780 msgid "Not expected TAG."
18781 msgstr "預期 %<.%>"
18783 #: auto-profile.c:920
18784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18785 msgid "cannot open profile file %s"
18786 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
18788 #: auto-profile.c:926
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
18791 msgstr ""
18793 #: auto-profile.c:934
18794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18795 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
18796 msgstr ""
18798 #: auto-profile.c:946
18799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18800 msgid "cannot read string table from %s"
18801 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
18803 #: auto-profile.c:954
18804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18805 msgid "cannot read function profile from %s"
18806 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
18808 #: auto-profile.c:964
18809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18810 msgid "cannot read working set from %s"
18811 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
18813 #: bt-load.c:1564
18814 #, fuzzy, gcc-internal-format
18815 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
18816 msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
18818 #: builtins.c:644
18819 #, fuzzy, gcc-internal-format
18820 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
18821 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
18822 msgstr "偏移量超過字串常數界"
18824 #: builtins.c:1242
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18827 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
18829 #: builtins.c:1249
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18832 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
18834 #: builtins.c:1257
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18837 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
18839 #: builtins.c:1264
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18842 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
18844 #: builtins.c:3131
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
18847 msgstr ""
18849 #: builtins.c:3138
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
18852 msgstr ""
18854 #: builtins.c:3163
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
18857 msgstr ""
18859 #: builtins.c:3170
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
18862 msgstr ""
18864 #: builtins.c:3172
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
18867 msgstr ""
18869 #: builtins.c:3178
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
18872 msgstr ""
18874 #: builtins.c:3207
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18877 msgstr ""
18879 #: builtins.c:3214
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
18882 msgstr ""
18884 #: builtins.c:3228
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
18887 msgstr ""
18889 #: builtins.c:3235
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
18892 msgstr ""
18894 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
18897 msgstr ""
18899 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3149
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
18902 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
18904 #: builtins.c:4740
18905 #, fuzzy, gcc-internal-format
18906 #| msgid "invalid use of %qD"
18907 msgid "invalid argument to %qD"
18908 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
18910 #: builtins.c:4753
18911 #, fuzzy, gcc-internal-format
18912 msgid "unsupported argument to %qD"
18913 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
18915 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
18916 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
18917 #: builtins.c:4761
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
18920 msgstr ""
18922 #: builtins.c:5028
18923 #, fuzzy, gcc-internal-format
18924 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
18925 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
18927 #: builtins.c:5127
18928 #, fuzzy, gcc-internal-format
18929 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
18930 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
18932 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
18933 #, fuzzy, gcc-internal-format
18934 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
18935 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
18937 #: builtins.c:5590
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
18940 msgstr ""
18942 #: builtins.c:5598
18943 #, fuzzy, gcc-internal-format
18944 msgid "invalid memory model argument to builtin"
18945 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
18947 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
18948 #, fuzzy, gcc-internal-format
18949 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
18950 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
18952 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
18953 #, fuzzy, gcc-internal-format
18954 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
18955 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
18957 #: builtins.c:5849
18958 #, fuzzy, gcc-internal-format
18959 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
18960 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
18962 #: builtins.c:5881 builtins.c:6068
18963 #, fuzzy, gcc-internal-format
18964 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
18965 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
18967 #: builtins.c:6186
18968 #, fuzzy, gcc-internal-format
18969 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
18970 msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
18972 #: builtins.c:6228
18973 #, fuzzy, gcc-internal-format
18974 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
18975 msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
18977 #: builtins.c:6292
18978 #, fuzzy, gcc-internal-format
18979 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
18980 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
18982 #: builtins.c:6312
18983 #, fuzzy, gcc-internal-format
18984 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
18985 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
18987 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
18988 #. inlining.
18989 #: builtins.c:6572 expr.c:10797
18990 #, fuzzy, gcc-internal-format
18991 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
18992 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
18994 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
18995 #. inlining.
18996 #: builtins.c:6578
18997 #, fuzzy, gcc-internal-format
18998 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
18999 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
19001 #: builtins.c:6815
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
19004 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
19006 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
19007 #. Target support is required.
19008 #: builtins.c:7457
19009 #, fuzzy, gcc-internal-format
19010 #| msgid "target format does not support infinity"
19011 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
19012 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
19014 #: builtins.c:7776
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "target format does not support infinity"
19017 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
19019 #: builtins.c:9394
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
19022 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
19024 #: builtins.c:9402
19025 #, fuzzy, gcc-internal-format
19026 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
19027 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
19029 #: builtins.c:9417
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
19032 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
19034 #: builtins.c:9422
19035 #, fuzzy, gcc-internal-format
19036 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
19037 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
19039 #: builtins.c:9454
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
19042 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
19044 #: builtins.c:9467
19045 #, fuzzy, gcc-internal-format
19046 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
19047 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
19049 #: builtins.c:9496
19050 #, fuzzy, gcc-internal-format
19051 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
19052 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
19054 #: builtins.c:9509
19055 #, fuzzy, gcc-internal-format
19056 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
19057 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
19059 #: builtins.c:9783
19060 #, fuzzy, gcc-internal-format
19061 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
19062 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
19064 #: builtins.c:9786
19065 #, fuzzy, gcc-internal-format
19066 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
19067 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
19069 #: calls.c:1374
19070 #, fuzzy, gcc-internal-format
19071 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
19072 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
19074 #: calls.c:1392
19075 #, fuzzy, gcc-internal-format
19076 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
19077 msgid "%Kargument %i value is zero"
19078 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
19080 #: calls.c:1409
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
19083 msgstr ""
19085 #: calls.c:1423
19086 #, fuzzy, gcc-internal-format
19087 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
19088 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
19090 #: calls.c:1430
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
19093 msgstr ""
19095 #: calls.c:1460
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
19098 msgstr ""
19100 #: calls.c:1466
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
19103 msgstr ""
19105 #: calls.c:1477 calls.c:1480
19106 #, fuzzy, gcc-internal-format
19107 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
19108 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
19110 #: calls.c:1491
19111 #, fuzzy, gcc-internal-format
19112 #| msgid "call to non-function %qD"
19113 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
19114 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
19116 #: calls.c:1494
19117 #, fuzzy, gcc-internal-format
19118 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
19119 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
19121 #: calls.c:1508
19122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19123 #| msgid "[cannot find %s]"
19124 msgid "cannot tail-call: %s"
19125 msgstr "[找不到 %s]"
19127 #: calls.c:3071
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "function call has aggregate value"
19130 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
19132 #: calls.c:3748
19133 #, fuzzy, gcc-internal-format
19134 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
19135 msgid "passing too large argument on stack"
19136 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
19138 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "size of variable %q+D is too large"
19141 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
19143 #: cfgexpand.c:1657
19144 #, fuzzy, gcc-internal-format
19145 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
19146 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
19147 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
19149 #: cfgexpand.c:2734
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19152 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
19154 #: cfgexpand.c:2741
19155 #, fuzzy, gcc-internal-format
19156 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19157 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
19159 #: cfgexpand.c:2762
19160 #, fuzzy, gcc-internal-format
19161 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
19162 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
19164 #: cfgexpand.c:2836
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19167 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
19169 #. ??? Diagnose during gimplification?
19170 #: cfgexpand.c:2889
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19173 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
19175 #. ??? Diagnose during gimplification?
19176 #: cfgexpand.c:2910
19177 #, fuzzy, gcc-internal-format
19178 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
19179 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
19181 #: cfgexpand.c:3015
19182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19183 msgid "output number %d not directly addressable"
19184 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
19186 #: cfgexpand.c:3096
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19189 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
19191 #: cfgexpand.c:3279
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19194 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
19196 #: cfgexpand.c:3283
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19199 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
19201 #: cfgexpand.c:6240
19202 #, fuzzy, gcc-internal-format
19203 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
19204 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
19206 #: cfgexpand.c:6244
19207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19208 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
19209 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
19211 #: cfghooks.c:111
19212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19213 msgid "bb %d on wrong place"
19214 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
19216 #: cfghooks.c:117
19217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19218 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
19219 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
19221 #: cfghooks.c:134
19222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19223 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
19224 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
19226 #: cfghooks.c:140
19227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19228 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
19229 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
19231 #: cfghooks.c:146
19232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19233 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19234 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
19236 #: cfghooks.c:152
19237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19238 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
19239 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
19241 #: cfghooks.c:160
19242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19243 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
19244 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
19246 #: cfghooks.c:166
19247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19248 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19249 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
19251 #: cfghooks.c:172
19252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19253 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
19254 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
19256 #: cfghooks.c:184
19257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19258 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
19259 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
19261 #: cfghooks.c:198
19262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19263 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
19264 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
19266 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
19267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19268 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
19269 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
19271 #: cfghooks.c:218
19272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19273 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
19274 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
19276 #: cfghooks.c:247
19277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19278 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
19279 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
19281 #: cfghooks.c:260
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "verify_flow_info failed"
19284 msgstr "verify_flow_info 失敗"
19286 #: cfghooks.c:310
19287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19288 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
19289 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
19291 #: cfghooks.c:353
19292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19293 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
19294 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
19296 #: cfghooks.c:373
19297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19298 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
19299 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
19301 #: cfghooks.c:470
19302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19303 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
19304 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
19306 #: cfghooks.c:508
19307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19308 msgid "%s does not support split_block"
19309 msgstr "%s 不支援 split_block"
19311 #: cfghooks.c:575
19312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19313 msgid "%s does not support move_block_after"
19314 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
19316 #: cfghooks.c:588
19317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19318 msgid "%s does not support delete_basic_block"
19319 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
19321 #: cfghooks.c:635
19322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19323 msgid "%s does not support split_edge"
19324 msgstr "%s 不支援 split_edge"
19326 #: cfghooks.c:710
19327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19328 msgid "%s does not support create_basic_block"
19329 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
19331 #: cfghooks.c:751
19332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19333 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
19334 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
19336 #: cfghooks.c:762
19337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19338 msgid "%s does not support predict_edge"
19339 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
19341 #: cfghooks.c:771
19342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19343 msgid "%s does not support predicted_by_p"
19344 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
19346 #: cfghooks.c:785
19347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19348 msgid "%s does not support merge_blocks"
19349 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
19351 #: cfghooks.c:866
19352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19353 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
19354 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
19356 #: cfghooks.c:1022
19357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19358 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
19359 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
19361 #: cfghooks.c:1056
19362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19363 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
19364 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
19366 #: cfghooks.c:1078
19367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19368 msgid "%s does not support duplicate_block"
19369 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
19371 #: cfghooks.c:1172
19372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19373 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
19374 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
19376 #: cfghooks.c:1183
19377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19378 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
19379 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
19381 #: cfghooks.c:1201
19382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19383 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
19384 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
19386 #: cfgloop.c:1326
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
19389 msgstr ""
19391 #: cfgloop.c:1342
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "corrupt loop tree root"
19394 msgstr ""
19396 #: cfgloop.c:1352
19397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19398 msgid "loop with header %d marked for removal"
19399 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19401 #: cfgloop.c:1357
19402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19403 msgid "loop with header %d not in loop tree"
19404 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19406 #: cfgloop.c:1363
19407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19408 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
19409 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19411 #: cfgloop.c:1377
19412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19413 msgid "removed loop %d in loop tree"
19414 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19416 #: cfgloop.c:1385
19417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19418 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
19419 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
19421 #: cfgloop.c:1396
19422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19423 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
19424 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
19426 #: cfgloop.c:1408
19427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19428 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
19429 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
19431 #: cfgloop.c:1424
19432 #, fuzzy, gcc-internal-format
19433 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
19434 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
19436 #: cfgloop.c:1430
19437 #, fuzzy, gcc-internal-format
19438 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
19439 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
19441 #: cfgloop.c:1437
19442 #, fuzzy, gcc-internal-format
19443 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
19444 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
19446 #: cfgloop.c:1442
19447 #, fuzzy, gcc-internal-format
19448 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
19449 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
19451 #: cfgloop.c:1450
19452 #, fuzzy, gcc-internal-format
19453 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
19454 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
19456 #: cfgloop.c:1455
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
19459 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
19461 #: cfgloop.c:1460
19462 #, fuzzy, gcc-internal-format
19463 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
19464 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
19466 #: cfgloop.c:1466
19467 #, fuzzy, gcc-internal-format
19468 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
19469 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
19471 #: cfgloop.c:1472
19472 #, fuzzy, gcc-internal-format
19473 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
19474 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
19476 #: cfgloop.c:1505
19477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19478 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
19479 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
19481 #: cfgloop.c:1511
19482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19483 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
19484 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
19486 #: cfgloop.c:1519
19487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19488 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
19489 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
19491 #: cfgloop.c:1526
19492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19493 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
19494 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
19496 #: cfgloop.c:1540
19497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19498 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
19499 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
19501 #: cfgloop.c:1558
19502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19503 msgid "corrupted exits list of loop %d"
19504 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
19506 #: cfgloop.c:1567
19507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19508 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
19509 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
19511 #: cfgloop.c:1594
19512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19513 msgid "exit %d->%d not recorded"
19514 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
19516 #: cfgloop.c:1617
19517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19518 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
19519 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
19521 #: cfgloop.c:1626
19522 #, fuzzy, gcc-internal-format
19523 msgid "too many loop exits recorded"
19524 msgstr "太多迴圈離開記錄"
19526 #: cfgloop.c:1637
19527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19528 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
19529 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
19531 #: cfgrtl.c:2333
19532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19533 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
19534 msgstr ""
19536 #: cfgrtl.c:2410
19537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19538 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
19539 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
19541 #: cfgrtl.c:2418
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "partition found but function partition flag not set"
19544 msgstr ""
19546 #: cfgrtl.c:2456
19547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19548 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
19549 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
19550 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
19552 #: cfgrtl.c:2477
19553 #, fuzzy, gcc-internal-format
19554 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
19555 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
19557 #: cfgrtl.c:2482
19558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19559 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
19560 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
19562 #: cfgrtl.c:2488
19563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19564 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
19565 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
19567 #: cfgrtl.c:2494
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19569 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
19570 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
19572 #: cfgrtl.c:2501
19573 #, fuzzy, gcc-internal-format
19574 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
19575 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
19577 #: cfgrtl.c:2531
19578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19579 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
19580 msgstr ""
19582 #: cfgrtl.c:2538
19583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19584 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
19585 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
19587 #: cfgrtl.c:2543
19588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19589 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
19590 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
19592 #: cfgrtl.c:2551
19593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19594 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
19595 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
19597 #: cfgrtl.c:2556
19598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19599 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
19600 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
19602 #: cfgrtl.c:2561
19603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19604 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
19605 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
19607 #: cfgrtl.c:2568
19608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19609 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
19610 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
19612 #: cfgrtl.c:2574
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19614 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
19615 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
19617 #: cfgrtl.c:2579
19618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19619 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
19620 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
19622 #: cfgrtl.c:2589
19623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19624 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
19625 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
19627 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
19628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19629 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
19630 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
19632 #: cfgrtl.c:2650
19633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19634 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
19635 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
19637 #: cfgrtl.c:2660
19638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19639 msgid "in basic block %d:"
19640 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
19642 #: cfgrtl.c:2686
19643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19644 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
19645 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
19647 #: cfgrtl.c:2693
19648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19649 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
19650 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
19652 #: cfgrtl.c:2704
19653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19654 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
19655 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
19657 #: cfgrtl.c:2712
19658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19659 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
19660 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
19662 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
19663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19664 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
19665 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
19667 #: cfgrtl.c:2793
19668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19669 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
19670 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
19672 #: cfgrtl.c:2806
19673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19674 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
19675 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
19677 #: cfgrtl.c:2818
19678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19679 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
19680 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
19682 #: cfgrtl.c:2866
19683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19684 msgid "missing barrier after block %i"
19685 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
19687 #: cfgrtl.c:2882
19688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19689 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
19690 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
19692 #: cfgrtl.c:2891
19693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19694 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
19695 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
19697 #: cfgrtl.c:2927
19698 #, fuzzy, gcc-internal-format
19699 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
19700 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
19702 #: cfgrtl.c:2965
19703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19704 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
19705 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
19707 #: cgraph.c:3001
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "caller edge count is negative"
19710 msgstr "呼叫邊計數為負"
19712 #: cgraph.c:3006
19713 #, fuzzy, gcc-internal-format
19714 msgid "caller edge frequency is negative"
19715 msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
19717 #: cgraph.c:3011
19718 #, fuzzy, gcc-internal-format
19719 msgid "caller edge frequency is too large"
19720 msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
19722 #: cgraph.c:3095
19723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19724 msgid "aux field set for edge %s->%s"
19725 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
19727 #: cgraph.c:3102
19728 #, fuzzy, gcc-internal-format
19729 msgid "execution count is negative"
19730 msgstr "執行計數是負"
19732 #: cgraph.c:3107
19733 #, fuzzy, gcc-internal-format
19734 msgid "inline clone in same comdat group list"
19735 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
19737 #: cgraph.c:3112
19738 #, fuzzy, gcc-internal-format
19739 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
19740 msgid "local symbols must be defined"
19741 msgstr "假定符號可能無效"
19743 #: cgraph.c:3117
19744 #, fuzzy, gcc-internal-format
19745 msgid "externally visible inline clone"
19746 msgstr "外部可見的內聯仿本"
19748 #: cgraph.c:3122
19749 #, fuzzy, gcc-internal-format
19750 msgid "inline clone with address taken"
19751 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
19753 #: cgraph.c:3127
19754 #, fuzzy, gcc-internal-format
19755 msgid "inline clone is forced to output"
19756 msgstr "內聯仿本被所需的"
19758 #: cgraph.c:3134
19759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19760 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
19761 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
19763 #: cgraph.c:3141
19764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19765 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
19766 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
19768 #: cgraph.c:3156
19769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19770 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
19771 msgstr ""
19773 #: cgraph.c:3166
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "inlined_to pointer is wrong"
19776 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
19778 #: cgraph.c:3171
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "multiple inline callers"
19781 msgstr "多個內聯呼叫者"
19783 #: cgraph.c:3178
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
19786 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
19788 #: cgraph.c:3198
19789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19790 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
19791 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
19793 #: cgraph.c:3216
19794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19795 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
19796 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
19798 #: cgraph.c:3225
19799 #, fuzzy, gcc-internal-format
19800 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
19801 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
19803 #: cgraph.c:3230
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
19806 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
19808 #: cgraph.c:3242
19809 #, fuzzy, gcc-internal-format
19810 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
19811 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
19813 #: cgraph.c:3254
19814 #, fuzzy, gcc-internal-format
19815 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
19816 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
19818 #: cgraph.c:3260
19819 #, fuzzy, gcc-internal-format
19820 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
19821 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
19823 #: cgraph.c:3265
19824 #, fuzzy, gcc-internal-format
19825 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
19826 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
19828 #: cgraph.c:3270
19829 #, fuzzy, gcc-internal-format
19830 msgid "double linked list of clones corrupted"
19831 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
19833 #: cgraph.c:3282
19834 #, fuzzy, gcc-internal-format
19835 msgid "Alias has call edges"
19836 msgstr "別名有呼叫邊緣"
19838 #: cgraph.c:3290
19839 #, fuzzy, gcc-internal-format
19840 msgid "Alias has non-alias reference"
19841 msgstr "別名有 non-alias 參考"
19843 #: cgraph.c:3295
19844 #, fuzzy, gcc-internal-format
19845 msgid "Alias has more than one alias reference"
19846 msgstr "別名有超過一個別名參考"
19848 #: cgraph.c:3302
19849 #, fuzzy, gcc-internal-format
19850 msgid "Analyzed alias has no reference"
19851 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
19853 #: cgraph.c:3311
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
19856 msgstr ""
19858 #: cgraph.c:3318
19859 #, fuzzy, gcc-internal-format
19860 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
19861 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
19863 #: cgraph.c:3328
19864 #, fuzzy, gcc-internal-format
19865 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
19866 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
19868 #: cgraph.c:3346
19869 #, fuzzy, gcc-internal-format
19870 msgid "Node has more than one chkp reference"
19871 msgstr "別名有超過一個別名參考"
19873 #: cgraph.c:3351
19874 #, fuzzy, gcc-internal-format
19875 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
19876 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
19878 #: cgraph.c:3359
19879 #, fuzzy, gcc-internal-format
19880 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
19881 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
19883 #: cgraph.c:3373
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
19886 msgstr ""
19888 #: cgraph.c:3382
19889 #, fuzzy, gcc-internal-format
19890 msgid "No edge out of thunk node"
19891 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
19893 #: cgraph.c:3387
19894 #, fuzzy, gcc-internal-format
19895 msgid "More than one edge out of thunk node"
19896 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
19898 #: cgraph.c:3392
19899 #, fuzzy, gcc-internal-format
19900 msgid "Thunk is not supposed to have body"
19901 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
19903 #: cgraph.c:3398
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
19906 msgstr ""
19908 #: cgraph.c:3434
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "shared call_stmt:"
19911 msgstr "共享的 call_stmt:"
19913 #: cgraph.c:3442
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "edge points to wrong declaration:"
19916 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
19918 #: cgraph.c:3451
19919 #, fuzzy, gcc-internal-format
19920 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
19921 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
19923 #: cgraph.c:3461
19924 #, fuzzy, gcc-internal-format
19925 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
19926 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
19928 #: cgraph.c:3471
19929 #, fuzzy, gcc-internal-format
19930 #| msgid "expected statement"
19931 msgid "reference to dead statement"
19932 msgstr "需要敘述"
19934 #: cgraph.c:3484
19935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19936 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
19937 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
19939 #: cgraph.c:3496
19940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19941 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
19942 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
19944 #: cgraph.c:3507
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "verify_cgraph_node failed"
19947 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
19949 #: cgraph.c:3614 varpool.c:304
19950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19951 msgid "%s: section %s is missing"
19952 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
19954 #: cgraphunit.c:712
19955 #, fuzzy, gcc-internal-format
19956 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
19957 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
19959 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
19960 #, fuzzy, gcc-internal-format
19961 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
19962 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
19964 #: cgraphunit.c:771
19965 #, fuzzy, gcc-internal-format
19966 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
19967 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
19969 #: cgraphunit.c:783
19970 #, fuzzy, gcc-internal-format
19971 msgid "always_inline function might not be inlinable"
19972 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
19974 #: cgraphunit.c:808
19975 #, fuzzy, gcc-internal-format
19976 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
19977 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
19979 #. include_self=
19980 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11128
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "%q+F used but never defined"
19983 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
19985 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11137
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19988 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
19990 #: cgraphunit.c:1014
19991 #, fuzzy, gcc-internal-format
19992 #| msgid "%q+D defined but not used"
19993 msgid "%qD defined but not used"
19994 msgstr "%q+D 定義後未使用"
19996 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
19997 #, fuzzy, gcc-internal-format
19998 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19999 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
20001 #: cgraphunit.c:1335
20002 #, fuzzy, gcc-internal-format
20003 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20004 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
20006 #: cgraphunit.c:1356
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
20009 msgstr ""
20011 #: cgraphunit.c:1358
20012 #, fuzzy, gcc-internal-format
20013 msgid "%q+D aliased declaration"
20014 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
20016 #: cgraphunit.c:1429
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20019 msgstr "無法收回不需要的函式"
20021 #: cgraphunit.c:1457
20022 #, fuzzy, gcc-internal-format
20023 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
20024 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
20026 #: cgraphunit.c:1701
20027 #, fuzzy, gcc-internal-format
20028 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
20029 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
20030 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
20032 #: cgraphunit.c:2068
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20035 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
20037 #: cgraphunit.c:2071
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20040 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
20042 #: cgraphunit.c:2566
20043 #, fuzzy, gcc-internal-format
20044 msgid "nodes with unreleased memory found"
20045 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
20047 #: collect-utils.c:68
20048 #, fuzzy, gcc-internal-format
20049 msgid "can't get program status: %m"
20050 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
20052 #: collect-utils.c:82
20053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20054 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20055 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
20057 #: collect-utils.c:98
20058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20059 msgid "%s returned %d exit status"
20060 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
20062 #: collect-utils.c:133
20063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20064 msgid "could not open response file %s"
20065 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
20067 #: collect-utils.c:139
20068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20069 msgid "could not write to response file %s"
20070 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
20072 #: collect-utils.c:145
20073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20074 msgid "could not close response file %s"
20075 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
20077 #: collect-utils.c:179
20078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20079 msgid "cannot find '%s'"
20080 msgstr "找不到「%s」"
20082 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6787
20083 #, fuzzy, gcc-internal-format
20084 msgid "pex_init failed: %m"
20085 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
20087 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8428
20088 #, fuzzy, gcc-internal-format
20089 msgid "%s: %m"
20090 msgstr "%s:%m"
20092 #: collect2.c:702
20093 #, fuzzy, gcc-internal-format
20094 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
20095 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
20097 #: collect2.c:966 gcc.c:7313 lto-wrapper.c:1479
20098 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
20099 #, fuzzy, gcc-internal-format
20100 msgid "atexit failed"
20101 msgstr "atexit 失敗"
20103 #: collect2.c:1064
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "no arguments"
20106 msgstr "沒有參數"
20108 #: collect2.c:1303 opts.c:904
20109 #, fuzzy, gcc-internal-format
20110 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
20111 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
20113 #: collect2.c:1344
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "can't open %s: %m"
20116 msgstr "無法開啟 %s:%m"
20118 #: collect2.c:1450
20119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20120 msgid "unknown demangling style '%s'"
20121 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
20123 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
20124 #, fuzzy, gcc-internal-format
20125 msgid "fopen %s: %m"
20126 msgstr "fopen %s:%m"
20128 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
20129 #, fuzzy, gcc-internal-format
20130 msgid "fclose %s: %m"
20131 msgstr "fclose %s:%m"
20133 #: collect2.c:2335
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "cannot find 'nm'"
20136 msgstr "找不到 「nm」"
20138 #: collect2.c:2383
20139 #, fuzzy, gcc-internal-format
20140 msgid "can't open nm output: %m"
20141 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
20143 #: collect2.c:2467
20144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20145 msgid "init function found in object %s"
20146 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
20148 #: collect2.c:2478
20149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20150 msgid "fini function found in object %s"
20151 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
20153 #: collect2.c:2535
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "cannot find 'ldd'"
20156 msgstr "找不到「ldd」"
20158 #: collect2.c:2581
20159 #, fuzzy, gcc-internal-format
20160 msgid "can't open ldd output: %m"
20161 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
20163 #: collect2.c:2599
20164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20165 msgid "dynamic dependency %s not found"
20166 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
20168 #: collect2.c:2611
20169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20170 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
20171 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
20173 #: collect2.c:2775
20174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20175 msgid "%s: not a COFF file"
20176 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
20178 #: collect2.c:2933
20179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20180 msgid "%s: cannot open as COFF file"
20181 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
20183 #: collect2.c:2992
20184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20185 msgid "library lib%s not found"
20186 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
20188 #: convert.c:93
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "cannot convert to a pointer type"
20191 msgstr "無法轉換為指標類型"
20193 #: convert.c:389
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20196 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
20198 #: convert.c:393
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20201 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
20203 #: convert.c:516
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "conversion to incomplete type"
20206 msgstr "轉換為不完全類型"
20208 #: convert.c:965
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
20211 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
20213 #: convert.c:973
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20216 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
20218 #: convert.c:1058
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20221 msgstr "需要複數時使用了指標值"
20223 #: convert.c:1062
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20226 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
20228 #: convert.c:1096
20229 #, fuzzy, gcc-internal-format
20230 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
20231 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
20233 #: convert.c:1104
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format
20235 msgid "can%'t convert value to a vector"
20236 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
20238 #: convert.c:1143
20239 #, fuzzy, gcc-internal-format
20240 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
20241 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
20243 #: coverage.c:200
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "%qs is not a gcov data file"
20246 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
20248 #: coverage.c:211
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20251 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
20253 #: coverage.c:293 coverage.c:303
20254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20255 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
20256 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
20258 #: coverage.c:294
20259 #, fuzzy, gcc-internal-format
20260 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
20261 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
20263 #: coverage.c:304
20264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20265 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20266 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
20268 #: coverage.c:311
20269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20270 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20271 msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
20273 #: coverage.c:331
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "%qs has overflowed"
20276 msgstr "%qs 已溢出"
20278 #: coverage.c:332
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "%qs is corrupted"
20281 msgstr "%qs 已損壞"
20283 #: coverage.c:390
20284 #, fuzzy, gcc-internal-format
20285 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
20286 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
20288 #: coverage.c:406
20289 #, fuzzy, gcc-internal-format
20290 msgid "execution counts estimated\n"
20291 msgstr "執行計數估計"
20293 #: coverage.c:407
20294 #, fuzzy, gcc-internal-format
20295 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
20296 msgstr "執行計數假設到是零"
20298 #: coverage.c:419
20299 #, fuzzy, gcc-internal-format
20300 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
20301 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
20303 #: coverage.c:683
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "error writing %qs"
20306 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
20308 #: coverage.c:1245
20309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20310 msgid "cannot open %s"
20311 msgstr "無法開啟 %s"
20313 #: data-streamer-in.c:53
20314 #, fuzzy, gcc-internal-format
20315 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
20316 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
20318 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
20319 #, fuzzy, gcc-internal-format
20320 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
20321 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
20323 #: dbgcnt.c:133
20324 #, fuzzy, gcc-internal-format
20325 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
20326 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
20328 #: dbgcnt.c:134
20329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20330 msgid "-fdbg-cnt=%s"
20331 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
20333 #: dbgcnt.c:135
20334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20335 msgid "          %s"
20336 msgstr "          %s"
20338 #: dbxout.c:3336
20339 #, fuzzy, gcc-internal-format
20340 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
20341 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
20343 #: dbxout.c:3808
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "global destructors not supported on this target"
20346 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
20348 #: dbxout.c:3825
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "global constructors not supported on this target"
20351 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
20353 #: diagnostic.c:1461
20354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20355 msgid "in %s, at %s:%d"
20356 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
20358 #: dominance.c:1169
20359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20360 msgid "dominator of %d status unknown"
20361 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
20363 #: dominance.c:1177
20364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20365 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
20366 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
20368 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "could not open dump file %qs: %m"
20371 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
20373 #: dumpfile.c:820
20374 #, fuzzy, gcc-internal-format
20375 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
20376 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
20378 #: dumpfile.c:928
20379 #, fuzzy, gcc-internal-format
20380 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
20381 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
20383 #: dumpfile.c:960
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
20386 msgstr ""
20388 #: dwarf2out.c:1093
20389 #, fuzzy, gcc-internal-format
20390 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
20391 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
20393 #: dwarf2out.c:13685
20394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20395 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
20396 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
20398 #: dwarf2out.c:27308
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
20401 msgstr ""
20403 #: emit-rtl.c:2770
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
20406 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
20408 #: emit-rtl.c:2772
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "shared rtx"
20411 msgstr "共享的 rtx"
20413 #: emit-rtl.c:2774
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "internal consistency failure"
20416 msgstr "內部一致性錯誤"
20418 #: emit-rtl.c:3880
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
20421 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
20423 #: errors.c:133
20424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20425 msgid "abort in %s, at %s:%d"
20426 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
20428 #: except.c:2124
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
20431 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
20433 #: except.c:2259
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
20436 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
20438 #: except.c:3315 except.c:3340
20439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20440 msgid "region_array is corrupted for region %i"
20441 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
20443 #: except.c:3328 except.c:3359
20444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20445 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
20446 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
20448 #: except.c:3345
20449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20450 msgid "outer block of region %i is wrong"
20451 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
20453 #: except.c:3350
20454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20455 msgid "negative nesting depth of region %i"
20456 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
20458 #: except.c:3364
20459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20460 msgid "region of lp %i is wrong"
20461 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
20463 #: except.c:3391
20464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20465 msgid "tree list ends on depth %i"
20466 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
20468 #: except.c:3396
20469 #, fuzzy, gcc-internal-format
20470 msgid "region_array does not match region_tree"
20471 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
20473 #: except.c:3401
20474 #, fuzzy, gcc-internal-format
20475 msgid "lp_array does not match region_tree"
20476 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
20478 #: except.c:3408
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "verify_eh_tree failed"
20481 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
20483 #: explow.c:1476
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "stack limits not supported on this target"
20486 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
20488 #: expmed.c:338
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "reverse scalar storage order"
20491 msgstr ""
20493 #: expmed.c:355
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
20496 msgstr ""
20498 #: expmed.c:399
20499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20500 msgid "reverse storage order for %smode"
20501 msgstr ""
20503 #: expmed.c:642
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
20506 msgstr ""
20508 #: expr.c:10804
20509 #, fuzzy, gcc-internal-format
20510 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
20511 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
20513 #: expr.c:10811
20514 #, fuzzy, gcc-internal-format
20515 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
20516 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
20518 #: final.c:1538
20519 #, fuzzy, gcc-internal-format
20520 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
20521 msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
20523 #: final.c:1841
20524 #, fuzzy, gcc-internal-format
20525 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
20526 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
20528 #: final.c:4635 toplev.c:1404 tree-cfgcleanup.c:1148
20529 #, fuzzy, gcc-internal-format
20530 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
20531 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
20533 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1164
20534 #, fuzzy, gcc-internal-format
20535 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
20536 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
20538 #: fixed-value.c:128
20539 #, fuzzy, gcc-internal-format
20540 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
20541 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
20543 #: fold-const.c:4065 fold-const.c:4075
20544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20545 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
20546 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
20548 #: fold-const.c:5340 tree-ssa-reassoc.c:2343 tree-ssa-reassoc.c:2974
20549 #, fuzzy, gcc-internal-format
20550 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
20551 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
20553 #: fold-const.c:5789 fold-const.c:5803
20554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20555 msgid "comparison is always %d"
20556 msgstr "比較結果始終為 %d"
20558 #: fold-const.c:5940
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
20561 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
20563 #: fold-const.c:5945
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20566 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
20568 #: fold-const.c:8200
20569 #, fuzzy, gcc-internal-format
20570 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
20571 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
20573 #: fold-const.c:8581
20574 #, fuzzy, gcc-internal-format
20575 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
20576 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
20578 #: fold-const.c:12046
20579 #, fuzzy, gcc-internal-format
20580 msgid "fold check: original tree changed by fold"
20581 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
20583 #: function.c:242
20584 #, fuzzy, gcc-internal-format
20585 msgid "total size of local objects too large"
20586 msgstr "總計大小的區域物件太大"
20588 #: function.c:1765 gimplify.c:6111
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
20591 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
20593 #: function.c:4390
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20596 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
20598 #: function.c:4411
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20601 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
20603 #: function.c:5056
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "function returns an aggregate"
20606 msgstr "函式回傳一個聚合"
20608 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
20609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20610 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
20611 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
20613 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
20614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20615 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
20616 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
20618 #: gcc.c:2210
20619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20620 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
20621 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
20623 #: gcc.c:2218
20624 #, fuzzy, gcc-internal-format
20625 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
20626 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
20628 #: gcc.c:2240
20629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20630 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
20631 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
20633 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
20634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20635 msgid "specs file malformed after %ld characters"
20636 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
20638 #: gcc.c:2321
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "spec file has no spec for linking"
20641 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
20643 #: gcc.c:2869
20644 #, fuzzy, gcc-internal-format
20645 msgid "system path %qs is not absolute"
20646 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
20648 #: gcc.c:2957
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "-pipe not supported"
20651 msgstr "不支援 -pipe"
20653 #: gcc.c:3119
20654 #, fuzzy, gcc-internal-format
20655 msgid "failed to get exit status: %m"
20656 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
20658 #: gcc.c:3125
20659 #, fuzzy, gcc-internal-format
20660 msgid "failed to get process times: %m"
20661 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
20663 #: gcc.c:3151
20664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20665 msgid "%s (program %s)"
20666 msgstr "%s (程式 %s)"
20668 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
20669 #, fuzzy, gcc-internal-format
20670 msgid "unrecognized command line option %qs"
20671 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
20673 #: gcc.c:3693
20674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20675 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
20676 msgstr ""
20678 #: gcc.c:3996
20679 #, fuzzy, gcc-internal-format
20680 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
20681 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
20683 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
20684 #, fuzzy, gcc-internal-format
20685 #| msgid "%qs is not a valid output file"
20686 msgid "input file %qs is the same as output file"
20687 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
20689 #: gcc.c:4498
20690 #, fuzzy, gcc-internal-format
20691 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
20692 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
20694 #: gcc.c:4586
20695 #, fuzzy, gcc-internal-format
20696 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
20697 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
20699 #: gcc.c:4768
20700 #, fuzzy, gcc-internal-format
20701 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
20702 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
20704 #: gcc.c:4973
20705 #, fuzzy, gcc-internal-format
20706 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
20707 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
20709 #: gcc.c:4977
20710 #, fuzzy, gcc-internal-format
20711 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
20712 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
20714 #: gcc.c:5070
20715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20716 msgid "could not open temporary response file %s"
20717 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
20719 #: gcc.c:5077
20720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20721 msgid "could not write to temporary response file %s"
20722 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
20724 #: gcc.c:5083
20725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20726 msgid "could not close temporary response file %s"
20727 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
20729 #: gcc.c:5206
20730 #, fuzzy, gcc-internal-format
20731 msgid "spec %qs invalid"
20732 msgstr "spec %qs 無效的"
20734 #: gcc.c:5356
20735 #, fuzzy, gcc-internal-format
20736 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
20737 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
20739 #: gcc.c:5677
20740 #, fuzzy, gcc-internal-format
20741 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
20742 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
20744 #: gcc.c:5700
20745 #, fuzzy, gcc-internal-format
20746 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
20747 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
20749 #. Catch the case where a spec string contains something like
20750 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
20751 #. hand side of the :.
20752 #: gcc.c:5911
20753 #, fuzzy, gcc-internal-format
20754 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
20755 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
20757 #: gcc.c:5954
20758 #, fuzzy, gcc-internal-format
20759 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
20760 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
20762 #: gcc.c:6016
20763 #, fuzzy, gcc-internal-format
20764 msgid "unknown spec function %qs"
20765 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
20767 #: gcc.c:6046
20768 #, fuzzy, gcc-internal-format
20769 msgid "error in args to spec function %qs"
20770 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
20772 #: gcc.c:6100
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "malformed spec function name"
20775 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
20777 #. )
20778 #: gcc.c:6103
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "no arguments for spec function"
20781 msgstr "spec 函式沒有引數"
20783 #: gcc.c:6122
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "malformed spec function arguments"
20786 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
20788 #: gcc.c:6396
20789 #, fuzzy, gcc-internal-format
20790 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
20791 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
20793 #: gcc.c:6491
20794 #, fuzzy, gcc-internal-format
20795 msgid "braced spec body %qs is invalid"
20796 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
20798 #: gcc.c:7097
20799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20800 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
20801 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
20803 #: gcc.c:7108
20804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20805 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
20806 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
20808 #: gcc.c:7118 gcc.c:7159
20809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20810 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
20811 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
20813 #: gcc.c:7138 gcc.c:7175
20814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20815 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
20816 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
20818 #: gcc.c:7483
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20821 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
20823 #: gcc.c:7507
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20826 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
20828 #: gcc.c:7812
20829 #, fuzzy, gcc-internal-format
20830 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
20831 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
20833 #: gcc.c:7816
20834 #, fuzzy, gcc-internal-format
20835 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
20836 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
20838 #: gcc.c:7942
20839 #, fuzzy, gcc-internal-format
20840 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
20841 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
20843 #: gcc.c:8003
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "no input files"
20846 msgstr "沒有輸入檔案"
20848 #: gcc.c:8054
20849 #, fuzzy, gcc-internal-format
20850 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
20851 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
20853 #: gcc.c:8095
20854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20855 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
20856 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
20858 #: gcc.c:8119
20859 #, fuzzy, gcc-internal-format
20860 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
20861 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
20863 #: gcc.c:8135
20864 #, fuzzy, gcc-internal-format
20865 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
20866 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
20868 #: gcc.c:8144
20869 #, fuzzy, gcc-internal-format
20870 msgid "comparing final insns dumps"
20871 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
20873 #: gcc.c:8261
20874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20875 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
20876 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
20878 #: gcc.c:8294
20879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20880 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
20881 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
20883 #: gcc.c:8350 c-family/c-opts.c:749
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
20886 msgstr ""
20888 #: gcc.c:8356
20889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20890 msgid "language %s not recognized"
20891 msgstr "語言 %s 未能被識別"
20893 #: gcc.c:8596
20894 #, fuzzy, gcc-internal-format
20895 msgid "multilib spec %qs is invalid"
20896 msgstr "multilib spec %qs 無效"
20898 #: gcc.c:8798
20899 #, fuzzy, gcc-internal-format
20900 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
20901 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
20903 #: gcc.c:8862
20904 #, fuzzy, gcc-internal-format
20905 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
20906 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
20908 #: gcc.c:9024
20909 #, fuzzy, gcc-internal-format
20910 msgid "multilib select %qs is invalid"
20911 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
20913 #: gcc.c:9064
20914 #, fuzzy, gcc-internal-format
20915 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
20916 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
20918 #: gcc.c:9279
20919 #, fuzzy, gcc-internal-format
20920 msgid "environment variable %qs not defined"
20921 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
20923 #: gcc.c:9418 gcc.c:9423
20924 #, fuzzy, gcc-internal-format
20925 msgid "invalid version number %qs"
20926 msgstr "無效的版本編號 %qs"
20928 #: gcc.c:9466
20929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20930 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
20931 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
20933 #: gcc.c:9472
20934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20935 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
20936 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
20938 #: gcc.c:9514
20939 #, fuzzy, gcc-internal-format
20940 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
20941 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
20943 #: gcc.c:9638
20944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20945 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
20946 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
20948 #: gcc.c:9711
20949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20950 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
20951 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
20953 #: gcc.c:9747
20954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20955 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20956 msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
20958 #: gcc.c:9751
20959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20960 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20961 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
20963 #: gcc.c:9758
20964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20965 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
20966 msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
20968 #: gcc.c:9832
20969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20970 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
20971 msgstr "給予函式的引數太少"
20973 #: gcc.c:9885
20974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20975 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
20976 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
20978 #: gcov-tool.c:73
20979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20980 #| msgid "error writing %qs"
20981 msgid "error in removing %s\n"
20982 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
20984 #: gcov-tool.c:104
20985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20986 msgid "Cannot make directory %s"
20987 msgstr "無法需位址的 %qs"
20989 #: gcov-tool.c:112
20990 #, fuzzy, gcc-internal-format
20991 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
20992 msgid "Cannot get current directory name"
20993 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
20995 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
20996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20997 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
20998 msgid "Cannot change directory to %s"
20999 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
21001 #: gcov-tool.c:123
21002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21003 msgid "output file %s already exists in folder %s"
21004 msgstr ""
21006 #: gcov-tool.c:223
21007 #, fuzzy, gcc-internal-format
21008 msgid "weights need to be non-negative\n"
21009 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
21011 #: gcov-tool.c:358
21012 #, fuzzy, gcc-internal-format
21013 msgid "scale needs to be non-negative\n"
21014 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
21016 #: gcse.c:3985
21017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21018 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
21019 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
21021 #: gcse.c:3997
21022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21023 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
21024 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
21025 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
21027 #: gencfn-macros.c:183
21028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21029 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21030 msgstr ""
21032 #: gencfn-macros.c:190
21033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21034 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21035 msgstr ""
21037 #: gentarget-def.c:126
21038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21039 msgid "invalid prototype for '%s'"
21040 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
21042 #: gentarget-def.c:131
21043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21044 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
21045 msgstr ""
21047 #: gentarget-def.c:148
21048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21049 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
21050 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
21052 #: gentarget-def.c:168
21053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21054 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
21055 msgstr ""
21057 #: gentarget-def.c:172
21058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21059 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
21060 msgstr ""
21062 #: gentarget-def.c:176
21063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21064 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
21065 msgstr ""
21067 #: gentarget-def.c:276
21068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21069 msgid "duplicate definition of '%s'"
21070 msgstr "刪除的定義的 %qD"
21072 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
21073 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
21074 #, fuzzy, gcc-internal-format
21075 msgid "can%'t write PCH file: %m"
21076 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
21078 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
21079 #, fuzzy, gcc-internal-format
21080 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
21081 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
21083 #: ggc-common.c:491
21084 #, fuzzy, gcc-internal-format
21085 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
21086 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
21088 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
21089 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
21090 #, fuzzy, gcc-internal-format
21091 msgid "can%'t read PCH file: %m"
21092 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
21094 #: ggc-common.c:629
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "had to relocate PCH"
21097 msgstr "必須重新定位 PCH"
21099 #: ggc-page.c:1726
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "open /dev/zero: %m"
21102 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
21104 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
21105 #, fuzzy, gcc-internal-format
21106 msgid "can%'t write PCH file"
21107 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
21109 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
21110 #, fuzzy, gcc-internal-format
21111 msgid "potential null pointer dereference"
21112 msgstr "目標不是指標或參考"
21114 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
21115 #, fuzzy, gcc-internal-format
21116 msgid "null pointer dereference"
21117 msgstr "空指標"
21119 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12872
21120 #: tree.c:12909 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9913
21121 #: c/c-typeck.c:9930 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
21122 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7933 cp/constexpr.c:777 cp/constexpr.c:2174
21123 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7224 cp/decl2.c:5072 cp/pt.c:7993
21124 #: cp/semantics.c:1764 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3718
21125 #, fuzzy, gcc-internal-format
21126 msgid "declared here"
21127 msgstr "宣告的在此"
21129 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
21132 msgstr ""
21134 #: gimple-ssa-sprintf.c:2307 gimple-ssa-sprintf.c:2435
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
21137 msgstr ""
21139 #: gimple-ssa-sprintf.c:2309 gimple-ssa-sprintf.c:2437
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "%qE output truncated before the last format character"
21142 msgstr ""
21144 #: gimple-ssa-sprintf.c:2311 gimple-ssa-sprintf.c:2439
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
21147 msgstr ""
21149 #: gimple-ssa-sprintf.c:2313 gimple-ssa-sprintf.c:2441
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
21152 msgstr ""
21154 #: gimple-ssa-sprintf.c:2326
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
21157 msgstr ""
21159 #: gimple-ssa-sprintf.c:2328
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
21162 msgstr ""
21164 #: gimple-ssa-sprintf.c:2330
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
21167 msgstr ""
21169 #: gimple-ssa-sprintf.c:2334
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
21172 msgstr ""
21174 #: gimple-ssa-sprintf.c:2336
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
21177 msgstr ""
21179 #: gimple-ssa-sprintf.c:2338
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
21182 msgstr ""
21184 #: gimple-ssa-sprintf.c:2351
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
21187 msgstr ""
21189 #: gimple-ssa-sprintf.c:2353
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
21192 msgstr ""
21194 #: gimple-ssa-sprintf.c:2355
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
21197 msgstr ""
21199 #: gimple-ssa-sprintf.c:2371
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
21202 msgstr ""
21204 #: gimple-ssa-sprintf.c:2373
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
21207 msgstr ""
21209 #: gimple-ssa-sprintf.c:2375
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
21212 msgstr ""
21214 #: gimple-ssa-sprintf.c:2388
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
21217 msgstr ""
21219 #: gimple-ssa-sprintf.c:2390
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
21222 msgstr ""
21224 #: gimple-ssa-sprintf.c:2392
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
21227 msgstr ""
21229 #: gimple-ssa-sprintf.c:2404
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
21232 msgstr ""
21234 #: gimple-ssa-sprintf.c:2406
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
21237 msgstr ""
21239 #: gimple-ssa-sprintf.c:2408
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
21242 msgstr ""
21244 #: gimple-ssa-sprintf.c:2454
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
21247 msgstr ""
21249 #: gimple-ssa-sprintf.c:2456
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
21252 msgstr ""
21254 #: gimple-ssa-sprintf.c:2458
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
21257 msgstr ""
21259 #: gimple-ssa-sprintf.c:2462
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21262 msgstr ""
21264 #: gimple-ssa-sprintf.c:2464
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21267 msgstr ""
21269 #: gimple-ssa-sprintf.c:2466
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21272 msgstr ""
21274 #: gimple-ssa-sprintf.c:2480
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21277 msgstr ""
21279 #: gimple-ssa-sprintf.c:2483
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21282 msgstr ""
21284 #: gimple-ssa-sprintf.c:2486
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21287 msgstr ""
21289 #: gimple-ssa-sprintf.c:2502
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21292 msgstr ""
21294 #: gimple-ssa-sprintf.c:2505
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21297 msgstr ""
21299 #: gimple-ssa-sprintf.c:2508
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21302 msgstr ""
21304 #: gimple-ssa-sprintf.c:2521
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21307 msgstr ""
21309 #: gimple-ssa-sprintf.c:2524
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21312 msgstr ""
21314 #: gimple-ssa-sprintf.c:2527
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21317 msgstr ""
21319 #: gimple-ssa-sprintf.c:2539
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21322 msgstr ""
21324 #: gimple-ssa-sprintf.c:2542
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21327 msgstr ""
21329 #: gimple-ssa-sprintf.c:2545
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21332 msgstr ""
21334 #: gimple-ssa-sprintf.c:2710
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
21337 msgstr ""
21339 #: gimple-ssa-sprintf.c:2712
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
21342 msgstr ""
21344 #: gimple-ssa-sprintf.c:2751
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
21347 msgstr ""
21349 #: gimple-ssa-sprintf.c:2753
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
21352 msgstr ""
21354 #: gimple-ssa-sprintf.c:2767
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "assuming directive output of %wu byte"
21357 msgstr ""
21359 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
21362 msgstr ""
21364 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775
21365 #, fuzzy, gcc-internal-format
21366 msgid "directive argument %qE"
21367 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
21369 #: gimple-ssa-sprintf.c:2777
21370 #, fuzzy, gcc-internal-format
21371 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
21372 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
21374 #: gimple-ssa-sprintf.c:2781
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
21377 msgstr ""
21379 #: gimple-ssa-sprintf.c:2801
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
21382 msgstr ""
21384 #: gimple-ssa-sprintf.c:2802
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
21387 msgstr ""
21389 #: gimple-ssa-sprintf.c:2806
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
21392 msgstr ""
21394 #: gimple-ssa-sprintf.c:2811
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
21397 msgstr ""
21399 #: gimple-ssa-sprintf.c:2816
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
21402 msgstr ""
21404 #: gimple-ssa-sprintf.c:3588
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
21407 msgstr ""
21409 #: gimple-ssa-sprintf.c:3594
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
21412 msgstr ""
21414 #: gimple-ssa-sprintf.c:3647
21415 #, fuzzy, gcc-internal-format
21416 msgid "null destination pointer"
21417 msgstr "空指標"
21419 #: gimple-ssa-sprintf.c:3664
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
21422 msgstr ""
21424 #: gimple-ssa-sprintf.c:3676
21425 #, fuzzy, gcc-internal-format
21426 msgid "null format string"
21427 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
21429 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:469
21430 #, fuzzy, gcc-internal-format
21431 msgid "use of %<alloca%>"
21432 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
21434 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
21435 #, fuzzy, gcc-internal-format
21436 msgid "argument to variable-length array may be too large"
21437 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
21439 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:493
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
21442 msgstr ""
21444 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
21445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21446 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
21447 msgstr ""
21449 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
21450 #, fuzzy, gcc-internal-format
21451 msgid "argument to variable-length array is too large"
21452 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
21454 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:506
21455 #, fuzzy, gcc-internal-format
21456 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
21457 msgstr "字串長度於 %L 太大"
21459 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
21460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21461 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
21462 msgstr ""
21464 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
21465 #, fuzzy, gcc-internal-format
21466 msgid "variable-length array bound is unknown"
21467 msgstr "變數長度陣列被使用"
21469 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
21472 msgstr ""
21474 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:521
21475 #, fuzzy, gcc-internal-format
21476 msgid "unbounded use of variable-length array"
21477 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
21479 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
21480 #, fuzzy, gcc-internal-format
21481 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
21482 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
21484 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:526
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
21487 msgstr ""
21489 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
21492 msgstr ""
21494 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
21497 msgstr ""
21499 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:540
21500 #, fuzzy, gcc-internal-format
21501 msgid "argument to variable-length array is zero"
21502 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
21504 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:542
21505 #, fuzzy, gcc-internal-format
21506 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
21507 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
21508 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
21510 #: gimple-streamer-in.c:210
21511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21512 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
21513 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
21515 #: gimple.c:1172
21516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21517 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
21518 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
21520 #: gimplify.c:1801
21521 #, fuzzy, gcc-internal-format
21522 #| msgid "%Hwill never be executed"
21523 msgid "statement will never be executed"
21524 msgstr "%H永遠不會被執行"
21526 #: gimplify.c:2104 gimplify.c:2112
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "this statement may fall through"
21529 msgstr ""
21531 #: gimplify.c:2114
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "here"
21534 msgstr ""
21536 #: gimplify.c:2221
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
21539 msgstr ""
21541 #: gimplify.c:3289
21542 #, fuzzy, gcc-internal-format
21543 msgid "using result of function returning %<void%>"
21544 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
21546 #: gimplify.c:5969
21547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21548 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
21549 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
21551 #: gimplify.c:6112
21552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21553 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
21554 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
21556 #: gimplify.c:6152 gimplify.c:6161
21557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21558 msgid "memory input %d is not directly addressable"
21559 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
21561 #: gimplify.c:6764
21562 #, fuzzy, gcc-internal-format
21563 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
21564 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
21566 #: gimplify.c:6766
21567 #, fuzzy, gcc-internal-format
21568 msgid "enclosing target region"
21569 msgstr "封閉任務"
21571 #: gimplify.c:6778
21572 #, fuzzy, gcc-internal-format
21573 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
21574 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
21576 #: gimplify.c:6780
21577 #, fuzzy, gcc-internal-format
21578 msgid "enclosing task"
21579 msgstr "封閉任務"
21581 #: gimplify.c:6852
21582 #, fuzzy, gcc-internal-format
21583 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
21584 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
21586 #: gimplify.c:6854
21587 #, fuzzy, gcc-internal-format
21588 msgid "enclosing %qs"
21589 msgstr "封閉任務"
21591 #: gimplify.c:6965
21592 #, fuzzy, gcc-internal-format
21593 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
21594 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
21596 #: gimplify.c:6967
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
21599 msgstr ""
21601 #: gimplify.c:7018
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
21604 msgstr ""
21606 #: gimplify.c:7026
21607 #, fuzzy, gcc-internal-format
21608 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
21609 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
21611 #: gimplify.c:7092 gimplify.c:7692
21612 #, fuzzy, gcc-internal-format
21613 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
21614 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
21615 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
21617 #: gimplify.c:7113
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
21620 msgstr ""
21622 #: gimplify.c:7231 gimplify.c:7263
21623 #, fuzzy, gcc-internal-format
21624 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
21625 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
21627 #: gimplify.c:7234
21628 #, fuzzy, gcc-internal-format
21629 msgid "iteration variable %qE should be private"
21630 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
21632 #: gimplify.c:7248
21633 #, fuzzy, gcc-internal-format
21634 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
21635 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
21637 #: gimplify.c:7251
21638 #, fuzzy, gcc-internal-format
21639 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
21640 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
21642 #: gimplify.c:7254
21643 #, fuzzy, gcc-internal-format
21644 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
21645 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
21647 #: gimplify.c:7257
21648 #, fuzzy, gcc-internal-format
21649 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
21650 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
21652 #: gimplify.c:7260
21653 #, fuzzy, gcc-internal-format
21654 msgid "iteration variable %qE should not be private"
21655 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
21657 #: gimplify.c:7562
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
21660 msgstr ""
21662 #: gimplify.c:7769
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
21665 msgstr ""
21667 #: gimplify.c:7980
21668 #, fuzzy, gcc-internal-format
21669 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
21670 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
21672 #: gimplify.c:8284
21673 #, fuzzy, gcc-internal-format
21674 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
21675 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
21677 #: gimplify.c:8304
21678 #, fuzzy, gcc-internal-format
21679 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
21680 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
21682 #: gimplify.c:8330
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
21685 msgstr ""
21687 #: gimplify.c:8596
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
21690 msgstr ""
21692 #: gimplify.c:8629
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
21695 msgstr ""
21697 #: gimplify.c:8802
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
21700 msgstr ""
21702 #: gimplify.c:8853
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
21705 msgstr ""
21707 #: gimplify.c:8935
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
21710 msgstr ""
21712 #: gimplify.c:9080
21713 #, fuzzy, gcc-internal-format
21714 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
21715 msgid "invalid private reduction on %qE"
21716 msgstr "%qD 範本宣告無效"
21718 #: gimplify.c:10904 omp-low.c:2814
21719 #, fuzzy, gcc-internal-format
21720 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
21721 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
21723 #: gimplify.c:10922
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
21726 msgstr ""
21728 #: gimplify.c:10935
21729 #, fuzzy, gcc-internal-format
21730 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
21731 msgstr "結果數量不匹配值數量"
21733 #: gimplify.c:10948
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
21736 msgstr ""
21738 #: gimplify.c:10959
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
21741 msgstr ""
21743 #: gimplify.c:11902
21744 #, fuzzy, gcc-internal-format
21745 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
21746 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
21748 #: gimplify.c:12201
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "gimplification failed"
21751 msgstr "gimplification 失敗"
21753 #: gimplify.c:12729
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
21756 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
21758 #: gimplify.c:12734
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
21761 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
21763 #: gimplify.c:12741
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "if this code is reached, the program will abort"
21766 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
21768 #: godump.c:1425
21769 #, fuzzy, gcc-internal-format
21770 msgid "could not close Go dump file: %m"
21771 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
21773 #: godump.c:1437
21774 #, fuzzy, gcc-internal-format
21775 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
21776 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
21778 #: graph.c:55 toplev.c:1521 objc/objc-act.c:461
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "can%'t open %s: %m"
21781 msgstr "無法開啟%s:%m"
21783 #: graphite.c:350
21784 #, fuzzy, gcc-internal-format
21785 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
21786 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
21788 #: hsa-brig.c:908
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
21791 msgstr ""
21793 #: hsa-common.c:241
21794 #, fuzzy, gcc-internal-format
21795 #| msgid "move insn not handled"
21796 msgid "HSA image ops not handled"
21797 msgstr "未處理 move 指令"
21799 #: hsa-gen.c:1185
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
21802 msgstr ""
21804 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
21805 #, fuzzy, gcc-internal-format
21806 #| msgid "verification failed: %s"
21807 msgid "HSA SSA verification failed"
21808 msgstr "驗證失敗:%s"
21810 #: hsa-gen.c:1198
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
21813 msgstr ""
21815 #: hsa-gen.c:1458
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
21818 msgstr ""
21820 #: hsa-gen.c:1462
21821 #, fuzzy, gcc-internal-format
21822 #| msgid "verification failed: %s"
21823 msgid "HSA instruction verification failed"
21824 msgstr "驗證失敗:%s"
21826 #: input.c:1147
21827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21828 msgid "expansion point is location %i"
21829 msgstr ""
21831 #: input.c:1177
21832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21833 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
21834 msgstr ""
21836 #: input.c:1185
21837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21838 msgid "token %u has x-location == %u"
21839 msgstr ""
21841 #: input.c:1186
21842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21843 msgid "token %u has y-location == %u"
21844 msgstr ""
21846 #: internal-fn.c:455
21847 #, fuzzy, gcc-internal-format
21848 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
21849 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
21851 #: ipa-chkp.c:667
21852 #, fuzzy, gcc-internal-format
21853 msgid "function cannot be instrumented"
21854 msgstr "%qs 函式無法有引數"
21856 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
21859 msgstr ""
21861 #: ipa-devirt.c:755
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
21864 msgstr ""
21866 #: ipa-devirt.c:794
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
21869 msgstr ""
21871 #: ipa-devirt.c:800
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
21874 msgstr ""
21876 #: ipa-devirt.c:804
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "RTTI will not work on this type"
21879 msgstr ""
21881 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
21884 msgstr ""
21886 #: ipa-devirt.c:840
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
21889 msgstr ""
21891 #: ipa-devirt.c:868
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
21894 msgstr ""
21896 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
21899 msgstr ""
21901 #: ipa-devirt.c:915
21902 #, fuzzy, gcc-internal-format
21903 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
21904 msgid "contains additional virtual method %qD"
21905 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
21907 #: ipa-devirt.c:922
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
21910 msgstr ""
21912 #: ipa-devirt.c:947
21913 #, fuzzy, gcc-internal-format
21914 msgid "virtual method %qD"
21915 msgstr "虛擬函式 %q+D"
21917 #: ipa-devirt.c:951
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
21920 msgstr ""
21922 #: ipa-devirt.c:957
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
21925 msgstr ""
21927 #: ipa-devirt.c:987
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
21930 msgstr ""
21932 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
21933 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
21934 #, fuzzy, gcc-internal-format
21935 msgid "a different type is defined in another translation unit"
21936 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
21938 #: ipa-devirt.c:1005
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
21941 msgstr ""
21943 #: ipa-devirt.c:1015
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
21946 msgstr ""
21948 #: ipa-devirt.c:1109
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
21951 msgstr ""
21953 #: ipa-devirt.c:1114
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
21956 msgstr ""
21958 #: ipa-devirt.c:1119
21959 #, fuzzy, gcc-internal-format
21960 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
21961 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
21963 #: ipa-devirt.c:1142
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "type name %qs should match type name %qs"
21966 msgstr ""
21968 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
21969 #, fuzzy, gcc-internal-format
21970 msgid "the incompatible type is defined here"
21971 msgstr "不相容的類型在中發送"
21973 #: ipa-devirt.c:1174
21974 #, fuzzy, gcc-internal-format
21975 #| msgid "Array reference out of bounds"
21976 msgid "array types have different bounds"
21977 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
21979 #: ipa-devirt.c:1189
21980 #, fuzzy, gcc-internal-format
21981 #| msgid "field initializer type mismatch"
21982 msgid "return value type mismatch"
21983 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
21985 #: ipa-devirt.c:1204
21986 #, fuzzy, gcc-internal-format
21987 #| msgid "field initializer type mismatch"
21988 msgid "implicit this pointer type mismatch"
21989 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
21991 #: ipa-devirt.c:1207
21992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21993 msgid "type mismatch in parameter %i"
21994 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
21996 #: ipa-devirt.c:1218
21997 #, fuzzy, gcc-internal-format
21998 msgid "types have different parameter counts"
21999 msgstr "不同的參數類型"
22001 #: ipa-devirt.c:1229
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
22004 msgstr ""
22006 #: ipa-devirt.c:1235
22007 #, fuzzy, gcc-internal-format
22008 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
22009 msgid "type %qT should match type %qT"
22010 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
22012 #: ipa-devirt.c:1270
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
22015 msgstr ""
22017 #: ipa-devirt.c:1288
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
22020 msgstr ""
22022 #: ipa-devirt.c:1303
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
22025 msgstr ""
22027 #: ipa-devirt.c:1312
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
22030 msgstr ""
22032 #: ipa-devirt.c:1320
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
22035 msgstr ""
22037 #: ipa-devirt.c:1338
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
22040 msgstr ""
22042 #: ipa-devirt.c:1345
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
22045 msgstr ""
22047 #: ipa-devirt.c:1370
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
22050 msgstr ""
22052 #: ipa-devirt.c:1379
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
22055 msgstr ""
22057 #: ipa-devirt.c:1439
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
22060 msgstr ""
22062 #: ipa-devirt.c:1454
22063 #, fuzzy, gcc-internal-format
22064 msgid "has different return value in another translation unit"
22065 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22067 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
22068 #, fuzzy, gcc-internal-format
22069 msgid "has different parameters in another translation unit"
22070 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22072 #: ipa-devirt.c:1512
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
22075 msgstr ""
22077 #: ipa-devirt.c:1516
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
22080 msgstr ""
22082 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
22085 msgstr ""
22087 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
22090 msgstr ""
22092 #: ipa-devirt.c:1549
22093 #, fuzzy, gcc-internal-format
22094 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
22095 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22097 #: ipa-devirt.c:1563
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
22100 msgstr ""
22102 #: ipa-devirt.c:1576
22103 #, fuzzy, gcc-internal-format
22104 msgid "fields has different layout in another translation unit"
22105 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22107 #: ipa-devirt.c:1599
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
22110 msgstr ""
22112 #: ipa-devirt.c:1623
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
22115 msgstr ""
22117 #: ipa-devirt.c:1631
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
22120 msgstr ""
22122 #: ipa-devirt.c:1638
22123 #, fuzzy, gcc-internal-format
22124 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
22125 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22127 #: ipa-devirt.c:1647
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
22130 msgstr ""
22132 #: ipa-devirt.c:1655
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
22135 msgstr ""
22137 #: ipa-devirt.c:1677
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
22140 msgstr ""
22142 #: ipa-devirt.c:1685
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
22145 msgstr ""
22147 #: ipa-devirt.c:1808
22148 #, fuzzy, gcc-internal-format
22149 msgid "the extra base is defined here"
22150 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
22152 #: ipa-devirt.c:3792
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
22155 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
22156 msgstr[0] ""
22158 #: ipa-devirt.c:3801
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
22161 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
22162 msgstr[0] ""
22164 #: ipa-devirt.c:3830
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
22167 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
22168 msgstr[0] ""
22170 #: ipa-devirt.c:3838
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
22173 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
22174 msgstr[0] ""
22176 #: ipa-devirt.c:3846
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
22179 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
22180 msgstr[0] ""
22182 #: ipa-devirt.c:3856
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
22185 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
22186 msgstr[0] ""
22188 #: ipa-hsa.c:57
22189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22190 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
22191 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
22192 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
22194 #: ipa-inline-analysis.c:4400
22195 #, fuzzy, gcc-internal-format
22196 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
22197 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
22199 #: ipa-pure-const.c:187
22200 #, fuzzy, gcc-internal-format
22201 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
22202 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
22204 #: ipa-pure-const.c:188
22205 #, fuzzy, gcc-internal-format
22206 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
22207 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
22209 #: ipa-reference.c:1182
22210 #, fuzzy, gcc-internal-format
22211 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
22212 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
22214 #: ira.c:2322 ira.c:2336
22215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22216 msgid "%s cannot be used in asm here"
22217 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
22219 #: ira.c:5558
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "frame pointer required, but reserved"
22222 msgstr ""
22224 #: ira.c:5559
22225 #, fuzzy, gcc-internal-format
22226 #| msgid "as %qD"
22227 msgid "for %qD"
22228 msgstr "做為 %qD"
22230 #: ira.c:5573
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
22233 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
22235 #: lra-assigns.c:1454 reload1.c:1245
22236 #, fuzzy, gcc-internal-format
22237 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
22238 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
22240 #: lra-assigns.c:1475
22241 #, fuzzy, gcc-internal-format
22242 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22243 msgid "unable to find a register to spill"
22244 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
22246 #: lra-assigns.c:1711
22247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22248 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
22249 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
22251 #: lra-constraints.c:3880 reload.c:3823 reload.c:4078
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
22254 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
22256 #: lra-constraints.c:4770
22257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22258 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
22259 msgstr ""
22261 #: lto-cgraph.c:1293
22262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22263 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
22264 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
22266 #: lto-cgraph.c:1472
22267 #, fuzzy, gcc-internal-format
22268 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
22269 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
22271 #: lto-cgraph.c:1478
22272 #, fuzzy, gcc-internal-format
22273 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
22274 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
22276 #: lto-cgraph.c:1553
22277 #, fuzzy, gcc-internal-format
22278 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
22279 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
22281 #: lto-cgraph.c:1731
22282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22283 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
22284 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
22286 #: lto-cgraph.c:1818
22287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22288 msgid "Profile information in %s corrupted"
22289 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
22291 #: lto-cgraph.c:1851
22292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22293 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
22294 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
22296 #: lto-cgraph.c:1861
22297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22298 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
22299 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
22301 #: lto-cgraph.c:1942
22302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22303 #| msgid "invalid rotate insn"
22304 msgid "invalid offload table in %s"
22305 msgstr "無效的循環移位指令"
22307 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
22308 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
22309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22310 msgid "compressed stream: %s"
22311 msgstr "壓縮過的串流:%s"
22313 #: lto-section-in.c:445
22314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22315 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
22316 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
22318 #: lto-section-in.c:456
22319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22320 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
22321 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
22323 #: lto-streamer-in.c:79
22324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22325 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
22326 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
22328 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
22329 #, fuzzy, gcc-internal-format
22330 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
22331 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
22333 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "Cgraph edge statement index not found"
22336 msgstr ""
22338 #: lto-streamer-in.c:923
22339 #, fuzzy, gcc-internal-format
22340 msgid "Reference statement index out of range"
22341 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
22343 #: lto-streamer-in.c:926
22344 #, fuzzy, gcc-internal-format
22345 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
22346 msgid "Reference statement index not found"
22347 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
22349 #: lto-streamer-in.c:1545
22350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22351 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
22352 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
22354 #: lto-streamer-in.c:1643
22355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22356 #| msgid "support for mode %qs"
22357 msgid "unsupported mode %s\n"
22358 msgstr "支援 %qs 模式"
22360 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
22361 #, fuzzy, gcc-internal-format
22362 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
22363 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
22365 #: lto-streamer.c:162
22366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22367 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
22368 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
22370 #: lto-streamer.c:383
22371 #, fuzzy, gcc-internal-format
22372 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
22373 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
22375 #: lto-wrapper.c:114
22376 #, fuzzy, gcc-internal-format
22377 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
22378 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
22380 #: lto-wrapper.c:151
22381 #, fuzzy, gcc-internal-format
22382 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
22383 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
22385 #: lto-wrapper.c:307
22386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22387 #| msgid "created and used with different endianness"
22388 msgid "Option %s with different values"
22389 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
22391 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
22392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22393 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
22394 msgstr ""
22396 #: lto-wrapper.c:815
22397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22398 msgid "problem with building target image for %s\n"
22399 msgstr ""
22401 #: lto-wrapper.c:835
22402 #, fuzzy, gcc-internal-format
22403 #| msgid "no input files"
22404 msgid "reading input file"
22405 msgstr "沒有輸入檔案"
22407 #: lto-wrapper.c:840
22408 #, fuzzy, gcc-internal-format
22409 msgid "writing output file"
22410 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
22412 #: lto-wrapper.c:870
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
22415 msgstr ""
22417 #: lto-wrapper.c:974
22418 #, fuzzy, gcc-internal-format
22419 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
22420 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
22422 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
22423 #, fuzzy, gcc-internal-format
22424 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
22425 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
22427 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
22428 #, fuzzy, gcc-internal-format
22429 #| msgid "can't open %s: %m"
22430 msgid "cannot open %s: %m"
22431 msgstr "無法開啟 %s:%m"
22433 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
22434 #, fuzzy, gcc-internal-format
22435 #| msgid "can%'t read %s: %m"
22436 msgid "cannot read %s: %m"
22437 msgstr "無法讀取 %s:%m"
22439 #: lto-wrapper.c:1165
22440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22441 msgid "invalid format of %s"
22442 msgstr "無效的作業 (%s)"
22444 #: lto-wrapper.c:1301
22445 #, fuzzy, gcc-internal-format
22446 msgid "fopen: %s: %m"
22447 msgstr "fopen %s:%m"
22449 #: multiple_target.c:67
22450 #, fuzzy, gcc-internal-format
22451 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
22452 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
22454 #: multiple_target.c:74
22455 #, fuzzy, gcc-internal-format
22456 msgid "target does not support function version dispatcher"
22457 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
22459 #: multiple_target.c:83
22460 #, fuzzy, gcc-internal-format
22461 msgid "default target_clones attribute was not set"
22462 msgstr "版本屬性並非字串"
22464 #: multiple_target.c:258
22465 #, fuzzy, gcc-internal-format
22466 msgid "single target_clones attribute is ignored"
22467 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
22469 #: multiple_target.c:270
22470 #, fuzzy, gcc-internal-format
22471 msgid "default target was not set"
22472 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
22474 #: omp-expand.c:2029
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
22477 msgstr ""
22479 #: omp-expand.c:2166
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
22482 msgstr ""
22484 #: omp-general.c:592
22485 #, fuzzy, gcc-internal-format
22486 #| msgid "storage class specified for typename"
22487 msgid "multiple loop axes specified for routine"
22488 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
22490 #: omp-low.c:2120 omp-offload.c:1124
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
22493 msgstr ""
22495 #: omp-low.c:2123 omp-offload.c:1125
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
22498 msgstr ""
22500 #: omp-low.c:2127 omp-offload.c:1159
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22503 msgstr ""
22505 #: omp-low.c:2174
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
22508 msgstr ""
22510 #: omp-low.c:2443
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
22513 msgstr ""
22515 #: omp-low.c:2452
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
22518 msgstr ""
22520 #: omp-low.c:2477
22521 #, fuzzy, gcc-internal-format
22522 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
22523 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
22525 #: omp-low.c:2485
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
22528 msgstr ""
22530 #: omp-low.c:2497
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
22533 msgstr ""
22535 #: omp-low.c:2514
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
22538 msgstr ""
22540 #: omp-low.c:2555
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
22543 msgstr ""
22545 #: omp-low.c:2577
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "orphaned %qs construct"
22548 msgstr ""
22550 #: omp-low.c:2606
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
22553 msgstr ""
22555 #: omp-low.c:2611
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
22558 msgstr ""
22560 #: omp-low.c:2631 omp-low.c:2644
22561 #, fuzzy, gcc-internal-format
22562 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
22563 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
22565 #: omp-low.c:2670
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
22568 msgstr ""
22570 #: omp-low.c:2684
22571 #, fuzzy, gcc-internal-format
22572 msgid "invalid arguments"
22573 msgstr "無效的 PHI 引數"
22575 #: omp-low.c:2690
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
22578 msgstr ""
22580 #: omp-low.c:2718
22581 #, fuzzy, gcc-internal-format
22582 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22583 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
22585 #: omp-low.c:2725
22586 #, fuzzy, gcc-internal-format
22587 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22588 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
22590 #: omp-low.c:2754
22591 #, fuzzy, gcc-internal-format
22592 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22593 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
22595 #: omp-low.c:2778 omp-low.c:2917
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
22598 msgstr ""
22600 #: omp-low.c:2806
22601 #, fuzzy, gcc-internal-format
22602 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
22603 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22605 #: omp-low.c:2823
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
22608 msgstr ""
22610 #: omp-low.c:2838
22611 #, fuzzy, gcc-internal-format
22612 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
22613 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22615 #: omp-low.c:2851
22616 #, fuzzy, gcc-internal-format
22617 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22618 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
22620 #: omp-low.c:2862 omp-low.c:2875
22621 #, fuzzy, gcc-internal-format
22622 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
22623 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22625 #: omp-low.c:2892
22626 #, fuzzy, gcc-internal-format
22627 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
22628 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
22630 #: omp-low.c:2904
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
22633 msgstr ""
22635 #: omp-low.c:2925
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
22638 msgstr ""
22640 #: omp-low.c:2938
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
22643 msgstr ""
22645 #: omp-low.c:2983
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
22648 msgstr ""
22650 #: omp-low.c:2996 omp-low.c:3003
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "%qs construct inside of %qs region"
22653 msgstr ""
22655 #: omp-low.c:3115
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
22658 msgstr ""
22660 #: omp-low.c:6341
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
22663 msgstr ""
22665 #: omp-low.c:6364
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
22668 msgstr ""
22670 #: omp-low.c:9087
22671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22672 msgid "invalid exit from %s structured block"
22673 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
22675 #: omp-low.c:9089 omp-low.c:9094
22676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22677 msgid "invalid entry to %s structured block"
22678 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
22680 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22681 #: omp-low.c:9098
22682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22683 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
22684 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
22686 #: omp-offload.c:601
22687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22688 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
22689 msgstr ""
22691 #: omp-offload.c:1157
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22694 msgstr ""
22696 #: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "containing loop here"
22699 msgstr ""
22701 #: omp-offload.c:1166
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22704 msgstr ""
22706 #: omp-offload.c:1168
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22709 msgstr ""
22711 #: omp-offload.c:1173
22712 #, fuzzy, gcc-internal-format
22713 msgid "routine %qD declared here"
22714 msgstr "%qD 宣告的在此"
22716 #: omp-offload.c:1186
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
22719 msgstr ""
22721 #: omp-offload.c:1327
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
22724 msgstr ""
22726 #: omp-offload.c:1335
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
22729 msgstr ""
22731 #: omp-offload.c:1337
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
22734 msgstr ""
22736 #: omp-simd-clone.c:192
22737 #, fuzzy, gcc-internal-format
22738 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
22739 msgid "ignoring large linear step"
22740 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
22742 #: omp-simd-clone.c:199
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "ignoring zero linear step"
22745 msgstr ""
22747 #: omp-simd-clone.c:258
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
22750 msgstr ""
22752 #: omp-simd-clone.c:269
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
22755 msgstr ""
22757 #: optabs.c:4195
22758 #, fuzzy, gcc-internal-format
22759 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
22760 msgid "indirect jumps are not available on this target"
22761 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
22763 #: opts-common.c:1119
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22766 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
22768 #: opts-common.c:1129 opts.c:1773
22769 #, fuzzy, gcc-internal-format
22770 msgid "missing argument to %qs"
22771 msgstr "缺少引數到 %qs"
22773 #: opts-common.c:1135
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
22776 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
22778 #: opts-common.c:1149
22779 #, fuzzy, gcc-internal-format
22780 msgid "unrecognized argument in option %qs"
22781 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
22783 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4721
22784 #, fuzzy, gcc-internal-format
22785 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
22786 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
22788 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4724
22789 #, fuzzy, gcc-internal-format
22790 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
22791 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
22793 #: opts-global.c:99
22794 #, fuzzy, gcc-internal-format
22795 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
22796 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
22798 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22799 #: opts-global.c:105
22800 #, fuzzy, gcc-internal-format
22801 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
22802 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
22804 #: opts-global.c:364
22805 #, fuzzy, gcc-internal-format
22806 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
22807 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
22809 #: opts-global.c:369
22810 #, fuzzy, gcc-internal-format
22811 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
22812 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
22814 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
22815 #, fuzzy, gcc-internal-format
22816 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
22817 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
22819 #: opts-global.c:422
22820 #, fuzzy, gcc-internal-format
22821 msgid "unrecognized register name %qs"
22822 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
22824 #: opts-global.c:440
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
22827 msgstr ""
22829 #: opts-global.c:443
22830 #, fuzzy, gcc-internal-format
22831 #| msgid "unrecognized address"
22832 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
22833 msgstr "無法辨識的位址"
22835 #: opts.c:90
22836 #, fuzzy, gcc-internal-format
22837 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22838 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
22840 #: opts.c:126
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format
22842 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22843 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
22845 #: opts.c:133
22846 #, fuzzy, gcc-internal-format
22847 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22848 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22850 #: opts.c:586
22851 #, fuzzy, gcc-internal-format
22852 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
22853 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
22855 #: opts.c:739
22856 #, fuzzy, gcc-internal-format
22857 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22858 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
22860 #: opts.c:743
22861 #, fuzzy, gcc-internal-format
22862 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22863 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
22865 #: opts.c:757
22866 #, fuzzy, gcc-internal-format
22867 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
22868 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
22870 #: opts.c:772
22871 #, fuzzy, gcc-internal-format
22872 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22873 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
22875 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
22876 #, fuzzy, gcc-internal-format
22877 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
22878 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
22880 #: opts.c:843
22881 #, fuzzy, gcc-internal-format
22882 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
22883 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
22885 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22888 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
22890 #: opts.c:912
22891 #, fuzzy, gcc-internal-format
22892 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
22893 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
22895 #: opts.c:925
22896 #, fuzzy, gcc-internal-format
22897 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
22898 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
22900 #: opts.c:957
22901 #, fuzzy, gcc-internal-format
22902 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
22903 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
22905 #: opts.c:964
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
22908 msgstr ""
22910 #: opts.c:970
22911 #, fuzzy, gcc-internal-format
22912 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
22913 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
22915 #: opts.c:976
22916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22917 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
22918 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
22920 #: opts.c:1005
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
22923 msgstr ""
22925 #: opts.c:1410
22926 #, fuzzy, gcc-internal-format
22927 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22928 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
22930 #: opts.c:1610
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
22933 msgstr ""
22935 #: opts.c:1642
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
22938 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
22940 #: opts.c:1649
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format
22942 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
22943 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
22945 #: opts.c:1828
22946 #, fuzzy, gcc-internal-format
22947 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
22948 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
22950 #: opts.c:1837
22951 #, fuzzy, gcc-internal-format
22952 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
22953 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
22955 #: opts.c:2078
22956 #, fuzzy, gcc-internal-format
22957 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
22958 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
22960 #: opts.c:2090
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
22963 msgstr ""
22965 #: opts.c:2098
22966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22967 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22968 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
22970 #: opts.c:2217
22971 #, fuzzy, gcc-internal-format
22972 msgid "unknown stack check parameter %qs"
22973 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
22975 #: opts.c:2249
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
22978 msgstr ""
22980 #: opts.c:2260
22981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22982 msgid "dwarf version %d is not supported"
22983 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
22985 #: opts.c:2360
22986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22987 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22988 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
22990 #: opts.c:2371
22991 #, fuzzy, gcc-internal-format
22992 #| msgid "invalid --param value %qs"
22993 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
22994 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
22996 #: opts.c:2374
22997 #, fuzzy, gcc-internal-format
22998 #| msgid "invalid --param value %qs"
22999 msgid "invalid --param name %qs"
23000 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
23002 #: opts.c:2382
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "invalid --param value %qs"
23005 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
23007 #: opts.c:2504
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "target system does not support debug output"
23010 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
23012 #: opts.c:2513
23013 #, fuzzy, gcc-internal-format
23014 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23015 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
23016 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
23018 #: opts.c:2531
23019 #, fuzzy, gcc-internal-format
23020 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23021 msgid "unrecognized debug output level %qs"
23022 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
23024 #: opts.c:2533
23025 #, fuzzy, gcc-internal-format
23026 #| msgid "debug output level %s is too high"
23027 msgid "debug output level %qs is too high"
23028 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
23030 #: opts.c:2553
23031 #, fuzzy, gcc-internal-format
23032 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23033 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
23035 #: opts.c:2557
23036 #, fuzzy, gcc-internal-format
23037 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23038 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
23040 #: opts.c:2602
23041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23042 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23043 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
23045 #: opts.c:2627
23046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23047 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
23048 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
23050 #: opts.c:2629
23051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23052 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
23053 msgstr ""
23055 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23056 #: params.c:198
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "invalid parameter %qs"
23059 msgstr "無效的參數 %qs"
23061 #: params.c:204
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23064 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
23066 #: params.c:209
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23069 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
23071 #: passes.c:81
23072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23073 #| msgid "%s does not support split_edge"
23074 msgid "pass %s does not support cloning"
23075 msgstr "%s 不支援 split_edge"
23077 #: passes.c:87
23078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23079 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
23080 msgstr ""
23082 #: passes.c:1020
23083 #, fuzzy, gcc-internal-format
23084 msgid "unrecognized option -fenable"
23085 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
23087 #: passes.c:1022
23088 #, fuzzy, gcc-internal-format
23089 msgid "unrecognized option -fdisable"
23090 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
23092 #: passes.c:1030
23093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23094 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
23095 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
23097 #: passes.c:1032
23098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23099 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
23100 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
23102 #: passes.c:1057 passes.c:1146
23103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23104 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
23105 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
23107 #: passes.c:1060 passes.c:1157
23108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23109 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
23110 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
23112 #: passes.c:1096 passes.c:1124
23113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23114 msgid "Invalid range %s in option %s"
23115 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
23117 #: passes.c:1142
23118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23119 msgid "enable pass %s for function %s"
23120 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
23122 #: passes.c:1153
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23124 msgid "disable pass %s for function %s"
23125 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
23127 #: passes.c:1382
23128 #, fuzzy, gcc-internal-format
23129 msgid "invalid pass positioning operation"
23130 msgstr "無效的回合定位作業"
23132 #: passes.c:1444
23133 #, fuzzy, gcc-internal-format
23134 msgid "plugin cannot register a missing pass"
23135 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
23137 #: passes.c:1447
23138 #, fuzzy, gcc-internal-format
23139 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
23140 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
23142 #: passes.c:1452
23143 #, fuzzy, gcc-internal-format
23144 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
23145 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
23147 #: passes.c:1471
23148 #, fuzzy, gcc-internal-format
23149 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
23150 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
23152 #: plugin.c:187
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format
23154 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
23155 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
23157 #: plugin.c:209
23158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23159 msgid ""
23160 "plugin %s was specified with different paths:\n"
23161 "%s\n"
23162 "%s"
23163 msgstr ""
23164 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
23165 "%s\n"
23166 "%s"
23168 #: plugin.c:268
23169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23170 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
23171 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
23173 #: plugin.c:331
23174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23175 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
23176 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
23178 #: plugin.c:350
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
23181 msgstr ""
23183 #: plugin.c:446
23184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23185 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
23186 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
23188 #: plugin.c:478
23189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23190 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
23191 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
23193 #: plugin.c:601
23194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23195 msgid ""
23196 "cannot load plugin %s\n"
23197 "%s"
23198 msgstr ""
23199 "無法載入外掛程式 %s\n"
23200 "%s"
23202 #: plugin.c:611
23203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23204 msgid ""
23205 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
23206 "%s"
23207 msgstr ""
23208 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
23209 "%s"
23211 #: plugin.c:620
23212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23213 msgid ""
23214 "cannot find %s in plugin %s\n"
23215 "%s"
23216 msgstr ""
23217 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
23218 "%s"
23220 #: plugin.c:628
23221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23222 msgid "fail to initialize plugin %s"
23223 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
23225 #: plugin.c:911
23226 #, fuzzy, gcc-internal-format
23227 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
23228 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
23230 #: predict.c:3197
23231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23232 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
23233 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
23235 #: profile.c:452
23236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23237 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23238 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
23240 #: profile.c:532
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23243 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
23245 #: profile.c:715
23246 #, fuzzy, gcc-internal-format
23247 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23248 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
23250 #: profile.c:732
23251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23252 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23253 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
23255 #: profile.c:753
23256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23257 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23258 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
23260 #: read-rtl-function.c:262
23261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23262 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
23263 msgstr ""
23265 #: read-rtl-function.c:266
23266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23267 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
23268 msgstr ""
23270 #: read-rtl-function.c:409
23271 #, fuzzy, gcc-internal-format
23272 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
23273 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
23274 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
23276 #: read-rtl-function.c:710
23277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23278 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
23279 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
23281 #: read-rtl-function.c:853
23282 #, fuzzy, gcc-internal-format
23283 #| msgid "Do not generate #line directives"
23284 msgid "more than one 'crtl' directive"
23285 msgstr "不產生 #line 指令"
23287 #: read-rtl-function.c:981
23288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23289 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
23290 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23292 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
23293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23294 msgid "was expecting `%s'"
23295 msgstr ""
23297 #: read-rtl-function.c:1575
23298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23299 #| msgid "duplicate %<const%>"
23300 msgid "duplicate insn UID: %i"
23301 msgstr "重複的 %<const%>"
23303 #: read-rtl-function.c:1635
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
23306 msgstr ""
23308 #: read-rtl-function.c:1641
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
23311 msgstr ""
23313 #: reg-stack.c:536
23314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23315 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23316 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
23318 #: reg-stack.c:546
23319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23320 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23321 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
23323 #: reg-stack.c:569
23324 #, fuzzy, gcc-internal-format
23325 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23326 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
23328 #: reg-stack.c:609
23329 #, fuzzy, gcc-internal-format
23330 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23331 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
23333 #: reg-stack.c:626
23334 #, fuzzy, gcc-internal-format
23335 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
23336 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
23338 #: reg-stack.c:645
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23341 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
23343 #: regcprop.c:1200
23344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23345 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23346 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
23348 #: regcprop.c:1212
23349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23350 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23351 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
23353 #: regcprop.c:1215
23354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23355 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23356 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
23358 #: regcprop.c:1227
23359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23360 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23361 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
23363 #: reginfo.c:720
23364 #, fuzzy, gcc-internal-format
23365 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
23366 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
23368 #: reginfo.c:724
23369 #, fuzzy, gcc-internal-format
23370 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
23371 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
23373 #: reginfo.c:736
23374 #, fuzzy, gcc-internal-format
23375 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
23376 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
23378 #: reginfo.c:762 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
23379 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
23380 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
23381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23382 msgid "unknown register name: %s"
23383 msgstr "不明的暫存器名:%s"
23385 #: reginfo.c:775
23386 #, fuzzy, gcc-internal-format
23387 msgid "stack register used for global register variable"
23388 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
23390 #: reginfo.c:781
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "global register variable follows a function definition"
23393 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
23395 #: reginfo.c:786
23396 #, fuzzy, gcc-internal-format
23397 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
23398 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
23400 #: reginfo.c:789 config/rs6000/rs6000.c:31768
23401 #, fuzzy, gcc-internal-format
23402 msgid "conflicts with %qD"
23403 msgstr "衝突與 %qD"
23405 #: reginfo.c:794
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23408 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
23410 #: reload.c:1308
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23413 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
23415 #: reload.c:1322
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23418 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
23420 #: reload.c:3680
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23423 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
23425 #: reload1.c:2065
23426 #, fuzzy, gcc-internal-format
23427 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23428 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
23430 #: reload1.c:2070
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23433 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
23435 #: reload1.c:4666
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23438 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
23440 #: reload1.c:6087
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23443 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
23445 #: reload1.c:7979
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23448 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
23450 #: rtl.c:798
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23452 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23453 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
23455 #: rtl.c:808
23456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23457 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23458 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
23460 #: rtl.c:818
23461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23462 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23463 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
23465 #: rtl.c:827
23466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23467 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23468 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
23470 #: rtl.c:837
23471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23472 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23473 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
23475 #: rtl.c:864
23476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23477 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23478 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
23480 #: rtl.c:874
23481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23482 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23483 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
23485 #: rtl.c:884
23486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23487 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23488 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
23490 #: rtl.c:895
23491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23492 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23493 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
23495 #: stmt.c:238
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23498 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
23500 #: stmt.c:253
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23503 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
23505 #: stmt.c:276
23506 #, fuzzy, gcc-internal-format
23507 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23508 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
23510 #: stmt.c:283 stmt.c:367
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23513 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
23515 #: stmt.c:299
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23518 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
23520 #: stmt.c:358
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "input operand constraint contains %qc"
23523 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
23525 #: stmt.c:397
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23528 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
23530 #: stmt.c:431
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23533 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
23535 #: stmt.c:447
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "matching constraint does not allow a register"
23538 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
23540 #: stmt.c:541
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23543 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
23545 #: stmt.c:638
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "missing close brace for named operand"
23548 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
23550 #: stmt.c:663
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "undefined named operand %qs"
23553 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
23555 #: stor-layout.c:755
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23558 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
23560 #: stor-layout.c:757
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23563 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
23565 #: stor-layout.c:1202
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23568 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
23570 #: stor-layout.c:1206
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23573 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
23575 #: stor-layout.c:1223
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "padding struct to align %q+D"
23578 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
23580 #: stor-layout.c:1284
23581 #, fuzzy, gcc-internal-format
23582 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23583 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
23585 #: stor-layout.c:1591
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23588 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
23590 #: stor-layout.c:1619
23591 #, fuzzy, gcc-internal-format
23592 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
23593 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
23595 #: stor-layout.c:1623
23596 #, fuzzy, gcc-internal-format
23597 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
23598 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
23600 #: stor-layout.c:1629
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23603 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
23605 #: stor-layout.c:1631
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "packed attribute is unnecessary"
23608 msgstr "不需要 packed 屬性"
23610 #: stor-layout.c:2363
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23613 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
23615 #: substring-locations.c:164
23616 #, fuzzy, gcc-internal-format
23617 msgid "format string is defined here"
23618 msgstr "原本地定義的在此"
23620 #: symtab.c:299
23621 #, fuzzy, gcc-internal-format
23622 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
23623 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
23625 #: symtab.c:970
23626 #, fuzzy, gcc-internal-format
23627 msgid "function symbol is not function"
23628 msgstr "函式回傳了一個函式"
23630 #: symtab.c:978
23631 #, fuzzy, gcc-internal-format
23632 msgid "variable symbol is not variable"
23633 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
23635 #: symtab.c:984
23636 #, fuzzy, gcc-internal-format
23637 msgid "node has unknown type"
23638 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
23640 #: symtab.c:993
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23643 msgstr ""
23645 #: symtab.c:1001
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23648 msgstr ""
23650 #: symtab.c:1010
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "assembler name hash list corrupted"
23653 msgstr ""
23655 #: symtab.c:1023
23656 #, fuzzy, gcc-internal-format
23657 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
23658 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
23660 #: symtab.c:1030
23661 #, fuzzy, gcc-internal-format
23662 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
23663 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
23665 #: symtab.c:1035
23666 #, fuzzy, gcc-internal-format
23667 msgid "node has body_removed but is definition"
23668 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
23670 #: symtab.c:1040
23671 #, fuzzy, gcc-internal-format
23672 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
23673 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
23675 #: symtab.c:1045
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "node is alias but not implicit alias"
23678 msgstr ""
23680 #: symtab.c:1050
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format
23682 msgid "node is alias but not definition"
23683 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
23685 #: symtab.c:1055
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
23688 msgstr ""
23690 #: symtab.c:1060
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
23693 msgstr ""
23695 #: symtab.c:1069
23696 #, fuzzy, gcc-internal-format
23697 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
23698 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
23700 #: symtab.c:1074
23701 #, fuzzy, gcc-internal-format
23702 msgid "same_comdat_group list across different groups"
23703 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
23705 #: symtab.c:1079
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
23708 msgstr ""
23710 #: symtab.c:1084
23711 #, fuzzy, gcc-internal-format
23712 msgid "node is alone in a comdat group"
23713 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
23715 #: symtab.c:1091
23716 #, fuzzy, gcc-internal-format
23717 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
23718 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
23720 #: symtab.c:1106
23721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23722 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
23723 msgstr ""
23725 #: symtab.c:1116
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
23728 msgstr ""
23730 #: symtab.c:1123
23731 #, fuzzy, gcc-internal-format
23732 msgid "Both section and comdat group is set"
23733 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
23735 #: symtab.c:1135
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "Alias and target's section differs"
23738 msgstr ""
23740 #: symtab.c:1142
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
23743 msgstr ""
23745 #: symtab.c:1157
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
23748 msgstr ""
23750 #: symtab.c:1165
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "Chained transparent aliases"
23753 msgstr ""
23755 #: symtab.c:1188 symtab.c:1225
23756 #, fuzzy, gcc-internal-format
23757 msgid "symtab_node::verify failed"
23758 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
23760 #: symtab.c:1221
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
23763 msgstr ""
23765 #: symtab.c:1630
23766 #, fuzzy, gcc-internal-format
23767 msgid "function %q+D part of alias cycle"
23768 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
23770 #: symtab.c:1632
23771 #, fuzzy, gcc-internal-format
23772 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
23773 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
23775 #: symtab.c:1660
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
23778 msgstr ""
23780 #: targhooks.c:181
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23783 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
23785 #: targhooks.c:960
23786 #, fuzzy, gcc-internal-format
23787 msgid "nested functions not supported on this target"
23788 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
23790 #: targhooks.c:973
23791 #, fuzzy, gcc-internal-format
23792 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
23793 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
23795 #: targhooks.c:1421
23796 #, fuzzy, gcc-internal-format
23797 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23798 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
23800 #: targhooks.c:1435
23801 #, fuzzy, gcc-internal-format
23802 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23803 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
23805 #: tlink.c:487
23806 #, fuzzy, gcc-internal-format
23807 msgid "removing .rpo file: %m"
23808 msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
23810 #: tlink.c:489
23811 #, fuzzy, gcc-internal-format
23812 msgid "renaming .rpo file: %m"
23813 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
23815 #: tlink.c:493
23816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23817 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23818 msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
23820 #: tlink.c:619
23821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23822 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23823 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
23825 #: tlink.c:856
23826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23827 msgid "ld returned %d exit status"
23828 msgstr "ld 回傳 %d"
23830 #: toplev.c:897
23831 #, fuzzy, gcc-internal-format
23832 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23833 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
23834 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
23836 #: toplev.c:919
23837 #, fuzzy, gcc-internal-format
23838 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23839 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
23841 #: toplev.c:968
23842 #, fuzzy, gcc-internal-format
23843 msgid "stack usage computation not supported for this target"
23844 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
23846 #: toplev.c:1037
23847 #, fuzzy, gcc-internal-format
23848 msgid "stack usage might be unbounded"
23849 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
23851 #: toplev.c:1042
23852 #, fuzzy, gcc-internal-format
23853 msgid "stack usage might be %wd bytes"
23854 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
23856 #: toplev.c:1045
23857 #, fuzzy, gcc-internal-format
23858 msgid "stack usage is %wd bytes"
23859 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
23861 #: toplev.c:1061
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23864 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
23866 #: toplev.c:1237
23867 #, fuzzy, gcc-internal-format
23868 msgid "this target does not support %qs"
23869 msgstr "這個目標不支援 %qs"
23871 #: toplev.c:1263
23872 #, fuzzy, gcc-internal-format
23873 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
23874 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
23876 #: toplev.c:1273
23877 #, fuzzy, gcc-internal-format
23878 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
23879 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
23881 #: toplev.c:1281
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
23884 msgstr ""
23886 #: toplev.c:1288
23887 #, fuzzy, gcc-internal-format
23888 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
23889 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
23891 #: toplev.c:1296
23892 #, fuzzy, gcc-internal-format
23893 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
23894 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
23896 #: toplev.c:1304
23897 #, fuzzy, gcc-internal-format
23898 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
23899 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
23901 #: toplev.c:1320
23902 #, fuzzy, gcc-internal-format
23903 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
23904 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
23905 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
23907 #: toplev.c:1348
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23910 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
23912 #: toplev.c:1352
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23915 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
23917 #: toplev.c:1366
23918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23919 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23920 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
23922 #: toplev.c:1411
23923 #, fuzzy, gcc-internal-format
23924 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
23925 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
23927 #: toplev.c:1448
23928 #, fuzzy, gcc-internal-format
23929 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23930 msgid "target system does not support the %qs debug format"
23931 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
23933 #: toplev.c:1461
23934 #, fuzzy, gcc-internal-format
23935 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23936 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
23938 #: toplev.c:1465
23939 #, fuzzy, gcc-internal-format
23940 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23941 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
23943 #: toplev.c:1503
23944 #, fuzzy, gcc-internal-format
23945 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
23946 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
23948 #: toplev.c:1529
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23951 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
23953 #: toplev.c:1535
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23956 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
23958 #: toplev.c:1543
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23961 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
23963 #: toplev.c:1549
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23966 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
23968 #: toplev.c:1559
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23971 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
23973 #: toplev.c:1571
23974 #, fuzzy, gcc-internal-format
23975 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23976 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
23978 #: toplev.c:1589
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23981 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
23983 #: toplev.c:1601
23984 #, fuzzy, gcc-internal-format
23985 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
23986 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
23988 #: toplev.c:1610
23989 #, fuzzy, gcc-internal-format
23990 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
23991 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
23993 #: toplev.c:1906
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "error writing to %s: %m"
23996 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
23998 #: toplev.c:1908
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "error closing %s: %m"
24001 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
24003 #: toplev.c:2054
24004 #, fuzzy, gcc-internal-format
24005 msgid "self-tests incompatible with -E"
24006 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
24008 #: toplev.c:2069
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "self-tests are not enabled in this build"
24011 msgstr ""
24013 #: trans-mem.c:620
24014 #, fuzzy, gcc-internal-format
24015 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
24016 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
24018 #: trans-mem.c:623
24019 #, fuzzy, gcc-internal-format
24020 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
24021 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
24023 #: trans-mem.c:655
24024 #, fuzzy, gcc-internal-format
24025 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
24026 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
24028 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
24029 #, fuzzy, gcc-internal-format
24030 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
24031 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
24033 #: trans-mem.c:731
24034 #, fuzzy, gcc-internal-format
24035 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
24036 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
24038 #: trans-mem.c:735
24039 #, fuzzy, gcc-internal-format
24040 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
24041 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
24043 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
24044 #, fuzzy, gcc-internal-format
24045 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
24046 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
24048 #: trans-mem.c:750
24049 #, fuzzy, gcc-internal-format
24050 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
24051 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
24053 #: trans-mem.c:754
24054 #, fuzzy, gcc-internal-format
24055 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
24056 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
24058 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
24059 #, fuzzy, gcc-internal-format
24060 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
24061 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
24063 #: trans-mem.c:772
24064 #, fuzzy, gcc-internal-format
24065 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
24066 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
24068 #: trans-mem.c:784
24069 #, fuzzy, gcc-internal-format
24070 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
24071 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
24073 #: trans-mem.c:787
24074 #, fuzzy, gcc-internal-format
24075 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
24076 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
24078 #: trans-mem.c:794
24079 #, fuzzy, gcc-internal-format
24080 msgid "outer transaction in transaction"
24081 msgstr "外異動作業在中異動作業"
24083 #: trans-mem.c:797
24084 #, fuzzy, gcc-internal-format
24085 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
24086 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
24088 #: trans-mem.c:801
24089 #, fuzzy, gcc-internal-format
24090 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
24091 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
24093 #: trans-mem.c:4439
24094 #, fuzzy, gcc-internal-format
24095 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
24096 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
24098 #: tree-cfg.c:343
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "ignoring loop annotation"
24101 msgstr ""
24103 #: tree-cfg.c:2833
24104 #, fuzzy, gcc-internal-format
24105 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
24106 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
24108 #: tree-cfg.c:2838
24109 #, fuzzy, gcc-internal-format
24110 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
24111 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
24113 #: tree-cfg.c:2849
24114 #, fuzzy, gcc-internal-format
24115 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
24116 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
24118 #: tree-cfg.c:2878
24119 #, fuzzy, gcc-internal-format
24120 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
24121 msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
24123 #: tree-cfg.c:2893
24124 #, fuzzy, gcc-internal-format
24125 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
24126 msgid "Local declaration from a different function"
24127 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
24129 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
24130 #, fuzzy, gcc-internal-format
24131 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
24132 msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
24134 #: tree-cfg.c:2908
24135 #, fuzzy, gcc-internal-format
24136 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
24137 msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
24139 #: tree-cfg.c:2914
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
24142 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
24144 #: tree-cfg.c:2932
24145 #, fuzzy, gcc-internal-format
24146 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
24147 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
24149 #: tree-cfg.c:2938
24150 #, fuzzy, gcc-internal-format
24151 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
24152 msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
24154 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
24155 #, fuzzy, gcc-internal-format
24156 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
24157 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
24159 #: tree-cfg.c:2976
24160 #, fuzzy, gcc-internal-format
24161 msgid "non-integral used in condition"
24162 msgstr "non-integral 已用於條件"
24164 #: tree-cfg.c:2981
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "invalid conditional operand"
24167 msgstr "無效的條件運算元"
24169 #: tree-cfg.c:3004
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
24172 msgstr ""
24174 #: tree-cfg.c:3016
24175 #, fuzzy, gcc-internal-format
24176 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
24177 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
24179 #: tree-cfg.c:3023
24180 #, fuzzy, gcc-internal-format
24181 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24182 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
24184 #: tree-cfg.c:3032
24185 #, fuzzy, gcc-internal-format
24186 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24187 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
24189 #: tree-cfg.c:3040
24190 #, fuzzy, gcc-internal-format
24191 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
24192 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
24194 #: tree-cfg.c:3073
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
24197 msgstr ""
24199 #: tree-cfg.c:3083
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "invalid reference prefix"
24202 msgstr "無效的參照字首"
24204 #: tree-cfg.c:3095
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
24207 msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
24209 #: tree-cfg.c:3106
24210 #, fuzzy, gcc-internal-format
24211 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
24212 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
24214 #: tree-cfg.c:3112
24215 #, fuzzy, gcc-internal-format
24216 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
24217 msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
24219 #: tree-cfg.c:3163
24220 #, fuzzy, gcc-internal-format
24221 msgid "invalid CASE_CHAIN"
24222 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
24224 #: tree-cfg.c:3191
24225 #, fuzzy, gcc-internal-format
24226 msgid "invalid expression for min lvalue"
24227 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
24229 #: tree-cfg.c:3202
24230 #, fuzzy, gcc-internal-format
24231 msgid "invalid operand in indirect reference"
24232 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
24234 #: tree-cfg.c:3231
24235 #, fuzzy, gcc-internal-format
24236 msgid "invalid operands to array reference"
24237 msgstr "無效的運算元到陣列參照"
24239 #: tree-cfg.c:3242
24240 #, fuzzy, gcc-internal-format
24241 msgid "type mismatch in array reference"
24242 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
24244 #: tree-cfg.c:3251
24245 #, fuzzy, gcc-internal-format
24246 msgid "type mismatch in array range reference"
24247 msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
24249 #: tree-cfg.c:3262
24250 #, fuzzy, gcc-internal-format
24251 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
24252 msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
24254 #: tree-cfg.c:3272
24255 #, fuzzy, gcc-internal-format
24256 msgid "type mismatch in component reference"
24257 msgstr "型態不匹配在中成分參考"
24259 #: tree-cfg.c:3289
24260 #, fuzzy, gcc-internal-format
24261 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
24262 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
24264 #: tree-cfg.c:3296
24265 #, fuzzy, gcc-internal-format
24266 msgid "conversion of register to a different size"
24267 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
24269 #: tree-cfg.c:3311
24270 #, fuzzy, gcc-internal-format
24271 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
24272 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
24274 #: tree-cfg.c:3318
24275 #, fuzzy, gcc-internal-format
24276 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
24277 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
24279 #: tree-cfg.c:3328
24280 #, fuzzy, gcc-internal-format
24281 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
24282 msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
24284 #: tree-cfg.c:3335
24285 #, fuzzy, gcc-internal-format
24286 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
24287 msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
24289 #: tree-cfg.c:3389
24290 #, fuzzy, gcc-internal-format
24291 msgid "gimple call has two targets"
24292 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
24294 #: tree-cfg.c:3403
24295 #, fuzzy, gcc-internal-format
24296 msgid "gimple call has no target"
24297 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
24299 #: tree-cfg.c:3410
24300 #, fuzzy, gcc-internal-format
24301 msgid "invalid function in gimple call"
24302 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
24304 #: tree-cfg.c:3420
24305 #, fuzzy, gcc-internal-format
24306 msgid "non-function in gimple call"
24307 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
24309 #: tree-cfg.c:3431
24310 #, fuzzy, gcc-internal-format
24311 msgid "invalid pure const state for function"
24312 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
24314 #: tree-cfg.c:3440
24315 #, fuzzy, gcc-internal-format
24316 msgid "invalid LHS in gimple call"
24317 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
24319 #: tree-cfg.c:3448
24320 #, fuzzy, gcc-internal-format
24321 msgid "LHS in noreturn call"
24322 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
24324 #: tree-cfg.c:3464
24325 #, fuzzy, gcc-internal-format
24326 msgid "invalid conversion in gimple call"
24327 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
24329 #: tree-cfg.c:3473
24330 #, fuzzy, gcc-internal-format
24331 msgid "invalid static chain in gimple call"
24332 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
24334 #: tree-cfg.c:3484
24335 #, fuzzy, gcc-internal-format
24336 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
24337 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
24339 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
24340 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
24341 #. call them that way but we also produce calls to
24342 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
24343 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
24344 #. we must make sure arguments are stripped off.
24345 #: tree-cfg.c:3502
24346 #, fuzzy, gcc-internal-format
24347 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
24348 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
24349 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
24351 #: tree-cfg.c:3525
24352 #, fuzzy, gcc-internal-format
24353 msgid "invalid argument to gimple call"
24354 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
24356 #: tree-cfg.c:3545
24357 #, fuzzy, gcc-internal-format
24358 msgid "invalid operands in gimple comparison"
24359 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
24361 #: tree-cfg.c:3561
24362 #, fuzzy, gcc-internal-format
24363 msgid "mismatching comparison operand types"
24364 msgstr "不匹配比較運算元類型"
24366 #: tree-cfg.c:3578
24367 #, fuzzy, gcc-internal-format
24368 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
24369 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
24371 #: tree-cfg.c:3593
24372 #, fuzzy, gcc-internal-format
24373 msgid "non-vector operands in vector comparison"
24374 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
24376 #: tree-cfg.c:3601
24377 #, fuzzy, gcc-internal-format
24378 msgid "invalid vector comparison resulting type"
24379 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
24381 #: tree-cfg.c:3608
24382 #, fuzzy, gcc-internal-format
24383 msgid "bogus comparison result type"
24384 msgstr "假造的比較結果型態"
24386 #: tree-cfg.c:3630
24387 #, fuzzy, gcc-internal-format
24388 msgid "non-register as LHS of unary operation"
24389 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
24391 #: tree-cfg.c:3636
24392 #, fuzzy, gcc-internal-format
24393 msgid "invalid operand in unary operation"
24394 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
24396 #: tree-cfg.c:3668
24397 #, fuzzy, gcc-internal-format
24398 msgid "invalid types in nop conversion"
24399 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
24401 #: tree-cfg.c:3683
24402 #, fuzzy, gcc-internal-format
24403 msgid "invalid types in address space conversion"
24404 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
24406 #: tree-cfg.c:3697
24407 #, fuzzy, gcc-internal-format
24408 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
24409 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
24411 #: tree-cfg.c:3712
24412 #, fuzzy, gcc-internal-format
24413 msgid "invalid types in conversion to floating point"
24414 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
24416 #: tree-cfg.c:3727
24417 #, fuzzy, gcc-internal-format
24418 msgid "invalid types in conversion to integer"
24419 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
24421 #: tree-cfg.c:3741
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "reduction should convert from vector to element type"
24424 msgstr ""
24426 #: tree-cfg.c:3769
24427 #, fuzzy, gcc-internal-format
24428 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
24429 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
24431 #: tree-cfg.c:3794
24432 #, fuzzy, gcc-internal-format
24433 msgid "non-register as LHS of binary operation"
24434 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
24436 #: tree-cfg.c:3801
24437 #, fuzzy, gcc-internal-format
24438 msgid "invalid operands in binary operation"
24439 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
24441 #: tree-cfg.c:3816
24442 #, fuzzy, gcc-internal-format
24443 msgid "type mismatch in complex expression"
24444 msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
24446 #: tree-cfg.c:3845
24447 #, fuzzy, gcc-internal-format
24448 msgid "type mismatch in shift expression"
24449 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
24451 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
24452 #, fuzzy, gcc-internal-format
24453 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
24454 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
24456 #: tree-cfg.c:3904
24457 #, fuzzy, gcc-internal-format
24458 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
24459 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
24461 #: tree-cfg.c:3915
24462 #, fuzzy, gcc-internal-format
24463 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
24464 msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
24466 #: tree-cfg.c:3929
24467 #, fuzzy, gcc-internal-format
24468 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
24469 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
24471 #: tree-cfg.c:4009
24472 #, fuzzy, gcc-internal-format
24473 msgid "type mismatch in binary expression"
24474 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
24476 #: tree-cfg.c:4037
24477 #, fuzzy, gcc-internal-format
24478 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
24479 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
24481 #: tree-cfg.c:4046
24482 #, fuzzy, gcc-internal-format
24483 msgid "invalid operands in ternary operation"
24484 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
24486 #: tree-cfg.c:4062
24487 #, fuzzy, gcc-internal-format
24488 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
24489 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
24491 #: tree-cfg.c:4076
24492 #, fuzzy, gcc-internal-format
24493 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
24494 msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
24496 #: tree-cfg.c:4090
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
24499 msgstr ""
24501 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5141
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "type mismatch in conditional expression"
24504 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
24506 #: tree-cfg.c:4114
24507 #, fuzzy, gcc-internal-format
24508 msgid "type mismatch in vector permute expression"
24509 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
24511 #: tree-cfg.c:4126
24512 #, fuzzy, gcc-internal-format
24513 msgid "vector types expected in vector permute expression"
24514 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
24516 #: tree-cfg.c:4140
24517 #, fuzzy, gcc-internal-format
24518 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
24519 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
24521 #: tree-cfg.c:4153
24522 #, fuzzy, gcc-internal-format
24523 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
24524 msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
24526 #: tree-cfg.c:4169
24527 #, fuzzy, gcc-internal-format
24528 msgid "type mismatch in sad expression"
24529 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
24531 #: tree-cfg.c:4181
24532 #, fuzzy, gcc-internal-format
24533 msgid "vector types expected in sad expression"
24534 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
24536 #: tree-cfg.c:4194
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
24539 msgstr ""
24541 #: tree-cfg.c:4204
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
24544 msgstr ""
24546 #: tree-cfg.c:4212
24547 #, fuzzy, gcc-internal-format
24548 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
24549 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
24551 #: tree-cfg.c:4222
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
24554 msgstr ""
24556 #: tree-cfg.c:4232
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "vector insertion not at element boundary"
24559 msgstr ""
24561 #: tree-cfg.c:4264
24562 #, fuzzy, gcc-internal-format
24563 msgid "non-trivial conversion at assignment"
24564 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
24566 #: tree-cfg.c:4273
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
24569 msgstr ""
24571 #: tree-cfg.c:4291
24572 #, fuzzy, gcc-internal-format
24573 msgid "invalid operand in unary expression"
24574 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
24576 #: tree-cfg.c:4305
24577 #, fuzzy, gcc-internal-format
24578 msgid "type mismatch in address expression"
24579 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
24581 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
24582 #, fuzzy, gcc-internal-format
24583 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
24584 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
24586 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
24589 msgstr ""
24591 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
24594 msgstr ""
24596 #: tree-cfg.c:4432
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
24599 msgstr ""
24601 #: tree-cfg.c:4438
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
24604 msgstr ""
24606 #: tree-cfg.c:4446
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
24609 msgstr ""
24611 #: tree-cfg.c:4505
24612 #, fuzzy, gcc-internal-format
24613 msgid "invalid operand in return statement"
24614 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
24616 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
24617 #, fuzzy, gcc-internal-format
24618 msgid "invalid conversion in return statement"
24619 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
24621 #: tree-cfg.c:4544
24622 #, fuzzy, gcc-internal-format
24623 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24624 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
24626 #: tree-cfg.c:4563
24627 #, fuzzy, gcc-internal-format
24628 msgid "invalid operand to switch statement"
24629 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
24631 #: tree-cfg.c:4571
24632 #, fuzzy, gcc-internal-format
24633 msgid "non-integral type switch statement"
24634 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
24636 #: tree-cfg.c:4579
24637 #, fuzzy, gcc-internal-format
24638 msgid "invalid default case label in switch statement"
24639 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
24641 #: tree-cfg.c:4591
24642 #, fuzzy, gcc-internal-format
24643 msgid "invalid case label in switch statement"
24644 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
24646 #: tree-cfg.c:4598
24647 #, fuzzy, gcc-internal-format
24648 msgid "invalid case range in switch statement"
24649 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
24651 #: tree-cfg.c:4608
24652 #, fuzzy, gcc-internal-format
24653 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
24654 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
24656 #: tree-cfg.c:4618
24657 #, fuzzy, gcc-internal-format
24658 msgid "type precision mismatch in switch statement"
24659 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
24661 #: tree-cfg.c:4627
24662 #, fuzzy, gcc-internal-format
24663 msgid "case labels not sorted in switch statement"
24664 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
24666 #: tree-cfg.c:4670
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "label's context is not the current function decl"
24669 msgstr ""
24671 #: tree-cfg.c:4679
24672 #, fuzzy, gcc-internal-format
24673 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
24674 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
24676 #: tree-cfg.c:4689
24677 #, fuzzy, gcc-internal-format
24678 msgid "incorrect setting of landing pad number"
24679 msgstr "不正確集合降落填充數字"
24681 #: tree-cfg.c:4705
24682 #, fuzzy, gcc-internal-format
24683 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
24684 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
24686 #: tree-cfg.c:4713
24687 #, fuzzy, gcc-internal-format
24688 msgid "invalid labels in gimple cond"
24689 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
24691 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
24692 #, fuzzy, gcc-internal-format
24693 msgid "invalid PHI result"
24694 msgstr "無效的 PHI 結果"
24696 #: tree-cfg.c:4815
24697 #, fuzzy, gcc-internal-format
24698 msgid "missing PHI def"
24699 msgstr "缺少PHI def"
24701 #: tree-cfg.c:4829
24702 #, fuzzy, gcc-internal-format
24703 msgid "invalid PHI argument"
24704 msgstr "無效的 PHI 引數"
24706 #: tree-cfg.c:4836
24707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24708 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
24709 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
24711 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
24712 #, fuzzy, gcc-internal-format
24713 msgid "verify_gimple failed"
24714 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
24716 #: tree-cfg.c:4994
24717 #, fuzzy, gcc-internal-format
24718 msgid "dead STMT in EH table"
24719 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
24721 #: tree-cfg.c:5010
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "location references block not in block tree"
24724 msgstr ""
24726 #: tree-cfg.c:5132
24727 #, fuzzy, gcc-internal-format
24728 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24729 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
24731 #: tree-cfg.c:5141
24732 #, fuzzy, gcc-internal-format
24733 msgid "PHI node with location"
24734 msgstr "從這個地方"
24736 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24739 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
24741 #: tree-cfg.c:5160
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "virtual PHI with argument locations"
24744 msgstr ""
24746 #: tree-cfg.c:5189
24747 #, fuzzy, gcc-internal-format
24748 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24749 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
24751 #: tree-cfg.c:5225
24752 #, fuzzy, gcc-internal-format
24753 msgid "in statement"
24754 msgstr "在中敘述"
24756 #: tree-cfg.c:5242
24757 #, fuzzy, gcc-internal-format
24758 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24759 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
24761 #: tree-cfg.c:5248
24762 #, fuzzy, gcc-internal-format
24763 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24764 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
24766 #: tree-cfg.c:5288
24767 #, fuzzy, gcc-internal-format
24768 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24769 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
24771 #: tree-cfg.c:5295
24772 #, fuzzy, gcc-internal-format
24773 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24774 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
24776 #: tree-cfg.c:5302
24777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24778 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24779 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
24781 #: tree-cfg.c:5326
24782 #, fuzzy, gcc-internal-format
24783 msgid "nonlocal label "
24784 msgstr "nonlocal 標貼 "
24786 #: tree-cfg.c:5335
24787 #, fuzzy, gcc-internal-format
24788 msgid "EH landing pad label "
24789 msgstr "EH 降落填充標貼 "
24791 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
24792 #, fuzzy, gcc-internal-format
24793 msgid "label "
24794 msgstr "標貼 "
24796 #: tree-cfg.c:5368
24797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24798 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24799 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
24801 #: tree-cfg.c:5401
24802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24803 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24804 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
24806 #: tree-cfg.c:5414
24807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24808 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24809 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
24811 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
24812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24813 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24814 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
24816 #: tree-cfg.c:5447
24817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24818 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24819 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
24821 #: tree-cfg.c:5481
24822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24823 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24824 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
24826 #: tree-cfg.c:5512
24827 #, fuzzy, gcc-internal-format
24828 msgid "found default case not at the start of case vector"
24829 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
24831 #: tree-cfg.c:5520
24832 #, fuzzy, gcc-internal-format
24833 msgid "case labels not sorted: "
24834 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
24836 #: tree-cfg.c:5537
24837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24838 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24839 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
24841 #: tree-cfg.c:5560
24842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24843 msgid "missing edge %i->%i"
24844 msgstr "缺少邊 %i->%i"
24846 #: tree-cfg.c:8890
24847 #, fuzzy, gcc-internal-format
24848 msgid "%<noreturn%> function does return"
24849 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
24851 #: tree-cfg.c:8911
24852 #, fuzzy, gcc-internal-format
24853 msgid "control reaches end of non-void function"
24854 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
24856 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
24857 #, fuzzy, gcc-internal-format
24858 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
24859 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
24861 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
24862 #, fuzzy, gcc-internal-format
24863 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
24864 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
24866 #: tree-chkp-opt.c:720
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "memory access check always fail"
24869 msgstr ""
24871 #: tree-chkp.c:1996
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
24874 msgstr ""
24876 #: tree-chkp.c:2774
24877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24878 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
24879 msgstr ""
24881 #: tree-chkp.c:2862
24882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24883 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
24884 msgstr ""
24886 #: tree-chkp.c:2905
24887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24888 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
24889 msgstr ""
24891 #: tree-chkp.c:3595
24892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24893 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
24894 msgstr ""
24896 #: tree-chkp.c:3750
24897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24898 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
24899 msgstr ""
24901 #: tree-chkp.c:3761
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
24904 msgstr ""
24906 #: tree-chkp.c:3877
24907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24908 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
24909 msgstr ""
24911 #: tree-diagnostic.c:202
24912 #, fuzzy, gcc-internal-format
24913 msgid "in definition of macro %qs"
24914 msgstr "%q+D 重定義"
24916 #: tree-diagnostic.c:219
24917 #, fuzzy, gcc-internal-format
24918 msgid "in expansion of macro %qs"
24919 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
24921 #: tree-eh.c:4669
24922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24923 msgid "BB %i has multiple EH edges"
24924 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
24926 #: tree-eh.c:4681
24927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24928 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
24929 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
24931 #: tree-eh.c:4689
24932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24933 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
24934 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
24936 #: tree-eh.c:4695
24937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24938 msgid "BB %i is missing an EH edge"
24939 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
24941 #: tree-eh.c:4701
24942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24943 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
24944 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
24946 #: tree-eh.c:4735 tree-eh.c:4754
24947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24948 msgid "BB %i is missing an edge"
24949 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
24951 #: tree-eh.c:4771
24952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24953 msgid "BB %i too many fallthru edges"
24954 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
24956 #: tree-eh.c:4780
24957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24958 msgid "BB %i has incorrect edge"
24959 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
24961 #: tree-eh.c:4786
24962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24963 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
24964 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
24966 #: tree-inline.c:3553
24967 #, fuzzy, gcc-internal-format
24968 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
24969 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
24971 #: tree-inline.c:3560
24972 #, fuzzy, gcc-internal-format
24973 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
24974 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
24976 #: tree-inline.c:3600
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24979 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
24981 #: tree-inline.c:3614
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24984 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
24986 #: tree-inline.c:3628
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24989 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
24991 #: tree-inline.c:3640
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24994 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
24996 #: tree-inline.c:3648
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24999 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
25001 #: tree-inline.c:3660
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
25004 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
25006 #: tree-inline.c:3680
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
25009 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
25011 #: tree-inline.c:3781
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
25014 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
25016 #: tree-inline.c:3789
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
25019 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
25021 #: tree-inline.c:4460
25022 #, fuzzy, gcc-internal-format
25023 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
25024 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
25026 #: tree-inline.c:4463 tree-inline.c:4483
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "called from here"
25029 msgstr "從此處呼叫"
25031 #: tree-inline.c:4466 tree-inline.c:4486
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format
25033 #| msgid "from this location"
25034 msgid "called from this function"
25035 msgstr "從這個地方"
25037 #: tree-inline.c:4479
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
25040 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
25042 #: tree-into-ssa.c:3287
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "statement uses released SSA name:"
25045 msgstr ""
25047 #: tree-into-ssa.c:3299
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "cannot update SSA form"
25050 msgstr ""
25052 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
25053 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "SSA corruption"
25056 msgstr "SSA 損壞"
25058 #: tree-profile.c:602
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
25061 msgstr ""
25063 #: tree-ssa-ccp.c:3422
25064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25065 msgid "argument %u null where non-null expected"
25066 msgstr ""
25068 #: tree-ssa-ccp.c:3427
25069 #, fuzzy, gcc-internal-format
25070 msgid "in a call to built-in function %qD"
25071 msgstr "無效的引數到內建函式"
25073 #: tree-ssa-ccp.c:3431
25074 #, fuzzy, gcc-internal-format
25075 msgid "in a call to function %qD declared here"
25076 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
25078 #: tree-ssa-loop-niter.c:2367
25079 #, fuzzy, gcc-internal-format
25080 #| msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
25081 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
25082 msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
25084 #: tree-ssa-loop-niter.c:2964
25085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25086 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
25087 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
25089 #: tree-ssa-loop-niter.c:2965
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format
25091 #| msgid "within this context"
25092 msgid "within this loop"
25093 msgstr "在此上下文中"
25095 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
25098 msgstr ""
25100 #: tree-ssa-operands.c:975
25101 #, fuzzy, gcc-internal-format
25102 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
25103 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
25105 #: tree-ssa-operands.c:982
25106 #, fuzzy, gcc-internal-format
25107 msgid "virtual def operand missing for stmt"
25108 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
25110 #: tree-ssa-operands.c:992
25111 #, fuzzy, gcc-internal-format
25112 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
25113 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
25115 #: tree-ssa-operands.c:999
25116 #, fuzzy, gcc-internal-format
25117 msgid "virtual use operand missing for stmt"
25118 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
25120 #: tree-ssa-operands.c:1016
25121 #, fuzzy, gcc-internal-format
25122 msgid "excess use operand for stmt"
25123 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
25125 #: tree-ssa-operands.c:1026
25126 #, fuzzy, gcc-internal-format
25127 msgid "use operand missing for stmt"
25128 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
25130 #: tree-ssa-operands.c:1033
25131 #, fuzzy, gcc-internal-format
25132 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
25133 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
25135 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
25136 #, fuzzy, gcc-internal-format
25137 msgid "%qD was declared here"
25138 msgstr "%qD 被宣告在此"
25140 #: tree-ssa-uninit.c:258
25141 #, fuzzy, gcc-internal-format
25142 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
25143 msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
25145 #: tree-ssa-uninit.c:263 tree-ssa-uninit.c:2541
25146 #, fuzzy, gcc-internal-format
25147 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
25148 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
25150 #: tree-ssa-uninit.c:330
25151 #, fuzzy, gcc-internal-format
25152 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
25153 msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
25155 #: tree-ssa-uninit.c:340
25156 #, fuzzy, gcc-internal-format
25157 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
25158 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
25160 #: tree-ssa.c:642
25161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25162 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
25163 msgstr ""
25165 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
25166 #, fuzzy, gcc-internal-format
25167 msgid "virtual definition is not an SSA name"
25168 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
25170 #: tree-ssa.c:672
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "stmt with wrong VUSE"
25173 msgstr ""
25175 #: tree-ssa.c:702
25176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25177 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
25178 msgstr ""
25180 #: tree-ssa.c:728
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "expected an SSA_NAME object"
25183 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
25185 #: tree-ssa.c:734
25186 #, fuzzy, gcc-internal-format
25187 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
25188 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
25190 #: tree-ssa.c:741
25191 #, fuzzy, gcc-internal-format
25192 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
25193 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
25195 #: tree-ssa.c:747
25196 #, fuzzy, gcc-internal-format
25197 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
25198 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
25200 #: tree-ssa.c:753
25201 #, fuzzy, gcc-internal-format
25202 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
25203 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
25205 #: tree-ssa.c:759
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "found a real definition for a non-register"
25208 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
25210 #: tree-ssa.c:766
25211 #, fuzzy, gcc-internal-format
25212 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
25213 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
25215 #: tree-ssa.c:796
25216 #, fuzzy, gcc-internal-format
25217 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
25218 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
25220 #: tree-ssa.c:802
25221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25222 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
25223 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
25225 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
25228 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
25230 #: tree-ssa.c:863
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "missing definition"
25233 msgstr "定義缺失"
25235 #: tree-ssa.c:869
25236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25237 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
25238 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
25240 #: tree-ssa.c:877
25241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25242 msgid "definition in block %i follows the use"
25243 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
25245 #: tree-ssa.c:884
25246 #, fuzzy, gcc-internal-format
25247 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
25248 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
25250 #: tree-ssa.c:892
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "no immediate_use list"
25253 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
25255 #: tree-ssa.c:904
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "wrong immediate use list"
25258 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
25260 #: tree-ssa.c:938
25261 #, fuzzy, gcc-internal-format
25262 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
25263 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
25265 #: tree-ssa.c:952
25266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25267 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
25268 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
25270 #: tree-ssa.c:961
25271 #, fuzzy, gcc-internal-format
25272 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
25273 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
25275 #: tree-ssa.c:989
25276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25277 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
25278 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
25280 #: tree-ssa.c:1064
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "shared SSA name info"
25283 msgstr ""
25285 #: tree-ssa.c:1091
25286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25287 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
25288 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
25290 #: tree-ssa.c:1117
25291 #, fuzzy, gcc-internal-format
25292 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
25293 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
25295 #: tree-ssa.c:1184
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "verify_ssa failed"
25298 msgstr "verify_ssa 失敗"
25300 #: tree-streamer-in.c:342
25301 #, fuzzy, gcc-internal-format
25302 msgid "machine independent builtin code out of range"
25303 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
25305 #: tree-streamer-in.c:348
25306 #, fuzzy, gcc-internal-format
25307 msgid "target specific builtin not available"
25308 msgstr "目標特定的內建無法使用"
25310 #: tree-vect-generic.c:265
25311 #, fuzzy, gcc-internal-format
25312 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
25313 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
25315 #: tree-vect-generic.c:268
25316 #, fuzzy, gcc-internal-format
25317 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
25318 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
25320 #: tree-vect-generic.c:319
25321 #, fuzzy, gcc-internal-format
25322 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
25323 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
25325 #: tree-vect-generic.c:921
25326 #, fuzzy, gcc-internal-format
25327 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
25328 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
25330 #: tree-vect-generic.c:1344
25331 #, fuzzy, gcc-internal-format
25332 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
25333 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
25335 #: tree-vect-loop.c:3513
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
25338 msgstr ""
25340 #: tree-vrp.c:6896 tree-vrp.c:6936 tree-vrp.c:7017
25341 #, fuzzy, gcc-internal-format
25342 msgid "array subscript is above array bounds"
25343 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
25345 #: tree-vrp.c:6920
25346 #, fuzzy, gcc-internal-format
25347 msgid "array subscript is outside array bounds"
25348 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
25350 #: tree-vrp.c:6949 tree-vrp.c:7004
25351 #, fuzzy, gcc-internal-format
25352 msgid "array subscript is below array bounds"
25353 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
25355 #: tree-vrp.c:7831
25356 #, fuzzy, gcc-internal-format
25357 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
25358 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
25360 #: tree-vrp.c:7837 tree-vrp.c:9998 tree-vrp.c:10042 tree-vrp.c:10105
25361 #, fuzzy, gcc-internal-format
25362 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
25363 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
25365 #: tree-vrp.c:7881
25366 #, fuzzy, gcc-internal-format
25367 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
25368 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
25370 #: tree-vrp.c:7883
25371 #, fuzzy, gcc-internal-format
25372 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
25373 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
25375 #: tree-vrp.c:9597
25376 #, fuzzy, gcc-internal-format
25377 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
25378 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
25380 #: tree-vrp.c:9663
25381 #, fuzzy, gcc-internal-format
25382 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
25383 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
25385 #: tree-vrp.c:9714
25386 #, fuzzy, gcc-internal-format
25387 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
25388 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
25390 #: tree.c:1832
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
25393 msgstr ""
25395 #: tree.c:1834
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
25398 msgstr ""
25400 #: tree.c:4835
25401 #, fuzzy, gcc-internal-format
25402 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
25403 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
25405 #: tree.c:6314
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
25408 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
25410 #: tree.c:6326
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
25413 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
25415 #: tree.c:6340
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
25418 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
25420 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
25421 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
25422 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
25423 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
25424 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
25425 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
25426 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
25427 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
25428 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
25429 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
25430 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
25431 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
25432 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
25433 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
25434 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
25435 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
25436 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
25437 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
25438 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
25439 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
25440 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
25441 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
25442 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
25443 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
25444 #: c-family/c-common.c:5631 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6704
25445 #: config/arm/arm.c:6732 config/arm/arm.c:6749 config/avr/avr.c:9460
25446 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7715
25447 #: config/i386/i386.c:41425 config/ia64/ia64.c:762
25448 #: config/rs6000/rs6000.c:35369 config/spu/spu.c:3741
25449 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
25450 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
25451 #: lto/lto-lang.c:241
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "%qE attribute ignored"
25454 msgstr "%qE 屬性被忽略"
25456 #: tree.c:6421
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
25459 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
25461 #: tree.c:6429
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
25464 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
25466 #: tree.c:6437
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
25469 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
25471 #: tree.c:6463
25472 #, fuzzy, gcc-internal-format
25473 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
25474 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
25476 #: tree.c:6477
25477 #, fuzzy, gcc-internal-format
25478 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
25479 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
25481 #: tree.c:8366
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "arrays of functions are not meaningful"
25484 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
25486 #: tree.c:8537
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "function return type cannot be function"
25489 msgstr "函式不能回傳函式"
25491 #: tree.c:9831 tree.c:9916 tree.c:9977
25492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25493 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
25494 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
25496 #: tree.c:9868
25497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25498 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
25499 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
25501 #: tree.c:9881
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25504 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
25506 #: tree.c:9930
25507 #, fuzzy, gcc-internal-format
25508 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25509 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
25511 #: tree.c:9943
25512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25513 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
25514 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
25516 #: tree.c:10003
25517 #, fuzzy, gcc-internal-format
25518 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
25519 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
25521 #: tree.c:10017
25522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25523 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
25524 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
25526 #: tree.c:10029
25527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25528 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
25529 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
25531 #: tree.c:10042
25532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25533 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25534 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
25536 #: tree.c:10055
25537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25538 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25539 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
25541 #: tree.c:12867
25542 #, fuzzy, gcc-internal-format
25543 msgid "%qD is deprecated: %s"
25544 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
25546 #: tree.c:12870
25547 #, fuzzy, gcc-internal-format
25548 msgid "%qD is deprecated"
25549 msgstr "%qE 被不宜用"
25551 #: tree.c:12894 tree.c:12916
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format
25553 msgid "%qE is deprecated: %s"
25554 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
25556 #: tree.c:12897 tree.c:12919
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 msgid "%qE is deprecated"
25559 msgstr "%qE 被不宜用"
25561 #: tree.c:12903 tree.c:12924
25562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25563 msgid "type is deprecated: %s"
25564 msgstr "型態被不宜用:%s"
25566 #: tree.c:12906 tree.c:12927
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "type is deprecated"
25569 msgstr "類型已過時"
25571 #. Type variant can differ by:
25573 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
25574 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
25575 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
25576 #. in this case some values may not be set in the variant types
25577 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
25578 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
25579 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
25580 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
25581 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
25582 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
25583 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
25584 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
25585 #. of TREE_TYPE of their main variants.
25586 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
25587 #. the main variant TYPE_FIELDS.
25588 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
25589 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
25590 #. main variant only.
25592 #. Convenience macro for matching individual fields.
25593 #: tree.c:13354
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "type variant differs by "
25596 msgstr ""
25598 #: tree.c:13395
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
25601 msgstr ""
25603 #: tree.c:13397
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
25606 msgstr ""
25608 #: tree.c:13399
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
25611 msgstr ""
25613 #: tree.c:13419
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
25616 msgstr ""
25618 #: tree.c:13432
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
25621 msgstr ""
25623 #: tree.c:13449
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
25626 msgstr ""
25628 #: tree.c:13474
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
25631 msgstr ""
25633 #: tree.c:13476
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
25636 msgstr ""
25638 #: tree.c:13478
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "type's TYPE_BINFO"
25641 msgstr ""
25643 #: tree.c:13516
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
25646 msgstr ""
25648 #: tree.c:13518
25649 #, fuzzy, gcc-internal-format
25650 msgid "first mismatch is field"
25651 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
25653 #: tree.c:13520
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "and field"
25656 msgstr ""
25658 #: tree.c:13537
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
25661 msgstr ""
25663 #: tree.c:13539 tree.c:13550
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "type variant's TREE_TYPE"
25666 msgstr ""
25668 #: tree.c:13541 tree.c:13552
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "type's TREE_TYPE"
25671 msgstr ""
25673 #: tree.c:13548
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format
25675 msgid "type is not compatible with its variant"
25676 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
25678 #: tree.c:13851
25679 #, fuzzy, gcc-internal-format
25680 msgid "Main variant is not defined"
25681 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
25683 #: tree.c:13856
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
25686 msgstr ""
25688 #: tree.c:13868
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
25691 msgstr ""
25693 #: tree.c:13886
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
25696 msgstr ""
25698 #: tree.c:13894
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
25701 msgstr ""
25703 #: tree.c:13902
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
25706 msgstr ""
25708 #: tree.c:13918
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
25711 msgstr ""
25713 #: tree.c:13928
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
25716 msgstr ""
25718 #: tree.c:13938
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
25721 msgstr ""
25723 #: tree.c:13956
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
25726 msgstr ""
25728 #: tree.c:13968
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
25731 msgstr ""
25733 #: tree.c:13979
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
25736 msgstr ""
25738 #: tree.c:13990
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
25741 msgstr ""
25743 #: tree.c:14008
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
25746 msgstr ""
25748 #: tree.c:14015
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
25751 msgstr ""
25753 #: tree.c:14027
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
25756 msgstr ""
25758 #: tree.c:14035
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
25761 msgstr ""
25763 #: tree.c:14042
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
25766 msgstr ""
25768 #: tree.c:14058
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
25771 msgstr ""
25773 #: tree.c:14066
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
25776 msgstr ""
25778 #: tree.c:14073
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
25781 msgstr ""
25783 #: tree.c:14083
25784 #, fuzzy, gcc-internal-format
25785 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
25786 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
25788 #: tree.c:14092
25789 #, fuzzy, gcc-internal-format
25790 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
25791 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
25793 #: tree.c:14112
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
25796 msgstr ""
25798 #: tree.c:14127
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
25801 msgstr ""
25803 #: tree.c:14133
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
25806 msgstr ""
25808 #: tree.c:14146
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
25811 msgstr ""
25813 #: tree.c:14159
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
25816 msgstr ""
25818 #: tree.c:14165
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
25821 msgstr ""
25823 #: tree.c:14172
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
25826 msgstr ""
25828 #: tree.c:14184
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
25831 msgstr ""
25833 #: tree.c:14190
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
25836 msgstr ""
25838 #: tree.c:14202
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
25841 msgstr ""
25843 #: tree.c:14214
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
25846 msgstr ""
25848 #: tree.c:14221
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "verify_type failed"
25851 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
25853 #: value-prof.c:515
25854 #, fuzzy, gcc-internal-format
25855 msgid "dead histogram"
25856 msgstr "dead 長條圖"
25858 #: value-prof.c:544
25859 #, fuzzy, gcc-internal-format
25860 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25861 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
25863 #: value-prof.c:556
25864 #, fuzzy, gcc-internal-format
25865 msgid "verify_histograms failed"
25866 msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
25868 #: value-prof.c:613
25869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25870 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
25871 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
25873 #: var-tracking.c:7125
25874 #, fuzzy, gcc-internal-format
25875 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
25876 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
25878 #: var-tracking.c:7129
25879 #, fuzzy, gcc-internal-format
25880 msgid "variable tracking size limit exceeded"
25881 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
25883 #: varasm.c:323
25884 #, fuzzy, gcc-internal-format
25885 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
25886 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
25888 #: varasm.c:326
25889 #, fuzzy, gcc-internal-format
25890 msgid "section type conflict with %D"
25891 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
25893 #: varasm.c:331
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "%+D causes a section type conflict"
25896 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
25898 #: varasm.c:333
25899 #, fuzzy, gcc-internal-format
25900 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
25901 msgid "section type conflict"
25902 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
25904 #: varasm.c:1008
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format
25906 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
25907 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
25908 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
25910 #: varasm.c:1160
25911 #, fuzzy, gcc-internal-format
25912 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
25913 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
25914 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
25916 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "register name not specified for %q+D"
25919 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
25921 #: varasm.c:1378
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "invalid register name for %q+D"
25924 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
25926 #: varasm.c:1380
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
25929 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
25931 #: varasm.c:1383
25932 #, fuzzy, gcc-internal-format
25933 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
25934 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
25936 #: varasm.c:1386
25937 #, fuzzy, gcc-internal-format
25938 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
25939 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
25941 #: varasm.c:1389
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
25944 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
25946 #: varasm.c:1399
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "global register variable has initial value"
25949 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
25951 #: varasm.c:1403
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
25954 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
25956 #: varasm.c:1449
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
25959 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
25961 #: varasm.c:2017
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
25964 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
25966 #: varasm.c:2050
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
25969 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
25971 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4989 c/c-parser.c:1359
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
25974 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
25976 #: varasm.c:4812
25977 #, fuzzy, gcc-internal-format
25978 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
25979 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
25981 #: varasm.c:4817
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
25984 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
25986 #: varasm.c:5126
25987 #, fuzzy, gcc-internal-format
25988 msgid "invalid initial value for member %qE"
25989 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
25991 #: varasm.c:5386
25992 #, fuzzy, gcc-internal-format
25993 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
25994 msgid "%+D declared weak after being used"
25995 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
25997 #: varasm.c:5438
25998 #, fuzzy, gcc-internal-format
25999 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
26000 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
26001 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
26003 #: varasm.c:5474
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
26006 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
26008 #: varasm.c:5478
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
26011 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
26013 #: varasm.c:5507 varasm.c:5811
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
26016 msgstr "此配置下只支援弱別名"
26018 #: varasm.c:5701
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format
26020 msgid "weakref is not supported in this configuration"
26021 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
26023 #: varasm.c:5733
26024 #, fuzzy, gcc-internal-format
26025 msgid "ifunc is not supported on this target"
26026 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
26028 #: varasm.c:5791
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
26031 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
26033 #: varasm.c:5793
26034 #, fuzzy, gcc-internal-format
26035 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
26036 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
26038 #: varasm.c:5800
26039 #, fuzzy, gcc-internal-format
26040 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
26041 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
26043 #: varasm.c:5808
26044 #, fuzzy, gcc-internal-format
26045 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
26046 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
26048 #: varasm.c:6026 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
26051 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
26053 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
26054 #: xcoffout.c:193
26055 #, fuzzy, gcc-internal-format
26056 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
26057 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
26059 #: lto-streamer.h:1014
26060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26061 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
26062 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
26064 #: lto-streamer.h:1024
26065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26066 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
26067 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
26069 #: c-family/array-notation-common.c:71
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
26072 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
26074 #: c-family/array-notation-common.c:107
26075 #, fuzzy, gcc-internal-format
26076 msgid "length mismatch in expression"
26077 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
26079 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
26080 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
26081 #, fuzzy, gcc-internal-format
26082 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
26083 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
26085 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
26086 #. to the programmer.  This is because since there is no
26087 #. location information for the offending argument, the
26088 #. error could be in some internally generated code that is
26089 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
26090 #. may lie in the original expression.
26091 #: c-family/array-notation-common.c:291
26092 #, fuzzy, gcc-internal-format
26093 msgid "rank mismatch in expression %qE"
26094 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
26096 #: c-family/array-notation-common.c:669
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
26099 msgstr ""
26101 #: c-family/c-attribs.c:409
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
26104 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
26106 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
26107 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
26108 #, fuzzy, gcc-internal-format
26109 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
26110 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
26112 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
26113 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
26114 #, fuzzy, gcc-internal-format
26115 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
26116 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
26118 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
26119 #, fuzzy, gcc-internal-format
26120 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
26121 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
26123 #: c-family/c-attribs.c:920
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
26126 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
26128 #: c-family/c-attribs.c:949
26129 #, fuzzy, gcc-internal-format
26130 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
26131 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
26133 #: c-family/c-attribs.c:1003
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
26136 msgstr ""
26138 #: c-family/c-attribs.c:1020
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
26141 msgstr ""
26143 #: c-family/c-attribs.c:1116
26144 #, fuzzy, gcc-internal-format
26145 msgid "destructor priorities are not supported"
26146 msgstr "解構式優先等級未被支援"
26148 #: c-family/c-attribs.c:1118
26149 #, fuzzy, gcc-internal-format
26150 msgid "constructor priorities are not supported"
26151 msgstr "建構子優先等級未被支援"
26153 #: c-family/c-attribs.c:1140
26154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26155 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26156 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
26158 #: c-family/c-attribs.c:1145
26159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26160 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26161 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
26163 #: c-family/c-attribs.c:1153
26164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26165 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26166 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
26168 #: c-family/c-attribs.c:1156
26169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26170 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26171 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
26173 #: c-family/c-attribs.c:1312
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 msgid "unknown machine mode %qE"
26176 msgstr "不明機器模式 %qE"
26178 #: c-family/c-attribs.c:1341
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
26181 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
26183 #: c-family/c-attribs.c:1344
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
26186 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
26188 #: c-family/c-attribs.c:1353
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "unable to emulate %qs"
26191 msgstr "無法列舉 %qs"
26193 #: c-family/c-attribs.c:1364
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "invalid pointer mode %qs"
26196 msgstr "無效的指標模式 %qs"
26198 #: c-family/c-attribs.c:1381
26199 #, fuzzy, gcc-internal-format
26200 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
26201 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
26203 #: c-family/c-attribs.c:1392
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "no data type for mode %qs"
26206 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
26208 #: c-family/c-attribs.c:1402
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
26211 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
26213 #: c-family/c-attribs.c:1429
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
26216 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
26218 #: c-family/c-attribs.c:1451
26219 #, fuzzy, gcc-internal-format
26220 msgid "section attributes are not supported for this target"
26221 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
26223 #: c-family/c-attribs.c:1457
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
26226 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
26228 #: c-family/c-attribs.c:1463
26229 #, fuzzy, gcc-internal-format
26230 msgid "section attribute argument not a string constant"
26231 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
26233 #: c-family/c-attribs.c:1472
26234 #, fuzzy, gcc-internal-format
26235 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
26236 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
26238 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
26239 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
26242 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
26244 #: c-family/c-attribs.c:1490
26245 #, fuzzy, gcc-internal-format
26246 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
26247 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
26249 #: c-family/c-attribs.c:1555
26250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26251 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
26252 msgstr "要求的對齊邊界太大"
26254 #: c-family/c-attribs.c:1621
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
26257 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
26259 #: c-family/c-attribs.c:1639
26260 #, fuzzy, gcc-internal-format
26261 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
26262 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
26264 #: c-family/c-attribs.c:1643
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
26267 msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
26269 #: c-family/c-attribs.c:1668
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format
26271 msgid "inline function %q+D declared weak"
26272 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
26274 #: c-family/c-attribs.c:1673
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format
26276 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
26277 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
26279 #: c-family/c-attribs.c:1697
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
26282 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
26284 #: c-family/c-attribs.c:1728
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
26287 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
26289 #: c-family/c-attribs.c:1736
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
26292 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
26294 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "attribute %qE argument not a string"
26297 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
26299 #: c-family/c-attribs.c:1783
26300 #, fuzzy, gcc-internal-format
26301 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
26302 msgid "%+D declared alias after being used"
26303 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
26305 #: c-family/c-attribs.c:1785
26306 #, fuzzy, gcc-internal-format
26307 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
26308 msgid "%+D declared ifunc after being used"
26309 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
26311 #: c-family/c-attribs.c:1836
26312 #, fuzzy, gcc-internal-format
26313 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
26314 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
26316 #: c-family/c-attribs.c:1858
26317 #, fuzzy, gcc-internal-format
26318 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
26319 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
26321 #: c-family/c-attribs.c:1870
26322 #, fuzzy, gcc-internal-format
26323 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
26324 msgid "%+D declared weakref after being used"
26325 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
26327 #: c-family/c-attribs.c:1894
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
26330 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
26332 #: c-family/c-attribs.c:1900
26333 #, fuzzy, gcc-internal-format
26334 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
26335 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
26337 #: c-family/c-attribs.c:1913
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "visibility argument not a string"
26340 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
26342 #: c-family/c-attribs.c:1925
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "%qE attribute ignored on types"
26345 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
26347 #: c-family/c-attribs.c:1941
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
26350 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
26352 #: c-family/c-attribs.c:1952
26353 #, fuzzy, gcc-internal-format
26354 msgid "%qD redeclared with different visibility"
26355 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
26357 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
26358 #, fuzzy, gcc-internal-format
26359 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
26360 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
26362 #: c-family/c-attribs.c:1997
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "tls_model argument not a string"
26365 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
26367 #: c-family/c-attribs.c:2010
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
26370 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
26372 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
26373 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
26374 #, fuzzy, gcc-internal-format
26375 msgid "%qE attribute applies only to functions"
26376 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
26378 #: c-family/c-attribs.c:2094
26379 #, fuzzy, gcc-internal-format
26380 msgid "alloc_size parameter outside range"
26381 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
26383 #: c-family/c-attribs.c:2120
26384 #, fuzzy, gcc-internal-format
26385 msgid "alloc_align parameter outside range"
26386 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
26388 #: c-family/c-attribs.c:2144
26389 #, fuzzy, gcc-internal-format
26390 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
26391 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
26393 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16719
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
26396 msgstr ""
26398 #: c-family/c-attribs.c:2283
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
26401 msgstr ""
26403 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
26404 #, fuzzy, gcc-internal-format
26405 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
26406 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
26408 #: c-family/c-attribs.c:2410
26409 #, fuzzy, gcc-internal-format
26410 msgid "%qE attribute duplicated"
26411 msgstr "%qE 屬性重製"
26413 #: c-family/c-attribs.c:2412
26414 #, fuzzy, gcc-internal-format
26415 msgid "%qE attribute follows %qE"
26416 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
26418 #: c-family/c-attribs.c:2511
26419 #, fuzzy, gcc-internal-format
26420 msgid "type was previously declared %qE"
26421 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
26423 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4715
26424 #, fuzzy, gcc-internal-format
26425 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
26426 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
26427 msgstr "只能為函式指定 %qs"
26429 #: c-family/c-attribs.c:2582
26430 #, fuzzy, gcc-internal-format
26431 msgid "%qE argument not an identifier"
26432 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
26434 #: c-family/c-attribs.c:2593
26435 #, fuzzy, gcc-internal-format
26436 msgid "%qD is not compatible with %qD"
26437 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
26439 #: c-family/c-attribs.c:2596
26440 #, fuzzy, gcc-internal-format
26441 #| msgid "cleanup argument not a function"
26442 msgid "%qE argument is not a function"
26443 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
26445 #: c-family/c-attribs.c:2644
26446 #, fuzzy, gcc-internal-format
26447 msgid "deprecated message is not a string"
26448 msgstr "不宜用訊息並非字串"
26450 #: c-family/c-attribs.c:2685
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
26453 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
26455 #: c-family/c-attribs.c:2748
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
26458 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
26460 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
26461 #, fuzzy, gcc-internal-format
26462 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
26463 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
26465 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
26466 #, fuzzy, gcc-internal-format
26467 msgid "zero vector size"
26468 msgstr "零向量大小"
26470 #: c-family/c-attribs.c:2768
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "number of components of the vector not a power of two"
26473 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
26475 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
26478 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
26480 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
26481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26482 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
26483 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
26485 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
26486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26487 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
26488 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
26490 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
26491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26492 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
26493 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
26495 #: c-family/c-attribs.c:2909
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "cleanup argument not an identifier"
26498 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
26500 #: c-family/c-attribs.c:2916
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "cleanup argument not a function"
26503 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
26505 #: c-family/c-attribs.c:2953
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
26508 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
26510 #: c-family/c-attribs.c:2961
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
26513 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
26515 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "requested position is not an integer constant"
26518 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
26520 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "requested position is less than zero"
26523 msgstr "要求的位置小於 0"
26525 #: c-family/c-attribs.c:3143
26526 #, fuzzy, gcc-internal-format
26527 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
26528 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
26530 #: c-family/c-attribs.c:3158
26531 #, fuzzy, gcc-internal-format
26532 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
26533 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
26535 #: c-family/c-cilkplus.c:38
26536 #, fuzzy, gcc-internal-format
26537 msgid "iteration variable cannot be volatile"
26538 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
26540 #: c-family/c-common.c:725
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
26543 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
26545 #: c-family/c-common.c:775
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
26548 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
26550 #: c-family/c-common.c:959
26551 #, fuzzy, gcc-internal-format
26552 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
26553 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
26555 #: c-family/c-common.c:999
26556 #, fuzzy, gcc-internal-format
26557 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
26558 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
26560 #: c-family/c-common.c:1008
26561 #, fuzzy, gcc-internal-format
26562 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
26563 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
26565 #: c-family/c-common.c:1015
26566 #, fuzzy, gcc-internal-format
26567 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
26568 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
26570 #: c-family/c-common.c:1026
26571 #, fuzzy, gcc-internal-format
26572 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
26573 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
26575 #: c-family/c-common.c:1036
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
26578 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
26580 #: c-family/c-common.c:1263
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
26583 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
26585 #: c-family/c-common.c:1269
26586 #, fuzzy, gcc-internal-format
26587 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
26588 msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
26590 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1482
26591 #, fuzzy, gcc-internal-format
26592 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
26593 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
26595 #: c-family/c-common.c:1668
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "operation on %qE may be undefined"
26598 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
26600 #: c-family/c-common.c:1978
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
26603 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
26605 #: c-family/c-common.c:2024
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "case label value is less than minimum value for type"
26608 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
26610 #: c-family/c-common.c:2034
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
26613 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
26615 #: c-family/c-common.c:2043
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
26618 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
26620 #: c-family/c-common.c:2053
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
26623 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
26625 #: c-family/c-common.c:2136
26626 #, fuzzy, gcc-internal-format
26627 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
26628 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
26630 #: c-family/c-common.c:2666
26631 #, fuzzy, gcc-internal-format
26632 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
26633 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
26635 #: c-family/c-common.c:2915
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
26638 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
26640 #: c-family/c-common.c:2918
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
26643 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
26645 #: c-family/c-common.c:3008
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
26648 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
26650 #: c-family/c-common.c:3015
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
26653 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
26655 #: c-family/c-common.c:3058
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
26658 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
26660 #: c-family/c-common.c:3067
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
26663 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
26665 #: c-family/c-common.c:3257
26666 #, fuzzy, gcc-internal-format
26667 msgid "enum constant in boolean context"
26668 msgstr "enum 常數定義的在此"
26670 #: c-family/c-common.c:3284
26671 #, fuzzy, gcc-internal-format
26672 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
26673 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
26675 #: c-family/c-common.c:3327
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
26678 msgstr ""
26680 #: c-family/c-common.c:3339
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
26683 msgstr ""
26685 #: c-family/c-common.c:3355
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
26688 msgstr ""
26690 #: c-family/c-common.c:3364
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "?: using integer constants in boolean context"
26693 msgstr ""
26695 #: c-family/c-common.c:3400
26696 #, fuzzy, gcc-internal-format
26697 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
26698 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
26700 #: c-family/c-common.c:3427 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8608
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
26703 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
26705 #: c-family/c-common.c:3507 c/c-decl.c:4296 c/c-decl.c:6377 c/c-typeck.c:13963
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "invalid use of %<restrict%>"
26708 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
26710 #: c-family/c-common.c:3692
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
26713 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
26715 #: c-family/c-common.c:3702
26716 #, fuzzy, gcc-internal-format
26717 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
26718 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
26720 #: c-family/c-common.c:3705
26721 #, fuzzy, gcc-internal-format
26722 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
26723 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
26725 #: c-family/c-common.c:3716
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "invalid application of %qs to a void type"
26728 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
26730 #: c-family/c-common.c:3725
26731 #, fuzzy, gcc-internal-format
26732 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
26733 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
26735 #: c-family/c-common.c:3733
26736 #, fuzzy, gcc-internal-format
26737 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
26738 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
26740 #: c-family/c-common.c:3775
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
26743 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
26745 #: c-family/c-common.c:4557
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
26748 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
26750 #: c-family/c-common.c:4677
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "cannot disable built-in function %qs"
26753 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
26755 #: c-family/c-common.c:4869
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "pointers are not permitted as case values"
26758 msgstr "指標不能做為 case 常數"
26760 #: c-family/c-common.c:4876
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
26763 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
26765 #: c-family/c-common.c:4902
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "empty range specified"
26768 msgstr "指定範圍為空"
26770 #: c-family/c-common.c:4963
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
26773 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
26775 #: c-family/c-common.c:4965
26776 #, fuzzy, gcc-internal-format
26777 msgid "this is the first entry overlapping that value"
26778 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
26780 #: c-family/c-common.c:4969
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "duplicate case value"
26783 msgstr "重複的 case 常數"
26785 #: c-family/c-common.c:4970 c-family/c-warn.c:1995
26786 #, fuzzy, gcc-internal-format
26787 msgid "previously used here"
26788 msgstr "在之前使用的在此"
26790 #: c-family/c-common.c:4974
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "multiple default labels in one switch"
26793 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
26795 #: c-family/c-common.c:4976
26796 #, fuzzy, gcc-internal-format
26797 msgid "this is the first default label"
26798 msgstr "這是第一個預設標貼"
26800 #: c-family/c-common.c:5012
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "taking the address of a label is non-standard"
26803 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
26805 #: c-family/c-common.c:5180
26806 #, fuzzy, gcc-internal-format
26807 msgid "requested alignment is not an integer constant"
26808 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
26810 #: c-family/c-common.c:5188
26811 #, fuzzy, gcc-internal-format
26812 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
26813 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
26814 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
26816 #: c-family/c-common.c:5193
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "requested alignment is too large"
26819 msgstr "要求的對齊邊界太大"
26821 #: c-family/c-common.c:5339
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
26824 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
26826 #: c-family/c-common.c:5353
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "missing sentinel in function call"
26829 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
26831 #: c-family/c-common.c:5442
26832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26833 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
26834 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
26836 #: c-family/c-common.c:5537 c-family/c-common.c:5584
26837 #, fuzzy, gcc-internal-format
26838 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
26839 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
26841 #: c-family/c-common.c:5540 c-family/c-common.c:5588
26842 #, fuzzy, gcc-internal-format
26843 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
26844 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
26846 #: c-family/c-common.c:5620
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
26849 msgstr ""
26851 #: c-family/c-common.c:5624
26852 #, fuzzy, gcc-internal-format
26853 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
26854 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
26856 #: c-family/c-common.c:5762 c-family/c-common.c:6573 c-family/c-common.c:6644
26857 #: c/c-typeck.c:3557
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "too few arguments to function %qE"
26860 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
26862 #: c-family/c-common.c:5767 c-family/c-common.c:6670 c/c-typeck.c:3286
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "too many arguments to function %qE"
26865 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
26867 #: c-family/c-common.c:5813
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
26870 msgstr ""
26872 #: c-family/c-common.c:5834 c-family/c-common.c:5878
26873 #, fuzzy, gcc-internal-format
26874 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
26875 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
26877 #: c-family/c-common.c:5857
26878 #, fuzzy, gcc-internal-format
26879 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
26880 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
26882 #: c-family/c-common.c:5871
26883 #, fuzzy, gcc-internal-format
26884 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
26885 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
26887 #: c-family/c-common.c:5891
26888 #, fuzzy, gcc-internal-format
26889 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
26890 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
26892 #: c-family/c-common.c:5908 c-family/c-common.c:5944
26893 #, fuzzy, gcc-internal-format
26894 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
26895 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
26897 #: c-family/c-common.c:5915
26898 #, fuzzy, gcc-internal-format
26899 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
26900 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
26902 #: c-family/c-common.c:5921
26903 #, fuzzy, gcc-internal-format
26904 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
26905 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
26907 #: c-family/c-common.c:5927
26908 #, fuzzy, gcc-internal-format
26909 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
26910 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
26912 #: c-family/c-common.c:5950
26913 #, fuzzy, gcc-internal-format
26914 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
26915 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
26917 #: c-family/c-common.c:5956
26918 #, fuzzy, gcc-internal-format
26919 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
26920 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
26922 #: c-family/c-common.c:6269
26923 #, fuzzy, gcc-internal-format
26924 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
26925 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
26927 #: c-family/c-common.c:6274
26928 #, fuzzy, gcc-internal-format
26929 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
26930 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
26932 #: c-family/c-common.c:6281
26933 #, fuzzy, gcc-internal-format
26934 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
26935 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
26937 #: c-family/c-common.c:6294
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
26940 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
26942 #: c-family/c-common.c:6346
26943 #, fuzzy, gcc-internal-format
26944 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
26945 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
26947 #: c-family/c-common.c:6515 cp/init.c:2952 cp/init.c:2971
26948 #, fuzzy, gcc-internal-format
26949 msgid "size of array is too large"
26950 msgstr "大小的陣列太大"
26952 #: c-family/c-common.c:6603
26953 #, fuzzy, gcc-internal-format
26954 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
26955 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
26956 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
26958 #: c-family/c-common.c:6737
26959 #, fuzzy, gcc-internal-format
26960 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
26961 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
26963 #: c-family/c-common.c:6752
26964 #, fuzzy, gcc-internal-format
26965 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
26966 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
26968 #: c-family/c-common.c:6761
26969 #, fuzzy, gcc-internal-format
26970 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
26971 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
26973 #: c-family/c-common.c:6772
26974 #, fuzzy, gcc-internal-format
26975 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
26976 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
26978 #: c-family/c-common.c:6787
26979 #, fuzzy, gcc-internal-format
26980 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
26981 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
26983 #: c-family/c-common.c:6795
26984 #, fuzzy, gcc-internal-format
26985 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
26986 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
26988 #: c-family/c-common.c:6801
26989 #, fuzzy, gcc-internal-format
26990 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
26991 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
26993 #: c-family/c-common.c:6809
26994 #, fuzzy, gcc-internal-format
26995 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
26996 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
26998 #: c-family/c-common.c:6825
26999 #, fuzzy, gcc-internal-format
27000 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
27001 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27003 #: c-family/c-common.c:6832
27004 #, fuzzy, gcc-internal-format
27005 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
27006 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27008 #: c-family/c-common.c:7753
27009 #, fuzzy, gcc-internal-format
27010 msgid "index value is out of bound"
27011 msgstr "索引值是超出約束"
27013 #: c-family/c-common.c:7794 c-family/c-common.c:7842 c-family/c-common.c:7857
27014 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
27015 #, fuzzy, gcc-internal-format
27016 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
27017 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
27019 #. Reject arguments that are built-in functions with
27020 #. no library fallback.
27021 #: c-family/c-common.c:7943
27022 #, fuzzy, gcc-internal-format
27023 msgid "built-in function %qE must be directly called"
27024 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
27026 #: c-family/c-common.c:7965 c/c-decl.c:6124
27027 #, fuzzy, gcc-internal-format
27028 msgid "size of array %qE is too large"
27029 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
27031 #: c-family/c-common.c:7967 c/c-decl.c:6127
27032 #, fuzzy, gcc-internal-format
27033 msgid "size of unnamed array is too large"
27034 msgstr "大小的未命名陣列太大"
27036 #: c-family/c-common.c:7997
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
27039 msgstr ""
27041 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "format string has invalid operand number"
27044 msgstr "格式字串的運算元號無效"
27046 #: c-family/c-format.c:150
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "function does not return string type"
27049 msgstr "函式不回傳字串類型"
27051 #: c-family/c-format.c:184
27052 #, fuzzy, gcc-internal-format
27053 msgid "format string argument is not a string type"
27054 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
27056 #: c-family/c-format.c:210
27057 #, fuzzy, gcc-internal-format
27058 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
27059 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
27061 #: c-family/c-format.c:213
27062 #, fuzzy, gcc-internal-format
27063 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
27064 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
27066 #: c-family/c-format.c:223
27067 #, fuzzy, gcc-internal-format
27068 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
27069 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
27071 #: c-family/c-format.c:245
27072 #, fuzzy, gcc-internal-format
27073 msgid "format argument should be a %qs reference"
27074 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
27076 #: c-family/c-format.c:289
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "unrecognized format specifier"
27079 msgstr "無法辨識的格式限定符"
27081 #: c-family/c-format.c:304
27082 #, fuzzy, gcc-internal-format
27083 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
27084 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
27086 #: c-family/c-format.c:313
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
27089 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
27091 #: c-family/c-format.c:327
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "%<...%> has invalid operand number"
27094 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
27096 #: c-family/c-format.c:334
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
27099 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
27101 #: c-family/c-format.c:1106
27102 #, fuzzy, gcc-internal-format
27103 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
27104 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
27105 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
27107 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "missing $ operand number in format"
27110 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
27112 #: c-family/c-format.c:1227
27113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27114 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
27115 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
27117 #: c-family/c-format.c:1234
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "operand number out of range in format"
27120 msgstr "格式字元中運算元號越界"
27122 #: c-family/c-format.c:1257
27123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27124 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
27125 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
27127 #: c-family/c-format.c:1289
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "$ operand number used after format without operand number"
27130 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
27132 #: c-family/c-format.c:1320
27133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27134 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
27135 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
27137 #: c-family/c-format.c:1419
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "format not a string literal, format string not checked"
27140 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
27142 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "format not a string literal and no format arguments"
27145 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
27147 #: c-family/c-format.c:1440
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
27150 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
27152 #: c-family/c-format.c:1457
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "too many arguments for format"
27155 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
27157 #: c-family/c-format.c:1461
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "unused arguments in $-style format"
27160 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
27162 #: c-family/c-format.c:1464
27163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27164 msgid "zero-length %s format string"
27165 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
27167 #: c-family/c-format.c:1468
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "format is a wide character string"
27170 msgstr "格式字串是一個寬字串"
27172 #: c-family/c-format.c:1471
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "unterminated format string"
27175 msgstr "未終止的格式字串"
27177 #: c-family/c-format.c:1868
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
27180 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
27182 #: c-family/c-format.c:1878
27183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27184 msgid "%s does not support %s"
27185 msgstr "%s 不支援 %s"
27187 #: c-family/c-format.c:1888
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
27190 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
27192 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
27193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27194 msgid "repeated %s in format"
27195 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
27197 #: c-family/c-format.c:2020
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
27200 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
27202 #: c-family/c-format.c:2122
27203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27204 msgid "zero width in %s format"
27205 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
27207 #: c-family/c-format.c:2145
27208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27209 msgid "empty left precision in %s format"
27210 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
27212 #: c-family/c-format.c:2236
27213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27214 msgid "empty precision in %s format"
27215 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
27217 #: c-family/c-format.c:2314
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
27220 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
27222 #: c-family/c-format.c:2370
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27225 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
27227 #: c-family/c-format.c:2382
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
27230 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
27232 #: c-family/c-format.c:2414
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
27235 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
27237 #: c-family/c-format.c:2419
27238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27239 msgid "%s ignored with %s in %s format"
27240 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
27242 #: c-family/c-format.c:2426
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
27245 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
27247 #: c-family/c-format.c:2431
27248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27249 msgid "use of %s and %s together in %s format"
27250 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
27252 #: c-family/c-format.c:2458
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
27255 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
27257 #: c-family/c-format.c:2462
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
27260 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
27262 #: c-family/c-format.c:2489
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
27265 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
27267 #: c-family/c-format.c:2518
27268 #, fuzzy, gcc-internal-format
27269 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
27270 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
27271 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
27273 #: c-family/c-format.c:2540
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
27276 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
27278 #: c-family/c-format.c:2578
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
27281 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
27283 #: c-family/c-format.c:2582
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "operand number specified for format taking no argument"
27286 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
27288 #: c-family/c-format.c:2718
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27291 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
27293 #: c-family/c-format.c:2776
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "conversion lacks type at end of format"
27296 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
27298 #: c-family/c-format.c:2828
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "embedded %<\\0%> in format"
27301 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
27303 #: c-family/c-format.c:2956
27304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27305 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
27306 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
27308 #: c-family/c-format.c:2964
27309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27310 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
27311 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
27313 #: c-family/c-format.c:2984
27314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27315 msgid "writing into constant object (argument %d)"
27316 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
27318 #: c-family/c-format.c:2996
27319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27320 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
27321 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
27323 #: c-family/c-format.c:3469
27324 #, fuzzy, gcc-internal-format
27325 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
27326 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
27328 #: c-family/c-format.c:3479
27329 #, fuzzy, gcc-internal-format
27330 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
27331 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
27333 #: c-family/c-format.c:3490
27334 #, fuzzy, gcc-internal-format
27335 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
27336 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
27338 #: c-family/c-format.c:3500
27339 #, fuzzy, gcc-internal-format
27340 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
27341 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
27343 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
27346 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
27348 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
27351 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
27353 #: c-family/c-format.c:3625
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
27356 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
27358 #: c-family/c-format.c:3678
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
27361 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
27363 #: c-family/c-format.c:3695
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
27366 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
27368 #: c-family/c-format.c:3700
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
27371 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
27373 #: c-family/c-format.c:3973
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
27376 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
27378 #: c-family/c-format.c:3985
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "strftime formats cannot format arguments"
27381 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
27383 #: c-family/c-indentation.c:66
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
27386 msgstr ""
27388 #: c-family/c-indentation.c:607
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "this %qs clause does not guard..."
27391 msgstr ""
27393 #: c-family/c-indentation.c:610
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
27396 msgstr ""
27398 #: c-family/c-lex.c:224
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
27401 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
27403 #: c-family/c-lex.c:259
27404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27405 msgid "ignoring #pragma %s %s"
27406 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
27408 #. ... or not.
27409 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
27410 #, fuzzy, gcc-internal-format
27411 msgid "stray %<@%> in program"
27412 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
27414 #: c-family/c-lex.c:516
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "stray %qs in program"
27417 msgstr "程式中有游離的 %qs"
27419 #: c-family/c-lex.c:526
27420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27421 msgid "missing terminating %c character"
27422 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
27424 #: c-family/c-lex.c:528
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "stray %qc in program"
27427 msgstr "程式中有游離的 %qc"
27429 #: c-family/c-lex.c:530
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "stray %<\\%o%> in program"
27432 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
27434 #: c-family/c-lex.c:750
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
27437 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
27439 #: c-family/c-lex.c:754
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
27442 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
27444 #: c-family/c-lex.c:774
27445 #, fuzzy, gcc-internal-format
27446 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
27447 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
27449 #: c-family/c-lex.c:814
27450 #, fuzzy, gcc-internal-format
27451 msgid "unsuffixed float constant"
27452 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
27454 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
27455 #, fuzzy, gcc-internal-format
27456 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
27457 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
27459 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
27460 #, fuzzy, gcc-internal-format
27461 msgid "non-standard suffix on floating constant"
27462 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
27464 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
27465 #, fuzzy, gcc-internal-format
27466 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
27467 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
27469 #: c-family/c-lex.c:971
27470 #, fuzzy, gcc-internal-format
27471 msgid "floating constant truncated to zero"
27472 msgstr "浮點常數截短至零"
27474 #: c-family/c-lex.c:1172
27475 #, fuzzy, gcc-internal-format
27476 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
27477 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
27479 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3974
27480 #, fuzzy, gcc-internal-format
27481 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
27482 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
27484 #: c-family/c-lex.c:1227
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
27487 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
27489 #: c-family/c-omp.c:199
27490 #, fuzzy, gcc-internal-format
27491 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
27492 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
27494 #: c-family/c-omp.c:204
27495 #, fuzzy, gcc-internal-format
27496 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
27497 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
27499 #: c-family/c-omp.c:281
27500 #, fuzzy, gcc-internal-format
27501 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
27502 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
27504 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
27505 #, fuzzy, gcc-internal-format
27506 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
27507 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
27509 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8196
27510 #, fuzzy, gcc-internal-format
27511 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27512 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27514 #: c-family/c-omp.c:490
27515 #, fuzzy, gcc-internal-format
27516 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
27517 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27519 #: c-family/c-omp.c:506
27520 #, fuzzy, gcc-internal-format
27521 msgid "%qE is not initialized"
27522 msgstr "%qE 未被初始化的"
27524 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8084
27525 #, fuzzy, gcc-internal-format
27526 msgid "missing controlling predicate"
27527 msgstr "缺少控制述詞"
27529 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7740
27530 #, fuzzy, gcc-internal-format
27531 msgid "invalid controlling predicate"
27532 msgstr "無效的控制述詞"
27534 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8090
27535 #, fuzzy, gcc-internal-format
27536 msgid "missing increment expression"
27537 msgstr "缺少遞增運算式"
27539 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7855
27540 #, fuzzy, gcc-internal-format
27541 msgid "invalid increment expression"
27542 msgstr "無效的遞增運算式"
27544 #: c-family/c-omp.c:746
27545 #, fuzzy, gcc-internal-format
27546 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
27547 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27549 #: c-family/c-omp.c:750
27550 #, fuzzy, gcc-internal-format
27551 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
27552 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27554 #: c-family/c-omp.c:754
27555 #, fuzzy, gcc-internal-format
27556 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
27557 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
27558 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
27560 #: c-family/c-omp.c:1330
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
27563 msgstr ""
27565 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
27566 #, fuzzy, gcc-internal-format
27567 #| msgid "%qD is not a function template"
27568 msgid "%qD is not an function argument"
27569 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
27571 #: c-family/c-opts.c:324
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "-I- specified twice"
27574 msgstr "-I- 指定了兩次"
27576 #: c-family/c-opts.c:327
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
27579 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
27581 #: c-family/c-opts.c:385
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
27584 msgstr ""
27586 #: c-family/c-opts.c:390
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
27589 msgstr ""
27591 #: c-family/c-opts.c:415
27592 #, fuzzy, gcc-internal-format
27593 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
27594 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
27596 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "output filename specified twice"
27599 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
27601 #: c-family/c-opts.c:778
27602 #, fuzzy, gcc-internal-format
27603 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
27604 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
27606 #: c-family/c-opts.c:813
27607 #, fuzzy, gcc-internal-format
27608 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
27609 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
27611 #: c-family/c-opts.c:859
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
27614 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27616 #: c-family/c-opts.c:861
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
27619 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27621 #: c-family/c-opts.c:863
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
27624 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27626 #: c-family/c-opts.c:865
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
27629 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27631 #: c-family/c-opts.c:867
27632 #, fuzzy, gcc-internal-format
27633 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
27634 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
27636 #: c-family/c-opts.c:869
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
27639 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27641 #: c-family/c-opts.c:907
27642 #, fuzzy, gcc-internal-format
27643 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
27644 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
27646 #: c-family/c-opts.c:966
27647 #, fuzzy, gcc-internal-format
27648 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
27649 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
27651 #: c-family/c-opts.c:986
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "opening output file %s: %m"
27654 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
27656 #: c-family/c-opts.c:991
27657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27658 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
27659 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
27661 #: c-family/c-opts.c:1010
27662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27663 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
27664 msgstr ""
27666 #: c-family/c-opts.c:1171
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "opening dependency file %s: %m"
27669 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
27671 #: c-family/c-opts.c:1182
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "closing dependency file %s: %m"
27674 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
27676 #: c-family/c-opts.c:1185
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "when writing output to %s: %m"
27679 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
27681 #: c-family/c-opts.c:1265
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
27684 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
27686 #: c-family/c-opts.c:1288
27687 #, fuzzy, gcc-internal-format
27688 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
27689 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
27691 #: c-family/c-opts.c:1321
27692 #, fuzzy, gcc-internal-format
27693 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
27694 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
27696 #: c-family/c-opts.c:1323
27697 #, fuzzy, gcc-internal-format
27698 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
27699 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
27701 #: c-family/c-opts.c:1515
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "too late for # directive to set debug directory"
27704 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
27706 #: c-family/c-pch.c:110
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
27709 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
27711 #: c-family/c-pch.c:133
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "can%'t write to %s: %m"
27714 msgstr "無法寫入 %s:%m"
27716 #: c-family/c-pch.c:191
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "can%'t write %s: %m"
27719 msgstr "無法寫入 %s:%m"
27721 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "can%'t read %s: %m"
27724 msgstr "無法讀取 %s:%m"
27726 #: c-family/c-pch.c:417
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
27729 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
27731 #: c-family/c-pch.c:418
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "use #include instead"
27734 msgstr "改用 #include"
27736 #: c-family/c-pch.c:424
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
27739 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
27741 #: c-family/c-pch.c:429
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
27744 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
27746 #: c-family/c-pch.c:430
27747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27748 msgid "%s: PCH file was invalid"
27749 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
27751 #: c-family/c-pragma.c:93
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
27754 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
27756 #: c-family/c-pragma.c:106
27757 #, fuzzy, gcc-internal-format
27758 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
27759 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
27761 #: c-family/c-pragma.c:136
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
27764 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
27766 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
27767 #, fuzzy, gcc-internal-format
27768 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
27769 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
27771 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
27774 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
27776 #: c-family/c-pragma.c:156
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
27779 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
27781 #: c-family/c-pragma.c:158
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
27784 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
27786 #: c-family/c-pragma.c:167
27787 #, fuzzy, gcc-internal-format
27788 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
27789 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
27791 #: c-family/c-pragma.c:196
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
27794 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
27796 #: c-family/c-pragma.c:199
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
27799 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
27801 #: c-family/c-pragma.c:220
27802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27803 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
27804 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
27806 #: c-family/c-pragma.c:259
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
27809 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
27811 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
27814 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
27816 #: c-family/c-pragma.c:365
27817 #, fuzzy, gcc-internal-format
27818 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
27819 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
27821 #: c-family/c-pragma.c:371
27822 #, fuzzy, gcc-internal-format
27823 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
27824 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
27825 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
27827 #: c-family/c-pragma.c:418
27828 #, fuzzy, gcc-internal-format
27829 #| msgid "stack limit expression is not supported"
27830 msgid "scalar_storage_order is not supported"
27831 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
27833 #: c-family/c-pragma.c:422
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27836 msgstr ""
27838 #: c-family/c-pragma.c:431
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27841 msgstr ""
27843 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
27846 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
27848 #: c-family/c-pragma.c:490
27849 #, fuzzy, gcc-internal-format
27850 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
27851 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
27853 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
27856 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
27858 #: c-family/c-pragma.c:546
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
27861 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
27863 #: c-family/c-pragma.c:582
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
27866 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
27868 #: c-family/c-pragma.c:613
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
27871 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
27873 #: c-family/c-pragma.c:674
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
27876 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
27878 #: c-family/c-pragma.c:716
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
27881 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
27883 #: c-family/c-pragma.c:722
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
27886 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
27888 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
27891 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
27893 #: c-family/c-pragma.c:730
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
27896 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
27898 #: c-family/c-pragma.c:738
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
27901 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
27903 #: c-family/c-pragma.c:750
27904 #, fuzzy, gcc-internal-format
27905 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27906 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
27908 #: c-family/c-pragma.c:776
27909 #, fuzzy, gcc-internal-format
27910 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27911 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
27913 #: c-family/c-pragma.c:785
27914 #, fuzzy, gcc-internal-format
27915 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
27916 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
27918 #: c-family/c-pragma.c:796
27919 #, fuzzy, gcc-internal-format
27920 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
27921 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
27923 #: c-family/c-pragma.c:802
27924 #, fuzzy, gcc-internal-format
27925 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
27926 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
27928 #: c-family/c-pragma.c:810
27929 #, fuzzy, gcc-internal-format
27930 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
27931 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
27933 #: c-family/c-pragma.c:842
27934 #, fuzzy, gcc-internal-format
27935 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
27936 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
27938 #: c-family/c-pragma.c:855
27939 #, fuzzy, gcc-internal-format
27940 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
27941 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
27943 #: c-family/c-pragma.c:882
27944 #, fuzzy, gcc-internal-format
27945 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
27946 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
27948 #: c-family/c-pragma.c:888
27949 #, fuzzy, gcc-internal-format
27950 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
27951 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
27953 #: c-family/c-pragma.c:911
27954 #, fuzzy, gcc-internal-format
27955 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
27956 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
27958 #: c-family/c-pragma.c:924
27959 #, fuzzy, gcc-internal-format
27960 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
27961 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
27963 #: c-family/c-pragma.c:950
27964 #, fuzzy, gcc-internal-format
27965 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
27966 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
27968 #: c-family/c-pragma.c:956
27969 #, fuzzy, gcc-internal-format
27970 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
27971 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
27973 #: c-family/c-pragma.c:997
27974 #, fuzzy, gcc-internal-format
27975 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
27976 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
27978 #: c-family/c-pragma.c:1027
27979 #, fuzzy, gcc-internal-format
27980 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
27981 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
27983 #: c-family/c-pragma.c:1034
27984 #, fuzzy, gcc-internal-format
27985 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
27986 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
27988 #: c-family/c-pragma.c:1076
27989 #, fuzzy, gcc-internal-format
27990 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
27991 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
27993 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
27994 #, fuzzy, gcc-internal-format
27995 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
27996 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
27998 #: c-family/c-pragma.c:1116
27999 #, fuzzy, gcc-internal-format
28000 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
28001 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
28003 #: c-family/c-pragma.c:1126
28004 #, fuzzy, gcc-internal-format
28005 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
28006 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
28008 #: c-family/c-pragma.c:1129
28009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28010 msgid "#pragma message: %s"
28011 msgstr "# pragma 訊息:%s"
28013 #: c-family/c-pragma.c:1166
28014 #, fuzzy, gcc-internal-format
28015 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
28016 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
28018 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
28019 #, fuzzy, gcc-internal-format
28020 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
28021 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
28023 #: c-family/c-pragma.c:1193
28024 #, fuzzy, gcc-internal-format
28025 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
28026 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
28028 #: c-family/c-pragma.c:1211
28029 #, fuzzy, gcc-internal-format
28030 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
28031 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
28033 #: c-family/c-pragma.c:1220
28034 #, fuzzy, gcc-internal-format
28035 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
28036 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
28038 #: c-family/c-pragma.c:1226
28039 #, fuzzy, gcc-internal-format
28040 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28041 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28043 #: c-family/c-pretty-print.c:327
28044 #, fuzzy, gcc-internal-format
28045 msgid "<type-error>"
28046 msgstr "<type-error>"
28048 #: c-family/c-pretty-print.c:369
28049 #, fuzzy, gcc-internal-format
28050 msgid "<unnamed-unsigned:"
28051 msgstr "<unnamed-unsigned:"
28053 #: c-family/c-pretty-print.c:373
28054 #, fuzzy, gcc-internal-format
28055 msgid "<unnamed-float:"
28056 msgstr "<unnamed-float:"
28058 #: c-family/c-pretty-print.c:376
28059 #, fuzzy, gcc-internal-format
28060 msgid "<unnamed-fixed:"
28061 msgstr "<unnamed-fixed:"
28063 #: c-family/c-pretty-print.c:391
28064 #, fuzzy, gcc-internal-format
28065 msgid "<typedef-error>"
28066 msgstr "<typedef-error>"
28068 #: c-family/c-pretty-print.c:406
28069 #, fuzzy, gcc-internal-format
28070 msgid "<tag-error>"
28071 msgstr "<tag-error>"
28073 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
28074 #, fuzzy, gcc-internal-format
28075 msgid "<erroneous-expression>"
28076 msgstr "<erroneous-expression>"
28078 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
28079 #, fuzzy, gcc-internal-format
28080 msgid "<return-value>"
28081 msgstr "<return-value>"
28083 #: c-family/c-semantics.c:152
28084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28085 msgid "wrong type argument to %s"
28086 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
28088 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1757
28089 #: cp/constexpr.c:3911
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "overflow in constant expression"
28092 msgstr "常數運算式溢出"
28094 #: c-family/c-warn.c:85
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "integer overflow in expression"
28097 msgstr "整數溢出"
28099 #: c-family/c-warn.c:90
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "floating point overflow in expression"
28102 msgstr "運算式中浮點溢出"
28104 #: c-family/c-warn.c:94
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 msgid "fixed-point overflow in expression"
28107 msgstr "定點溢位在中運算式"
28109 #: c-family/c-warn.c:98
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "vector overflow in expression"
28112 msgstr "向量浮點溢出"
28114 #: c-family/c-warn.c:104
28115 #, fuzzy, gcc-internal-format
28116 msgid "complex integer overflow in expression"
28117 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
28119 #: c-family/c-warn.c:107
28120 #, fuzzy, gcc-internal-format
28121 msgid "complex floating point overflow in expression"
28122 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
28124 #: c-family/c-warn.c:161
28125 #, fuzzy, gcc-internal-format
28126 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
28127 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
28129 #: c-family/c-warn.c:164
28130 #, fuzzy, gcc-internal-format
28131 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
28132 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
28134 #: c-family/c-warn.c:234
28135 #, fuzzy, gcc-internal-format
28136 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
28137 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
28139 #: c-family/c-warn.c:238
28140 #, fuzzy, gcc-internal-format
28141 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
28142 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
28144 #: c-family/c-warn.c:248
28145 #, fuzzy, gcc-internal-format
28146 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
28147 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
28149 #: c-family/c-warn.c:251
28150 #, fuzzy, gcc-internal-format
28151 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
28152 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
28154 #: c-family/c-warn.c:321
28155 #, fuzzy, gcc-internal-format
28156 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28157 msgid "self-comparison always evaluates to true"
28158 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
28160 #: c-family/c-warn.c:324
28161 #, fuzzy, gcc-internal-format
28162 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28163 msgid "self-comparison always evaluates to false"
28164 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
28166 #: c-family/c-warn.c:374
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
28169 msgstr ""
28171 #: c-family/c-warn.c:382
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
28174 msgstr ""
28176 #: c-family/c-warn.c:512
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
28179 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
28181 #: c-family/c-warn.c:529
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
28184 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
28186 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
28189 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
28191 #: c-family/c-warn.c:687
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
28194 msgstr ""
28196 #: c-family/c-warn.c:694
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
28199 msgstr ""
28201 #: c-family/c-warn.c:699
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
28204 msgstr ""
28206 #: c-family/c-warn.c:711
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
28209 msgstr ""
28211 #: c-family/c-warn.c:727
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
28214 msgstr ""
28216 #: c-family/c-warn.c:734
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
28219 msgstr ""
28221 #: c-family/c-warn.c:739
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
28224 msgstr ""
28226 #: c-family/c-warn.c:751
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
28229 msgstr ""
28231 #: c-family/c-warn.c:767
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
28234 msgstr ""
28236 #: c-family/c-warn.c:774
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
28239 msgstr ""
28241 #: c-family/c-warn.c:779
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
28244 msgstr ""
28246 #: c-family/c-warn.c:791
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
28249 msgstr ""
28251 #: c-family/c-warn.c:807
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
28254 msgstr ""
28256 #: c-family/c-warn.c:814
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
28259 msgstr ""
28261 #: c-family/c-warn.c:819
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
28264 msgstr ""
28266 #: c-family/c-warn.c:831
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
28269 msgstr ""
28271 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
28272 #, fuzzy, gcc-internal-format
28273 #| msgid "invalid parameter type %qT"
28274 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
28275 msgstr "無效的參數類型 %qT"
28277 #: c-family/c-warn.c:877
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
28280 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
28282 #: c-family/c-warn.c:886
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
28285 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
28287 #: c-family/c-warn.c:895
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
28290 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
28292 #: c-family/c-warn.c:906
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
28295 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
28297 #: c-family/c-warn.c:910
28298 #, fuzzy, gcc-internal-format
28299 msgid "%q+D declared as variadic function"
28300 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
28302 #: c-family/c-warn.c:952
28303 #, fuzzy, gcc-internal-format
28304 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
28305 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
28307 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
28308 #, fuzzy, gcc-internal-format
28309 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
28310 msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
28312 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
28313 #, fuzzy, gcc-internal-format
28314 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
28315 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
28317 #: c-family/c-warn.c:989
28318 #, fuzzy, gcc-internal-format
28319 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28320 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
28321 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
28323 #: c-family/c-warn.c:1024
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
28326 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
28328 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "overflow in implicit constant conversion"
28331 msgstr "隱含常數轉換溢出"
28333 #: c-family/c-warn.c:1068
28334 #, fuzzy, gcc-internal-format
28335 msgid "case value %qs not in enumerated type"
28336 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
28338 #: c-family/c-warn.c:1073
28339 #, fuzzy, gcc-internal-format
28340 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
28341 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
28343 #: c-family/c-warn.c:1134
28344 #, fuzzy, gcc-internal-format
28345 msgid "switch missing default case"
28346 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
28348 #: c-family/c-warn.c:1179
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "switch condition has boolean value"
28351 msgstr ""
28353 #: c-family/c-warn.c:1252
28354 #, fuzzy, gcc-internal-format
28355 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
28356 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
28358 #: c-family/c-warn.c:1280
28359 #, fuzzy, gcc-internal-format
28360 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
28361 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
28363 #: c-family/c-warn.c:1301
28364 #, fuzzy, gcc-internal-format
28365 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
28366 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
28368 #: c-family/c-warn.c:1303
28369 #, fuzzy, gcc-internal-format
28370 msgid "increment of member %qD in read-only object"
28371 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
28373 #: c-family/c-warn.c:1305
28374 #, fuzzy, gcc-internal-format
28375 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
28376 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
28378 #: c-family/c-warn.c:1307
28379 #, fuzzy, gcc-internal-format
28380 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
28381 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
28383 #: c-family/c-warn.c:1311
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "assignment of read-only member %qD"
28386 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
28388 #: c-family/c-warn.c:1312
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "increment of read-only member %qD"
28391 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
28393 #: c-family/c-warn.c:1313
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "decrement of read-only member %qD"
28396 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
28398 #: c-family/c-warn.c:1314
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
28401 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
28403 #: c-family/c-warn.c:1318
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "assignment of read-only variable %qD"
28406 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
28408 #: c-family/c-warn.c:1319
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "increment of read-only variable %qD"
28411 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
28413 #: c-family/c-warn.c:1320
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "decrement of read-only variable %qD"
28416 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
28418 #: c-family/c-warn.c:1321
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
28421 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
28423 #: c-family/c-warn.c:1324
28424 #, fuzzy, gcc-internal-format
28425 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
28426 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
28428 #: c-family/c-warn.c:1325
28429 #, fuzzy, gcc-internal-format
28430 msgid "increment of read-only parameter %qD"
28431 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
28433 #: c-family/c-warn.c:1326
28434 #, fuzzy, gcc-internal-format
28435 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
28436 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
28438 #: c-family/c-warn.c:1327
28439 #, fuzzy, gcc-internal-format
28440 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
28441 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
28443 #: c-family/c-warn.c:1332
28444 #, fuzzy, gcc-internal-format
28445 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
28446 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
28448 #: c-family/c-warn.c:1334
28449 #, fuzzy, gcc-internal-format
28450 msgid "increment of read-only named return value %qD"
28451 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
28453 #: c-family/c-warn.c:1336
28454 #, fuzzy, gcc-internal-format
28455 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
28456 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
28458 #: c-family/c-warn.c:1338
28459 #, fuzzy, gcc-internal-format
28460 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
28461 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
28463 #: c-family/c-warn.c:1343
28464 #, fuzzy, gcc-internal-format
28465 msgid "assignment of function %qD"
28466 msgstr "指派的函式 %qD"
28468 #: c-family/c-warn.c:1344
28469 #, fuzzy, gcc-internal-format
28470 msgid "increment of function %qD"
28471 msgstr "遞增的函式 %qD"
28473 #: c-family/c-warn.c:1345
28474 #, fuzzy, gcc-internal-format
28475 msgid "decrement of function %qD"
28476 msgstr "遞減的函式 %qD"
28478 #: c-family/c-warn.c:1346
28479 #, fuzzy, gcc-internal-format
28480 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
28481 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
28483 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
28484 #, fuzzy, gcc-internal-format
28485 msgid "assignment of read-only location %qE"
28486 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
28488 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
28489 #, fuzzy, gcc-internal-format
28490 msgid "increment of read-only location %qE"
28491 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
28493 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
28494 #, fuzzy, gcc-internal-format
28495 msgid "decrement of read-only location %qE"
28496 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
28498 #: c-family/c-warn.c:1352
28499 #, fuzzy, gcc-internal-format
28500 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
28501 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
28503 #: c-family/c-warn.c:1366
28504 #, fuzzy, gcc-internal-format
28505 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
28506 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
28508 #: c-family/c-warn.c:1369
28509 #, fuzzy, gcc-internal-format
28510 msgid "lvalue required as increment operand"
28511 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
28513 #: c-family/c-warn.c:1372
28514 #, fuzzy, gcc-internal-format
28515 msgid "lvalue required as decrement operand"
28516 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
28518 #: c-family/c-warn.c:1375
28519 #, fuzzy, gcc-internal-format
28520 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
28521 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
28523 #: c-family/c-warn.c:1378
28524 #, fuzzy, gcc-internal-format
28525 msgid "lvalue required in asm statement"
28526 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
28528 #: c-family/c-warn.c:1395
28529 #, fuzzy, gcc-internal-format
28530 msgid "invalid type argument (have %qT)"
28531 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
28533 #: c-family/c-warn.c:1399
28534 #, fuzzy, gcc-internal-format
28535 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
28536 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
28538 #: c-family/c-warn.c:1404
28539 #, fuzzy, gcc-internal-format
28540 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
28541 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
28543 #: c-family/c-warn.c:1409
28544 #, fuzzy, gcc-internal-format
28545 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
28546 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
28548 #: c-family/c-warn.c:1414
28549 #, fuzzy, gcc-internal-format
28550 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
28551 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
28553 #: c-family/c-warn.c:1419
28554 #, fuzzy, gcc-internal-format
28555 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
28556 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
28558 #: c-family/c-warn.c:1440
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "array subscript has type %<char%>"
28561 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
28563 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
28564 #, fuzzy, gcc-internal-format
28565 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
28566 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
28568 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
28569 #, fuzzy, gcc-internal-format
28570 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
28571 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
28573 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
28574 #, fuzzy, gcc-internal-format
28575 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
28576 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
28578 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
28579 #, fuzzy, gcc-internal-format
28580 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
28581 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
28583 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
28584 #, fuzzy, gcc-internal-format
28585 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
28586 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
28588 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
28589 #, fuzzy, gcc-internal-format
28590 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
28591 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
28593 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
28594 #, fuzzy, gcc-internal-format
28595 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
28596 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
28598 #: c-family/c-warn.c:1531
28599 #, fuzzy, gcc-internal-format
28600 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
28601 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
28603 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
28604 #, fuzzy, gcc-internal-format
28605 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
28606 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
28608 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
28609 #, fuzzy, gcc-internal-format
28610 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
28611 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
28613 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
28614 #, fuzzy, gcc-internal-format
28615 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
28616 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
28618 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
28619 #, fuzzy, gcc-internal-format
28620 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
28621 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
28623 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
28624 #, fuzzy, gcc-internal-format
28625 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
28626 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
28628 #: c-family/c-warn.c:1577
28629 #, fuzzy, gcc-internal-format
28630 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
28631 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
28633 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
28634 #, fuzzy, gcc-internal-format
28635 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
28636 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
28638 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
28639 #, fuzzy, gcc-internal-format
28640 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
28641 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
28643 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
28644 #, fuzzy, gcc-internal-format
28645 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
28646 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
28648 #: c-family/c-warn.c:1627
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "label %q+D defined but not used"
28651 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
28653 #: c-family/c-warn.c:1629
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "label %q+D declared but not defined"
28656 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
28658 #: c-family/c-warn.c:1652
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "division by zero"
28661 msgstr "被零除"
28663 #: c-family/c-warn.c:1669
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
28666 msgstr ""
28668 #: c-family/c-warn.c:1692
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
28671 msgstr ""
28673 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11295 c/c-typeck.c:11454
28674 #: cp/typeck.c:4895
28675 #, fuzzy, gcc-internal-format
28676 msgid "comparison between types %qT and %qT"
28677 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
28679 #: c-family/c-warn.c:1779
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
28682 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
28684 #: c-family/c-warn.c:1830
28685 #, fuzzy, gcc-internal-format
28686 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
28687 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
28689 #: c-family/c-warn.c:1833
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
28692 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
28694 #: c-family/c-warn.c:1843
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
28697 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
28699 #: c-family/c-warn.c:1897
28700 #, fuzzy, gcc-internal-format
28701 #| msgid "unused parameter %q+D"
28702 msgid "unused parameter %qD"
28703 msgstr "未使用的參數 %q+D"
28705 #: c-family/c-warn.c:1959
28706 #, fuzzy, gcc-internal-format
28707 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
28708 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
28710 #: c-family/c-warn.c:1994
28711 #, fuzzy, gcc-internal-format
28712 #| msgid "duplicate %<const%>"
28713 msgid "duplicated %<if%> condition"
28714 msgstr "重複的 %<const%>"
28716 #: c-family/c-warn.c:2023
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
28719 msgstr ""
28721 #: c-family/c-warn.c:2031
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
28724 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
28726 #: c-family/c-warn.c:2036
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28729 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
28731 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
28732 #: c-family/c-warn.c:2055
28733 #, fuzzy, gcc-internal-format
28734 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28735 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
28736 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
28738 #: c-family/c-warn.c:2102
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
28741 msgstr ""
28743 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
28744 #, fuzzy, gcc-internal-format
28745 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
28746 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
28747 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
28749 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
28750 #, fuzzy, gcc-internal-format
28751 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
28752 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
28753 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
28755 #: c-family/c-warn.c:2210
28756 #, fuzzy
28757 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
28758 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
28759 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
28761 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5217 cp/call.c:5316
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "this condition has identical branches"
28764 msgstr ""
28766 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6570
28767 #, fuzzy, gcc-internal-format
28768 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28769 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
28770 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
28772 #: c-family/cilk.c:106
28773 #, fuzzy, gcc-internal-format
28774 msgid "only function calls can be spawned"
28775 msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
28777 #: c-family/cilk.c:250
28778 #, fuzzy, gcc-internal-format
28779 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
28780 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28782 #: c-family/cilk.c:393
28783 #, fuzzy, gcc-internal-format
28784 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
28785 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
28786 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
28788 #: c-family/cilk.c:474
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
28791 msgstr ""
28793 #: c-family/cilk.c:495
28794 #, fuzzy, gcc-internal-format
28795 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
28796 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
28798 #: c-family/cilk.c:996
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
28801 msgstr ""
28803 #: c-family/cppspec.c:93
28804 #, fuzzy, gcc-internal-format
28805 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
28806 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
28808 #: c-family/cppspec.c:112
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "too many input files"
28811 msgstr "輸入檔案太多"
28813 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8751
28814 #, fuzzy, gcc-internal-format
28815 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
28816 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
28818 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
28821 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
28823 #: common/config/arc/arc-common.c:82
28824 #, fuzzy, gcc-internal-format
28825 #| msgid "multiple function type attributes specified"
28826 msgid "multiple -mcpu= options specified."
28827 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
28829 #: common/config/arc/arc-common.c:88
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
28832 msgstr ""
28834 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
28835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28836 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
28837 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
28839 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
28840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28841 msgid "-mcpu=%s is not valid"
28842 msgstr "-mcpu=%s 無效"
28844 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
28845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28846 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
28847 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
28849 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
28852 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
28854 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
28855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28856 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
28857 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
28859 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
28862 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
28864 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
28865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28866 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
28867 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
28869 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
28872 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
28874 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
28875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28876 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
28877 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
28879 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
28880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28881 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
28882 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
28884 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
28885 #, fuzzy, gcc-internal-format
28886 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
28887 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
28889 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
28890 #, fuzzy, gcc-internal-format
28891 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
28892 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
28894 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
28897 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
28899 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
28900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28901 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
28902 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
28904 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
28907 msgstr ""
28909 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
28912 msgstr ""
28914 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
28915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28916 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
28917 msgstr ""
28919 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
28920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28921 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
28922 msgstr ""
28924 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
28927 msgstr ""
28929 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
28930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28931 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
28932 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
28934 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
28935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28936 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
28937 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
28939 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
28940 #, fuzzy, gcc-internal-format
28941 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
28942 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
28944 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
28945 #, fuzzy, gcc-internal-format
28946 msgid "-msimple-fpu option ignored"
28947 msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
28949 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
28950 #, fuzzy, gcc-internal-format
28951 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
28952 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
28954 #: common/config/rx/rx-common.c:61
28955 #, fuzzy, gcc-internal-format
28956 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
28957 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
28959 #: common/config/rx/rx-common.c:63
28960 #, fuzzy, gcc-internal-format
28961 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
28962 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
28964 #: common/config/s390/s390-common.c:98
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
28967 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
28969 #: common/config/s390/s390-common.c:103
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "stack size must be an exact power of 2"
28972 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
28974 #: common/config/v850/v850-common.c:47
28975 #, fuzzy, gcc-internal-format
28976 msgid "value passed in %qs is too large"
28977 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
28979 #: config/darwin-c.c:82
28980 #, fuzzy, gcc-internal-format
28981 msgid "too many #pragma options align=reset"
28982 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
28984 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
28985 #: config/darwin-c.c:109
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
28988 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
28990 #: config/darwin-c.c:112
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "junk at end of '#pragma options'"
28993 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
28995 #: config/darwin-c.c:122
28996 #, fuzzy, gcc-internal-format
28997 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
28998 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
29000 #: config/darwin-c.c:134
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
29003 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
29005 #: config/darwin-c.c:155
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
29008 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
29010 #: config/darwin-c.c:158
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
29013 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
29015 #: config/darwin-c.c:169
29016 #, fuzzy, gcc-internal-format
29017 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
29018 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
29020 #: config/darwin-c.c:177
29021 #, fuzzy, gcc-internal-format
29022 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
29023 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
29025 #: config/darwin-c.c:180
29026 #, fuzzy, gcc-internal-format
29027 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
29028 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
29030 #: config/darwin-c.c:406
29031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29032 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
29033 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
29035 #: config/darwin-c.c:718
29036 #, fuzzy, gcc-internal-format
29037 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
29038 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
29040 #: config/darwin-driver.c:50
29041 #, fuzzy, gcc-internal-format
29042 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
29043 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
29045 #: config/darwin-driver.c:85
29046 #, fuzzy, gcc-internal-format
29047 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
29048 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
29050 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
29051 #: config/darwin-driver.c:125
29052 #, fuzzy, gcc-internal-format
29053 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
29054 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
29056 #: config/darwin-driver.c:178
29057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29058 msgid "this compiler does not support %s"
29059 msgstr "這個目標不支援 %qs"
29061 #: config/darwin-driver.c:233
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
29064 msgstr ""
29066 #: config/darwin-driver.c:237
29067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29068 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
29069 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
29071 #: config/darwin-driver.c:245
29072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29073 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
29074 msgstr ""
29076 #: config/darwin-driver.c:252
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
29079 msgstr ""
29081 #: config/darwin-driver.c:256
29082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29083 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
29084 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
29086 #: config/darwin-driver.c:264
29087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29088 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
29089 msgstr ""
29091 #: config/darwin.c:1691
29092 #, fuzzy, gcc-internal-format
29093 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
29094 msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
29096 #: config/darwin.c:1946
29097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29098 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
29099 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
29101 #: config/darwin.c:2035
29102 #, fuzzy, gcc-internal-format
29103 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
29104 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
29106 #: config/darwin.c:2042
29107 #, fuzzy, gcc-internal-format
29108 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
29109 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
29111 #: config/darwin.c:2758
29112 #, fuzzy, gcc-internal-format
29113 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
29114 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
29116 #: config/darwin.c:2947
29117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29118 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
29119 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
29121 #: config/darwin.c:3126
29122 #, fuzzy, gcc-internal-format
29123 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
29124 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
29126 #: config/darwin.c:3130
29127 #, fuzzy, gcc-internal-format
29128 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
29129 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
29131 #: config/darwin.c:3215
29132 #, fuzzy, gcc-internal-format
29133 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
29134 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
29136 #: config/darwin.c:3403
29137 #, fuzzy, gcc-internal-format
29138 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
29139 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
29141 #: config/darwin.c:3410
29142 #, fuzzy, gcc-internal-format
29143 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
29144 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
29146 #: config/darwin.c:3496
29147 #, fuzzy, gcc-internal-format
29148 msgid "CFString literal is missing"
29149 msgstr "CFString 實字缺少"
29151 #: config/darwin.c:3507
29152 #, fuzzy, gcc-internal-format
29153 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
29154 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
29156 #: config/darwin.c:3530
29157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29158 msgid "%s in CFString literal"
29159 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
29161 #: config/host-darwin.c:61
29162 #, fuzzy, gcc-internal-format
29163 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
29164 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
29166 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
29169 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
29171 #: config/sol2-c.c:100
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
29174 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
29176 #: config/sol2-c.c:115
29177 #, fuzzy, gcc-internal-format
29178 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
29179 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
29181 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "malformed %<#pragma align%>"
29184 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
29186 #: config/sol2-c.c:134
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
29189 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
29191 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
29194 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
29196 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "malformed %<#pragma init%>"
29199 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
29201 #: config/sol2-c.c:193
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
29204 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
29206 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
29209 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
29211 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
29214 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
29216 #: config/sol2-c.c:252
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
29219 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
29221 #: config/sol2.c:56
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
29224 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
29226 #: config/vxworks.c:145
29227 #, fuzzy, gcc-internal-format
29228 msgid "PIC is only supported for RTPs"
29229 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
29231 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
29232 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
29233 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
29234 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
29235 #. are not supported.
29236 #: config/darwin.h:476
29237 #, fuzzy, gcc-internal-format
29238 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
29239 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
29241 #. No profiling.
29242 #: config/vx-common.h:89
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "profiler support for VxWorks"
29245 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
29247 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
29250 msgstr "引數必須是常數"
29252 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
29253 #, fuzzy, gcc-internal-format
29254 #| msgid "mask must be an immediate"
29255 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
29256 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
29258 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
29261 msgstr ""
29263 #: config/aarch64/aarch64.c:927
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
29266 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
29268 #: config/aarch64/aarch64.c:929
29269 #, fuzzy, gcc-internal-format
29270 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
29271 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
29273 #: config/aarch64/aarch64.c:8374
29274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29275 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
29276 msgstr ""
29278 #: config/aarch64/aarch64.c:8418
29279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29280 msgid "%s string ill-formed\n"
29281 msgstr ""
29283 #: config/aarch64/aarch64.c:8475
29284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29285 msgid "tuning string missing in option (%s)"
29286 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
29288 #: config/aarch64/aarch64.c:8493
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29290 msgid "unknown tuning option (%s)"
29291 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
29293 #: config/aarch64/aarch64.c:8707
29294 #, fuzzy, gcc-internal-format
29295 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
29296 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
29298 #: config/aarch64/aarch64.c:8748
29299 #, fuzzy, gcc-internal-format
29300 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
29301 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29303 #: config/aarch64/aarch64.c:8755
29304 #, fuzzy, gcc-internal-format
29305 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
29306 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29308 #: config/aarch64/aarch64.c:8782
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
29311 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29313 #: config/aarch64/aarch64.c:8785
29314 #, fuzzy, gcc-internal-format
29315 msgid "unknown value %qs for -march"
29316 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
29318 #: config/aarch64/aarch64.c:8789
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
29321 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29323 #: config/aarch64/aarch64.c:8815
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
29326 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29328 #: config/aarch64/aarch64.c:8818
29329 #, fuzzy, gcc-internal-format
29330 msgid "unknown value %qs for -mtune"
29331 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
29333 #: config/aarch64/aarch64.c:8921 config/arm/arm.c:3093
29334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29335 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
29336 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
29338 #: config/aarch64/aarch64.c:8956
29339 #, fuzzy, gcc-internal-format
29340 #| msgid "does not support multilib"
29341 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
29342 msgstr "不支援 multilib"
29344 #: config/aarch64/aarch64.c:8960
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
29347 msgstr ""
29349 #: config/aarch64/aarch64.c:9022
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "code model %qs with -f%s"
29352 msgstr ""
29354 #: config/aarch64/aarch64.c:9187
29355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29356 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
29357 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29359 #: config/aarch64/aarch64.c:9190
29360 #, fuzzy, gcc-internal-format
29361 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
29362 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
29364 #: config/aarch64/aarch64.c:9194
29365 #, fuzzy, gcc-internal-format
29366 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
29367 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29369 #: config/aarch64/aarch64.c:9228
29370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29371 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
29372 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29374 #: config/aarch64/aarch64.c:9231
29375 #, fuzzy, gcc-internal-format
29376 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
29377 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
29379 #: config/aarch64/aarch64.c:9235
29380 #, fuzzy, gcc-internal-format
29381 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
29382 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29384 #: config/aarch64/aarch64.c:9266
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
29387 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
29389 #: config/aarch64/aarch64.c:9307
29390 #, fuzzy, gcc-internal-format
29391 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
29392 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29394 #: config/aarch64/aarch64.c:9312
29395 #, fuzzy, gcc-internal-format
29396 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
29397 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29399 #: config/aarch64/aarch64.c:9364
29400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29401 #| msgid "malformed spec function arguments"
29402 msgid "malformed target %s"
29403 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
29405 #: config/aarch64/aarch64.c:9412
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
29408 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
29410 #: config/aarch64/aarch64.c:9421
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 #| msgid "matching constraint does not allow a register"
29413 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
29414 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
29416 #: config/aarch64/aarch64.c:9476
29417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29418 msgid "target %s %s=%s is not valid"
29419 msgstr "%s「%s」%s 無效"
29421 #: config/aarch64/aarch64.c:9536 config/arm/arm.c:30367
29422 #: config/i386/i386.c:6772 config/rs6000/rs6000.c:39283
29423 #: config/s390/s390.c:14849
29424 #, fuzzy, gcc-internal-format
29425 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
29426 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
29428 #: config/aarch64/aarch64.c:9546
29429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29430 msgid "malformed target %s value"
29431 msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
29433 #: config/aarch64/aarch64.c:9563
29434 #, fuzzy, gcc-internal-format
29435 msgid "target %s %qs is invalid"
29436 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
29438 #: config/aarch64/aarch64.c:9572
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "malformed target %s list %qs"
29441 msgstr ""
29443 #: config/aarch64/aarch64.c:11420
29444 #, fuzzy, gcc-internal-format
29445 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
29446 msgstr "運算元號超出範圍"
29448 #: config/aarch64/aarch64.c:11422
29449 #, fuzzy, gcc-internal-format
29450 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
29451 msgstr "運算元號超出範圍"
29453 #: config/alpha/alpha.c:414
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
29456 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
29458 #: config/alpha/alpha.c:428
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
29461 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
29463 #: config/alpha/alpha.c:443
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
29466 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
29468 #: config/alpha/alpha.c:460
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
29471 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
29473 #: config/alpha/alpha.c:475
29474 #, fuzzy, gcc-internal-format
29475 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
29476 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
29478 #: config/alpha/alpha.c:496
29479 #, fuzzy, gcc-internal-format
29480 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
29481 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
29483 #: config/alpha/alpha.c:512
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
29486 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
29488 #: config/alpha/alpha.c:517
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
29491 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
29493 #: config/alpha/alpha.c:521
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
29496 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
29498 #: config/alpha/alpha.c:549
29499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29500 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
29501 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
29503 #: config/alpha/alpha.c:564
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
29506 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
29508 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5816
29509 #: config/arc/arc.c:6095 config/s390/s390.c:873 config/tilegx/tilegx.c:3542
29510 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "bad builtin fcode"
29513 msgstr "錯誤的內建 fcode"
29515 #: config/arc/arc.c:717
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
29518 msgstr ""
29520 #: config/arc/arc.c:720
29521 #, fuzzy, gcc-internal-format
29522 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
29523 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
29525 #: config/arc/arc.c:725
29526 #, fuzzy, gcc-internal-format
29527 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
29528 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
29530 #: config/arc/arc.c:729
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
29533 msgstr ""
29535 #: config/arc/arc.c:734
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
29538 msgstr ""
29540 #: config/arc/arc.c:740
29541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29542 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
29543 msgstr ""
29545 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
29546 #. option is not allowed.
29547 #: config/arc/arc.c:850 config/arc/arc.c:858
29548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29549 msgid "%s is not available for %s architecture"
29550 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
29552 #: config/arc/arc.c:879
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
29555 msgstr ""
29557 #: config/arc/arc.c:1378
29558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29559 #| msgid "multiple function type attributes specified"
29560 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
29561 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
29563 #: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492
29564 #: config/epiphany/epiphany.c:532
29565 #, fuzzy, gcc-internal-format
29566 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
29567 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
29569 #: config/arc/arc.c:1610
29570 #, fuzzy, gcc-internal-format
29571 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
29572 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
29573 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
29575 #: config/arc/arc.c:1618
29576 #, fuzzy, gcc-internal-format
29577 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
29578 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
29579 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
29581 #: config/arc/arc.c:5715
29582 #, fuzzy, gcc-internal-format
29583 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
29584 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
29585 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
29587 #: config/arc/arc.c:5723
29588 #, fuzzy, gcc-internal-format
29589 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
29590 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
29591 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
29593 #: config/arc/arc.c:5850
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
29596 msgstr ""
29598 #: config/arc/arc.c:5891
29599 #, fuzzy, gcc-internal-format
29600 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
29601 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
29603 #: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29606 msgstr ""
29608 #: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29611 msgstr ""
29613 #: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
29616 msgstr ""
29618 #: config/arc/arc.c:6033
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
29621 msgstr ""
29623 #: config/arc/arc.c:6066
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
29626 msgstr ""
29628 #: config/arc/arc.c:6070
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29631 msgstr ""
29633 #: config/arc/arc.c:6077
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
29636 msgstr ""
29638 #: config/arc/arc.c:6080
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
29641 msgstr ""
29643 #: config/arc/arc.c:6127
29644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29645 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
29646 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
29648 #: config/arc/arc.c:6132
29649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29650 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29651 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
29652 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
29654 #: config/arc/arc.c:6136
29655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29656 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29657 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
29658 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
29660 #: config/arc/arc.c:6140
29661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29662 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29663 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
29664 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
29666 #: config/arc/arc.c:6143
29667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29668 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
29669 msgstr ""
29671 #: config/arc/arc.c:6194
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
29674 msgstr ""
29676 #: config/arc/arc.c:6215
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
29679 msgstr ""
29681 #: config/arc/arc.c:6804
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
29684 msgstr ""
29686 #: config/arc/arc.c:7013
29687 #, fuzzy, gcc-internal-format
29688 msgid "insn addresses not freed"
29689 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
29691 #: config/arm/arm-builtins.c:2349
29692 #, fuzzy, gcc-internal-format
29693 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
29694 msgid "this builtin is not supported for this target"
29695 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
29697 #: config/arm/arm-builtins.c:2454
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
29700 msgstr ""
29702 #: config/arm/arm-builtins.c:2492
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
29705 msgstr ""
29707 #: config/arm/arm-builtins.c:2552
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
29710 msgstr ""
29712 #. @@@ better error message
29713 #: config/arm/arm-builtins.c:2610 config/arm/arm-builtins.c:2714
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "selector must be an immediate"
29716 msgstr "選擇子必須是立即數值"
29718 #: config/arm/arm-builtins.c:2618 config/arm/arm-builtins.c:2663
29719 #: config/arm/arm-builtins.c:2721 config/arm/arm-builtins.c:2730
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
29722 msgstr ""
29724 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2732
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
29727 msgstr ""
29729 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2734
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
29732 msgstr ""
29734 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "mask must be an immediate"
29737 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
29739 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
29740 #, fuzzy, gcc-internal-format
29741 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
29742 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
29744 #: config/arm/arm-builtins.c:2993
29745 #, gcc-internal-format
29746 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
29747 msgstr ""
29749 #: config/arm/arm-builtins.c:2995
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
29752 msgstr ""
29754 #: config/arm/arm-builtins.c:2997
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
29757 msgstr ""
29759 #: config/arm/arm-builtins.c:2999
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
29762 msgstr ""
29764 #: config/arm/arm-builtins.c:3005
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
29767 msgstr ""
29769 #: config/arm/arm-builtins.c:3007
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
29772 msgstr ""
29774 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
29777 msgstr ""
29779 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
29782 msgstr ""
29784 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
29787 msgstr ""
29789 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
29792 msgstr ""
29794 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
29797 msgstr ""
29799 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
29802 msgstr ""
29804 #: config/arm/arm-builtins.c:3024
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
29807 msgstr ""
29809 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
29812 msgstr ""
29814 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
29817 msgstr ""
29819 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
29822 msgstr ""
29824 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
29827 msgstr ""
29829 #: config/arm/arm-builtins.c:3034
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
29832 msgstr ""
29834 #: config/arm/arm-builtins.c:3036
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
29837 msgstr ""
29839 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
29842 msgstr ""
29844 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
29847 msgstr ""
29849 #: config/arm/arm-builtins.c:3042
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
29852 msgstr ""
29854 #: config/arm/arm-builtins.c:3044
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
29857 msgstr ""
29859 #: config/arm/arm-builtins.c:3046
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
29862 msgstr ""
29864 #: config/arm/arm.c:2799
29865 #, fuzzy, gcc-internal-format
29866 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
29867 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
29869 #: config/arm/arm.c:2805
29870 #, fuzzy, gcc-internal-format
29871 msgid "target CPU does not support ARM mode"
29872 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
29874 #: config/arm/arm.c:2809
29875 #, fuzzy, gcc-internal-format
29876 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29877 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
29879 #: config/arm/arm.c:2812
29880 #, fuzzy, gcc-internal-format
29881 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29882 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
29884 #: config/arm/arm.c:2820
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
29887 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
29889 #: config/arm/arm.c:2824
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
29892 msgstr ""
29894 #: config/arm/arm.c:2827
29895 #, fuzzy, gcc-internal-format
29896 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
29897 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
29899 #: config/arm/arm.c:2831
29900 #, fuzzy, gcc-internal-format
29901 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
29902 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
29904 #: config/arm/arm.c:2839
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
29907 msgstr ""
29909 #: config/arm/arm.c:2844
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
29912 msgstr ""
29914 #: config/arm/arm.c:2947
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
29917 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
29919 #: config/arm/arm.c:2992
29920 #, fuzzy, gcc-internal-format
29921 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
29922 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
29924 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
29925 #. from the architecture string.
29926 #: config/arm/arm.c:3246
29927 #, fuzzy, gcc-internal-format
29928 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
29929 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
29931 #: config/arm/arm.c:3321
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "target CPU does not support interworking"
29934 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
29936 #: config/arm/arm.c:3327
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
29939 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
29941 #: config/arm/arm.c:3335
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
29944 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
29946 #: config/arm/arm.c:3338
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
29949 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
29951 #: config/arm/arm.c:3372
29952 #, fuzzy, gcc-internal-format
29953 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
29954 msgid "selected fp16 options are incompatible"
29955 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
29957 #: config/arm/arm.c:3403
29958 #, fuzzy, gcc-internal-format
29959 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
29960 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
29962 #: config/arm/arm.c:3406
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
29965 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
29967 #: config/arm/arm.c:3417
29968 #, fuzzy, gcc-internal-format
29969 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
29970 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
29972 #: config/arm/arm.c:3420
29973 #, fuzzy, gcc-internal-format
29974 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
29975 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
29977 #: config/arm/arm.c:3425
29978 #, fuzzy, gcc-internal-format
29979 msgid "__fp16 and no ldrh"
29980 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
29982 #: config/arm/arm.c:3436
29983 #, fuzzy, gcc-internal-format
29984 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
29985 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
29986 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
29988 #: config/arm/arm.c:3444
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
29991 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
29993 #: config/arm/arm.c:3480
29994 #, fuzzy, gcc-internal-format
29995 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
29996 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
29998 #: config/arm/arm.c:3482
29999 #, fuzzy, gcc-internal-format
30000 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
30001 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
30003 #: config/arm/arm.c:3507
30004 #, fuzzy, gcc-internal-format
30005 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
30006 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
30008 #: config/arm/arm.c:3519
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
30011 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
30013 #: config/arm/arm.c:3528
30014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30015 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
30016 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
30018 #: config/arm/arm.c:3547
30019 #, fuzzy, gcc-internal-format
30020 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
30021 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
30023 #: config/arm/arm.c:3638
30024 #, fuzzy, gcc-internal-format
30025 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
30026 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
30027 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
30029 #: config/arm/arm.c:5706
30030 #, fuzzy, gcc-internal-format
30031 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
30032 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
30034 #: config/arm/arm.c:5708
30035 #, fuzzy, gcc-internal-format
30036 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
30037 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
30039 #: config/arm/arm.c:5727
30040 #, fuzzy, gcc-internal-format
30041 msgid "PCS variant"
30042 msgstr "PCS 變體"
30044 #: config/arm/arm.c:5922
30045 #, fuzzy, gcc-internal-format
30046 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
30047 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
30049 #: config/arm/arm.c:6672 config/arm/arm.c:6690 config/arm/arm.c:6865
30050 #: config/avr/avr.c:9480 config/avr/avr.c:9496 config/bfin/bfin.c:4673
30051 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
30052 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
30053 #: config/i386/i386.c:7670 config/i386/i386.c:13041 config/i386/i386.c:41329
30054 #: config/i386/i386.c:41379 config/i386/i386.c:41449 config/m68k/m68k.c:760
30055 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4278 config/rl78/rl78.c:781
30056 #: config/rs6000/rs6000.c:35295 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
30057 #: config/s390/s390.c:1082 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
30058 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
30059 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
30060 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
30061 #, fuzzy, gcc-internal-format
30062 msgid "%qE attribute only applies to functions"
30063 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
30065 #: config/arm/arm.c:6814
30066 #, fuzzy, gcc-internal-format
30067 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
30068 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
30070 #: config/arm/arm.c:6826
30071 #, fuzzy, gcc-internal-format
30072 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
30073 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
30075 #: config/arm/arm.c:6835
30076 #, fuzzy, gcc-internal-format
30077 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
30078 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
30080 #: config/arm/arm.c:6857 config/arm/arm.c:6909
30081 #, fuzzy, gcc-internal-format
30082 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
30083 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
30084 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
30086 #: config/arm/arm.c:6876
30087 #, fuzzy, gcc-internal-format
30088 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
30089 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
30091 #: config/arm/arm.c:6925
30092 #, fuzzy, gcc-internal-format
30093 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
30094 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
30096 #: config/arm/arm.c:12208
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
30099 msgstr ""
30101 #: config/arm/arm.c:12211
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
30104 msgstr ""
30106 #: config/arm/arm.c:23458
30107 #, fuzzy, gcc-internal-format
30108 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
30109 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
30111 #: config/arm/arm.c:24111
30112 #, fuzzy, gcc-internal-format
30113 #| msgid "Unexpected end of module"
30114 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
30115 msgstr "非預期的模組結束"
30117 #: config/arm/arm.c:24375
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "no low registers available for popping high registers"
30120 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
30122 #: config/arm/arm.c:24624
30123 #, fuzzy, gcc-internal-format
30124 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
30125 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
30127 #: config/arm/arm.c:24853
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
30130 msgstr ""
30132 #: config/arm/arm.c:30391
30133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30134 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
30135 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
30137 #. This doesn't really make sense until we support
30138 #. general dynamic selection of the architecture and all
30139 #. sub-features.
30140 #: config/arm/arm.c:30399
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
30143 msgstr ""
30145 #: config/arm/arm.c:30406 config/i386/i386.c:6838 config/i386/i386.c:6885
30146 #: config/s390/s390.c:14915 config/s390/s390.c:14965 config/s390/s390.c:14982
30147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30148 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
30149 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
30151 #: config/arm/freebsd.h:121
30152 #, fuzzy, gcc-internal-format
30153 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
30154 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
30156 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
30157 #, fuzzy, gcc-internal-format
30158 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
30159 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30161 #: config/avr/avr-c.c:74
30162 #, fuzzy, gcc-internal-format
30163 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
30164 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30166 #: config/avr/avr-c.c:100
30167 #, fuzzy, gcc-internal-format
30168 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
30169 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
30171 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
30172 #, fuzzy, gcc-internal-format
30173 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
30174 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
30176 #: config/avr/avr-c.c:122
30177 #, fuzzy, gcc-internal-format
30178 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
30179 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30181 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
30182 #, fuzzy, gcc-internal-format
30183 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
30184 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30186 #: config/avr/avr-c.c:142
30187 #, fuzzy, gcc-internal-format
30188 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
30189 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30191 #: config/avr/avr-devices.c:203
30192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30193 msgid "devices natively supported:%s"
30194 msgstr "-fpic 未被支援"
30196 #: config/avr/avr-devices.c:212
30197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30198 msgid "supported core architectures:%s"
30199 msgstr ""
30201 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
30202 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
30203 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
30204 #. with -mmcu=<device>.
30205 #: config/avr/avr.c:703
30206 #, fuzzy, gcc-internal-format
30207 #| msgid "no class name specified with %qs"
30208 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
30209 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
30211 #: config/avr/avr.c:769 config/visium/visium.c:387
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 msgid "-fpic is not supported"
30214 msgstr "-fpic 未被支援"
30216 #: config/avr/avr.c:771 config/visium/visium.c:389
30217 #, fuzzy, gcc-internal-format
30218 msgid "-fPIC is not supported"
30219 msgstr "-fPIC 未被支援"
30221 #: config/avr/avr.c:773
30222 #, fuzzy, gcc-internal-format
30223 msgid "-fpie is not supported"
30224 msgstr "-fpic 未被支援"
30226 #: config/avr/avr.c:775
30227 #, fuzzy, gcc-internal-format
30228 msgid "-fPIE is not supported"
30229 msgstr "-fPIC 未被支援"
30231 #: config/avr/avr.c:1040
30232 #, fuzzy, gcc-internal-format
30233 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
30234 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
30236 #: config/avr/avr.c:1047
30237 #, fuzzy, gcc-internal-format
30238 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
30239 msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
30241 #: config/avr/avr.c:1074
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 msgid "%qs function cannot have arguments"
30244 msgstr "%qs 函式無法有引數"
30246 #: config/avr/avr.c:1077
30247 #, fuzzy, gcc-internal-format
30248 msgid "%qs function cannot return a value"
30249 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
30251 #: config/avr/avr.c:1084
30252 #, fuzzy, gcc-internal-format
30253 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
30254 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
30256 #: config/avr/avr.c:1311
30257 #, fuzzy, gcc-internal-format
30258 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
30259 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
30261 #: config/avr/avr.c:2543
30262 #, fuzzy, gcc-internal-format
30263 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
30264 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
30266 #: config/avr/avr.c:2682
30267 #, fuzzy, gcc-internal-format
30268 msgid "accessing data memory with program memory address"
30269 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
30271 #: config/avr/avr.c:2743
30272 #, fuzzy, gcc-internal-format
30273 msgid "accessing program memory with data memory address"
30274 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
30276 #: config/avr/avr.c:3222
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30278 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
30279 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
30281 #: config/avr/avr.c:3492
30282 #, fuzzy, gcc-internal-format
30283 msgid "writing to address space %qs not supported"
30284 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
30286 #: config/avr/avr.c:9515
30287 #, fuzzy, gcc-internal-format
30288 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
30289 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
30291 #: config/avr/avr.c:9522
30292 #, fuzzy, gcc-internal-format
30293 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
30294 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
30296 #: config/avr/avr.c:9539 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
30297 #: config/nvptx/nvptx.c:4301
30298 #, fuzzy, gcc-internal-format
30299 msgid "%qE attribute only applies to variables"
30300 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
30302 #: config/avr/avr.c:9550
30303 #, fuzzy, gcc-internal-format
30304 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
30305 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
30307 #: config/avr/avr.c:9560
30308 #, fuzzy, gcc-internal-format
30309 msgid "%qE attribute address out of range"
30310 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
30312 #: config/avr/avr.c:9573
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
30315 msgstr ""
30317 #: config/avr/avr.c:9583
30318 #, fuzzy, gcc-internal-format
30319 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
30320 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
30322 #: config/avr/avr.c:9653
30323 #, fuzzy, gcc-internal-format
30324 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
30325 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
30327 #: config/avr/avr.c:9660
30328 #, fuzzy, gcc-internal-format
30329 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
30330 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
30332 #: config/avr/avr.c:9831
30333 #, fuzzy, gcc-internal-format
30334 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
30335 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
30337 #: config/avr/avr.c:9834
30338 #, fuzzy, gcc-internal-format
30339 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
30340 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
30342 #: config/avr/avr.c:9880
30343 #, fuzzy, gcc-internal-format
30344 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
30345 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
30347 #: config/avr/avr.c:9919
30348 #, fuzzy, gcc-internal-format
30349 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30350 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
30351 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
30353 #: config/avr/avr.c:9951
30354 #, fuzzy, gcc-internal-format
30355 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
30356 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
30357 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
30359 #: config/avr/avr.c:10058
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
30362 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
30364 #: config/avr/avr.c:10138
30365 #, fuzzy, gcc-internal-format
30366 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
30367 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
30369 #: config/avr/avr.c:10224
30370 #, fuzzy, gcc-internal-format
30371 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
30372 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
30374 #: config/avr/avr.c:10287
30375 #, fuzzy, gcc-internal-format
30376 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
30377 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
30378 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
30380 #: config/avr/avr.c:12823
30381 #, fuzzy, gcc-internal-format
30382 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
30383 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
30385 #: config/avr/avr.c:13916 config/avr/avr.c:13929
30386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30387 msgid "%s expects a compile time integer constant"
30388 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
30390 #: config/avr/avr.c:13943
30391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30392 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
30393 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
30395 #: config/avr/avr.c:13971
30396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30397 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
30398 msgstr ""
30400 #: config/avr/avr.c:13980
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "rounding result will always be 0"
30403 msgstr ""
30405 #: config/avr/driver-avr.c:56
30406 #, fuzzy, gcc-internal-format
30407 msgid "bad usage of spec function %qs"
30408 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
30410 #: config/avr/driver-avr.c:84
30411 #, fuzzy, gcc-internal-format
30412 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
30413 msgid "specified option %qs more than once"
30414 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
30416 #: config/avr/driver-avr.c:98
30417 #, fuzzy, gcc-internal-format
30418 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
30419 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
30420 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
30422 #: config/bfin/bfin.c:2349
30423 #, fuzzy, gcc-internal-format
30424 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
30425 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
30427 #: config/bfin/bfin.c:2354
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
30430 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
30432 #: config/bfin/bfin.c:2358
30433 #, fuzzy, gcc-internal-format
30434 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
30435 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
30437 #: config/bfin/bfin.c:2363
30438 #, fuzzy, gcc-internal-format
30439 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
30440 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
30442 #: config/bfin/bfin.c:2366
30443 #, fuzzy, gcc-internal-format
30444 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
30445 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
30447 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
30450 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
30452 #: config/bfin/bfin.c:2391
30453 #, fuzzy, gcc-internal-format
30454 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
30455 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
30457 #: config/bfin/bfin.c:2394
30458 #, fuzzy, gcc-internal-format
30459 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
30460 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
30462 #: config/bfin/bfin.c:2397
30463 #, fuzzy, gcc-internal-format
30464 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
30465 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
30467 #: config/bfin/bfin.c:2400
30468 #, fuzzy, gcc-internal-format
30469 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
30470 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
30472 #: config/bfin/bfin.c:4678
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "multiple function type attributes specified"
30475 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
30477 #: config/bfin/bfin.c:4745
30478 #, fuzzy, gcc-internal-format
30479 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
30480 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
30482 #: config/bfin/bfin.c:4802
30483 #, fuzzy, gcc-internal-format
30484 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
30485 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
30487 #: config/c6x/c6x.c:239
30488 #, fuzzy, gcc-internal-format
30489 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
30490 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
30492 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
30493 #, fuzzy, gcc-internal-format
30494 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
30495 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
30497 #: config/cr16/cr16.c:294
30498 #, fuzzy, gcc-internal-format
30499 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
30500 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
30502 #: config/cr16/cr16.c:297
30503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30504 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
30505 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
30507 #: config/cr16/cr16.h:431
30508 #, fuzzy, gcc-internal-format
30509 msgid "profiler support for CR16"
30510 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
30512 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
30513 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
30514 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
30515 #. we notice.
30516 #: config/cris/cris.c:557
30517 #, fuzzy, gcc-internal-format
30518 msgid "MULT case in cris_op_str"
30519 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
30521 #: config/cris/cris.c:885
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "invalid use of ':' modifier"
30524 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
30526 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
30527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30528 msgid "internal error: bad register: %d"
30529 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
30531 #: config/cris/cris.c:1870
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format
30533 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
30534 msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
30536 #: config/cris/cris.c:1967
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "unknown cc_attr value"
30539 msgstr "不明的 cc_attr 值"
30541 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
30542 #: config/cris/cris.c:2394
30543 #, fuzzy, gcc-internal-format
30544 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
30545 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
30547 #: config/cris/cris.c:2633
30548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30549 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
30550 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
30552 #: config/cris/cris.c:2661
30553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30554 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
30555 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
30557 #: config/cris/cris.c:2697
30558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30559 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
30560 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
30562 #: config/cris/cris.c:2718
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
30565 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
30567 #: config/cris/cris.c:2967
30568 #, fuzzy, gcc-internal-format
30569 msgid "unknown src"
30570 msgstr "不明 src"
30572 #: config/cris/cris.c:3022
30573 #, fuzzy, gcc-internal-format
30574 msgid "unknown dest"
30575 msgstr "不明 dest"
30577 #: config/cris/cris.c:3303
30578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30579 msgid "stackframe too big: %d bytes"
30580 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
30582 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
30583 #, fuzzy, gcc-internal-format
30584 msgid "expand_binop failed in movsi got"
30585 msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
30587 #: config/cris/cris.c:3914
30588 #, fuzzy, gcc-internal-format
30589 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
30590 msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
30592 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
30593 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30594 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
30596 #. This file is part of GCC.
30598 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
30599 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
30600 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
30601 #. any later version.
30603 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
30604 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
30605 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
30606 #. GNU General Public License for more details.
30608 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30609 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30610 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30611 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
30612 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
30613 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
30614 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
30615 #. really, but needs an update anyway.
30617 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
30618 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
30619 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
30620 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
30621 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
30622 #. the section-comment is present.
30623 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
30624 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
30625 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
30626 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
30627 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
30628 #. compiled out.
30629 #: config/cris/cris.h:42
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "CRIS-port assertion failed: "
30632 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
30634 #. Node: Caller Saves
30635 #. (no definitions)
30636 #. Node: Function entry
30637 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
30638 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
30639 #. Node: Profiling
30640 #: config/cris/cris.h:749
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
30643 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
30645 #: config/epiphany/epiphany.c:483
30646 #, fuzzy, gcc-internal-format
30647 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
30648 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
30650 #: config/epiphany/epiphany.c:507
30651 #, fuzzy, gcc-internal-format
30652 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
30653 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
30655 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
30656 #, fuzzy, gcc-internal-format
30657 msgid "stack_offset must be at least 4"
30658 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
30660 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
30661 #, fuzzy, gcc-internal-format
30662 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
30663 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
30665 #: config/frv/frv.c:8593
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "accumulator is not a constant integer"
30668 msgstr "累加數不是一個整常數"
30670 #: config/frv/frv.c:8598
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "accumulator number is out of bounds"
30673 msgstr "累加器個數越界"
30675 #: config/frv/frv.c:8609
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
30678 msgstr "%qs 的累加器不合適"
30680 #: config/frv/frv.c:8685
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "invalid IACC argument"
30683 msgstr "無效的 IACC 引數"
30685 #: config/frv/frv.c:8708
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "%qs expects a constant argument"
30688 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30690 #: config/frv/frv.c:8713
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "constant argument out of range for %qs"
30693 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
30695 #: config/frv/frv.c:9194
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
30698 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
30700 #: config/frv/frv.c:9206
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "this media function is only available on the fr500"
30703 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
30705 #: config/frv/frv.c:9234
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
30708 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
30710 #: config/frv/frv.c:9253
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
30713 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
30715 #: config/frv/frv.c:9262
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
30718 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
30720 #: config/frv/frv.c:9274
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
30723 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
30725 #: config/ft32/ft32.c:177
30726 #, fuzzy, gcc-internal-format
30727 msgid "'h' applied to non-register operand"
30728 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
30730 #: config/ft32/ft32.c:202
30731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30732 msgid "bad alignment: %d"
30733 msgstr "陣列指派"
30735 #: config/ft32/ft32.c:497
30736 #, fuzzy, gcc-internal-format
30737 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
30738 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
30739 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
30741 #: config/h8300/h8300.c:326
30742 #, fuzzy, gcc-internal-format
30743 msgid "-msx is not supported in coff"
30744 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
30746 #: config/h8300/h8300.c:348
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "-ms2600 is used without -ms"
30749 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
30751 #: config/h8300/h8300.c:354
30752 #, fuzzy, gcc-internal-format
30753 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
30754 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
30756 #: config/h8300/h8300.c:360
30757 #, fuzzy, gcc-internal-format
30758 msgid "-mexr is used without -ms"
30759 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
30761 #: config/h8300/h8300.c:366
30762 #, fuzzy, gcc-internal-format
30763 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
30764 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
30766 #: config/h8300/h8300.c:372
30767 #, fuzzy, gcc-internal-format
30768 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
30769 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
30771 #: config/h8300/h8300.c:378
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
30774 msgstr ""
30776 #: config/h8300/h8300.c:385
30777 #, fuzzy, gcc-internal-format
30778 msgid "-mn is not supported for linux targets"
30779 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
30781 #: config/i386/host-cygwin.c:62
30782 #, fuzzy, gcc-internal-format
30783 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
30784 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
30786 #: config/i386/host-cygwin.c:73
30787 #, fuzzy, gcc-internal-format
30788 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
30789 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
30791 #: config/i386/i386.c:4692
30792 #, fuzzy, gcc-internal-format
30793 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
30794 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
30796 #: config/i386/i386.c:4698
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
30799 msgstr ""
30801 #: config/i386/i386.c:4708
30802 #, fuzzy, gcc-internal-format
30803 #| msgid "register name not specified for %q+D"
30804 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
30805 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
30807 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
30808 #: config/i386/i386.c:4734
30809 #, fuzzy, gcc-internal-format
30810 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
30811 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
30813 #: config/i386/i386.c:4747
30814 #, fuzzy, gcc-internal-format
30815 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
30816 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
30818 #: config/i386/i386.c:4757
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
30821 msgstr ""
30823 #: config/i386/i386.c:4764
30824 #, fuzzy, gcc-internal-format
30825 #| msgid "no class name specified with %qs"
30826 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
30827 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
30829 #: config/i386/i386.c:4817
30830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30831 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
30832 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
30834 #: config/i386/i386.c:5221
30835 #, fuzzy, gcc-internal-format
30836 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30837 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
30838 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
30840 #: config/i386/i386.c:5270
30841 #, fuzzy, gcc-internal-format
30842 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
30843 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
30845 #: config/i386/i386.c:5272
30846 #, fuzzy, gcc-internal-format
30847 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
30848 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
30850 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
30851 #: config/i386/i386.c:5299
30852 #, fuzzy, gcc-internal-format
30853 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
30854 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
30856 #: config/i386/i386.c:5316
30857 #, fuzzy, gcc-internal-format
30858 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
30859 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
30861 #: config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:5351 config/i386/i386.c:5363
30862 #: config/i386/i386.c:5374 config/i386/i386.c:5385
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
30865 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
30867 #: config/i386/i386.c:5354 config/i386/i386.c:5366
30868 #, fuzzy, gcc-internal-format
30869 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
30870 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
30872 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5381 config/i386/i386.c:6556
30873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30874 msgid "code model %s does not support PIC mode"
30875 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
30877 #: config/i386/i386.c:5409
30878 #, fuzzy, gcc-internal-format
30879 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
30880 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
30882 #: config/i386/i386.c:5414
30883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30884 msgid "%i-bit mode not compiled in"
30885 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
30887 #: config/i386/i386.c:5423
30888 #, fuzzy, gcc-internal-format
30889 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
30890 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
30892 #: config/i386/i386.c:5425
30893 #, fuzzy, gcc-internal-format
30894 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30895 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
30897 #: config/i386/i386.c:5432
30898 #, fuzzy, gcc-internal-format
30899 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
30900 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
30902 #: config/i386/i386.c:5434
30903 #, fuzzy, gcc-internal-format
30904 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30905 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
30907 #: config/i386/i386.c:5442 config/i386/i386.c:5718
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
30910 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
30912 #: config/i386/i386.c:5655 config/i386/i386.c:5658
30913 #, fuzzy, gcc-internal-format
30914 #| msgid "%s does not support %s"
30915 msgid "Intel MPX does not support x32"
30916 msgstr "%s 不支援 %s"
30918 #: config/i386/i386.c:5663
30919 #, fuzzy, gcc-internal-format
30920 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30921 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
30922 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
30924 #: config/i386/i386.c:5664
30925 #, fuzzy, gcc-internal-format
30926 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
30927 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
30929 #: config/i386/i386.c:5681
30930 #, fuzzy, gcc-internal-format
30931 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
30932 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30934 #: config/i386/i386.c:5683
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
30937 msgstr ""
30939 #: config/i386/i386.c:5688
30940 #, fuzzy, gcc-internal-format
30941 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
30942 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30944 #: config/i386/i386.c:5689
30945 #, fuzzy, gcc-internal-format
30946 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
30947 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30949 #: config/i386/i386.c:5736
30950 #, fuzzy, gcc-internal-format
30951 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30952 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
30953 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
30955 #: config/i386/i386.c:5737
30956 #, fuzzy, gcc-internal-format
30957 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30958 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
30960 #: config/i386/i386.c:5752
30961 #, fuzzy, gcc-internal-format
30962 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
30963 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30965 #: config/i386/i386.c:5754
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
30968 msgstr ""
30970 #: config/i386/i386.c:5759
30971 #, fuzzy, gcc-internal-format
30972 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
30973 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30975 #: config/i386/i386.c:5760
30976 #, fuzzy, gcc-internal-format
30977 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
30978 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30980 #: config/i386/i386.c:5826
30981 #, fuzzy, gcc-internal-format
30982 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
30983 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
30985 #: config/i386/i386.c:5828
30986 #, fuzzy, gcc-internal-format
30987 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
30988 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
30990 #: config/i386/i386.c:5831
30991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30992 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
30993 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
30995 #: config/i386/i386.c:5864
30996 #, fuzzy, gcc-internal-format
30997 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
30998 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
31000 #: config/i386/i386.c:5865
31001 #, fuzzy, gcc-internal-format
31002 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
31003 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
31005 #: config/i386/i386.c:5938
31006 #, fuzzy, gcc-internal-format
31007 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
31008 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
31010 #: config/i386/i386.c:5941
31011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31012 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
31013 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
31015 #: config/i386/i386.c:5964
31016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31017 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
31018 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
31020 #: config/i386/i386.c:5977
31021 #, fuzzy, gcc-internal-format
31022 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
31023 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
31025 #: config/i386/i386.c:5980
31026 #, fuzzy, gcc-internal-format
31027 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31028 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
31029 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
31031 #: config/i386/i386.c:5986
31032 #, fuzzy, gcc-internal-format
31033 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
31034 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
31036 #: config/i386/i386.c:5987
31037 #, fuzzy, gcc-internal-format
31038 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
31039 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
31041 #: config/i386/i386.c:5997
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
31044 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
31046 #: config/i386/i386.c:6004
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
31049 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
31051 #: config/i386/i386.c:6054
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
31054 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
31056 #: config/i386/i386.c:6056
31057 #, fuzzy, gcc-internal-format
31058 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
31059 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
31061 #: config/i386/i386.c:6070
31062 #, fuzzy, gcc-internal-format
31063 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
31064 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
31066 #: config/i386/i386.c:6072
31067 #, fuzzy, gcc-internal-format
31068 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
31069 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
31071 #: config/i386/i386.c:6178
31072 #, fuzzy, gcc-internal-format
31073 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
31074 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
31076 #: config/i386/i386.c:6185
31077 #, fuzzy, gcc-internal-format
31078 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
31079 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
31081 #: config/i386/i386.c:6252 config/rs6000/rs6000.c:5475
31082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31083 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
31084 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
31086 #: config/i386/i386.c:6866
31087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31088 msgid "option(\"%s\") was already specified"
31089 msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
31091 #: config/i386/i386.c:7168
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
31094 msgstr ""
31096 #: config/i386/i386.c:7267
31097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31098 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
31099 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
31101 #: config/i386/i386.c:7271
31102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31103 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
31104 msgstr ""
31106 #: config/i386/i386.c:7683 config/i386/i386.c:7734
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
31109 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
31111 #: config/i386/i386.c:7688
31112 #, fuzzy, gcc-internal-format
31113 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
31114 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
31116 #: config/i386/i386.c:7695 config/i386/i386.c:41349
31117 #, fuzzy, gcc-internal-format
31118 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
31119 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
31121 #: config/i386/i386.c:7701
31122 #, fuzzy, gcc-internal-format
31123 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
31124 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
31126 #: config/i386/i386.c:7726 config/i386/i386.c:7769
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
31129 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
31131 #: config/i386/i386.c:7730
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
31134 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
31136 #: config/i386/i386.c:7738 config/i386/i386.c:7787
31137 #, fuzzy, gcc-internal-format
31138 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
31139 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
31141 #: config/i386/i386.c:7748 config/i386/i386.c:7765
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
31144 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
31146 #: config/i386/i386.c:7752
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
31149 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
31151 #: config/i386/i386.c:7756 config/i386/i386.c:7783
31152 #, fuzzy, gcc-internal-format
31153 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
31154 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
31156 #: config/i386/i386.c:7773 config/i386/i386.c:7791
31157 #, fuzzy, gcc-internal-format
31158 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
31159 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
31161 #: config/i386/i386.c:7779
31162 #, fuzzy, gcc-internal-format
31163 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
31164 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
31166 #: config/i386/i386.c:8023
31167 #, fuzzy, gcc-internal-format
31168 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
31169 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
31171 #: config/i386/i386.c:8026
31172 #, fuzzy, gcc-internal-format
31173 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
31174 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
31176 #: config/i386/i386.c:8342
31177 #, fuzzy, gcc-internal-format
31178 #| msgid "does not support multilib"
31179 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
31180 msgstr "不支援 multilib"
31182 #: config/i386/i386.c:8374
31183 #, fuzzy, gcc-internal-format
31184 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
31185 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
31187 #: config/i386/i386.c:8687
31188 #, fuzzy, gcc-internal-format
31189 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
31190 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
31192 #: config/i386/i386.c:8693
31193 #, fuzzy, gcc-internal-format
31194 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
31195 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
31197 #: config/i386/i386.c:8707
31198 #, fuzzy, gcc-internal-format
31199 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
31200 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
31202 #: config/i386/i386.c:8713
31203 #, fuzzy, gcc-internal-format
31204 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
31205 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
31207 #: config/i386/i386.c:8729
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
31210 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
31212 #: config/i386/i386.c:8735
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
31215 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
31217 #: config/i386/i386.c:8751
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
31220 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
31222 #: config/i386/i386.c:8757
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
31225 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
31227 #: config/i386/i386.c:8939
31228 #, fuzzy, gcc-internal-format
31229 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
31230 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
31232 #: config/i386/i386.c:9056
31233 #, fuzzy, gcc-internal-format
31234 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
31235 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
31237 #: config/i386/i386.c:9174
31238 #, fuzzy, gcc-internal-format
31239 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
31240 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
31242 #: config/i386/i386.c:9337
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "SSE register return with SSE disabled"
31245 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
31247 #: config/i386/i386.c:9343
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
31250 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
31252 #: config/i386/i386.c:9359
31253 #, fuzzy, gcc-internal-format
31254 msgid "x87 register return with x87 disabled"
31255 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
31257 #: config/i386/i386.c:9655 config/i386/i386.c:9926 config/i386/i386.c:10449
31258 #, fuzzy, gcc-internal-format
31259 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
31260 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
31262 #: config/i386/i386.c:9657 config/i386/i386.c:9928 config/i386/i386.c:10451
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
31265 msgstr ""
31267 #: config/i386/i386.c:10351
31268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31269 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
31270 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
31272 #: config/i386/i386.c:13734
31273 #, fuzzy, gcc-internal-format
31274 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
31275 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
31277 #: config/i386/i386.c:13824
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
31280 msgstr ""
31282 #: config/i386/i386.c:14836
31283 #, fuzzy, gcc-internal-format
31284 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
31285 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
31287 #: config/i386/i386.c:14856
31288 #, fuzzy, gcc-internal-format
31289 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
31290 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
31292 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
31293 #. around the addition and comparison.
31294 #: config/i386/i386.c:14867
31295 #, fuzzy, gcc-internal-format
31296 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
31297 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
31299 #: config/i386/i386.c:17672 config/i386/i386.c:17686
31300 #, fuzzy, gcc-internal-format
31301 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
31302 msgid "unsupported size for integer register"
31303 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
31305 #: config/i386/i386.c:17718
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "extended registers have no high halves"
31308 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
31310 #: config/i386/i386.c:17733
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "unsupported operand size for extended register"
31313 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
31315 #: config/i386/i386.c:17924
31316 #, fuzzy, gcc-internal-format
31317 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
31318 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
31320 #: config/i386/i386.c:28283
31321 #, fuzzy, gcc-internal-format
31322 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
31323 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
31325 #: config/i386/i386.c:32550
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
31328 msgstr ""
31330 #: config/i386/i386.c:32600
31331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31332 msgid "No dispatcher found for %s"
31333 msgstr ""
31335 #: config/i386/i386.c:32610
31336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31337 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
31338 msgstr ""
31340 #: config/i386/i386.c:32858
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
31343 msgstr ""
31345 #: config/i386/i386.c:32863 config/i386/i386.c:33291
31346 #, fuzzy, gcc-internal-format
31347 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
31348 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
31350 #: config/i386/i386.c:32926
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
31353 msgstr ""
31355 #: config/i386/i386.c:32929
31356 #, fuzzy, gcc-internal-format
31357 msgid "previous declaration of %D"
31358 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
31360 #: config/i386/i386.c:33148
31361 #, fuzzy, gcc-internal-format
31362 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
31363 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
31365 #: config/i386/i386.c:33540
31366 #, fuzzy, gcc-internal-format
31367 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
31368 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
31370 #: config/i386/i386.c:33565 config/i386/i386.c:33615
31371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31372 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
31373 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
31375 #: config/i386/i386.c:34294 config/i386/i386.c:35692
31376 #, fuzzy, gcc-internal-format
31377 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
31378 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
31380 #: config/i386/i386.c:34689
31381 #, fuzzy, gcc-internal-format
31382 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
31383 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
31385 #: config/i386/i386.c:34784
31386 #, fuzzy, gcc-internal-format
31387 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
31388 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
31390 #: config/i386/i386.c:35623
31391 #, fuzzy, gcc-internal-format
31392 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
31393 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
31395 #: config/i386/i386.c:35638
31396 #, fuzzy, gcc-internal-format
31397 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
31398 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
31400 #: config/i386/i386.c:35671
31401 #, fuzzy, gcc-internal-format
31402 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
31403 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
31405 #: config/i386/i386.c:35711
31406 #, fuzzy, gcc-internal-format
31407 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
31408 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
31410 #: config/i386/i386.c:35724
31411 #, fuzzy, gcc-internal-format
31412 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
31413 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
31415 #: config/i386/i386.c:35734
31416 #, fuzzy, gcc-internal-format
31417 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
31418 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
31420 #: config/i386/i386.c:35739 config/i386/i386.c:36529
31421 #, fuzzy, gcc-internal-format
31422 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
31423 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
31425 #: config/i386/i386.c:35907
31426 #, fuzzy, gcc-internal-format
31427 msgid "the third argument must be comparison constant"
31428 msgstr "引數必須是常數"
31430 #: config/i386/i386.c:35912
31431 #, fuzzy, gcc-internal-format
31432 #| msgid "incorrect insn:"
31433 msgid "incorrect comparison mode"
31434 msgstr "錯誤指令:"
31436 #: config/i386/i386.c:35918 config/i386/i386.c:36119
31437 #, fuzzy, gcc-internal-format
31438 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
31439 msgid "incorrect rounding operand"
31440 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
31442 #: config/i386/i386.c:36101
31443 #, fuzzy, gcc-internal-format
31444 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
31445 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
31447 #: config/i386/i386.c:36107
31448 #, fuzzy, gcc-internal-format
31449 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
31450 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
31452 #: config/i386/i386.c:36110
31453 #, fuzzy, gcc-internal-format
31454 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
31455 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
31457 #: config/i386/i386.c:36527
31458 #, fuzzy, gcc-internal-format
31459 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
31460 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
31462 #: config/i386/i386.c:36609 config/rs6000/rs6000.c:15973
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
31465 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
31467 #: config/i386/i386.c:36814
31468 #, fuzzy, gcc-internal-format
31469 msgid "%qE needs unknown isa option"
31470 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
31472 #: config/i386/i386.c:36818
31473 #, fuzzy, gcc-internal-format
31474 msgid "%qE needs isa option %s"
31475 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
31477 #: config/i386/i386.c:37566
31478 #, fuzzy, gcc-internal-format
31479 msgid "last argument must be an immediate"
31480 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
31482 #: config/i386/i386.c:38270 config/i386/i386.c:38452
31483 #, fuzzy, gcc-internal-format
31484 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
31485 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
31487 #: config/i386/i386.c:38505
31488 #, fuzzy, gcc-internal-format
31489 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
31490 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
31492 #: config/i386/i386.c:38511
31493 #, fuzzy, gcc-internal-format
31494 #| msgid "incorrect insn:"
31495 msgid "incorrect hint operand"
31496 msgstr "錯誤指令:"
31498 #: config/i386/i386.c:38530
31499 #, fuzzy, gcc-internal-format
31500 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
31501 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
31503 #: config/i386/i386.c:41336
31504 #, fuzzy, gcc-internal-format
31505 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
31506 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
31508 #: config/i386/i386.c:41357
31509 #, fuzzy, gcc-internal-format
31510 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
31511 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
31513 #: config/i386/i386.c:41390 config/i386/i386.c:41399
31514 #, fuzzy, gcc-internal-format
31515 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
31516 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
31518 #: config/i386/i386.c:41435 config/rs6000/rs6000.c:35378
31519 #, fuzzy, gcc-internal-format
31520 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
31521 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
31523 #: config/i386/i386.c:41479
31524 #, fuzzy, gcc-internal-format
31525 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
31526 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
31527 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
31529 #: config/i386/i386.c:41486
31530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31531 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
31532 msgstr ""
31534 #: config/i386/i386.c:41496
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
31537 msgstr ""
31539 #: config/i386/i386.c:41499
31540 #, fuzzy, gcc-internal-format
31541 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
31542 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
31544 #: config/i386/i386.c:44401
31545 #, fuzzy, gcc-internal-format
31546 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
31547 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
31549 #: config/i386/i386.c:44465
31550 #, fuzzy, gcc-internal-format
31551 msgid "unknown asm flag output %qs"
31552 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
31554 #: config/i386/i386.c:44494
31555 #, fuzzy, gcc-internal-format
31556 msgid "invalid type for asm flag output"
31557 msgstr "無效的型態用於製作函式"
31559 #: config/i386/i386.c:50765
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "Unknown architecture specific memory model"
31562 msgstr ""
31564 #: config/i386/i386.c:50772
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
31567 msgstr ""
31569 #: config/i386/i386.c:50778
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
31572 msgstr ""
31574 #: config/i386/i386.c:50802 config/i386/i386.c:50923
31575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31576 #| msgid "unsupported combination: %s"
31577 msgid "unsupported simdlen %d"
31578 msgstr "不支援的組合:%s"
31580 #: config/i386/i386.c:50821
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
31583 msgstr ""
31585 #: config/i386/i386.c:50843
31586 #, fuzzy, gcc-internal-format
31587 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
31588 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
31590 #: config/i386/i386.c:51169
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
31593 msgstr ""
31595 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
31596 #, fuzzy, gcc-internal-format
31597 msgid "deleting file %s: %m"
31598 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
31600 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
31601 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31603 #| msgid "cannot open %s"
31604 msgid "cannot open '%s'"
31605 msgstr "無法開啟 %s"
31607 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
31608 #, fuzzy, gcc-internal-format
31609 #| msgid "no input file specified"
31610 msgid "output file not specified"
31611 msgstr "沒有指定輸入檔案"
31613 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
31614 #, fuzzy, gcc-internal-format
31615 msgid "COLLECT_GCC must be set"
31616 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
31618 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
31619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31620 #| msgid "field %qs not found"
31621 msgid "offload compiler %s not found"
31622 msgstr "找不到欄位 %qs。"
31624 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
31625 #, fuzzy, gcc-internal-format
31626 msgid "unrecognizable argument of option "
31627 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
31629 #: config/i386/winnt.c:79
31630 #, fuzzy, gcc-internal-format
31631 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
31632 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
31634 #: config/i386/winnt.c:152
31635 #, fuzzy, gcc-internal-format
31636 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
31637 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
31639 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
31640 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
31641 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "environment variable DJGPP not defined"
31644 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
31646 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
31647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31648 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
31649 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
31651 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
31652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31653 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
31654 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
31656 #: config/ia64/ia64-c.c:48
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "malformed #pragma builtin"
31659 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
31661 #: config/ia64/ia64.c:728
31662 #, fuzzy, gcc-internal-format
31663 msgid "invalid argument of %qE attribute"
31664 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
31666 #: config/ia64/ia64.c:741
31667 #, fuzzy, gcc-internal-format
31668 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
31669 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
31671 #: config/ia64/ia64.c:748
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
31674 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
31676 #: config/ia64/ia64.c:756
31677 #, fuzzy, gcc-internal-format
31678 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
31679 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
31681 #: config/ia64/ia64.c:789
31682 #, fuzzy, gcc-internal-format
31683 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
31684 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
31686 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
31687 #: config/spu/spu.c:4895
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
31690 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
31692 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
31693 #: config/spu/spu.c:4921
31694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31695 msgid "%s-%s is an empty range"
31696 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
31698 #: config/ia64/ia64.c:11190
31699 #, fuzzy, gcc-internal-format
31700 msgid "version attribute is not a string"
31701 msgstr "版本屬性並非字串"
31703 #: config/iq2000/iq2000.c:1841
31704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31705 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
31706 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
31708 #: config/iq2000/iq2000.c:2608
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "argument %qd is not a constant"
31711 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
31713 #: config/iq2000/iq2000.c:2912 config/xtensa/xtensa.c:2455
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
31716 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
31718 #: config/iq2000/iq2000.c:3067
31719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31720 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
31721 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
31723 #: config/iq2000/iq2000.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:2299
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
31726 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
31728 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
31731 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
31733 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
31736 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
31738 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
31741 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
31743 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
31744 #, fuzzy, gcc-internal-format
31745 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
31746 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
31748 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
31749 #, fuzzy, gcc-internal-format
31750 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
31751 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
31753 #: config/m32c/m32c.c:414
31754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31755 msgid "invalid target memregs value '%d'"
31756 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
31758 #: config/m32c/m32c.c:2930
31759 #, fuzzy, gcc-internal-format
31760 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
31761 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
31763 #. The argument must be a constant integer.
31764 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
31765 #, fuzzy, gcc-internal-format
31766 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
31767 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31769 #: config/m32c/m32c.c:2955
31770 #, fuzzy, gcc-internal-format
31771 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
31772 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
31774 #: config/m32c/m32c.c:4076
31775 #, fuzzy, gcc-internal-format
31776 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
31777 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
31779 #: config/m32c/m32c.c:4183
31780 #, fuzzy, gcc-internal-format
31781 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
31782 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
31784 #: config/m32r/m32r.c:393
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "invalid argument of %qs attribute"
31787 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
31789 #: config/m68k/m68k.c:503
31790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31791 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
31792 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
31794 #: config/m68k/m68k.c:574
31795 #, fuzzy, gcc-internal-format
31796 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
31797 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
31799 #: config/m68k/m68k.c:636
31800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31801 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
31802 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
31804 #: config/m68k/m68k.c:641
31805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31806 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
31807 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
31809 #: config/m68k/m68k.c:649
31810 #, fuzzy, gcc-internal-format
31811 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
31812 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
31814 #: config/m68k/m68k.c:767
31815 #, fuzzy, gcc-internal-format
31816 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
31817 msgstr "多重插斷屬性不允許"
31819 #: config/m68k/m68k.c:774
31820 #, fuzzy, gcc-internal-format
31821 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
31822 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
31824 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:28119
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "stack limit expression is not supported"
31827 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
31829 #: config/mcore/mcore.c:2949
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
31832 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
31834 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
31835 #, fuzzy, gcc-internal-format
31836 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
31837 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31839 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
31840 #, fuzzy, gcc-internal-format
31841 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
31842 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
31844 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
31845 #, fuzzy, gcc-internal-format
31846 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
31847 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
31849 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
31850 #, fuzzy, gcc-internal-format
31851 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
31852 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
31854 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
31857 msgstr ""
31859 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
31862 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
31864 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "%qs attribute only applies to functions"
31867 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
31869 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
31870 #, fuzzy, gcc-internal-format
31871 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
31872 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
31874 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
31875 #, fuzzy, gcc-internal-format
31876 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
31877 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
31879 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 msgid "%qE attribute requires a string argument"
31882 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
31884 #: config/mips/mips.c:1486
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
31887 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
31889 #: config/mips/mips.c:1502
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31892 msgstr ""
31894 #: config/mips/mips.c:1539
31895 #, fuzzy, gcc-internal-format
31896 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
31897 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
31899 #: config/mips/mips.c:7692
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
31902 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
31904 #: config/mips/mips.c:10928
31905 #, fuzzy, gcc-internal-format
31906 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
31907 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
31909 #: config/mips/mips.c:10930
31910 #, fuzzy, gcc-internal-format
31911 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
31912 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
31914 #: config/mips/mips.c:11921
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
31917 msgstr ""
31919 #: config/mips/mips.c:16838
31920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31921 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
31922 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
31924 #: config/mips/mips.c:16844 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
31925 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
31926 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
31927 #, fuzzy, gcc-internal-format
31928 msgid "invalid argument to built-in function"
31929 msgstr "無效的引數到內建函式"
31931 #: config/mips/mips.c:16958
31932 #, fuzzy, gcc-internal-format
31933 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
31934 msgid "failed to expand built-in function"
31935 msgstr "無法收回不需要的函式"
31937 #: config/mips/mips.c:17089
31938 #, fuzzy, gcc-internal-format
31939 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
31940 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
31942 #: config/mips/mips.c:17697
31943 #, fuzzy, gcc-internal-format
31944 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
31945 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
31947 #: config/mips/mips.c:19434
31948 #, fuzzy, gcc-internal-format
31949 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
31950 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
31952 #: config/mips/mips.c:19437
31953 #, fuzzy, gcc-internal-format
31954 msgid "MIPS16 -mxgot code"
31955 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
31957 #: config/mips/mips.c:19440
31958 #, fuzzy, gcc-internal-format
31959 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
31960 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
31962 #: config/mips/mips.c:19443
31963 #, fuzzy, gcc-internal-format
31964 msgid "MSA MIPS16 code"
31965 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
31967 #: config/mips/mips.c:19618 config/mips/mips.c:19623 config/mips/mips.c:19705
31968 #: config/mips/mips.c:19707 config/mips/mips.c:19737 config/mips/mips.c:19747
31969 #: config/mips/mips.c:19853 config/mips/mips.c:19883
31970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31971 msgid "unsupported combination: %s"
31972 msgstr "不支援的組合:%s"
31974 #: config/mips/mips.c:19657
31975 #, fuzzy, gcc-internal-format
31976 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
31977 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
31979 #: config/mips/mips.c:19667
31980 #, fuzzy, gcc-internal-format
31981 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
31982 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
31984 #: config/mips/mips.c:19682
31985 #, fuzzy, gcc-internal-format
31986 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
31987 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
31989 #: config/mips/mips.c:19684
31990 #, fuzzy, gcc-internal-format
31991 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
31992 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
31994 #: config/mips/mips.c:19686
31995 #, fuzzy, gcc-internal-format
31996 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
31997 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
31999 #: config/mips/mips.c:19702
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
32002 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32004 #: config/mips/mips.c:19711
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
32007 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
32009 #: config/mips/mips.c:19714
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
32012 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
32014 #: config/mips/mips.c:19735
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
32017 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
32019 #: config/mips/mips.c:19739
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
32022 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
32024 #: config/mips/mips.c:19741
32025 #, fuzzy, gcc-internal-format
32026 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
32027 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
32029 #: config/mips/mips.c:19757 config/mips/mips.c:19759 config/mips/mips.c:19772
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 msgid "%qs is incompatible with %qs"
32032 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
32034 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
32035 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
32036 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
32037 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
32038 #. an error.
32039 #: config/mips/mips.c:19766
32040 #, fuzzy, gcc-internal-format
32041 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
32042 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
32044 #: config/mips/mips.c:19819
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
32047 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
32049 #: config/mips/mips.c:19834
32050 #, fuzzy, gcc-internal-format
32051 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
32052 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32054 #: config/mips/mips.c:19848
32055 #, fuzzy, gcc-internal-format
32056 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
32057 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
32059 #: config/mips/mips.c:19861 config/mips/mips.c:19867
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 #| msgid "unsupported combination: %s"
32062 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
32063 msgstr "不支援的組合:%s"
32065 #: config/mips/mips.c:19876
32066 #, fuzzy, gcc-internal-format
32067 #| msgid "unsupported combination: %s"
32068 msgid "unsupported combination: %qs %s"
32069 msgstr "不支援的組合:%s"
32071 #: config/mips/mips.c:19891
32072 #, fuzzy, gcc-internal-format
32073 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
32074 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
32076 #: config/mips/mips.c:19894
32077 #, fuzzy, gcc-internal-format
32078 msgid "position-independent code requires %qs"
32079 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
32081 #: config/mips/mips.c:19927
32082 #, fuzzy, gcc-internal-format
32083 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
32084 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
32086 #: config/mips/mips.c:19935 config/mips/mips.c:19938
32087 #, fuzzy, gcc-internal-format
32088 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
32089 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
32091 #: config/mips/mips.c:19953
32092 #, fuzzy, gcc-internal-format
32093 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
32094 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
32096 #: config/mips/mips.c:19960
32097 #, fuzzy, gcc-internal-format
32098 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
32099 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32101 #: config/mips/mips.c:19978
32102 #, fuzzy, gcc-internal-format
32103 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
32104 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
32106 #: config/mips/mips.c:19988
32107 #, fuzzy, gcc-internal-format
32108 msgid "%qs must be used with %qs"
32109 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
32111 #: config/mips/mips.c:19998
32112 #, fuzzy, gcc-internal-format
32113 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
32114 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
32115 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
32117 #: config/mips/mips.c:20005
32118 #, fuzzy, gcc-internal-format
32119 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
32120 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
32122 #: config/mips/mips.c:20014
32123 #, fuzzy, gcc-internal-format
32124 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
32125 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
32127 #: config/mips/mips.c:20025
32128 #, fuzzy, gcc-internal-format
32129 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
32130 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32132 #: config/mips/mips.c:20127
32133 #, fuzzy, gcc-internal-format
32134 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
32135 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
32137 #: config/mips/mips.c:20131
32138 #, fuzzy, gcc-internal-format
32139 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
32140 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32142 #: config/mips/mips.c:20966
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "mips16 function profiling"
32145 msgstr "mips16 函式取樣"
32147 #: config/mmix/mmix.c:300
32148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32149 msgid "-f%s not supported: ignored"
32150 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
32152 #: config/mmix/mmix.c:730
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "support for mode %qs"
32155 msgstr "支援 %qs 模式"
32157 #: config/mmix/mmix.c:744
32158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32159 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
32160 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
32162 #: config/mmix/mmix.c:923
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "function_profiler support for MMIX"
32165 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
32167 #: config/mmix/mmix.c:947
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
32170 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
32172 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
32173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32174 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
32175 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
32177 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
32178 #: config/mmix/mmix.c:1691
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
32181 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
32183 #: config/mmix/mmix.c:1976
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
32186 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
32188 #: config/mmix/mmix.c:2214
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
32191 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
32193 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
32194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32195 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
32196 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
32198 #: config/mn10300/mn10300.c:103
32199 #, fuzzy, gcc-internal-format
32200 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
32201 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
32203 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
32204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32205 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
32206 msgstr ""
32208 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
32209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32210 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
32211 msgstr ""
32213 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
32214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32215 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
32216 msgstr ""
32218 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
32221 msgstr ""
32223 #: config/msp430/msp430.c:776
32224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32225 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
32226 msgstr ""
32228 #: config/msp430/msp430.c:782
32229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32230 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
32231 msgstr ""
32233 #: config/msp430/msp430.c:789
32234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32235 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
32236 msgstr ""
32238 #: config/msp430/msp430.c:792
32239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32240 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
32241 msgstr ""
32243 #: config/msp430/msp430.c:795
32244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32245 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
32246 msgstr ""
32248 #: config/msp430/msp430.c:811
32249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32250 msgid ""
32251 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
32252 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
32253 msgstr ""
32255 #: config/msp430/msp430.c:818
32256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32257 msgid ""
32258 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
32259 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
32260 msgstr ""
32262 #: config/msp430/msp430.c:830
32263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32264 msgid ""
32265 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
32266 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
32267 msgstr ""
32269 #: config/msp430/msp430.c:838
32270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32271 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
32272 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
32274 #: config/msp430/msp430.c:847
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
32277 msgstr ""
32279 #: config/msp430/msp430.c:850
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
32282 msgstr ""
32284 #: config/msp430/msp430.c:852
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
32287 msgstr ""
32289 #: config/msp430/msp430.c:1859
32290 #, fuzzy, gcc-internal-format
32291 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
32292 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
32294 #: config/msp430/msp430.c:1868
32295 #, fuzzy, gcc-internal-format
32296 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
32297 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
32299 #: config/msp430/msp430.c:1874
32300 #, fuzzy, gcc-internal-format
32301 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
32302 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
32304 #: config/msp430/msp430.c:2124
32305 #, fuzzy, gcc-internal-format
32306 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
32307 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
32308 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
32310 #: config/msp430/msp430.c:2494
32311 #, fuzzy, gcc-internal-format
32312 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
32313 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
32315 #: config/msp430/msp430.c:2504
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
32318 msgstr ""
32320 #: config/msp430/msp430.c:2524
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
32323 msgstr ""
32325 #: config/msp430/msp430.c:2594
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
32328 msgstr ""
32330 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
32331 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
32332 #, fuzzy, gcc-internal-format
32333 msgid "bad builtin code"
32334 msgstr "不當的內建編碼"
32336 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
32337 #, fuzzy, gcc-internal-format
32338 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
32339 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
32341 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
32342 #, fuzzy, gcc-internal-format
32343 #| msgid "multiple function type attributes specified"
32344 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
32345 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
32347 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
32348 #, fuzzy, gcc-internal-format
32349 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
32350 msgstr "多重插斷屬性不允許"
32352 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
32353 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
32354 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
32355 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
32356 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
32357 #: config/nds32/nds32.c:2474
32358 #, fuzzy, gcc-internal-format
32359 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
32360 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
32362 #. The enum index value for array size is out of range.
32363 #: config/nds32/nds32.c:2277
32364 #, fuzzy, gcc-internal-format
32365 #| msgid "requested init_priority is out of range"
32366 msgid "intrinsic register index is out of range"
32367 msgstr "請求的 init_priority 越界"
32369 #: config/nds32/nds32.c:2582
32370 #, fuzzy, gcc-internal-format
32371 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
32372 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
32374 #: config/nds32/nds32.c:2610
32375 #, fuzzy, gcc-internal-format
32376 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
32377 msgid "invalid id value for reset attribute"
32378 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
32380 #: config/nds32/nds32.c:2626
32381 #, fuzzy, gcc-internal-format
32382 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
32383 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
32384 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
32386 #: config/nds32/nds32.c:2639
32387 #, fuzzy, gcc-internal-format
32388 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
32389 msgid "invalid warm function for reset attribute"
32390 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
32392 #: config/nds32/nds32.c:2707
32393 #, fuzzy, gcc-internal-format
32394 msgid "position-independent code not supported"
32395 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
32397 #: config/nios2/nios2.c:561
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "Unknown form for stack limit expression"
32400 msgstr ""
32402 #: config/nios2/nios2.c:1168
32403 #, fuzzy, gcc-internal-format
32404 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
32405 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
32407 #: config/nios2/nios2.c:1181
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
32410 msgstr ""
32412 #: config/nios2/nios2.c:1190
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
32415 msgstr ""
32417 #: config/nios2/nios2.c:1199
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
32420 msgstr ""
32422 #: config/nios2/nios2.c:1204
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
32425 msgstr ""
32427 #: config/nios2/nios2.c:1306
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
32430 msgstr ""
32432 #: config/nios2/nios2.c:1325
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
32435 msgstr ""
32437 #: config/nios2/nios2.c:1348
32438 #, fuzzy, gcc-internal-format
32439 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
32440 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
32442 #: config/nios2/nios2.c:1351
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
32445 msgstr ""
32447 #: config/nios2/nios2.c:1377
32448 #, fuzzy, gcc-internal-format
32449 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
32450 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
32451 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
32453 #: config/nios2/nios2.c:1379
32454 #, fuzzy, gcc-internal-format
32455 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
32456 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
32457 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
32459 #: config/nios2/nios2.c:1384
32460 #, fuzzy, gcc-internal-format
32461 #| msgid "Generate code in little endian mode"
32462 msgid "R2 architecture is little-endian only"
32463 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
32465 #: config/nios2/nios2.c:3130
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
32468 msgstr ""
32470 #: config/nios2/nios2.c:3238
32471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32472 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
32473 msgstr ""
32475 #: config/nios2/nios2.c:3384
32476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32477 msgid "invalid argument to built-in function %s"
32478 msgstr "無效的引數到內建函式"
32480 #: config/nios2/nios2.c:3443
32481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32482 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
32483 msgstr ""
32485 #: config/nios2/nios2.c:3471
32486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32487 #| msgid "number must be 0 or 1"
32488 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
32489 msgstr "數字必須是 0 或 1"
32491 #: config/nios2/nios2.c:3478
32492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32493 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
32494 msgstr ""
32496 #: config/nios2/nios2.c:3528
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
32499 msgstr ""
32501 #: config/nios2/nios2.c:3556
32502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32503 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
32504 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
32506 #: config/nios2/nios2.c:3636
32507 #, fuzzy, gcc-internal-format
32508 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
32509 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
32511 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
32514 msgstr ""
32516 #: config/nios2/nios2.c:3758
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
32519 msgstr ""
32521 #: config/nios2/nios2.c:3763
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
32524 msgstr ""
32526 #: config/nios2/nios2.c:3792
32527 #, fuzzy, gcc-internal-format
32528 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
32529 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
32531 #: config/nios2/nios2.c:3807
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
32534 msgstr ""
32536 #: config/nios2/nios2.c:3817
32537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32538 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
32539 msgstr ""
32541 #: config/nios2/nios2.c:3829
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
32544 msgstr ""
32546 #: config/nios2/nios2.c:3836
32547 #, fuzzy, gcc-internal-format
32548 #| msgid "type of %qE is unknown"
32549 msgid "%<%s%> is unknown"
32550 msgstr "%qE 的類型不明"
32552 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
32553 #, fuzzy, gcc-internal-format
32554 #| msgid "malformed spec function name"
32555 msgid "malformed ptx file"
32556 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
32558 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
32559 #, fuzzy, gcc-internal-format
32560 msgid "COLLECT_GCC must be set."
32561 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
32563 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
32566 msgstr ""
32568 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
32569 #, fuzzy, gcc-internal-format
32570 msgid "cannot open intermediate ptx file"
32571 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
32573 #: config/nvptx/nvptx.c:159
32574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32575 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
32576 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
32578 #: config/nvptx/nvptx.c:261
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
32581 msgstr ""
32583 #: config/nvptx/nvptx.c:1941
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
32586 msgstr ""
32588 #: config/nvptx/nvptx.c:2131
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
32591 msgstr ""
32593 #: config/nvptx/nvptx.c:4283
32594 #, fuzzy, gcc-internal-format
32595 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
32596 msgid "%qE attribute requires a void return type"
32597 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
32599 #: config/nvptx/nvptx.c:4306
32600 #, fuzzy, gcc-internal-format
32601 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
32602 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
32603 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
32605 #: config/nvptx/nvptx.c:4674
32606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32607 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
32608 msgstr ""
32610 #: config/nvptx/nvptx.c:4675
32611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32612 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
32613 msgstr ""
32615 #: config/nvptx/nvptx.c:4685
32616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32617 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
32618 msgstr ""
32620 #: config/pa/pa.c:507
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
32623 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
32625 #: config/pa/pa.c:512
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
32628 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
32630 #: config/pa/pa.c:517
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
32633 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
32635 #: config/pa/pa.c:518
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "-g option disabled"
32638 msgstr "-g 選項已被停用"
32640 #: config/pa/pa.c:8769
32641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32642 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
32643 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
32645 #: config/riscv/riscv.c:333
32646 #, fuzzy, gcc-internal-format
32647 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
32648 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
32650 #: config/riscv/riscv.c:3765
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
32653 msgstr ""
32655 #: config/riscv/riscv.c:3795
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
32658 msgstr ""
32660 #: config/riscv/riscv.c:3800
32661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32662 msgid "ABI requires -march=rv%d"
32663 msgstr ""
32665 #. Address spaces are currently only supported by C.
32666 #: config/rl78/rl78.c:367
32667 #, fuzzy, gcc-internal-format
32668 msgid "-mes0 can only be used with C"
32669 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32671 #: config/rl78/rl78.c:370
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
32674 msgstr ""
32676 #: config/rl78/rl78.c:385
32677 #, fuzzy, gcc-internal-format
32678 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
32679 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32681 #: config/rl78/rl78.c:386
32682 #, fuzzy, gcc-internal-format
32683 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
32684 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32686 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
32687 #: config/rl78/rl78.c:397
32688 #, fuzzy, gcc-internal-format
32689 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
32690 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32692 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
32693 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
32694 #: config/rl78/rl78.c:409
32695 #, fuzzy, gcc-internal-format
32696 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
32697 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32699 #: config/rl78/rl78.c:804
32700 #, fuzzy, gcc-internal-format
32701 msgid "naked attribute only applies to functions"
32702 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
32704 #: config/rl78/rl78.c:828
32705 #, fuzzy, gcc-internal-format
32706 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
32707 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
32709 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32710 #. bits.
32711 #: config/rl78/rl78.c:1170
32712 #, fuzzy, gcc-internal-format
32713 msgid "converting far pointer to near pointer"
32714 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
32716 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "Segmentation Fault (code)"
32719 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
32721 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "Segmentation Fault"
32724 msgstr "段錯誤"
32726 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "While setting up signal stack: %m"
32729 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
32731 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "While setting up signal handler: %m"
32734 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
32736 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
32738 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
32740 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
32742 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
32743 #. whether or not new function declarations receive a longcall
32744 #. attribute by default.
32745 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
32748 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
32750 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "missing open paren"
32753 msgstr "缺少左括號"
32755 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "missing number"
32758 msgstr "缺少數字"
32760 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "missing close paren"
32763 msgstr "缺少右括號"
32765 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "number must be 0 or 1"
32768 msgstr "數字必須是 0 或 1"
32770 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "junk at end of #pragma longcall"
32773 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
32775 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5575
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32778 msgstr ""
32780 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5579
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32783 msgstr ""
32785 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5589
32786 #, fuzzy, gcc-internal-format
32787 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
32788 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
32790 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5640
32791 #, fuzzy, gcc-internal-format
32792 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
32793 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
32795 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5711
32796 #, fuzzy, gcc-internal-format
32797 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
32798 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
32800 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5774
32801 #, fuzzy, gcc-internal-format
32802 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
32803 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
32805 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5861
32806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32807 msgid "%s only accepts %d arguments"
32808 msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
32810 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5866
32811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32812 msgid "%s only accepts 1 argument"
32813 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
32815 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5871
32816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32817 msgid "%s only accepts 2 arguments"
32818 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
32820 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5937
32821 #, fuzzy, gcc-internal-format
32822 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
32823 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
32825 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6106
32826 #, fuzzy, gcc-internal-format
32827 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
32828 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
32830 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6380
32831 #, fuzzy, gcc-internal-format
32832 #| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
32833 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
32834 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
32836 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6434
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32838 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
32839 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
32841 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6442
32842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32843 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
32844 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
32845 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
32847 #: config/rs6000/rs6000.c:3642
32848 #, fuzzy, gcc-internal-format
32849 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
32850 msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
32852 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
32853 #, fuzzy, gcc-internal-format
32854 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
32855 msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
32857 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
32858 #, fuzzy, gcc-internal-format
32859 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
32860 msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
32862 #: config/rs6000/rs6000.c:3746
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
32865 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
32867 #: config/rs6000/rs6000.c:3929
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32870 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
32872 #: config/rs6000/rs6000.c:4021
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
32875 msgstr ""
32877 #: config/rs6000/rs6000.c:4030
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
32880 msgstr ""
32882 #: config/rs6000/rs6000.c:4039
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
32885 msgstr ""
32887 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
32890 msgstr ""
32892 #: config/rs6000/rs6000.c:4057
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
32895 msgstr ""
32897 #: config/rs6000/rs6000.c:4145
32898 #, fuzzy, gcc-internal-format
32899 msgid "not configured for SPE ABI"
32900 msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
32902 #: config/rs6000/rs6000.c:4150
32903 #, fuzzy, gcc-internal-format
32904 msgid "not configured for SPE instruction set"
32905 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
32907 #: config/rs6000/rs6000.c:4156
32908 #, fuzzy, gcc-internal-format
32909 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
32910 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
32912 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 msgid "AltiVec not supported in this target"
32915 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
32917 #: config/rs6000/rs6000.c:4165 config/rs6000/rs6000.c:4170
32918 #, fuzzy, gcc-internal-format
32919 msgid "SPE not supported in this target"
32920 msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
32922 #: config/rs6000/rs6000.c:4198
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
32925 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
32927 #: config/rs6000/rs6000.c:4205
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
32930 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
32932 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
32933 #. were explicitly cleared.
32934 #: config/rs6000/rs6000.c:4301 config/rs6000/rs6000.c:4312
32935 #, fuzzy, gcc-internal-format
32936 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
32937 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
32939 #: config/rs6000/rs6000.c:4304
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
32942 msgstr ""
32944 #: config/rs6000/rs6000.c:4336
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
32947 msgstr ""
32949 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
32950 #, fuzzy, gcc-internal-format
32951 #| msgid "--resource requires -o"
32952 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
32953 msgstr "--resource 需要 -o"
32955 #: config/rs6000/rs6000.c:4350
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
32958 msgstr ""
32960 #: config/rs6000/rs6000.c:4358
32961 #, fuzzy, gcc-internal-format
32962 #| msgid "--resource requires -o"
32963 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
32964 msgstr "--resource 需要 -o"
32966 #: config/rs6000/rs6000.c:4377
32967 #, fuzzy, gcc-internal-format
32968 #| msgid "--resource requires -o"
32969 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
32970 msgstr "--resource 需要 -o"
32972 #: config/rs6000/rs6000.c:4384
32973 #, fuzzy, gcc-internal-format
32974 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
32975 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
32977 #: config/rs6000/rs6000.c:4437
32978 #, fuzzy, gcc-internal-format
32979 #| msgid "--resource requires -o"
32980 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
32981 msgstr "--resource 需要 -o"
32983 #: config/rs6000/rs6000.c:4444
32984 #, fuzzy, gcc-internal-format
32985 #| msgid "--resource requires -o"
32986 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
32987 msgstr "--resource 需要 -o"
32989 #: config/rs6000/rs6000.c:4451
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
32992 msgstr ""
32994 #: config/rs6000/rs6000.c:4500
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
32997 msgstr ""
32999 #: config/rs6000/rs6000.c:4503
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
33002 msgstr ""
33004 #. We prefer to not mention undocumented options in
33005 #. error messages.  However, if users have managed to select
33006 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
33007 #. already know about undocumented flags.
33008 #: config/rs6000/rs6000.c:4520
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
33011 msgstr ""
33013 #: config/rs6000/rs6000.c:4573
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
33016 msgstr ""
33018 #: config/rs6000/rs6000.c:4618
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
33021 msgstr ""
33023 #: config/rs6000/rs6000.c:4647
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
33026 msgstr ""
33028 #: config/rs6000/rs6000.c:4670
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
33031 msgstr ""
33033 #: config/rs6000/rs6000.c:4677
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
33036 msgstr ""
33038 #: config/rs6000/rs6000.c:4697
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
33041 msgstr ""
33043 #: config/rs6000/rs6000.c:4722
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
33046 msgstr ""
33048 #: config/rs6000/rs6000.c:4737
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
33051 msgstr ""
33053 #: config/rs6000/rs6000.c:4745
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
33056 msgstr ""
33058 #: config/rs6000/rs6000.c:4759
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
33061 msgstr ""
33063 #: config/rs6000/rs6000.c:4771
33064 #, fuzzy, gcc-internal-format
33065 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
33066 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
33068 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
33071 msgstr ""
33073 #: config/rs6000/rs6000.c:4807
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
33076 msgstr ""
33078 #: config/rs6000/rs6000.c:4823
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
33081 msgstr ""
33083 #: config/rs6000/rs6000.c:4836
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
33086 msgstr ""
33088 #: config/rs6000/rs6000.c:4859
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
33091 msgstr ""
33093 #: config/rs6000/rs6000.c:4867
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
33096 msgstr ""
33098 #: config/rs6000/rs6000.c:4931
33099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33100 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
33101 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
33103 #: config/rs6000/rs6000.c:4952 config/rs6000/rs6000.c:4967
33104 #, fuzzy, gcc-internal-format
33105 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
33106 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
33108 #: config/rs6000/rs6000.c:4980
33109 #, fuzzy, gcc-internal-format
33110 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
33111 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
33113 #: config/rs6000/rs6000.c:5046
33114 #, fuzzy, gcc-internal-format
33115 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
33116 msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
33118 #: config/rs6000/rs6000.c:5049
33119 #, fuzzy, gcc-internal-format
33120 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
33121 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
33123 #: config/rs6000/rs6000.c:5151
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
33126 msgstr ""
33128 #: config/rs6000/rs6000.c:5156
33129 #, fuzzy, gcc-internal-format
33130 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
33131 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
33133 #: config/rs6000/rs6000.c:5168
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
33136 msgstr ""
33138 #: config/rs6000/rs6000.c:5176
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
33141 msgstr ""
33143 #: config/rs6000/rs6000.c:8171
33144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33145 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
33146 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
33148 #: config/rs6000/rs6000.c:11584
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
33151 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
33153 #: config/rs6000/rs6000.c:11746
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
33156 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
33158 #: config/rs6000/rs6000.c:11946
33159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33160 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
33161 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
33163 #: config/rs6000/rs6000.c:12215
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
33166 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
33168 #: config/rs6000/rs6000.c:13067
33169 #, fuzzy, gcc-internal-format
33170 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
33171 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
33173 #: config/rs6000/rs6000.c:13242
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
33176 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
33178 #: config/rs6000/rs6000.c:14036
33179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33180 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
33181 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
33183 #: config/rs6000/rs6000.c:14540
33184 #, fuzzy, gcc-internal-format
33185 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
33186 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
33187 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
33189 #: config/rs6000/rs6000.c:14586
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
33192 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
33194 #: config/rs6000/rs6000.c:14689 config/rs6000/rs6000.c:16557
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33197 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33199 #: config/rs6000/rs6000.c:14707
33200 #, fuzzy, gcc-internal-format
33201 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33202 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
33203 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33205 #: config/rs6000/rs6000.c:14721
33206 #, fuzzy, gcc-internal-format
33207 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33208 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
33209 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33211 #: config/rs6000/rs6000.c:14760
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
33214 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
33216 #: config/rs6000/rs6000.c:14817
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
33219 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
33221 #: config/rs6000/rs6000.c:15305
33222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33223 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
33224 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
33226 #: config/rs6000/rs6000.c:15354
33227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33228 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33229 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
33230 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33232 #: config/rs6000/rs6000.c:15356
33233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33234 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
33235 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
33236 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
33238 #: config/rs6000/rs6000.c:15494
33239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33240 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
33241 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
33243 #. Invalid CPU argument.
33244 #: config/rs6000/rs6000.c:15513
33245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33246 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
33247 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
33249 #. Invalid HWCAP argument.
33250 #: config/rs6000/rs6000.c:15541
33251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33252 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
33253 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
33255 #: config/rs6000/rs6000.c:15615
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
33258 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
33260 #: config/rs6000/rs6000.c:15640
33261 #, fuzzy, gcc-internal-format
33262 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
33263 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
33265 #: config/rs6000/rs6000.c:15660
33266 #, fuzzy, gcc-internal-format
33267 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
33268 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
33270 #: config/rs6000/rs6000.c:15672
33271 #, fuzzy, gcc-internal-format
33272 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
33273 msgstr "引數 1 必須是映射"
33275 #: config/rs6000/rs6000.c:15684
33276 #, fuzzy, gcc-internal-format
33277 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
33278 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
33280 #: config/rs6000/rs6000.c:15698
33281 #, fuzzy, gcc-internal-format
33282 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33283 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
33284 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33286 #: config/rs6000/rs6000.c:15710
33287 #, fuzzy, gcc-internal-format
33288 #| msgid "number must be 0 or 1"
33289 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
33290 msgstr "數字必須是 0 或 1"
33292 #: config/rs6000/rs6000.c:15717
33293 #, fuzzy, gcc-internal-format
33294 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
33295 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
33297 #: config/rs6000/rs6000.c:15906
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
33300 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
33302 #: config/rs6000/rs6000.c:16063
33303 #, fuzzy, gcc-internal-format
33304 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
33305 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
33307 #: config/rs6000/rs6000.c:16237
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
33310 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
33312 #: config/rs6000/rs6000.c:16285
33313 #, fuzzy, gcc-internal-format
33314 #| msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
33315 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
33316 msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
33318 #: config/rs6000/rs6000.c:16302
33319 #, fuzzy, gcc-internal-format
33320 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
33321 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
33322 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
33324 #: config/rs6000/rs6000.c:16677
33325 #, fuzzy, gcc-internal-format
33326 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
33327 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
33329 #: config/rs6000/rs6000.c:16724
33330 #, fuzzy, gcc-internal-format
33331 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
33332 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
33334 #: config/rs6000/rs6000.c:16749
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
33337 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
33339 #: config/rs6000/rs6000.c:16821
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
33342 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
33344 #: config/rs6000/rs6000.c:16903
33345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33346 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
33347 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
33349 #: config/rs6000/rs6000.c:16905
33350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33351 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
33352 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
33354 #: config/rs6000/rs6000.c:16907
33355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33356 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
33357 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
33359 #: config/rs6000/rs6000.c:16909
33360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33361 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
33362 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
33364 #: config/rs6000/rs6000.c:16911
33365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33366 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
33367 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
33369 #: config/rs6000/rs6000.c:16913
33370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33371 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
33372 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
33374 #: config/rs6000/rs6000.c:16916
33375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33376 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
33377 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
33379 #: config/rs6000/rs6000.c:16919
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33381 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
33382 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
33384 #: config/rs6000/rs6000.c:16921
33385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33386 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
33387 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
33389 #: config/rs6000/rs6000.c:16924 config/rs6000/rs6000.c:16930
33390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33391 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
33392 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
33394 #: config/rs6000/rs6000.c:16927 config/rs6000/rs6000.c:16933
33395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33396 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
33397 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
33399 #: config/rs6000/rs6000.c:16936
33400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33401 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
33402 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
33404 #: config/rs6000/rs6000.c:16939
33405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33406 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
33407 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
33409 #: config/rs6000/rs6000.c:16941
33410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33411 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
33412 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
33414 #: config/rs6000/rs6000.c:16943
33415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33416 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
33417 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
33419 #: config/rs6000/rs6000.c:18786
33420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33421 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
33422 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
33424 #: config/rs6000/rs6000.c:18803
33425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33426 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
33427 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
33429 #: config/rs6000/rs6000.c:28088
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "stack frame too large"
33432 msgstr "堆疊框架太大"
33434 #: config/rs6000/rs6000.c:31766
33435 #, fuzzy, gcc-internal-format
33436 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
33437 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
33439 #: config/rs6000/rs6000.c:31774
33440 #, fuzzy, gcc-internal-format
33441 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
33442 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
33444 #: config/rs6000/rs6000.c:32762
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
33447 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
33449 #: config/rs6000/rs6000.c:35065
33450 #, fuzzy, gcc-internal-format
33451 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
33452 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
33454 #: config/rs6000/rs6000.c:35147
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
33457 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
33459 #: config/rs6000/rs6000.c:35149
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
33462 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
33464 #: config/rs6000/rs6000.c:35151
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
33467 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
33469 #: config/rs6000/rs6000.c:35153
33470 #, fuzzy, gcc-internal-format
33471 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
33472 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
33474 #: config/rs6000/rs6000.c:35159
33475 #, fuzzy, gcc-internal-format
33476 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
33477 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
33479 #: config/rs6000/rs6000.c:35162
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
33482 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
33484 #: config/rs6000/rs6000.c:35167
33485 #, fuzzy, gcc-internal-format
33486 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
33487 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
33489 #: config/rs6000/rs6000.c:35170
33490 #, fuzzy, gcc-internal-format
33491 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
33492 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
33494 #: config/rs6000/rs6000.c:38943
33495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33496 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
33497 msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
33499 #: config/rs6000/rs6000.c:38947
33500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33501 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
33502 msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
33504 #: config/rs6000/rs6000.c:39255
33505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33506 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
33507 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
33509 #: config/rs6000/rs6000.c:39258
33510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33511 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
33512 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
33514 #: config/rs6000/rs6000.c:39260
33515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33516 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
33517 msgstr "%s「%s」%s 無效"
33519 #: config/rs6000/rs6000.c:39777
33520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33521 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
33522 msgstr ""
33524 #: config/rs6000/rs6000.c:39794
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
33527 msgstr ""
33529 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33530 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
33531 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
33532 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33534 #. This file is part of GCC.
33536 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33537 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33538 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33539 #. option) any later version.
33541 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33542 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33543 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33544 #. License for more details.
33546 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33547 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33548 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33549 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33550 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33551 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33552 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
33553 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
33554 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33556 #. This file is part of GCC.
33558 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33559 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33560 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33561 #. option) any later version.
33563 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33564 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33565 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33566 #. License for more details.
33568 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33569 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33570 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33571 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33572 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33573 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33574 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
33575 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
33576 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33578 #. This file is part of GCC.
33580 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33581 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33582 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33583 #. option) any later version.
33585 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33586 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33587 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33588 #. License for more details.
33590 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33591 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33592 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33593 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33594 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33595 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33596 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
33597 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
33598 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33600 #. This file is part of GCC.
33602 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33603 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33604 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33605 #. option) any later version.
33607 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33608 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33609 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33610 #. License for more details.
33612 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33613 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33614 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33615 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33616 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33617 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33618 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
33619 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
33620 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33622 #. This file is part of GCC.
33624 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33625 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33626 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33627 #. option) any later version.
33629 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33630 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33631 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33632 #. License for more details.
33634 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33635 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33636 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33637 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33638 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33639 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33640 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
33641 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
33642 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33644 #. This file is part of GCC.
33646 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33647 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33648 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33649 #. option) any later version.
33651 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33652 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33653 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33654 #. License for more details.
33656 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33657 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33658 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33659 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33660 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33661 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
33662 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
33665 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
33667 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
33668 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
33671 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
33673 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
33674 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
33677 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
33679 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
33680 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
33681 #, fuzzy, gcc-internal-format
33682 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
33683 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
33685 #: config/rs6000/e500.h:37
33686 #, fuzzy, gcc-internal-format
33687 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
33688 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
33690 #: config/rs6000/e500.h:39
33691 #, fuzzy, gcc-internal-format
33692 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
33693 msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
33695 #: config/rs6000/e500.h:41
33696 #, fuzzy, gcc-internal-format
33697 msgid "64-bit SPE not supported"
33698 msgstr "64-bit E500 不支援"
33700 #: config/rs6000/e500.h:43
33701 #, fuzzy, gcc-internal-format
33702 msgid "E500 and FPRs not supported"
33703 msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
33705 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
33706 #, fuzzy, gcc-internal-format
33707 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
33708 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
33710 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
33713 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
33715 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33716 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33717 #: config/rs6000/sysv4.h:111
33718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33719 msgid "bad value for -mcall-%s"
33720 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
33722 #: config/rs6000/sysv4.h:127
33723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33724 msgid "bad value for -msdata=%s"
33725 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
33727 #: config/rs6000/sysv4.h:144
33728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33729 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
33730 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
33732 #: config/rs6000/sysv4.h:153
33733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33734 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
33735 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
33737 #: config/rs6000/sysv4.h:162
33738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33739 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
33740 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
33742 #: config/rs6000/sysv4.h:171
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
33745 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
33747 #: config/rs6000/sysv4.h:177
33748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33749 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
33750 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
33752 #: config/rs6000/sysv4.h:184
33753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33754 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
33755 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
33757 #: config/rs6000/sysv4.h:190
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
33760 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
33762 #: config/rs6000/sysv4.h:218
33763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33764 msgid "-m%s not supported in this configuration"
33765 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
33767 #: config/rx/rx.c:644
33768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33769 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
33770 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
33772 #: config/rx/rx.c:1382
33773 #, fuzzy, gcc-internal-format
33774 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
33775 msgstr "多重插斷屬性不允許"
33777 #: config/rx/rx.c:2573
33778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33779 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
33780 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
33782 #: config/rx/rx.c:2575
33783 #, fuzzy, gcc-internal-format
33784 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
33785 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
33787 #: config/rx/rx.c:2622
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
33790 msgstr ""
33792 #: config/rx/rx.c:2769
33793 #, fuzzy, gcc-internal-format
33794 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
33795 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
33797 #: config/s390/s390-c.c:470
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
33800 msgstr ""
33802 #: config/s390/s390-c.c:685 config/s390/s390.c:913
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
33805 msgstr ""
33807 #: config/s390/s390-c.c:700
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
33810 msgstr ""
33812 #: config/s390/s390-c.c:871
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
33815 msgstr ""
33817 #: config/s390/s390-c.c:879
33818 #, fuzzy, gcc-internal-format
33819 msgid "builtin %qF is deprecated."
33820 msgstr "%qE 被不宜用"
33822 #: config/s390/s390-c.c:883
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "%qF requires -mvx"
33825 msgstr ""
33827 #: config/s390/s390-c.c:889
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "%qF requires -march=arch12 or higher"
33830 msgstr ""
33832 #: config/s390/s390-c.c:903
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
33835 msgstr ""
33837 #: config/s390/s390-c.c:952
33838 #, fuzzy, gcc-internal-format
33839 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
33840 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
33841 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
33843 #: config/s390/s390-c.c:958
33844 #, fuzzy, gcc-internal-format
33845 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
33846 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
33848 #: config/s390/s390-c.c:966
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "%qs matching variant requires -march=arch12 or higher"
33851 msgstr ""
33853 #: config/s390/s390-c.c:972
33854 #, fuzzy, gcc-internal-format
33855 msgid "%qs matching variant is deprecated."
33856 msgstr "%qE 被不宜用"
33858 #: config/s390/s390-c.c:1012
33859 #, fuzzy, gcc-internal-format
33860 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33861 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
33862 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
33864 #: config/s390/s390.c:769
33865 #, fuzzy, gcc-internal-format
33866 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33867 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
33868 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
33870 #: config/s390/s390.c:786
33871 #, fuzzy, gcc-internal-format
33872 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33873 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
33874 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
33876 #: config/s390/s390.c:837
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
33879 msgstr ""
33881 #: config/s390/s390.c:843
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
33884 msgstr ""
33886 #: config/s390/s390.c:850
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "Builtin %qF requires arch12 or higher."
33889 msgstr ""
33891 #: config/s390/s390.c:869
33892 #, fuzzy, gcc-internal-format
33893 msgid "unresolved overloaded builtin"
33894 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
33896 #: config/s390/s390.c:876 config/tilegx/tilegx.c:3545
33897 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
33898 #, fuzzy, gcc-internal-format
33899 msgid "bad builtin icode"
33900 msgstr "不當的內建 icode"
33902 #: config/s390/s390.c:1004
33903 #, fuzzy, gcc-internal-format
33904 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
33905 msgstr "無效的引數到內建函式"
33907 #: config/s390/s390.c:1105
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
33910 msgstr ""
33912 #: config/s390/s390.c:9812
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
33915 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
33917 #: config/s390/s390.c:10926
33918 #, fuzzy, gcc-internal-format
33919 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
33920 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
33922 #: config/s390/s390.c:10942
33923 #, fuzzy, gcc-internal-format
33924 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
33925 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
33927 #: config/s390/s390.c:10970
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format
33929 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
33930 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
33932 #: config/s390/s390.c:10974
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
33935 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
33937 #: config/s390/s390.c:11352
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
33940 msgstr ""
33942 #: config/s390/s390.c:14498
33943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33944 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
33945 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
33947 #: config/s390/s390.c:14510
33948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33949 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
33950 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
33952 #: config/s390/s390.c:14522
33953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33954 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
33955 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
33957 #: config/s390/s390.c:14525
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
33960 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
33962 #: config/s390/s390.c:14542
33963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33964 msgid "hardware vector support not available on %s"
33965 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
33967 #: config/s390/s390.c:14545
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
33970 msgstr ""
33972 #: config/s390/s390.c:14573
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33974 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
33975 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
33977 #: config/s390/s390.c:14577
33978 #, fuzzy, gcc-internal-format
33979 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
33980 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
33982 #: config/s390/s390.c:14589
33983 #, fuzzy, gcc-internal-format
33984 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
33985 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
33987 #: config/s390/s390.c:14597
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
33990 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
33992 #: config/s390/s390.c:14603
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
33995 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
33997 #: config/s390/s390.c:14605
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "stack size must not be greater than 64k"
34000 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
34002 #: config/s390/s390.c:14608
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
34005 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
34007 #. argument is not a plain number
34008 #: config/s390/s390.c:14706
34009 #, fuzzy, gcc-internal-format
34010 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
34011 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
34013 #: config/s390/s390.c:14713
34014 #, fuzzy, gcc-internal-format
34015 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
34016 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
34018 #. Value is not allowed for the target attribute.
34019 #: config/s390/s390.c:14921
34020 #, fuzzy, gcc-internal-format
34021 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
34022 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
34024 #: config/sh/sh.c:912
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
34027 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
34029 #: config/sh/sh.c:929
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
34032 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
34034 #: config/sh/sh.c:7366
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
34037 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
34039 #: config/sh/sh.c:8318
34040 #, fuzzy, gcc-internal-format
34041 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
34042 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
34044 #: config/sh/sh.c:8388
34045 #, fuzzy, gcc-internal-format
34046 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
34047 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
34049 #: config/sh/sh.c:8430
34050 #, fuzzy, gcc-internal-format
34051 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
34052 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
34054 #: config/sh/sh.c:8452
34055 #, fuzzy, gcc-internal-format
34056 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
34057 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
34059 #. The argument must be a constant string.
34060 #: config/sh/sh.c:8514
34061 #, fuzzy, gcc-internal-format
34062 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
34063 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34065 #: config/sh/sh.c:10762
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
34068 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
34070 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
34071 #: config/sh/vxworks.h:43
34072 #, fuzzy, gcc-internal-format
34073 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
34074 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
34076 #: config/sparc/sparc.c:1393
34077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34078 msgid "%s is not supported by this configuration"
34079 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
34081 #: config/sparc/sparc.c:1400
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
34084 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
34086 #: config/sparc/sparc.c:1420
34087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34088 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
34089 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
34091 #: config/sparc/sparc.c:1425
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
34094 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
34096 #: config/sparc/sparc.c:1432
34097 #, fuzzy, gcc-internal-format
34098 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
34099 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
34101 #: config/spu/spu-c.c:131
34102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34103 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
34104 msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
34106 #: config/spu/spu-c.c:162
34107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34108 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
34109 msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
34111 #: config/spu/spu-c.c:174
34112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34113 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
34114 msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
34116 #: config/spu/spu.c:256
34117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34118 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
34119 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
34121 #: config/spu/spu.c:267
34122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34123 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
34124 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
34126 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
34127 #, fuzzy, gcc-internal-format
34128 msgid "creating run-time relocation for %qD"
34129 msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
34131 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
34132 #, fuzzy, gcc-internal-format
34133 msgid "creating run-time relocation"
34134 msgstr "建立執行時期重定址"
34136 #: config/spu/spu.c:6320
34137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34138 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
34139 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
34141 #: config/spu/spu.c:6340
34142 #, fuzzy, gcc-internal-format
34143 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
34144 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
34146 #: config/spu/spu.c:6369
34147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34148 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
34149 msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
34151 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
34154 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
34156 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "function_profiler support"
34159 msgstr "function_profiler 支援"
34161 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
34164 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
34166 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
34167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34168 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
34169 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
34171 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
34174 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
34176 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
34179 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
34181 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
34182 #, fuzzy, gcc-internal-format
34183 msgid "operand must be an immediate of the right size"
34184 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
34186 #: config/v850/v850-c.c:65
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
34189 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
34191 #: config/v850/v850-c.c:68
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
34194 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
34196 #: config/v850/v850-c.c:94
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
34199 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
34201 #: config/v850/v850-c.c:102
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
34204 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
34206 #: config/v850/v850-c.c:151
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
34209 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
34211 #: config/v850/v850-c.c:168
34212 #, fuzzy, gcc-internal-format
34213 msgid "unrecognized section name %qE"
34214 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
34216 #: config/v850/v850-c.c:182
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "malformed #pragma ghs section"
34219 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
34221 #: config/v850/v850-c.c:201
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
34224 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
34226 #: config/v850/v850-c.c:212
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
34229 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
34231 #: config/v850/v850-c.c:223
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
34234 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
34236 #: config/v850/v850-c.c:234
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
34239 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
34241 #: config/v850/v850-c.c:245
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
34244 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
34246 #: config/v850/v850-c.c:256
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
34249 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
34251 #: config/v850/v850-c.c:267
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
34254 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
34256 #: config/v850/v850.c:2120
34257 #, fuzzy, gcc-internal-format
34258 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
34259 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
34261 #: config/v850/v850.c:2131
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
34264 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
34266 #: config/v850/v850.c:2262
34267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34268 msgid "bogus JR construction: %d"
34269 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
34271 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
34272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34273 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
34274 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
34276 #: config/v850/v850.c:2367
34277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34278 msgid "bogus JARL construction: %d"
34279 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
34281 #: config/v850/v850.c:2665
34282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34283 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
34284 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
34286 #: config/v850/v850.c:2684
34287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34288 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
34289 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
34291 #: config/v850/v850.c:2786
34292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34293 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
34294 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
34296 #: config/v850/v850.c:2803
34297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34298 msgid "too much stack space to prepare: %d"
34299 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
34301 #: config/visium/visium.c:711
34302 #, fuzzy, gcc-internal-format
34303 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
34304 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
34305 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
34307 #: config/vms/vms-c.c:42
34308 #, fuzzy, gcc-internal-format
34309 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
34310 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
34312 #: config/vms/vms-c.c:53
34313 #, fuzzy, gcc-internal-format
34314 msgid "junk at end of #pragma __standard"
34315 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
34317 #: config/vms/vms-c.c:78
34318 #, fuzzy, gcc-internal-format
34319 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
34320 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
34322 #: config/vms/vms-c.c:93
34323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34324 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
34325 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
34327 #: config/vms/vms-c.c:98
34328 #, fuzzy, gcc-internal-format
34329 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
34330 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
34332 #: config/vms/vms-c.c:132
34333 #, fuzzy, gcc-internal-format
34334 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
34335 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
34337 #: config/vms/vms-c.c:145
34338 #, fuzzy, gcc-internal-format
34339 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
34340 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
34342 #: config/vms/vms-c.c:200
34343 #, fuzzy, gcc-internal-format
34344 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
34345 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
34347 #: config/vms/vms-c.c:221
34348 #, fuzzy, gcc-internal-format
34349 msgid "extern model globalvalue"
34350 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
34352 #: config/vms/vms-c.c:226
34353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34354 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
34355 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
34357 #: config/vms/vms-c.c:232
34358 #, fuzzy, gcc-internal-format
34359 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
34360 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
34362 #: config/vms/vms-c.c:246
34363 #, fuzzy, gcc-internal-format
34364 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
34365 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
34367 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
34368 #, fuzzy, gcc-internal-format
34369 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
34370 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
34372 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
34373 #, fuzzy, gcc-internal-format
34374 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
34375 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
34377 #: config/vms/vms-c.c:326
34378 #, fuzzy, gcc-internal-format
34379 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
34380 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
34382 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
34385 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
34387 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
34388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34389 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
34390 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
34392 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
34395 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
34397 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
34400 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
34402 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
34405 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
34407 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
34408 #, fuzzy, gcc-internal-format
34409 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
34410 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
34412 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
34415 msgstr ""
34417 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
34420 msgstr ""
34422 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
34423 #, fuzzy, gcc-internal-format
34424 #| msgid "template parameters cannot be friends"
34425 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
34426 msgstr "範本參數不能是夥伴"
34428 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
34431 msgstr ""
34433 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
34436 msgstr ""
34438 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "containing loop"
34441 msgstr ""
34443 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
34444 #, fuzzy, gcc-internal-format
34445 msgid "invalid element type for attribute %qs"
34446 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
34448 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
34449 #, fuzzy, gcc-internal-format
34450 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
34451 msgid "number of components of vector not a power of two"
34452 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
34454 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
34455 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "%qs attribute ignored"
34458 msgstr "忽略 %qs 屬性"
34460 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
34461 #, fuzzy, gcc-internal-format
34462 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
34463 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
34465 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
34466 #, fuzzy, gcc-internal-format
34467 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
34468 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
34470 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
34471 #, fuzzy, gcc-internal-format
34472 msgid "%qE attribute has no effect"
34473 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
34475 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
34476 #, fuzzy, gcc-internal-format
34477 msgid "attribute %qs applies to array types only"
34478 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
34480 #: brig/brig-lang.c:194
34481 #, fuzzy, gcc-internal-format
34482 msgid "could not read the BRIG file"
34483 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
34485 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8205
34486 #: cp/cp-array-notation.c:250
34487 #, fuzzy, gcc-internal-format
34488 msgid "Invalid builtin arguments"
34489 msgstr "無效的 PHI 引數"
34491 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
34494 msgstr ""
34496 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
34497 #: cp/cp-array-notation.c:606
34498 #, fuzzy, gcc-internal-format
34499 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
34500 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
34501 msgstr "%qE 不能做為函式"
34503 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
34504 #, fuzzy, gcc-internal-format
34505 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
34506 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
34508 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
34509 #, fuzzy, gcc-internal-format
34510 #| msgid "array subscript is not an integer"
34511 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
34512 msgstr "陣列下標不是一個整數"
34514 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
34515 #, fuzzy, gcc-internal-format
34516 #| msgid "array subscript is not an integer"
34517 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
34518 msgstr "陣列下標不是一個整數"
34520 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
34521 #, fuzzy, gcc-internal-format
34522 #| msgid "array subscript is not an integer"
34523 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
34524 msgstr "陣列下標不是一個整數"
34526 #: c/c-array-notation.c:1376
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
34529 msgstr ""
34531 #: c/c-array-notation.c:1382
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
34534 msgstr ""
34536 #: c/c-array-notation.c:1387
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
34539 msgstr ""
34541 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
34542 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
34543 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
34544 #. making it a constraint in that case was rejected in
34545 #. DR#252.
34546 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6322 c/c-typeck.c:11906
34547 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7683 cp/typeck.c:8440
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "void value not ignored as it ought to be"
34550 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
34552 #: c/c-convert.c:195
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "conversion to non-scalar type requested"
34555 msgstr "請求轉換到非標量類型"
34557 #: c/c-decl.c:815
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "array %q+D assumed to have one element"
34560 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
34562 #: c/c-decl.c:856
34563 #, fuzzy, gcc-internal-format
34564 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
34565 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
34567 #: c/c-decl.c:861
34568 #, fuzzy, gcc-internal-format
34569 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
34570 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
34572 #: c/c-decl.c:1046
34573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34574 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
34575 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
34577 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "label %q+D used but not defined"
34580 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
34582 #: c/c-decl.c:1243
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
34585 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
34587 #: c/c-decl.c:1257
34588 #, fuzzy, gcc-internal-format
34589 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
34590 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
34592 #: c/c-decl.c:1274
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "unused variable %q+D"
34595 msgstr "未使用的變數 %q+D"
34597 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
34598 #, fuzzy, gcc-internal-format
34599 msgid "variable %qD set but not used"
34600 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
34602 #: c/c-decl.c:1283
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
34605 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
34607 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6624 c/c-decl.c:7488 c/c-decl.c:8226
34608 #, fuzzy, gcc-internal-format
34609 msgid "originally defined here"
34610 msgstr "原本地定義的在此"
34612 #: c/c-decl.c:1694
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
34615 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
34617 #: c/c-decl.c:1701
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
34620 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
34622 #: c/c-decl.c:1748
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
34625 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
34627 #: c/c-decl.c:1754
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
34630 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
34632 #: c/c-decl.c:1763
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
34635 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
34637 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
34638 #. for this poor-style construct.
34639 #: c/c-decl.c:1776
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
34642 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
34644 #: c/c-decl.c:1792
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "previous definition of %q+D was here"
34647 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
34649 #: c/c-decl.c:1794
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
34652 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
34654 #: c/c-decl.c:1796
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "previous declaration of %q+D was here"
34657 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
34659 #: c/c-decl.c:1836
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
34662 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
34664 #: c/c-decl.c:1840
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
34667 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
34669 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
34672 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
34674 #: c/c-decl.c:1852
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
34677 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
34679 #: c/c-decl.c:1874
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
34682 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
34684 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "conflicting types for %q+D"
34687 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
34689 #: c/c-decl.c:1928
34690 #, fuzzy, gcc-internal-format
34691 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
34692 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
34694 #: c/c-decl.c:1932
34695 #, fuzzy, gcc-internal-format
34696 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
34697 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
34699 #: c/c-decl.c:1936
34700 #, fuzzy, gcc-internal-format
34701 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
34702 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
34704 #: c/c-decl.c:1945
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
34707 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
34709 #: c/c-decl.c:1970
34710 #, fuzzy, gcc-internal-format
34711 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
34712 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
34714 #: c/c-decl.c:1983
34715 #, fuzzy, gcc-internal-format
34716 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
34717 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
34719 #: c/c-decl.c:1988
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "redefinition of typedef %q+D"
34722 msgstr "%q+D 重定義"
34724 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "redefinition of %q+D"
34727 msgstr "%q+D 重定義"
34729 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
34732 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
34734 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
34737 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
34739 #: c/c-decl.c:2109
34740 #, fuzzy, gcc-internal-format
34741 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
34742 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
34744 #: c/c-decl.c:2112
34745 #, fuzzy, gcc-internal-format
34746 msgid "but not here"
34747 msgstr "並不是在此"
34749 #: c/c-decl.c:2130
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
34752 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
34754 #: c/c-decl.c:2133
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
34757 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
34759 #: c/c-decl.c:2163
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
34762 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
34764 #: c/c-decl.c:2199
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
34767 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
34769 #: c/c-decl.c:2205
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
34772 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
34774 #: c/c-decl.c:2231
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
34777 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
34779 #: c/c-decl.c:2251
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "redefinition of parameter %q+D"
34782 msgstr "參數 %q+D 重定義"
34784 #: c/c-decl.c:2278
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
34787 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
34789 #: c/c-decl.c:2763
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
34792 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
34794 #: c/c-decl.c:2782
34795 #, fuzzy, gcc-internal-format
34796 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
34797 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
34798 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
34800 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
34803 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
34805 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
34806 #, gcc-internal-format
34807 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
34808 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
34810 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
34811 #: cp/name-lookup.c:1327
34812 #, fuzzy, gcc-internal-format
34813 msgid "shadowed declaration is here"
34814 msgstr "帶陰影宣告是在此"
34816 #: c/c-decl.c:2954
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "nested extern declaration of %qD"
34819 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
34821 #: c/c-decl.c:3144 c/c-decl.c:3157
34822 #, fuzzy, gcc-internal-format
34823 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
34824 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
34825 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
34827 #: c/c-decl.c:3149 c/c-decl.c:3162
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "implicit declaration of function %qE"
34830 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
34832 #: c/c-decl.c:3408
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
34835 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
34837 #: c/c-decl.c:3415
34838 #, fuzzy, gcc-internal-format
34839 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
34840 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
34841 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
34843 #: c/c-decl.c:3424
34844 #, gcc-internal-format
34845 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
34846 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
34848 #: c/c-decl.c:3484
34849 #, fuzzy, gcc-internal-format
34850 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
34851 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
34853 #: c/c-decl.c:3489
34854 #, fuzzy, gcc-internal-format
34855 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
34856 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
34858 #: c/c-decl.c:3503
34859 #, fuzzy, gcc-internal-format
34860 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
34861 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
34863 #: c/c-decl.c:3508
34864 #, fuzzy, gcc-internal-format
34865 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
34866 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
34868 #: c/c-decl.c:3512
34869 #, fuzzy, gcc-internal-format
34870 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
34871 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
34873 #: c/c-decl.c:3560 cp/decl.c:3049
34874 #, gcc-internal-format
34875 msgid "label %qE referenced outside of any function"
34876 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
34878 #: c/c-decl.c:3596
34879 #, gcc-internal-format
34880 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
34881 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
34883 #: c/c-decl.c:3599
34884 #, fuzzy, gcc-internal-format
34885 msgid "jump skips variable initialization"
34886 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
34888 #: c/c-decl.c:3600 c/c-decl.c:3655 c/c-decl.c:3744
34889 #, fuzzy, gcc-internal-format
34890 msgid "label %qD defined here"
34891 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
34893 #: c/c-decl.c:3601 c/c-decl.c:3872 c/c-typeck.c:8091 cp/class.c:1480
34894 #: cp/class.c:3379 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10592 cp/decl.c:10999
34895 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3166 cp/parser.c:3259
34896 #: cp/parser.c:3290 cp/parser.c:6043 cp/parser.c:20681
34897 #, fuzzy, gcc-internal-format
34898 msgid "%qD declared here"
34899 msgstr "%qD 宣告的在此"
34901 #: c/c-decl.c:3654 c/c-decl.c:3743
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "jump into statement expression"
34904 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
34906 #: c/c-decl.c:3676
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "duplicate label declaration %qE"
34909 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
34911 #: c/c-decl.c:3774 cp/decl.c:3444
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "duplicate label %qD"
34914 msgstr "重複的標籤 %qD"
34916 #: c/c-decl.c:3805
34917 #, fuzzy, gcc-internal-format
34918 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
34919 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
34921 #: c/c-decl.c:3870
34922 #, fuzzy, gcc-internal-format
34923 msgid "switch jumps over variable initialization"
34924 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
34926 #: c/c-decl.c:3871 c/c-decl.c:3882
34927 #, fuzzy, gcc-internal-format
34928 msgid "switch starts here"
34929 msgstr "切換開始在此"
34931 #: c/c-decl.c:3881
34932 #, fuzzy, gcc-internal-format
34933 msgid "switch jumps into statement expression"
34934 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
34936 #: c/c-decl.c:3964
34937 #, fuzzy, gcc-internal-format
34938 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
34939 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
34941 #: c/c-decl.c:4306
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
34944 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
34946 #: c/c-decl.c:4316
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
34949 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
34951 #: c/c-decl.c:4331
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
34954 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
34956 #: c/c-decl.c:4342
34957 #, fuzzy, gcc-internal-format
34958 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
34959 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
34961 #: c/c-decl.c:4364 c/c-decl.c:4372
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "useless type name in empty declaration"
34964 msgstr "空宣告中類型名無用"
34966 #: c/c-decl.c:4380
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "%<inline%> in empty declaration"
34969 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
34971 #: c/c-decl.c:4386
34972 #, fuzzy, gcc-internal-format
34973 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
34974 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
34976 #: c/c-decl.c:4392
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
34979 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
34981 #: c/c-decl.c:4398
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
34984 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
34986 #: c/c-decl.c:4405
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
34989 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
34991 #: c/c-decl.c:4411
34992 #, fuzzy, gcc-internal-format
34993 msgid "useless %qs in empty declaration"
34994 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
34996 #: c/c-decl.c:4424
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
34999 msgstr "空宣告中類型限定無用"
35001 #: c/c-decl.c:4431
35002 #, fuzzy, gcc-internal-format
35003 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
35004 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
35006 #: c/c-decl.c:4438 c/c-parser.c:1681
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "empty declaration"
35009 msgstr "空宣告"
35011 #: c/c-decl.c:4509
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
35014 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
35016 #: c/c-decl.c:4513
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
35019 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
35021 #. C99 6.7.5.2p4
35022 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
35023 #. C99 6.7.5.2p4
35024 #: c/c-decl.c:4519 c/c-decl.c:7066
35025 #, fuzzy, gcc-internal-format
35026 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
35027 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
35029 #: c/c-decl.c:4606 cp/decl2.c:1408
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
35032 msgstr ""
35034 #: c/c-decl.c:4655
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "%q+D is usually a function"
35037 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
35039 #: c/c-decl.c:4664
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
35042 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
35044 #: c/c-decl.c:4669
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "function %qD is initialized like a variable"
35047 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
35049 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
35050 #: c/c-decl.c:4675
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "parameter %qD is initialized"
35053 msgstr "參數 %qD 已初始化"
35055 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
35056 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
35057 #. sense to permit them to be initialized given that
35058 #. ordinary VLAs may not be initialized.
35059 #: c/c-decl.c:4694 c/c-decl.c:4709 c/c-typeck.c:7376
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "variable-sized object may not be initialized"
35062 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
35064 #: c/c-decl.c:4700
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
35067 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
35069 #: c/c-decl.c:4789
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
35072 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
35074 #: c/c-decl.c:4839
35075 #, fuzzy, gcc-internal-format
35076 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
35077 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
35079 #: c/c-decl.c:4841
35080 #, fuzzy, gcc-internal-format
35081 msgid "%qD should be initialized"
35082 msgstr "%qD 應該被初始化的"
35084 #: c/c-decl.c:4917
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
35087 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
35089 #: c/c-decl.c:4922
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "array size missing in %q+D"
35092 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
35094 #: c/c-decl.c:4934
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "zero or negative size array %q+D"
35097 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
35099 #: c/c-decl.c:5005
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
35102 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
35104 #: c/c-decl.c:5055
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
35107 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
35109 #: c/c-decl.c:5085
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "cannot put object with volatile field into register"
35112 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
35114 #: c/c-decl.c:5171
35115 #, fuzzy, gcc-internal-format
35116 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
35117 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
35119 #: c/c-decl.c:5228
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
35122 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
35124 #: c/c-decl.c:5325
35125 #, fuzzy, gcc-internal-format
35126 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
35127 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
35129 #: c/c-decl.c:5379 c/c-decl.c:5394
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
35132 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
35134 #: c/c-decl.c:5389
35135 #, fuzzy, gcc-internal-format
35136 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
35137 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
35139 #: c/c-decl.c:5400
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "negative width in bit-field %qs"
35142 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
35144 #: c/c-decl.c:5405
35145 #, gcc-internal-format
35146 msgid "zero width for bit-field %qs"
35147 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
35149 #: c/c-decl.c:5415
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "bit-field %qs has invalid type"
35152 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
35154 #: c/c-decl.c:5425
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
35157 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
35159 #: c/c-decl.c:5431
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "width of %qs exceeds its type"
35162 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
35164 #: c/c-decl.c:5444
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "%qs is narrower than values of its type"
35167 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
35169 #: c/c-decl.c:5459
35170 #, fuzzy, gcc-internal-format
35171 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
35172 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
35174 #: c/c-decl.c:5462
35175 #, fuzzy, gcc-internal-format
35176 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
35177 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
35179 #: c/c-decl.c:5469
35180 #, fuzzy, gcc-internal-format
35181 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
35182 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
35184 #: c/c-decl.c:5471
35185 #, fuzzy, gcc-internal-format
35186 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
35187 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
35189 #: c/c-decl.c:5680 c/c-decl.c:6054 c/c-decl.c:6064
35190 #, fuzzy, gcc-internal-format
35191 msgid "variably modified %qE at file scope"
35192 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
35194 #: c/c-decl.c:5682
35195 #, fuzzy, gcc-internal-format
35196 msgid "variably modified field at file scope"
35197 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
35199 #: c/c-decl.c:5702
35200 #, fuzzy, gcc-internal-format
35201 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
35202 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
35204 #: c/c-decl.c:5706
35205 #, fuzzy, gcc-internal-format
35206 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
35207 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
35209 #: c/c-decl.c:5738
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "duplicate %<const%>"
35212 msgstr "重複的 %<const%>"
35214 #: c/c-decl.c:5740
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "duplicate %<restrict%>"
35217 msgstr "重複的 %<restrict%>"
35219 #: c/c-decl.c:5742
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "duplicate %<volatile%>"
35222 msgstr "重複的 %<volatile%>"
35224 #: c/c-decl.c:5744
35225 #, fuzzy, gcc-internal-format
35226 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
35227 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
35228 msgstr "重複的 %<restrict%>"
35230 #: c/c-decl.c:5747
35231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35232 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
35233 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
35235 #: c/c-decl.c:5770 c/c-parser.c:2606
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
35238 msgstr ""
35240 #: c/c-decl.c:5784
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "function definition declared %<auto%>"
35243 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
35245 #: c/c-decl.c:5786
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "function definition declared %<register%>"
35248 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
35250 #: c/c-decl.c:5788
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "function definition declared %<typedef%>"
35253 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
35255 #: c/c-decl.c:5790
35256 #, fuzzy, gcc-internal-format
35257 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
35258 msgid "function definition declared %qs"
35259 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
35261 #: c/c-decl.c:5808
35262 #, fuzzy, gcc-internal-format
35263 msgid "storage class specified for structure field %qE"
35264 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
35266 #: c/c-decl.c:5811
35267 #, fuzzy, gcc-internal-format
35268 msgid "storage class specified for structure field"
35269 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
35271 #: c/c-decl.c:5815
35272 #, fuzzy, gcc-internal-format
35273 msgid "storage class specified for parameter %qE"
35274 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
35276 #: c/c-decl.c:5818
35277 #, fuzzy, gcc-internal-format
35278 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
35279 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
35281 #: c/c-decl.c:5821 cp/decl.c:10774
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "storage class specified for typename"
35284 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
35286 #: c/c-decl.c:5838
35287 #, fuzzy, gcc-internal-format
35288 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
35289 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
35291 #: c/c-decl.c:5842
35292 #, fuzzy, gcc-internal-format
35293 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
35294 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
35296 #: c/c-decl.c:5847
35297 #, fuzzy, gcc-internal-format
35298 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
35299 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
35301 #: c/c-decl.c:5851
35302 #, fuzzy, gcc-internal-format
35303 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
35304 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
35306 #: c/c-decl.c:5856
35307 #, fuzzy, gcc-internal-format
35308 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
35309 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
35311 #: c/c-decl.c:5859
35312 #, fuzzy, gcc-internal-format
35313 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
35314 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
35316 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
35317 #. array type which is converted to pointer type)
35318 #. may have static or type qualifiers.
35319 #: c/c-decl.c:5906 c/c-decl.c:6275
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
35322 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
35324 #: c/c-decl.c:5954
35325 #, fuzzy, gcc-internal-format
35326 msgid "declaration of %qE as array of voids"
35327 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
35329 #: c/c-decl.c:5956
35330 #, fuzzy, gcc-internal-format
35331 msgid "declaration of type name as array of voids"
35332 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
35334 #: c/c-decl.c:5963
35335 #, fuzzy, gcc-internal-format
35336 msgid "declaration of %qE as array of functions"
35337 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
35339 #: c/c-decl.c:5966
35340 #, fuzzy, gcc-internal-format
35341 msgid "declaration of type name as array of functions"
35342 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
35344 #: c/c-decl.c:5974 c/c-decl.c:7980
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
35347 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
35349 #: c/c-decl.c:6000
35350 #, fuzzy, gcc-internal-format
35351 msgid "size of array %qE has non-integer type"
35352 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
35354 #: c/c-decl.c:6004
35355 #, fuzzy, gcc-internal-format
35356 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
35357 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
35359 #: c/c-decl.c:6011
35360 #, fuzzy, gcc-internal-format
35361 msgid "size of array %qE has incomplete type"
35362 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
35364 #: c/c-decl.c:6014
35365 #, fuzzy, gcc-internal-format
35366 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
35367 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
35369 #: c/c-decl.c:6025
35370 #, fuzzy, gcc-internal-format
35371 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
35372 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
35374 #: c/c-decl.c:6028
35375 #, fuzzy, gcc-internal-format
35376 msgid "ISO C forbids zero-size array"
35377 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
35379 #: c/c-decl.c:6037
35380 #, fuzzy, gcc-internal-format
35381 msgid "size of array %qE is negative"
35382 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
35384 #: c/c-decl.c:6039
35385 #, fuzzy, gcc-internal-format
35386 msgid "size of unnamed array is negative"
35387 msgstr "大小的未命名陣列是負"
35389 #: c/c-decl.c:6163 c/c-decl.c:6794
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
35392 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
35394 #. C99 6.7.5.2p4
35395 #: c/c-decl.c:6185
35396 #, fuzzy, gcc-internal-format
35397 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
35398 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
35400 #: c/c-decl.c:6198
35401 #, fuzzy, gcc-internal-format
35402 #| msgid "array type has incomplete element type"
35403 msgid "array type has incomplete element type %qT"
35404 msgstr "陣列元素的類型不完全"
35406 #: c/c-decl.c:6204
35407 #, fuzzy, gcc-internal-format
35408 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35409 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35410 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
35412 #: c/c-decl.c:6208
35413 #, fuzzy, gcc-internal-format
35414 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35415 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35416 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
35418 #: c/c-decl.c:6311
35419 #, fuzzy, gcc-internal-format
35420 msgid "%qE declared as function returning a function"
35421 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
35423 #: c/c-decl.c:6314
35424 #, fuzzy, gcc-internal-format
35425 msgid "type name declared as function returning a function"
35426 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
35428 #: c/c-decl.c:6321
35429 #, fuzzy, gcc-internal-format
35430 msgid "%qE declared as function returning an array"
35431 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
35433 #: c/c-decl.c:6324
35434 #, fuzzy, gcc-internal-format
35435 msgid "type name declared as function returning an array"
35436 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
35438 #: c/c-decl.c:6365
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "function definition has qualified void return type"
35441 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
35443 #: c/c-decl.c:6368 cp/decl.c:10904
35444 #, gcc-internal-format
35445 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
35446 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
35448 #: c/c-decl.c:6406 c/c-decl.c:6590 c/c-decl.c:6644 c/c-decl.c:6728
35449 #: c/c-decl.c:6846 c/c-parser.c:2608
35450 #, fuzzy, gcc-internal-format
35451 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
35452 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
35453 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
35455 #: c/c-decl.c:6412 c/c-decl.c:6596 c/c-decl.c:6733 c/c-decl.c:6851
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "ISO C forbids qualified function types"
35458 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
35460 #: c/c-decl.c:6481
35461 #, fuzzy, gcc-internal-format
35462 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
35463 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
35465 #: c/c-decl.c:6485
35466 #, fuzzy, gcc-internal-format
35467 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
35468 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
35470 #: c/c-decl.c:6491
35471 #, fuzzy, gcc-internal-format
35472 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
35473 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
35475 #: c/c-decl.c:6507
35476 #, fuzzy, gcc-internal-format
35477 msgid "%qs specified for parameter %qE"
35478 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
35480 #: c/c-decl.c:6510
35481 #, fuzzy, gcc-internal-format
35482 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
35483 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
35485 #: c/c-decl.c:6516
35486 #, fuzzy, gcc-internal-format
35487 msgid "%qs specified for structure field %qE"
35488 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
35490 #: c/c-decl.c:6519
35491 #, fuzzy, gcc-internal-format
35492 msgid "%qs specified for structure field"
35493 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
35495 #: c/c-decl.c:6534
35496 #, fuzzy, gcc-internal-format
35497 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
35498 msgid "bit-field %qE has atomic type"
35499 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
35501 #: c/c-decl.c:6536
35502 #, fuzzy, gcc-internal-format
35503 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
35504 msgid "bit-field has atomic type"
35505 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
35507 #: c/c-decl.c:6545
35508 #, fuzzy, gcc-internal-format
35509 msgid "alignment specified for typedef %qE"
35510 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
35512 #: c/c-decl.c:6547
35513 #, fuzzy, gcc-internal-format
35514 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
35515 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
35517 #: c/c-decl.c:6552
35518 #, fuzzy, gcc-internal-format
35519 msgid "alignment specified for parameter %qE"
35520 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
35522 #: c/c-decl.c:6554
35523 #, fuzzy, gcc-internal-format
35524 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
35525 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
35527 #: c/c-decl.c:6559
35528 #, fuzzy, gcc-internal-format
35529 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
35530 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
35532 #: c/c-decl.c:6561
35533 #, fuzzy, gcc-internal-format
35534 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
35535 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
35537 #: c/c-decl.c:6564
35538 #, fuzzy, gcc-internal-format
35539 msgid "alignment specified for function %qE"
35540 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
35542 #: c/c-decl.c:6571
35543 #, fuzzy, gcc-internal-format
35544 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
35545 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
35547 #: c/c-decl.c:6574
35548 #, fuzzy, gcc-internal-format
35549 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
35550 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
35552 #: c/c-decl.c:6605
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
35555 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
35557 #: c/c-decl.c:6607
35558 #, fuzzy, gcc-internal-format
35559 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
35560 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
35562 #: c/c-decl.c:6650
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
35565 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
35567 #. C99 6.7.2.1p8
35568 #: c/c-decl.c:6661
35569 #, fuzzy, gcc-internal-format
35570 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
35571 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
35573 #: c/c-decl.c:6678 cp/decl.c:9822
35574 #, gcc-internal-format
35575 msgid "variable or field %qE declared void"
35576 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
35578 #: c/c-decl.c:6718
35579 #, gcc-internal-format
35580 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
35581 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
35583 #: c/c-decl.c:6760
35584 #, gcc-internal-format
35585 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
35586 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
35588 #: c/c-decl.c:6762
35589 #, fuzzy, gcc-internal-format
35590 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
35591 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
35593 #: c/c-decl.c:6775
35594 #, fuzzy, gcc-internal-format
35595 msgid "field %qE declared as a function"
35596 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
35598 #: c/c-decl.c:6782
35599 #, fuzzy, gcc-internal-format
35600 msgid "field %qE has incomplete type"
35601 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
35603 #: c/c-decl.c:6784
35604 #, fuzzy, gcc-internal-format
35605 msgid "unnamed field has incomplete type"
35606 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
35608 #: c/c-decl.c:6817 c/c-decl.c:6828 c/c-decl.c:6831
35609 #, fuzzy, gcc-internal-format
35610 msgid "invalid storage class for function %qE"
35611 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
35613 #: c/c-decl.c:6888
35614 #, gcc-internal-format
35615 msgid "cannot inline function %<main%>"
35616 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
35618 #: c/c-decl.c:6890
35619 #, fuzzy, gcc-internal-format
35620 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
35621 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
35623 #: c/c-decl.c:6901
35624 #, fuzzy, gcc-internal-format
35625 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
35626 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
35628 #: c/c-decl.c:6904
35629 #, fuzzy, gcc-internal-format
35630 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
35631 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
35633 #: c/c-decl.c:6933
35634 #, gcc-internal-format
35635 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
35636 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
35638 #: c/c-decl.c:6943
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
35641 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
35643 #: c/c-decl.c:6945
35644 #, fuzzy, gcc-internal-format
35645 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
35646 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
35648 #: c/c-decl.c:6980
35649 #, fuzzy, gcc-internal-format
35650 msgid "non-nested function with variably modified type"
35651 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
35653 #: c/c-decl.c:6982
35654 #, fuzzy, gcc-internal-format
35655 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
35656 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
35658 #: c/c-decl.c:7072 c/c-decl.c:8666
35659 #, gcc-internal-format
35660 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
35661 msgstr "函式宣告不是一個原型"
35663 #: c/c-decl.c:7081
35664 #, gcc-internal-format
35665 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
35666 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
35668 #: c/c-decl.c:7118
35669 #, gcc-internal-format
35670 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
35671 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
35673 #: c/c-decl.c:7122
35674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35675 msgid "parameter %u has incomplete type"
35676 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
35678 #: c/c-decl.c:7133
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
35681 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
35683 #: c/c-decl.c:7137
35684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35685 msgid "parameter %u has void type"
35686 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
35688 #: c/c-decl.c:7211
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
35691 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
35693 #: c/c-decl.c:7215 c/c-decl.c:7251
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "%<void%> must be the only parameter"
35696 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
35698 #: c/c-decl.c:7245
35699 #, gcc-internal-format
35700 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
35701 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
35703 #: c/c-decl.c:7291
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
35706 msgstr ""
35708 #: c/c-decl.c:7297
35709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35710 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
35711 msgstr ""
35713 #: c/c-decl.c:7399
35714 #, fuzzy, gcc-internal-format
35715 msgid "enum type defined here"
35716 msgstr "enum 型態定義的在此"
35718 #: c/c-decl.c:7405
35719 #, fuzzy, gcc-internal-format
35720 msgid "struct defined here"
35721 msgstr "結構定義的在此"
35723 #: c/c-decl.c:7411
35724 #, fuzzy, gcc-internal-format
35725 msgid "union defined here"
35726 msgstr "聯合定義的在此"
35728 #: c/c-decl.c:7484
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "redefinition of %<union %E%>"
35731 msgstr "%<union %E%> 重定義"
35733 #: c/c-decl.c:7486
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
35736 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
35738 #: c/c-decl.c:7495
35739 #, gcc-internal-format
35740 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
35741 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
35743 #: c/c-decl.c:7497
35744 #, gcc-internal-format
35745 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
35746 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
35748 #: c/c-decl.c:7527 c/c-decl.c:8245
35749 #, fuzzy, gcc-internal-format
35750 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
35751 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
35753 #: c/c-decl.c:7595 cp/decl.c:4731
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "declaration does not declare anything"
35756 msgstr "沒有宣告任何東西"
35758 #: c/c-decl.c:7600
35759 #, fuzzy, gcc-internal-format
35760 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
35761 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
35763 #: c/c-decl.c:7603
35764 #, fuzzy, gcc-internal-format
35765 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
35766 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
35768 #: c/c-decl.c:7694 c/c-decl.c:7712 c/c-decl.c:7773
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "duplicate member %q+D"
35771 msgstr "重複的成員 %q+D"
35773 #: c/c-decl.c:7799
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
35776 msgstr ""
35778 #: c/c-decl.c:7802
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
35781 msgstr ""
35783 #: c/c-decl.c:7888
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "union has no named members"
35786 msgstr "聯合包含無名成員"
35788 #: c/c-decl.c:7890
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "union has no members"
35791 msgstr "聯合體沒有成員"
35793 #: c/c-decl.c:7895
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "struct has no named members"
35796 msgstr "結構不包含任何具名成員"
35798 #: c/c-decl.c:7897
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "struct has no members"
35801 msgstr "結構體沒有成員"
35803 #: c/c-decl.c:7959 cp/decl.c:11862
35804 #, fuzzy, gcc-internal-format
35805 msgid "flexible array member in union"
35806 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
35808 #: c/c-decl.c:7965
35809 #, fuzzy, gcc-internal-format
35810 msgid "flexible array member not at end of struct"
35811 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
35813 #: c/c-decl.c:7971
35814 #, fuzzy, gcc-internal-format
35815 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
35816 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
35818 #: c/c-decl.c:8002
35819 #, fuzzy, gcc-internal-format
35820 msgid "type %qT is too large"
35821 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
35823 #: c/c-decl.c:8125
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "union cannot be made transparent"
35826 msgstr "聯合不能成為透明的"
35828 #: c/c-decl.c:8217
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
35831 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
35833 #. This enum is a named one that has been declared already.
35834 #: c/c-decl.c:8224
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
35837 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
35839 #: c/c-decl.c:8303 cp/decl.c:14276
35840 #, gcc-internal-format
35841 msgid "specified mode too small for enumeral values"
35842 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
35844 #: c/c-decl.c:8318
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
35847 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
35849 #: c/c-decl.c:8432 c/c-decl.c:8448
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
35852 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
35854 #: c/c-decl.c:8443
35855 #, fuzzy, gcc-internal-format
35856 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
35857 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
35859 #: c/c-decl.c:8467
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "overflow in enumeration values"
35862 msgstr "列舉值溢出"
35864 #: c/c-decl.c:8475
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
35867 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
35869 #: c/c-decl.c:8561 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14804
35870 #, fuzzy, gcc-internal-format
35871 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
35872 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
35874 #: c/c-decl.c:8579
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "return type is an incomplete type"
35877 msgstr "回傳不完全的類型"
35879 #: c/c-decl.c:8590
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "return type defaults to %<int%>"
35882 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
35884 #: c/c-decl.c:8616
35885 #, fuzzy, gcc-internal-format
35886 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
35887 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
35888 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
35890 #: c/c-decl.c:8675
35891 #, fuzzy, gcc-internal-format
35892 msgid "no previous prototype for %qD"
35893 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
35895 #: c/c-decl.c:8684
35896 #, fuzzy, gcc-internal-format
35897 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
35898 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
35900 #: c/c-decl.c:8692 cp/decl.c:14947
35901 #, fuzzy, gcc-internal-format
35902 msgid "no previous declaration for %qD"
35903 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
35905 #: c/c-decl.c:8702
35906 #, fuzzy, gcc-internal-format
35907 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
35908 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
35910 #: c/c-decl.c:8721
35911 #, fuzzy, gcc-internal-format
35912 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
35913 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
35915 #: c/c-decl.c:8723
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
35918 msgstr ""
35920 #: c/c-decl.c:8730
35921 #, fuzzy, gcc-internal-format
35922 msgid "%qD is normally a non-static function"
35923 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
35925 #: c/c-decl.c:8767
35926 #, fuzzy, gcc-internal-format
35927 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
35928 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
35930 #: c/c-decl.c:8782
35931 #, fuzzy, gcc-internal-format
35932 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
35933 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
35935 #: c/c-decl.c:8798
35936 #, fuzzy, gcc-internal-format
35937 msgid "parameter name omitted"
35938 msgstr "參數名稱省略"
35940 #: c/c-decl.c:8835
35941 #, fuzzy, gcc-internal-format
35942 msgid "old-style function definition"
35943 msgstr "舊式函式定義"
35945 #: c/c-decl.c:8844
35946 #, fuzzy, gcc-internal-format
35947 msgid "parameter name missing from parameter list"
35948 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
35950 #: c/c-decl.c:8860
35951 #, fuzzy, gcc-internal-format
35952 msgid "%qD declared as a non-parameter"
35953 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
35955 #: c/c-decl.c:8868
35956 #, fuzzy, gcc-internal-format
35957 msgid "multiple parameters named %qD"
35958 msgstr "多重參數具名的 %qD"
35960 #: c/c-decl.c:8877
35961 #, fuzzy, gcc-internal-format
35962 msgid "parameter %qD declared with void type"
35963 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
35965 #: c/c-decl.c:8906 c/c-decl.c:8911
35966 #, fuzzy, gcc-internal-format
35967 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
35968 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
35970 #: c/c-decl.c:8931
35971 #, fuzzy, gcc-internal-format
35972 msgid "parameter %qD has incomplete type"
35973 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
35975 #: c/c-decl.c:8938
35976 #, fuzzy, gcc-internal-format
35977 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
35978 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
35980 #: c/c-decl.c:8991
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
35983 msgstr "引數個數與內建原型不符"
35985 #: c/c-decl.c:9002
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
35988 msgstr "引數數目與原型不符"
35990 #: c/c-decl.c:9005 c/c-decl.c:9052 c/c-decl.c:9066
35991 #, fuzzy, gcc-internal-format
35992 msgid "prototype declaration"
35993 msgstr "原型宣告"
35995 #: c/c-decl.c:9044
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
35998 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
36000 #: c/c-decl.c:9049
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
36003 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
36005 #: c/c-decl.c:9059
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
36008 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
36010 #: c/c-decl.c:9064
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
36013 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
36015 #: c/c-decl.c:9321 cp/decl.c:15702
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "no return statement in function returning non-void"
36018 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
36020 #: c/c-decl.c:9341 cp/decl.c:15734
36021 #, fuzzy, gcc-internal-format
36022 msgid "parameter %qD set but not used"
36023 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
36025 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
36026 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
36027 #. allow it.
36028 #: c/c-decl.c:9437
36029 #, fuzzy, gcc-internal-format
36030 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
36031 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
36033 #: c/c-decl.c:9442
36034 #, fuzzy, gcc-internal-format
36035 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
36036 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
36038 #: c/c-decl.c:9477
36039 #, fuzzy, gcc-internal-format
36040 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36041 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
36043 #: c/c-decl.c:9481
36044 #, fuzzy, gcc-internal-format
36045 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36046 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
36048 #: c/c-decl.c:9488
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36051 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
36053 #: c/c-decl.c:9493
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36056 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
36058 #: c/c-decl.c:9497
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36061 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
36063 #: c/c-decl.c:9501
36064 #, fuzzy, gcc-internal-format
36065 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36066 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
36068 #: c/c-decl.c:9749
36069 #, fuzzy, gcc-internal-format
36070 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
36071 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
36073 #: c/c-decl.c:9807 c/c-decl.c:9814
36074 #, fuzzy, gcc-internal-format
36075 #| msgid "expected declaration specifiers"
36076 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
36077 msgstr "需要指定宣告"
36079 #: c/c-decl.c:9841 c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10615
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
36082 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
36084 #: c/c-decl.c:9853 cp/parser.c:27656
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
36087 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
36089 #: c/c-decl.c:9866
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
36092 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
36094 #: c/c-decl.c:10095 c/c-parser.c:8078
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "ISO C90 does not support complex types"
36097 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
36099 #: c/c-decl.c:10141
36100 #, fuzzy, gcc-internal-format
36101 msgid "ISO C does not support saturating types"
36102 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
36104 #: c/c-decl.c:10212 c/c-decl.c:10772
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "duplicate %qE"
36107 msgstr "重複的 %qE"
36109 #: c/c-decl.c:10268
36110 #, fuzzy, gcc-internal-format
36111 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
36112 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
36114 #: c/c-decl.c:10290
36115 #, fuzzy, gcc-internal-format
36116 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
36117 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
36119 #: c/c-decl.c:10333
36120 #, fuzzy, gcc-internal-format
36121 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
36122 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
36123 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
36125 #: c/c-decl.c:10452
36126 #, fuzzy, gcc-internal-format
36127 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
36128 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
36130 #: c/c-decl.c:10502
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
36133 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
36135 #: c/c-decl.c:10573
36136 #, fuzzy, gcc-internal-format
36137 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
36138 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
36140 #: c/c-decl.c:10596 c/c-decl.c:10862 c/c-parser.c:7576
36141 #, fuzzy, gcc-internal-format
36142 msgid "fixed-point types not supported for this target"
36143 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
36145 #: c/c-decl.c:10598
36146 #, fuzzy, gcc-internal-format
36147 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
36148 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
36150 #: c/c-decl.c:10633
36151 #, fuzzy, gcc-internal-format
36152 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
36153 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
36155 #: c/c-decl.c:10646
36156 #, gcc-internal-format
36157 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
36158 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
36160 #: c/c-decl.c:10694
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
36163 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
36165 #: c/c-decl.c:10715
36166 #, fuzzy, gcc-internal-format
36167 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
36168 msgid "%qE used with %<auto%>"
36169 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
36171 #: c/c-decl.c:10717
36172 #, fuzzy, gcc-internal-format
36173 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
36174 msgid "%qE used with %<register%>"
36175 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
36177 #: c/c-decl.c:10719
36178 #, fuzzy, gcc-internal-format
36179 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
36180 msgid "%qE used with %<typedef%>"
36181 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
36183 #: c/c-decl.c:10733 c/c-parser.c:7157
36184 #, fuzzy, gcc-internal-format
36185 msgid "ISO C99 does not support %qE"
36186 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
36188 #: c/c-decl.c:10736 c/c-parser.c:7160
36189 #, fuzzy, gcc-internal-format
36190 msgid "ISO C90 does not support %qE"
36191 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
36193 #: c/c-decl.c:10748
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
36196 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
36198 #: c/c-decl.c:10757
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
36201 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
36203 #: c/c-decl.c:10770
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
36206 msgstr ""
36208 #: c/c-decl.c:10778
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
36211 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
36213 #: c/c-decl.c:10786
36214 #, fuzzy, gcc-internal-format
36215 msgid "%qs used with %qE"
36216 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
36218 #: c/c-decl.c:10859
36219 #, fuzzy, gcc-internal-format
36220 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
36221 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
36223 #: c/c-decl.c:10874
36224 #, gcc-internal-format
36225 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
36226 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
36228 #: c/c-decl.c:10925 c/c-decl.c:10938 c/c-decl.c:10964
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "ISO C does not support complex integer types"
36231 msgstr "ISO C 不支援複整數"
36233 #: c/c-decl.c:11372 cp/semantics.c:5330
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
36236 msgstr ""
36238 #: c/c-decl.c:11376 cp/semantics.c:5334
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
36241 msgstr ""
36243 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11223 cp/typeck.c:4528
36244 #, fuzzy, gcc-internal-format
36245 #| msgid "left shift count is negative"
36246 msgid "left shift of negative value"
36247 msgstr "左移次數為負"
36249 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11232 cp/typeck.c:4536
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "left shift count is negative"
36252 msgstr "左移次數為負"
36254 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11164 cp/typeck.c:4482
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid "right shift count is negative"
36257 msgstr "右移次數為負"
36259 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11251 cp/typeck.c:4544
36260 #, gcc-internal-format
36261 msgid "left shift count >= width of type"
36262 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
36264 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11188 cp/typeck.c:4490
36265 #, gcc-internal-format
36266 msgid "right shift count >= width of type"
36267 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
36269 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11243
36270 #, fuzzy, gcc-internal-format
36271 #| msgid "left shift count >= width of type"
36272 msgid "left shift count >= width of vector element"
36273 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
36275 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11175
36276 #, fuzzy, gcc-internal-format
36277 #| msgid "right shift count >= width of type"
36278 msgid "right shift count >= width of vector element"
36279 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
36281 #: c/c-parser.c:274
36282 #, fuzzy, gcc-internal-format
36283 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
36284 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
36286 #: c/c-parser.c:877 cp/parser.c:2802
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "version control conflict marker in file"
36289 msgstr ""
36291 #: c/c-parser.c:1035 cp/parser.c:27863
36292 #, fuzzy, gcc-internal-format
36293 msgid "expected end of line"
36294 msgstr "預期的列尾"
36296 #: c/c-parser.c:1340
36297 #, fuzzy, gcc-internal-format
36298 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
36299 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
36301 #: c/c-parser.c:1444 c/c-parser.c:9199
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
36304 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
36306 #: c/c-parser.c:1604
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
36309 msgstr ""
36311 #: c/c-parser.c:1612
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
36314 msgstr ""
36316 #: c/c-parser.c:1620
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
36319 msgstr ""
36321 #: c/c-parser.c:1631 c/c-parser.c:3853
36322 #, fuzzy, gcc-internal-format
36323 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
36324 msgstr "不明型態名稱 %qE"
36326 #: c/c-parser.c:1635 c/c-parser.c:2435 c/c-parser.c:3857
36327 #, fuzzy, gcc-internal-format
36328 msgid "unknown type name %qE"
36329 msgstr "不明型態名稱 %qE"
36331 #: c/c-parser.c:1656 c/c-parser.c:10365 c/c-parser.c:15447 c/c-parser.c:15875
36332 #: c/c-parser.c:16351 cp/parser.c:35355 cp/parser.c:38379
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "expected declaration specifiers"
36335 msgstr "需要指定宣告"
36337 #: c/c-parser.c:1666
36338 #, fuzzy, gcc-internal-format
36339 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
36340 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
36342 #: c/c-parser.c:1696 c/c-parser.c:3123
36343 #, fuzzy, gcc-internal-format
36344 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
36345 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
36347 #: c/c-parser.c:1714 cp/parser.c:29516 cp/parser.c:29590
36348 #, fuzzy, gcc-internal-format
36349 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
36350 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
36352 #: c/c-parser.c:1749
36353 #, fuzzy, gcc-internal-format
36354 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
36355 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
36357 #: c/c-parser.c:1770
36358 #, fuzzy, gcc-internal-format
36359 msgid "unexpected attribute"
36360 msgstr "未預期的屬性"
36362 #: c/c-parser.c:1780 c/c-parser.c:5035 c/c-parser.c:5376 cp/parser.c:10721
36363 #: cp/parser.c:10908
36364 #, fuzzy, gcc-internal-format
36365 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
36366 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
36367 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
36369 #: c/c-parser.c:1813
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
36372 msgstr ""
36374 #: c/c-parser.c:1830
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "data definition has no type or storage class"
36377 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
36379 #. This means there is an attribute specifier after
36380 #. the declarator in a function definition.  Provide
36381 #. some more information for the user.
36382 #: c/c-parser.c:1845
36383 #, fuzzy, gcc-internal-format
36384 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
36385 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
36386 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
36388 #: c/c-parser.c:1872
36389 #, fuzzy, gcc-internal-format
36390 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
36391 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
36392 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
36394 #: c/c-parser.c:1949 c/c-parser.c:2036
36395 #, fuzzy, gcc-internal-format
36396 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
36397 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
36398 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
36400 #: c/c-parser.c:1999
36401 #, fuzzy, gcc-internal-format
36402 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
36403 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
36405 #: c/c-parser.c:2028 cp/parser.c:12724 cp/parser.c:12881
36406 #, gcc-internal-format
36407 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
36408 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
36410 #. This can appear in many cases looking nothing like a
36411 #. function definition, so we don't give a more specific
36412 #. error suggesting there was one.
36413 #: c/c-parser.c:2042 c/c-parser.c:2058
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
36416 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
36418 #: c/c-parser.c:2050
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "ISO C forbids nested functions"
36421 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
36423 #: c/c-parser.c:2206
36424 #, fuzzy, gcc-internal-format
36425 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
36426 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
36428 #: c/c-parser.c:2209
36429 #, fuzzy, gcc-internal-format
36430 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
36431 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
36433 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:3925 c/c-parser.c:10423 cp/parser.c:38038
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "expected string literal"
36436 msgstr "需要字面字串"
36438 #: c/c-parser.c:2242
36439 #, fuzzy, gcc-internal-format
36440 msgid "expression in static assertion is not an integer"
36441 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
36443 #: c/c-parser.c:2251
36444 #, fuzzy, gcc-internal-format
36445 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
36446 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
36448 #: c/c-parser.c:2256
36449 #, fuzzy, gcc-internal-format
36450 msgid "expression in static assertion is not constant"
36451 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
36453 #: c/c-parser.c:2261
36454 #, fuzzy, gcc-internal-format
36455 msgid "static assertion failed: %E"
36456 msgstr "靜態假設失敗:%E"
36458 #: c/c-parser.c:2577
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
36461 msgstr ""
36463 #: c/c-parser.c:2580
36464 #, fuzzy, gcc-internal-format
36465 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
36466 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
36468 #: c/c-parser.c:2583
36469 #, fuzzy, gcc-internal-format
36470 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
36471 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
36473 #: c/c-parser.c:2610
36474 #, fuzzy, gcc-internal-format
36475 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
36476 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
36477 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
36479 #: c/c-parser.c:2640
36480 #, gcc-internal-format
36481 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
36482 msgstr ""
36484 #: c/c-parser.c:2738
36485 #, fuzzy, gcc-internal-format
36486 #| msgid "template argument %d is invalid"
36487 msgid "empty enum is invalid"
36488 msgstr "範本參數 %d 無效"
36490 #: c/c-parser.c:2742 c/c-parser.c:3686 c/c-parser.c:4496 c/c-parser.c:4793
36491 #: c/c-parser.c:6262 c/c-parser.c:6349 c/c-parser.c:7027 c/c-parser.c:7637
36492 #: c/c-parser.c:7859 c/c-parser.c:7885 c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:8467
36493 #: c/c-parser.c:8504 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8832 c/c-parser.c:8992
36494 #: c/c-parser.c:9022 c/c-parser.c:9030 c/c-parser.c:9059 c/c-parser.c:9072
36495 #: c/c-parser.c:9377 c/c-parser.c:9501 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:9977
36496 #: c/c-parser.c:10030 c/c-parser.c:10083 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10145
36497 #: c/c-parser.c:10737 c/c-parser.c:10778 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12984
36498 #: c/c-parser.c:14838 c/c-parser.c:17638 c/c-parser.c:17967
36499 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27866
36500 #: cp/parser.c:30359 cp/parser.c:30389 cp/parser.c:30459 cp/parser.c:32558
36501 #: cp/parser.c:37752 cp/parser.c:38523
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "expected identifier"
36504 msgstr "需要識別碼"
36506 #: c/c-parser.c:2780 cp/parser.c:18016
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "comma at end of enumerator list"
36509 msgstr "列舉表以逗號結尾"
36511 #: c/c-parser.c:2786
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
36514 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
36516 #: c/c-parser.c:2817
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
36519 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
36521 #: c/c-parser.c:2933
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "expected class name"
36524 msgstr "需要類別名"
36526 #: c/c-parser.c:2952
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
36529 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
36531 #: c/c-parser.c:2981
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "no semicolon at end of struct or union"
36534 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
36536 #: c/c-parser.c:3085 c/c-parser.c:4292
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "expected specifier-qualifier-list"
36539 msgstr "需要指定符-限制符清單"
36541 #: c/c-parser.c:3096
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
36544 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
36546 #: c/c-parser.c:3186
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
36549 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
36551 #: c/c-parser.c:3193
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
36554 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
36556 #: c/c-parser.c:3246
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
36559 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
36561 #: c/c-parser.c:3283
36562 #, fuzzy, gcc-internal-format
36563 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
36564 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
36566 #: c/c-parser.c:3286
36567 #, fuzzy, gcc-internal-format
36568 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
36569 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
36571 #: c/c-parser.c:3522
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "expected identifier or %<(%>"
36574 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
36576 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:3612
36577 #, fuzzy, gcc-internal-format
36578 msgid "array notations cannot be used in declaration"
36579 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
36581 #: c/c-parser.c:3752
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
36584 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
36586 #: c/c-parser.c:3864
36587 #, gcc-internal-format
36588 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
36589 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
36591 #: c/c-parser.c:3919
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "wide string literal in %<asm%>"
36594 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
36596 #: c/c-parser.c:4401
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
36599 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
36601 #: c/c-parser.c:4460
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
36604 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
36606 #: c/c-parser.c:4605
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
36609 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
36611 #: c/c-parser.c:4617
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
36614 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
36616 #: c/c-parser.c:4625
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
36619 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
36621 #: c/c-parser.c:4808
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "ISO C forbids label declarations"
36624 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
36626 #: c/c-parser.c:4814 c/c-parser.c:4895 c/gimple-parser.c:162
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "expected declaration or statement"
36629 msgstr "需要宣告或敘述"
36631 #: c/c-parser.c:4846 c/c-parser.c:4874
36632 #, fuzzy, gcc-internal-format
36633 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
36634 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
36636 #: c/c-parser.c:4903
36637 #, fuzzy, gcc-internal-format
36638 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
36639 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
36641 #: c/c-parser.c:4908 cp/parser.c:11026
36642 #, fuzzy, gcc-internal-format
36643 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
36644 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
36646 #: c/c-parser.c:4925
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "label at end of compound statement"
36649 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
36651 #: c/c-parser.c:4987
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
36654 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
36656 #: c/c-parser.c:5039 c/c-parser.c:5380
36657 #, fuzzy, gcc-internal-format
36658 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
36659 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
36661 #: c/c-parser.c:5045
36662 #, fuzzy, gcc-internal-format
36663 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
36664 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
36666 #: c/c-parser.c:5252 cp/parser.c:10573
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
36669 msgstr ""
36671 #: c/c-parser.c:5262 cp/parser.c:10599
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
36674 msgstr ""
36676 #: c/c-parser.c:5289
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "expected identifier or %<*%>"
36679 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
36681 #. Avoid infinite loop in error recovery:
36682 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
36683 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
36684 #. it to proceed further.
36685 #: c/c-parser.c:5397 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10677
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "expected statement"
36688 msgstr "需要敘述"
36690 #: c/c-parser.c:5501 cp/parser.c:12259
36691 #, fuzzy, gcc-internal-format
36692 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
36693 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
36695 #: c/c-parser.c:5535 cp/parser.c:12262
36696 #, fuzzy, gcc-internal-format
36697 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
36698 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
36700 #: c/c-parser.c:5617
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
36703 msgstr ""
36705 #: c/c-parser.c:5667 cp/parser.c:11261
36706 #, fuzzy, gcc-internal-format
36707 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
36708 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
36710 #: c/c-parser.c:5810
36711 #, fuzzy, gcc-internal-format
36712 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
36713 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
36715 #: c/c-parser.c:5939 c/c-parser.c:5969
36716 #, fuzzy, gcc-internal-format
36717 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
36718 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
36720 #: c/c-parser.c:5993
36721 #, fuzzy, gcc-internal-format
36722 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
36723 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
36725 #: c/c-parser.c:6014 cp/parser.c:11462
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
36728 msgstr ""
36730 #: c/c-parser.c:6046
36731 #, fuzzy, gcc-internal-format
36732 msgid "missing collection in fast enumeration"
36733 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
36735 #: c/c-parser.c:6132
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "%E qualifier ignored on asm"
36738 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
36740 #: c/c-parser.c:6175
36741 #, fuzzy, gcc-internal-format
36742 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
36743 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
36745 #: c/c-parser.c:6487
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36748 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
36750 #: c/c-parser.c:6990
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
36753 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
36755 #: c/c-parser.c:7131
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
36758 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
36760 #: c/c-parser.c:7218
36761 #, fuzzy, gcc-internal-format
36762 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
36763 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
36765 #: c/c-parser.c:7249
36766 #, fuzzy, gcc-internal-format
36767 msgid "cannot take address of %qs"
36768 msgstr "無法需位址的 %qs"
36770 #: c/c-parser.c:7332
36771 #, fuzzy, gcc-internal-format
36772 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
36773 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
36775 #: c/c-parser.c:7335
36776 #, fuzzy, gcc-internal-format
36777 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
36778 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
36780 #: c/c-parser.c:7402
36781 #, fuzzy, gcc-internal-format
36782 #| msgid "cast specifies function type"
36783 msgid "%<_Generic%> association has function type"
36784 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
36786 #: c/c-parser.c:7405
36787 #, fuzzy, gcc-internal-format
36788 #| msgid "expression statement has incomplete type"
36789 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
36790 msgstr "運算式敘述類型不完全"
36792 #: c/c-parser.c:7409
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
36795 msgstr ""
36797 #: c/c-parser.c:7433
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
36800 msgstr ""
36802 #: c/c-parser.c:7434
36803 #, fuzzy, gcc-internal-format
36804 msgid "original %<default%> is here"
36805 msgstr "原本地定義的在此"
36807 #: c/c-parser.c:7442
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
36810 msgstr ""
36812 #: c/c-parser.c:7443
36813 #, fuzzy, gcc-internal-format
36814 msgid "compatible type is here"
36815 msgstr "不相容的類型在中發送"
36817 #: c/c-parser.c:7466
36818 #, fuzzy, gcc-internal-format
36819 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
36820 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
36822 #: c/c-parser.c:7468
36823 #, fuzzy, gcc-internal-format
36824 #| msgid "%J  other type here"
36825 msgid "other match is here"
36826 msgstr "%J  其它類型在這裡"
36828 #: c/c-parser.c:7487
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
36831 msgstr ""
36833 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8223 c/c-parser.c:8245 c/gimple-parser.c:928
36834 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "expected expression"
36837 msgstr "需要運算式"
36839 #: c/c-parser.c:7669
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
36842 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
36844 #: c/c-parser.c:7683
36845 #, gcc-internal-format
36846 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
36847 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
36849 #: c/c-parser.c:7731
36850 #, fuzzy, gcc-internal-format
36851 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
36852 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
36854 #: c/c-parser.c:7740
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
36857 msgstr ""
36859 #: c/c-parser.c:7749
36860 #, fuzzy, gcc-internal-format
36861 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
36862 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
36864 #: c/c-parser.c:7912
36865 #, fuzzy, gcc-internal-format
36866 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
36867 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
36869 #: c/c-parser.c:7928
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
36872 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
36874 #: c/c-parser.c:7999
36875 #, fuzzy, gcc-internal-format
36876 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
36877 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
36879 #: c/c-parser.c:8012
36880 #, fuzzy, gcc-internal-format
36881 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
36882 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
36883 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
36885 #: c/c-parser.c:8016
36886 #, fuzzy, gcc-internal-format
36887 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
36888 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
36889 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
36891 #: c/c-parser.c:8042
36892 #, fuzzy, gcc-internal-format
36893 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
36894 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
36896 #: c/c-parser.c:8064
36897 #, fuzzy, gcc-internal-format
36898 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
36899 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
36901 #: c/c-parser.c:8073
36902 #, fuzzy, gcc-internal-format
36903 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
36904 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
36906 #: c/c-parser.c:8121 cp/parser.c:6676
36907 #, fuzzy, gcc-internal-format
36908 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
36909 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
36911 #: c/c-parser.c:8202 cp/parser.c:6587
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
36914 msgstr ""
36916 #: c/c-parser.c:8209 cp/parser.c:6593
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
36919 msgstr ""
36921 #: c/c-parser.c:8282
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "compound literal has variable size"
36924 msgstr "複合字面值有可變的大小"
36926 #: c/c-parser.c:8293
36927 #, fuzzy, gcc-internal-format
36928 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
36929 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
36931 #: c/c-parser.c:8297
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
36934 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
36936 #: c/c-parser.c:8803
36937 #, fuzzy, gcc-internal-format
36938 msgid "expected identifier or %<)%>"
36939 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
36941 #: c/c-parser.c:8899
36942 #, fuzzy, gcc-internal-format
36943 msgid "extra semicolon"
36944 msgstr "額外分號"
36946 #: c/c-parser.c:9147
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "extra semicolon in method definition specified"
36949 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
36951 #: c/c-parser.c:9279
36952 #, fuzzy, gcc-internal-format
36953 msgid "method attributes must be specified at the end only"
36954 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
36956 #: c/c-parser.c:9299
36957 #, fuzzy, gcc-internal-format
36958 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
36959 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
36961 #: c/c-parser.c:9420
36962 #, fuzzy, gcc-internal-format
36963 msgid "objective-c method declaration is expected"
36964 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
36966 #: c/c-parser.c:9856
36967 #, fuzzy, gcc-internal-format
36968 msgid "no type or storage class may be specified here,"
36969 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
36971 #: c/c-parser.c:9946 c/c-parser.c:10003 cp/parser.c:30419
36972 #, fuzzy, gcc-internal-format
36973 msgid "unknown property attribute"
36974 msgstr "不明內容屬性"
36976 #: c/c-parser.c:9967 cp/parser.c:30379
36977 #, fuzzy, gcc-internal-format
36978 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
36979 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
36981 #: c/c-parser.c:9970 cp/parser.c:30382
36982 #, fuzzy, gcc-internal-format
36983 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
36984 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
36986 #: c/c-parser.c:9984 cp/parser.c:30397
36987 #, fuzzy, gcc-internal-format
36988 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
36989 msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
36991 #: c/c-parser.c:9989 cp/parser.c:30403
36992 #, fuzzy, gcc-internal-format
36993 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
36994 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
36996 #: c/c-parser.c:9996 cp/parser.c:30411
36997 #, fuzzy, gcc-internal-format
36998 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
36999 msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
37001 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:15872 c/c-parser.c:16130 c/c-parser.c:16189
37002 #: c/c-parser.c:16273 cp/parser.c:35352 cp/parser.c:35646 cp/parser.c:35734
37003 #: cp/parser.c:35805 cp/parser.c:38116 cp/parser.c:38131 cp/parser.c:38147
37004 #: cp/parser.c:38163 cp/parser.c:38179 cp/parser.c:38207 cp/parser.c:38220
37005 #: cp/parser.c:38243 cp/parser.c:38256
37006 #, fuzzy, gcc-internal-format
37007 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
37008 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
37010 #: c/c-parser.c:10214 cp/parser.c:38233
37011 #, fuzzy, gcc-internal-format
37012 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
37013 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
37015 #: c/c-parser.c:10292 cp/parser.c:38314
37016 #, fuzzy, gcc-internal-format
37017 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
37018 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
37020 #: c/c-parser.c:10311 cp/parser.c:38333
37021 #, fuzzy, gcc-internal-format
37022 msgid "for, while or do statement expected"
37023 msgstr "用於敘述預期"
37025 #: c/c-parser.c:10323 cp/parser.c:38106
37026 #, fuzzy, gcc-internal-format
37027 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
37028 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
37030 #: c/c-parser.c:10336
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
37033 msgstr ""
37035 #: c/c-parser.c:10344
37036 #, fuzzy, gcc-internal-format
37037 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
37038 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
37040 #: c/c-parser.c:10663 cp/parser.c:30809
37041 #, fuzzy, gcc-internal-format
37042 msgid "too many %qs clauses"
37043 msgstr "太多 %qs 子句"
37045 #: c/c-parser.c:10684 cp/parser.c:31341
37046 #, fuzzy, gcc-internal-format
37047 msgid "expected integer expression before ')'"
37048 msgstr "預期的整數運算式"
37050 #: c/c-parser.c:10699
37051 #, fuzzy, gcc-internal-format
37052 msgid "expression must be integral"
37053 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
37055 #: c/c-parser.c:10982 c/c-parser.c:17499
37056 #, fuzzy, gcc-internal-format
37057 msgid "%qD is not a variable"
37058 msgstr "%qD 並非變數"
37060 #: c/c-parser.c:10986 cp/semantics.c:6815
37061 #, fuzzy, gcc-internal-format
37062 msgid "%qD is not a pointer variable"
37063 msgstr "%qD 並非變數"
37065 #: c/c-parser.c:11027 cp/parser.c:31419
37066 #, fuzzy, gcc-internal-format
37067 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
37068 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37070 #: c/c-parser.c:11097 cp/parser.c:31476
37071 #, fuzzy, gcc-internal-format
37072 msgid "expected %<none%>"
37073 msgstr "預期 %<new%>"
37075 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:31478
37076 #, fuzzy, gcc-internal-format
37077 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
37078 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
37080 #: c/c-parser.c:11199 cp/parser.c:31578
37081 #, fuzzy, gcc-internal-format
37082 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
37083 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
37085 #: c/c-parser.c:11219 c/c-parser.c:16182 c/c-parser.c:16266 cp/parser.c:31596
37086 #: cp/parser.c:35638 cp/parser.c:35726
37087 #, fuzzy, gcc-internal-format
37088 msgid "expected %<data%>"
37089 msgstr "預期 %<catch%>"
37091 #: c/c-parser.c:11266 cp/parser.c:31649
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
37094 msgstr ""
37096 #: c/c-parser.c:11273 cp/parser.c:31656
37097 #, fuzzy, gcc-internal-format
37098 msgid "too many %<if%> clauses"
37099 msgstr "太多 %qs 子句"
37101 #: c/c-parser.c:11275 cp/parser.c:31658
37102 #, fuzzy, gcc-internal-format
37103 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
37104 msgstr "太多 %qs 子句"
37106 #: c/c-parser.c:11281 cp/parser.c:31664
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
37109 msgstr ""
37111 #: c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11446 c/c-parser.c:11491
37112 #: c/c-parser.c:11536 c/c-parser.c:11582 c/c-parser.c:11687 c/c-parser.c:11814
37113 #: c/c-parser.c:11895 c/c-parser.c:12303 c/c-parser.c:12371 c/c-parser.c:12475
37114 #: c/c-parser.c:12519 c/c-parser.c:13038
37115 #, fuzzy, gcc-internal-format
37116 msgid "expected integer expression"
37117 msgstr "預期的整數運算式"
37119 #: c/c-parser.c:11367
37120 #, fuzzy, gcc-internal-format
37121 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
37122 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37124 #: c/c-parser.c:11412
37125 #, fuzzy, gcc-internal-format
37126 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
37127 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37129 #: c/c-parser.c:11457
37130 #, fuzzy, gcc-internal-format
37131 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
37132 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37134 #: c/c-parser.c:11502 cp/semantics.c:6999
37135 #, fuzzy, gcc-internal-format
37136 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
37137 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37139 #: c/c-parser.c:11548 cp/semantics.c:7028
37140 #, fuzzy, gcc-internal-format
37141 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
37142 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
37144 #: c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11617 cp/parser.c:31875 cp/parser.c:31882
37145 #, fuzzy, gcc-internal-format
37146 msgid "expected %<tofrom%>"
37147 msgstr "預期 %<throw%>"
37149 #: c/c-parser.c:11625 c/c-parser.c:11631 cp/parser.c:31891 cp/parser.c:31898
37150 #, fuzzy, gcc-internal-format
37151 msgid "expected %<scalar%>"
37152 msgstr "預期 %<class%>"
37154 #: c/c-parser.c:11698
37155 #, fuzzy, gcc-internal-format
37156 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
37157 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37159 #: c/c-parser.c:11762 cp/parser.c:31200
37160 #, fuzzy, gcc-internal-format
37161 msgid "too many %<static%> arguments"
37162 msgstr "太多引數"
37164 #: c/c-parser.c:11796 cp/parser.c:31233
37165 #, fuzzy, gcc-internal-format
37166 msgid "unexpected argument"
37167 msgstr "未預期的屬性"
37169 #: c/c-parser.c:11823 cp/semantics.c:6323
37170 #, fuzzy, gcc-internal-format
37171 msgid "%qs value must be positive"
37172 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37174 #: c/c-parser.c:11962 cp/semantics.c:7128
37175 #, fuzzy, gcc-internal-format
37176 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
37177 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
37179 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:31955
37180 #, fuzzy, gcc-internal-format
37181 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
37182 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37184 #: c/c-parser.c:12118 c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:37047
37185 #, fuzzy, gcc-internal-format
37186 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
37187 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
37189 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:32168
37190 #, fuzzy, gcc-internal-format
37191 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
37192 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
37193 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
37195 #: c/c-parser.c:12281 cp/parser.c:32184
37196 #, fuzzy, gcc-internal-format
37197 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
37198 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
37200 #: c/c-parser.c:12285 cp/parser.c:32187
37201 #, fuzzy, gcc-internal-format
37202 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
37203 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
37205 #: c/c-parser.c:12297 cp/semantics.c:6395
37206 #, fuzzy, gcc-internal-format
37207 msgid "chunk size value must be positive"
37208 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37210 #: c/c-parser.c:12320 cp/parser.c:32207
37211 #, fuzzy, gcc-internal-format
37212 msgid "invalid schedule kind"
37213 msgstr "無效的排程 kind"
37215 #: c/c-parser.c:12382
37216 #, fuzzy, gcc-internal-format
37217 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
37218 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37220 #: c/c-parser.c:12485
37221 #, fuzzy, gcc-internal-format
37222 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
37223 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37225 #: c/c-parser.c:12529 cp/semantics.c:6486
37226 #, fuzzy, gcc-internal-format
37227 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
37228 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37230 #: c/c-parser.c:12573 cp/semantics.c:6596
37231 #, fuzzy, gcc-internal-format
37232 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
37233 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37235 #: c/c-parser.c:12636 cp/parser.c:32465
37236 #, fuzzy, gcc-internal-format
37237 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
37238 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
37239 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
37241 #: c/c-parser.c:12641
37242 #, fuzzy, gcc-internal-format
37243 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
37244 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
37246 #: c/c-parser.c:12681
37247 #, fuzzy, gcc-internal-format
37248 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
37249 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37251 #: c/c-parser.c:12719
37252 #, fuzzy, gcc-internal-format
37253 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
37254 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37256 #: c/c-parser.c:12888 cp/parser.c:32701 cp/parser.c:32924
37257 #, fuzzy, gcc-internal-format
37258 msgid "invalid depend kind"
37259 msgstr "無效的排程 kind"
37261 #: c/c-parser.c:12972 cp/parser.c:32774
37262 #, fuzzy, gcc-internal-format
37263 #| msgid "invalid mask"
37264 msgid "invalid map kind"
37265 msgstr "無效遮罩"
37267 #: c/c-parser.c:13068 cp/parser.c:32871
37268 #, fuzzy, gcc-internal-format
37269 msgid "invalid dist_schedule kind"
37270 msgstr "無效的排程 kind"
37272 #: c/c-parser.c:13139
37273 #, fuzzy, gcc-internal-format
37274 msgid "invalid proc_bind kind"
37275 msgstr "無效的排程 kind"
37277 #: c/c-parser.c:13352 cp/parser.c:33149
37278 #, fuzzy, gcc-internal-format
37279 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
37280 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
37282 #: c/c-parser.c:13363 c/c-parser.c:13646 cp/parser.c:33160 cp/parser.c:33476
37283 #, fuzzy, gcc-internal-format
37284 msgid "%qs is not valid for %qs"
37285 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
37287 #: c/c-parser.c:13509 cp/parser.c:33336
37288 #, fuzzy, gcc-internal-format
37289 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
37290 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
37292 #: c/c-parser.c:13635 cp/parser.c:33465
37293 #, fuzzy, gcc-internal-format
37294 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
37295 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
37297 #: c/c-parser.c:13773 cp/parser.c:36151
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
37300 msgstr ""
37302 #: c/c-parser.c:13783 cp/parser.c:36161
37303 #, fuzzy, gcc-internal-format
37304 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
37305 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
37307 #: c/c-parser.c:13803 cp/parser.c:36181
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
37310 msgstr ""
37312 #: c/c-parser.c:13814 cp/parser.c:36192
37313 #, fuzzy, gcc-internal-format
37314 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
37315 msgstr "無效的輸入宣告"
37317 #: c/c-parser.c:13821 cp/parser.c:36199
37318 #, fuzzy, gcc-internal-format
37319 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
37320 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
37322 #: c/c-parser.c:13829 cp/parser.c:36207
37323 #, fuzzy, gcc-internal-format
37324 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
37325 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
37326 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
37328 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:36219
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
37331 msgstr ""
37333 #: c/c-parser.c:13933 cp/parser.c:36305
37334 #, fuzzy, gcc-internal-format
37335 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
37336 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
37338 #: c/c-parser.c:13949 cp/parser.c:36322
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
37341 msgstr ""
37343 #: c/c-parser.c:14172 cp/parser.c:2845
37344 #, fuzzy, gcc-internal-format
37345 msgid "%qE has not been declared"
37346 msgstr "%qE 未被宣告"
37348 #: c/c-parser.c:14176
37349 #, fuzzy, gcc-internal-format
37350 msgid "expected function name"
37351 msgstr "預期的函式"
37353 #: c/c-parser.c:14191 cp/parser.c:37466
37354 #, fuzzy, gcc-internal-format
37355 #| msgid "%qD is not a member template function"
37356 msgid "%qD does not refer to a function"
37357 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
37359 #: c/c-parser.c:14211 c/c-parser.c:14259 cp/parser.c:1395
37360 #, gcc-internal-format
37361 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
37362 msgstr ""
37364 #: c/c-parser.c:14251 cp/parser.c:37520 cp/parser.c:37562
37365 #, gcc-internal-format
37366 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
37367 msgstr ""
37369 #: c/c-parser.c:14268 cp/parser.c:37576
37370 #, gcc-internal-format
37371 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
37372 msgstr ""
37374 #: c/c-parser.c:14277 cp/parser.c:37585
37375 #, gcc-internal-format
37376 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
37377 msgstr ""
37379 #: c/c-parser.c:14278 cp/parser.c:37586
37380 #, fuzzy, gcc-internal-format
37381 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
37382 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
37384 #: c/c-parser.c:14321 cp/parser.c:36497
37385 #, gcc-internal-format
37386 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
37387 msgstr ""
37389 #: c/c-parser.c:14729 cp/parser.c:33847 cp/parser.c:33873
37390 #, fuzzy, gcc-internal-format
37391 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
37392 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
37394 #: c/c-parser.c:14733 cp/parser.c:33904 cp/parser.c:33920
37395 #, fuzzy, gcc-internal-format
37396 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
37397 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
37399 #: c/c-parser.c:14782 cp/semantics.c:8525 cp/semantics.c:8535
37400 #, fuzzy, gcc-internal-format
37401 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
37402 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
37404 #: c/c-parser.c:14847 c/c-parser.c:14869
37405 #, fuzzy, gcc-internal-format
37406 msgid "expected %<(%> or end of line"
37407 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
37409 #: c/c-parser.c:14913 cp/parser.c:34451
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
37412 msgstr ""
37414 #: c/c-parser.c:14924 cp/parser.c:34462
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
37417 msgstr ""
37419 #: c/c-parser.c:14943 cp/parser.c:34490 cp/parser.c:38700
37420 #, fuzzy, gcc-internal-format
37421 msgid "for statement expected"
37422 msgstr "用於敘述預期"
37424 #: c/c-parser.c:14949 cp/parser.c:34497
37425 #, fuzzy, gcc-internal-format
37426 msgid "_Cilk_for statement expected"
37427 msgstr "用於敘述預期"
37429 #: c/c-parser.c:15018 cp/semantics.c:8074 cp/semantics.c:8161
37430 #, fuzzy, gcc-internal-format
37431 msgid "expected iteration declaration or initialization"
37432 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
37434 #: c/c-parser.c:15103
37435 #, fuzzy, gcc-internal-format
37436 msgid "not enough perfectly nested loops"
37437 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
37439 #: c/c-parser.c:15162 cp/parser.c:34723
37440 #, fuzzy, gcc-internal-format
37441 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
37442 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
37444 #: c/c-parser.c:15209 cp/parser.c:34540 cp/parser.c:34582 cp/pt.c:15513
37445 #, fuzzy, gcc-internal-format
37446 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
37447 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
37449 #: c/c-parser.c:15300 cp/parser.c:34796
37450 #, fuzzy, gcc-internal-format
37451 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
37452 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
37453 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
37455 #: c/c-parser.c:15461 cp/parser.c:34954
37456 #, fuzzy, gcc-internal-format
37457 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
37458 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
37460 #: c/c-parser.c:15664 cp/parser.c:35147
37461 #, fuzzy, gcc-internal-format
37462 msgid "expected %<for%> after %qs"
37463 msgstr "預期 %<operator%>"
37465 #: c/c-parser.c:15863 cp/parser.c:35343
37466 #, fuzzy, gcc-internal-format
37467 msgid "expected %<point%>"
37468 msgstr "預期 %<using%>"
37470 #: c/c-parser.c:16083 cp/parser.c:35580
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37473 msgstr ""
37475 #: c/c-parser.c:16096 cp/parser.c:35593
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
37478 msgstr ""
37480 #: c/c-parser.c:16143 cp/parser.c:35818
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
37483 msgstr ""
37485 #: c/c-parser.c:16215 cp/parser.c:35673
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37488 msgstr ""
37490 #: c/c-parser.c:16227 cp/parser.c:35685
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
37493 msgstr ""
37495 #: c/c-parser.c:16301 cp/parser.c:35762
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
37498 msgstr ""
37500 #: c/c-parser.c:16314 cp/parser.c:35775
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
37503 msgstr ""
37505 #: c/c-parser.c:16528 cp/parser.c:36028
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37508 msgstr ""
37510 #: c/c-parser.c:16578
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
37513 msgstr ""
37515 #: c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16655
37516 #, fuzzy, gcc-internal-format
37517 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
37518 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
37520 #: c/c-parser.c:16675 cp/parser.c:36620
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
37523 msgstr ""
37525 #: c/c-parser.c:16689
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
37528 msgstr ""
37530 #: c/c-parser.c:16697 cp/parser.c:36679
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
37533 msgstr ""
37535 #: c/c-parser.c:16813 cp/parser.c:36749
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
37538 msgstr ""
37540 #: c/c-parser.c:16832 cp/parser.c:36768
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
37543 msgstr ""
37545 #: c/c-parser.c:16873 cp/parser.c:36815
37546 #, fuzzy, gcc-internal-format
37547 msgid "expected %<target%>"
37548 msgstr "預期 %<try%>"
37550 #: c/c-parser.c:16880 cp/parser.c:36822
37551 #, fuzzy, gcc-internal-format
37552 msgid "expected %<declare%>"
37553 msgstr "預期 %<decltype%>"
37555 #: c/c-parser.c:16886 cp/parser.c:36829
37556 #, fuzzy, gcc-internal-format
37557 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
37558 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
37560 #: c/c-parser.c:16914
37561 #, fuzzy, gcc-internal-format
37562 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
37563 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
37565 #: c/c-parser.c:16991
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37568 msgstr ""
37570 #: c/c-parser.c:16995
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37573 msgstr ""
37575 #: c/c-parser.c:16998
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37578 msgstr ""
37580 #: c/c-parser.c:17001
37581 #, gcc-internal-format
37582 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37583 msgstr ""
37585 #: c/c-parser.c:17009
37586 #, gcc-internal-format
37587 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
37588 msgstr ""
37590 #: c/c-parser.c:17018
37591 #, fuzzy, gcc-internal-format
37592 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
37593 msgstr "前一個宣告"
37595 #: c/c-parser.c:17135
37596 #, fuzzy, gcc-internal-format
37597 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
37598 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
37600 #: c/c-parser.c:17146
37601 #, fuzzy, gcc-internal-format
37602 msgid "expected function-name %<(%>"
37603 msgstr "預期的函式"
37605 #: c/c-parser.c:17165
37606 #, gcc-internal-format
37607 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
37608 msgstr ""
37610 #: c/c-parser.c:17286 cp/parser.c:37274
37611 #, fuzzy, gcc-internal-format
37612 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
37613 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
37615 #: c/c-parser.c:17501 cp/semantics.c:7539
37616 #, fuzzy, gcc-internal-format
37617 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
37618 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
37620 #: c/c-parser.c:17503 cp/semantics.c:7541
37621 #, fuzzy, gcc-internal-format
37622 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
37623 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
37625 #: c/c-parser.c:17507 cp/semantics.c:7543
37626 #, fuzzy, gcc-internal-format
37627 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
37628 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
37630 #: c/c-parser.c:17538
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
37633 msgstr ""
37635 #: c/c-parser.c:17544
37636 #, fuzzy, gcc-internal-format
37637 msgid "pragma simd must be inside a function"
37638 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
37640 #: c/c-parser.c:17588 cp/parser.c:38471
37641 #, fuzzy, gcc-internal-format
37642 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
37643 msgid "vectorlength must be an integer constant"
37644 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
37646 #: c/c-parser.c:17590 cp/parser.c:38474
37647 #, fuzzy, gcc-internal-format
37648 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
37649 msgid "vectorlength must be a power of 2"
37650 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
37652 #: c/c-parser.c:17673 cp/parser.c:38581
37653 #, fuzzy, gcc-internal-format
37654 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
37655 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
37656 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
37658 #: c/c-parser.c:17772 cp/parser.c:38674
37659 #, fuzzy, gcc-internal-format
37660 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
37661 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
37663 #: c/c-parser.c:17816 cp/parser.c:38077
37664 #, fuzzy, gcc-internal-format
37665 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
37666 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
37667 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
37669 #: c/c-parser.c:18116 cp/parser.c:37969
37670 #, fuzzy, gcc-internal-format
37671 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
37672 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
37674 #: c/c-parser.c:18122 cp/parser.c:37975
37675 #, fuzzy, gcc-internal-format
37676 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
37677 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
37679 #: c/c-parser.c:18131 cp/parser.c:37984
37680 #, fuzzy, gcc-internal-format
37681 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
37682 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
37684 #: c/c-parser.c:18133 cp/parser.c:37987
37685 #, fuzzy, gcc-internal-format
37686 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
37687 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
37689 #: c/c-parser.c:18139 cp/parser.c:37993
37690 #, fuzzy, gcc-internal-format
37691 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
37692 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
37694 #: c/c-parser.c:18207 cp/cp-array-notation.c:1411
37695 #, fuzzy, gcc-internal-format
37696 #| msgid "size in array new must have integral type"
37697 msgid "base of array section must be pointer or array type"
37698 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
37700 #: c/c-parser.c:18216 cp/parser.c:7104
37701 #, fuzzy, gcc-internal-format
37702 msgid "expected %<:%> or numeral"
37703 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
37705 #: c/c-parser.c:18227
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
37708 msgstr ""
37710 #: c/c-parser.c:18234 c/c-parser.c:18277
37711 #, fuzzy, gcc-internal-format
37712 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
37713 msgid "array notations cannot be used with function type"
37714 msgstr "new 不能用於函式類型"
37716 #: c/c-parser.c:18243
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
37719 msgstr ""
37721 #: c/c-parser.c:18255
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
37724 msgstr ""
37726 #: c/c-parser.c:18305 c/c-parser.c:18308
37727 #, fuzzy, gcc-internal-format
37728 msgid "expected array notation expression"
37729 msgstr "預期的布林表示式"
37731 #: c/c-parser.c:18359
37732 #, fuzzy, gcc-internal-format
37733 msgid "no closing brace"
37734 msgstr "封閉平行"
37736 #: c/c-typeck.c:220
37737 #, fuzzy, gcc-internal-format
37738 #| msgid "%qD has an incomplete type"
37739 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
37740 msgstr "%qD 類型不完全"
37742 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9741 c/c-typeck.c:9783 cp/call.c:4090
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "invalid use of void expression"
37745 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
37747 #: c/c-typeck.c:242
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "invalid use of flexible array member"
37750 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
37752 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
37755 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
37757 #: c/c-typeck.c:256
37758 #, fuzzy, gcc-internal-format
37759 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
37760 msgid "invalid use of undefined type %qT"
37761 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
37763 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
37764 #: c/c-typeck.c:259
37765 #, fuzzy, gcc-internal-format
37766 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
37767 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
37768 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
37770 #: c/c-typeck.c:332
37771 #, fuzzy, gcc-internal-format
37772 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
37773 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
37775 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
37778 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
37780 #: c/c-typeck.c:742
37781 #, fuzzy, gcc-internal-format
37782 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
37783 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
37785 #: c/c-typeck.c:747
37786 #, fuzzy, gcc-internal-format
37787 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
37788 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
37790 #: c/c-typeck.c:752
37791 #, fuzzy, gcc-internal-format
37792 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
37793 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
37795 #: c/c-typeck.c:1290
37796 #, fuzzy, gcc-internal-format
37797 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
37798 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
37800 #: c/c-typeck.c:1294
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "types are not quite compatible"
37803 msgstr "類型不完全相容"
37805 #: c/c-typeck.c:1298
37806 #, fuzzy, gcc-internal-format
37807 msgid "pointer target types incompatible in C++"
37808 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
37810 #: c/c-typeck.c:1630
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
37813 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
37815 #: c/c-typeck.c:1880
37816 #, fuzzy, gcc-internal-format
37817 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
37818 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
37820 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8388
37821 #, fuzzy, gcc-internal-format
37822 #| msgid "%qT has no member named %qE"
37823 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
37824 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
37826 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8392
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "%qT has no member named %qE"
37829 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
37831 #: c/c-typeck.c:2417
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
37834 msgstr ""
37836 #: c/c-typeck.c:2420
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
37839 msgstr ""
37841 #: c/c-typeck.c:2480
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
37844 msgstr ""
37846 #: c/c-typeck.c:2486
37847 #, gcc-internal-format
37848 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
37849 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
37851 #: c/c-typeck.c:2537
37852 #, fuzzy, gcc-internal-format
37853 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
37854 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
37855 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
37857 #: c/c-typeck.c:2544
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
37860 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
37862 #: c/c-typeck.c:2597
37863 #, fuzzy, gcc-internal-format
37864 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
37865 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
37866 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
37868 #: c/c-typeck.c:2610
37869 #, fuzzy, gcc-internal-format
37870 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
37871 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
37873 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3200 cp/typeck.c:3287
37874 #, gcc-internal-format
37875 msgid "array subscript is not an integer"
37876 msgstr "陣列下標不是一個整數"
37878 #: c/c-typeck.c:2626
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "subscripted value is pointer to function"
37881 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
37883 #: c/c-typeck.c:2680
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
37886 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
37888 #: c/c-typeck.c:2683
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
37891 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
37893 #: c/c-typeck.c:2797
37894 #, fuzzy, gcc-internal-format
37895 msgid "enum constant defined here"
37896 msgstr "enum 常數定義的在此"
37898 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
37901 msgstr ""
37903 #: c/c-typeck.c:3053
37904 #, fuzzy, gcc-internal-format
37905 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
37906 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
37908 #: c/c-typeck.c:3058
37909 #, fuzzy, gcc-internal-format
37910 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
37911 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
37913 #: c/c-typeck.c:3064
37914 #, fuzzy, gcc-internal-format
37915 msgid "called object is not a function or function pointer"
37916 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
37918 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
37919 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
37920 #. executions of the program must execute the code.
37921 #: c/c-typeck.c:3094
37922 #, gcc-internal-format
37923 msgid "function called through a non-compatible type"
37924 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
37926 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
37927 #, fuzzy, gcc-internal-format
37928 msgid "function with qualified void return type called"
37929 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
37931 #: c/c-typeck.c:3284
37932 #, fuzzy, gcc-internal-format
37933 msgid "too many arguments to method %qE"
37934 msgstr "太多引數到方法 %qE"
37936 #: c/c-typeck.c:3346
37937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37938 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
37939 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
37941 #: c/c-typeck.c:3363
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
37944 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
37946 #: c/c-typeck.c:3369
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
37949 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
37951 #: c/c-typeck.c:3375
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
37954 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
37956 #: c/c-typeck.c:3381
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
37959 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
37961 #: c/c-typeck.c:3387
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
37964 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
37966 #: c/c-typeck.c:3393
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
37969 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
37971 #: c/c-typeck.c:3407
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
37974 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
37976 #: c/c-typeck.c:3433
37977 #, fuzzy, gcc-internal-format
37978 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
37979 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
37981 #: c/c-typeck.c:3458
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37984 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37986 #: c/c-typeck.c:3482
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
37989 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
37991 #: c/c-typeck.c:3487
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
37994 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
37996 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
37997 #, fuzzy, gcc-internal-format
37998 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
37999 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
38001 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4597 cp/typeck.c:4851
38002 #, fuzzy, gcc-internal-format
38003 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
38004 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
38006 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4620 cp/typeck.c:4640
38007 #, fuzzy, gcc-internal-format
38008 #| msgid "comparison between pointer and integer"
38009 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
38010 msgstr "比較指標和整數"
38012 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4623 cp/typeck.c:4643
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format
38014 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
38015 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
38016 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
38018 #: c/c-typeck.c:3766
38019 #, fuzzy, gcc-internal-format
38020 msgid "comparison between %qT and %qT"
38021 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
38023 #: c/c-typeck.c:3815
38024 #, gcc-internal-format
38025 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
38026 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
38028 #: c/c-typeck.c:3818
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "pointer to a function used in subtraction"
38031 msgstr "函式指標不能相減"
38033 #: c/c-typeck.c:3830
38034 #, gcc-internal-format
38035 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
38036 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
38038 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
38039 #, fuzzy, gcc-internal-format
38040 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
38041 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
38042 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
38044 #: c/c-typeck.c:4244
38045 #, fuzzy, gcc-internal-format
38046 msgid "%<~%> on a boolean expression"
38047 msgstr "預期的布林表示式"
38049 #: c/c-typeck.c:4248
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "did you mean to use logical not?"
38052 msgstr ""
38054 #: c/c-typeck.c:4258
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
38057 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
38059 #: c/c-typeck.c:4297
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
38062 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
38064 #: c/c-typeck.c:4355
38065 #, fuzzy, gcc-internal-format
38066 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
38067 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
38069 #: c/c-typeck.c:4358
38070 #, fuzzy, gcc-internal-format
38071 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
38072 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
38074 #: c/c-typeck.c:4365
38075 #, fuzzy, gcc-internal-format
38076 msgid "increment of a boolean expression"
38077 msgstr "預期的布林表示式"
38079 #: c/c-typeck.c:4368
38080 #, fuzzy, gcc-internal-format
38081 msgid "decrement of a boolean expression"
38082 msgstr "預期的布林表示式"
38084 #: c/c-typeck.c:4384
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
38087 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
38089 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
38090 #, gcc-internal-format
38091 msgid "wrong type argument to increment"
38092 msgstr "該類型的引數不能自增"
38094 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
38095 #, gcc-internal-format
38096 msgid "wrong type argument to decrement"
38097 msgstr "該類型的引數不能自減"
38099 #: c/c-typeck.c:4431
38100 #, fuzzy, gcc-internal-format
38101 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
38102 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
38104 #: c/c-typeck.c:4435
38105 #, fuzzy, gcc-internal-format
38106 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
38107 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
38109 #: c/c-typeck.c:4539
38110 #, fuzzy, gcc-internal-format
38111 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
38112 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
38114 #: c/c-typeck.c:4598
38115 #, gcc-internal-format
38116 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
38117 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
38119 #: c/c-typeck.c:4611
38120 #, fuzzy, gcc-internal-format
38121 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
38122 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
38123 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
38125 #: c/c-typeck.c:4619
38126 #, fuzzy, gcc-internal-format
38127 #| msgid "address of register variable %qD requested"
38128 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
38129 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
38131 #: c/c-typeck.c:4801
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "global register variable %qD used in nested function"
38134 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
38136 #: c/c-typeck.c:4804
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "register variable %qD used in nested function"
38139 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
38141 #: c/c-typeck.c:4809
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "address of global register variable %qD requested"
38144 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
38146 #: c/c-typeck.c:4811
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "address of register variable %qD requested"
38149 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
38151 #: c/c-typeck.c:4912
38152 #, gcc-internal-format
38153 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
38154 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
38156 #: c/c-typeck.c:4970 cp/call.c:5232
38157 #, fuzzy, gcc-internal-format
38158 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
38159 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
38161 #: c/c-typeck.c:5044
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
38164 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
38166 #: c/c-typeck.c:5061
38167 #, fuzzy, gcc-internal-format
38168 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
38169 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
38171 #: c/c-typeck.c:5072 c/c-typeck.c:5089
38172 #, fuzzy, gcc-internal-format
38173 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
38174 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
38175 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
38177 #: c/c-typeck.c:5077 c/c-typeck.c:5094
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
38180 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
38182 #: c/c-typeck.c:5107
38183 #, gcc-internal-format
38184 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
38185 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
38187 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:5127
38188 #, gcc-internal-format
38189 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
38190 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
38192 #: c/c-typeck.c:5239 cp/typeck.c:6546
38193 #, fuzzy, gcc-internal-format
38194 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
38195 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
38197 #: c/c-typeck.c:5273
38198 #, gcc-internal-format
38199 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
38200 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
38202 #: c/c-typeck.c:5291 c/c-typeck.c:10432
38203 #, fuzzy, gcc-internal-format
38204 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
38205 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
38206 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
38208 #: c/c-typeck.c:5360
38209 #, fuzzy
38210 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
38211 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
38213 #: c/c-typeck.c:5366
38214 #, fuzzy
38215 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
38216 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
38218 #: c/c-typeck.c:5401
38219 #, fuzzy, gcc-internal-format
38220 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
38221 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
38223 #: c/c-typeck.c:5438
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "cast specifies array type"
38226 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
38228 #: c/c-typeck.c:5444
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "cast specifies function type"
38231 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
38233 #: c/c-typeck.c:5459
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
38236 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
38238 #: c/c-typeck.c:5479
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "ISO C forbids casts to union type"
38241 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
38243 #: c/c-typeck.c:5489
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "cast to union type from type not present in union"
38246 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
38248 #: c/c-typeck.c:5524
38249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38250 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
38251 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
38253 #: c/c-typeck.c:5529
38254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38255 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
38256 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
38258 #: c/c-typeck.c:5534
38259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38260 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
38261 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
38263 #: c/c-typeck.c:5553
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "cast increases required alignment of target type"
38266 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
38268 #: c/c-typeck.c:5564
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "cast from pointer to integer of different size"
38271 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
38273 #: c/c-typeck.c:5569
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
38276 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
38278 #: c/c-typeck.c:5578 cp/typeck.c:7515
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "cast to pointer from integer of different size"
38281 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
38283 #: c/c-typeck.c:5592
38284 #, gcc-internal-format
38285 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
38286 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
38288 #: c/c-typeck.c:5601
38289 #, gcc-internal-format
38290 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
38291 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
38293 #: c/c-typeck.c:5688
38294 #, fuzzy, gcc-internal-format
38295 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
38296 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
38298 #: c/c-typeck.c:5730
38299 #, fuzzy, gcc-internal-format
38300 #| msgid "assignment suppression"
38301 msgid "assignment to expression with array type"
38302 msgstr "取消賦值"
38304 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6303
38305 #, fuzzy, gcc-internal-format
38306 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
38307 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
38309 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6068 c/c-typeck.c:6092
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "(near initialization for %qs)"
38312 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
38314 #: c/c-typeck.c:6107
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
38317 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
38319 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
38320 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
38321 #. compile time.
38322 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
38323 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
38324 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
38325 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
38326 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
38327 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
38328 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
38329 #. warning_at instead of pedwarn.
38330 #: c/c-typeck.c:6183 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6241 c/c-typeck.c:6819
38331 #, fuzzy, gcc-internal-format
38332 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
38333 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
38335 #: c/c-typeck.c:6301
38336 #, fuzzy, gcc-internal-format
38337 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
38338 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
38340 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:8956
38341 #, fuzzy, gcc-internal-format
38342 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
38343 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
38345 #: c/c-typeck.c:6307
38346 #, fuzzy, gcc-internal-format
38347 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
38348 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
38350 #: c/c-typeck.c:6338
38351 #, gcc-internal-format
38352 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
38353 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
38355 #: c/c-typeck.c:6471 c/c-typeck.c:6736
38356 #, fuzzy
38357 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38358 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
38360 #: c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6739
38361 #, fuzzy
38362 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38363 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
38365 #: c/c-typeck.c:6477 c/c-typeck.c:6741
38366 #, fuzzy
38367 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38368 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
38370 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6743
38371 #, fuzzy
38372 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38373 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
38375 #: c/c-typeck.c:6488 c/c-typeck.c:6655 c/c-typeck.c:6698
38376 #, fuzzy
38377 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
38378 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38380 #: c/c-typeck.c:6490 c/c-typeck.c:6657 c/c-typeck.c:6700
38381 #, fuzzy
38382 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
38383 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38385 #: c/c-typeck.c:6492 c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6702
38386 #, fuzzy
38387 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
38388 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38390 #: c/c-typeck.c:6494 c/c-typeck.c:6661 c/c-typeck.c:6704
38391 #, fuzzy
38392 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
38393 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38395 #: c/c-typeck.c:6503
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
38398 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
38400 #: c/c-typeck.c:6565
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
38403 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
38405 #: c/c-typeck.c:6577
38406 #, fuzzy, gcc-internal-format
38407 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
38408 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
38410 #: c/c-typeck.c:6581
38411 #, fuzzy, gcc-internal-format
38412 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
38413 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
38415 #: c/c-typeck.c:6585
38416 #, fuzzy, gcc-internal-format
38417 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
38418 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
38420 #: c/c-typeck.c:6589
38421 #, fuzzy, gcc-internal-format
38422 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
38423 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
38425 #: c/c-typeck.c:6607
38426 #, gcc-internal-format
38427 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
38428 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
38430 #: c/c-typeck.c:6613
38431 #, gcc-internal-format
38432 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
38433 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
38435 #: c/c-typeck.c:6618
38436 #, gcc-internal-format
38437 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
38438 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
38440 #: c/c-typeck.c:6623 cp/typeck.c:8583
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
38443 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
38445 #: c/c-typeck.c:6672
38446 #, gcc-internal-format
38447 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
38448 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
38450 #: c/c-typeck.c:6675
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
38453 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
38455 #: c/c-typeck.c:6677
38456 #, gcc-internal-format
38457 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
38458 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
38460 #: c/c-typeck.c:6679
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
38463 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
38465 #: c/c-typeck.c:6716
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
38468 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
38470 #: c/c-typeck.c:6718
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
38473 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
38475 #: c/c-typeck.c:6720
38476 #, gcc-internal-format
38477 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
38478 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
38480 #: c/c-typeck.c:6722
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
38483 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
38485 #: c/c-typeck.c:6753
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38488 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38490 #: c/c-typeck.c:6755
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "assignment from incompatible pointer type"
38493 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
38495 #: c/c-typeck.c:6756
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "initialization from incompatible pointer type"
38498 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
38500 #: c/c-typeck.c:6758
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "return from incompatible pointer type"
38503 msgstr "回傳了不相容的指標類型"
38505 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
38506 #. unprototyped functions.
38507 #: c/c-typeck.c:6766 c/c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:2008
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "invalid use of non-lvalue array"
38510 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
38512 #: c/c-typeck.c:6777
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
38515 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38517 #: c/c-typeck.c:6779
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
38520 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38522 #: c/c-typeck.c:6781
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
38525 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38527 #: c/c-typeck.c:6783
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
38530 msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38532 #: c/c-typeck.c:6792
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
38535 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
38537 #: c/c-typeck.c:6794
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
38540 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
38542 #: c/c-typeck.c:6796
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
38545 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
38547 #: c/c-typeck.c:6798
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
38550 msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
38552 #: c/c-typeck.c:6815
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
38555 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
38557 #: c/c-typeck.c:6822
38558 #, fuzzy, gcc-internal-format
38559 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
38560 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
38562 #: c/c-typeck.c:6827
38563 #, fuzzy, gcc-internal-format
38564 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
38565 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
38567 #: c/c-typeck.c:6832
38568 #, fuzzy, gcc-internal-format
38569 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
38570 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
38572 #: c/c-typeck.c:6896
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
38575 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
38577 #: c/c-typeck.c:7133 c/c-typeck.c:8030 cp/typeck2.c:1035
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "initialization of a flexible array member"
38580 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
38582 #: c/c-typeck.c:7143 cp/typeck2.c:1050
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "char-array initialized from wide string"
38585 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
38587 #: c/c-typeck.c:7152
38588 #, fuzzy, gcc-internal-format
38589 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
38590 msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
38592 #: c/c-typeck.c:7158
38593 #, fuzzy, gcc-internal-format
38594 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
38595 msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
38597 #: c/c-typeck.c:7192
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
38600 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
38602 #: c/c-typeck.c:7279 c/c-typeck.c:7303 c/c-typeck.c:7306 c/c-typeck.c:7314
38603 #: c/c-typeck.c:7354 c/c-typeck.c:8879 c/c-typeck.c:8929
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "initializer element is not constant"
38606 msgstr "初始值設定元素不是常數"
38608 #: c/c-typeck.c:7288
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "array initialized from non-constant array expression"
38611 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
38613 #: c/c-typeck.c:7319 c/c-typeck.c:7367 c/c-typeck.c:8939
38614 #, fuzzy, gcc-internal-format
38615 msgid "initializer element is not a constant expression"
38616 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
38618 #: c/c-typeck.c:7361 c/c-typeck.c:8934
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "initializer element is not computable at load time"
38621 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
38623 #: c/c-typeck.c:7380
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "invalid initializer"
38626 msgstr "無效的初始值設定"
38628 #: c/c-typeck.c:7658 cp/decl.c:6282
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
38631 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
38633 #: c/c-typeck.c:7878
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "extra brace group at end of initializer"
38636 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
38638 #: c/c-typeck.c:7961
38639 #, gcc-internal-format
38640 msgid "braces around scalar initializer"
38641 msgstr "標量初始化帶大括號"
38643 #: c/c-typeck.c:8027 c/c-typeck.c:9361
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
38646 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
38648 #: c/c-typeck.c:8064
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "missing braces around initializer"
38651 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
38653 #: c/c-typeck.c:8087
38654 #, fuzzy, gcc-internal-format
38655 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
38656 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
38658 #: c/c-typeck.c:8111
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "empty scalar initializer"
38661 msgstr "空的標量初始值設定項"
38663 #: c/c-typeck.c:8116
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "extra elements in scalar initializer"
38666 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
38668 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8311
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "array index in non-array initializer"
38671 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
38673 #: c/c-typeck.c:8234 c/c-typeck.c:8373
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "field name not in record or union initializer"
38676 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
38678 #: c/c-typeck.c:8284
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "array index in initializer not of integer type"
38681 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
38683 #: c/c-typeck.c:8293 c/c-typeck.c:8302
38684 #, fuzzy, gcc-internal-format
38685 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
38686 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
38688 #: c/c-typeck.c:8307 c/c-typeck.c:8309
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "nonconstant array index in initializer"
38691 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
38693 #: c/c-typeck.c:8313 c/c-typeck.c:8316
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
38696 msgstr "初始化時陣列索引越界"
38698 #: c/c-typeck.c:8335
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "empty index range in initializer"
38701 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
38703 #: c/c-typeck.c:8344
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
38706 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
38708 #: c/c-typeck.c:8447 c/c-typeck.c:8477 c/c-typeck.c:9020
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
38711 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
38713 #: c/c-typeck.c:8451 c/c-typeck.c:8481 c/c-typeck.c:9023
38714 #, fuzzy, gcc-internal-format
38715 msgid "initialized field overwritten"
38716 msgstr "初始化的欄位覆寫"
38718 #: c/c-typeck.c:9242
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "excess elements in char array initializer"
38721 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
38723 #: c/c-typeck.c:9249 c/c-typeck.c:9320
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "excess elements in struct initializer"
38726 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
38728 #: c/c-typeck.c:9264
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
38731 msgstr ""
38733 #: c/c-typeck.c:9335
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
38736 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
38738 #: c/c-typeck.c:9434
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "excess elements in union initializer"
38741 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
38743 #: c/c-typeck.c:9456
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
38746 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
38748 #: c/c-typeck.c:9524
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "excess elements in array initializer"
38751 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
38753 #: c/c-typeck.c:9558
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "excess elements in vector initializer"
38756 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
38758 #: c/c-typeck.c:9590
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "excess elements in scalar initializer"
38761 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
38763 #: c/c-typeck.c:9832
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
38766 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
38768 #: c/c-typeck.c:9860 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8812
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
38771 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
38773 #: c/c-typeck.c:9870 cp/cp-array-notation.c:1087
38774 #, fuzzy, gcc-internal-format
38775 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
38776 msgstr "%qE 不能做為函式"
38778 #: c/c-typeck.c:9877 cp/typeck.c:8803
38779 #, fuzzy, gcc-internal-format
38780 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
38781 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
38783 #: c/c-typeck.c:9905 c/c-typeck.c:9909
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
38786 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
38788 #: c/c-typeck.c:9923 c/gimple-parser.c:1554
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
38791 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
38793 #: c/c-typeck.c:9926
38794 #, fuzzy, gcc-internal-format
38795 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
38796 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
38798 #: c/c-typeck.c:10002
38799 #, fuzzy, gcc-internal-format
38800 #| msgid "function returns address of local variable"
38801 msgid "function returns address of label"
38802 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
38804 #: c/c-typeck.c:10093 cp/semantics.c:1154
38805 #, gcc-internal-format
38806 msgid "switch quantity not an integer"
38807 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
38809 #: c/c-typeck.c:10118
38810 #, gcc-internal-format
38811 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
38812 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
38814 #: c/c-typeck.c:10156 c/c-typeck.c:10164
38815 #, fuzzy, gcc-internal-format
38816 msgid "case label is not an integer constant expression"
38817 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
38819 #: c/c-typeck.c:10170 cp/parser.c:10824
38820 #, gcc-internal-format
38821 msgid "case label not within a switch statement"
38822 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
38824 #: c/c-typeck.c:10172
38825 #, gcc-internal-format
38826 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
38827 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
38829 #: c/c-typeck.c:10243
38830 #, gcc-internal-format
38831 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
38832 msgstr ""
38834 #: c/c-typeck.c:10249
38835 #, gcc-internal-format
38836 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
38837 msgstr ""
38839 #: c/c-typeck.c:10374 cp/parser.c:12094
38840 #, gcc-internal-format
38841 msgid "break statement not within loop or switch"
38842 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
38844 #: c/c-typeck.c:10376 cp/parser.c:12120
38845 #, gcc-internal-format
38846 msgid "continue statement not within a loop"
38847 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
38849 #: c/c-typeck.c:10381 cp/parser.c:12107
38850 #, fuzzy, gcc-internal-format
38851 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
38852 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
38854 #: c/c-typeck.c:10386
38855 #, fuzzy, gcc-internal-format
38856 #| msgid "break statement not within loop or switch"
38857 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
38858 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
38860 #: c/c-typeck.c:10388 cp/parser.c:12124
38861 #, fuzzy, gcc-internal-format
38862 #| msgid "continue statement not within a loop"
38863 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
38864 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
38866 #: c/c-typeck.c:10414 cp/cp-gimplify.c:445
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "statement with no effect"
38869 msgstr "敘述不起作用"
38871 #: c/c-typeck.c:10458
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "expression statement has incomplete type"
38874 msgstr "運算式敘述類型不完全"
38876 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:11432 cp/typeck.c:4865
38877 #, fuzzy, gcc-internal-format
38878 msgid "comparing vectors with different element types"
38879 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
38881 #: c/c-typeck.c:11280 c/c-typeck.c:11439 cp/typeck.c:4877
38882 #, fuzzy, gcc-internal-format
38883 msgid "comparing vectors with different number of elements"
38884 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
38886 #: c/c-typeck.c:11311 cp/typeck.c:4591
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
38889 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
38891 #: c/c-typeck.c:11329 c/c-typeck.c:11350
38892 #, fuzzy, gcc-internal-format
38893 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
38894 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
38896 #: c/c-typeck.c:11335 c/c-typeck.c:11356
38897 #, fuzzy, gcc-internal-format
38898 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
38899 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
38901 #: c/c-typeck.c:11377 c/c-typeck.c:11497
38902 #, fuzzy, gcc-internal-format
38903 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
38904 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
38906 #: c/c-typeck.c:11384 c/c-typeck.c:11390
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
38909 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
38911 #: c/c-typeck.c:11397 c/c-typeck.c:11507
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
38914 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
38916 #: c/c-typeck.c:11409 c/c-typeck.c:11414 c/c-typeck.c:11533 c/c-typeck.c:11538
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "comparison between pointer and integer"
38919 msgstr "比較指標和整數"
38921 #: c/c-typeck.c:11485
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
38924 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
38926 #: c/c-typeck.c:11487
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
38929 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
38931 #: c/c-typeck.c:11492
38932 #, fuzzy, gcc-internal-format
38933 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
38934 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
38936 #: c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518 c/c-typeck.c:11525 c/c-typeck.c:11528
38937 #: cp/typeck.c:4928 cp/typeck.c:4935
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
38940 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
38942 #: c/c-typeck.c:11579 cp/typeck.c:5014
38943 #, fuzzy, gcc-internal-format
38944 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
38945 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
38947 #: c/c-typeck.c:11894
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
38950 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
38952 #: c/c-typeck.c:11898
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "used struct type value where scalar is required"
38955 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
38957 #: c/c-typeck.c:11902
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "used union type value where scalar is required"
38960 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
38962 #: c/c-typeck.c:11918
38963 #, fuzzy, gcc-internal-format
38964 msgid "used vector type where scalar is required"
38965 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
38967 #: c/c-typeck.c:12108 cp/semantics.c:8632
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
38970 msgstr ""
38972 #: c/c-typeck.c:12147 cp/semantics.c:8669
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
38975 msgstr ""
38977 #: c/c-typeck.c:12191 c/c-typeck.c:13366 c/c-typeck.c:13427 c/c-typeck.c:13489
38978 #, fuzzy, gcc-internal-format
38979 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
38980 msgstr "太多 %qs 子句"
38982 #: c/c-typeck.c:12204 c/c-typeck.c:13413 cp/semantics.c:4535
38983 #: cp/semantics.c:6724
38984 #, gcc-internal-format
38985 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
38986 msgstr ""
38988 #: c/c-typeck.c:12213 c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:4545
38989 #: cp/semantics.c:6742
38990 #, fuzzy, gcc-internal-format
38991 #| msgid "%qD is not a member template function"
38992 msgid "%qE is a member of a union"
38993 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
38995 #: c/c-typeck.c:12223 cp/semantics.c:4559 cp/semantics.c:6767
38996 #, fuzzy, gcc-internal-format
38997 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
38998 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
39000 #: c/c-typeck.c:12227 c/c-typeck.c:13454 cp/semantics.c:4563
39001 #: cp/semantics.c:6770
39002 #, fuzzy, gcc-internal-format
39003 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
39004 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39006 #: c/c-typeck.c:12234
39007 #, fuzzy, gcc-internal-format
39008 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
39009 msgstr "太多 %qs 子句"
39011 #: c/c-typeck.c:12243 c/c-typeck.c:13461 c/c-typeck.c:13563
39012 #: cp/semantics.c:4580 cp/semantics.c:6776 cp/semantics.c:6938
39013 #, fuzzy, gcc-internal-format
39014 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
39015 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
39017 #: c/c-typeck.c:12279 cp/semantics.c:4612
39018 #, fuzzy, gcc-internal-format
39019 #| msgid "size in array new must have integral type"
39020 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
39021 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
39023 #: c/c-typeck.c:12286 cp/semantics.c:4619
39024 #, fuzzy, gcc-internal-format
39025 #| msgid "size in array new must have integral type"
39026 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
39027 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
39029 #: c/c-typeck.c:12313 c/c-typeck.c:12377 c/c-typeck.c:12635
39030 #: cp/semantics.c:4655 cp/semantics.c:4719
39031 #, fuzzy, gcc-internal-format
39032 msgid "zero length array section in %qs clause"
39033 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
39035 #: c/c-typeck.c:12332 cp/semantics.c:4674
39036 #, gcc-internal-format
39037 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
39038 msgstr ""
39040 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:4682
39041 #, gcc-internal-format
39042 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
39043 msgstr ""
39045 #: c/c-typeck.c:12349 c/c-typeck.c:12459 cp/semantics.c:4691
39046 #: cp/semantics.c:4801
39047 #, fuzzy, gcc-internal-format
39048 msgid "negative length in array section in %qs clause"
39049 msgstr "變數長度陣列被使用"
39051 #: c/c-typeck.c:12366 cp/semantics.c:4708
39052 #, gcc-internal-format
39053 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
39054 msgstr ""
39056 #: c/c-typeck.c:12403 cp/semantics.c:4745
39057 #, gcc-internal-format
39058 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
39059 msgstr ""
39061 #: c/c-typeck.c:12418 cp/semantics.c:4760
39062 #, gcc-internal-format
39063 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
39064 msgstr ""
39066 #: c/c-typeck.c:12451 cp/semantics.c:4793
39067 #, fuzzy, gcc-internal-format
39068 msgid "for pointer type length expression must be specified"
39069 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
39071 #: c/c-typeck.c:12469 c/c-typeck.c:12578 cp/semantics.c:4811
39072 #: cp/semantics.c:4923
39073 #, fuzzy, gcc-internal-format
39074 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
39075 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
39077 #: c/c-typeck.c:12477 cp/semantics.c:4819
39078 #, fuzzy, gcc-internal-format
39079 msgid "%qE does not have pointer or array type"
39080 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
39082 #: c/c-typeck.c:12871 c/c-typeck.c:12881
39083 #, gcc-internal-format
39084 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
39085 msgstr ""
39087 #: c/c-typeck.c:12898
39088 #, gcc-internal-format
39089 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
39090 msgstr ""
39092 #: c/c-typeck.c:12946
39093 #, fuzzy, gcc-internal-format
39094 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
39095 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
39097 #: c/c-typeck.c:12955 cp/semantics.c:5734
39098 #, gcc-internal-format
39099 msgid "user defined reduction not found for %qE"
39100 msgstr ""
39102 #: c/c-typeck.c:13043
39103 #, fuzzy, gcc-internal-format
39104 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
39105 msgstr "變數長度陣列被使用"
39107 #: c/c-typeck.c:13061 c/c-typeck.c:13621 cp/semantics.c:7257
39108 #, gcc-internal-format
39109 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
39110 msgstr ""
39112 #: c/c-typeck.c:13073 cp/semantics.c:7297
39113 #, fuzzy, gcc-internal-format
39114 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
39115 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
39117 #: c/c-typeck.c:13087 cp/semantics.c:5908
39118 #, gcc-internal-format
39119 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
39120 msgstr ""
39122 #: c/c-typeck.c:13098
39123 #, gcc-internal-format
39124 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
39125 msgstr ""
39127 #: c/c-typeck.c:13111
39128 #, gcc-internal-format
39129 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
39130 msgstr ""
39132 #: c/c-typeck.c:13119
39133 #, gcc-internal-format
39134 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
39135 msgstr ""
39137 #: c/c-typeck.c:13139 cp/semantics.c:5991
39138 #, gcc-internal-format
39139 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
39140 msgstr ""
39142 #: c/c-typeck.c:13169 c/c-typeck.c:13556 cp/semantics.c:6075
39143 #: cp/semantics.c:6931
39144 #, fuzzy, gcc-internal-format
39145 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
39146 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39148 #: c/c-typeck.c:13178 cp/semantics.c:6084
39149 #, fuzzy, gcc-internal-format
39150 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
39151 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39153 #: c/c-typeck.c:13189 c/c-typeck.c:13219 c/c-typeck.c:13248
39154 #, fuzzy, gcc-internal-format
39155 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
39156 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
39158 #: c/c-typeck.c:13196 c/c-typeck.c:13225 c/c-typeck.c:13385 c/c-typeck.c:13499
39159 #: c/c-typeck.c:13505 c/c-typeck.c:13518 c/c-typeck.c:13527
39160 #: cp/semantics.c:6094 cp/semantics.c:6101 cp/semantics.c:6152
39161 #: cp/semantics.c:6158 cp/semantics.c:6195 cp/semantics.c:6687
39162 #: cp/semantics.c:6824 cp/semantics.c:6830 cp/semantics.c:6843
39163 #: cp/semantics.c:6852
39164 #, fuzzy, gcc-internal-format
39165 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
39166 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39168 #: c/c-typeck.c:13198 c/c-typeck.c:13227 c/c-typeck.c:13507 c/c-typeck.c:13529
39169 #: cp/semantics.c:6103 cp/semantics.c:6160 cp/semantics.c:6832
39170 #: cp/semantics.c:6854
39171 #, fuzzy, gcc-internal-format
39172 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
39173 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39175 #: c/c-typeck.c:13212 cp/semantics.c:6146
39176 #, fuzzy, gcc-internal-format
39177 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
39178 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
39180 #: c/c-typeck.c:13241 cp/semantics.c:6189
39181 #, fuzzy, gcc-internal-format
39182 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
39183 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
39185 #: c/c-typeck.c:13260 cp/semantics.c:6552
39186 #, fuzzy, gcc-internal-format
39187 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
39188 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39190 #: c/c-typeck.c:13267
39191 #, fuzzy, gcc-internal-format
39192 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
39193 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
39194 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
39196 #: c/c-typeck.c:13274
39197 #, gcc-internal-format
39198 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
39199 msgstr ""
39201 #: c/c-typeck.c:13281
39202 #, fuzzy, gcc-internal-format
39203 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
39204 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
39206 #: c/c-typeck.c:13336 cp/semantics.c:6634
39207 #, fuzzy, gcc-internal-format
39208 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
39209 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39211 #: c/c-typeck.c:13358 cp/semantics.c:6665
39212 #, fuzzy, gcc-internal-format
39213 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
39214 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
39216 #: c/c-typeck.c:13382 c/c-typeck.c:13516 cp/semantics.c:6684
39217 #: cp/semantics.c:6841
39218 #, fuzzy, gcc-internal-format
39219 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
39220 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39222 #: c/c-typeck.c:13388 c/c-typeck.c:13520 cp/semantics.c:6690
39223 #: cp/semantics.c:6845
39224 #, fuzzy, gcc-internal-format
39225 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
39226 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39228 #: c/c-typeck.c:13420 cp/semantics.c:6731
39229 #, fuzzy, gcc-internal-format
39230 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
39231 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39233 #: c/c-typeck.c:13480 c/c-typeck.c:13570 cp/semantics.c:6806
39234 #: cp/semantics.c:6945
39235 #, fuzzy, gcc-internal-format
39236 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
39237 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
39239 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6925
39240 #, fuzzy, gcc-internal-format
39241 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
39242 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39244 #: c/c-typeck.c:13579 cp/semantics.c:6954
39245 #, fuzzy, gcc-internal-format
39246 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
39247 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
39249 #: c/c-typeck.c:13593 cp/semantics.c:6969
39250 #, fuzzy, gcc-internal-format
39251 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
39252 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
39254 #: c/c-typeck.c:13596 cp/semantics.c:6971
39255 #, fuzzy, gcc-internal-format
39256 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
39257 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39259 #: c/c-typeck.c:13611
39260 #, fuzzy, gcc-internal-format
39261 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
39262 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
39263 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
39265 #: c/c-typeck.c:13686 cp/semantics.c:6351
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
39268 msgstr ""
39270 #: c/c-typeck.c:13717 cp/semantics.c:7149
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
39273 msgstr ""
39275 #: c/c-typeck.c:13767 cp/semantics.c:7340
39276 #, fuzzy, gcc-internal-format
39277 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
39278 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
39280 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7231
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
39283 msgstr ""
39285 #: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:7244
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
39288 msgstr ""
39290 #: c/c-typeck.c:13817 cp/semantics.c:7211
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
39293 msgstr ""
39295 #: c/c-typeck.c:13990
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
39298 msgstr ""
39300 #: c/c-typeck.c:13995
39301 #, fuzzy, gcc-internal-format
39302 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
39303 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
39304 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
39306 #: c/c-typeck.c:14001
39307 #, fuzzy, gcc-internal-format
39308 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
39309 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
39311 #: c/gimple-parser.c:523
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
39314 msgstr ""
39316 #: c/gimple-parser.c:526
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
39319 msgstr ""
39321 #: c/gimple-parser.c:593
39322 #, fuzzy, gcc-internal-format
39323 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
39324 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
39325 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
39327 #: c/gimple-parser.c:665
39328 #, fuzzy, gcc-internal-format
39329 #| msgid "%qD not declared"
39330 msgid "SSA name undeclared"
39331 msgstr "%qD 未宣告"
39333 #: c/gimple-parser.c:687
39334 #, fuzzy, gcc-internal-format
39335 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
39336 msgid "base variable or SSA name undeclared"
39337 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
39339 #: c/gimple-parser.c:850
39340 #, fuzzy, gcc-internal-format
39341 msgid "invalid _Literal"
39342 msgstr "無效的 %%d 運算元"
39344 #: c/gimple-parser.c:869
39345 #, fuzzy, gcc-internal-format
39346 msgid "invalid number of operands to __FMA"
39347 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
39349 #: c/gimple-parser.c:904
39350 #, fuzzy, gcc-internal-format
39351 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
39352 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
39354 #: c/gimple-parser.c:1153
39355 #, fuzzy, gcc-internal-format
39356 #| msgid "expected class name"
39357 msgid "expected pass name"
39358 msgstr "需要類別名"
39360 #: c/gimple-parser.c:1165
39361 #, fuzzy, gcc-internal-format
39362 msgid "invalid operation"
39363 msgstr "無效的 %%d 運算元"
39365 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
39366 #, fuzzy, gcc-internal-format
39367 #| msgid "expected expression"
39368 msgid "expected goto expression"
39369 msgstr "需要運算式"
39371 #: c/gimple-parser.c:1333
39372 #, fuzzy, gcc-internal-format
39373 #| msgid "expected statement"
39374 msgid "expected else statement"
39375 msgstr "需要敘述"
39377 #: c/gimple-parser.c:1478
39378 #, fuzzy, gcc-internal-format
39379 msgid "expected semicolon"
39380 msgstr "額外分號"
39382 #: c/gimple-parser.c:1488
39383 #, fuzzy, gcc-internal-format
39384 msgid "expected case label or goto statement"
39385 msgstr "預期 selection-statement"
39387 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
39388 #: cp/call.c:3400
39389 #, fuzzy, gcc-internal-format
39390 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
39391 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
39392 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
39394 #: cp/call.c:3404
39395 #, fuzzy, gcc-internal-format
39396 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
39397 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
39399 #: cp/call.c:3411
39400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39401 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
39402 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
39404 #. Conversion of conversion function return value failed.
39405 #: cp/call.c:3418
39406 #, fuzzy, gcc-internal-format
39407 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
39408 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
39409 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
39411 #: cp/call.c:3421
39412 #, fuzzy, gcc-internal-format
39413 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
39414 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
39416 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6232
39417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39418 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
39419 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
39420 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
39422 #: cp/call.c:3460
39423 #, fuzzy, gcc-internal-format
39424 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
39425 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
39427 #: cp/call.c:3465
39428 #, fuzzy, gcc-internal-format
39429 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
39430 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
39432 #: cp/call.c:3469
39433 #, fuzzy, gcc-internal-format
39434 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
39435 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
39437 #: cp/call.c:3473
39438 #, fuzzy, gcc-internal-format
39439 msgid "%s%T <conversion>"
39440 msgstr "%s%T <conversion>"
39442 #: cp/call.c:3475
39443 #, fuzzy, gcc-internal-format
39444 msgid "%s%#D <near match>"
39445 msgstr "%s%#D <near match>"
39447 #: cp/call.c:3477
39448 #, fuzzy, gcc-internal-format
39449 msgid "%s%#D <deleted>"
39450 msgstr "%s%#D <deleted>"
39452 #: cp/call.c:3479
39453 #, fuzzy, gcc-internal-format
39454 msgid "%s%#D"
39455 msgstr "%s%#D"
39457 #: cp/call.c:3483
39458 #, fuzzy, gcc-internal-format
39459 #| msgid "%J  other type here"
39460 msgid "  inherited here"
39461 msgstr "%J  其它類型在這裡"
39463 #: cp/call.c:3503
39464 #, fuzzy, gcc-internal-format
39465 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
39466 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
39468 #: cp/call.c:3509
39469 #, fuzzy, gcc-internal-format
39470 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
39471 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
39473 #: cp/call.c:3520
39474 #, fuzzy, gcc-internal-format
39475 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
39476 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
39478 #. Re-run template unification with diagnostics.
39479 #: cp/call.c:3525
39480 #, fuzzy, gcc-internal-format
39481 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
39482 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
39484 #: cp/call.c:3539
39485 #, fuzzy, gcc-internal-format
39486 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
39487 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
39489 #: cp/call.c:3550
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
39492 msgstr ""
39494 #: cp/call.c:3928
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
39497 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
39499 #: cp/call.c:4055
39500 #, fuzzy, gcc-internal-format
39501 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
39502 msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
39504 #: cp/call.c:4181
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
39507 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
39509 #: cp/call.c:4184
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
39512 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
39514 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
39515 #. pointer-to-member-function.
39516 #: cp/call.c:4429
39517 #, gcc-internal-format
39518 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
39519 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
39521 #: cp/call.c:4500
39522 #, gcc-internal-format
39523 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
39524 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
39526 #: cp/call.c:4513
39527 #, gcc-internal-format
39528 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
39529 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
39531 #: cp/call.c:4564
39532 #, fuzzy, gcc-internal-format
39533 msgid "ambiguous overload for "
39534 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
39536 #: cp/call.c:4565
39537 #, fuzzy, gcc-internal-format
39538 msgid "no match for "
39539 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
39541 #: cp/call.c:4568
39542 #, fuzzy, gcc-internal-format
39543 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
39544 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
39546 #: cp/call.c:4570
39547 #, fuzzy, gcc-internal-format
39548 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
39549 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
39551 #: cp/call.c:4572
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid " (operand type is %qT)"
39554 msgstr ""
39556 #: cp/call.c:4592
39557 #, fuzzy, gcc-internal-format
39558 msgid "ternary %<operator?:%>"
39559 msgstr "預期 %<operator%>"
39561 #: cp/call.c:4596
39562 #, fuzzy, gcc-internal-format
39563 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
39564 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
39566 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
39567 #, fuzzy, gcc-internal-format
39568 msgid "%<operator%s%>"
39569 msgstr "預期 %<operator%>"
39571 #: cp/call.c:4608
39572 #, fuzzy, gcc-internal-format
39573 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
39574 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
39576 #: cp/call.c:4615
39577 #, fuzzy, gcc-internal-format
39578 msgid "%<operator[]%>"
39579 msgstr "預期 %<operator%>"
39581 #: cp/call.c:4618
39582 #, fuzzy, gcc-internal-format
39583 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
39584 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
39586 #: cp/call.c:4626
39587 #, fuzzy, gcc-internal-format
39588 msgid "%qs"
39589 msgstr "%s"
39591 #: cp/call.c:4629
39592 #, fuzzy, gcc-internal-format
39593 msgid "%qs in %<%s %E%>"
39594 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
39596 #: cp/call.c:4639
39597 #, fuzzy, gcc-internal-format
39598 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
39599 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
39601 #: cp/call.c:4648
39602 #, fuzzy, gcc-internal-format
39603 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
39604 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
39606 #: cp/call.c:4757
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
39609 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
39611 #: cp/call.c:4819
39612 #, gcc-internal-format
39613 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
39614 msgstr ""
39616 #: cp/call.c:4896
39617 #, fuzzy, gcc-internal-format
39618 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
39619 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
39621 #: cp/call.c:4986
39622 #, fuzzy, gcc-internal-format
39623 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
39624 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
39626 #: cp/call.c:4991
39627 #, fuzzy, gcc-internal-format
39628 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
39629 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
39631 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
39632 #, fuzzy, gcc-internal-format
39633 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
39634 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
39636 #: cp/call.c:5044
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "  and each type can be converted to the other"
39639 msgstr ""
39641 #: cp/call.c:5245
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
39644 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
39646 #: cp/call.c:5257
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
39649 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
39651 #: cp/call.c:5761
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
39654 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
39656 #: cp/call.c:5763
39657 #, fuzzy, gcc-internal-format
39658 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
39659 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
39661 #: cp/call.c:5885
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
39664 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
39666 #: cp/call.c:6229
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
39669 msgstr ""
39671 #: cp/call.c:6232
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
39674 msgstr ""
39676 #: cp/call.c:6267
39677 #, fuzzy, gcc-internal-format
39678 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
39679 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
39681 #: cp/call.c:6400
39682 #, fuzzy, gcc-internal-format
39683 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
39684 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
39686 #: cp/call.c:6406
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
39689 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
39691 #: cp/call.c:6441
39692 #, fuzzy, gcc-internal-format
39693 #| msgid "within this context"
39694 msgid "%q#D is private within this context"
39695 msgstr "在此上下文中"
39697 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7233
39698 #, fuzzy, gcc-internal-format
39699 msgid "declared private here"
39700 msgstr "宣告的在此"
39702 #: cp/call.c:6447
39703 #, fuzzy, gcc-internal-format
39704 #| msgid "within this context"
39705 msgid "%q#D is protected within this context"
39706 msgstr "在此上下文中"
39708 #: cp/call.c:6449 cp/decl.c:7234
39709 #, fuzzy, gcc-internal-format
39710 msgid "declared protected here"
39711 msgstr "宣告的在此"
39713 #: cp/call.c:6453
39714 #, fuzzy, gcc-internal-format
39715 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
39716 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
39717 msgstr "%q+#D 無法存取"
39719 #: cp/call.c:6515
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
39722 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
39724 #: cp/call.c:6519
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
39727 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
39729 #: cp/call.c:6528
39730 #, fuzzy, gcc-internal-format
39731 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
39732 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
39734 #: cp/call.c:6532
39735 #, fuzzy, gcc-internal-format
39736 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
39737 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
39739 #: cp/call.c:6595
39740 #, fuzzy, gcc-internal-format
39741 msgid "too many braces around initializer for %qT"
39742 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
39744 #: cp/call.c:6606
39745 #, fuzzy, gcc-internal-format
39746 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
39747 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
39749 #: cp/call.c:6614
39750 #, fuzzy, gcc-internal-format
39751 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
39752 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
39754 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
39755 #: cp/call.c:6941
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "  initializing argument %P of %qD"
39758 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
39760 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
39763 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
39765 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
39766 #, fuzzy, gcc-internal-format
39767 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
39768 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
39770 #: cp/call.c:6688
39771 #, fuzzy, gcc-internal-format
39772 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
39773 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
39774 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
39776 #: cp/call.c:6927
39777 #, fuzzy, gcc-internal-format
39778 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
39779 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
39781 #: cp/call.c:6931
39782 #, fuzzy, gcc-internal-format
39783 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
39784 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
39786 #: cp/call.c:6934
39787 #, fuzzy, gcc-internal-format
39788 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
39789 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
39790 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
39792 #: cp/call.c:6970
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
39795 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
39797 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
39798 #, gcc-internal-format
39799 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
39800 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
39802 #: cp/call.c:6976
39803 #, gcc-internal-format
39804 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
39805 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
39807 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
39808 #, gcc-internal-format
39809 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
39810 msgstr ""
39812 #: cp/call.c:7144
39813 #, fuzzy, gcc-internal-format
39814 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
39815 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
39817 #: cp/call.c:7175
39818 #, fuzzy, gcc-internal-format
39819 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
39820 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
39822 #: cp/call.c:7185
39823 #, fuzzy, gcc-internal-format
39824 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
39825 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
39827 #: cp/call.c:7253
39828 #, fuzzy, gcc-internal-format
39829 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
39830 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
39832 #: cp/call.c:7262
39833 #, fuzzy, gcc-internal-format
39834 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
39835 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
39837 #: cp/call.c:7364
39838 #, gcc-internal-format
39839 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
39840 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
39842 #: cp/call.c:7419
39843 #, fuzzy, gcc-internal-format
39844 msgid "use of multiversioned function without a default"
39845 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
39847 #: cp/call.c:7710
39848 #, fuzzy, gcc-internal-format
39849 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
39850 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
39851 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
39853 #: cp/call.c:7713 cp/call.c:7829 cp/call.c:9587 cp/name-lookup.c:5963
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "  in call to %qD"
39856 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
39858 #: cp/call.c:7743
39859 #, gcc-internal-format
39860 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
39861 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
39863 #: cp/call.c:7825
39864 #, fuzzy, gcc-internal-format
39865 msgid "deducing %qT as %qT"
39866 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
39868 #: cp/call.c:7831
39869 #, fuzzy, gcc-internal-format
39870 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
39871 msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
39873 #: cp/call.c:7931
39874 #, fuzzy, gcc-internal-format
39875 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
39876 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
39878 #: cp/call.c:8275
39879 #, fuzzy, gcc-internal-format
39880 msgid "constructor delegates to itself"
39881 msgstr "常數參考它自己"
39883 #: cp/call.c:8525
39884 #, gcc-internal-format
39885 msgid "call to non-function %qD"
39886 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
39888 #: cp/call.c:8571 cp/pt.c:14200 cp/typeck.c:2807
39889 #, fuzzy, gcc-internal-format
39890 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
39891 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
39893 #: cp/call.c:8573
39894 #, fuzzy, gcc-internal-format
39895 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
39896 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
39898 #: cp/call.c:8708
39899 #, fuzzy, gcc-internal-format
39900 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
39901 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
39903 #: cp/call.c:8724
39904 #, fuzzy, gcc-internal-format
39905 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
39906 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
39907 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
39909 #: cp/call.c:8748
39910 #, fuzzy, gcc-internal-format
39911 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
39912 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
39913 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
39915 #: cp/call.c:8751
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
39918 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
39920 #: cp/call.c:8772
39921 #, fuzzy, gcc-internal-format
39922 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
39923 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
39924 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
39926 #: cp/call.c:8777
39927 #, fuzzy, gcc-internal-format
39928 #| msgid "returning a value from a constructor"
39929 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
39930 msgstr "建構式回傳值"
39932 #: cp/call.c:8778
39933 #, fuzzy, gcc-internal-format
39934 #| msgid "returning a value from a destructor"
39935 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
39936 msgstr "解構函式回傳值"
39938 #: cp/call.c:8801
39939 #, gcc-internal-format
39940 msgid "cannot call member function %qD without object"
39941 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
39943 #: cp/call.c:9585
39944 #, gcc-internal-format
39945 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
39946 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
39948 #: cp/call.c:9645
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "choosing %qD over %qD"
39951 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
39953 #: cp/call.c:9646
39954 #, gcc-internal-format
39955 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
39956 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
39958 #: cp/call.c:9649
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
39961 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
39963 #: cp/call.c:9873
39964 #, fuzzy, gcc-internal-format
39965 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
39966 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
39968 #: cp/call.c:9877
39969 #, fuzzy, gcc-internal-format
39970 msgid " candidate 1: %q#F"
39971 msgstr " candidate 1:%q+#F"
39973 #: cp/call.c:9879
39974 #, fuzzy, gcc-internal-format
39975 msgid " candidate 2: %q#F"
39976 msgstr " candidate 2:%q+#F"
39978 #: cp/call.c:9924
39979 #, gcc-internal-format
39980 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
39981 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
39983 #: cp/call.c:10102
39984 #, fuzzy, gcc-internal-format
39985 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
39986 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
39988 #: cp/call.c:10296
39989 #, fuzzy, gcc-internal-format
39990 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
39991 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
39993 #: cp/call.c:10419
39994 #, fuzzy, gcc-internal-format
39995 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
39996 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
39998 #: cp/call.c:10423
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
40001 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
40003 #: cp/class.c:326
40004 #, fuzzy, gcc-internal-format
40005 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
40006 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
40007 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
40009 #: cp/class.c:330
40010 #, fuzzy, gcc-internal-format
40011 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
40012 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
40013 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
40015 #: cp/class.c:337
40016 #, fuzzy, gcc-internal-format
40017 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
40018 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
40019 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
40021 #: cp/class.c:342
40022 #, fuzzy, gcc-internal-format
40023 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
40024 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
40025 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
40027 #: cp/class.c:1216
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid "%q#D"
40030 msgstr ""
40032 #: cp/class.c:1218
40033 #, fuzzy, gcc-internal-format
40034 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
40035 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
40037 #: cp/class.c:1239
40038 #, gcc-internal-format
40039 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
40040 msgstr "%q+#D 無法被多載"
40042 #: cp/class.c:1240
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "with %q+#D"
40045 msgstr "與 %q+#D"
40047 #: cp/class.c:1319
40048 #, gcc-internal-format
40049 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
40050 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
40052 #: cp/class.c:1322
40053 #, gcc-internal-format
40054 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
40055 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
40057 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
40058 #, gcc-internal-format
40059 msgid "%q+D invalid in %q#T"
40060 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
40062 #: cp/class.c:1393
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
40065 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
40067 #: cp/class.c:1401
40068 #, gcc-internal-format
40069 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
40070 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
40072 #: cp/class.c:1456
40073 #, gcc-internal-format
40074 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
40075 msgstr ""
40077 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
40078 #: cp/cvt.c:1005
40079 #, fuzzy, gcc-internal-format
40080 msgid "%qT declared here"
40081 msgstr "%qD 宣告的在此"
40083 #: cp/class.c:1463
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
40086 msgstr ""
40088 #: cp/class.c:1469
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
40091 msgstr ""
40093 #: cp/class.c:1476
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
40096 msgstr ""
40098 #: cp/class.c:1781
40099 #, fuzzy, gcc-internal-format
40100 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
40101 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
40103 #: cp/class.c:2231
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid "all member functions in class %qT are private"
40106 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
40108 #: cp/class.c:2243
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
40111 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
40113 #: cp/class.c:2288
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
40116 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
40118 #: cp/class.c:2681
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
40121 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
40123 #: cp/class.c:3042
40124 #, fuzzy, gcc-internal-format
40125 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
40126 msgid "%qD can be marked override"
40127 msgstr "%q+#D 無法被多載"
40129 #: cp/class.c:3054
40130 #, fuzzy, gcc-internal-format
40131 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
40132 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
40134 #: cp/class.c:3056
40135 #, fuzzy, gcc-internal-format
40136 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
40137 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
40139 #: cp/class.c:3126
40140 #, fuzzy, gcc-internal-format
40141 #| msgid "%q+D was hidden"
40142 msgid "%qD was hidden"
40143 msgstr "%q+D 被隱藏"
40145 #: cp/class.c:3128
40146 #, fuzzy, gcc-internal-format
40147 #| msgid "  by %q+D"
40148 msgid "  by %qD"
40149 msgstr "  為 %q+D"
40151 #: cp/class.c:3162 cp/decl2.c:1483
40152 #, fuzzy, gcc-internal-format
40153 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
40154 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
40155 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
40157 #: cp/class.c:3166
40158 #, fuzzy, gcc-internal-format
40159 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
40160 msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
40162 #: cp/class.c:3178 cp/decl2.c:1490
40163 #, fuzzy, gcc-internal-format
40164 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
40165 msgid "private member %q#D in anonymous union"
40166 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
40168 #: cp/class.c:3181
40169 #, fuzzy, gcc-internal-format
40170 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
40171 msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
40173 #: cp/class.c:3187 cp/decl2.c:1493
40174 #, fuzzy, gcc-internal-format
40175 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
40176 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
40177 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
40179 #: cp/class.c:3190
40180 #, fuzzy, gcc-internal-format
40181 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
40182 msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
40184 #: cp/class.c:3378
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
40187 msgstr ""
40189 #: cp/class.c:3547
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
40192 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
40194 #: cp/class.c:3563
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
40197 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
40199 #: cp/class.c:3568
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "negative width in bit-field %q+D"
40202 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
40204 #: cp/class.c:3573
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "zero width for bit-field %q+D"
40207 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
40209 #: cp/class.c:3583
40210 #, fuzzy, gcc-internal-format
40211 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
40212 msgid "width of %qD exceeds its type"
40213 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
40215 #: cp/class.c:3588
40216 #, fuzzy, gcc-internal-format
40217 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
40218 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
40219 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
40221 #: cp/class.c:3648
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
40224 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
40226 #: cp/class.c:3651
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
40229 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
40231 #: cp/class.c:3653
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
40234 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
40236 #: cp/class.c:3657
40237 #, fuzzy, gcc-internal-format
40238 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40239 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
40241 #: cp/class.c:3781
40242 #, fuzzy, gcc-internal-format
40243 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
40244 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
40245 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
40247 #: cp/class.c:3788
40248 #, fuzzy, gcc-internal-format
40249 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
40250 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
40252 #: cp/class.c:3798
40253 #, gcc-internal-format
40254 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
40255 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
40257 #: cp/class.c:3804
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
40260 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
40262 #: cp/class.c:3864
40263 #, fuzzy, gcc-internal-format
40264 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
40265 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
40267 #: cp/class.c:3912
40268 #, fuzzy, gcc-internal-format
40269 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
40270 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
40271 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
40273 #: cp/class.c:3918
40274 #, fuzzy, gcc-internal-format
40275 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
40276 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
40277 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
40279 #: cp/class.c:3944
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
40282 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
40284 #: cp/class.c:3985
40285 #, fuzzy, gcc-internal-format
40286 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
40287 msgid "field %q#D with same name as class"
40288 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
40290 #: cp/class.c:4008
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "%q#T has pointer data members"
40293 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
40295 #: cp/class.c:4013
40296 #, gcc-internal-format
40297 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
40298 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
40300 #: cp/class.c:4015
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
40303 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
40305 #: cp/class.c:4019
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
40308 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
40310 #: cp/class.c:4424
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
40313 msgstr ""
40315 #: cp/class.c:4427
40316 #, fuzzy, gcc-internal-format
40317 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
40318 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
40320 #: cp/class.c:4698
40321 #, gcc-internal-format
40322 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
40323 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
40325 #: cp/class.c:5155
40326 #, fuzzy, gcc-internal-format
40327 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
40328 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
40330 #: cp/class.c:5176
40331 #, fuzzy, gcc-internal-format
40332 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
40333 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
40335 #: cp/class.c:5771 cp/constexpr.c:218
40336 #, fuzzy, gcc-internal-format
40337 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
40338 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
40340 #: cp/class.c:5796
40341 #, fuzzy, gcc-internal-format
40342 msgid "%q+T is not literal because:"
40343 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
40345 #: cp/class.c:5798
40346 #, fuzzy, gcc-internal-format
40347 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
40348 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
40350 #: cp/class.c:5803
40351 #, fuzzy, gcc-internal-format
40352 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
40353 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
40355 #: cp/class.c:5838
40356 #, fuzzy, gcc-internal-format
40357 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
40358 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
40360 #: cp/class.c:5853
40361 #, fuzzy, gcc-internal-format
40362 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
40363 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
40365 #: cp/class.c:5860
40366 #, fuzzy, gcc-internal-format
40367 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
40368 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
40370 #: cp/class.c:5978
40371 #, fuzzy, gcc-internal-format
40372 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
40373 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
40374 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
40376 #: cp/class.c:6007
40377 #, fuzzy, gcc-internal-format
40378 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
40379 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
40380 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
40382 #: cp/class.c:6013
40383 #, fuzzy, gcc-internal-format
40384 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
40385 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
40386 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
40388 #. If the function is defaulted outside the class, we just
40389 #. give the synthesis error.
40390 #: cp/class.c:6039
40391 #, fuzzy, gcc-internal-format
40392 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
40393 msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
40395 #: cp/class.c:6316
40396 #, gcc-internal-format
40397 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
40398 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
40400 #: cp/class.c:6328
40401 #, gcc-internal-format
40402 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
40403 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
40405 #: cp/class.c:6556
40406 #, fuzzy, gcc-internal-format
40407 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
40408 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
40409 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
40411 #: cp/class.c:6711
40412 #, fuzzy, gcc-internal-format
40413 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
40414 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
40416 #: cp/class.c:7009
40417 #, fuzzy, gcc-internal-format
40418 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
40419 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
40421 #: cp/class.c:7011
40422 #, fuzzy, gcc-internal-format
40423 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
40424 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
40425 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
40427 #: cp/class.c:7016
40428 #, fuzzy, gcc-internal-format
40429 #| msgid "  %q+#D declared here"
40430 msgid "array member %q#D declared here"
40431 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
40433 #: cp/class.c:7043
40434 #, fuzzy, gcc-internal-format
40435 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
40436 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
40438 #: cp/class.c:7045
40439 #, fuzzy, gcc-internal-format
40440 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
40441 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
40443 #: cp/class.c:7053 cp/class.c:7083
40444 #, fuzzy, gcc-internal-format
40445 #| msgid "redefinition of %q#T"
40446 msgid "in the definition of %q#T"
40447 msgstr "%q#T 重定義"
40449 #: cp/class.c:7061
40450 #, fuzzy, gcc-internal-format
40451 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
40452 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
40454 #: cp/class.c:7063
40455 #, fuzzy, gcc-internal-format
40456 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
40457 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
40459 #: cp/class.c:7081
40460 #, fuzzy, gcc-internal-format
40461 #| msgid "  %q+#D declared here"
40462 msgid "next member %q#D declared here"
40463 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
40465 #: cp/class.c:7193 cp/parser.c:22773
40466 #, gcc-internal-format
40467 msgid "redefinition of %q#T"
40468 msgstr "%q#T 重定義"
40470 #: cp/class.c:7337
40471 #, fuzzy, gcc-internal-format
40472 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
40473 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
40475 #: cp/class.c:7365
40476 #, fuzzy, gcc-internal-format
40477 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
40478 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
40480 #: cp/class.c:7371
40481 #, fuzzy, gcc-internal-format
40482 msgid "type transparent class %qT has base classes"
40483 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
40485 #: cp/class.c:7375
40486 #, fuzzy, gcc-internal-format
40487 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
40488 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
40490 #: cp/class.c:7381
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
40493 msgstr ""
40495 #: cp/class.c:7545
40496 #, fuzzy, gcc-internal-format
40497 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
40498 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
40500 #: cp/class.c:7556
40501 #, gcc-internal-format
40502 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
40503 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
40505 #: cp/class.c:8072
40506 #, gcc-internal-format
40507 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
40508 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
40510 #: cp/class.c:8162
40511 #, gcc-internal-format
40512 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
40513 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
40515 #: cp/class.c:8317
40516 #, gcc-internal-format
40517 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
40518 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
40520 #: cp/class.c:8345
40521 #, gcc-internal-format
40522 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
40523 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
40525 #: cp/class.c:8372
40526 #, gcc-internal-format
40527 msgid "assuming pointer to member %qD"
40528 msgstr "假定是成員指標 %qD"
40530 #: cp/class.c:8375
40531 #, gcc-internal-format
40532 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
40533 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
40535 #: cp/class.c:8450 cp/class.c:8487
40536 #, gcc-internal-format
40537 msgid "not enough type information"
40538 msgstr "類型資訊不充分"
40540 #: cp/class.c:8470 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
40541 #, gcc-internal-format
40542 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
40543 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
40545 #. [basic.scope.class]
40547 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
40548 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
40549 #. S.
40550 #: cp/class.c:8756
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "declaration of %q#D"
40553 msgstr "%q#D 的宣告"
40555 #: cp/class.c:8758
40556 #, fuzzy, gcc-internal-format
40557 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
40558 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
40559 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
40561 #: cp/constexpr.c:96
40562 #, fuzzy, gcc-internal-format
40563 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
40564 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
40566 #: cp/constexpr.c:104
40567 #, fuzzy, gcc-internal-format
40568 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
40569 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
40571 #: cp/constexpr.c:179
40572 #, fuzzy, gcc-internal-format
40573 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
40574 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
40576 #: cp/constexpr.c:191
40577 #, fuzzy, gcc-internal-format
40578 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
40579 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
40581 #: cp/constexpr.c:206
40582 #, fuzzy, gcc-internal-format
40583 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
40584 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
40586 #: cp/constexpr.c:228
40587 #, fuzzy, gcc-internal-format
40588 msgid "%q#T has virtual base classes"
40589 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
40591 #: cp/constexpr.c:488
40592 #, fuzzy, gcc-internal-format
40593 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
40594 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
40596 #: cp/constexpr.c:594
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
40599 msgstr ""
40601 #: cp/constexpr.c:723
40602 #, fuzzy, gcc-internal-format
40603 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
40604 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
40606 #: cp/constexpr.c:775
40607 #, fuzzy, gcc-internal-format
40608 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
40609 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
40611 #: cp/constexpr.c:816
40612 #, fuzzy, gcc-internal-format
40613 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
40614 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
40616 #: cp/constexpr.c:876
40617 #, fuzzy, gcc-internal-format
40618 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
40619 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
40621 #: cp/constexpr.c:1176 cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:1750
40622 #, fuzzy, gcc-internal-format
40623 msgid "%q+E is not a constant expression"
40624 msgstr "%q+E並非常數運算式"
40626 #: cp/constexpr.c:1363 cp/constexpr.c:5115
40627 #, fuzzy, gcc-internal-format
40628 #| msgid "call to non-function %qD"
40629 msgid "call to internal function %qE"
40630 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
40632 #: cp/constexpr.c:1426
40633 #, fuzzy, gcc-internal-format
40634 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
40635 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
40637 #: cp/constexpr.c:1444 cp/constexpr.c:5133
40638 #, fuzzy, gcc-internal-format
40639 msgid "call to non-constexpr function %qD"
40640 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
40642 #: cp/constexpr.c:1516
40643 #, fuzzy, gcc-internal-format
40644 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
40645 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
40647 #: cp/constexpr.c:1523
40648 #, fuzzy, gcc-internal-format
40649 msgid "%qD called in a constant expression"
40650 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
40652 #: cp/constexpr.c:1527
40653 #, fuzzy, gcc-internal-format
40654 msgid "%qD used before its definition"
40655 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
40657 #: cp/constexpr.c:1567
40658 #, fuzzy, gcc-internal-format
40659 msgid "call has circular dependency"
40660 msgstr "呼叫有環狀依存性"
40662 #: cp/constexpr.c:1578
40663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40664 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
40665 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
40667 #: cp/constexpr.c:1661
40668 #, gcc-internal-format
40669 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
40670 msgstr ""
40672 #: cp/constexpr.c:1790
40673 #, fuzzy, gcc-internal-format
40674 #| msgid "right shift count is negative"
40675 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
40676 msgstr "右移次數為負"
40678 #: cp/constexpr.c:1797
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
40681 msgstr ""
40683 #: cp/constexpr.c:1815
40684 #, fuzzy, gcc-internal-format
40685 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
40686 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
40687 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
40689 #: cp/constexpr.c:1834
40690 #, fuzzy, gcc-internal-format
40691 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
40692 msgid "shift expression %q+E overflows"
40693 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
40695 #: cp/constexpr.c:1978
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
40698 msgstr ""
40700 #: cp/constexpr.c:2172
40701 #, fuzzy, gcc-internal-format
40702 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
40703 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
40705 #: cp/constexpr.c:2177
40706 #, fuzzy, gcc-internal-format
40707 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
40708 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
40710 #: cp/constexpr.c:2324
40711 #, fuzzy, gcc-internal-format
40712 #| msgid "missing initializer for member %qD"
40713 msgid "accessing uninitialized array element"
40714 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
40716 #: cp/constexpr.c:2355
40717 #, fuzzy, gcc-internal-format
40718 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
40719 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
40720 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
40722 #: cp/constexpr.c:2369 cp/constexpr.c:2459 cp/constexpr.c:4003
40723 #, fuzzy, gcc-internal-format
40724 msgid "%qE is not a constant expression"
40725 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40727 #: cp/constexpr.c:2375
40728 #, fuzzy, gcc-internal-format
40729 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
40730 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
40732 #: cp/constexpr.c:2400
40733 #, fuzzy, gcc-internal-format
40734 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
40735 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
40737 #: cp/constexpr.c:2419
40738 #, fuzzy, gcc-internal-format
40739 #| msgid "missing initializer for member %qD"
40740 msgid "accessing uninitialized member %qD"
40741 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
40743 #: cp/constexpr.c:3122 cp/constexpr.c:4412
40744 #, fuzzy, gcc-internal-format
40745 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
40746 msgid "dereferencing a null pointer"
40747 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
40749 #: cp/constexpr.c:3141
40750 #, fuzzy, gcc-internal-format
40751 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
40752 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
40754 #: cp/constexpr.c:3180
40755 #, fuzzy, gcc-internal-format
40756 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
40757 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
40759 #: cp/constexpr.c:3187
40760 #, fuzzy, gcc-internal-format
40761 msgid "%qD used in its own initializer"
40762 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
40764 #: cp/constexpr.c:3192
40765 #, fuzzy, gcc-internal-format
40766 msgid "%q#D is not const"
40767 msgstr "%q#D 不是常數"
40769 #: cp/constexpr.c:3195
40770 #, fuzzy, gcc-internal-format
40771 msgid "%q#D is volatile"
40772 msgstr "%q#D 是易變的"
40774 #: cp/constexpr.c:3200 cp/constexpr.c:3207
40775 #, fuzzy, gcc-internal-format
40776 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
40777 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
40779 #: cp/constexpr.c:3213
40780 #, fuzzy, gcc-internal-format
40781 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
40782 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
40784 #: cp/constexpr.c:3216
40785 #, fuzzy, gcc-internal-format
40786 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
40787 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
40789 #: cp/constexpr.c:3410
40790 #, fuzzy, gcc-internal-format
40791 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
40792 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40794 #: cp/constexpr.c:3782
40795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40796 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
40797 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
40799 #: cp/constexpr.c:3921
40800 #, fuzzy, gcc-internal-format
40801 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
40802 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40804 #: cp/constexpr.c:4049 cp/constexpr.c:5562
40805 #, fuzzy, gcc-internal-format
40806 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
40807 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
40809 #: cp/constexpr.c:4398
40810 #, fuzzy, gcc-internal-format
40811 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
40812 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
40814 #: cp/constexpr.c:4424
40815 #, fuzzy, gcc-internal-format
40816 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
40817 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
40819 #: cp/constexpr.c:4439
40820 #, fuzzy, gcc-internal-format
40821 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
40822 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
40824 #: cp/constexpr.c:4502 cp/constexpr.c:5423 cp/constexpr.c:5738
40825 #, fuzzy, gcc-internal-format
40826 msgid "expression %qE is not a constant expression"
40827 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
40829 #: cp/constexpr.c:4579
40830 #, fuzzy, gcc-internal-format
40831 msgid "statement is not a constant expression"
40832 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
40834 #: cp/constexpr.c:4582
40835 #, fuzzy, gcc-internal-format
40836 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
40837 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
40839 #: cp/constexpr.c:4652
40840 #, fuzzy, gcc-internal-format
40841 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
40842 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
40844 #: cp/constexpr.c:4661
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
40847 msgstr ""
40849 #: cp/constexpr.c:4675
40850 #, fuzzy, gcc-internal-format
40851 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
40852 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
40854 #: cp/constexpr.c:5033
40855 #, fuzzy, gcc-internal-format
40856 msgid "expression %qE has side-effects"
40857 msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
40859 #: cp/constexpr.c:5227
40860 #, fuzzy, gcc-internal-format
40861 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
40862 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
40864 #: cp/constexpr.c:5259
40865 #, fuzzy, gcc-internal-format
40866 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
40867 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
40869 #: cp/constexpr.c:5293
40870 #, fuzzy, gcc-internal-format
40871 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
40872 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40874 #: cp/constexpr.c:5435
40875 #, fuzzy, gcc-internal-format
40876 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
40877 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
40879 #: cp/constexpr.c:5496
40880 #, fuzzy, gcc-internal-format
40881 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
40882 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
40884 #: cp/constexpr.c:5529 cp/decl.c:5163
40885 #, fuzzy, gcc-internal-format
40886 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
40887 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
40888 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
40890 #: cp/constexpr.c:5536 cp/decl.c:5160
40891 #, fuzzy, gcc-internal-format
40892 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
40893 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
40895 #: cp/constexpr.c:5543 cp/decl.c:5583
40896 #, fuzzy, gcc-internal-format
40897 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40898 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
40900 #: cp/constexpr.c:5611
40901 #, fuzzy, gcc-internal-format
40902 msgid "division by zero is not a constant expression"
40903 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
40905 #: cp/constexpr.c:5715
40906 #, fuzzy, gcc-internal-format
40907 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
40908 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40910 #: cp/constexpr.c:5746
40911 #, fuzzy, gcc-internal-format
40912 msgid "non-constant array initialization"
40913 msgstr "non-constant 陣列初始化"
40915 #: cp/constexpr.c:5767
40916 #, fuzzy, gcc-internal-format
40917 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
40918 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40920 #: cp/constexpr.c:5779
40921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40922 msgid "unexpected AST of kind %s"
40923 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
40925 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
40926 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
40929 msgstr ""
40931 #: cp/cp-array-notation.c:1265
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
40934 msgstr ""
40936 #: cp/cp-array-notation.c:1298
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
40939 msgstr ""
40941 #: cp/cp-array-notation.c:1311
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
40944 msgstr ""
40946 #: cp/cp-array-notation.c:1322
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
40949 msgstr ""
40951 #: cp/cp-array-notation.c:1367
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
40954 msgstr ""
40956 #: cp/cp-array-notation.c:1374
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
40959 msgstr ""
40961 #: cp/cp-array-notation.c:1445
40962 #, fuzzy, gcc-internal-format
40963 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
40964 msgid "array notation cannot be used with function type"
40965 msgstr "new 不能用於函式類型"
40967 #: cp/cp-array-notation.c:1455
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
40970 msgstr ""
40972 #: cp/cp-array-notation.c:1461
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
40975 msgstr ""
40977 #: cp/cp-array-notation.c:1466
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
40980 msgstr ""
40982 #: cp/cp-cilkplus.c:153
40983 #, fuzzy, gcc-internal-format
40984 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
40985 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
40987 #: cp/cp-cilkplus.c:160
40988 #, fuzzy, gcc-internal-format
40989 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
40990 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
40992 #: cp/cp-gimplify.c:1442
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "throw will always call terminate()"
40995 msgstr ""
40997 #: cp/cp-gimplify.c:1445
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
41000 msgstr ""
41002 #: cp/cp-gimplify.c:1456
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
41005 msgstr ""
41007 #: cp/cvt.c:89
41008 #, fuzzy, gcc-internal-format
41009 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
41010 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
41012 #: cp/cvt.c:99
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
41015 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
41017 #: cp/cvt.c:382
41018 #, fuzzy, gcc-internal-format
41019 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41020 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41022 #: cp/cvt.c:385
41023 #, fuzzy, gcc-internal-format
41024 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41025 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41027 #: cp/cvt.c:388
41028 #, fuzzy, gcc-internal-format
41029 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41030 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41032 #: cp/cvt.c:391
41033 #, fuzzy, gcc-internal-format
41034 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41035 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41037 #: cp/cvt.c:467
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
41040 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
41042 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7096
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
41045 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
41047 #: cp/cvt.c:517
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
41050 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
41052 #: cp/cvt.c:755
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
41055 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
41057 #: cp/cvt.c:772
41058 #, fuzzy, gcc-internal-format
41059 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
41060 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
41062 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
41065 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
41067 #: cp/cvt.c:792
41068 #, fuzzy, gcc-internal-format
41069 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
41070 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
41072 #: cp/cvt.c:851
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
41075 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
41077 #: cp/cvt.c:910
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
41080 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
41082 #: cp/cvt.c:990
41083 #, fuzzy, gcc-internal-format
41084 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
41085 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
41087 #: cp/cvt.c:998
41088 #, fuzzy, gcc-internal-format
41089 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
41090 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
41092 #: cp/cvt.c:1003
41093 #, fuzzy, gcc-internal-format
41094 #| msgid "  %q+#D declared here"
41095 msgid "in call to %qD, declared here"
41096 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
41098 #: cp/cvt.c:1082
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "pseudo-destructor is not called"
41101 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
41103 #: cp/cvt.c:1160
41104 #, fuzzy, gcc-internal-format
41105 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
41106 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
41108 #: cp/cvt.c:1164
41109 #, fuzzy, gcc-internal-format
41110 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
41111 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
41113 #: cp/cvt.c:1169
41114 #, fuzzy, gcc-internal-format
41115 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
41116 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
41118 #: cp/cvt.c:1174
41119 #, fuzzy, gcc-internal-format
41120 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
41121 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
41123 #: cp/cvt.c:1179
41124 #, fuzzy, gcc-internal-format
41125 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
41126 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
41128 #: cp/cvt.c:1184
41129 #, fuzzy, gcc-internal-format
41130 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
41131 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
41133 #: cp/cvt.c:1188
41134 #, fuzzy, gcc-internal-format
41135 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
41136 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
41138 #: cp/cvt.c:1204
41139 #, fuzzy, gcc-internal-format
41140 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
41141 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
41143 #: cp/cvt.c:1208
41144 #, fuzzy, gcc-internal-format
41145 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
41146 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
41148 #: cp/cvt.c:1213
41149 #, fuzzy, gcc-internal-format
41150 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
41151 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
41153 #: cp/cvt.c:1218
41154 #, fuzzy, gcc-internal-format
41155 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
41156 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
41158 #: cp/cvt.c:1223
41159 #, fuzzy, gcc-internal-format
41160 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
41161 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
41163 #: cp/cvt.c:1228
41164 #, fuzzy, gcc-internal-format
41165 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
41166 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
41168 #: cp/cvt.c:1232
41169 #, fuzzy, gcc-internal-format
41170 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
41171 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
41173 #: cp/cvt.c:1246
41174 #, fuzzy, gcc-internal-format
41175 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
41176 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
41178 #: cp/cvt.c:1251
41179 #, fuzzy, gcc-internal-format
41180 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
41181 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
41183 #: cp/cvt.c:1256
41184 #, fuzzy, gcc-internal-format
41185 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
41186 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
41188 #: cp/cvt.c:1261
41189 #, fuzzy, gcc-internal-format
41190 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
41191 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
41193 #: cp/cvt.c:1266
41194 #, fuzzy, gcc-internal-format
41195 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
41196 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
41198 #: cp/cvt.c:1271
41199 #, fuzzy, gcc-internal-format
41200 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
41201 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
41203 #: cp/cvt.c:1276
41204 #, fuzzy, gcc-internal-format
41205 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
41206 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
41208 #: cp/cvt.c:1314
41209 #, fuzzy, gcc-internal-format
41210 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
41211 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
41213 #: cp/cvt.c:1318
41214 #, fuzzy, gcc-internal-format
41215 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
41216 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
41218 #: cp/cvt.c:1323
41219 #, fuzzy, gcc-internal-format
41220 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
41221 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
41223 #: cp/cvt.c:1328
41224 #, fuzzy, gcc-internal-format
41225 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
41226 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
41228 #: cp/cvt.c:1333
41229 #, fuzzy, gcc-internal-format
41230 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
41231 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
41233 #: cp/cvt.c:1338
41234 #, fuzzy, gcc-internal-format
41235 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
41236 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
41238 #: cp/cvt.c:1342
41239 #, fuzzy, gcc-internal-format
41240 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
41241 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
41243 #: cp/cvt.c:1394
41244 #, fuzzy, gcc-internal-format
41245 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
41246 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
41248 #: cp/cvt.c:1398
41249 #, fuzzy, gcc-internal-format
41250 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
41251 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
41253 #: cp/cvt.c:1402
41254 #, fuzzy, gcc-internal-format
41255 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
41256 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
41258 #: cp/cvt.c:1406
41259 #, fuzzy, gcc-internal-format
41260 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
41261 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
41263 #: cp/cvt.c:1410
41264 #, fuzzy, gcc-internal-format
41265 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
41266 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
41268 #: cp/cvt.c:1414
41269 #, fuzzy, gcc-internal-format
41270 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
41271 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
41273 #: cp/cvt.c:1418
41274 #, fuzzy, gcc-internal-format
41275 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
41276 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
41278 #: cp/cvt.c:1434
41279 #, fuzzy, gcc-internal-format
41280 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
41281 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41283 #: cp/cvt.c:1439
41284 #, fuzzy, gcc-internal-format
41285 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
41286 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41288 #: cp/cvt.c:1444
41289 #, fuzzy, gcc-internal-format
41290 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
41291 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41293 #: cp/cvt.c:1449
41294 #, fuzzy, gcc-internal-format
41295 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
41296 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41298 #: cp/cvt.c:1454
41299 #, fuzzy, gcc-internal-format
41300 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
41301 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41303 #: cp/cvt.c:1459
41304 #, fuzzy, gcc-internal-format
41305 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
41306 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41308 #: cp/cvt.c:1486
41309 #, fuzzy, gcc-internal-format
41310 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
41311 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
41313 #: cp/cvt.c:1491
41314 #, fuzzy, gcc-internal-format
41315 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
41316 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
41318 #: cp/cvt.c:1496
41319 #, fuzzy, gcc-internal-format
41320 msgid "right operand of comma operator has no effect"
41321 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
41323 #: cp/cvt.c:1500
41324 #, fuzzy, gcc-internal-format
41325 msgid "left operand of comma operator has no effect"
41326 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
41328 #: cp/cvt.c:1504
41329 #, fuzzy, gcc-internal-format
41330 msgid "statement has no effect"
41331 msgstr "敘述沒有任何效果"
41333 #: cp/cvt.c:1508
41334 #, fuzzy, gcc-internal-format
41335 msgid "for increment expression has no effect"
41336 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
41338 #: cp/cvt.c:1663
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "converting NULL to non-pointer type"
41341 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
41343 #: cp/cvt.c:1778
41344 #, fuzzy, gcc-internal-format
41345 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
41346 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
41348 #: cp/cvt.c:1793
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
41351 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
41353 #: cp/cvt.c:1796
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
41356 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
41358 #: cp/cxx-pretty-print.c:2220
41359 #, fuzzy, gcc-internal-format
41360 msgid "template-parameter-"
41361 msgstr "template-parameter-"
41363 #: cp/decl.c:672
41364 #, fuzzy, gcc-internal-format
41365 #| msgid "unused variable %q+D"
41366 msgid "unused variable %qD"
41367 msgstr "未使用的變數 %q+D"
41369 #: cp/decl.c:938
41370 #, fuzzy, gcc-internal-format
41371 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
41372 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
41373 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
41375 #: cp/decl.c:963
41376 #, fuzzy, gcc-internal-format
41377 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
41378 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
41380 #: cp/decl.c:1241
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
41383 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
41385 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
41386 #, fuzzy, gcc-internal-format
41387 #| msgid "previous declaration of %q+D"
41388 msgid "previous declaration of %qD"
41389 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
41391 #: cp/decl.c:1277
41392 #, fuzzy, gcc-internal-format
41393 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
41394 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
41396 #: cp/decl.c:1290
41397 #, fuzzy, gcc-internal-format
41398 #| msgid "from previous declaration %q+F"
41399 msgid "from previous declaration %qF"
41400 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
41402 #: cp/decl.c:1325
41403 #, fuzzy, gcc-internal-format
41404 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
41405 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
41407 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13702
41408 #, fuzzy, gcc-internal-format
41409 #| msgid "previous declaration %q+D"
41410 msgid "previous declaration %qD"
41411 msgstr "先前的宣告 %q+D"
41413 #: cp/decl.c:1357
41414 #, fuzzy, gcc-internal-format
41415 #| msgid "uninitialized const %qD"
41416 msgid "cannot specialize concept %q#D"
41417 msgstr "未初始化的常數 %qD"
41419 #: cp/decl.c:1379
41420 #, fuzzy, gcc-internal-format
41421 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
41422 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
41424 #: cp/decl.c:1426
41425 #, fuzzy, gcc-internal-format
41426 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
41427 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
41429 #: cp/decl.c:1431
41430 #, fuzzy, gcc-internal-format
41431 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
41432 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
41434 #: cp/decl.c:1442
41435 #, fuzzy, gcc-internal-format
41436 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
41437 msgid "previous definition of %qD was here"
41438 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
41440 #: cp/decl.c:1445
41441 #, fuzzy, gcc-internal-format
41442 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
41443 msgid "previous declaration of %qD was here"
41444 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
41446 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
41447 #, fuzzy, gcc-internal-format
41448 msgid "shadowing built-in function %q#D"
41449 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
41451 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
41452 #, fuzzy, gcc-internal-format
41453 msgid "shadowing library function %q#D"
41454 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
41456 #: cp/decl.c:1476
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
41459 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
41461 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
41462 #, fuzzy, gcc-internal-format
41463 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
41464 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
41465 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
41467 #: cp/decl.c:1487
41468 #, fuzzy, gcc-internal-format
41469 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
41470 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
41471 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
41473 #: cp/decl.c:1489
41474 #, fuzzy, gcc-internal-format
41475 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41476 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
41477 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
41479 #: cp/decl.c:1574
41480 #, fuzzy, gcc-internal-format
41481 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
41482 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
41483 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
41485 #: cp/decl.c:1665
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
41488 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
41490 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
41491 #, fuzzy, gcc-internal-format
41492 msgid "previous declaration %q#D"
41493 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
41495 #: cp/decl.c:1688
41496 #, fuzzy, gcc-internal-format
41497 #| msgid "declaration of template %q#D"
41498 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
41499 msgstr "範本宣告 %q#D"
41501 #: cp/decl.c:1707
41502 #, fuzzy, gcc-internal-format
41503 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
41504 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
41505 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
41507 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
41508 #, fuzzy, gcc-internal-format
41509 #| msgid "global declaration %q+#D"
41510 msgid "old declaration %q#D"
41511 msgstr "全域宣告 %q+#D"
41513 #: cp/decl.c:1719
41514 #, fuzzy, gcc-internal-format
41515 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
41516 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
41517 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
41519 #: cp/decl.c:1735
41520 #, fuzzy, gcc-internal-format
41521 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
41522 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
41523 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
41525 #: cp/decl.c:1745
41526 #, fuzzy, gcc-internal-format
41527 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
41528 msgid "conflicting declaration %q+#D"
41529 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
41531 #: cp/decl.c:1747
41532 #, fuzzy, gcc-internal-format
41533 msgid "previous declaration as %q#D"
41534 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
41536 #. [namespace.alias]
41538 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
41539 #. the name of any other entity in the same declarative region.
41540 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
41541 #. declared as the name of any other entity in any global scope
41542 #. of the program.
41543 #: cp/decl.c:1799
41544 #, fuzzy, gcc-internal-format
41545 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
41546 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
41547 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
41549 #: cp/decl.c:1801
41550 #, fuzzy, gcc-internal-format
41551 #| msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
41552 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
41553 msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
41555 #: cp/decl.c:1813
41556 #, fuzzy, gcc-internal-format
41557 #| msgid "%q+#D previously defined here"
41558 msgid "%q#D previously defined here"
41559 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
41561 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
41562 #, fuzzy, gcc-internal-format
41563 #| msgid "%q+#D previously declared here"
41564 msgid "%q#D previously declared here"
41565 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
41567 #: cp/decl.c:1824
41568 #, fuzzy, gcc-internal-format
41569 #| msgid "prototype for %q+#D"
41570 msgid "prototype specified for %q#D"
41571 msgstr "%q+#D 的原型"
41573 #: cp/decl.c:1826
41574 #, fuzzy, gcc-internal-format
41575 msgid "previous non-prototype definition here"
41576 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
41578 #: cp/decl.c:1865
41579 #, fuzzy, gcc-internal-format
41580 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
41581 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
41582 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
41584 #: cp/decl.c:1868
41585 #, fuzzy, gcc-internal-format
41586 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
41587 msgid "previous declaration with %qL linkage"
41588 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
41590 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
41593 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
41595 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
41596 #, fuzzy, gcc-internal-format
41597 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
41598 msgid "previous specification in %q#D here"
41599 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
41601 #: cp/decl.c:1979
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
41604 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
41606 #: cp/decl.c:1990
41607 #, fuzzy, gcc-internal-format
41608 msgid "deleted definition of %q+D"
41609 msgstr "刪除的定義的 %qD"
41611 #. From [temp.expl.spec]:
41613 #. If a template, a member template or the member of a class
41614 #. template is explicitly specialized then that
41615 #. specialization shall be declared before the first use of
41616 #. that specialization that would cause an implicit
41617 #. instantiation to take place, in every translation unit in
41618 #. which such a use occurs.
41619 #: cp/decl.c:2409
41620 #, gcc-internal-format
41621 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
41622 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
41624 #: cp/decl.c:2549
41625 #, fuzzy, gcc-internal-format
41626 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
41627 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
41629 #. Reject two definitions.
41630 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
41631 #, fuzzy, gcc-internal-format
41632 msgid "redefinition of %q#D"
41633 msgstr "重複定義的 %q#D"
41635 #: cp/decl.c:2815
41636 #, fuzzy, gcc-internal-format
41637 msgid "%qD conflicts with used function"
41638 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
41640 #: cp/decl.c:2825
41641 #, fuzzy, gcc-internal-format
41642 msgid "%q#D not declared in class"
41643 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
41645 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
41646 #, fuzzy, gcc-internal-format
41647 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
41648 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
41650 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
41651 #, fuzzy, gcc-internal-format
41652 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
41653 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
41655 #. is_primary=
41656 #. is_partial=
41657 #. is_friend_decl=
41658 #: cp/decl.c:2908
41659 #, fuzzy, gcc-internal-format
41660 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
41661 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
41663 #: cp/decl.c:2922
41664 #, fuzzy, gcc-internal-format
41665 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
41666 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
41668 #: cp/decl.c:2925
41669 #, fuzzy, gcc-internal-format
41670 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
41671 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
41673 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
41674 #: cp/name-lookup.c:1221
41675 #, fuzzy, gcc-internal-format
41676 msgid "redeclaration of %q#D"
41677 msgstr "重新宣告的 %q#D"
41679 #: cp/decl.c:2964
41680 #, fuzzy, gcc-internal-format
41681 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
41682 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
41683 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
41685 #: cp/decl.c:3129
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "jump to label %qD"
41688 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
41690 #: cp/decl.c:3130
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "jump to case label"
41693 msgstr "跳轉至 case 標籤"
41695 #: cp/decl.c:3132
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "  from here"
41698 msgstr "  從這裡"
41700 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
41701 #, fuzzy, gcc-internal-format
41702 msgid "  exits OpenMP structured block"
41703 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
41705 #: cp/decl.c:3182
41706 #, fuzzy, gcc-internal-format
41707 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
41708 msgid "  crosses initialization of %q#D"
41709 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
41711 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
41712 #, fuzzy, gcc-internal-format
41713 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
41714 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
41716 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "  enters try block"
41719 msgstr "  進入 try 區塊"
41721 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "  enters catch block"
41724 msgstr "  進入 catch 區塊"
41726 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
41727 #, fuzzy, gcc-internal-format
41728 msgid "  enters OpenMP structured block"
41729 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
41731 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
41734 msgstr ""
41736 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
41737 #, fuzzy, gcc-internal-format
41738 #| msgid "expected statement"
41739 msgid "  enters constexpr if statement"
41740 msgstr "需要敘述"
41742 #: cp/decl.c:3349
41743 #, fuzzy, gcc-internal-format
41744 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
41745 msgid "  skips initialization of %q#D"
41746 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
41748 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12104 cp/parser.c:12131
41749 #, fuzzy, gcc-internal-format
41750 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
41751 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
41753 #: cp/decl.c:3440
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "label named wchar_t"
41756 msgstr "標籤名為 wchar_t"
41758 #: cp/decl.c:3759
41759 #, fuzzy, gcc-internal-format
41760 msgid "%qD is not a type"
41761 msgstr "%qD 並非型態"
41763 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6082
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "%qD used without template parameters"
41766 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
41768 #: cp/decl.c:3775
41769 #, fuzzy, gcc-internal-format
41770 msgid "%q#T is not a class"
41771 msgstr "%q#T 並非類別"
41773 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
41776 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
41778 #: cp/decl.c:3804
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "no type named %q#T in %q#T"
41781 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
41783 #: cp/decl.c:3817
41784 #, fuzzy, gcc-internal-format
41785 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
41786 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
41788 #: cp/decl.c:3826
41789 #, fuzzy, gcc-internal-format
41790 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
41791 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
41793 #: cp/decl.c:3833
41794 #, fuzzy, gcc-internal-format
41795 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
41796 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
41798 #: cp/decl.c:3905
41799 #, fuzzy, gcc-internal-format
41800 #| msgid "template parameters do not match template"
41801 msgid "template parameters do not match template %qD"
41802 msgstr "範本參數與範本不符"
41804 #: cp/decl.c:4178
41805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41806 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
41807 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
41808 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
41810 #: cp/decl.c:4641
41811 #, fuzzy, gcc-internal-format
41812 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
41813 msgstr "匿名結構無法有函式成員"
41815 #: cp/decl.c:4644
41816 #, fuzzy, gcc-internal-format
41817 msgid "an anonymous union cannot have function members"
41818 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
41820 #: cp/decl.c:4662
41821 #, gcc-internal-format
41822 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
41823 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
41825 #: cp/decl.c:4665
41826 #, gcc-internal-format
41827 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
41828 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
41830 #: cp/decl.c:4668
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
41833 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
41835 #: cp/decl.c:4686
41836 #, fuzzy, gcc-internal-format
41837 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
41838 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
41840 #: cp/decl.c:4689
41841 #, fuzzy, gcc-internal-format
41842 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
41843 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
41845 #: cp/decl.c:4712
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "multiple types in one declaration"
41848 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
41850 #: cp/decl.c:4717
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
41853 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
41855 #: cp/decl.c:4735
41856 #, fuzzy, gcc-internal-format
41857 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
41858 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
41860 #: cp/decl.c:4761
41861 #, gcc-internal-format
41862 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
41863 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
41865 #: cp/decl.c:4769
41866 #, gcc-internal-format
41867 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
41868 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
41870 #: cp/decl.c:4776
41871 #, fuzzy, gcc-internal-format
41872 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
41873 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
41874 msgstr "只能為函式指定 %qs"
41876 #: cp/decl.c:4779
41877 #, fuzzy, gcc-internal-format
41878 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
41879 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
41880 msgstr "只能為函式指定 %qs"
41882 #: cp/decl.c:4784
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
41885 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
41887 #: cp/decl.c:4787
41888 #, gcc-internal-format
41889 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
41890 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
41892 #: cp/decl.c:4790
41893 #, gcc-internal-format
41894 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
41895 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
41897 #: cp/decl.c:4794
41898 #, fuzzy, gcc-internal-format
41899 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
41900 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
41901 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
41903 #: cp/decl.c:4798
41904 #, fuzzy, gcc-internal-format
41905 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
41906 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
41907 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
41909 #: cp/decl.c:4802
41910 #, fuzzy, gcc-internal-format
41911 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
41912 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
41913 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
41915 #: cp/decl.c:4806
41916 #, fuzzy, gcc-internal-format
41917 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
41918 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
41919 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
41921 #: cp/decl.c:4810
41922 #, fuzzy, gcc-internal-format
41923 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
41924 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
41926 #: cp/decl.c:4813
41927 #, fuzzy, gcc-internal-format
41928 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
41929 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
41931 #: cp/decl.c:4835
41932 #, fuzzy, gcc-internal-format
41933 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
41934 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
41936 #: cp/decl.c:4838
41937 #, fuzzy, gcc-internal-format
41938 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
41939 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
41941 #: cp/decl.c:4910
41942 #, fuzzy, gcc-internal-format
41943 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
41944 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
41946 #. A template type parameter or other dependent type.
41947 #: cp/decl.c:4914
41948 #, fuzzy, gcc-internal-format
41949 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
41950 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
41952 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
41953 #, fuzzy, gcc-internal-format
41954 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
41955 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
41957 #: cp/decl.c:4991
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
41960 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
41962 #: cp/decl.c:5020
41963 #, fuzzy, gcc-internal-format
41964 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
41965 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
41967 #: cp/decl.c:5044
41968 #, fuzzy, gcc-internal-format
41969 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41970 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
41971 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
41973 #: cp/decl.c:5053
41974 #, fuzzy, gcc-internal-format
41975 #| msgid "template declaration of %q#D"
41976 msgid "non-member-template declaration of %qD"
41977 msgstr "%q#D 宣告為範本"
41979 #: cp/decl.c:5054
41980 #, fuzzy, gcc-internal-format
41981 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
41982 msgid "does not match member template declaration here"
41983 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
41985 #: cp/decl.c:5067
41986 #, gcc-internal-format
41987 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
41988 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
41990 #: cp/decl.c:5079
41991 #, gcc-internal-format
41992 msgid "duplicate initialization of %qD"
41993 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
41995 #: cp/decl.c:5084
41996 #, fuzzy, gcc-internal-format
41997 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
41998 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
42000 #: cp/decl.c:5127
42001 #, gcc-internal-format
42002 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
42003 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
42005 #: cp/decl.c:5228
42006 #, gcc-internal-format
42007 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
42008 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
42010 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6146
42011 #, gcc-internal-format
42012 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
42013 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
42015 #: cp/decl.c:5244
42016 #, gcc-internal-format
42017 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
42018 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
42020 #: cp/decl.c:5279
42021 #, gcc-internal-format
42022 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
42023 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
42025 #: cp/decl.c:5336
42026 #, fuzzy, gcc-internal-format
42027 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
42028 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
42030 #: cp/decl.c:5342
42031 #, gcc-internal-format
42032 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
42033 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
42035 #: cp/decl.c:5358 cp/typeck2.c:1298 cp/typeck2.c:1411
42036 #, gcc-internal-format
42037 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
42038 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
42040 #: cp/decl.c:5361
42041 #, fuzzy, gcc-internal-format
42042 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
42043 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
42044 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
42046 #: cp/decl.c:5411
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
42049 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
42051 #: cp/decl.c:5418
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "array size missing in %qD"
42054 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
42056 #: cp/decl.c:5430
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "zero-size array %qD"
42059 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
42061 #: cp/decl.c:5470
42062 #, fuzzy, gcc-internal-format
42063 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
42064 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
42066 #: cp/decl.c:5494
42067 #, fuzzy, gcc-internal-format
42068 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
42069 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
42071 #: cp/decl.c:5542
42072 #, fuzzy, gcc-internal-format
42073 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
42074 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
42076 #: cp/decl.c:5546
42077 #, fuzzy, gcc-internal-format
42078 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
42079 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
42081 #: cp/decl.c:5552
42082 #, fuzzy, gcc-internal-format
42083 msgid "you can work around this by removing the initializer"
42084 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
42086 #: cp/decl.c:5579
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "uninitialized const %qD"
42089 msgstr "未初始化的常數 %qD"
42091 #: cp/decl.c:5593
42092 #, fuzzy, gcc-internal-format
42093 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
42094 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
42096 #: cp/decl.c:5597
42097 #, fuzzy, gcc-internal-format
42098 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
42099 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
42101 #: cp/decl.c:5600
42102 #, fuzzy, gcc-internal-format
42103 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
42104 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
42106 #: cp/decl.c:5740
42107 #, gcc-internal-format
42108 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
42109 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
42111 #: cp/decl.c:5781
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
42114 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
42116 #: cp/decl.c:5807
42117 #, fuzzy, gcc-internal-format
42118 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
42119 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
42121 #: cp/decl.c:5815
42122 #, gcc-internal-format
42123 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
42124 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
42126 #: cp/decl.c:5835
42127 #, fuzzy, gcc-internal-format
42128 msgid "invalid initializer for %q#D"
42129 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
42131 #: cp/decl.c:5865
42132 #, fuzzy, gcc-internal-format
42133 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
42134 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
42136 #: cp/decl.c:5902 cp/decl.c:6120 cp/typeck2.c:1285 cp/typeck2.c:1497
42137 #: cp/typeck2.c:1542 cp/typeck2.c:1589
42138 #, gcc-internal-format
42139 msgid "too many initializers for %qT"
42140 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
42142 #: cp/decl.c:5941
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
42145 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
42147 #: cp/decl.c:6050
42148 #, gcc-internal-format
42149 msgid "missing braces around initializer for %qT"
42150 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
42152 #: cp/decl.c:6148
42153 #, fuzzy, gcc-internal-format
42154 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
42155 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
42157 #: cp/decl.c:6156
42158 #, fuzzy, gcc-internal-format
42159 msgid "variable-sized compound literal"
42160 msgstr "variable-sized 複合實字"
42162 #: cp/decl.c:6211
42163 #, fuzzy, gcc-internal-format
42164 msgid "%q#D has incomplete type"
42165 msgstr "%q#D 有不完整型態"
42167 #: cp/decl.c:6232
42168 #, fuzzy, gcc-internal-format
42169 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
42170 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
42172 #: cp/decl.c:6276
42173 #, fuzzy, gcc-internal-format
42174 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
42175 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
42177 #: cp/decl.c:6373
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
42180 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
42182 #: cp/decl.c:6406
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
42185 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
42187 #: cp/decl.c:6408
42188 #, fuzzy, gcc-internal-format
42189 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
42190 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
42192 #: cp/decl.c:6411
42193 #, fuzzy, gcc-internal-format
42194 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
42195 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
42197 #: cp/decl.c:6416
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "(an out of class initialization is required)"
42200 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
42202 #: cp/decl.c:6595
42203 #, fuzzy, gcc-internal-format
42204 msgid "reference %qD is initialized with itself"
42205 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
42207 #: cp/decl.c:6767
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
42210 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
42212 #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:12397
42213 #, fuzzy, gcc-internal-format
42214 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
42215 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
42216 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
42218 #: cp/decl.c:6789 cp/decl.c:12401
42219 #, fuzzy, gcc-internal-format
42220 #| msgid "storage class specified for %qs"
42221 msgid "%<register%> storage class specifier used"
42222 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
42224 #: cp/decl.c:6842
42225 #, fuzzy, gcc-internal-format
42226 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
42227 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
42229 #: cp/decl.c:6945
42230 #, fuzzy, gcc-internal-format
42231 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
42232 msgid "variable concept has no initializer"
42233 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
42235 #: cp/decl.c:6973
42236 #, gcc-internal-format
42237 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
42238 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
42240 #: cp/decl.c:7159
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
42243 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
42245 #: cp/decl.c:7219
42246 #, fuzzy, gcc-internal-format
42247 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
42248 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
42249 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
42251 #: cp/decl.c:7222
42252 #, gcc-internal-format
42253 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
42254 msgstr ""
42256 #: cp/decl.c:7229
42257 #, fuzzy, gcc-internal-format
42258 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
42259 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
42261 #: cp/decl.c:7255
42262 #, gcc-internal-format
42263 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
42264 msgstr ""
42266 #: cp/decl.c:7267
42267 #, gcc-internal-format
42268 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
42269 msgstr ""
42271 #: cp/decl.c:7456
42272 #, fuzzy, gcc-internal-format
42273 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
42274 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
42276 #: cp/decl.c:7464
42277 #, gcc-internal-format
42278 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
42279 msgstr ""
42281 #: cp/decl.c:7467
42282 #, gcc-internal-format
42283 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
42284 msgstr ""
42286 #: cp/decl.c:7533
42287 #, fuzzy, gcc-internal-format
42288 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
42289 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
42290 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
42292 #: cp/decl.c:7553
42293 #, fuzzy, gcc-internal-format
42294 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
42295 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
42297 #: cp/decl.c:7575
42298 #, fuzzy, gcc-internal-format
42299 msgid "cannot decompose union type %qT"
42300 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
42302 #: cp/decl.c:7580
42303 #, fuzzy, gcc-internal-format
42304 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
42305 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
42306 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
42308 #: cp/decl.c:7585
42309 #, fuzzy, gcc-internal-format
42310 #| msgid "cannot decompose address"
42311 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
42312 msgstr "無法分解位址"
42314 #: cp/decl.c:7595
42315 #, fuzzy, gcc-internal-format
42316 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
42317 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
42319 #: cp/decl.c:8038
42320 #, gcc-internal-format
42321 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
42322 msgstr ""
42324 #: cp/decl.c:8041
42325 #, fuzzy, gcc-internal-format
42326 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
42327 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
42329 #: cp/decl.c:8047
42330 #, gcc-internal-format
42331 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
42332 msgstr ""
42334 #: cp/decl.c:8275
42335 #, fuzzy, gcc-internal-format
42336 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
42337 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
42339 #: cp/decl.c:8279
42340 #, fuzzy, gcc-internal-format
42341 msgid "array size missing in %qT"
42342 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
42344 #: cp/decl.c:8282
42345 #, fuzzy, gcc-internal-format
42346 msgid "zero-size array %qT"
42347 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
42349 #: cp/decl.c:8298
42350 #, gcc-internal-format
42351 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
42352 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
42354 #: cp/decl.c:8300
42355 #, gcc-internal-format
42356 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
42357 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
42359 #: cp/decl.c:8324
42360 #, fuzzy, gcc-internal-format
42361 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
42362 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
42364 #: cp/decl.c:8326
42365 #, fuzzy, gcc-internal-format
42366 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
42367 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
42369 #: cp/decl.c:8331
42370 #, fuzzy, gcc-internal-format
42371 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
42372 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
42374 #: cp/decl.c:8333
42375 #, fuzzy, gcc-internal-format
42376 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
42377 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
42379 #: cp/decl.c:8335
42380 #, fuzzy, gcc-internal-format
42381 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
42382 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
42384 #: cp/decl.c:8340
42385 #, fuzzy, gcc-internal-format
42386 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
42387 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
42389 #: cp/decl.c:8342
42390 #, fuzzy, gcc-internal-format
42391 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
42392 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
42394 #: cp/decl.c:8344
42395 #, fuzzy, gcc-internal-format
42396 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
42397 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
42399 #: cp/decl.c:8349
42400 #, fuzzy, gcc-internal-format
42401 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
42402 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
42404 #: cp/decl.c:8351
42405 #, fuzzy, gcc-internal-format
42406 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
42407 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
42409 #: cp/decl.c:8353
42410 #, fuzzy, gcc-internal-format
42411 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
42412 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
42414 #: cp/decl.c:8360
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "%q+D declared as a friend"
42417 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
42419 #: cp/decl.c:8367
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "%q+D declared with an exception specification"
42422 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
42424 #: cp/decl.c:8399
42425 #, gcc-internal-format
42426 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
42427 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
42429 #: cp/decl.c:8439
42430 #, gcc-internal-format
42431 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
42432 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
42434 #: cp/decl.c:8449
42435 #, fuzzy, gcc-internal-format
42436 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
42437 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
42439 #: cp/decl.c:8455
42440 #, fuzzy, gcc-internal-format
42441 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
42442 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
42444 #: cp/decl.c:8457
42445 #, fuzzy, gcc-internal-format
42446 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
42447 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
42448 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
42450 #: cp/decl.c:8528
42451 #, fuzzy, gcc-internal-format
42452 msgid "concept %qD has no definition"
42453 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
42455 #: cp/decl.c:8596
42456 #, gcc-internal-format
42457 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
42458 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
42460 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
42461 #: cp/decl.c:8606
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
42464 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
42466 #: cp/decl.c:8624
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
42469 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
42471 #: cp/decl.c:8632
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
42474 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
42476 #: cp/decl.c:8679
42477 #, gcc-internal-format
42478 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
42479 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
42481 #: cp/decl.c:8681
42482 #, gcc-internal-format
42483 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
42484 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
42486 #: cp/decl.c:8683
42487 #, fuzzy, gcc-internal-format
42488 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
42489 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
42490 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
42492 #: cp/decl.c:8685
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
42495 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
42497 #: cp/decl.c:8742
42498 #, fuzzy, gcc-internal-format
42499 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
42500 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
42502 #: cp/decl.c:8743
42503 #, fuzzy, gcc-internal-format
42504 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
42505 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
42507 #: cp/decl.c:8751
42508 #, fuzzy, gcc-internal-format
42509 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
42510 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
42512 #: cp/decl.c:8752
42513 #, fuzzy, gcc-internal-format
42514 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
42515 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
42517 #: cp/decl.c:8762
42518 #, fuzzy, gcc-internal-format
42519 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
42520 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
42522 #: cp/decl.c:8768
42523 #, fuzzy, gcc-internal-format
42524 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
42525 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
42526 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
42528 #: cp/decl.c:8781
42529 #, fuzzy, gcc-internal-format
42530 msgid "literal operator with C linkage"
42531 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
42533 #: cp/decl.c:8790
42534 #, fuzzy, gcc-internal-format
42535 msgid "%qD has invalid argument list"
42536 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
42538 #: cp/decl.c:8798
42539 #, fuzzy, gcc-internal-format
42540 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
42541 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
42543 #: cp/decl.c:8804
42544 #, fuzzy, gcc-internal-format
42545 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
42546 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
42548 #: cp/decl.c:8810
42549 #, fuzzy, gcc-internal-format
42550 msgid "%qD must be a non-member function"
42551 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
42553 #: cp/decl.c:8889
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
42556 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
42558 #: cp/decl.c:8929
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
42561 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
42563 #: cp/decl.c:8934
42564 #, fuzzy, gcc-internal-format
42565 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
42566 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
42568 #: cp/decl.c:8936
42569 #, fuzzy, gcc-internal-format
42570 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
42571 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
42573 #: cp/decl.c:8953 cp/decl2.c:713
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
42576 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
42578 #: cp/decl.c:9142
42579 #, fuzzy, gcc-internal-format
42580 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
42581 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
42582 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
42584 #: cp/decl.c:9150
42585 #, fuzzy, gcc-internal-format
42586 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
42587 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
42589 #: cp/decl.c:9157
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "concept must have type %<bool%>"
42592 msgstr ""
42594 #: cp/decl.c:9276
42595 #, fuzzy, gcc-internal-format
42596 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
42597 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
42599 #: cp/decl.c:9280
42600 #, fuzzy, gcc-internal-format
42601 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
42602 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
42604 #: cp/decl.c:9284
42605 #, fuzzy, gcc-internal-format
42606 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
42607 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
42609 #: cp/decl.c:9298
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
42612 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
42614 #: cp/decl.c:9305
42615 #, gcc-internal-format
42616 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
42617 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
42619 #: cp/decl.c:9310
42620 #, gcc-internal-format
42621 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
42622 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
42624 #: cp/decl.c:9405 cp/decl.c:9432
42625 #, gcc-internal-format
42626 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
42627 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
42629 #: cp/decl.c:9408 cp/decl.c:9434
42630 #, gcc-internal-format
42631 msgid "size of array has non-integral type %qT"
42632 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
42634 #: cp/decl.c:9465 cp/decl.c:9518
42635 #, gcc-internal-format
42636 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
42637 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
42639 #: cp/decl.c:9484
42640 #, gcc-internal-format
42641 msgid "size of array %qD is negative"
42642 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
42644 #: cp/decl.c:9486 cp/init.c:3602
42645 #, gcc-internal-format
42646 msgid "size of array is negative"
42647 msgstr "陣列大小為負數"
42649 #: cp/decl.c:9500
42650 #, gcc-internal-format
42651 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
42652 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
42654 #: cp/decl.c:9502
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
42657 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
42659 #: cp/decl.c:9515
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
42662 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
42664 #: cp/decl.c:9524
42665 #, fuzzy, gcc-internal-format
42666 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
42667 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
42669 #: cp/decl.c:9526
42670 #, fuzzy, gcc-internal-format
42671 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
42672 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
42674 #: cp/decl.c:9532
42675 #, fuzzy, gcc-internal-format
42676 msgid "variable length array %qD is used"
42677 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
42679 #: cp/decl.c:9535
42680 #, fuzzy, gcc-internal-format
42681 msgid "variable length array is used"
42682 msgstr "變數長度陣列被使用"
42684 #: cp/decl.c:9586
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "overflow in array dimension"
42687 msgstr "陣列維數溢出"
42689 #: cp/decl.c:9639
42690 #, fuzzy, gcc-internal-format
42691 #| msgid "%q+D declared as a friend"
42692 msgid "%qD declared as array of %qT"
42693 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
42695 #: cp/decl.c:9649
42696 #, fuzzy, gcc-internal-format
42697 msgid "declaration of %qD as array of void"
42698 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
42700 #: cp/decl.c:9651
42701 #, fuzzy, gcc-internal-format
42702 msgid "creating array of void"
42703 msgstr "建立陣列的虛值"
42705 #: cp/decl.c:9656
42706 #, fuzzy, gcc-internal-format
42707 msgid "declaration of %qD as array of functions"
42708 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
42710 #: cp/decl.c:9658
42711 #, fuzzy, gcc-internal-format
42712 msgid "creating array of functions"
42713 msgstr "建立陣列的函式"
42715 #: cp/decl.c:9663
42716 #, fuzzy, gcc-internal-format
42717 msgid "declaration of %qD as array of references"
42718 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
42720 #: cp/decl.c:9665
42721 #, fuzzy, gcc-internal-format
42722 msgid "creating array of references"
42723 msgstr "建立陣列的參考"
42725 #: cp/decl.c:9670
42726 #, fuzzy, gcc-internal-format
42727 msgid "declaration of %qD as array of function members"
42728 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
42730 #: cp/decl.c:9672
42731 #, fuzzy, gcc-internal-format
42732 msgid "creating array of function members"
42733 msgstr "建立陣列的函式成員"
42735 #: cp/decl.c:9686
42736 #, gcc-internal-format
42737 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42738 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
42740 #: cp/decl.c:9690
42741 #, gcc-internal-format
42742 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42743 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
42745 #: cp/decl.c:9749
42746 #, gcc-internal-format
42747 msgid "return type specification for constructor invalid"
42748 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
42750 #: cp/decl.c:9752
42751 #, fuzzy, gcc-internal-format
42752 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42753 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
42754 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
42756 #: cp/decl.c:9762
42757 #, gcc-internal-format
42758 msgid "return type specification for destructor invalid"
42759 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
42761 #: cp/decl.c:9765
42762 #, fuzzy, gcc-internal-format
42763 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42764 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
42765 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
42767 #: cp/decl.c:9777
42768 #, gcc-internal-format
42769 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
42770 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
42772 #: cp/decl.c:9780
42773 #, gcc-internal-format
42774 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42775 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
42777 #: cp/decl.c:9788
42778 #, fuzzy, gcc-internal-format
42779 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
42780 msgid "return type specified for deduction guide"
42781 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
42783 #: cp/decl.c:9791
42784 #, fuzzy, gcc-internal-format
42785 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42786 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
42787 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
42789 #: cp/decl.c:9797
42790 #, fuzzy, gcc-internal-format
42791 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
42792 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
42794 #: cp/decl.c:9818
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "unnamed variable or field declared void"
42797 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
42799 #: cp/decl.c:9825
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "variable or field declared void"
42802 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
42804 #: cp/decl.c:9840
42805 #, fuzzy, gcc-internal-format
42806 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42807 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
42808 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
42810 #: cp/decl.c:9846
42811 #, fuzzy, gcc-internal-format
42812 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42813 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42815 #: cp/decl.c:10099
42816 #, fuzzy, gcc-internal-format
42817 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
42818 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
42820 #: cp/decl.c:10102 cp/decl.c:10122
42821 #, fuzzy, gcc-internal-format
42822 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
42823 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
42825 #: cp/decl.c:10105
42826 #, fuzzy, gcc-internal-format
42827 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
42828 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
42830 #: cp/decl.c:10114
42831 #, fuzzy, gcc-internal-format
42832 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
42833 msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
42835 #: cp/decl.c:10138 cp/decl.c:10238 cp/decl.c:10247 cp/decl.c:11763
42836 #, gcc-internal-format
42837 msgid "declaration of %qD as non-function"
42838 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
42840 #: cp/decl.c:10144
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "declaration of %qD as non-member"
42843 msgstr "%qD 未宣告為成員"
42845 #: cp/decl.c:10180
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
42848 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
42850 #: cp/decl.c:10230
42851 #, fuzzy, gcc-internal-format
42852 msgid "function definition does not declare parameters"
42853 msgstr "函式定義不宣告參數"
42855 #: cp/decl.c:10255
42856 #, fuzzy, gcc-internal-format
42857 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
42858 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
42860 #: cp/decl.c:10260
42861 #, fuzzy, gcc-internal-format
42862 msgid "declaration of %qD as parameter"
42863 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
42865 #: cp/decl.c:10293
42866 #, fuzzy, gcc-internal-format
42867 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
42868 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
42870 #: cp/decl.c:10299
42871 #, fuzzy, gcc-internal-format
42872 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
42873 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
42875 #: cp/decl.c:10307
42876 #, gcc-internal-format
42877 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
42878 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
42880 #: cp/decl.c:10313
42881 #, fuzzy, gcc-internal-format
42882 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
42883 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
42885 #: cp/decl.c:10354
42886 #, fuzzy, gcc-internal-format
42887 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
42888 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
42889 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
42891 #: cp/decl.c:10403 cp/decl.c:10406 cp/decl.c:10409
42892 #, gcc-internal-format
42893 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
42894 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
42896 #: cp/decl.c:10425
42897 #, fuzzy, gcc-internal-format
42898 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
42899 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
42901 #: cp/decl.c:10431
42902 #, fuzzy, gcc-internal-format
42903 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
42904 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
42906 #: cp/decl.c:10453 cp/decl.c:10473
42907 #, fuzzy, gcc-internal-format
42908 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
42909 msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
42911 #: cp/decl.c:10455
42912 #, fuzzy, gcc-internal-format
42913 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
42914 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
42916 #: cp/decl.c:10457
42917 #, fuzzy, gcc-internal-format
42918 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
42919 msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
42921 #: cp/decl.c:10459
42922 #, fuzzy, gcc-internal-format
42923 msgid "%<long%> invalid for %qs"
42924 msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
42926 #: cp/decl.c:10461
42927 #, fuzzy, gcc-internal-format
42928 msgid "%<short%> invalid for %qs"
42929 msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
42931 #: cp/decl.c:10463
42932 #, fuzzy, gcc-internal-format
42933 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
42934 msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
42936 #: cp/decl.c:10465
42937 #, fuzzy, gcc-internal-format
42938 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
42939 msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
42941 #: cp/decl.c:10467
42942 #, fuzzy, gcc-internal-format
42943 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
42944 msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
42946 #: cp/decl.c:10469
42947 #, fuzzy, gcc-internal-format
42948 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
42949 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
42951 #: cp/decl.c:10475
42952 #, fuzzy, gcc-internal-format
42953 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
42954 msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
42956 #: cp/decl.c:10483
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
42959 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
42961 #: cp/decl.c:10551
42962 #, gcc-internal-format
42963 msgid "complex invalid for %qs"
42964 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
42966 #: cp/decl.c:10590
42967 #, gcc-internal-format
42968 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
42969 msgstr ""
42971 #: cp/decl.c:10608
42972 #, fuzzy, gcc-internal-format
42973 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
42974 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
42975 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
42977 #: cp/decl.c:10614
42978 #, fuzzy, gcc-internal-format
42979 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
42980 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
42981 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
42983 #: cp/decl.c:10624
42984 #, gcc-internal-format
42985 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
42986 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
42988 #: cp/decl.c:10629
42989 #, fuzzy, gcc-internal-format
42990 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
42991 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
42993 #: cp/decl.c:10635
42994 #, gcc-internal-format
42995 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
42996 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
42998 #: cp/decl.c:10639
42999 #, fuzzy, gcc-internal-format
43000 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
43001 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
43003 #: cp/decl.c:10644
43004 #, fuzzy, gcc-internal-format
43005 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
43006 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
43008 #: cp/decl.c:10654
43009 #, fuzzy, gcc-internal-format
43010 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
43011 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
43013 #: cp/decl.c:10664
43014 #, fuzzy, gcc-internal-format
43015 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43016 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
43017 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43019 #: cp/decl.c:10667
43020 #, fuzzy, gcc-internal-format
43021 #| msgid "function definition declared %<typedef%>"
43022 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
43023 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
43025 #: cp/decl.c:10669
43026 #, fuzzy, gcc-internal-format
43027 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
43028 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
43030 #: cp/decl.c:10673
43031 #, fuzzy, gcc-internal-format
43032 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
43033 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
43035 #: cp/decl.c:10678
43036 #, fuzzy, gcc-internal-format
43037 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
43038 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
43040 #: cp/decl.c:10684
43041 #, fuzzy, gcc-internal-format
43042 #| msgid "function definition declared %<register%>"
43043 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
43044 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
43046 #: cp/decl.c:10688
43047 #, fuzzy, gcc-internal-format
43048 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43049 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
43050 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43052 #: cp/decl.c:10692
43053 #, fuzzy, gcc-internal-format
43054 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43055 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
43056 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43058 #: cp/decl.c:10696
43059 #, fuzzy, gcc-internal-format
43060 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
43061 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
43062 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43064 #: cp/decl.c:10700
43065 #, fuzzy, gcc-internal-format
43066 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43067 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
43068 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43070 #: cp/decl.c:10711
43071 #, fuzzy, gcc-internal-format
43072 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
43073 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
43075 #: cp/decl.c:10714
43076 #, gcc-internal-format
43077 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
43078 msgstr ""
43080 #: cp/decl.c:10745
43081 #, gcc-internal-format
43082 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
43083 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
43085 #: cp/decl.c:10768
43086 #, gcc-internal-format
43087 msgid "storage class specified for %qs"
43088 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
43090 #: cp/decl.c:10772
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "storage class specified for parameter %qs"
43093 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
43095 #: cp/decl.c:10785
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
43098 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
43100 #: cp/decl.c:10789
43101 #, gcc-internal-format
43102 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
43103 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
43105 #: cp/decl.c:10796
43106 #, gcc-internal-format
43107 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
43108 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
43110 #: cp/decl.c:10808
43111 #, gcc-internal-format
43112 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
43113 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
43115 #: cp/decl.c:10916
43116 #, gcc-internal-format
43117 msgid "%qs declared as function returning a function"
43118 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
43120 #: cp/decl.c:10921
43121 #, gcc-internal-format
43122 msgid "%qs declared as function returning an array"
43123 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
43125 #: cp/decl.c:10945
43126 #, gcc-internal-format
43127 msgid "requires-clause on return type"
43128 msgstr ""
43130 #: cp/decl.c:10965
43131 #, fuzzy, gcc-internal-format
43132 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
43133 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
43135 #: cp/decl.c:10968
43136 #, fuzzy, gcc-internal-format
43137 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43138 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
43140 #: cp/decl.c:10974
43141 #, fuzzy, gcc-internal-format
43142 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
43143 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
43144 msgstr "虛函式不能是夥伴"
43146 #: cp/decl.c:10981
43147 #, fuzzy, gcc-internal-format
43148 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
43149 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
43151 #: cp/decl.c:10991
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
43154 msgstr ""
43156 #: cp/decl.c:10995
43157 #, fuzzy, gcc-internal-format
43158 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
43159 msgid "deduced class type %qT in function return type"
43160 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
43162 #: cp/decl.c:11007
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
43165 msgstr ""
43167 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
43168 #. always be an error.
43169 #: cp/decl.c:11018
43170 #, fuzzy, gcc-internal-format
43171 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43172 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
43174 #: cp/decl.c:11021
43175 #, fuzzy, gcc-internal-format
43176 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
43177 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
43179 #: cp/decl.c:11057
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "destructor cannot be static member function"
43182 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
43184 #: cp/decl.c:11058
43185 #, gcc-internal-format
43186 msgid "constructor cannot be static member function"
43187 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
43189 #: cp/decl.c:11062
43190 #, gcc-internal-format
43191 msgid "destructors may not be cv-qualified"
43192 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
43194 #: cp/decl.c:11063
43195 #, gcc-internal-format
43196 msgid "constructors may not be cv-qualified"
43197 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
43199 #: cp/decl.c:11071
43200 #, fuzzy, gcc-internal-format
43201 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
43202 msgid "destructors may not be ref-qualified"
43203 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
43205 #: cp/decl.c:11072
43206 #, fuzzy, gcc-internal-format
43207 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
43208 msgid "constructors may not be ref-qualified"
43209 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
43211 #: cp/decl.c:11090
43212 #, fuzzy, gcc-internal-format
43213 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
43214 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
43215 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
43217 #. Cannot be both friend and virtual.
43218 #: cp/decl.c:11105
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid "virtual functions cannot be friends"
43221 msgstr "虛函式不能是夥伴"
43223 #: cp/decl.c:11109
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "friend declaration not in class definition"
43226 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
43228 #: cp/decl.c:11111
43229 #, fuzzy, gcc-internal-format
43230 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
43231 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
43233 #: cp/decl.c:11123
43234 #, fuzzy, gcc-internal-format
43235 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
43236 msgstr "%qs 函式無法有引數"
43238 #: cp/decl.c:11139
43239 #, gcc-internal-format
43240 msgid "destructors may not have parameters"
43241 msgstr "解構函式不能有參數"
43243 #: cp/decl.c:11179
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
43246 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
43248 #: cp/decl.c:11192 cp/decl.c:11199
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "cannot declare reference to %q#T"
43251 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
43253 #: cp/decl.c:11201
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
43256 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
43258 #: cp/decl.c:11230
43259 #, fuzzy, gcc-internal-format
43260 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
43261 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
43263 #: cp/decl.c:11231
43264 #, fuzzy, gcc-internal-format
43265 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
43266 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
43268 #: cp/decl.c:11304
43269 #, fuzzy, gcc-internal-format
43270 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
43271 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
43273 #: cp/decl.c:11374
43274 #, gcc-internal-format
43275 msgid "template-id %qD used as a declarator"
43276 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
43278 #: cp/decl.c:11399
43279 #, gcc-internal-format
43280 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
43281 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
43283 #: cp/decl.c:11405
43284 #, gcc-internal-format
43285 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
43286 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
43288 #: cp/decl.c:11435
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
43291 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
43293 #: cp/decl.c:11437
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
43296 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
43298 #: cp/decl.c:11445
43299 #, gcc-internal-format
43300 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
43301 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
43303 #: cp/decl.c:11479
43304 #, fuzzy, gcc-internal-format
43305 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
43306 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
43308 #: cp/decl.c:11487
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
43311 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
43313 #: cp/decl.c:11489
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
43316 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
43318 #: cp/decl.c:11500
43319 #, fuzzy, gcc-internal-format
43320 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
43321 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
43323 #: cp/decl.c:11503
43324 #, fuzzy, gcc-internal-format
43325 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
43326 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
43327 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
43329 #: cp/decl.c:11506
43330 #, fuzzy, gcc-internal-format
43331 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
43332 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
43333 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
43335 #: cp/decl.c:11515
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
43338 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43340 #: cp/decl.c:11520
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
43343 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43345 #: cp/decl.c:11526
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43348 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43350 #: cp/decl.c:11531
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
43353 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43355 #: cp/decl.c:11536
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
43358 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43360 #: cp/decl.c:11541
43361 #, fuzzy, gcc-internal-format
43362 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
43363 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
43365 #: cp/decl.c:11572
43366 #, fuzzy, gcc-internal-format
43367 msgid "typedef declared %<auto%>"
43368 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
43370 #: cp/decl.c:11577
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "requires-clause on typedef"
43373 msgstr ""
43375 #: cp/decl.c:11585
43376 #, fuzzy, gcc-internal-format
43377 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
43378 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
43380 #: cp/decl.c:11606
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
43383 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
43385 #: cp/decl.c:11692
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
43388 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
43390 #: cp/decl.c:11700
43391 #, gcc-internal-format
43392 msgid "template parameters cannot be friends"
43393 msgstr "範本參數不能是夥伴"
43395 #: cp/decl.c:11702
43396 #, gcc-internal-format
43397 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
43398 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
43400 #: cp/decl.c:11706
43401 #, gcc-internal-format
43402 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
43403 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
43405 #: cp/decl.c:11719
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
43408 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
43410 #: cp/decl.c:11739
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
43413 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
43415 #: cp/decl.c:11743
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "requires-clause on type-id"
43418 msgstr ""
43420 #: cp/decl.c:11753
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
43423 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
43425 #: cp/decl.c:11771
43426 #, fuzzy, gcc-internal-format
43427 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
43428 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
43430 #: cp/decl.c:11789
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
43433 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
43435 #: cp/decl.c:11795
43436 #, fuzzy, gcc-internal-format
43437 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
43438 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
43439 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
43441 #: cp/decl.c:11797
43442 #, fuzzy, gcc-internal-format
43443 msgid "parameter declared %<auto%>"
43444 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
43446 #: cp/decl.c:11845 cp/parser.c:3161
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
43449 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
43451 #: cp/decl.c:11849
43452 #, fuzzy, gcc-internal-format
43453 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
43454 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
43456 #: cp/decl.c:11873
43457 #, fuzzy, gcc-internal-format
43458 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
43459 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
43460 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
43462 #: cp/decl.c:11876
43463 #, fuzzy, gcc-internal-format
43464 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
43465 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
43466 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
43468 #. Something like struct S { int N::j; };
43469 #: cp/decl.c:11892
43470 #, gcc-internal-format
43471 msgid "invalid use of %<::%>"
43472 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
43474 #: cp/decl.c:11914
43475 #, fuzzy, gcc-internal-format
43476 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
43477 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
43479 #: cp/decl.c:11923
43480 #, fuzzy, gcc-internal-format
43481 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
43482 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
43483 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
43485 #: cp/decl.c:11932
43486 #, fuzzy, gcc-internal-format
43487 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
43488 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
43489 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
43491 #: cp/decl.c:11948
43492 #, gcc-internal-format
43493 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
43494 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
43496 #: cp/decl.c:11955
43497 #, gcc-internal-format
43498 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
43499 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
43501 #: cp/decl.c:11961
43502 #, fuzzy, gcc-internal-format
43503 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
43504 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
43506 #: cp/decl.c:11966
43507 #, fuzzy, gcc-internal-format
43508 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
43509 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
43511 #: cp/decl.c:11972
43512 #, fuzzy, gcc-internal-format
43513 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
43514 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
43516 #: cp/decl.c:11980
43517 #, fuzzy, gcc-internal-format
43518 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
43519 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
43521 #: cp/decl.c:11985
43522 #, fuzzy, gcc-internal-format
43523 #| msgid "constructor cannot be static member function"
43524 msgid "a concept cannot be a member function"
43525 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
43527 #: cp/decl.c:11994
43528 #, fuzzy, gcc-internal-format
43529 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
43530 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
43532 #: cp/decl.c:11997
43533 #, fuzzy, gcc-internal-format
43534 msgid "variable template declared here"
43535 msgstr "原來的型態宣告的在此"
43537 #: cp/decl.c:12052
43538 #, fuzzy, gcc-internal-format
43539 #| msgid "field %qD has incomplete type"
43540 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
43541 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
43543 #: cp/decl.c:12057
43544 #, gcc-internal-format
43545 msgid "name %qT has incomplete type"
43546 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
43548 #: cp/decl.c:12067
43549 #, gcc-internal-format
43550 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
43551 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
43553 #: cp/decl.c:12113
43554 #, fuzzy, gcc-internal-format
43555 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
43556 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
43558 #: cp/decl.c:12117
43559 #, fuzzy, gcc-internal-format
43560 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
43561 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
43563 #: cp/decl.c:12145
43564 #, fuzzy, gcc-internal-format
43565 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
43566 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
43568 #: cp/decl.c:12149
43569 #, fuzzy, gcc-internal-format
43570 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
43571 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
43573 #: cp/decl.c:12200
43574 #, gcc-internal-format
43575 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
43576 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
43578 #: cp/decl.c:12202
43579 #, gcc-internal-format
43580 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
43581 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
43583 #: cp/decl.c:12206
43584 #, gcc-internal-format
43585 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
43586 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
43588 #: cp/decl.c:12209
43589 #, fuzzy, gcc-internal-format
43590 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
43591 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
43593 #: cp/decl.c:12214
43594 #, fuzzy, gcc-internal-format
43595 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
43596 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
43598 #: cp/decl.c:12225
43599 #, fuzzy, gcc-internal-format
43600 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
43601 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
43602 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
43604 #: cp/decl.c:12229
43605 #, gcc-internal-format
43606 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
43607 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
43609 #: cp/decl.c:12237
43610 #, gcc-internal-format
43611 msgid "virtual non-class function %qs"
43612 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
43614 #: cp/decl.c:12244
43615 #, fuzzy, gcc-internal-format
43616 msgid "%qs defined in a non-class scope"
43617 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
43619 #: cp/decl.c:12245
43620 #, fuzzy, gcc-internal-format
43621 msgid "%qs declared in a non-class scope"
43622 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
43624 #: cp/decl.c:12280
43625 #, gcc-internal-format
43626 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
43627 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
43629 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
43630 #. block.
43631 #: cp/decl.c:12288
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "cannot declare static function inside another function"
43634 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
43636 #: cp/decl.c:12324
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
43639 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
43641 #: cp/decl.c:12331
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "static member %qD declared %<register%>"
43644 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
43646 #: cp/decl.c:12337
43647 #, gcc-internal-format
43648 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
43649 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
43651 #: cp/decl.c:12344
43652 #, fuzzy, gcc-internal-format
43653 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
43654 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
43656 #: cp/decl.c:12366
43657 #, fuzzy, gcc-internal-format
43658 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
43659 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
43661 #: cp/decl.c:12377
43662 #, gcc-internal-format
43663 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
43664 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
43666 #: cp/decl.c:12381
43667 #, gcc-internal-format
43668 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
43669 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
43671 #: cp/decl.c:12541
43672 #, fuzzy, gcc-internal-format
43673 msgid "default argument %qE uses %qD"
43674 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
43676 #: cp/decl.c:12544
43677 #, gcc-internal-format
43678 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
43679 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
43681 #: cp/decl.c:12628
43682 #, fuzzy, gcc-internal-format
43683 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
43684 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
43685 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
43687 #: cp/decl.c:12632
43688 #, fuzzy, gcc-internal-format
43689 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
43690 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
43691 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
43693 #: cp/decl.c:12655
43694 #, gcc-internal-format
43695 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
43696 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
43698 #: cp/decl.c:12680
43699 #, fuzzy, gcc-internal-format
43700 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
43701 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
43703 #: cp/decl.c:12682
43704 #, fuzzy, gcc-internal-format
43705 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
43706 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
43708 #. [class.copy]
43710 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
43711 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
43712 #. and either there are no other parameters or else all other
43713 #. parameters have default arguments.
43715 #. We *don't* complain about member template instantiations that
43716 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
43717 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
43718 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
43719 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
43720 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
43721 #. existence.  Theoretically, they should never even be
43722 #. instantiated, but that's hard to forestall.
43723 #: cp/decl.c:12932
43724 #, gcc-internal-format
43725 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
43726 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
43728 #: cp/decl.c:13054
43729 #, gcc-internal-format
43730 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
43731 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
43733 #: cp/decl.c:13059
43734 #, gcc-internal-format
43735 msgid "%qD may not be declared as static"
43736 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
43738 #: cp/decl.c:13085
43739 #, gcc-internal-format
43740 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
43741 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
43743 #: cp/decl.c:13094
43744 #, gcc-internal-format
43745 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
43746 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
43748 #: cp/decl.c:13116
43749 #, gcc-internal-format
43750 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
43751 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
43753 #: cp/decl.c:13145
43754 #, fuzzy, gcc-internal-format
43755 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
43756 msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
43758 #: cp/decl.c:13147
43759 #, fuzzy, gcc-internal-format
43760 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
43761 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
43763 #: cp/decl.c:13154
43764 #, fuzzy, gcc-internal-format
43765 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
43766 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
43768 #: cp/decl.c:13156
43769 #, fuzzy, gcc-internal-format
43770 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
43771 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
43773 #: cp/decl.c:13164
43774 #, fuzzy, gcc-internal-format
43775 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
43776 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
43778 #: cp/decl.c:13166
43779 #, fuzzy, gcc-internal-format
43780 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
43781 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
43783 #. 13.4.0.3
43784 #: cp/decl.c:13175
43785 #, gcc-internal-format
43786 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
43787 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
43789 #: cp/decl.c:13180
43790 #, fuzzy, gcc-internal-format
43791 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
43792 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
43794 #: cp/decl.c:13231
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
43797 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
43799 #: cp/decl.c:13234
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
43802 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
43804 #: cp/decl.c:13242
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "%qD must take either zero or one argument"
43807 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
43809 #: cp/decl.c:13244
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "%qD must take either one or two arguments"
43812 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
43814 #: cp/decl.c:13266
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "prefix %qD should return %qT"
43817 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
43819 #: cp/decl.c:13272
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "postfix %qD should return %qT"
43822 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
43824 #: cp/decl.c:13281
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "%qD must take %<void%>"
43827 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
43829 #: cp/decl.c:13283 cp/decl.c:13292
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "%qD must take exactly one argument"
43832 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
43834 #: cp/decl.c:13294
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "%qD must take exactly two arguments"
43837 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
43839 #: cp/decl.c:13303
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
43842 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
43844 #: cp/decl.c:13317
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "%qD should return by value"
43847 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
43849 #: cp/decl.c:13328 cp/decl.c:13333
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "%qD cannot have default arguments"
43852 msgstr "%qD 不能有預設參數"
43854 #: cp/decl.c:13391
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
43857 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
43859 #: cp/decl.c:13414
43860 #, fuzzy, gcc-internal-format
43861 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
43862 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
43864 #: cp/decl.c:13417
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
43867 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
43869 #: cp/decl.c:13419
43870 #, fuzzy, gcc-internal-format
43871 msgid "%qD has a previous declaration here"
43872 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
43874 #: cp/decl.c:13427
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "%qT referred to as %qs"
43877 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
43879 #: cp/decl.c:13428 cp/decl.c:13435
43880 #, fuzzy, gcc-internal-format
43881 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
43882 msgid "%qT has a previous declaration here"
43883 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
43885 #: cp/decl.c:13434
43886 #, gcc-internal-format
43887 msgid "%qT referred to as enum"
43888 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
43890 #. If a class template appears as elaborated type specifier
43891 #. without a template header such as:
43893 #. template <class T> class C {};
43894 #. void f(class C);             // No template header here
43896 #. then the required template argument is missing.
43897 #: cp/decl.c:13449
43898 #, gcc-internal-format
43899 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
43900 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
43902 #: cp/decl.c:13503 cp/name-lookup.c:3251
43903 #, gcc-internal-format
43904 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
43905 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
43907 #: cp/decl.c:13533 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2987 cp/parser.c:6141
43908 #: cp/pt.c:8574
43909 #, gcc-internal-format
43910 msgid "%qT is not a template"
43911 msgstr "%qT 不是一個範本"
43913 #: cp/decl.c:13534 cp/friend.c:305 cp/tree.c:4036
43914 #, fuzzy, gcc-internal-format
43915 msgid "previous declaration here"
43916 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
43918 #: cp/decl.c:13538
43919 #, gcc-internal-format
43920 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
43921 msgstr ""
43923 #: cp/decl.c:13547 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3581
43924 #: cp/name-lookup.c:3626 cp/parser.c:6092 cp/parser.c:25696
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "reference to %qD is ambiguous"
43927 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
43929 #: cp/decl.c:13668
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
43932 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
43934 #: cp/decl.c:13701
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
43937 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
43939 #: cp/decl.c:13837
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "derived union %qT invalid"
43942 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
43944 #: cp/decl.c:13842
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
43947 msgstr ""
43949 #: cp/decl.c:13853
43950 #, fuzzy, gcc-internal-format
43951 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43952 msgid "%qT defined with direct virtual base"
43953 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
43955 #: cp/decl.c:13878
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
43958 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
43960 #: cp/decl.c:13908
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "recursive type %qT undefined"
43963 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
43965 #: cp/decl.c:13910
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "duplicate base type %qT invalid"
43968 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
43970 #: cp/decl.c:14055
43971 #, fuzzy, gcc-internal-format
43972 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
43973 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
43975 #: cp/decl.c:14058 cp/decl.c:14066 cp/decl.c:14078 cp/parser.c:17916
43976 #, fuzzy, gcc-internal-format
43977 msgid "previous definition here"
43978 msgstr "前一個定義在此"
43980 #: cp/decl.c:14063
43981 #, fuzzy, gcc-internal-format
43982 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
43983 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
43985 #: cp/decl.c:14075
43986 #, fuzzy, gcc-internal-format
43987 msgid "different underlying type in enum %q#T"
43988 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
43990 #: cp/decl.c:14153
43991 #, fuzzy, gcc-internal-format
43992 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
43993 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
43995 #. DR 377
43997 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
43998 #. enumeration is ill-formed.
43999 #: cp/decl.c:14300
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
44002 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
44004 #: cp/decl.c:14472
44005 #, fuzzy, gcc-internal-format
44006 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
44007 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
44009 #: cp/decl.c:14482
44010 #, fuzzy, gcc-internal-format
44011 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
44012 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
44014 #: cp/decl.c:14531
44015 #, fuzzy, gcc-internal-format
44016 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
44017 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
44019 #: cp/decl.c:14532
44020 #, fuzzy, gcc-internal-format
44021 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
44022 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
44024 #: cp/decl.c:14543
44025 #, gcc-internal-format
44026 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
44027 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
44029 #: cp/decl.c:14563
44030 #, fuzzy, gcc-internal-format
44031 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
44032 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
44034 #: cp/decl.c:14674
44035 #, gcc-internal-format
44036 msgid "return type %q#T is incomplete"
44037 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
44039 #: cp/decl.c:14846 cp/typeck.c:8980
44040 #, gcc-internal-format
44041 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
44042 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
44044 #: cp/decl.c:15189
44045 #, gcc-internal-format
44046 msgid "invalid function declaration"
44047 msgstr "無效的函式宣告"
44049 #: cp/decl.c:15613
44050 #, fuzzy, gcc-internal-format
44051 msgid "no return statements in function returning %qT"
44052 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
44054 #: cp/decl.c:15615 cp/typeck.c:8861
44055 #, fuzzy, gcc-internal-format
44056 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
44057 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
44059 #: cp/decl.c:15825
44060 #, gcc-internal-format
44061 msgid "invalid member function declaration"
44062 msgstr "無效的成員函式宣告"
44064 #: cp/decl.c:15839
44065 #, gcc-internal-format
44066 msgid "%qD is already defined in class %qT"
44067 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
44069 #: cp/decl.c:16213
44070 #, fuzzy, gcc-internal-format
44071 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
44072 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
44074 #: cp/decl2.c:332
44075 #, gcc-internal-format
44076 msgid "name missing for member function"
44077 msgstr "成員函式沒具名字"
44079 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
44080 #, gcc-internal-format
44081 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
44082 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
44084 #: cp/decl2.c:417
44085 #, gcc-internal-format
44086 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
44087 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
44089 #: cp/decl2.c:466
44090 #, fuzzy, gcc-internal-format
44091 msgid "deleting array %q#E"
44092 msgstr "刪除陣列 %q#D"
44094 #: cp/decl2.c:472
44095 #, gcc-internal-format
44096 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
44097 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
44099 #: cp/decl2.c:484
44100 #, gcc-internal-format
44101 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
44102 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
44104 #: cp/decl2.c:492
44105 #, gcc-internal-format
44106 msgid "deleting %qT is undefined"
44107 msgstr "刪除 %qT 未定義"
44109 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5297
44110 #, gcc-internal-format
44111 msgid "template declaration of %q#D"
44112 msgstr "%q#D 宣告為範本"
44114 #: cp/decl2.c:584
44115 #, fuzzy, gcc-internal-format
44116 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
44117 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
44119 #. [temp.mem]
44121 #. A destructor shall not be a member template.
44122 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5256
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "destructor %qD declared as member template"
44125 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
44127 #: cp/decl2.c:675
44128 #, gcc-internal-format
44129 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
44130 msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
44132 #: cp/decl2.c:761
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
44135 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
44137 #: cp/decl2.c:769
44138 #, fuzzy, gcc-internal-format
44139 msgid "static data member %qD in unnamed class"
44140 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
44142 #: cp/decl2.c:771
44143 #, fuzzy, gcc-internal-format
44144 msgid "unnamed class defined here"
44145 msgstr "聯合定義的在此"
44147 #: cp/decl2.c:830
44148 #, fuzzy, gcc-internal-format
44149 msgid "explicit template argument list not allowed"
44150 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
44152 #: cp/decl2.c:836
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
44155 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
44157 #: cp/decl2.c:878
44158 #, gcc-internal-format
44159 msgid "%qD is already defined in %qT"
44160 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
44162 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
44163 #, fuzzy, gcc-internal-format
44164 msgid "invalid initializer for member function %qD"
44165 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
44167 #: cp/decl2.c:920
44168 #, fuzzy, gcc-internal-format
44169 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
44170 msgid "initializer specified for friend function %qD"
44171 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
44173 #: cp/decl2.c:923
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid "initializer specified for static member function %qD"
44176 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
44178 #: cp/decl2.c:967
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
44181 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
44183 #: cp/decl2.c:1020
44184 #, fuzzy, gcc-internal-format
44185 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
44186 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
44188 #: cp/decl2.c:1026
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
44191 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
44193 #: cp/decl2.c:1036
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
44196 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
44198 #: cp/decl2.c:1043
44199 #, gcc-internal-format
44200 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
44201 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
44203 #: cp/decl2.c:1050
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
44206 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
44208 #: cp/decl2.c:1060
44209 #, fuzzy, gcc-internal-format
44210 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
44211 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
44213 #: cp/decl2.c:1403
44214 #, fuzzy, gcc-internal-format
44215 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
44216 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
44218 #: cp/decl2.c:1467
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "anonymous struct not inside named type"
44221 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
44223 #: cp/decl2.c:1558
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
44226 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
44228 #: cp/decl2.c:1567
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "anonymous union with no members"
44231 msgstr "匿名聯合沒有成員"
44233 #: cp/decl2.c:1600
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
44236 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
44238 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44240 #. The first parameter shall not have an associated default
44241 #. argument.
44242 #: cp/decl2.c:1611
44243 #, fuzzy, gcc-internal-format
44244 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
44245 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
44247 #: cp/decl2.c:1627
44248 #, gcc-internal-format
44249 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
44250 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
44252 #: cp/decl2.c:1656
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
44255 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
44257 #: cp/decl2.c:1665
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
44260 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
44262 #: cp/decl2.c:2527
44263 #, fuzzy, gcc-internal-format
44264 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
44265 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
44267 #: cp/decl2.c:2531
44268 #, fuzzy, gcc-internal-format
44269 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
44270 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
44272 #: cp/decl2.c:2536
44273 #, fuzzy, gcc-internal-format
44274 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
44275 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
44277 #: cp/decl2.c:2544
44278 #, fuzzy, gcc-internal-format
44279 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
44280 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
44282 #: cp/decl2.c:2562
44283 #, fuzzy, gcc-internal-format
44284 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
44285 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
44287 #: cp/decl2.c:2566
44288 #, fuzzy, gcc-internal-format
44289 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
44290 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
44292 #: cp/decl2.c:2571
44293 #, fuzzy, gcc-internal-format
44294 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
44295 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
44297 #: cp/decl2.c:2578
44298 #, fuzzy, gcc-internal-format
44299 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
44300 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
44302 #: cp/decl2.c:4187
44303 #, fuzzy, gcc-internal-format
44304 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
44305 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
44307 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
44308 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
44309 #. entities.  Since it's not always an error in the
44310 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
44311 #: cp/decl2.c:4196
44312 #, fuzzy, gcc-internal-format
44313 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
44314 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
44316 #: cp/decl2.c:4200
44317 #, fuzzy, gcc-internal-format
44318 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
44319 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
44321 #: cp/decl2.c:4204
44322 #, fuzzy, gcc-internal-format
44323 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
44324 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
44325 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
44327 #: cp/decl2.c:4212
44328 #, fuzzy, gcc-internal-format
44329 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
44330 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
44332 #: cp/decl2.c:4216
44333 #, fuzzy, gcc-internal-format
44334 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
44335 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
44337 #: cp/decl2.c:4219
44338 #, fuzzy, gcc-internal-format
44339 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
44340 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
44342 #: cp/decl2.c:4407 cp/decl2.c:4410
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "the program should also define %qD"
44345 msgstr ""
44347 #: cp/decl2.c:4775
44348 #, fuzzy, gcc-internal-format
44349 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
44350 msgid "inline function %qD used but never defined"
44351 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
44353 #: cp/decl2.c:4963
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
44356 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
44358 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
44359 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
44360 #: cp/decl2.c:5063
44361 #, fuzzy, gcc-internal-format
44362 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
44363 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
44365 #: cp/decl2.c:5070
44366 #, fuzzy, gcc-internal-format
44367 msgid "use of deleted function %qD"
44368 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
44370 #: cp/error.c:1492
44371 #, fuzzy, gcc-internal-format
44372 msgid "with"
44373 msgstr "與"
44375 #: cp/error.c:3654
44376 #, fuzzy, gcc-internal-format
44377 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44378 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44380 #: cp/error.c:3659
44381 #, fuzzy, gcc-internal-format
44382 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44383 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44385 #: cp/error.c:3664
44386 #, fuzzy, gcc-internal-format
44387 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44388 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44390 #: cp/error.c:3669
44391 #, fuzzy, gcc-internal-format
44392 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44393 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44395 #: cp/error.c:3674
44396 #, fuzzy, gcc-internal-format
44397 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44398 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44400 #: cp/error.c:3678
44401 #, fuzzy, gcc-internal-format
44402 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44403 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44405 #: cp/error.c:3682
44406 #, fuzzy, gcc-internal-format
44407 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44408 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44410 #: cp/error.c:3687
44411 #, fuzzy, gcc-internal-format
44412 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44413 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44415 #: cp/error.c:3692
44416 #, fuzzy, gcc-internal-format
44417 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44418 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44420 #: cp/error.c:3697
44421 #, fuzzy, gcc-internal-format
44422 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44423 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44425 #: cp/error.c:3702
44426 #, fuzzy, gcc-internal-format
44427 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44428 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44430 #: cp/error.c:3707
44431 #, fuzzy, gcc-internal-format
44432 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44433 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44435 #: cp/error.c:3712
44436 #, fuzzy, gcc-internal-format
44437 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44438 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44440 #: cp/error.c:3717
44441 #, fuzzy, gcc-internal-format
44442 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44443 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44445 #: cp/error.c:3722
44446 #, fuzzy, gcc-internal-format
44447 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44448 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44450 #: cp/error.c:3772
44451 #, gcc-internal-format
44452 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
44453 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
44455 #: cp/error.c:3776
44456 #, gcc-internal-format
44457 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
44458 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
44460 #: cp/error.c:3781 cp/typeck.c:2354
44461 #, gcc-internal-format
44462 msgid "%qD is not a member of %qT"
44463 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
44465 #: cp/error.c:3785 cp/typeck.c:2791
44466 #, gcc-internal-format
44467 msgid "%qD is not a member of %qD"
44468 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
44470 #: cp/error.c:3791
44471 #, gcc-internal-format
44472 msgid "%<::%D%> has not been declared"
44473 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
44475 #: cp/except.c:355
44476 #, fuzzy, gcc-internal-format
44477 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
44478 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
44480 #: cp/except.c:606
44481 #, gcc-internal-format
44482 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
44483 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
44485 #: cp/except.c:714
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "  in thrown expression"
44488 msgstr "  在拋出的運算式中"
44490 #: cp/except.c:853
44491 #, fuzzy, gcc-internal-format
44492 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
44493 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
44495 #: cp/except.c:860
44496 #, fuzzy, gcc-internal-format
44497 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
44498 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
44500 #: cp/except.c:863
44501 #, fuzzy, gcc-internal-format
44502 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
44503 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
44505 #: cp/except.c:959
44506 #, fuzzy, gcc-internal-format
44507 msgid "exception of type %qT will be caught"
44508 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
44510 #: cp/except.c:962
44511 #, fuzzy, gcc-internal-format
44512 msgid "   by earlier handler for %qT"
44513 msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
44515 #: cp/except.c:991
44516 #, fuzzy, gcc-internal-format
44517 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
44518 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
44520 #: cp/except.c:1072
44521 #, fuzzy, gcc-internal-format
44522 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
44523 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
44525 #: cp/except.c:1075
44526 #, fuzzy, gcc-internal-format
44527 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
44528 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
44530 #: cp/friend.c:192
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
44533 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
44535 #: cp/friend.c:276
44536 #, gcc-internal-format
44537 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
44538 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
44540 #. [temp.friend]
44541 #. Friend declarations shall not declare partial
44542 #. specializations.
44543 #. template <class U> friend class T::X<U>;
44544 #. [temp.friend]
44545 #. Friend declarations shall not declare partial
44546 #. specializations.
44547 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
44550 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
44552 #: cp/friend.c:309
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
44555 msgstr ""
44557 #: cp/friend.c:317
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
44560 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
44562 #: cp/friend.c:375
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "%qT is not a member of %qT"
44565 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
44567 #: cp/friend.c:380
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
44570 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
44572 #: cp/friend.c:389
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
44575 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
44577 #. template <class T> friend class T;
44578 #: cp/friend.c:403
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
44581 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
44583 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
44584 #: cp/friend.c:411
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "%q#T is not a template"
44587 msgstr "%q#T 不是一個範本"
44589 #: cp/friend.c:434
44590 #, gcc-internal-format
44591 msgid "%qD is already a friend of %qT"
44592 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
44594 #: cp/friend.c:444
44595 #, gcc-internal-format
44596 msgid "%qT is already a friend of %qT"
44597 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
44599 #: cp/friend.c:484
44600 #, fuzzy, gcc-internal-format
44601 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
44602 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
44603 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
44605 #: cp/friend.c:577
44606 #, gcc-internal-format
44607 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
44608 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
44610 #: cp/friend.c:626
44611 #, fuzzy, gcc-internal-format
44612 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
44613 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
44615 #: cp/friend.c:649
44616 #, gcc-internal-format
44617 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
44618 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
44620 #: cp/friend.c:653
44621 #, fuzzy, gcc-internal-format
44622 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
44623 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
44625 #: cp/init.c:384
44626 #, fuzzy, gcc-internal-format
44627 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
44628 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
44630 #: cp/init.c:453
44631 #, fuzzy, gcc-internal-format
44632 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
44633 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
44635 #: cp/init.c:492
44636 #, fuzzy, gcc-internal-format
44637 msgid "value-initialization of function type %qT"
44638 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
44640 #: cp/init.c:498
44641 #, fuzzy, gcc-internal-format
44642 msgid "value-initialization of reference type %qT"
44643 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
44645 #: cp/init.c:557
44646 #, fuzzy, gcc-internal-format
44647 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
44648 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
44649 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
44651 #: cp/init.c:581
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
44654 msgstr ""
44656 #: cp/init.c:625
44657 #, fuzzy, gcc-internal-format
44658 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
44659 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
44661 #: cp/init.c:651
44662 #, fuzzy, gcc-internal-format
44663 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
44664 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
44666 #: cp/init.c:672
44667 #, fuzzy, gcc-internal-format
44668 msgid "%qD is initialized with itself"
44669 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
44671 #: cp/init.c:783
44672 #, fuzzy, gcc-internal-format
44673 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
44674 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
44676 #: cp/init.c:797 cp/init.c:821 cp/init.c:2367 cp/method.c:1345
44677 #, fuzzy, gcc-internal-format
44678 msgid "uninitialized const member in %q#T"
44679 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
44681 #: cp/init.c:799 cp/init.c:816 cp/init.c:823 cp/init.c:2352 cp/init.c:2380
44682 #: cp/method.c:1348 cp/method.c:1359
44683 #, fuzzy, gcc-internal-format
44684 msgid "%q#D should be initialized"
44685 msgstr "%qD 應該被初始化的"
44687 #: cp/init.c:814 cp/init.c:2339 cp/method.c:1356
44688 #, fuzzy, gcc-internal-format
44689 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
44690 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
44692 #: cp/init.c:993
44693 #, fuzzy, gcc-internal-format
44694 #| msgid "%q+D will be initialized after"
44695 msgid "%qD will be initialized after"
44696 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
44698 #: cp/init.c:996
44699 #, gcc-internal-format
44700 msgid "base %qT will be initialized after"
44701 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
44703 #: cp/init.c:1000
44704 #, fuzzy, gcc-internal-format
44705 #| msgid "  %q+#D"
44706 msgid "  %q#D"
44707 msgstr "  %q+#D"
44709 #: cp/init.c:1002
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "  base %qT"
44712 msgstr "  基礎類別 %qT"
44714 #: cp/init.c:1004
44715 #, fuzzy, gcc-internal-format
44716 msgid "  when initialized here"
44717 msgstr "  時初始化的在此"
44719 #: cp/init.c:1021
44720 #, fuzzy, gcc-internal-format
44721 msgid "multiple initializations given for %qD"
44722 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
44724 #: cp/init.c:1025
44725 #, fuzzy, gcc-internal-format
44726 msgid "multiple initializations given for base %qT"
44727 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
44729 #: cp/init.c:1110
44730 #, fuzzy, gcc-internal-format
44731 msgid "initializations for multiple members of %qT"
44732 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
44734 #: cp/init.c:1207
44735 #, fuzzy, gcc-internal-format
44736 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
44737 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
44739 #: cp/init.c:1436 cp/init.c:1455
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
44742 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
44744 #: cp/init.c:1442
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
44747 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
44749 #: cp/init.c:1449
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
44752 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
44754 #: cp/init.c:1488
44755 #, gcc-internal-format
44756 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
44757 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
44759 #: cp/init.c:1496
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
44762 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
44764 #: cp/init.c:1543
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
44767 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
44769 #: cp/init.c:1551
44770 #, gcc-internal-format
44771 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
44772 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
44774 #: cp/init.c:1554
44775 #, gcc-internal-format
44776 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
44777 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
44779 #: cp/init.c:1652
44780 #, gcc-internal-format
44781 msgid "bad array initializer"
44782 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
44784 #: cp/init.c:1668 cp/typeck2.c:1159
44785 #, fuzzy, gcc-internal-format
44786 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
44787 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
44789 #: cp/init.c:1980 cp/semantics.c:3192
44790 #, fuzzy, gcc-internal-format
44791 msgid "%qT is not a class type"
44792 msgstr "%qT 並非類別型態"
44794 #: cp/init.c:2036
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
44797 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
44799 #: cp/init.c:2050
44800 #, gcc-internal-format
44801 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
44802 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
44804 #: cp/init.c:2136 cp/typeck.c:1841
44805 #, gcc-internal-format
44806 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
44807 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
44809 #: cp/init.c:2143 cp/semantics.c:1763
44810 #, gcc-internal-format
44811 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
44812 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
44814 #: cp/init.c:2336
44815 #, fuzzy, gcc-internal-format
44816 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
44817 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
44819 #: cp/init.c:2344
44820 #, fuzzy, gcc-internal-format
44821 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
44822 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
44824 #: cp/init.c:2348
44825 #, fuzzy, gcc-internal-format
44826 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
44827 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
44829 #: cp/init.c:2364
44830 #, fuzzy, gcc-internal-format
44831 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
44832 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
44834 #: cp/init.c:2372
44835 #, fuzzy, gcc-internal-format
44836 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
44837 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
44839 #: cp/init.c:2376
44840 #, fuzzy, gcc-internal-format
44841 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
44842 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
44844 #: cp/init.c:2657
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44847 msgstr ""
44849 #: cp/init.c:2669
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44852 msgstr ""
44854 #: cp/init.c:2680
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44857 msgstr ""
44859 #: cp/init.c:2828
44860 #, fuzzy, gcc-internal-format
44861 msgid "integer overflow in array size"
44862 msgstr "整數溢出"
44864 #: cp/init.c:2838
44865 #, fuzzy, gcc-internal-format
44866 msgid "array size in new-expression must be constant"
44867 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
44869 #: cp/init.c:2852
44870 #, fuzzy, gcc-internal-format
44871 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
44872 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
44874 #: cp/init.c:2868
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
44877 msgstr ""
44879 #: cp/init.c:2870
44880 #, fuzzy, gcc-internal-format
44881 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
44882 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
44883 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
44885 #: cp/init.c:2880
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "invalid type %<void%> for new"
44888 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
44890 #: cp/init.c:2923
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
44893 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
44895 #: cp/init.c:3049
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
44898 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
44900 #: cp/init.c:3056 cp/search.c:1183
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "request for member %qD is ambiguous"
44903 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
44905 #: cp/init.c:3129
44906 #, gcc-internal-format
44907 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
44908 msgstr ""
44910 #: cp/init.c:3132
44911 #, fuzzy, gcc-internal-format
44912 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
44913 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
44914 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
44916 #: cp/init.c:3135
44917 #, gcc-internal-format
44918 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
44919 msgstr ""
44921 #: cp/init.c:3319
44922 #, fuzzy, gcc-internal-format
44923 msgid "parenthesized initializer in array new"
44924 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
44926 #: cp/init.c:3584
44927 #, gcc-internal-format
44928 msgid "size in array new must have integral type"
44929 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
44931 #: cp/init.c:3616
44932 #, gcc-internal-format
44933 msgid "new cannot be applied to a reference type"
44934 msgstr "new 不能用於參照類型"
44936 #: cp/init.c:3625
44937 #, gcc-internal-format
44938 msgid "new cannot be applied to a function type"
44939 msgstr "new 不能用於函式類型"
44941 #: cp/init.c:3694
44942 #, fuzzy, gcc-internal-format
44943 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
44944 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
44945 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
44947 #: cp/init.c:3698
44948 #, fuzzy, gcc-internal-format
44949 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
44950 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
44952 #: cp/init.c:4246
44953 #, gcc-internal-format
44954 msgid "initializer ends prematurely"
44955 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
44957 #: cp/init.c:4333
44958 #, gcc-internal-format
44959 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
44960 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
44962 #: cp/init.c:4540
44963 #, gcc-internal-format
44964 msgid "unknown array size in delete"
44965 msgstr "delete 時陣列大小不明"
44967 #: cp/init.c:4564
44968 #, gcc-internal-format
44969 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
44970 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
44972 #: cp/init.c:4569
44973 #, fuzzy, gcc-internal-format
44974 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
44975 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
44977 #: cp/init.c:4584
44978 #, fuzzy, gcc-internal-format
44979 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
44980 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
44982 #: cp/init.c:4589
44983 #, fuzzy, gcc-internal-format
44984 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
44985 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
44987 #: cp/init.c:4897
44988 #, gcc-internal-format
44989 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
44990 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
44992 #: cp/lambda.c:498
44993 #, gcc-internal-format
44994 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
44995 msgstr ""
44997 #: cp/lambda.c:513
44998 #, gcc-internal-format
44999 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
45000 msgstr ""
45002 #: cp/lambda.c:517
45003 #, fuzzy, gcc-internal-format
45004 #| msgid "compound literal has variable size"
45005 msgid "because the array element type %qT has variable size"
45006 msgstr "複合字面值有可變的大小"
45008 #: cp/lambda.c:541
45009 #, fuzzy, gcc-internal-format
45010 msgid "cannot capture %qE by reference"
45011 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
45013 #: cp/lambda.c:549
45014 #, fuzzy, gcc-internal-format
45015 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
45016 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
45018 #: cp/lambda.c:573
45019 #, fuzzy, gcc-internal-format
45020 msgid "already captured %qD in lambda expression"
45021 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
45023 #: cp/lambda.c:772
45024 #, fuzzy, gcc-internal-format
45025 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
45026 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
45028 #: cp/lex.c:320
45029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45030 msgid "junk at end of #pragma %s"
45031 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
45033 #: cp/lex.c:327
45034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45035 msgid "invalid #pragma %s"
45036 msgstr "無效的 #pragma %s"
45038 #: cp/lex.c:335
45039 #, gcc-internal-format
45040 msgid "#pragma vtable no longer supported"
45041 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
45043 #: cp/lex.c:407
45044 #, gcc-internal-format
45045 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
45046 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
45048 #: cp/lex.c:437
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "%qD not defined"
45051 msgstr "%qD 未定義"
45053 #: cp/lex.c:443
45054 #, gcc-internal-format
45055 msgid "%qD was not declared in this scope"
45056 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
45058 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
45059 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
45060 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
45061 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
45062 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
45063 #. is going wrong.
45065 #. Note that we have the exact wording of the following message in
45066 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
45067 #. be kept in synch.
45068 #: cp/lex.c:487
45069 #, gcc-internal-format
45070 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
45071 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
45073 #: cp/lex.c:496
45074 #, gcc-internal-format
45075 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
45076 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
45078 #: cp/mangle.c:2335
45079 #, fuzzy, gcc-internal-format
45080 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
45081 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
45083 #: cp/mangle.c:2339
45084 #, fuzzy, gcc-internal-format
45085 msgid "mangling __underlying_type"
45086 msgstr "mangling __underlying_type"
45088 #: cp/mangle.c:2622
45089 #, fuzzy, gcc-internal-format
45090 msgid "mangling unknown fixed point type"
45091 msgstr "mangling 不明定點型態"
45093 #: cp/mangle.c:3233
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
45096 msgstr ""
45098 #: cp/mangle.c:3238
45099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45100 msgid "mangling %C"
45101 msgstr "mangling %C"
45103 #: cp/mangle.c:3315
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
45106 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
45108 #: cp/mangle.c:3402
45109 #, fuzzy, gcc-internal-format
45110 msgid "string literal in function template signature"
45111 msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
45113 #: cp/mangle.c:3860
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
45116 msgstr ""
45118 #: cp/mangle.c:3894
45119 #, fuzzy, gcc-internal-format
45120 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
45121 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
45123 #: cp/mangle.c:3923
45124 #, fuzzy, gcc-internal-format
45125 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
45126 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
45127 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
45129 #: cp/mangle.c:3929
45130 #, fuzzy, gcc-internal-format
45131 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
45132 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
45133 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
45135 #: cp/mangle.c:4271
45136 #, gcc-internal-format
45137 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45138 msgstr ""
45140 #: cp/mangle.c:4276
45141 #, fuzzy, gcc-internal-format
45142 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
45143 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45144 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
45146 #: cp/mangle.c:4281
45147 #, gcc-internal-format
45148 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45149 msgstr ""
45151 #: cp/method.c:845 cp/method.c:1301
45152 #, fuzzy, gcc-internal-format
45153 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
45154 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
45156 #: cp/method.c:851 cp/method.c:1307
45157 #, fuzzy, gcc-internal-format
45158 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
45159 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
45161 #: cp/method.c:969
45162 #, fuzzy, gcc-internal-format
45163 msgid "synthesized method %qD first required here "
45164 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
45166 #: cp/method.c:1256
45167 #, fuzzy, gcc-internal-format
45168 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
45169 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
45171 #: cp/method.c:1266
45172 #, fuzzy, gcc-internal-format
45173 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
45174 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
45176 #: cp/method.c:1324
45177 #, fuzzy, gcc-internal-format
45178 msgid "initializer for %q#D is invalid"
45179 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
45181 #: cp/method.c:1376
45182 #, fuzzy, gcc-internal-format
45183 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
45184 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
45186 #: cp/method.c:1387
45187 #, fuzzy, gcc-internal-format
45188 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
45189 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
45191 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
45192 #: cp/method.c:1616
45193 #, fuzzy, gcc-internal-format
45194 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
45195 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
45197 #: cp/method.c:1657
45198 #, gcc-internal-format
45199 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
45200 msgstr ""
45202 #: cp/method.c:1774
45203 #, fuzzy, gcc-internal-format
45204 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
45205 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
45207 #: cp/method.c:1777
45208 #, fuzzy, gcc-internal-format
45209 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
45210 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
45212 #: cp/method.c:1788
45213 #, fuzzy, gcc-internal-format
45214 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
45215 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
45217 #: cp/method.c:1799
45218 #, gcc-internal-format
45219 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
45220 msgstr ""
45222 #: cp/method.c:1819
45223 #, fuzzy, gcc-internal-format
45224 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
45225 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
45227 #: cp/method.c:1828
45228 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
45229 msgstr ""
45231 #: cp/method.c:2148
45232 #, fuzzy, gcc-internal-format
45233 msgid "defaulted declaration %q+D"
45234 msgstr "缺席宣告 %q+D"
45236 #: cp/method.c:2150
45237 #, fuzzy, gcc-internal-format
45238 msgid "does not match expected signature %qD"
45239 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
45241 #: cp/method.c:2182
45242 #, fuzzy
45243 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
45244 msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
45246 #: cp/method.c:2204
45247 #, fuzzy, gcc-internal-format
45248 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
45249 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
45251 #: cp/method.c:2250
45252 #, fuzzy, gcc-internal-format
45253 msgid "a template cannot be defaulted"
45254 msgstr "模板無法缺席"
45256 #: cp/method.c:2278
45257 #, fuzzy, gcc-internal-format
45258 msgid "%qD cannot be defaulted"
45259 msgstr "%qD 無法缺席"
45261 #: cp/method.c:2287
45262 #, fuzzy, gcc-internal-format
45263 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
45264 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
45266 #: cp/name-lookup.c:614
45267 #, fuzzy, gcc-internal-format
45268 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
45269 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
45271 #: cp/name-lookup.c:827
45272 #, gcc-internal-format
45273 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
45274 msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
45276 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
45277 #. previous one.
45279 #. [basic.start.main]
45281 #. This function shall not be overloaded.
45282 #: cp/name-lookup.c:857
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
45285 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
45287 #: cp/name-lookup.c:858
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "as %qD"
45290 msgstr "做為 %qD"
45292 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
45293 #, fuzzy, gcc-internal-format
45294 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
45295 msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
45297 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
45298 #, fuzzy, gcc-internal-format
45299 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
45300 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
45301 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
45303 #: cp/name-lookup.c:905
45304 #, fuzzy, gcc-internal-format
45305 msgid "due to different exception specifications"
45306 msgstr "由於不同的異常規格"
45308 #: cp/name-lookup.c:1016
45309 #, gcc-internal-format
45310 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
45311 msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
45313 #: cp/name-lookup.c:1019
45314 #, fuzzy, gcc-internal-format
45315 #| msgid "previous external decl of %q+#D"
45316 msgid "previous external decl of %q#D"
45317 msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
45319 #: cp/name-lookup.c:1107
45320 #, fuzzy, gcc-internal-format
45321 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
45322 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
45324 #: cp/name-lookup.c:1109
45325 #, fuzzy, gcc-internal-format
45326 #| msgid "global declaration %q+#D"
45327 msgid "global declaration %q#D"
45328 msgstr "全域宣告 %q+#D"
45330 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
45331 #, gcc-internal-format
45332 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
45333 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
45335 #: cp/name-lookup.c:1258
45336 #, fuzzy, gcc-internal-format
45337 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
45338 msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
45340 #: cp/name-lookup.c:1305
45341 #, fuzzy, gcc-internal-format
45342 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
45343 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
45344 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
45346 #: cp/name-lookup.c:1460
45347 #, gcc-internal-format
45348 msgid "name lookup of %qD changed"
45349 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
45351 #: cp/name-lookup.c:1462
45352 #, fuzzy, gcc-internal-format
45353 #| msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
45354 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
45355 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
45357 #: cp/name-lookup.c:1465
45358 #, fuzzy, gcc-internal-format
45359 #| msgid "  matches this %q+D under old rules"
45360 msgid "  matches this %qD under old rules"
45361 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
45363 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
45364 #, fuzzy, gcc-internal-format
45365 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
45366 msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
45368 #: cp/name-lookup.c:1485
45369 #, gcc-internal-format
45370 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
45371 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
45373 #: cp/name-lookup.c:1495
45374 #, fuzzy, gcc-internal-format
45375 #| msgid "  using obsolete binding at %q+D"
45376 msgid "  using obsolete binding at %qD"
45377 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
45379 #: cp/name-lookup.c:1501
45380 #, fuzzy, gcc-internal-format
45381 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
45382 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
45384 #: cp/name-lookup.c:1556
45385 #, gcc-internal-format
45386 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
45387 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
45389 #: cp/name-lookup.c:1559
45390 #, gcc-internal-format
45391 msgid "%s %s %p %d\n"
45392 msgstr "%s %s %p %d\n"
45394 #: cp/name-lookup.c:2432
45395 #, gcc-internal-format
45396 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
45397 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
45399 #: cp/name-lookup.c:2470
45400 #, gcc-internal-format
45401 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
45402 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
45404 #: cp/name-lookup.c:2471
45405 #, gcc-internal-format
45406 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
45407 msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
45409 #: cp/name-lookup.c:2563
45410 #, fuzzy, gcc-internal-format
45411 #| msgid "%qT is not a namespace"
45412 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
45413 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
45415 #. 7.3.3/5
45416 #. A using-declaration shall not name a template-id.
45417 #: cp/name-lookup.c:2573
45418 #, gcc-internal-format
45419 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
45420 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
45422 #: cp/name-lookup.c:2580
45423 #, gcc-internal-format
45424 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
45425 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
45427 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
45428 #. This can only be using-declaration for class member.
45429 #: cp/name-lookup.c:2588
45430 #, gcc-internal-format
45431 msgid "%qT is not a namespace"
45432 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
45434 #. C++11 7.3.3/10.
45435 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
45436 #: cp/name-lookup.c:2748
45437 #, gcc-internal-format
45438 msgid "%qD is already declared in this scope"
45439 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
45441 #: cp/name-lookup.c:2624
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "%qD not declared"
45444 msgstr "%qD 未宣告"
45446 #: cp/name-lookup.c:3398
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
45449 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
45451 #: cp/name-lookup.c:3405
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
45454 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
45456 #: cp/name-lookup.c:3419
45457 #, gcc-internal-format
45458 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
45459 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
45461 #: cp/name-lookup.c:3459
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
45464 msgstr ""
45466 #: cp/name-lookup.c:3467
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
45469 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
45471 #: cp/name-lookup.c:3559
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
45474 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
45476 #: cp/name-lookup.c:3567
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
45479 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
45481 #: cp/name-lookup.c:3640
45482 #, fuzzy, gcc-internal-format
45483 msgid "%qD has not been declared within %D"
45484 msgstr "%qE 未被宣告"
45486 #: cp/name-lookup.c:3641
45487 #, fuzzy, gcc-internal-format
45488 #| msgid "%q+D declared as a friend"
45489 msgid "only here as a friend"
45490 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
45492 #: cp/name-lookup.c:3657
45493 #, gcc-internal-format
45494 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
45495 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
45497 #: cp/name-lookup.c:3702
45498 #, fuzzy, gcc-internal-format
45499 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
45500 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
45502 #: cp/name-lookup.c:3709
45503 #, fuzzy, gcc-internal-format
45504 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
45505 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
45507 #: cp/name-lookup.c:3719
45508 #, fuzzy, gcc-internal-format
45509 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
45510 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
45512 #: cp/name-lookup.c:3725
45513 #, fuzzy, gcc-internal-format
45514 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
45515 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
45517 #: cp/name-lookup.c:3744 cp/name-lookup.c:4165
45518 #, gcc-internal-format
45519 msgid "%qD attribute directive ignored"
45520 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
45522 #: cp/name-lookup.c:3809
45523 #, gcc-internal-format
45524 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
45525 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
45527 #: cp/name-lookup.c:4150
45528 #, fuzzy, gcc-internal-format
45529 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
45530 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
45531 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
45533 #: cp/name-lookup.c:4153
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
45536 msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
45538 #: cp/name-lookup.c:4157
45539 #, fuzzy, gcc-internal-format
45540 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
45541 msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
45543 #: cp/name-lookup.c:4506
45544 #, fuzzy, gcc-internal-format
45545 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
45546 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
45548 #: cp/name-lookup.c:4522 cp/name-lookup.c:4563
45549 #, fuzzy, gcc-internal-format
45550 msgid "suggested alternative: %qs"
45551 msgstr "建議的替代方案:"
45553 #: cp/name-lookup.c:4530
45554 #, fuzzy, gcc-internal-format
45555 msgid "suggested alternative:"
45556 msgid_plural "suggested alternatives:"
45557 msgstr[0] "建議的替代方案:"
45559 #: cp/name-lookup.c:4534
45560 #, fuzzy, gcc-internal-format
45561 msgid "  %qE"
45562 msgstr "  %qE"
45564 #: cp/name-lookup.c:5962
45565 #, fuzzy, gcc-internal-format
45566 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
45567 msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
45569 #: cp/name-lookup.c:6215
45570 #, fuzzy, gcc-internal-format
45571 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
45572 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
45574 #: cp/name-lookup.c:6526
45575 #, gcc-internal-format
45576 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
45577 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
45579 #: cp/name-lookup.c:6535
45580 #, gcc-internal-format
45581 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
45582 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
45584 #: cp/optimize.c:581
45585 #, fuzzy, gcc-internal-format
45586 msgid "making multiple clones of %qD"
45587 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
45589 #: cp/parser.c:825
45590 #, fuzzy, gcc-internal-format
45591 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
45592 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
45594 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
45595 #, gcc-internal-format
45596 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
45597 msgstr ""
45599 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36599
45600 #, gcc-internal-format
45601 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
45602 msgstr ""
45604 #: cp/parser.c:2789
45605 #, gcc-internal-format
45606 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
45607 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
45609 #: cp/parser.c:2833
45610 #, fuzzy, gcc-internal-format
45611 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
45612 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
45614 #: cp/parser.c:2836
45615 #, fuzzy, gcc-internal-format
45616 msgid "%<::%E%> has not been declared"
45617 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
45619 #: cp/parser.c:2839
45620 #, fuzzy, gcc-internal-format
45621 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
45622 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
45624 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17854
45625 #, fuzzy, gcc-internal-format
45626 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
45627 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
45629 #: cp/parser.c:2852
45630 #, fuzzy, gcc-internal-format
45631 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
45632 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
45634 #: cp/parser.c:2856
45635 #, fuzzy, gcc-internal-format
45636 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
45637 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
45639 #: cp/parser.c:2861
45640 #, fuzzy, gcc-internal-format
45641 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
45642 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
45644 #: cp/parser.c:2874
45645 #, fuzzy, gcc-internal-format
45646 msgid "%<::%E%> is not a type"
45647 msgstr "%<::%E%>並非型態"
45649 #: cp/parser.c:2877
45650 #, fuzzy, gcc-internal-format
45651 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
45652 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
45654 #: cp/parser.c:2881
45655 #, fuzzy, gcc-internal-format
45656 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
45657 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
45659 #: cp/parser.c:2893
45660 #, fuzzy, gcc-internal-format
45661 msgid "%qE is not a type"
45662 msgstr "%qE 並非型態"
45664 #: cp/parser.c:2896
45665 #, fuzzy, gcc-internal-format
45666 msgid "%qE is not a class or namespace"
45667 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
45669 #: cp/parser.c:2900
45670 #, fuzzy, gcc-internal-format
45671 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
45672 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
45674 #: cp/parser.c:2963
45675 #, gcc-internal-format
45676 msgid "new types may not be defined in a return type"
45677 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
45679 #: cp/parser.c:2965
45680 #, gcc-internal-format
45681 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
45682 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
45684 #: cp/parser.c:2991
45685 #, fuzzy, gcc-internal-format
45686 msgid "%qE is not a class template"
45687 msgstr "%qE 不是一個範本"
45689 #: cp/parser.c:2993
45690 #, gcc-internal-format
45691 msgid "%qE is not a template"
45692 msgstr "%qE 不是一個範本"
45694 #: cp/parser.c:2996
45695 #, gcc-internal-format
45696 msgid "invalid template-id"
45697 msgstr "無效的範本 ID"
45699 #: cp/parser.c:3030
45700 #, fuzzy, gcc-internal-format
45701 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
45702 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
45704 #: cp/parser.c:3034 cp/pt.c:16746
45705 #, fuzzy, gcc-internal-format
45706 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
45707 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
45709 #: cp/parser.c:3039
45710 #, fuzzy, gcc-internal-format
45711 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
45712 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
45714 #: cp/parser.c:3043
45715 #, fuzzy, gcc-internal-format
45716 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
45717 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
45719 #: cp/parser.c:3047
45720 #, fuzzy, gcc-internal-format
45721 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
45722 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
45724 #: cp/parser.c:3051
45725 #, fuzzy, gcc-internal-format
45726 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
45727 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
45729 #: cp/parser.c:3055
45730 #, fuzzy, gcc-internal-format
45731 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
45732 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
45734 #: cp/parser.c:3059
45735 #, fuzzy, gcc-internal-format
45736 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
45737 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
45739 #: cp/parser.c:3063
45740 #, fuzzy, gcc-internal-format
45741 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
45742 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
45744 #: cp/parser.c:3067
45745 #, fuzzy, gcc-internal-format
45746 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
45747 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
45749 #: cp/parser.c:3071
45750 #, fuzzy, gcc-internal-format
45751 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
45752 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
45754 #: cp/parser.c:3074
45755 #, fuzzy, gcc-internal-format
45756 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
45757 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
45759 #: cp/parser.c:3078
45760 #, fuzzy, gcc-internal-format
45761 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
45762 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
45764 #: cp/parser.c:3082
45765 #, fuzzy, gcc-internal-format
45766 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
45767 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
45769 #: cp/parser.c:3128
45770 #, fuzzy, gcc-internal-format
45771 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
45772 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
45774 #: cp/parser.c:3164
45775 #, fuzzy, gcc-internal-format
45776 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45777 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45779 #: cp/parser.c:3169
45780 #, fuzzy, gcc-internal-format
45781 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
45782 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
45784 #. Something like 'unsigned A a;'
45785 #: cp/parser.c:3172
45786 #, fuzzy, gcc-internal-format
45787 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
45788 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
45790 #: cp/parser.c:3184
45791 #, fuzzy, gcc-internal-format
45792 #| msgid "%qE does not name a type"
45793 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
45794 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
45796 #: cp/parser.c:3188
45797 #, gcc-internal-format
45798 msgid "%qE does not name a type"
45799 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
45801 #: cp/parser.c:3197
45802 #, fuzzy, gcc-internal-format
45803 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45804 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45806 #: cp/parser.c:3200
45807 #, fuzzy, gcc-internal-format
45808 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45809 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45811 #: cp/parser.c:3205
45812 #, fuzzy, gcc-internal-format
45813 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45814 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45816 #: cp/parser.c:3208
45817 #, fuzzy, gcc-internal-format
45818 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
45819 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45821 #: cp/parser.c:3234
45822 #, gcc-internal-format
45823 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
45824 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
45826 #: cp/parser.c:3252
45827 #, fuzzy, gcc-internal-format
45828 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
45829 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
45830 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
45832 #: cp/parser.c:3256
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
45835 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
45837 #. A<T>::A<T>()
45838 #: cp/parser.c:3265
45839 #, fuzzy, gcc-internal-format
45840 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
45841 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
45843 #: cp/parser.c:3268
45844 #, fuzzy, gcc-internal-format
45845 msgid "and %qT has no template constructors"
45846 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
45848 #: cp/parser.c:3273
45849 #, fuzzy, gcc-internal-format
45850 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
45851 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
45853 #: cp/parser.c:3283
45854 #, fuzzy, gcc-internal-format
45855 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
45856 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
45858 #: cp/parser.c:3287
45859 #, fuzzy, gcc-internal-format
45860 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
45861 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
45863 #: cp/parser.c:3890
45864 #, fuzzy, gcc-internal-format
45865 msgid "expected string-literal"
45866 msgstr "預期 string-literal"
45868 #: cp/parser.c:3955
45869 #, fuzzy, gcc-internal-format
45870 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
45871 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
45873 #: cp/parser.c:4009
45874 #, fuzzy, gcc-internal-format
45875 msgid "a wide string is invalid in this context"
45876 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
45878 #: cp/parser.c:4124
45879 #, fuzzy, gcc-internal-format
45880 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
45881 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
45883 #: cp/parser.c:4225
45884 #, fuzzy, gcc-internal-format
45885 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
45886 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
45888 #: cp/parser.c:4232
45889 #, fuzzy, gcc-internal-format
45890 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
45891 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
45893 #: cp/parser.c:4236
45894 #, fuzzy, gcc-internal-format
45895 msgid "floating literal truncated to zero"
45896 msgstr "浮點常數截短至零"
45898 #: cp/parser.c:4276
45899 #, fuzzy, gcc-internal-format
45900 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
45901 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
45903 #: cp/parser.c:4278
45904 #, gcc-internal-format
45905 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
45906 msgstr ""
45908 #: cp/parser.c:4330
45909 #, fuzzy, gcc-internal-format
45910 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
45911 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
45913 #: cp/parser.c:4390 cp/parser.c:12668
45914 #, fuzzy, gcc-internal-format
45915 msgid "expected declaration"
45916 msgstr "預期的宣告"
45918 #: cp/parser.c:4652 cp/parser.c:4667
45919 #, fuzzy, gcc-internal-format
45920 msgid "expected binary operator"
45921 msgstr "預期的運算子"
45923 #: cp/parser.c:4673
45924 #, fuzzy, gcc-internal-format
45925 msgid "expected ..."
45926 msgstr "預期 %<...%>"
45928 #: cp/parser.c:4685
45929 #, fuzzy, gcc-internal-format
45930 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
45931 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
45932 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
45934 #: cp/parser.c:4688
45935 #, fuzzy, gcc-internal-format
45936 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
45937 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
45939 #: cp/parser.c:4696
45940 #, fuzzy, gcc-internal-format
45941 msgid "mismatched operator in fold-expression"
45942 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
45944 #: cp/parser.c:4800
45945 #, fuzzy, gcc-internal-format
45946 msgid "fixed-point types not supported in C++"
45947 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
45949 #: cp/parser.c:4881
45950 #, gcc-internal-format
45951 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
45952 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
45954 #: cp/parser.c:4893
45955 #, fuzzy, gcc-internal-format
45956 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
45957 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
45959 #: cp/parser.c:4932
45960 #, fuzzy, gcc-internal-format
45961 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45962 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45964 #: cp/parser.c:4990 cp/parser.c:5164 cp/parser.c:5342 cp/semantics.c:3530
45965 #, fuzzy, gcc-internal-format
45966 msgid "expected primary-expression"
45967 msgstr "預期 primary-expression"
45969 #: cp/parser.c:5020
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "%<this%> may not be used in this context"
45972 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
45974 #: cp/parser.c:5158
45975 #, fuzzy, gcc-internal-format
45976 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
45977 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
45979 #: cp/parser.c:5317
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
45982 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
45984 #: cp/parser.c:5494
45985 #, fuzzy, gcc-internal-format
45986 msgid "expected id-expression"
45987 msgstr "預期 id-expression"
45989 #: cp/parser.c:5626
45990 #, fuzzy, gcc-internal-format
45991 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
45992 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
45994 #: cp/parser.c:5655 cp/parser.c:7675
45995 #, fuzzy, gcc-internal-format
45996 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45997 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45999 #: cp/parser.c:5766
46000 #, gcc-internal-format
46001 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
46002 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
46004 #: cp/parser.c:5781
46005 #, gcc-internal-format
46006 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
46007 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
46009 #: cp/parser.c:5817
46010 #, fuzzy, gcc-internal-format
46011 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
46012 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
46014 #: cp/parser.c:5828 cp/parser.c:19884
46015 #, fuzzy, gcc-internal-format
46016 msgid "expected unqualified-id"
46017 msgstr "預期 unqualified-id"
46019 #: cp/parser.c:5935
46020 #, fuzzy, gcc-internal-format
46021 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
46022 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
46024 #: cp/parser.c:6004
46025 #, fuzzy, gcc-internal-format
46026 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
46027 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
46029 #: cp/parser.c:6030
46030 #, fuzzy, gcc-internal-format
46031 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
46032 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
46033 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
46035 #: cp/parser.c:6038
46036 #, fuzzy, gcc-internal-format
46037 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
46038 msgstr "預期 nested-name-specifier"
46040 #: cp/parser.c:6142 cp/typeck.c:2625 cp/typeck.c:2628 cp/typeck.c:2648
46041 #, gcc-internal-format
46042 msgid "%qD is not a template"
46043 msgstr "%qD 不是一個範本"
46045 #: cp/parser.c:6220
46046 #, fuzzy, gcc-internal-format
46047 msgid "expected nested-name-specifier"
46048 msgstr "預期 nested-name-specifier"
46050 #: cp/parser.c:6421 cp/parser.c:8656
46051 #, fuzzy, gcc-internal-format
46052 msgid "types may not be defined in casts"
46053 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
46055 #: cp/parser.c:6505
46056 #, fuzzy, gcc-internal-format
46057 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
46058 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
46060 #: cp/parser.c:6563
46061 #, gcc-internal-format
46062 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
46063 msgstr ""
46065 #: cp/parser.c:6647
46066 #, fuzzy, gcc-internal-format
46067 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
46068 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
46070 #: cp/parser.c:6659 cp/pt.c:17319
46071 #, fuzzy, gcc-internal-format
46072 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
46073 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
46075 #: cp/parser.c:6751
46076 #, gcc-internal-format
46077 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
46078 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
46080 #: cp/parser.c:6810
46081 #, gcc-internal-format
46082 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
46083 msgstr ""
46085 #: cp/parser.c:7210
46086 #, fuzzy, gcc-internal-format
46087 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
46088 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
46089 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
46091 #: cp/parser.c:7420 cp/typeck.c:2513
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "invalid use of %qD"
46094 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
46096 #: cp/parser.c:7429
46097 #, fuzzy, gcc-internal-format
46098 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
46099 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
46101 #: cp/parser.c:7727
46102 #, fuzzy, gcc-internal-format
46103 msgid "non-scalar type"
46104 msgstr "non-scalar 型態"
46106 #: cp/parser.c:7826
46107 #, fuzzy, gcc-internal-format
46108 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
46109 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
46111 #: cp/parser.c:7911
46112 #, fuzzy, gcc-internal-format
46113 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
46114 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
46116 #: cp/parser.c:8189
46117 #, fuzzy, gcc-internal-format
46118 msgid "types may not be defined in a new-expression"
46119 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
46121 #: cp/parser.c:8205
46122 #, gcc-internal-format
46123 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
46124 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
46126 #: cp/parser.c:8207
46127 #, gcc-internal-format
46128 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
46129 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
46131 #: cp/parser.c:8239
46132 #, gcc-internal-format
46133 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
46134 msgstr ""
46136 #: cp/parser.c:8287
46137 #, fuzzy, gcc-internal-format
46138 #| msgid "Expected expression type"
46139 msgid "expected expression-list or type-id"
46140 msgstr "需要運算式類型"
46142 #: cp/parser.c:8316
46143 #, fuzzy, gcc-internal-format
46144 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
46145 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
46147 #: cp/parser.c:8444
46148 #, gcc-internal-format
46149 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
46150 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
46152 #: cp/parser.c:8752
46153 #, gcc-internal-format
46154 msgid "use of old-style cast"
46155 msgstr "使用舊式的類型轉換"
46157 #: cp/parser.c:8899
46158 #, fuzzy, gcc-internal-format
46159 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
46160 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
46162 #: cp/parser.c:8902
46163 #, fuzzy, gcc-internal-format
46164 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
46165 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
46167 #: cp/parser.c:9098
46168 #, fuzzy, gcc-internal-format
46169 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
46170 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
46172 #: cp/parser.c:9813
46173 #, fuzzy, gcc-internal-format
46174 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
46175 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
46177 #: cp/parser.c:9822
46178 #, fuzzy, gcc-internal-format
46179 msgid "lambda-expression in template-argument"
46180 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
46182 #: cp/parser.c:9975
46183 #, fuzzy, gcc-internal-format
46184 msgid "expected end of capture-list"
46185 msgstr "預期的結束的 capture-list"
46187 #: cp/parser.c:9989
46188 #, fuzzy, gcc-internal-format
46189 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
46190 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
46192 #: cp/parser.c:10006
46193 #, fuzzy, gcc-internal-format
46194 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46195 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46197 #: cp/parser.c:10051
46198 #, fuzzy, gcc-internal-format
46199 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46200 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46202 #: cp/parser.c:10058
46203 #, gcc-internal-format
46204 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
46205 msgstr ""
46207 #: cp/parser.c:10081
46208 #, fuzzy, gcc-internal-format
46209 msgid "capture of non-variable %qD "
46210 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
46212 #: cp/parser.c:10084 cp/parser.c:10094 cp/semantics.c:3371 cp/semantics.c:3383
46213 #, fuzzy, gcc-internal-format
46214 msgid "%q#D declared here"
46215 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
46217 #: cp/parser.c:10090
46218 #, fuzzy, gcc-internal-format
46219 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
46220 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
46222 #: cp/parser.c:10128
46223 #, fuzzy, gcc-internal-format
46224 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
46225 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
46227 #: cp/parser.c:10133
46228 #, fuzzy, gcc-internal-format
46229 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
46230 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
46232 #: cp/parser.c:10182
46233 #, fuzzy, gcc-internal-format
46234 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46235 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46237 #: cp/parser.c:10186
46238 #, fuzzy, gcc-internal-format
46239 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
46240 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
46242 #: cp/parser.c:10216
46243 #, fuzzy, gcc-internal-format
46244 msgid "default argument specified for lambda parameter"
46245 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
46247 #: cp/parser.c:10234
46248 #, fuzzy, gcc-internal-format
46249 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
46250 msgid "duplicate %<mutable%>"
46251 msgstr "重複的 %<volatile%>"
46253 #: cp/parser.c:10282
46254 #, fuzzy, gcc-internal-format
46255 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46256 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46258 #: cp/parser.c:10734 cp/parser.c:10915
46259 #, fuzzy, gcc-internal-format
46260 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
46261 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
46263 #: cp/parser.c:10762
46264 #, fuzzy, gcc-internal-format
46265 msgid "expected labeled-statement"
46266 msgstr "預期 labeled-statement"
46268 #: cp/parser.c:10808
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "case label %qE not within a switch statement"
46271 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
46273 #: cp/parser.c:10922
46274 #, fuzzy, gcc-internal-format
46275 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
46276 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
46278 #: cp/parser.c:10931
46279 #, fuzzy, gcc-internal-format
46280 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
46281 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
46283 #: cp/parser.c:10978
46284 #, fuzzy, gcc-internal-format
46285 msgid "compound-statement in constexpr function"
46286 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
46288 #: cp/parser.c:11105
46289 #, fuzzy, gcc-internal-format
46290 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46291 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46293 #: cp/parser.c:11131
46294 #, fuzzy, gcc-internal-format
46295 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46296 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46298 #: cp/parser.c:11301 cp/parser.c:27869
46299 #, fuzzy, gcc-internal-format
46300 msgid "expected selection-statement"
46301 msgstr "預期 selection-statement"
46303 #: cp/parser.c:11334
46304 #, fuzzy, gcc-internal-format
46305 msgid "types may not be defined in conditions"
46306 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
46308 #: cp/parser.c:11757
46309 #, fuzzy, gcc-internal-format
46310 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
46311 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
46313 #: cp/parser.c:11795
46314 #, fuzzy, gcc-internal-format
46315 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
46316 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
46318 #: cp/parser.c:11801
46319 #, fuzzy, gcc-internal-format
46320 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
46321 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
46323 #: cp/parser.c:11853
46324 #, fuzzy, gcc-internal-format
46325 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
46326 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
46328 #: cp/parser.c:11988 cp/parser.c:27872
46329 #, fuzzy, gcc-internal-format
46330 msgid "expected iteration-statement"
46331 msgstr "預期 iteration-statement"
46333 #: cp/parser.c:12036
46334 #, fuzzy, gcc-internal-format
46335 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46336 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46338 #: cp/parser.c:12110
46339 #, fuzzy, gcc-internal-format
46340 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
46341 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
46343 #: cp/parser.c:12170
46344 #, fuzzy, gcc-internal-format
46345 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
46346 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
46348 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
46349 #: cp/parser.c:12178
46350 #, gcc-internal-format
46351 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
46352 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
46354 #: cp/parser.c:12191 cp/parser.c:27875
46355 #, fuzzy, gcc-internal-format
46356 msgid "expected jump-statement"
46357 msgstr "預期 jump-statement"
46359 #: cp/parser.c:12348 cp/parser.c:23115
46360 #, gcc-internal-format
46361 msgid "extra %<;%>"
46362 msgstr "多餘的 %<;%>"
46364 #: cp/parser.c:12591
46365 #, fuzzy, gcc-internal-format
46366 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
46367 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
46369 #: cp/parser.c:12805
46370 #, gcc-internal-format
46371 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
46372 msgstr ""
46374 #: cp/parser.c:12825
46375 #, fuzzy, gcc-internal-format
46376 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
46377 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
46379 #: cp/parser.c:12846
46380 #, gcc-internal-format
46381 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
46382 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
46384 #: cp/parser.c:12870
46385 #, fuzzy, gcc-internal-format
46386 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
46387 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
46389 #: cp/parser.c:12925
46390 #, gcc-internal-format
46391 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
46392 msgstr ""
46394 #: cp/parser.c:12928
46395 #, gcc-internal-format
46396 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
46397 msgstr ""
46399 #: cp/parser.c:12979
46400 #, fuzzy, gcc-internal-format
46401 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46402 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46404 #: cp/parser.c:13028
46405 #, fuzzy, gcc-internal-format
46406 #| msgid "empty declaration"
46407 msgid "empty decomposition declaration"
46408 msgstr "空宣告"
46410 #: cp/parser.c:13201
46411 #, fuzzy, gcc-internal-format
46412 msgid "%<friend%> used outside of class"
46413 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
46415 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
46416 #. we're complaining about C++0x compatibility.
46417 #: cp/parser.c:13265
46418 #, fuzzy, gcc-internal-format
46419 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
46420 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
46422 #: cp/parser.c:13301
46423 #, fuzzy, gcc-internal-format
46424 msgid "decl-specifier invalid in condition"
46425 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
46427 #: cp/parser.c:13307
46428 #, fuzzy, gcc-internal-format
46429 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
46430 msgid "%qD invalid in lambda"
46431 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
46433 #: cp/parser.c:13400
46434 #, gcc-internal-format
46435 msgid "class definition may not be declared a friend"
46436 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
46438 #: cp/parser.c:13470 cp/parser.c:23522
46439 #, fuzzy, gcc-internal-format
46440 msgid "templates may not be %<virtual%>"
46441 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
46443 #: cp/parser.c:13510
46444 #, fuzzy, gcc-internal-format
46445 msgid "invalid linkage-specification"
46446 msgstr "無效的連繫規格"
46448 #: cp/parser.c:13597
46449 #, fuzzy, gcc-internal-format
46450 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46451 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46453 #: cp/parser.c:13791
46454 #, fuzzy, gcc-internal-format
46455 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
46456 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
46458 #: cp/parser.c:13934
46459 #, fuzzy, gcc-internal-format
46460 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
46461 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
46463 #: cp/parser.c:13961
46464 #, fuzzy, gcc-internal-format
46465 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
46466 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
46468 #: cp/parser.c:13965
46469 #, fuzzy, gcc-internal-format
46470 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
46471 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
46473 #: cp/parser.c:14054
46474 #, fuzzy, gcc-internal-format
46475 msgid "only constructors take member initializers"
46476 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
46478 #: cp/parser.c:14076
46479 #, fuzzy, gcc-internal-format
46480 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
46481 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
46483 #: cp/parser.c:14088
46484 #, fuzzy, gcc-internal-format
46485 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
46486 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
46488 #: cp/parser.c:14100
46489 #, fuzzy, gcc-internal-format
46490 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
46491 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
46493 #: cp/parser.c:14152
46494 #, gcc-internal-format
46495 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
46496 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
46498 #: cp/parser.c:14222
46499 #, gcc-internal-format
46500 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
46501 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
46503 #: cp/parser.c:14583
46504 #, fuzzy, gcc-internal-format
46505 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
46506 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
46508 #: cp/parser.c:14589
46509 #, fuzzy, gcc-internal-format
46510 msgid "expected suffix identifier"
46511 msgstr "預期的字尾識別碼"
46513 #: cp/parser.c:14598
46514 #, fuzzy, gcc-internal-format
46515 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
46516 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
46518 #: cp/parser.c:14604
46519 #, fuzzy, gcc-internal-format
46520 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
46521 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
46523 #: cp/parser.c:14627
46524 #, fuzzy, gcc-internal-format
46525 msgid "expected operator"
46526 msgstr "預期的運算子"
46528 #. Warn that we do not support `export'.
46529 #: cp/parser.c:14672
46530 #, gcc-internal-format
46531 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
46532 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
46534 #: cp/parser.c:14842
46535 #, fuzzy, gcc-internal-format
46536 msgid "invalid constrained type parameter"
46537 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
46539 #: cp/parser.c:14850
46540 #, fuzzy, gcc-internal-format
46541 msgid "cv-qualified type parameter"
46542 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
46544 #: cp/parser.c:14935
46545 #, gcc-internal-format
46546 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
46547 msgstr ""
46549 #: cp/parser.c:14999
46550 #, fuzzy, gcc-internal-format
46551 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
46552 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
46554 #: cp/parser.c:15234 cp/parser.c:15320 cp/parser.c:21348
46555 #, fuzzy, gcc-internal-format
46556 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
46557 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
46559 #: cp/parser.c:15238 cp/parser.c:15324
46560 #, fuzzy, gcc-internal-format
46561 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
46562 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
46564 #: cp/parser.c:15390
46565 #, fuzzy, gcc-internal-format
46566 msgid "expected template-id"
46567 msgstr "預期 template-id"
46569 #: cp/parser.c:15450
46570 #, gcc-internal-format
46571 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
46572 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
46574 #: cp/parser.c:15454
46575 #, gcc-internal-format
46576 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
46577 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
46579 #: cp/parser.c:15458
46580 #, fuzzy, gcc-internal-format
46581 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
46582 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
46584 #: cp/parser.c:15565
46585 #, gcc-internal-format
46586 msgid "parse error in template argument list"
46587 msgstr "範本引數表語法錯誤"
46589 #. The name does not name a template.
46590 #: cp/parser.c:15634 cp/parser.c:15761 cp/parser.c:15976
46591 #, fuzzy, gcc-internal-format
46592 msgid "expected template-name"
46593 msgstr "預期 template-name"
46595 #. Explain what went wrong.
46596 #: cp/parser.c:15680
46597 #, gcc-internal-format
46598 msgid "non-template %qD used as template"
46599 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
46601 #: cp/parser.c:15682
46602 #, gcc-internal-format
46603 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
46604 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
46606 #: cp/parser.c:15828
46607 #, fuzzy, gcc-internal-format
46608 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
46609 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
46611 #: cp/parser.c:15937 cp/parser.c:15955 cp/parser.c:16122
46612 #, fuzzy, gcc-internal-format
46613 msgid "expected template-argument"
46614 msgstr "預期 template-argument"
46616 #: cp/parser.c:16097
46617 #, fuzzy, gcc-internal-format
46618 msgid "invalid non-type template argument"
46619 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
46621 #: cp/parser.c:16224
46622 #, fuzzy, gcc-internal-format
46623 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
46624 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
46626 #: cp/parser.c:16228
46627 #, fuzzy, gcc-internal-format
46628 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
46629 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
46631 #: cp/parser.c:16287
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "template specialization with C linkage"
46634 msgstr "特例化範本有 C 連結"
46636 #: cp/parser.c:16507
46637 #, fuzzy, gcc-internal-format
46638 msgid "expected type specifier"
46639 msgstr "預期的型態說明符"
46641 #: cp/parser.c:16691
46642 #, fuzzy, gcc-internal-format
46643 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46644 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46646 #: cp/parser.c:16697
46647 #, fuzzy, gcc-internal-format
46648 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46649 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46651 #: cp/parser.c:16702
46652 #, fuzzy, gcc-internal-format
46653 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
46654 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
46655 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
46657 #: cp/parser.c:16847
46658 #, fuzzy, gcc-internal-format
46659 msgid "expected template-id for type"
46660 msgstr "預期 template-id 用於型態"
46662 #: cp/parser.c:16916
46663 #, fuzzy, gcc-internal-format
46664 msgid "expected type-name"
46665 msgstr "預期 type-name"
46667 #: cp/parser.c:17265
46668 #, fuzzy, gcc-internal-format
46669 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
46670 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
46672 #: cp/parser.c:17488
46673 #, fuzzy, gcc-internal-format
46674 msgid "declaration %qD does not declare anything"
46675 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
46677 #: cp/parser.c:17575
46678 #, fuzzy, gcc-internal-format
46679 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
46680 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
46682 #: cp/parser.c:17579
46683 #, fuzzy, gcc-internal-format
46684 msgid "attributes ignored on template instantiation"
46685 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
46687 #: cp/parser.c:17584
46688 #, fuzzy, gcc-internal-format
46689 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
46690 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
46692 #: cp/parser.c:17718
46693 #, fuzzy, gcc-internal-format
46694 msgid "%qD is an enumeration template"
46695 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
46697 #: cp/parser.c:17729
46698 #, fuzzy, gcc-internal-format
46699 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
46700 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
46702 #: cp/parser.c:17744
46703 #, fuzzy, gcc-internal-format
46704 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
46705 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
46707 #: cp/parser.c:17799
46708 #, fuzzy, gcc-internal-format
46709 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
46710 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
46712 #: cp/parser.c:17848
46713 #, fuzzy, gcc-internal-format
46714 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
46715 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
46717 #: cp/parser.c:17862
46718 #, fuzzy, gcc-internal-format
46719 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
46720 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
46721 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
46723 #: cp/parser.c:17874 cp/parser.c:22605
46724 #, fuzzy, gcc-internal-format
46725 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
46726 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
46728 #: cp/parser.c:17879 cp/parser.c:22610
46729 #, gcc-internal-format
46730 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
46731 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
46733 #: cp/parser.c:17891 cp/parser.c:22624
46734 #, fuzzy, gcc-internal-format
46735 msgid "extra qualification not allowed"
46736 msgstr "額外合格不允許"
46738 #: cp/parser.c:17914
46739 #, gcc-internal-format
46740 msgid "multiple definition of %q#T"
46741 msgstr "%q#T 多次定義"
46743 #: cp/parser.c:17927
46744 #, fuzzy, gcc-internal-format
46745 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
46746 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
46748 #: cp/parser.c:17947
46749 #, fuzzy, gcc-internal-format
46750 msgid "opaque-enum-specifier without name"
46751 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
46753 #: cp/parser.c:17950
46754 #, fuzzy, gcc-internal-format
46755 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
46756 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
46758 #: cp/parser.c:18128
46759 #, gcc-internal-format
46760 msgid "%qD is not a namespace-name"
46761 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
46763 #: cp/parser.c:18129
46764 #, fuzzy, gcc-internal-format
46765 msgid "expected namespace-name"
46766 msgstr "預期 namespace-name"
46768 #: cp/parser.c:18207
46769 #, fuzzy, gcc-internal-format
46770 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
46771 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
46772 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
46774 #: cp/parser.c:18210
46775 #, fuzzy, gcc-internal-format
46776 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46777 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46779 #: cp/parser.c:18213
46780 #, fuzzy, gcc-internal-format
46781 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
46782 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
46783 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
46785 #: cp/parser.c:18221
46786 #, fuzzy, gcc-internal-format
46787 #| msgid "expected identifier"
46788 msgid "nested identifier required"
46789 msgstr "需要識別碼"
46791 #: cp/parser.c:18249
46792 #, fuzzy, gcc-internal-format
46793 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
46794 msgid "namespace %qD entered"
46795 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
46797 #: cp/parser.c:18302
46798 #, fuzzy, gcc-internal-format
46799 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
46800 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
46802 #: cp/parser.c:18453
46803 #, fuzzy, gcc-internal-format
46804 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46805 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46807 #: cp/parser.c:18468
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
46810 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
46812 #: cp/parser.c:18515
46813 #, fuzzy, gcc-internal-format
46814 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46815 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46817 #: cp/parser.c:18525
46818 #, fuzzy, gcc-internal-format
46819 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
46820 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
46822 #: cp/parser.c:18590
46823 #, fuzzy, gcc-internal-format
46824 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
46825 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
46827 #: cp/parser.c:18743
46828 #, fuzzy, gcc-internal-format
46829 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
46830 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
46832 #: cp/parser.c:19130
46833 #, fuzzy, gcc-internal-format
46834 msgid "a function-definition is not allowed here"
46835 msgstr "function-definition 未被允許在此"
46837 #: cp/parser.c:19141
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
46840 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
46842 #: cp/parser.c:19145
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
46845 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
46847 #: cp/parser.c:19196
46848 #, fuzzy, gcc-internal-format
46849 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
46850 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
46852 #. Anything else is an error.
46853 #: cp/parser.c:19235 cp/parser.c:21539
46854 #, fuzzy, gcc-internal-format
46855 msgid "expected initializer"
46856 msgstr "預期的初始設定式"
46858 #: cp/parser.c:19316
46859 #, fuzzy, gcc-internal-format
46860 msgid "initializer provided for function"
46861 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
46863 #: cp/parser.c:19350
46864 #, gcc-internal-format
46865 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
46866 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
46868 #: cp/parser.c:19355
46869 #, fuzzy, gcc-internal-format
46870 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
46871 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
46872 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
46874 #: cp/parser.c:19804
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "array bound is not an integer constant"
46877 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
46879 #: cp/parser.c:19930
46880 #, fuzzy, gcc-internal-format
46881 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
46882 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
46884 #: cp/parser.c:19934
46885 #, fuzzy, gcc-internal-format
46886 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
46887 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
46889 #: cp/parser.c:19962
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "invalid use of constructor as a template"
46892 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
46894 #: cp/parser.c:19964
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
46897 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
46899 #. We do not attempt to print the declarator
46900 #. here because we do not have enough
46901 #. information about its original syntactic
46902 #. form.
46903 #: cp/parser.c:19981
46904 #, fuzzy, gcc-internal-format
46905 msgid "invalid declarator"
46906 msgstr "無效的宣告子"
46908 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
46909 #. function.
46910 #: cp/parser.c:20051
46911 #, fuzzy, gcc-internal-format
46912 msgid "qualified-id in declaration"
46913 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
46915 #: cp/parser.c:20076
46916 #, fuzzy, gcc-internal-format
46917 msgid "expected declarator"
46918 msgstr "預期的宣告子"
46920 #: cp/parser.c:20179
46921 #, gcc-internal-format
46922 msgid "%qD is a namespace"
46923 msgstr "%qD 是一個命名空間"
46925 #: cp/parser.c:20181
46926 #, fuzzy, gcc-internal-format
46927 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
46928 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
46930 #: cp/parser.c:20202
46931 #, fuzzy, gcc-internal-format
46932 msgid "expected ptr-operator"
46933 msgstr "預期 ptr-operator"
46935 #: cp/parser.c:20261
46936 #, gcc-internal-format
46937 msgid "duplicate cv-qualifier"
46938 msgstr "重複的 cv 限定"
46940 #: cp/parser.c:20315
46941 #, fuzzy, gcc-internal-format
46942 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
46943 msgid "multiple ref-qualifiers"
46944 msgstr "重複的 cv 限定"
46946 #: cp/parser.c:20352
46947 #, gcc-internal-format
46948 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
46949 msgstr ""
46951 #: cp/parser.c:20408
46952 #, fuzzy, gcc-internal-format
46953 msgid "duplicate virt-specifier"
46954 msgstr "重製 virt-specifier"
46956 #: cp/parser.c:20679
46957 #, fuzzy, gcc-internal-format
46958 msgid "missing template arguments after %qT"
46959 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
46961 #: cp/parser.c:20685 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:532 cp/typeck2.c:1976
46962 #, fuzzy, gcc-internal-format
46963 msgid "invalid use of %qT"
46964 msgstr "無效的使用的 %qT"
46966 #: cp/parser.c:20706
46967 #, fuzzy, gcc-internal-format
46968 msgid "types may not be defined in template arguments"
46969 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
46971 #: cp/parser.c:20711
46972 #, fuzzy, gcc-internal-format
46973 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
46974 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
46976 #: cp/parser.c:20799
46977 #, fuzzy, gcc-internal-format
46978 msgid "expected type-specifier"
46979 msgstr "預期 type-specifier"
46981 #: cp/parser.c:21105
46982 #, fuzzy, gcc-internal-format
46983 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
46984 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
46986 #: cp/parser.c:21180
46987 #, fuzzy, gcc-internal-format
46988 msgid "types may not be defined in parameter types"
46989 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
46991 #: cp/parser.c:21332
46992 #, gcc-internal-format
46993 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
46994 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
46996 #: cp/parser.c:21350
46997 #, fuzzy, gcc-internal-format
46998 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
46999 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
47001 #: cp/parser.c:21356
47002 #, fuzzy, gcc-internal-format
47003 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
47004 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
47006 #: cp/parser.c:21358
47007 #, fuzzy, gcc-internal-format
47008 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
47009 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
47011 #: cp/parser.c:21745
47012 #, gcc-internal-format
47013 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
47014 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
47016 #: cp/parser.c:21759
47017 #, fuzzy, gcc-internal-format
47018 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
47019 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
47021 #: cp/parser.c:21879 cp/parser.c:22005
47022 #, fuzzy, gcc-internal-format
47023 msgid "expected class-name"
47024 msgstr "預期 class-name"
47026 #: cp/parser.c:22206
47027 #, fuzzy, gcc-internal-format
47028 msgid "expected %<;%> after class definition"
47029 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
47031 #: cp/parser.c:22209
47032 #, fuzzy, gcc-internal-format
47033 msgid "expected %<;%> after struct definition"
47034 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
47036 #: cp/parser.c:22212
47037 #, fuzzy, gcc-internal-format
47038 msgid "expected %<;%> after union definition"
47039 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
47041 #: cp/parser.c:22553
47042 #, fuzzy, gcc-internal-format
47043 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
47044 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
47046 #: cp/parser.c:22564
47047 #, fuzzy, gcc-internal-format
47048 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
47049 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
47051 #: cp/parser.c:22572
47052 #, fuzzy, gcc-internal-format
47053 msgid "global qualification of class name is invalid"
47054 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
47056 #: cp/parser.c:22579
47057 #, fuzzy, gcc-internal-format
47058 msgid "qualified name does not name a class"
47059 msgstr "限定名稱不名稱類別"
47061 #: cp/parser.c:22591
47062 #, gcc-internal-format
47063 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
47064 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
47066 #: cp/parser.c:22650
47067 #, gcc-internal-format
47068 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
47069 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
47071 #: cp/parser.c:22680
47072 #, fuzzy, gcc-internal-format
47073 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
47074 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
47076 #: cp/parser.c:22716
47077 #, fuzzy, gcc-internal-format
47078 msgid "could not resolve typename type"
47079 msgstr "無法解析 typename 型態"
47081 #: cp/parser.c:22775
47082 #, fuzzy, gcc-internal-format
47083 #| msgid "previous definition of %q+#T"
47084 msgid "previous definition of %q#T"
47085 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
47087 #: cp/parser.c:22865 cp/parser.c:27878
47088 #, fuzzy, gcc-internal-format
47089 msgid "expected class-key"
47090 msgstr "預期 class-key"
47092 #: cp/parser.c:22889
47093 #, gcc-internal-format
47094 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
47095 msgstr ""
47097 #: cp/parser.c:22893
47098 #, fuzzy, gcc-internal-format
47099 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
47100 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
47102 #: cp/parser.c:23135
47103 #, fuzzy, gcc-internal-format
47104 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
47105 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
47107 #: cp/parser.c:23153
47108 #, gcc-internal-format
47109 msgid "friend declaration does not name a class or function"
47110 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
47112 #: cp/parser.c:23171
47113 #, gcc-internal-format
47114 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
47115 msgstr ""
47117 #: cp/parser.c:23375
47118 #, gcc-internal-format
47119 msgid "pure-specifier on function-definition"
47120 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
47122 #: cp/parser.c:23430
47123 #, fuzzy, gcc-internal-format
47124 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
47125 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
47127 #: cp/parser.c:23442
47128 #, fuzzy, gcc-internal-format
47129 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
47130 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
47132 #: cp/parser.c:23516
47133 #, fuzzy, gcc-internal-format
47134 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
47135 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
47137 #: cp/parser.c:23551
47138 #, fuzzy, gcc-internal-format
47139 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
47140 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
47142 #: cp/parser.c:23680
47143 #, fuzzy, gcc-internal-format
47144 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
47145 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
47147 #: cp/parser.c:23700
47148 #, fuzzy, gcc-internal-format
47149 msgid "more than one access specifier in base-specified"
47150 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
47152 #: cp/parser.c:23724
47153 #, gcc-internal-format
47154 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
47155 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
47157 #: cp/parser.c:23727
47158 #, gcc-internal-format
47159 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
47160 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
47162 #: cp/parser.c:23820 cp/parser.c:23897
47163 #, fuzzy, gcc-internal-format
47164 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
47165 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
47167 #: cp/parser.c:23905
47168 #, fuzzy, gcc-internal-format
47169 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
47170 msgstr "由於不同的異常規格"
47172 #: cp/parser.c:23911
47173 #, fuzzy, gcc-internal-format
47174 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
47175 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
47177 #: cp/parser.c:23955
47178 #, fuzzy, gcc-internal-format
47179 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
47180 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
47182 #: cp/parser.c:23994
47183 #, fuzzy, gcc-internal-format
47184 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
47185 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
47187 #: cp/parser.c:24107
47188 #, fuzzy, gcc-internal-format
47189 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
47190 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
47192 #: cp/parser.c:24711
47193 #, fuzzy, gcc-internal-format
47194 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47195 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
47196 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
47198 #: cp/parser.c:24725
47199 #, fuzzy, gcc-internal-format
47200 msgid "expected an identifier for the attribute name"
47201 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
47203 #: cp/parser.c:24806
47204 #, gcc-internal-format
47205 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
47206 msgstr ""
47208 #: cp/parser.c:24810
47209 #, gcc-internal-format
47210 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
47211 msgstr ""
47213 #: cp/parser.c:24847
47214 #, fuzzy, gcc-internal-format
47215 msgid "expected attribute before %<...%>"
47216 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
47218 #: cp/parser.c:24908
47219 #, fuzzy, gcc-internal-format
47220 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
47221 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
47223 #: cp/parser.c:25122
47224 #, fuzzy, gcc-internal-format
47225 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
47226 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
47228 #: cp/parser.c:25154
47229 #, fuzzy, gcc-internal-format
47230 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
47231 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
47233 #: cp/parser.c:25856
47234 #, fuzzy, gcc-internal-format
47235 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
47236 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
47238 #: cp/parser.c:25861
47239 #, fuzzy, gcc-internal-format
47240 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
47241 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
47243 #: cp/parser.c:25865
47244 #, gcc-internal-format
47245 msgid "too few template-parameter-lists"
47246 msgstr "範本參數表太少"
47248 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
47249 #. something like:
47251 #. template <class T> template <class U> void S::f();
47252 #: cp/parser.c:25872
47253 #, gcc-internal-format
47254 msgid "too many template-parameter-lists"
47255 msgstr "範本參數表太多"
47257 #: cp/parser.c:26222
47258 #, gcc-internal-format
47259 msgid "named return values are no longer supported"
47260 msgstr "具名回傳值不再被支援"
47262 #: cp/parser.c:26388
47263 #, fuzzy, gcc-internal-format
47264 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
47265 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
47267 #: cp/parser.c:26393
47268 #, fuzzy, gcc-internal-format
47269 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
47270 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
47272 #: cp/parser.c:26462
47273 #, fuzzy, gcc-internal-format
47274 msgid "empty introduction-list"
47275 msgstr "啟用 multiply 指令"
47277 #: cp/parser.c:26486
47278 #, fuzzy, gcc-internal-format
47279 #| msgid "no matching template for %qD found"
47280 msgid "no matching concept for template-introduction"
47281 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
47283 #: cp/parser.c:26508
47284 #, fuzzy, gcc-internal-format
47285 msgid "invalid declaration of member template in local class"
47286 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
47288 #: cp/parser.c:26517
47289 #, gcc-internal-format
47290 msgid "template with C linkage"
47291 msgstr "C 連結的範本"
47293 #: cp/parser.c:26536
47294 #, fuzzy, gcc-internal-format
47295 msgid "invalid explicit specialization"
47296 msgstr "無效的明確的特殊化"
47298 #: cp/parser.c:26640
47299 #, fuzzy, gcc-internal-format
47300 msgid "template declaration of %<typedef%>"
47301 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
47303 #: cp/parser.c:26691
47304 #, fuzzy, gcc-internal-format
47305 #| msgid "declaration does not declare anything"
47306 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
47307 msgstr "沒有宣告任何東西"
47309 #: cp/parser.c:26737
47310 #, fuzzy, gcc-internal-format
47311 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
47312 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
47314 #: cp/parser.c:27045
47315 #, fuzzy, gcc-internal-format
47316 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
47317 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
47319 #: cp/parser.c:27058
47320 #, gcc-internal-format
47321 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
47322 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
47324 #: cp/parser.c:27357
47325 #, gcc-internal-format
47326 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
47327 msgstr ""
47329 #: cp/parser.c:27513
47330 #, fuzzy, gcc-internal-format
47331 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
47332 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
47334 #: cp/parser.c:27528
47335 #, fuzzy, gcc-internal-format
47336 msgid "%<__thread%> before %qD"
47337 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
47339 #: cp/parser.c:27662
47340 #, fuzzy, gcc-internal-format
47341 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
47342 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
47344 #: cp/parser.c:27670
47345 #, fuzzy, gcc-internal-format
47346 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
47347 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
47349 #: cp/parser.c:27672
47350 #, fuzzy, gcc-internal-format
47351 msgid "duplicate %qD"
47352 msgstr "重複的 %qE"
47354 #: cp/parser.c:27694
47355 #, gcc-internal-format
47356 msgid "duplicate %qs"
47357 msgstr "重複的 %qs"
47359 #: cp/parser.c:27736
47360 #, fuzzy, gcc-internal-format
47361 msgid "expected %<new%>"
47362 msgstr "預期 %<new%>"
47364 #: cp/parser.c:27739
47365 #, fuzzy, gcc-internal-format
47366 msgid "expected %<delete%>"
47367 msgstr "預期 %<delete%>"
47369 #: cp/parser.c:27742
47370 #, fuzzy, gcc-internal-format
47371 msgid "expected %<return%>"
47372 msgstr "預期 %<return%>"
47374 #: cp/parser.c:27748
47375 #, fuzzy, gcc-internal-format
47376 msgid "expected %<extern%>"
47377 msgstr "預期 %<extern%>"
47379 #: cp/parser.c:27751
47380 #, fuzzy, gcc-internal-format
47381 msgid "expected %<static_assert%>"
47382 msgstr "預期 %<static_assert%>"
47384 #: cp/parser.c:27754
47385 #, fuzzy, gcc-internal-format
47386 msgid "expected %<decltype%>"
47387 msgstr "預期 %<decltype%>"
47389 #: cp/parser.c:27757
47390 #, fuzzy, gcc-internal-format
47391 msgid "expected %<operator%>"
47392 msgstr "預期 %<operator%>"
47394 #: cp/parser.c:27760
47395 #, fuzzy, gcc-internal-format
47396 msgid "expected %<class%>"
47397 msgstr "預期 %<class%>"
47399 #: cp/parser.c:27763
47400 #, fuzzy, gcc-internal-format
47401 msgid "expected %<template%>"
47402 msgstr "預期 %<template%>"
47404 #: cp/parser.c:27766
47405 #, fuzzy, gcc-internal-format
47406 msgid "expected %<namespace%>"
47407 msgstr "預期 %<namespace%>"
47409 #: cp/parser.c:27769
47410 #, fuzzy, gcc-internal-format
47411 msgid "expected %<using%>"
47412 msgstr "預期 %<using%>"
47414 #: cp/parser.c:27772
47415 #, fuzzy, gcc-internal-format
47416 msgid "expected %<asm%>"
47417 msgstr "預期 %<asm%>"
47419 #: cp/parser.c:27775
47420 #, fuzzy, gcc-internal-format
47421 msgid "expected %<try%>"
47422 msgstr "預期 %<try%>"
47424 #: cp/parser.c:27778
47425 #, fuzzy, gcc-internal-format
47426 msgid "expected %<catch%>"
47427 msgstr "預期 %<catch%>"
47429 #: cp/parser.c:27781
47430 #, fuzzy, gcc-internal-format
47431 msgid "expected %<throw%>"
47432 msgstr "預期 %<throw%>"
47434 #: cp/parser.c:27784
47435 #, fuzzy, gcc-internal-format
47436 msgid "expected %<__label__%>"
47437 msgstr "預期 %<__label__%>"
47439 #: cp/parser.c:27787
47440 #, fuzzy, gcc-internal-format
47441 msgid "expected %<@try%>"
47442 msgstr "預期 %<@try%>"
47444 #: cp/parser.c:27790
47445 #, fuzzy, gcc-internal-format
47446 msgid "expected %<@synchronized%>"
47447 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
47449 #: cp/parser.c:27793
47450 #, fuzzy, gcc-internal-format
47451 msgid "expected %<@throw%>"
47452 msgstr "預期 %<@throw%>"
47454 #: cp/parser.c:27796
47455 #, fuzzy, gcc-internal-format
47456 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
47457 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
47459 #: cp/parser.c:27799
47460 #, fuzzy, gcc-internal-format
47461 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
47462 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
47464 #: cp/parser.c:27830
47465 #, fuzzy, gcc-internal-format
47466 msgid "expected %<::%>"
47467 msgstr "預期 %<::%>"
47469 #: cp/parser.c:27842
47470 #, fuzzy, gcc-internal-format
47471 msgid "expected %<...%>"
47472 msgstr "預期 %<...%>"
47474 #: cp/parser.c:27845
47475 #, fuzzy, gcc-internal-format
47476 msgid "expected %<*%>"
47477 msgstr "預期 %<*%>"
47479 #: cp/parser.c:27848
47480 #, fuzzy, gcc-internal-format
47481 msgid "expected %<~%>"
47482 msgstr "預期 %<~%>"
47484 #: cp/parser.c:27854
47485 #, fuzzy, gcc-internal-format
47486 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
47487 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
47489 #: cp/parser.c:27882
47490 #, fuzzy, gcc-internal-format
47491 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
47492 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
47494 #: cp/parser.c:28144
47495 #, gcc-internal-format
47496 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
47497 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
47499 #: cp/parser.c:28149
47500 #, fuzzy, gcc-internal-format
47501 msgid "%q#T was previously declared here"
47502 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
47504 #: cp/parser.c:28170
47505 #, gcc-internal-format
47506 msgid "%qD redeclared with different access"
47507 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
47509 #: cp/parser.c:28191
47510 #, fuzzy, gcc-internal-format
47511 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
47512 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
47514 #: cp/parser.c:28434
47515 #, gcc-internal-format
47516 msgid "file ends in default argument"
47517 msgstr "檔案在預設參數處結束"
47519 #: cp/parser.c:28663 cp/parser.c:29972 cp/parser.c:30158
47520 #, gcc-internal-format
47521 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
47522 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
47524 #: cp/parser.c:28732
47525 #, fuzzy, gcc-internal-format
47526 msgid "objective-c++ message receiver expected"
47527 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
47529 #: cp/parser.c:28802
47530 #, fuzzy, gcc-internal-format
47531 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
47532 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
47534 #: cp/parser.c:28832
47535 #, gcc-internal-format
47536 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
47537 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
47539 #: cp/parser.c:29238
47540 #, gcc-internal-format
47541 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
47542 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
47544 #: cp/parser.c:29313 cp/parser.c:29331
47545 #, fuzzy, gcc-internal-format
47546 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
47547 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
47549 #: cp/parser.c:29325 cp/parser.c:29390
47550 #, fuzzy, gcc-internal-format
47551 msgid "method attributes must be specified at the end"
47552 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
47554 #: cp/parser.c:29433
47555 #, fuzzy, gcc-internal-format
47556 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
47557 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
47559 #: cp/parser.c:29639 cp/parser.c:29646 cp/parser.c:29653
47560 #, fuzzy, gcc-internal-format
47561 msgid "invalid type for instance variable"
47562 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
47564 #: cp/parser.c:29766
47565 #, gcc-internal-format
47566 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
47567 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
47569 #: cp/parser.c:29937
47570 #, fuzzy, gcc-internal-format
47571 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
47572 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
47574 #: cp/parser.c:29944
47575 #, fuzzy, gcc-internal-format
47576 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
47577 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
47579 #: cp/parser.c:30217 cp/parser.c:30224 cp/parser.c:30231
47580 #, fuzzy, gcc-internal-format
47581 msgid "invalid type for property"
47582 msgstr "無效的型態用於內容"
47584 #: cp/parser.c:31358
47585 #, fuzzy, gcc-internal-format
47586 msgid "%<wait%> expression must be integral"
47587 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47589 #: cp/parser.c:32053
47590 #, fuzzy, gcc-internal-format
47591 #| msgid "invalid initializer"
47592 msgid "invalid reduction-identifier"
47593 msgstr "無效的初始值設定"
47595 #: cp/parser.c:34252
47596 #, fuzzy, gcc-internal-format
47597 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
47598 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
47600 #: cp/parser.c:34255
47601 #, fuzzy, gcc-internal-format
47602 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
47603 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
47605 #: cp/parser.c:34351
47606 #, gcc-internal-format
47607 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
47608 msgstr ""
47610 #: cp/parser.c:34587 cp/pt.c:15520
47611 #, fuzzy, gcc-internal-format
47612 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
47613 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
47615 #: cp/parser.c:34672
47616 #, fuzzy, gcc-internal-format
47617 msgid "not enough for loops to collapse"
47618 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
47620 #: cp/parser.c:36630
47621 #, fuzzy, gcc-internal-format
47622 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
47623 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
47624 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
47626 #: cp/parser.c:36926
47627 #, fuzzy, gcc-internal-format
47628 #| msgid "invalid initializer"
47629 msgid "invalid initializer clause"
47630 msgstr "無效的初始值設定"
47632 #: cp/parser.c:36954
47633 #, fuzzy, gcc-internal-format
47634 msgid "expected id-expression (arguments)"
47635 msgstr "預期 id-expression"
47637 #: cp/parser.c:36966
47638 #, gcc-internal-format
47639 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
47640 msgstr ""
47642 #: cp/parser.c:37066
47643 #, fuzzy, gcc-internal-format
47644 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
47645 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
47646 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
47648 #: cp/parser.c:37088 cp/semantics.c:5387
47649 #, gcc-internal-format
47650 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47651 msgstr ""
47653 #: cp/parser.c:37093 cp/semantics.c:5396
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47656 msgstr ""
47658 #: cp/parser.c:37096 cp/pt.c:12313 cp/semantics.c:5402
47659 #, gcc-internal-format
47660 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47661 msgstr ""
47663 #: cp/parser.c:37099 cp/semantics.c:5408
47664 #, gcc-internal-format
47665 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47666 msgstr ""
47668 #: cp/parser.c:37449
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
47671 msgstr ""
47673 #: cp/parser.c:37459
47674 #, fuzzy, gcc-internal-format
47675 #| msgid "%qD is not a member template function"
47676 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
47677 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
47679 #. cancel-and-throw is unimplemented.
47680 #: cp/parser.c:37794
47681 #, gcc-internal-format
47682 msgid "atomic_cancel"
47683 msgstr ""
47685 #: cp/parser.c:37837 cp/semantics.c:8699
47686 #, fuzzy, gcc-internal-format
47687 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
47688 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
47690 #: cp/parser.c:37839 cp/semantics.c:8701
47691 #, fuzzy, gcc-internal-format
47692 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
47693 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
47695 #: cp/parser.c:38035
47696 #, fuzzy, gcc-internal-format
47697 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
47698 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
47700 #: cp/parser.c:38068
47701 #, fuzzy, gcc-internal-format
47702 #| msgid "invalid constraints for operand"
47703 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
47704 msgstr "運算元的約束無效"
47706 #: cp/parser.c:38323
47707 #, fuzzy, gcc-internal-format
47708 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
47709 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
47711 #: cp/parser.c:38344
47712 #, fuzzy, gcc-internal-format
47713 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
47714 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
47716 #: cp/parser.c:38356
47717 #, fuzzy, gcc-internal-format
47718 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
47719 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
47721 #: cp/parser.c:38368
47722 #, gcc-internal-format
47723 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
47724 msgstr ""
47726 #: cp/parser.c:38425
47727 #, gcc-internal-format
47728 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
47729 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
47731 #: cp/parser.c:38535
47732 #, fuzzy, gcc-internal-format
47733 #| msgid "Expected variable name at %C"
47734 msgid "expected variable-name"
47735 msgstr "在 %C 處需要變數名"
47737 #: cp/parser.c:38599
47738 #, fuzzy, gcc-internal-format
47739 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
47740 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
47742 #: cp/parser.c:38998
47743 #, fuzzy, gcc-internal-format
47744 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
47745 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
47747 #: cp/pt.c:294
47748 #, gcc-internal-format
47749 msgid "data member %qD cannot be a member template"
47750 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
47752 #: cp/pt.c:306
47753 #, gcc-internal-format
47754 msgid "invalid member template declaration %qD"
47755 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
47757 #: cp/pt.c:685
47758 #, gcc-internal-format
47759 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
47760 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
47762 #: cp/pt.c:699
47763 #, gcc-internal-format
47764 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
47765 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
47767 #: cp/pt.c:783
47768 #, fuzzy, gcc-internal-format
47769 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
47770 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
47772 #: cp/pt.c:795
47773 #, gcc-internal-format
47774 msgid "specialization of %qD in different namespace"
47775 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
47777 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
47778 #, fuzzy, gcc-internal-format
47779 #| msgid "  from definition of %q+#D"
47780 msgid "  from definition of %q#D"
47781 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
47783 #: cp/pt.c:814
47784 #, gcc-internal-format
47785 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
47786 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
47788 #: cp/pt.c:934
47789 #, fuzzy, gcc-internal-format
47790 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
47791 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
47793 #: cp/pt.c:946
47794 #, fuzzy, gcc-internal-format
47795 msgid "specialization of alias template %qD"
47796 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
47798 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
47799 #, gcc-internal-format
47800 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
47801 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
47803 #: cp/pt.c:981
47804 #, gcc-internal-format
47805 msgid "specialization of %qT after instantiation"
47806 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
47808 #: cp/pt.c:1022
47809 #, gcc-internal-format
47810 msgid "specializing %q#T in different namespace"
47811 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
47813 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
47814 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
47815 #: cp/pt.c:1064
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
47818 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
47820 #: cp/pt.c:1082
47821 #, fuzzy, gcc-internal-format
47822 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
47823 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
47825 #: cp/pt.c:1544
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid "specialization of %qD after instantiation"
47828 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
47830 #: cp/pt.c:1946
47831 #, fuzzy, gcc-internal-format
47832 msgid "candidate is: %#D"
47833 msgstr "備選為:%+#D"
47835 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5256
47836 #, fuzzy, gcc-internal-format
47837 msgid "%s %#D"
47838 msgstr "%s %+#D"
47840 #: cp/pt.c:2094
47841 #, gcc-internal-format
47842 msgid "%qD is not a function template"
47843 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
47845 #: cp/pt.c:2099
47846 #, fuzzy, gcc-internal-format
47847 msgid "%qD is not a variable template"
47848 msgstr "%qD 並非變數"
47850 #: cp/pt.c:2353
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
47853 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
47855 #: cp/pt.c:2356
47856 #, fuzzy, gcc-internal-format
47857 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
47858 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
47860 #: cp/pt.c:2367
47861 #, gcc-internal-format
47862 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
47863 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
47865 #: cp/pt.c:2577
47866 #, fuzzy, gcc-internal-format
47867 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
47868 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
47870 #: cp/pt.c:2586
47871 #, fuzzy, gcc-internal-format
47872 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
47873 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
47875 #: cp/pt.c:2591
47876 #, gcc-internal-format
47877 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
47878 msgstr ""
47880 #: cp/pt.c:2615
47881 #, fuzzy, gcc-internal-format
47882 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
47883 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
47884 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
47886 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
47887 #: cp/pt.c:2620
47888 #, fuzzy, gcc-internal-format
47889 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
47890 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
47891 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
47893 #. This case handles bogus declarations like template <>
47894 #. template <class T> void f<int>();
47895 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
47896 #, gcc-internal-format
47897 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
47898 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
47900 #: cp/pt.c:2723
47901 #, gcc-internal-format
47902 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
47903 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
47905 #: cp/pt.c:2729
47906 #, gcc-internal-format
47907 msgid "definition provided for explicit instantiation"
47908 msgstr "為明確實體化提供的定義"
47910 #: cp/pt.c:2737
47911 #, gcc-internal-format
47912 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
47913 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
47915 #: cp/pt.c:2740
47916 #, gcc-internal-format
47917 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
47918 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
47920 #: cp/pt.c:2742
47921 #, gcc-internal-format
47922 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
47923 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
47925 #: cp/pt.c:2748
47926 #, fuzzy, gcc-internal-format
47927 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
47928 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
47929 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
47931 #: cp/pt.c:2779
47932 #, fuzzy, gcc-internal-format
47933 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
47934 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
47935 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
47937 #: cp/pt.c:2782
47938 #, fuzzy, gcc-internal-format
47939 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
47940 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
47941 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
47943 #: cp/pt.c:2815
47944 #, gcc-internal-format
47945 msgid "default argument specified in explicit specialization"
47946 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
47948 #: cp/pt.c:2853
47949 #, gcc-internal-format
47950 msgid "%qD is not a template function"
47951 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
47953 #. From [temp.expl.spec]:
47955 #. If such an explicit specialization for the member
47956 #. of a class template names an implicitly-declared
47957 #. special member function (clause _special_), the
47958 #. program is ill-formed.
47960 #. Similar language is found in [temp.explicit].
47961 #: cp/pt.c:2918
47962 #, gcc-internal-format
47963 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
47964 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
47966 #: cp/pt.c:2962
47967 #, gcc-internal-format
47968 msgid "no member function %qD declared in %qT"
47969 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
47971 #: cp/pt.c:2993
47972 #, fuzzy, gcc-internal-format
47973 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
47974 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
47976 #: cp/pt.c:2996
47977 #, fuzzy, gcc-internal-format
47978 msgid "friend declaration here"
47979 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
47981 #: cp/pt.c:3104
47982 #, fuzzy, gcc-internal-format
47983 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
47984 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
47985 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
47987 #: cp/pt.c:3704
47988 #, fuzzy, gcc-internal-format
47989 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
47990 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
47992 #: cp/pt.c:3768
47993 #, fuzzy, gcc-internal-format
47994 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
47995 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
47997 #: cp/pt.c:3770
47998 #, fuzzy, gcc-internal-format
47999 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
48000 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
48002 #: cp/pt.c:3815
48003 #, fuzzy, gcc-internal-format
48004 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
48005 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
48007 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4584
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid "        %qD"
48010 msgstr "        %qD"
48012 #: cp/pt.c:3832
48013 #, fuzzy, gcc-internal-format
48014 msgid "        <anonymous>"
48015 msgstr "        <anonymous>"
48017 #: cp/pt.c:3959
48018 #, fuzzy, gcc-internal-format
48019 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
48020 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
48021 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
48023 #: cp/pt.c:3962
48024 #, fuzzy, gcc-internal-format
48025 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
48026 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
48027 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
48029 #: cp/pt.c:3964
48030 #, fuzzy, gcc-internal-format
48031 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
48032 msgid "template parameter %qD declared here"
48033 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
48035 #: cp/pt.c:4520
48036 #, fuzzy, gcc-internal-format
48037 msgid "specialization of variable concept %q#D"
48038 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
48040 #: cp/pt.c:4579
48041 #, fuzzy, gcc-internal-format
48042 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
48043 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
48044 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
48046 #: cp/pt.c:4603
48047 #, fuzzy, gcc-internal-format
48048 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
48049 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
48050 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
48052 #: cp/pt.c:4606
48053 #, fuzzy, gcc-internal-format
48054 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
48055 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
48056 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
48058 #: cp/pt.c:4608 cp/pt.c:4619
48059 #, fuzzy, gcc-internal-format
48060 msgid "primary template here"
48061 msgstr "在之前宣告的在此"
48063 #: cp/pt.c:4616
48064 #, gcc-internal-format
48065 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
48066 msgstr ""
48068 #: cp/pt.c:4631
48069 #, fuzzy, gcc-internal-format
48070 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
48071 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
48072 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
48074 #: cp/pt.c:4633
48075 #, fuzzy, gcc-internal-format
48076 msgid "primary template %qD"
48077 msgstr "在之前宣告的在此"
48079 #: cp/pt.c:4680
48080 #, fuzzy, gcc-internal-format
48081 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
48082 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
48084 #: cp/pt.c:4683
48085 #, fuzzy, gcc-internal-format
48086 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
48087 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
48089 #: cp/pt.c:4704
48090 #, gcc-internal-format
48091 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
48092 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
48094 #: cp/pt.c:4750
48095 #, fuzzy, gcc-internal-format
48096 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
48097 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
48098 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
48100 #: cp/pt.c:4812
48101 #, fuzzy, gcc-internal-format
48102 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
48103 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
48104 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
48106 #: cp/pt.c:4816
48107 #, fuzzy, gcc-internal-format
48108 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
48109 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
48111 #: cp/pt.c:4992
48112 #, gcc-internal-format
48113 msgid "no default argument for %qD"
48114 msgstr "%qD 沒有預設參數"
48116 #. A primary class template can only have one
48117 #. parameter pack, at the end of the template
48118 #. parameter list.
48119 #: cp/pt.c:5014
48120 #, fuzzy, gcc-internal-format
48121 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
48122 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
48124 #: cp/pt.c:5050
48125 #, fuzzy, gcc-internal-format
48126 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
48127 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
48129 #: cp/pt.c:5053
48130 #, fuzzy, gcc-internal-format
48131 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
48132 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
48134 #: cp/pt.c:5056
48135 #, fuzzy, gcc-internal-format
48136 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
48137 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48139 #: cp/pt.c:5059
48140 #, fuzzy, gcc-internal-format
48141 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
48142 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
48144 #: cp/pt.c:5062 cp/pt.c:5120
48145 #, fuzzy, gcc-internal-format
48146 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
48147 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
48149 #: cp/pt.c:5234
48150 #, fuzzy, gcc-internal-format
48151 #| msgid "parameter %qD declared void"
48152 msgid "template %qD declared"
48153 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
48155 #: cp/pt.c:5241
48156 #, gcc-internal-format
48157 msgid "template class without a name"
48158 msgstr "範本類別沒具名字"
48160 #: cp/pt.c:5249
48161 #, fuzzy, gcc-internal-format
48162 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
48163 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
48165 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
48167 #. An allocation function can be a function
48168 #. template. ... Template allocation functions shall
48169 #. have two or more parameters.
48170 #: cp/pt.c:5271
48171 #, gcc-internal-format
48172 msgid "invalid template declaration of %qD"
48173 msgstr "%qD 範本宣告無效"
48175 #: cp/pt.c:5411
48176 #, gcc-internal-format
48177 msgid "template definition of non-template %q#D"
48178 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
48180 #: cp/pt.c:5454
48181 #, gcc-internal-format
48182 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
48183 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
48185 #: cp/pt.c:5468
48186 #, gcc-internal-format
48187 msgid "got %d template parameters for %q#D"
48188 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
48190 #: cp/pt.c:5471
48191 #, gcc-internal-format
48192 msgid "got %d template parameters for %q#T"
48193 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
48195 #: cp/pt.c:5473
48196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48197 msgid "  but %d required"
48198 msgstr "  但實際需要 %d 個"
48200 #: cp/pt.c:5494
48201 #, fuzzy, gcc-internal-format
48202 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
48203 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
48205 #: cp/pt.c:5498
48206 #, fuzzy, gcc-internal-format
48207 msgid "use template<> for an explicit specialization"
48208 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
48210 #: cp/pt.c:5636
48211 #, gcc-internal-format
48212 msgid "%qT is not a template type"
48213 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
48215 #: cp/pt.c:5649
48216 #, gcc-internal-format
48217 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
48218 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
48220 #: cp/pt.c:5660
48221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48222 msgid "redeclared with %d template parameter"
48223 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
48224 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
48226 #: cp/pt.c:5664
48227 #, fuzzy, gcc-internal-format
48228 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
48229 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
48230 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
48232 #: cp/pt.c:5701
48233 #, gcc-internal-format
48234 msgid "template parameter %q+#D"
48235 msgstr "範本參數 %q+#D"
48237 #: cp/pt.c:5702
48238 #, gcc-internal-format
48239 msgid "redeclared here as %q#D"
48240 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
48242 #. We have in [temp.param]:
48244 #. A template-parameter may not be given default arguments
48245 #. by two different declarations in the same scope.
48246 #: cp/pt.c:5712
48247 #, gcc-internal-format
48248 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
48249 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
48251 #: cp/pt.c:5714
48252 #, fuzzy, gcc-internal-format
48253 msgid "original definition appeared here"
48254 msgstr "原來的定義出現的在此"
48256 #: cp/pt.c:5742
48257 #, fuzzy, gcc-internal-format
48258 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
48259 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
48261 #: cp/pt.c:5745
48262 #, fuzzy, gcc-internal-format
48263 msgid "original declaration appeared here"
48264 msgstr "原來的定義出現的在此"
48266 #: cp/pt.c:6004 cp/pt.c:6061
48267 #, fuzzy, gcc-internal-format
48268 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
48269 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
48271 #: cp/pt.c:6007
48272 #, fuzzy, gcc-internal-format
48273 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
48274 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
48276 #: cp/pt.c:6010
48277 #, fuzzy, gcc-internal-format
48278 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
48279 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
48281 #: cp/pt.c:6022
48282 #, fuzzy, gcc-internal-format
48283 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
48284 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
48286 #: cp/pt.c:6026
48287 #, fuzzy, gcc-internal-format
48288 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
48289 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
48291 #: cp/pt.c:6063
48292 #, fuzzy, gcc-internal-format
48293 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
48294 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
48296 #: cp/pt.c:6114
48297 #, fuzzy, gcc-internal-format
48298 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
48299 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
48301 #: cp/pt.c:6129
48302 #, fuzzy, gcc-internal-format
48303 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
48304 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
48306 #: cp/pt.c:6138
48307 #, fuzzy, gcc-internal-format
48308 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
48309 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
48311 #: cp/pt.c:6147
48312 #, fuzzy, gcc-internal-format
48313 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
48314 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
48316 #: cp/pt.c:6158
48317 #, fuzzy, gcc-internal-format
48318 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
48319 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
48321 #: cp/pt.c:6168
48322 #, fuzzy, gcc-internal-format
48323 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
48324 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
48326 #: cp/pt.c:6177
48327 #, fuzzy, gcc-internal-format
48328 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
48329 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
48331 #: cp/pt.c:6189
48332 #, fuzzy, gcc-internal-format
48333 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
48334 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
48336 #: cp/pt.c:6193
48337 #, fuzzy, gcc-internal-format
48338 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
48339 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
48341 #: cp/pt.c:6204
48342 #, fuzzy, gcc-internal-format
48343 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
48344 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
48346 #: cp/pt.c:6215
48347 #, fuzzy, gcc-internal-format
48348 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
48349 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
48351 #: cp/pt.c:6227
48352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48353 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
48354 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
48355 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
48357 #: cp/pt.c:6258
48358 #, fuzzy, gcc-internal-format
48359 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
48360 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
48362 #: cp/pt.c:6271
48363 #, fuzzy, gcc-internal-format
48364 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
48365 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
48367 #: cp/pt.c:6275
48368 #, fuzzy, gcc-internal-format
48369 msgid "  %qT is not derived from %qT"
48370 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
48372 #: cp/pt.c:6286
48373 #, fuzzy, gcc-internal-format
48374 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
48375 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
48377 #: cp/pt.c:6296
48378 #, fuzzy, gcc-internal-format
48379 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
48380 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
48382 #: cp/pt.c:6306
48383 #, fuzzy, gcc-internal-format
48384 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
48385 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
48387 #: cp/pt.c:6315
48388 #, fuzzy, gcc-internal-format
48389 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
48390 msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
48392 #: cp/pt.c:6354
48393 #, gcc-internal-format
48394 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
48395 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
48397 #: cp/pt.c:6521
48398 #, fuzzy, gcc-internal-format
48399 msgid "in template argument for type %qT "
48400 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
48402 #: cp/pt.c:6568
48403 #, fuzzy, gcc-internal-format
48404 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
48405 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
48407 #: cp/pt.c:6576
48408 #, fuzzy, gcc-internal-format
48409 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
48410 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
48412 #: cp/pt.c:6594
48413 #, fuzzy, gcc-internal-format
48414 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
48415 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
48417 #: cp/pt.c:6601
48418 #, fuzzy, gcc-internal-format
48419 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
48420 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
48422 #: cp/pt.c:6609
48423 #, fuzzy, gcc-internal-format
48424 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
48425 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
48427 #: cp/pt.c:6639
48428 #, gcc-internal-format
48429 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
48430 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
48432 #: cp/pt.c:6647
48433 #, fuzzy, gcc-internal-format
48434 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
48435 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
48437 #: cp/pt.c:6665
48438 #, fuzzy, gcc-internal-format
48439 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
48440 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
48442 #: cp/pt.c:6677
48443 #, fuzzy, gcc-internal-format
48444 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
48445 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
48447 #: cp/pt.c:6688
48448 #, fuzzy, gcc-internal-format
48449 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
48450 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
48451 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
48453 #: cp/pt.c:6735
48454 #, gcc-internal-format
48455 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
48456 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
48458 #: cp/pt.c:6737
48459 #, gcc-internal-format
48460 msgid "try using %qE instead"
48461 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
48463 #: cp/pt.c:6783 cp/pt.c:6815
48464 #, gcc-internal-format
48465 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
48466 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
48468 #: cp/pt.c:6789
48469 #, gcc-internal-format
48470 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
48471 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
48473 #: cp/pt.c:7335
48474 #, fuzzy, gcc-internal-format
48475 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
48476 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
48478 #: cp/pt.c:7351
48479 #, fuzzy, gcc-internal-format
48480 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
48481 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
48483 #: cp/pt.c:7461
48484 #, fuzzy, gcc-internal-format
48485 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
48486 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
48488 #: cp/pt.c:7490
48489 #, fuzzy, gcc-internal-format
48490 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
48491 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
48493 #: cp/pt.c:7495
48494 #, gcc-internal-format
48495 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
48496 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
48498 #: cp/pt.c:7511 cp/pt.c:7533 cp/pt.c:7586
48499 #, gcc-internal-format
48500 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48501 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
48503 #: cp/pt.c:7516
48504 #, gcc-internal-format
48505 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
48506 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
48508 #: cp/pt.c:7521
48509 #, gcc-internal-format
48510 msgid "  expected a class template, got %qE"
48511 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
48513 #: cp/pt.c:7524
48514 #, gcc-internal-format
48515 msgid "  expected a type, got %qE"
48516 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
48518 #: cp/pt.c:7538
48519 #, gcc-internal-format
48520 msgid "  expected a type, got %qT"
48521 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
48523 #: cp/pt.c:7541
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid "  expected a class template, got %qT"
48526 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
48528 #: cp/pt.c:7590
48529 #, fuzzy, gcc-internal-format
48530 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
48531 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
48533 #: cp/pt.c:7604
48534 #, fuzzy, gcc-internal-format
48535 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48536 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48537 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
48539 #: cp/pt.c:7607
48540 #, fuzzy, gcc-internal-format
48541 #| msgid "  expected a type, got %qE"
48542 msgid "  expected %qD but got %qD"
48543 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
48545 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
48546 #. to be robust.
48547 #: cp/pt.c:7652
48548 #, fuzzy, gcc-internal-format
48549 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
48550 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
48552 #: cp/pt.c:7675
48553 #, fuzzy, gcc-internal-format
48554 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
48555 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
48556 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
48558 #: cp/pt.c:7812 cp/pt.c:8118
48559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48560 msgid "template argument %d is invalid"
48561 msgstr "範本參數 %d 無效"
48563 #: cp/pt.c:7827 cp/pt.c:7957 cp/pt.c:8143
48564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48565 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
48566 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
48568 #: cp/pt.c:7953
48569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48570 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
48571 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
48572 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
48574 #: cp/pt.c:7962
48575 #, fuzzy, gcc-internal-format
48576 #| msgid "provided for %q+D"
48577 msgid "provided for %qD"
48578 msgstr "提供給 %q+D"
48580 #: cp/pt.c:7987
48581 #, fuzzy, gcc-internal-format
48582 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
48583 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
48585 #: cp/pt.c:7991
48586 #, fuzzy, gcc-internal-format
48587 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
48588 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
48589 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
48591 #: cp/pt.c:8084
48592 #, gcc-internal-format
48593 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
48594 msgstr ""
48596 #: cp/pt.c:8146
48597 #, gcc-internal-format
48598 msgid "provided for %q+D"
48599 msgstr "提供給 %q+D"
48601 #: cp/pt.c:8419
48602 #, fuzzy, gcc-internal-format
48603 msgid "%q#D is not a function template"
48604 msgstr "%q#D 並非函式模板"
48606 #: cp/pt.c:8586
48607 #, gcc-internal-format
48608 msgid "non-template type %qT used as a template"
48609 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
48611 #: cp/pt.c:8588
48612 #, gcc-internal-format
48613 msgid "for template declaration %q+D"
48614 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
48616 #: cp/pt.c:8711
48617 #, fuzzy, gcc-internal-format
48618 #| msgid "internal consistency failure"
48619 msgid "template constraint failure"
48620 msgstr "內部一致性錯誤"
48622 #: cp/pt.c:9056
48623 #, fuzzy, gcc-internal-format
48624 #| msgid "use of %qs in template"
48625 msgid "use of invalid variable template %qE"
48626 msgstr "在範本中使用 %qs"
48628 #: cp/pt.c:9492
48629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48630 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
48631 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
48633 #: cp/pt.c:11093
48634 #, gcc-internal-format
48635 msgid "fold of empty expansion over %O"
48636 msgstr ""
48638 #: cp/pt.c:11412
48639 #, fuzzy, gcc-internal-format
48640 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
48641 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
48643 #: cp/pt.c:11416
48644 #, fuzzy, gcc-internal-format
48645 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
48646 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
48648 #: cp/pt.c:11983
48649 #, fuzzy, gcc-internal-format
48650 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
48651 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
48653 #. It may seem that this case cannot occur, since:
48655 #. typedef void f();
48656 #. void g() { f x; }
48658 #. declares a function, not a variable.  However:
48660 #. typedef void f();
48661 #. template <typename T> void g() { T t; }
48662 #. template void g<f>();
48664 #. is an attempt to declare a variable with function
48665 #. type.
48666 #: cp/pt.c:12843
48667 #, fuzzy, gcc-internal-format
48668 msgid "variable %qD has function type"
48669 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
48671 #: cp/pt.c:13015
48672 #, gcc-internal-format
48673 msgid "invalid parameter type %qT"
48674 msgstr "無效的參數類型 %qT"
48676 #: cp/pt.c:13017
48677 #, gcc-internal-format
48678 msgid "in declaration %q+D"
48679 msgstr "在宣告 %q+D 中"
48681 #: cp/pt.c:13128
48682 #, gcc-internal-format
48683 msgid "function returning an array"
48684 msgstr "函式回傳了一個陣列"
48686 #: cp/pt.c:13130
48687 #, gcc-internal-format
48688 msgid "function returning a function"
48689 msgstr "函式回傳了一個函式"
48691 #: cp/pt.c:13170
48692 #, gcc-internal-format
48693 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
48694 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
48696 #: cp/pt.c:13783
48697 #, gcc-internal-format
48698 msgid "forming reference to void"
48699 msgstr "形成對 void 的參照"
48701 #: cp/pt.c:13785
48702 #, fuzzy, gcc-internal-format
48703 msgid "forming pointer to reference type %qT"
48704 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
48706 #: cp/pt.c:13787
48707 #, fuzzy, gcc-internal-format
48708 msgid "forming reference to reference type %qT"
48709 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
48711 #: cp/pt.c:13800
48712 #, fuzzy, gcc-internal-format
48713 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
48714 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
48716 #: cp/pt.c:13803
48717 #, fuzzy, gcc-internal-format
48718 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
48719 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
48721 #: cp/pt.c:13851
48722 #, gcc-internal-format
48723 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
48724 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
48726 #: cp/pt.c:13857
48727 #, gcc-internal-format
48728 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
48729 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
48731 #: cp/pt.c:13863
48732 #, gcc-internal-format
48733 msgid "creating pointer to member of type void"
48734 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
48736 #: cp/pt.c:13929
48737 #, gcc-internal-format
48738 msgid "creating array of %qT"
48739 msgstr "產生 %qT 的陣列"
48741 #: cp/pt.c:13962
48742 #, gcc-internal-format
48743 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
48744 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
48746 #: cp/pt.c:13999
48747 #, gcc-internal-format
48748 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
48749 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
48751 #: cp/pt.c:14007
48752 #, gcc-internal-format
48753 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
48754 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
48756 #: cp/pt.c:14071
48757 #, fuzzy, gcc-internal-format
48758 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
48759 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
48761 #: cp/pt.c:14150
48762 #, gcc-internal-format
48763 msgid "use of %qs in template"
48764 msgstr "在範本中使用 %qs"
48766 #: cp/pt.c:14314
48767 #, fuzzy, gcc-internal-format
48768 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
48769 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
48771 #: cp/pt.c:14329
48772 #, gcc-internal-format
48773 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
48774 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
48776 #: cp/pt.c:14331
48777 #, gcc-internal-format
48778 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
48779 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
48781 #: cp/pt.c:14551
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "using invalid field %qD"
48784 msgstr "使用無效欄位 %qD"
48786 #: cp/pt.c:15018 cp/pt.c:16437
48787 #, fuzzy, gcc-internal-format
48788 msgid "invalid use of pack expansion expression"
48789 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
48791 #: cp/pt.c:15022 cp/pt.c:16441
48792 #, fuzzy, gcc-internal-format
48793 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
48794 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
48796 #: cp/pt.c:17236
48797 #, fuzzy, gcc-internal-format
48798 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
48799 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
48801 #: cp/pt.c:17265
48802 #, fuzzy, gcc-internal-format
48803 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
48804 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
48806 #: cp/pt.c:17270
48807 #, fuzzy, gcc-internal-format
48808 msgid "use %<this->%D%> instead"
48809 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
48811 #: cp/pt.c:17273
48812 #, fuzzy, gcc-internal-format
48813 msgid "use %<%T::%D%> instead"
48814 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
48816 #: cp/pt.c:17278
48817 #, fuzzy, gcc-internal-format
48818 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
48819 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
48821 #: cp/pt.c:17611
48822 #, gcc-internal-format
48823 msgid "%qT is not a class or namespace"
48824 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
48826 #: cp/pt.c:17614
48827 #, gcc-internal-format
48828 msgid "%qD is not a class or namespace"
48829 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
48831 #: cp/pt.c:17981
48832 #, fuzzy, gcc-internal-format
48833 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
48834 msgid "%qT is/uses unnamed type"
48835 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
48837 #: cp/pt.c:17983
48838 #, fuzzy, gcc-internal-format
48839 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
48840 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
48842 #: cp/pt.c:17993
48843 #, gcc-internal-format
48844 msgid "%qT is a variably modified type"
48845 msgstr "%qT 是一個可變類型"
48847 #: cp/pt.c:18008
48848 #, gcc-internal-format
48849 msgid "integral expression %qE is not constant"
48850 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
48852 #: cp/pt.c:18026
48853 #, gcc-internal-format
48854 msgid "  trying to instantiate %qD"
48855 msgstr "  試圖實體化 %qD"
48857 #: cp/pt.c:21892
48858 #, fuzzy, gcc-internal-format
48859 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
48860 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
48861 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
48863 #: cp/pt.c:21894
48864 #, fuzzy, gcc-internal-format
48865 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
48866 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
48867 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
48869 #: cp/pt.c:21900
48870 #, fuzzy
48871 msgid "%s %#S"
48872 msgstr "%s %+#D"
48874 #: cp/pt.c:21924 cp/pt.c:22011
48875 #, gcc-internal-format
48876 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
48877 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
48879 #: cp/pt.c:21943
48880 #, fuzzy, gcc-internal-format
48881 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
48882 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
48884 #: cp/pt.c:21949 cp/pt.c:22006
48885 #, gcc-internal-format
48886 msgid "no matching template for %qD found"
48887 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
48889 #: cp/pt.c:21954
48890 #, fuzzy, gcc-internal-format
48891 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
48892 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
48894 #: cp/pt.c:21962
48895 #, gcc-internal-format
48896 msgid "explicit instantiation of %q#D"
48897 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
48899 #: cp/pt.c:21998
48900 #, gcc-internal-format
48901 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
48902 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
48904 #: cp/pt.c:22021 cp/pt.c:22118
48905 #, fuzzy, gcc-internal-format
48906 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
48907 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
48909 #: cp/pt.c:22026 cp/pt.c:22135
48910 #, gcc-internal-format
48911 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
48912 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
48914 #: cp/pt.c:22094
48915 #, fuzzy, gcc-internal-format
48916 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
48917 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
48919 #: cp/pt.c:22096
48920 #, gcc-internal-format
48921 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
48922 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
48924 #: cp/pt.c:22105
48925 #, gcc-internal-format
48926 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
48927 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
48929 #: cp/pt.c:22123
48930 #, gcc-internal-format
48931 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
48932 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
48934 #: cp/pt.c:22169
48935 #, gcc-internal-format
48936 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
48937 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
48939 #. [temp.explicit]
48941 #. The definition of a non-exported function template, a
48942 #. non-exported member function template, or a non-exported
48943 #. member function or static data member of a class template
48944 #. shall be present in every translation unit in which it is
48945 #. explicitly instantiated.
48946 #: cp/pt.c:22719
48947 #, gcc-internal-format
48948 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
48949 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
48951 #: cp/pt.c:22971
48952 #, fuzzy, gcc-internal-format
48953 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
48954 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
48956 #: cp/pt.c:23313
48957 #, fuzzy, gcc-internal-format
48958 msgid "invalid template non-type parameter"
48959 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
48961 #: cp/pt.c:23315
48962 #, fuzzy, gcc-internal-format
48963 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
48964 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
48966 #: cp/pt.c:24740
48967 #, fuzzy, gcc-internal-format
48968 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
48969 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
48971 #: cp/pt.c:25197
48972 #, fuzzy, gcc-internal-format
48973 #| msgid "non-template %qD used as template"
48974 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
48975 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
48977 #: cp/pt.c:25273
48978 #, gcc-internal-format
48979 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
48980 msgstr ""
48982 #: cp/pt.c:25287
48983 #, fuzzy, gcc-internal-format
48984 msgid "class template argument deduction failed:"
48985 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
48987 #: cp/pt.c:25291
48988 #, fuzzy, gcc-internal-format
48989 #| msgid "function not considered for inlining"
48990 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
48991 msgstr "不考慮內聯函式"
48993 #: cp/pt.c:25361
48994 #, gcc-internal-format
48995 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
48996 msgstr ""
48998 #: cp/pt.c:25364
48999 #, gcc-internal-format
49000 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
49001 msgstr ""
49003 #: cp/pt.c:25396
49004 #, gcc-internal-format
49005 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
49006 msgstr ""
49008 #: cp/pt.c:25431
49009 #, fuzzy, gcc-internal-format
49010 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
49011 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
49013 #: cp/pt.c:25433
49014 #, fuzzy, gcc-internal-format
49015 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
49016 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
49018 #: cp/pt.c:25466
49019 #, gcc-internal-format
49020 msgid "placeholder constraints not satisfied"
49021 msgstr ""
49023 #: cp/pt.c:25470
49024 #, fuzzy, gcc-internal-format
49025 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
49026 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
49027 msgstr "指令不滿足其約束:"
49029 #: cp/pt.c:25474
49030 #, fuzzy, gcc-internal-format
49031 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
49032 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
49033 msgstr "指令不滿足其約束:"
49035 #: cp/pt.c:25478
49036 #, fuzzy, gcc-internal-format
49037 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
49038 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
49039 msgstr "指令不滿足其約束:"
49041 #: cp/repo.c:113
49042 #, gcc-internal-format
49043 msgid "-frepo must be used with -c"
49044 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
49046 #: cp/repo.c:203
49047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49048 msgid "mysterious repository information in %s"
49049 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
49051 #: cp/repo.c:221
49052 #, fuzzy, gcc-internal-format
49053 msgid "can%'t create repository information file %qs"
49054 msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
49056 #: cp/rtti.c:288
49057 #, gcc-internal-format
49058 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
49059 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
49061 #: cp/rtti.c:294
49062 #, gcc-internal-format
49063 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
49064 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
49066 #: cp/rtti.c:396
49067 #, fuzzy, gcc-internal-format
49068 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
49069 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
49071 #: cp/rtti.c:486
49072 #, fuzzy, gcc-internal-format
49073 msgid "typeid of qualified function type %qT"
49074 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
49076 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
49077 #, gcc-internal-format
49078 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
49079 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
49081 #: cp/rtti.c:693
49082 #, fuzzy, gcc-internal-format
49083 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
49084 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
49086 #: cp/rtti.c:772
49087 #, gcc-internal-format
49088 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
49089 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
49091 #: cp/search.c:248
49092 #, gcc-internal-format
49093 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
49094 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
49096 #: cp/search.c:264
49097 #, gcc-internal-format
49098 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
49099 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
49101 #: cp/search.c:2058
49102 #, fuzzy, gcc-internal-format
49103 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
49104 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
49105 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
49107 #: cp/search.c:2060
49108 #, fuzzy, gcc-internal-format
49109 #| msgid "  overriding %q+#D"
49110 msgid "  overriding %q#D"
49111 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
49113 #: cp/search.c:2073
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
49116 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
49118 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "  overriding %q+#D"
49121 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
49123 #: cp/search.c:2078
49124 #, gcc-internal-format
49125 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
49126 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
49128 #: cp/search.c:2093
49129 #, gcc-internal-format
49130 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
49131 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
49133 #: cp/search.c:2094
49134 #, gcc-internal-format
49135 msgid "  overriding %q+#F"
49136 msgstr "  覆寫了 %q+#F"
49138 #: cp/search.c:2105
49139 #, fuzzy, gcc-internal-format
49140 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
49141 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
49143 #: cp/search.c:2121
49144 #, fuzzy, gcc-internal-format
49145 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
49146 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
49148 #: cp/search.c:2123
49149 #, fuzzy, gcc-internal-format
49150 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
49151 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
49152 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
49154 #: cp/search.c:2130
49155 #, fuzzy, gcc-internal-format
49156 msgid "deleted function %q+D"
49157 msgstr "刪除的函式 %q+D"
49159 #: cp/search.c:2131
49160 #, fuzzy, gcc-internal-format
49161 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
49162 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
49164 #: cp/search.c:2136
49165 #, fuzzy, gcc-internal-format
49166 msgid "non-deleted function %q+D"
49167 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
49169 #: cp/search.c:2137
49170 #, fuzzy, gcc-internal-format
49171 msgid "overriding deleted function %q+D"
49172 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
49174 #: cp/search.c:2143
49175 #, fuzzy, gcc-internal-format
49176 msgid "virtual function %q+D"
49177 msgstr "虛擬函式 %q+D"
49179 #: cp/search.c:2144
49180 #, fuzzy, gcc-internal-format
49181 msgid "overriding final function %q+D"
49182 msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
49184 #. A static member function cannot match an inherited
49185 #. virtual member function.
49186 #: cp/search.c:2240
49187 #, gcc-internal-format
49188 msgid "%q+#D cannot be declared"
49189 msgstr "無法宣告 %q+#D"
49191 #: cp/search.c:2241
49192 #, gcc-internal-format
49193 msgid "  since %q+#D declared in base class"
49194 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
49196 #: cp/semantics.c:848
49197 #, fuzzy, gcc-internal-format
49198 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
49199 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
49201 #: cp/semantics.c:1516
49202 #, gcc-internal-format
49203 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
49204 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
49206 #: cp/semantics.c:1581
49207 #, fuzzy, gcc-internal-format
49208 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
49209 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
49211 #: cp/semantics.c:1761
49212 #, fuzzy, gcc-internal-format
49213 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
49214 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
49215 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
49217 #: cp/semantics.c:2447
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "arguments to destructor are not allowed"
49220 msgstr "解構函式不能有參數"
49222 #: cp/semantics.c:2544
49223 #, gcc-internal-format
49224 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
49225 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
49227 #: cp/semantics.c:2546
49228 #, gcc-internal-format
49229 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
49230 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
49232 #: cp/semantics.c:2548
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
49235 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
49237 #: cp/semantics.c:2570
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
49240 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
49242 #: cp/semantics.c:2578 cp/typeck.c:2545
49243 #, gcc-internal-format
49244 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
49245 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
49247 #: cp/semantics.c:2600
49248 #, gcc-internal-format
49249 msgid "%qE is not of type %qT"
49250 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
49252 #: cp/semantics.c:2671
49253 #, fuzzy, gcc-internal-format
49254 msgid "compound literal of non-object type %qT"
49255 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
49257 #: cp/semantics.c:2799
49258 #, gcc-internal-format
49259 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
49260 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
49262 #: cp/semantics.c:2849
49263 #, gcc-internal-format
49264 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
49265 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
49267 #: cp/semantics.c:2852
49268 #, gcc-internal-format
49269 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
49270 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
49272 #: cp/semantics.c:2869
49273 #, gcc-internal-format
49274 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
49275 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
49277 #: cp/semantics.c:2900
49278 #, gcc-internal-format
49279 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
49280 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
49282 #: cp/semantics.c:3187
49283 #, gcc-internal-format
49284 msgid "invalid base-class specification"
49285 msgstr "無效的基礎類別"
49287 #: cp/semantics.c:3348
49288 #, fuzzy, gcc-internal-format
49289 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
49290 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
49291 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
49293 #: cp/semantics.c:3361 cp/semantics.c:9407
49294 #, fuzzy, gcc-internal-format
49295 msgid "%qD is not captured"
49296 msgstr "%qD 未被擷取"
49298 #: cp/semantics.c:3366
49299 #, gcc-internal-format
49300 msgid "the lambda has no capture-default"
49301 msgstr ""
49303 #: cp/semantics.c:3368
49304 #, gcc-internal-format
49305 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
49306 msgstr ""
49308 #: cp/semantics.c:3380
49309 #, fuzzy, gcc-internal-format
49310 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
49311 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
49313 #: cp/semantics.c:3382
49314 #, gcc-internal-format
49315 msgid "use of parameter from containing function"
49316 msgstr "在包含函式中使用參數"
49318 #: cp/semantics.c:3514
49319 #, fuzzy, gcc-internal-format
49320 msgid "use of parameter outside function body"
49321 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
49323 #: cp/semantics.c:3524
49324 #, fuzzy, gcc-internal-format
49325 msgid "missing template arguments"
49326 msgstr "不匹配的引數"
49328 #: cp/semantics.c:3551
49329 #, gcc-internal-format
49330 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
49331 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
49333 #: cp/semantics.c:3648
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "use of namespace %qD as expression"
49336 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
49338 #: cp/semantics.c:3653
49339 #, gcc-internal-format
49340 msgid "use of class template %qT as expression"
49341 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
49343 #. Ambiguous reference to base members.
49344 #: cp/semantics.c:3659
49345 #, gcc-internal-format
49346 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
49347 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
49349 #: cp/semantics.c:3685
49350 #, gcc-internal-format
49351 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
49352 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
49354 #: cp/semantics.c:3818
49355 #, gcc-internal-format
49356 msgid "type of %qE is unknown"
49357 msgstr "%qE 的類型不明"
49359 #: cp/semantics.c:3847
49360 #, fuzzy, gcc-internal-format
49361 msgid "%qT is not an enumeration type"
49362 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
49364 #. Parameter packs can only be used in templates
49365 #: cp/semantics.c:4002
49366 #, fuzzy, gcc-internal-format
49367 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
49368 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
49370 #: cp/semantics.c:4031
49371 #, fuzzy, gcc-internal-format
49372 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
49373 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
49375 #: cp/semantics.c:4040
49376 #, gcc-internal-format
49377 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
49378 msgstr ""
49380 #: cp/semantics.c:4048
49381 #, fuzzy, gcc-internal-format
49382 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
49383 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
49385 #: cp/semantics.c:4061
49386 #, gcc-internal-format
49387 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
49388 msgstr ""
49390 #: cp/semantics.c:4572 cp/semantics.c:6061 cp/semantics.c:6132
49391 #: cp/semantics.c:6175 cp/semantics.c:6540 cp/semantics.c:6639
49392 #: cp/semantics.c:6782
49393 #, gcc-internal-format
49394 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
49395 msgstr ""
49397 #: cp/semantics.c:5253
49398 #, fuzzy, gcc-internal-format
49399 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
49400 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
49401 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
49403 #: cp/semantics.c:5526
49404 #, gcc-internal-format
49405 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
49406 msgstr ""
49408 #: cp/semantics.c:5574
49409 #, fuzzy, gcc-internal-format
49410 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
49411 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
49413 #: cp/semantics.c:5686
49414 #, gcc-internal-format
49415 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
49416 msgstr ""
49418 #: cp/semantics.c:5920
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
49421 msgstr ""
49423 #: cp/semantics.c:5935
49424 #, gcc-internal-format
49425 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
49426 msgstr ""
49428 #: cp/semantics.c:5947
49429 #, gcc-internal-format
49430 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
49431 msgstr ""
49433 #: cp/semantics.c:5969
49434 #, fuzzy, gcc-internal-format
49435 msgid "linear step expression must be integral"
49436 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49438 #: cp/semantics.c:6072
49439 #, fuzzy, gcc-internal-format
49440 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
49441 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49443 #: cp/semantics.c:6144
49444 #, fuzzy, gcc-internal-format
49445 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
49446 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
49448 #: cp/semantics.c:6187
49449 #, fuzzy, gcc-internal-format
49450 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
49451 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
49453 #: cp/semantics.c:6232
49454 #, fuzzy, gcc-internal-format
49455 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
49456 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49458 #: cp/semantics.c:6246
49459 #, fuzzy, gcc-internal-format
49460 msgid "%<gang%> static value must be positive"
49461 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
49463 #: cp/semantics.c:6280
49464 #, fuzzy, gcc-internal-format
49465 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
49466 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49468 #: cp/semantics.c:6283
49469 #, fuzzy, gcc-internal-format
49470 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
49471 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49473 #: cp/semantics.c:6287
49474 #, fuzzy, gcc-internal-format
49475 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
49476 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49478 #: cp/semantics.c:6291
49479 #, fuzzy, gcc-internal-format
49480 msgid "%qs expression must be integral"
49481 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49483 #: cp/semantics.c:6309
49484 #, fuzzy, gcc-internal-format
49485 msgid "%<gang%> num value must be positive"
49486 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
49488 #: cp/semantics.c:6313
49489 #, fuzzy, gcc-internal-format
49490 msgid "%<vector%> length value must be positive"
49491 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
49493 #: cp/semantics.c:6318
49494 #, fuzzy, gcc-internal-format
49495 msgid "%<worker%> num value must be positive"
49496 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
49498 #: cp/semantics.c:6370
49499 #, fuzzy, gcc-internal-format
49500 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
49501 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
49503 #: cp/semantics.c:6413
49504 #, fuzzy, gcc-internal-format
49505 msgid "%qs length expression must be integral"
49506 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49508 #: cp/semantics.c:6426
49509 #, fuzzy, gcc-internal-format
49510 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
49511 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
49513 #: cp/semantics.c:6445
49514 #, fuzzy, gcc-internal-format
49515 msgid "%<async%> expression must be integral"
49516 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49518 #: cp/semantics.c:6473
49519 #, fuzzy, gcc-internal-format
49520 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
49521 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49523 #: cp/semantics.c:6502
49524 #, fuzzy, gcc-internal-format
49525 msgid "%<device%> id must be integral"
49526 msgstr "切片結束必須是整數"
49528 #: cp/semantics.c:6523
49529 #, fuzzy, gcc-internal-format
49530 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
49531 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
49533 #: cp/semantics.c:6550
49534 #, fuzzy, gcc-internal-format
49535 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
49536 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49538 #: cp/semantics.c:6564
49539 #, gcc-internal-format
49540 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
49541 msgstr ""
49543 #: cp/semantics.c:6570
49544 #, fuzzy, gcc-internal-format
49545 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
49546 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49548 #: cp/semantics.c:6583
49549 #, fuzzy, gcc-internal-format
49550 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
49551 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
49553 #: cp/semantics.c:6632
49554 #, fuzzy, gcc-internal-format
49555 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
49556 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49558 #: cp/semantics.c:6917
49559 #, gcc-internal-format
49560 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
49561 msgstr ""
49563 #: cp/semantics.c:6921
49564 #, fuzzy, gcc-internal-format
49565 msgid "template %qE in clause %qs"
49566 msgstr "太多 %qs 子句"
49568 #: cp/semantics.c:6986
49569 #, fuzzy, gcc-internal-format
49570 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
49571 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49573 #: cp/semantics.c:7015
49574 #, fuzzy, gcc-internal-format
49575 msgid "%<priority%> expression must be integral"
49576 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49578 #: cp/semantics.c:7044
49579 #, fuzzy, gcc-internal-format
49580 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
49581 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49583 #: cp/semantics.c:7073
49584 #, gcc-internal-format
49585 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
49586 msgstr ""
49588 #: cp/semantics.c:7113
49589 #, fuzzy, gcc-internal-format
49590 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
49591 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
49592 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
49594 #: cp/semantics.c:7532
49595 #, fuzzy, gcc-internal-format
49596 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
49597 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
49599 #: cp/semantics.c:7546
49600 #, fuzzy, gcc-internal-format
49601 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
49602 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
49604 #: cp/semantics.c:7751
49605 #, fuzzy, gcc-internal-format
49606 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
49607 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
49609 #: cp/semantics.c:8179
49610 #, fuzzy, gcc-internal-format
49611 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
49612 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
49614 #: cp/semantics.c:8522 cp/semantics.c:8532
49615 #, fuzzy, gcc-internal-format
49616 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
49617 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
49619 #: cp/semantics.c:8825
49620 #, fuzzy, gcc-internal-format
49621 msgid "static assertion failed"
49622 msgstr "靜態假設失敗:%E"
49624 #: cp/semantics.c:8827
49625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49626 msgid "static assertion failed: %s"
49627 msgstr "靜態假設失敗:%s"
49629 #: cp/semantics.c:8832
49630 #, fuzzy, gcc-internal-format
49631 msgid "non-constant condition for static assertion"
49632 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
49634 #: cp/semantics.c:8862
49635 #, fuzzy, gcc-internal-format
49636 msgid "argument to decltype must be an expression"
49637 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
49639 #: cp/semantics.c:8890
49640 #, fuzzy, gcc-internal-format
49641 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
49642 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
49644 #: cp/semantics.c:9446
49645 #, fuzzy, gcc-internal-format
49646 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
49647 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
49649 #: cp/semantics.c:9499
49650 #, fuzzy, gcc-internal-format
49651 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
49652 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
49653 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
49655 #: cp/semantics.c:9501
49656 #, gcc-internal-format
49657 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
49658 msgstr ""
49660 #: cp/semantics.c:9519
49661 #, fuzzy, gcc-internal-format
49662 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
49663 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
49664 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
49666 #: cp/tree.c:1245
49667 #, gcc-internal-format
49668 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
49669 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
49671 #: cp/tree.c:1751
49672 #, fuzzy, gcc-internal-format
49673 msgid "lambda-expression in a constant expression"
49674 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
49676 #: cp/tree.c:3893
49677 #, fuzzy, gcc-internal-format
49678 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
49679 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
49681 #: cp/tree.c:3900
49682 #, fuzzy, gcc-internal-format
49683 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
49684 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
49685 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
49687 #: cp/tree.c:3952
49688 #, gcc-internal-format
49689 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
49690 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
49692 #: cp/tree.c:3974
49693 #, gcc-internal-format
49694 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
49695 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
49697 #: cp/tree.c:3982
49698 #, gcc-internal-format
49699 msgid "requested init_priority is out of range"
49700 msgstr "請求的 init_priority 越界"
49702 #: cp/tree.c:3992
49703 #, gcc-internal-format
49704 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
49705 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
49707 #: cp/tree.c:4003
49708 #, gcc-internal-format
49709 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
49710 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
49712 #: cp/tree.c:4030
49713 #, fuzzy, gcc-internal-format
49714 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
49715 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
49717 #: cp/tree.c:4050
49718 #, fuzzy, gcc-internal-format
49719 msgid "the %qE attribute requires arguments"
49720 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
49722 #: cp/tree.c:4061
49723 #, fuzzy, gcc-internal-format
49724 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
49725 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
49727 #: cp/tree.c:4074 cp/tree.c:4087
49728 #, fuzzy, gcc-internal-format
49729 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
49730 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
49732 #: cp/tree.c:4076
49733 #, fuzzy, gcc-internal-format
49734 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
49735 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
49736 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
49738 #: cp/tree.c:4089
49739 #, fuzzy, gcc-internal-format
49740 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
49741 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
49742 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
49744 #: cp/tree.c:4113
49745 #, fuzzy, gcc-internal-format
49746 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
49747 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
49749 #: cp/tree.c:4119
49750 #, fuzzy, gcc-internal-format
49751 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
49752 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
49754 #: cp/tree.c:4126
49755 #, fuzzy, gcc-internal-format
49756 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
49757 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
49759 #: cp/tree.c:4133
49760 #, fuzzy, gcc-internal-format
49761 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
49762 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
49764 #: cp/tree.c:4155
49765 #, fuzzy, gcc-internal-format
49766 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
49767 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
49769 #: cp/tree.c:4161
49770 #, fuzzy, gcc-internal-format
49771 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
49772 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
49774 #: cp/tree.c:4889
49775 #, fuzzy, gcc-internal-format
49776 msgid "zero as null pointer constant"
49777 msgstr "零做為空指標常數"
49779 #: cp/tree.c:4902
49780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49781 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
49782 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
49784 #: cp/typeck.c:463
49785 #, fuzzy, gcc-internal-format
49786 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49787 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49789 #: cp/typeck.c:469
49790 #, fuzzy, gcc-internal-format
49791 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49792 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49794 #: cp/typeck.c:475
49795 #, fuzzy, gcc-internal-format
49796 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49797 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49799 #: cp/typeck.c:612
49800 #, fuzzy, gcc-internal-format
49801 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49802 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
49804 #: cp/typeck.c:617
49805 #, fuzzy, gcc-internal-format
49806 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49807 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
49809 #: cp/typeck.c:622
49810 #, fuzzy, gcc-internal-format
49811 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49812 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
49814 #: cp/typeck.c:701
49815 #, fuzzy, gcc-internal-format
49816 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49817 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49819 #: cp/typeck.c:706
49820 #, fuzzy, gcc-internal-format
49821 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49822 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49824 #: cp/typeck.c:711
49825 #, fuzzy, gcc-internal-format
49826 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49827 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49829 #: cp/typeck.c:1433
49830 #, fuzzy, gcc-internal-format
49831 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
49832 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
49834 #: cp/typeck.c:1440
49835 #, fuzzy, gcc-internal-format
49836 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
49837 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
49839 #: cp/typeck.c:1570
49840 #, gcc-internal-format
49841 msgid "invalid application of %qs to a member function"
49842 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
49844 #: cp/typeck.c:1656
49845 #, fuzzy, gcc-internal-format
49846 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
49847 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
49849 #: cp/typeck.c:1664
49850 #, fuzzy, gcc-internal-format
49851 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
49852 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
49854 #: cp/typeck.c:1713
49855 #, fuzzy, gcc-internal-format
49856 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
49857 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
49859 #: cp/typeck.c:1724
49860 #, fuzzy, gcc-internal-format
49861 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
49862 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
49864 #: cp/typeck.c:1801
49865 #, fuzzy, gcc-internal-format
49866 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
49867 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
49868 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
49870 #: cp/typeck.c:1846
49871 #, fuzzy, gcc-internal-format
49872 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
49873 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
49874 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
49876 #: cp/typeck.c:2017
49877 #, fuzzy, gcc-internal-format
49878 msgid "taking address of temporary array"
49879 msgstr "需位址的暫時的陣列"
49881 #: cp/typeck.c:2179
49882 #, fuzzy, gcc-internal-format
49883 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
49884 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
49886 #: cp/typeck.c:2183
49887 #, fuzzy, gcc-internal-format
49888 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
49889 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
49891 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2721
49892 #, fuzzy, gcc-internal-format
49893 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
49894 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
49896 #: cp/typeck.c:2321 cp/typeck.c:2725
49897 #, gcc-internal-format
49898 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
49899 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
49901 #: cp/typeck.c:2352
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
49904 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
49906 #: cp/typeck.c:2411
49907 #, fuzzy, gcc-internal-format
49908 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
49909 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
49911 #: cp/typeck.c:2560
49912 #, fuzzy, gcc-internal-format
49913 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
49914 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
49916 #: cp/typeck.c:2569
49917 #, gcc-internal-format
49918 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
49919 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
49921 #: cp/typeck.c:2755 cp/typeck.c:2783
49922 #, gcc-internal-format
49923 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
49924 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
49926 #: cp/typeck.c:2822
49927 #, gcc-internal-format
49928 msgid "%qT is not a base of %qT"
49929 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
49931 #: cp/typeck.c:2856
49932 #, fuzzy, gcc-internal-format
49933 #| msgid "%qT has no member named %qE"
49934 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
49935 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
49937 #: cp/typeck.c:2862
49938 #, fuzzy, gcc-internal-format
49939 #| msgid "%qT has no member named %qE"
49940 msgid "%q#T has no member named %qE"
49941 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
49943 #: cp/typeck.c:2891
49944 #, gcc-internal-format
49945 msgid "%qD is not a member template function"
49946 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
49948 #: cp/typeck.c:3060
49949 #, gcc-internal-format
49950 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
49951 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
49953 #: cp/typeck.c:3091
49954 #, fuzzy, gcc-internal-format
49955 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
49956 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
49958 #: cp/typeck.c:3094
49959 #, fuzzy, gcc-internal-format
49960 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
49961 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
49963 #: cp/typeck.c:3097
49964 #, fuzzy, gcc-internal-format
49965 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
49966 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
49968 #: cp/typeck.c:3100
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
49971 msgstr ""
49973 #: cp/typeck.c:3136
49974 #, gcc-internal-format
49975 msgid "subscript missing in array reference"
49976 msgstr "陣列參照缺少下標"
49978 #: cp/typeck.c:3152
49979 #, fuzzy, gcc-internal-format
49980 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
49981 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
49982 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
49984 #: cp/typeck.c:3247
49985 #, gcc-internal-format
49986 msgid "subscripting array declared %<register%>"
49987 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
49989 #: cp/typeck.c:3281
49990 #, gcc-internal-format
49991 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
49992 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
49994 #: cp/typeck.c:3354
49995 #, gcc-internal-format
49996 msgid "object missing in use of %qE"
49997 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
49999 #: cp/typeck.c:3585
50000 #, fuzzy, gcc-internal-format
50001 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
50002 msgid "cannot call function %qD"
50003 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
50005 #: cp/typeck.c:3600
50006 #, gcc-internal-format
50007 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
50008 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
50010 #: cp/typeck.c:3621
50011 #, fuzzy, gcc-internal-format
50012 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
50013 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
50015 #: cp/typeck.c:3638
50016 #, gcc-internal-format
50017 msgid "%qE cannot be used as a function"
50018 msgstr "%qE 不能做為函式"
50020 #: cp/typeck.c:3641
50021 #, fuzzy, gcc-internal-format
50022 msgid "%qD cannot be used as a function"
50023 msgstr "%qE 不能做為函式"
50025 #: cp/typeck.c:3644
50026 #, fuzzy, gcc-internal-format
50027 msgid "expression cannot be used as a function"
50028 msgstr "%qE 不能做為函式"
50030 #: cp/typeck.c:3701
50031 #, fuzzy, gcc-internal-format
50032 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
50033 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
50035 #: cp/typeck.c:3702
50036 #, fuzzy, gcc-internal-format
50037 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
50038 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
50040 #: cp/typeck.c:3707
50041 #, fuzzy, gcc-internal-format
50042 msgid "too many arguments to member function %q#D"
50043 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
50045 #: cp/typeck.c:3708
50046 #, fuzzy, gcc-internal-format
50047 msgid "too few arguments to member function %q#D"
50048 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
50050 #: cp/typeck.c:3714
50051 #, fuzzy, gcc-internal-format
50052 msgid "too many arguments to function %q#D"
50053 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
50055 #: cp/typeck.c:3715
50056 #, fuzzy, gcc-internal-format
50057 msgid "too few arguments to function %q#D"
50058 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
50060 #: cp/typeck.c:3725
50061 #, fuzzy, gcc-internal-format
50062 msgid "too many arguments to method %q#D"
50063 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
50065 #: cp/typeck.c:3726
50066 #, fuzzy, gcc-internal-format
50067 msgid "too few arguments to method %q#D"
50068 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
50070 #: cp/typeck.c:3729
50071 #, gcc-internal-format
50072 msgid "too many arguments to function"
50073 msgstr "給予函式的引數太多"
50075 #: cp/typeck.c:3730
50076 #, gcc-internal-format
50077 msgid "too few arguments to function"
50078 msgstr "給予函式的引數太少"
50080 #: cp/typeck.c:3809
50081 #, gcc-internal-format
50082 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
50083 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
50085 #: cp/typeck.c:3812
50086 #, gcc-internal-format
50087 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
50088 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
50090 #: cp/typeck.c:4056
50091 #, fuzzy, gcc-internal-format
50092 msgid "the address of %qD will never be NULL"
50093 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
50095 #: cp/typeck.c:4067
50096 #, fuzzy, gcc-internal-format
50097 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
50098 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50100 #: cp/typeck.c:4185 cp/typeck.c:4196
50101 #, gcc-internal-format
50102 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
50103 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
50105 #: cp/typeck.c:4242
50106 #, gcc-internal-format
50107 msgid "NULL used in arithmetic"
50108 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
50110 #: cp/typeck.c:4566
50111 #, fuzzy, gcc-internal-format
50112 msgid "left rotate count is negative"
50113 msgstr "左旋轉計數是負"
50115 #: cp/typeck.c:4567
50116 #, fuzzy, gcc-internal-format
50117 msgid "right rotate count is negative"
50118 msgstr "右旋轉計數是負"
50120 #: cp/typeck.c:4573
50121 #, fuzzy, gcc-internal-format
50122 msgid "left rotate count >= width of type"
50123 msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
50125 #: cp/typeck.c:4574
50126 #, fuzzy, gcc-internal-format
50127 msgid "right rotate count >= width of type"
50128 msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
50130 #: cp/typeck.c:4657 cp/typeck.c:4665 cp/typeck.c:4944 cp/typeck.c:4952
50131 #, gcc-internal-format
50132 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
50133 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
50135 #: cp/typeck.c:4867 cp/typeck.c:4879
50136 #, fuzzy, gcc-internal-format
50137 msgid "operand types are %qT and %qT"
50138 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
50140 #: cp/typeck.c:4905
50141 #, fuzzy, gcc-internal-format
50142 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
50143 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
50145 #: cp/typeck.c:4969
50146 #, gcc-internal-format
50147 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
50148 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
50150 #: cp/typeck.c:5024
50151 #, gcc-internal-format
50152 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
50153 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
50155 #: cp/typeck.c:5327
50156 #, gcc-internal-format
50157 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
50158 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
50160 #: cp/typeck.c:5335
50161 #, gcc-internal-format
50162 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
50163 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
50165 #: cp/typeck.c:5343
50166 #, gcc-internal-format
50167 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
50168 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
50170 #: cp/typeck.c:5362
50171 #, gcc-internal-format
50172 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
50173 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
50175 #: cp/typeck.c:5437
50176 #, fuzzy, gcc-internal-format
50177 msgid "taking address of constructor %qE"
50178 msgstr "需位址的建構子 %qE"
50180 #: cp/typeck.c:5438
50181 #, fuzzy, gcc-internal-format
50182 msgid "taking address of destructor %qE"
50183 msgstr "需位址的解構式 %qE"
50185 #: cp/typeck.c:5454
50186 #, gcc-internal-format
50187 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
50188 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
50190 #: cp/typeck.c:5457
50191 #, gcc-internal-format
50192 msgid "  a qualified-id is required"
50193 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
50195 #: cp/typeck.c:5464
50196 #, fuzzy, gcc-internal-format
50197 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
50198 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
50200 #. An expression like &memfn.
50201 #: cp/typeck.c:5635
50202 #, gcc-internal-format
50203 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
50204 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
50206 #: cp/typeck.c:5640
50207 #, gcc-internal-format
50208 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
50209 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
50211 #. Make this a permerror because we used to accept it.
50212 #: cp/typeck.c:5677
50213 #, gcc-internal-format
50214 msgid "taking address of temporary"
50215 msgstr "取臨時變數的位址"
50217 #: cp/typeck.c:5679
50218 #, fuzzy, gcc-internal-format
50219 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
50220 msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
50222 #: cp/typeck.c:5696
50223 #, gcc-internal-format
50224 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
50225 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
50227 #: cp/typeck.c:5766
50228 #, gcc-internal-format
50229 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
50230 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
50232 #: cp/typeck.c:5786
50233 #, fuzzy, gcc-internal-format
50234 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
50235 msgid "attempt to take address of bit-field"
50236 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
50238 #: cp/typeck.c:5931
50239 #, fuzzy, gcc-internal-format
50240 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
50241 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
50243 #: cp/typeck.c:5932
50244 #, gcc-internal-format
50245 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
50246 msgstr ""
50248 #: cp/typeck.c:6053
50249 #, fuzzy, gcc-internal-format
50250 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
50251 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
50253 #: cp/typeck.c:6054
50254 #, fuzzy, gcc-internal-format
50255 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
50256 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
50258 #: cp/typeck.c:6070
50259 #, fuzzy, gcc-internal-format
50260 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
50261 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
50263 #: cp/typeck.c:6071
50264 #, fuzzy, gcc-internal-format
50265 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
50266 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
50268 #: cp/typeck.c:6082
50269 #, fuzzy, gcc-internal-format
50270 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
50271 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
50273 #: cp/typeck.c:6083
50274 #, fuzzy, gcc-internal-format
50275 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
50276 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
50278 #: cp/typeck.c:6118
50279 #, gcc-internal-format
50280 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
50281 msgstr ""
50283 #: cp/typeck.c:6127
50284 #, gcc-internal-format
50285 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
50286 msgstr ""
50288 #: cp/typeck.c:6134
50289 #, gcc-internal-format
50290 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
50291 msgstr ""
50293 #: cp/typeck.c:6306
50294 #, gcc-internal-format
50295 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
50296 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
50298 #: cp/typeck.c:6328
50299 #, gcc-internal-format
50300 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
50301 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
50303 #: cp/typeck.c:6333
50304 #, gcc-internal-format
50305 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
50306 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
50308 #: cp/typeck.c:6412
50309 #, fuzzy, gcc-internal-format
50310 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
50311 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
50313 #: cp/typeck.c:6424
50314 #, fuzzy, gcc-internal-format
50315 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
50316 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
50318 #: cp/typeck.c:6428
50319 #, fuzzy, gcc-internal-format
50320 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
50321 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
50323 #: cp/typeck.c:6432
50324 #, fuzzy, gcc-internal-format
50325 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
50326 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
50328 #: cp/typeck.c:6469
50329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50330 msgid "%s expression list treated as compound expression"
50331 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
50333 #: cp/typeck.c:6566
50334 #, fuzzy, gcc-internal-format
50335 msgid "no context to resolve type of %qE"
50336 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
50338 #: cp/typeck.c:6599
50339 #, fuzzy, gcc-internal-format
50340 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
50341 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
50343 #: cp/typeck.c:6605
50344 #, fuzzy, gcc-internal-format
50345 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
50346 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
50348 #: cp/typeck.c:6611
50349 #, fuzzy, gcc-internal-format
50350 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
50351 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
50353 #: cp/typeck.c:6634
50354 #, fuzzy, gcc-internal-format
50355 msgid "useless cast to type %qT"
50356 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
50358 #: cp/typeck.c:7005
50359 #, gcc-internal-format
50360 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
50361 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
50363 #: cp/typeck.c:7031
50364 #, gcc-internal-format
50365 msgid "converting from %qT to %qT"
50366 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
50368 #: cp/typeck.c:7083
50369 #, gcc-internal-format
50370 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
50371 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
50373 #: cp/typeck.c:7153
50374 #, gcc-internal-format
50375 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
50376 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
50378 #: cp/typeck.c:7193
50379 #, gcc-internal-format
50380 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
50381 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
50383 #: cp/typeck.c:7211
50384 #, fuzzy, gcc-internal-format
50385 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
50386 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
50387 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
50389 #: cp/typeck.c:7225
50390 #, gcc-internal-format
50391 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
50392 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
50394 #: cp/typeck.c:7286
50395 #, gcc-internal-format
50396 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
50397 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
50399 #: cp/typeck.c:7295
50400 #, gcc-internal-format
50401 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
50402 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
50404 #: cp/typeck.c:7333
50405 #, gcc-internal-format
50406 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
50407 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
50409 #: cp/typeck.c:7394
50410 #, gcc-internal-format
50411 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
50412 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
50414 #: cp/typeck.c:7487 cp/typeck.c:7495
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
50417 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
50419 #: cp/typeck.c:7504
50420 #, gcc-internal-format
50421 msgid "invalid cast to function type %qT"
50422 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
50424 #: cp/typeck.c:7817
50425 #, gcc-internal-format
50426 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
50427 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
50429 #: cp/typeck.c:7878
50430 #, fuzzy, gcc-internal-format
50431 msgid "assigning to an array from an initializer list"
50432 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
50434 #: cp/typeck.c:7904
50435 #, gcc-internal-format
50436 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
50437 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
50439 #: cp/typeck.c:7918
50440 #, fuzzy, gcc-internal-format
50441 msgid "array used as initializer"
50442 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
50444 #: cp/typeck.c:7920
50445 #, fuzzy, gcc-internal-format
50446 msgid "invalid array assignment"
50447 msgstr "無效的陣列指派"
50449 #: cp/typeck.c:8054
50450 #, gcc-internal-format
50451 msgid "   in pointer to member function conversion"
50452 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
50454 #: cp/typeck.c:8068
50455 #, gcc-internal-format
50456 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
50457 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
50459 #: cp/typeck.c:8115 cp/typeck.c:8134
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "   in pointer to member conversion"
50462 msgstr "  在成員指標轉換中"
50464 #: cp/typeck.c:8215
50465 #, gcc-internal-format
50466 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
50467 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
50469 #: cp/typeck.c:8507
50470 #, gcc-internal-format
50471 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
50472 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
50474 #: cp/typeck.c:8513
50475 #, fuzzy, gcc-internal-format
50476 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
50477 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
50479 #: cp/typeck.c:8517
50480 #, fuzzy, gcc-internal-format
50481 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
50482 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
50484 #: cp/typeck.c:8521
50485 #, fuzzy, gcc-internal-format
50486 msgid "cannot convert %qT to %qT"
50487 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
50489 #: cp/typeck.c:8525
50490 #, fuzzy, gcc-internal-format
50491 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
50492 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
50494 #: cp/typeck.c:8529
50495 #, fuzzy, gcc-internal-format
50496 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
50497 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
50499 #: cp/typeck.c:8533
50500 #, fuzzy, gcc-internal-format
50501 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
50502 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
50504 #: cp/typeck.c:8546
50505 #, fuzzy, gcc-internal-format
50506 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
50507 msgid "class type %qT is incomplete"
50508 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
50510 #: cp/typeck.c:8564
50511 #, fuzzy, gcc-internal-format
50512 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
50513 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
50515 #: cp/typeck.c:8568
50516 #, fuzzy, gcc-internal-format
50517 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
50518 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
50520 #: cp/typeck.c:8573
50521 #, fuzzy, gcc-internal-format
50522 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
50523 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
50525 #: cp/typeck.c:8578
50526 #, fuzzy, gcc-internal-format
50527 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
50528 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
50530 #: cp/typeck.c:8588
50531 #, fuzzy, gcc-internal-format
50532 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
50533 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
50535 #: cp/typeck.c:8683
50536 #, fuzzy, gcc-internal-format
50537 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
50538 msgid "in passing argument %P of %qD"
50539 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
50541 #: cp/typeck.c:8742
50542 #, gcc-internal-format
50543 msgid "returning reference to temporary"
50544 msgstr "回傳臨時變數的參照"
50546 #: cp/typeck.c:8749
50547 #, gcc-internal-format
50548 msgid "reference to non-lvalue returned"
50549 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
50551 #: cp/typeck.c:8764
50552 #, fuzzy, gcc-internal-format
50553 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
50554 msgid "reference to local variable %qD returned"
50555 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
50557 #: cp/typeck.c:8768
50558 #, fuzzy, gcc-internal-format
50559 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
50560 msgid "address of label %qD returned"
50561 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
50563 #: cp/typeck.c:8772
50564 #, fuzzy, gcc-internal-format
50565 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
50566 msgid "address of local variable %qD returned"
50567 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
50569 #: cp/typeck.c:8818
50570 #, gcc-internal-format
50571 msgid "returning a value from a destructor"
50572 msgstr "解構函式回傳值"
50574 #. If a return statement appears in a handler of the
50575 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
50576 #: cp/typeck.c:8826
50577 #, gcc-internal-format
50578 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
50579 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
50581 #. You can't return a value from a constructor.
50582 #: cp/typeck.c:8829
50583 #, gcc-internal-format
50584 msgid "returning a value from a constructor"
50585 msgstr "建構式回傳值"
50587 #. Give a helpful error message.
50588 #: cp/typeck.c:8859 cp/typeck.c:8905
50589 #, gcc-internal-format
50590 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
50591 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
50593 #: cp/typeck.c:8867
50594 #, fuzzy, gcc-internal-format
50595 msgid "returning initializer list"
50596 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
50598 #: cp/typeck.c:8886
50599 #, fuzzy, gcc-internal-format
50600 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
50601 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
50603 #: cp/typeck.c:8889
50604 #, fuzzy, gcc-internal-format
50605 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
50606 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
50608 #: cp/typeck.c:8924
50609 #, gcc-internal-format
50610 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
50611 msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
50613 #: cp/typeck.c:8954
50614 #, gcc-internal-format
50615 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
50616 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
50618 #. Make this a permerror because we used to accept it.
50619 #: cp/typeck.c:9556
50620 #, fuzzy, gcc-internal-format
50621 msgid "using temporary as lvalue"
50622 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
50624 #: cp/typeck.c:9558
50625 #, fuzzy, gcc-internal-format
50626 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
50627 msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
50629 #: cp/typeck2.c:48
50630 #, gcc-internal-format
50631 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
50632 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
50634 #: cp/typeck2.c:103
50635 #, fuzzy, gcc-internal-format
50636 msgid "assignment of constant field %qD"
50637 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
50639 #: cp/typeck2.c:105
50640 #, fuzzy, gcc-internal-format
50641 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
50642 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
50644 #: cp/typeck2.c:107
50645 #, fuzzy, gcc-internal-format
50646 msgid "increment of constant field %qD"
50647 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
50649 #: cp/typeck2.c:109
50650 #, fuzzy, gcc-internal-format
50651 msgid "decrement of constant field %qD"
50652 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
50654 #: cp/typeck2.c:116
50655 #, fuzzy, gcc-internal-format
50656 msgid "assignment of read-only reference %qD"
50657 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
50659 #: cp/typeck2.c:118
50660 #, fuzzy, gcc-internal-format
50661 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
50662 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
50664 #: cp/typeck2.c:120
50665 #, fuzzy, gcc-internal-format
50666 msgid "increment of read-only reference %qD"
50667 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
50669 #: cp/typeck2.c:122
50670 #, fuzzy, gcc-internal-format
50671 msgid "decrement of read-only reference %qD"
50672 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
50674 #: cp/typeck2.c:320
50675 #, gcc-internal-format
50676 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
50677 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50679 #: cp/typeck2.c:325
50680 #, gcc-internal-format
50681 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
50682 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50684 #: cp/typeck2.c:328
50685 #, fuzzy, gcc-internal-format
50686 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
50687 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
50688 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50690 #: cp/typeck2.c:332
50691 #, gcc-internal-format
50692 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
50693 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50695 #: cp/typeck2.c:336
50696 #, gcc-internal-format
50697 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
50698 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
50700 #: cp/typeck2.c:338
50701 #, gcc-internal-format
50702 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
50703 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
50705 #. Here we do not have location information.
50706 #: cp/typeck2.c:341
50707 #, gcc-internal-format
50708 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
50709 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
50711 #: cp/typeck2.c:343
50712 #, gcc-internal-format
50713 msgid "invalid abstract type for %q+D"
50714 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
50716 #: cp/typeck2.c:348
50717 #, gcc-internal-format
50718 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
50719 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
50721 #: cp/typeck2.c:351
50722 #, fuzzy, gcc-internal-format
50723 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
50724 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
50725 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
50727 #: cp/typeck2.c:354
50728 #, fuzzy, gcc-internal-format
50729 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
50730 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
50731 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
50733 #: cp/typeck2.c:357
50734 #, fuzzy, gcc-internal-format
50735 #| msgid "invalid parameter type %qT"
50736 msgid "invalid abstract return type %qT"
50737 msgstr "無效的參數類型 %qT"
50739 #: cp/typeck2.c:360
50740 #, fuzzy, gcc-internal-format
50741 #| msgid "invalid parameter type %qT"
50742 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
50743 msgstr "無效的參數類型 %qT"
50745 #: cp/typeck2.c:363
50746 #, fuzzy, gcc-internal-format
50747 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
50748 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
50749 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
50751 #: cp/typeck2.c:367
50752 #, fuzzy, gcc-internal-format
50753 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
50754 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50756 #: cp/typeck2.c:371
50757 #, gcc-internal-format
50758 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
50759 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
50761 #: cp/typeck2.c:381
50762 #, fuzzy, gcc-internal-format
50763 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
50764 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
50766 #: cp/typeck2.c:387
50767 #, gcc-internal-format
50768 msgid "\t%#D"
50769 msgstr ""
50771 #: cp/typeck2.c:440
50772 #, fuzzy, gcc-internal-format
50773 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
50774 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
50775 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
50777 #: cp/typeck2.c:443
50778 #, fuzzy, gcc-internal-format
50779 msgid "forward declaration of %q#T"
50780 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
50782 #: cp/typeck2.c:445
50783 #, fuzzy, gcc-internal-format
50784 msgid "declaration of %q#T"
50785 msgstr "宣告的 %q+#T"
50787 #: cp/typeck2.c:472
50788 #, fuzzy, gcc-internal-format
50789 msgid "%qD has incomplete type"
50790 msgstr "%q#D 有不完整型態"
50792 #: cp/typeck2.c:485
50793 #, fuzzy, gcc-internal-format
50794 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
50795 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
50797 #: cp/typeck2.c:515
50798 #, fuzzy, gcc-internal-format
50799 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
50800 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
50802 #: cp/typeck2.c:519
50803 #, fuzzy, gcc-internal-format
50804 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
50805 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
50807 #: cp/typeck2.c:529
50808 #, fuzzy, gcc-internal-format
50809 msgid "invalid use of placeholder %qT"
50810 msgstr "無效的使用的 %qT"
50812 #: cp/typeck2.c:536
50813 #, fuzzy, gcc-internal-format
50814 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
50815 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
50817 #: cp/typeck2.c:541
50818 #, fuzzy, gcc-internal-format
50819 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
50820 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
50822 #: cp/typeck2.c:548
50823 #, fuzzy, gcc-internal-format
50824 msgid "invalid use of dependent type %qT"
50825 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
50827 #: cp/typeck2.c:555
50828 #, fuzzy, gcc-internal-format
50829 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
50830 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
50832 #: cp/typeck2.c:563
50833 #, fuzzy, gcc-internal-format
50834 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
50835 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
50837 #: cp/typeck2.c:567
50838 #, fuzzy, gcc-internal-format
50839 msgid "overloaded function with no contextual type information"
50840 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
50842 #: cp/typeck2.c:570
50843 #, fuzzy, gcc-internal-format
50844 msgid "insufficient contextual information to determine type"
50845 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
50847 #: cp/typeck2.c:795
50848 #, gcc-internal-format
50849 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
50850 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
50852 #: cp/typeck2.c:956
50853 #, fuzzy, gcc-internal-format
50854 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
50855 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
50857 #: cp/typeck2.c:967 cp/typeck2.c:981
50858 #, fuzzy, gcc-internal-format
50859 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
50860 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
50862 #: cp/typeck2.c:971
50863 #, fuzzy, gcc-internal-format
50864 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
50865 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
50867 #: cp/typeck2.c:1060
50868 #, gcc-internal-format
50869 msgid "int-array initialized from non-wide string"
50870 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
50872 #: cp/typeck2.c:1066
50873 #, fuzzy, gcc-internal-format
50874 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
50875 msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
50877 #: cp/typeck2.c:1088
50878 #, gcc-internal-format
50879 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
50880 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
50882 #: cp/typeck2.c:1141
50883 #, gcc-internal-format
50884 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
50885 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
50887 #: cp/typeck2.c:1445 cp/typeck2.c:1472
50888 #, gcc-internal-format
50889 msgid "missing initializer for member %qD"
50890 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
50892 #: cp/typeck2.c:1453
50893 #, gcc-internal-format
50894 msgid "member %qD is uninitialized reference"
50895 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
50897 #: cp/typeck2.c:1460
50898 #, fuzzy, gcc-internal-format
50899 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
50900 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
50901 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
50903 #: cp/typeck2.c:1564
50904 #, gcc-internal-format
50905 msgid "no field %qD found in union being initialized"
50906 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
50908 #: cp/typeck2.c:1575
50909 #, gcc-internal-format
50910 msgid "index value instead of field name in union initializer"
50911 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
50913 #: cp/typeck2.c:1760
50914 #, gcc-internal-format
50915 msgid "circular pointer delegation detected"
50916 msgstr "偵測到循環指標代理"
50918 #: cp/typeck2.c:1774
50919 #, gcc-internal-format
50920 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
50921 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
50923 #: cp/typeck2.c:1800
50924 #, gcc-internal-format
50925 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
50926 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
50928 #: cp/typeck2.c:1802
50929 #, gcc-internal-format
50930 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
50931 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
50933 #: cp/typeck2.c:1829
50934 #, gcc-internal-format
50935 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
50936 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
50938 #: cp/typeck2.c:1838
50939 #, fuzzy, gcc-internal-format
50940 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
50941 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
50943 #: cp/typeck2.c:1860
50944 #, gcc-internal-format
50945 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
50946 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
50948 #: cp/typeck2.c:1919
50949 #, fuzzy, gcc-internal-format
50950 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
50951 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
50952 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
50954 #: cp/typeck2.c:1926
50955 #, fuzzy, gcc-internal-format
50956 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
50957 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
50958 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
50960 #: cp/typeck2.c:1967
50961 #, fuzzy, gcc-internal-format
50962 msgid "functional cast to array type %qT"
50963 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
50965 #: cp/typeck2.c:1982
50966 #, fuzzy, gcc-internal-format
50967 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
50968 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
50970 #: cp/typeck2.c:2000
50971 #, fuzzy, gcc-internal-format
50972 msgid "invalid value-initialization of reference type"
50973 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
50975 #: cp/typeck2.c:2227
50976 #, gcc-internal-format
50977 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
50978 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
50980 #: cp/typeck2.c:2230
50981 #, gcc-internal-format
50982 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
50983 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
50985 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
50986 #, gcc-internal-format
50987 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
50988 msgstr ""
50990 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
50991 #, gcc-internal-format
50992 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
50993 msgstr ""
50995 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
50996 #, gcc-internal-format
50997 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
50998 msgstr ""
51000 #: fortran/arith.c:45
51001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51002 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
51003 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
51005 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
51006 #, fuzzy, gcc-internal-format
51007 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
51008 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
51009 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
51011 #: fortran/arith.c:150
51012 #, gcc-internal-format
51013 msgid "Fix min_int calculation"
51014 msgstr ""
51016 #: fortran/arith.c:530
51017 #, fuzzy, gcc-internal-format
51018 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
51019 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
51020 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
51022 #: fortran/arith.c:603
51023 #, gcc-internal-format
51024 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
51025 msgstr ""
51027 #: fortran/arith.c:637
51028 #, gcc-internal-format
51029 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
51030 msgstr ""
51032 #: fortran/arith.c:671
51033 #, gcc-internal-format
51034 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
51035 msgstr ""
51037 #: fortran/arith.c:706
51038 #, gcc-internal-format
51039 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
51040 msgstr ""
51042 #: fortran/arith.c:745
51043 #, gcc-internal-format
51044 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
51045 msgstr ""
51047 #: fortran/arith.c:791
51048 #, gcc-internal-format
51049 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
51050 msgstr ""
51052 #: fortran/arith.c:837
51053 #, gcc-internal-format
51054 msgid "arith_power(): Bad base"
51055 msgstr ""
51057 #: fortran/arith.c:878
51058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51059 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
51060 msgstr ""
51062 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
51063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51064 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
51065 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
51067 #: fortran/arith.c:939
51068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51069 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
51070 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
51072 #: fortran/arith.c:967
51073 #, fuzzy, gcc-internal-format
51074 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
51075 msgid "arith_power(): unknown type"
51076 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
51078 #: fortran/arith.c:1033
51079 #, fuzzy, gcc-internal-format
51080 #| msgid "Bad operator"
51081 msgid "compare_real(): Bad operator"
51082 msgstr "錯誤的運算子"
51084 #: fortran/arith.c:1068
51085 #, gcc-internal-format
51086 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
51087 msgstr ""
51089 #: fortran/arith.c:1579
51090 #, gcc-internal-format
51091 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
51092 msgstr ""
51094 #: fortran/arith.c:1628
51095 #, gcc-internal-format
51096 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
51097 msgstr ""
51099 #: fortran/arith.c:1937
51100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51101 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
51102 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
51104 #: fortran/arith.c:1941
51105 #, fuzzy, gcc-internal-format
51106 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51107 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
51109 #: fortran/arith.c:1946
51110 #, fuzzy, gcc-internal-format
51111 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51112 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
51114 #: fortran/arith.c:1951
51115 #, fuzzy, gcc-internal-format
51116 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51117 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
51119 #: fortran/arith.c:1956
51120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51121 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
51122 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
51124 #: fortran/arith.c:1960
51125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51126 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
51127 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
51129 #: fortran/arith.c:1964
51130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51131 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
51132 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
51134 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
51135 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
51136 #: fortran/arith.c:2467
51137 #, fuzzy, gcc-internal-format
51138 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
51139 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
51140 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
51142 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
51143 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
51144 #: fortran/arith.c:2390
51145 #, fuzzy, gcc-internal-format
51146 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
51147 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
51149 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
51150 #, fuzzy, gcc-internal-format
51151 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
51152 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
51154 #: fortran/arith.c:2459
51155 #, fuzzy, gcc-internal-format
51156 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
51157 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
51159 #: fortran/arith.c:2532
51160 #, fuzzy, gcc-internal-format
51161 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
51162 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
51163 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
51165 #: fortran/array.c:95
51166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51167 msgid "Expected array subscript at %C"
51168 msgstr "%C 處需要陣列下標"
51170 #: fortran/array.c:104
51171 #, fuzzy, gcc-internal-format
51172 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
51173 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
51175 #: fortran/array.c:128
51176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51177 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
51178 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
51180 #: fortran/array.c:136
51181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51182 msgid "Expected array subscript stride at %C"
51183 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
51185 #: fortran/array.c:195
51186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51187 msgid "Invalid form of array reference at %C"
51188 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
51190 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
51191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51192 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
51193 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
51195 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2737
51196 #: fortran/check.c:5085 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:5165
51197 #: fortran/check.c:5365 fortran/match.c:1813 fortran/match.c:3101
51198 #: fortran/match.c:3318 fortran/match.c:3514 fortran/simplify.c:2475
51199 #: fortran/simplify.c:4923 fortran/simplify.c:6803
51200 #, fuzzy, gcc-internal-format
51201 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
51202 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
51204 #: fortran/array.c:221
51205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51206 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
51207 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
51209 #: fortran/array.c:242
51210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51211 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
51212 msgstr ""
51214 #: fortran/array.c:251
51215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51216 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
51217 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
51219 #: fortran/array.c:257
51220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51221 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
51222 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
51224 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
51225 #, fuzzy, gcc-internal-format
51226 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
51227 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
51229 #: fortran/array.c:270
51230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51231 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
51232 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
51234 #: fortran/array.c:282
51235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51236 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
51237 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
51239 #: fortran/array.c:334
51240 #, fuzzy, gcc-internal-format
51241 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
51242 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
51243 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
51245 #: fortran/array.c:337
51246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51247 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
51248 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
51250 #: fortran/array.c:435
51251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51252 msgid "Expected expression in array specification at %C"
51253 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
51255 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
51256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51257 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51258 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
51259 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
51261 #: fortran/array.c:517
51262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51263 msgid "Assumed-rank array at %C"
51264 msgstr ""
51266 #: fortran/array.c:551
51267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51268 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
51269 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
51271 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
51272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51273 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
51274 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
51276 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
51277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51278 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
51279 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
51281 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
51282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51283 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
51284 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
51286 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
51287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51288 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
51289 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
51291 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
51292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51293 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
51294 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
51296 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
51297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51298 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
51299 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
51301 #: fortran/array.c:625
51302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51303 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
51304 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
51306 #: fortran/array.c:637
51307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51308 msgid "Coarray declaration at %C"
51309 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
51311 #: fortran/array.c:734
51312 #, fuzzy, gcc-internal-format
51313 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
51314 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
51316 #: fortran/array.c:802
51317 #, fuzzy, gcc-internal-format
51318 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
51319 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
51321 #: fortran/array.c:886
51322 #, gcc-internal-format
51323 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
51324 msgstr ""
51326 #: fortran/array.c:962
51327 #, fuzzy, gcc-internal-format
51328 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
51329 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
51330 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
51332 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
51333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51334 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
51335 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
51337 #: fortran/array.c:1110
51338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51339 msgid "[...] style array constructors at %C"
51340 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
51342 #: fortran/array.c:1130
51343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51344 msgid "Array constructor including type specification at %C"
51345 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
51347 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3944
51348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51349 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
51350 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
51352 #: fortran/array.c:1144
51353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51354 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
51355 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
51357 #: fortran/array.c:1162
51358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51359 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
51360 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
51362 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
51363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51364 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
51365 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
51366 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
51368 #: fortran/array.c:1283
51369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51370 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
51371 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
51373 #: fortran/array.c:1614
51374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51375 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
51376 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
51378 #: fortran/array.c:1751
51379 #, fuzzy, gcc-internal-format
51380 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
51381 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
51383 #: fortran/array.c:1921
51384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51385 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
51386 msgstr ""
51388 #: fortran/array.c:1928
51389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51390 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
51391 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
51393 #: fortran/array.c:1935
51394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51395 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
51396 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
51398 #: fortran/array.c:1947
51399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51400 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
51401 msgstr ""
51403 #: fortran/array.c:2030
51404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51405 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
51406 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
51408 #: fortran/array.c:2148
51409 #, gcc-internal-format
51410 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
51411 msgstr ""
51413 #: fortran/array.c:2206
51414 #, gcc-internal-format
51415 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
51416 msgstr ""
51418 #: fortran/array.c:2336
51419 #, gcc-internal-format
51420 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
51421 msgstr ""
51423 #: fortran/array.c:2387
51424 #, gcc-internal-format
51425 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
51426 msgstr ""
51428 #: fortran/array.c:2432
51429 #, gcc-internal-format
51430 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
51431 msgstr ""
51433 #: fortran/array.c:2580
51434 #, gcc-internal-format
51435 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
51436 msgstr ""
51438 #. if (c == 0)
51439 #: fortran/bbt.c:119
51440 #, gcc-internal-format
51441 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
51442 msgstr ""
51444 #: fortran/check.c:46
51445 #, fuzzy, gcc-internal-format
51446 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
51447 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
51448 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
51450 #: fortran/check.c:62
51451 #, fuzzy, gcc-internal-format
51452 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
51453 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
51454 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
51456 #: fortran/check.c:96
51457 #, fuzzy, gcc-internal-format
51458 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
51459 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
51460 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
51462 #: fortran/check.c:111
51463 #, fuzzy, gcc-internal-format
51464 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
51465 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
51466 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
51468 #: fortran/check.c:128
51469 #, fuzzy, gcc-internal-format
51470 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
51471 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
51472 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
51474 #: fortran/check.c:145
51475 #, fuzzy, gcc-internal-format
51476 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
51477 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
51478 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
51480 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6507
51481 #, fuzzy, gcc-internal-format
51482 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
51483 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
51484 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
51486 #: fortran/check.c:183
51487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51488 msgid "Invalid kind for %s at %L"
51489 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
51491 #: fortran/check.c:202
51492 #, fuzzy, gcc-internal-format
51493 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
51494 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
51495 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
51497 #: fortran/check.c:225
51498 #, fuzzy, gcc-internal-format
51499 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
51500 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
51502 #: fortran/check.c:242
51503 #, fuzzy, gcc-internal-format
51504 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
51505 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
51506 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
51508 #: fortran/check.c:268
51509 #, fuzzy, gcc-internal-format
51510 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
51511 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
51512 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
51514 #: fortran/check.c:289
51515 #, fuzzy, gcc-internal-format
51516 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
51517 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
51519 #: fortran/check.c:310
51520 #, fuzzy, gcc-internal-format
51521 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
51522 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
51523 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
51525 #: fortran/check.c:343
51526 #, fuzzy, gcc-internal-format
51527 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51528 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
51530 #: fortran/check.c:354
51531 #, fuzzy, gcc-internal-format
51532 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51533 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
51535 #: fortran/check.c:364
51536 #, fuzzy, gcc-internal-format
51537 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
51538 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
51540 #: fortran/check.c:391
51541 #, fuzzy, gcc-internal-format
51542 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
51543 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
51545 #: fortran/check.c:417
51546 #, fuzzy, gcc-internal-format
51547 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51548 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
51550 #: fortran/check.c:443
51551 #, fuzzy, gcc-internal-format
51552 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
51553 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
51554 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
51556 #: fortran/check.c:460
51557 #, fuzzy, gcc-internal-format
51558 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
51559 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
51560 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
51562 #: fortran/check.c:475
51563 #, fuzzy, gcc-internal-format
51564 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
51565 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
51566 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
51568 #: fortran/check.c:496
51569 #, fuzzy, gcc-internal-format
51570 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
51571 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
51572 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
51574 #: fortran/check.c:514
51575 #, fuzzy, gcc-internal-format
51576 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
51577 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
51578 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
51580 #: fortran/check.c:552
51581 #, fuzzy, gcc-internal-format
51582 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
51583 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
51584 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
51586 #: fortran/check.c:573
51587 #, fuzzy, gcc-internal-format
51588 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
51589 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
51590 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
51592 #: fortran/check.c:622
51593 #, fuzzy, gcc-internal-format
51594 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
51595 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
51597 #: fortran/check.c:672
51598 #, fuzzy, gcc-internal-format
51599 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
51600 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
51602 #: fortran/check.c:775
51603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51604 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
51605 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
51607 #: fortran/check.c:908 fortran/check.c:6451
51608 #, fuzzy, gcc-internal-format
51609 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
51610 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
51611 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
51613 #: fortran/check.c:917 fortran/check.c:2374 fortran/check.c:2500
51614 #: fortran/check.c:2574 fortran/check.c:3001
51615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51616 msgid "Different type kinds at %L"
51617 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
51619 #: fortran/check.c:953
51620 #, fuzzy, gcc-internal-format
51621 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
51622 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
51623 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
51625 #: fortran/check.c:962 fortran/check.c:998 fortran/check.c:3559
51626 #, fuzzy, gcc-internal-format
51627 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
51628 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
51630 #: fortran/check.c:980
51631 #, fuzzy, gcc-internal-format
51632 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
51633 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
51635 #: fortran/check.c:989
51636 #, fuzzy, gcc-internal-format
51637 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
51638 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
51639 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
51641 #: fortran/check.c:1014
51642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51643 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
51644 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
51646 #: fortran/check.c:1025
51647 #, fuzzy, gcc-internal-format
51648 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
51649 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
51650 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
51652 #: fortran/check.c:1068
51653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51654 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51655 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51657 #: fortran/check.c:1076
51658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51659 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
51660 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
51662 #: fortran/check.c:1083
51663 #, fuzzy, gcc-internal-format
51664 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
51665 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
51666 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
51668 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1300
51669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51670 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
51671 msgid "STAT= argument to %s at %L"
51672 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
51674 #: fortran/check.c:1120 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1337
51675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51676 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51677 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51679 #: fortran/check.c:1134 fortran/check.c:1320
51680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51681 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
51682 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51684 #: fortran/check.c:1154
51685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51686 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51687 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51689 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1187
51690 #, fuzzy, gcc-internal-format
51691 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
51692 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
51694 #: fortran/check.c:1207
51695 #, fuzzy, gcc-internal-format
51696 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
51697 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
51699 #: fortran/check.c:1247 fortran/check.c:1344
51700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51701 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51702 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51704 #: fortran/check.c:1262
51705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51706 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
51707 msgstr ""
51709 #: fortran/check.c:1272
51710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51711 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
51712 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51714 #: fortran/check.c:1285
51715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51716 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
51717 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51719 #: fortran/check.c:1364
51720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51721 msgid "Negative argument N at %L"
51722 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
51724 #: fortran/check.c:1536 fortran/check.c:1993
51725 #, fuzzy, gcc-internal-format
51726 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
51727 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
51728 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
51730 #: fortran/check.c:1545 fortran/check.c:2002
51731 #, fuzzy, gcc-internal-format
51732 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
51733 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
51735 #: fortran/check.c:1559 fortran/check.c:1565
51736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51737 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
51738 msgstr ""
51740 #: fortran/check.c:1587
51741 #, gcc-internal-format
51742 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
51743 msgstr ""
51745 #: fortran/check.c:1595
51746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51747 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
51748 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
51750 #: fortran/check.c:1618
51751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51752 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
51753 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
51755 #: fortran/check.c:1634
51756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51757 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
51758 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
51760 #: fortran/check.c:1642
51761 #, fuzzy, gcc-internal-format
51762 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
51763 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
51765 #: fortran/check.c:1657
51766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51767 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
51768 msgstr ""
51770 #: fortran/check.c:1676
51771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51772 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
51773 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
51775 #: fortran/check.c:1683
51776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51777 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
51778 msgstr ""
51780 #: fortran/check.c:1697
51781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51782 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
51783 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
51784 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
51786 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
51787 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
51788 #. as actual argument.
51789 #: fortran/check.c:1707
51790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51791 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
51792 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
51794 #: fortran/check.c:1724
51795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51796 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
51797 msgstr ""
51799 #: fortran/check.c:1734
51800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51801 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
51802 msgstr ""
51804 #: fortran/check.c:1743
51805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51806 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
51807 msgstr ""
51809 #: fortran/check.c:1754
51810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51811 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
51812 msgstr ""
51814 #: fortran/check.c:1762
51815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51816 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
51817 msgstr ""
51819 #: fortran/check.c:1769
51820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51821 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
51822 msgstr ""
51824 #: fortran/check.c:1776
51825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51826 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
51827 msgstr ""
51829 #: fortran/check.c:1784
51830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51831 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
51832 msgstr ""
51834 #: fortran/check.c:1814
51835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51836 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
51837 msgstr ""
51839 #: fortran/check.c:1821
51840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51841 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
51842 msgstr ""
51844 #: fortran/check.c:1839
51845 #, fuzzy, gcc-internal-format
51846 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
51847 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
51849 #: fortran/check.c:1887 fortran/check.c:2419 fortran/check.c:2522
51850 #: fortran/check.c:2723 fortran/check.c:2768 fortran/check.c:4119
51851 #: fortran/check.c:4253 fortran/check.c:4308 fortran/check.c:5351
51852 #: fortran/check.c:5480
51853 #, fuzzy, gcc-internal-format
51854 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
51855 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
51857 #: fortran/check.c:1934 fortran/check.c:2185
51858 #, fuzzy, gcc-internal-format
51859 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
51860 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
51862 #: fortran/check.c:1949 fortran/check.c:2200 fortran/check.c:2228
51863 #, fuzzy, gcc-internal-format
51864 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
51865 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
51867 #: fortran/check.c:2052 fortran/check.c:3095 fortran/check.c:3103
51868 #, fuzzy, gcc-internal-format
51869 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
51870 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
51871 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
51873 #: fortran/check.c:2066
51874 #, fuzzy, gcc-internal-format
51875 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
51876 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
51878 #: fortran/check.c:2086 fortran/check.c:2094
51879 #, fuzzy, gcc-internal-format
51880 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
51881 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
51883 #: fortran/check.c:2115
51884 #, fuzzy, gcc-internal-format
51885 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
51886 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
51888 #: fortran/check.c:2246
51889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51890 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
51891 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
51893 #: fortran/check.c:2306
51894 #, fuzzy, gcc-internal-format
51895 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
51896 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
51898 #: fortran/check.c:2470
51899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51900 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
51901 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
51903 #: fortran/check.c:2529
51904 #, fuzzy, gcc-internal-format
51905 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
51906 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
51907 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
51909 #: fortran/check.c:2619
51910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51911 msgid "SIZE at %L must be positive"
51912 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
51914 #: fortran/check.c:2631
51915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51916 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
51917 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
51919 #: fortran/check.c:2692
51920 #, fuzzy, gcc-internal-format
51921 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
51922 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
51923 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
51925 #: fortran/check.c:2699
51926 #, fuzzy, gcc-internal-format
51927 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
51928 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
51929 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
51931 #: fortran/check.c:2910
51932 #, fuzzy, gcc-internal-format
51933 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
51934 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
51935 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
51937 #: fortran/check.c:2958
51938 #, fuzzy, gcc-internal-format
51939 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
51940 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
51942 #: fortran/check.c:2973
51943 #, fuzzy, gcc-internal-format
51944 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
51945 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
51947 #: fortran/check.c:2978
51948 #, fuzzy, gcc-internal-format
51949 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
51950 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
51952 #: fortran/check.c:3007
51953 #, fuzzy, gcc-internal-format
51954 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
51955 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
51957 #: fortran/check.c:3038
51958 #, fuzzy, gcc-internal-format
51959 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
51960 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
51962 #: fortran/check.c:3045
51963 #, fuzzy, gcc-internal-format
51964 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
51965 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
51967 #: fortran/check.c:3112
51968 #, fuzzy, gcc-internal-format
51969 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
51970 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
51972 #: fortran/check.c:3126
51973 #, fuzzy, gcc-internal-format
51974 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
51975 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
51977 #: fortran/check.c:3145
51978 #, fuzzy, gcc-internal-format
51979 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
51980 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
51982 #: fortran/check.c:3154
51983 #, fuzzy, gcc-internal-format
51984 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
51985 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
51986 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
51988 #: fortran/check.c:3329
51989 #, fuzzy, gcc-internal-format
51990 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
51991 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
51993 #: fortran/check.c:3389
51994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51995 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
51996 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
51998 #: fortran/check.c:3400
51999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52000 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
52001 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52003 #: fortran/check.c:3407
52004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52005 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
52006 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
52008 #: fortran/check.c:3418
52009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52010 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
52011 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
52013 #: fortran/check.c:3427
52014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52015 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
52016 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
52018 #: fortran/check.c:3467
52019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52020 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
52021 msgstr ""
52023 #: fortran/check.c:3494
52024 #, fuzzy, gcc-internal-format
52025 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
52026 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
52028 #: fortran/check.c:3544
52029 #, fuzzy, gcc-internal-format
52030 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
52031 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
52033 #: fortran/check.c:3552
52034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52035 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
52036 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
52038 #: fortran/check.c:3631 fortran/check.c:5427
52039 #, fuzzy, gcc-internal-format
52040 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
52041 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
52043 #: fortran/check.c:3689
52044 #, fuzzy, gcc-internal-format
52045 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
52046 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
52047 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
52049 #: fortran/check.c:3697
52050 #, fuzzy, gcc-internal-format
52051 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
52052 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
52053 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
52055 #: fortran/check.c:3716
52056 #, fuzzy, gcc-internal-format
52057 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
52058 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
52060 #: fortran/check.c:3764
52061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52062 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
52063 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
52065 #: fortran/check.c:3868
52066 #, fuzzy, gcc-internal-format
52067 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
52068 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
52069 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
52071 #: fortran/check.c:3878
52072 #, fuzzy, gcc-internal-format
52073 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
52074 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
52076 #: fortran/check.c:3885
52077 #, fuzzy, gcc-internal-format
52078 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
52079 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
52080 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
52082 #: fortran/check.c:3902
52083 #, fuzzy, gcc-internal-format
52084 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
52085 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
52087 #: fortran/check.c:3934
52088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52089 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
52090 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
52092 #: fortran/check.c:3972
52093 #, fuzzy, gcc-internal-format
52094 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
52095 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
52097 #: fortran/check.c:3990
52098 #, fuzzy, gcc-internal-format
52099 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
52100 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
52102 #: fortran/check.c:3999
52103 #, fuzzy, gcc-internal-format
52104 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
52105 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
52107 #: fortran/check.c:4035
52108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52109 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
52110 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
52112 #: fortran/check.c:4052 fortran/check.c:4071
52113 #, fuzzy, gcc-internal-format
52114 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
52115 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
52117 #: fortran/check.c:4062 fortran/check.c:4081
52118 #, fuzzy, gcc-internal-format
52119 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
52120 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
52122 #: fortran/check.c:4180
52123 #, fuzzy, gcc-internal-format
52124 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
52125 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
52127 #: fortran/check.c:4211
52128 #, fuzzy, gcc-internal-format
52129 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
52130 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
52132 #: fortran/check.c:4246
52133 #, fuzzy, gcc-internal-format
52134 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
52135 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
52136 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
52138 #: fortran/check.c:4323 fortran/check.c:6490
52139 #, fuzzy, gcc-internal-format
52140 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
52141 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
52143 #: fortran/check.c:4336 fortran/check.c:4475 fortran/check.c:6482
52144 #, fuzzy, gcc-internal-format
52145 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
52146 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52148 #: fortran/check.c:4347 fortran/check.c:4487
52149 #, fuzzy, gcc-internal-format
52150 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
52151 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
52152 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
52154 #: fortran/check.c:4417
52155 #, gcc-internal-format
52156 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
52157 msgstr ""
52159 #: fortran/check.c:4466
52160 #, fuzzy, gcc-internal-format
52161 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
52162 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
52164 #: fortran/check.c:4505
52165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52166 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
52167 msgstr ""
52169 #: fortran/check.c:4519
52170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52171 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
52172 msgstr ""
52174 #: fortran/check.c:4543
52175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52176 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
52177 msgstr ""
52179 #: fortran/check.c:4555
52180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52181 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
52182 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52184 #: fortran/check.c:4562
52185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52186 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
52187 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52189 #: fortran/check.c:4569
52190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52191 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
52192 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52194 #: fortran/check.c:4576
52195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52196 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
52197 msgstr ""
52199 #: fortran/check.c:4582
52200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52201 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
52202 msgstr ""
52204 #: fortran/check.c:4601
52205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52206 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
52207 msgstr ""
52209 #: fortran/check.c:4611
52210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52211 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
52212 msgstr ""
52214 #: fortran/check.c:4616
52215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52216 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
52217 msgstr ""
52219 #: fortran/check.c:4632
52220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52221 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
52222 msgstr ""
52224 #: fortran/check.c:4644
52225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52226 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
52227 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52229 #: fortran/check.c:4651
52230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52231 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
52232 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52234 #: fortran/check.c:4657
52235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52236 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
52237 msgstr ""
52239 #: fortran/check.c:4671
52240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52241 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
52242 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52244 #: fortran/check.c:4686
52245 #, fuzzy, gcc-internal-format
52246 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
52247 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
52249 #: fortran/check.c:4694
52250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52251 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
52252 msgstr ""
52254 #: fortran/check.c:4700
52255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52256 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
52257 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
52259 #: fortran/check.c:4714
52260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52261 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
52262 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52264 #: fortran/check.c:4720
52265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52266 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
52267 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52269 #: fortran/check.c:4731
52270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52271 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
52272 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
52273 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
52275 #: fortran/check.c:4739
52276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52277 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
52278 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
52280 #: fortran/check.c:4748
52281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52282 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
52283 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52285 #: fortran/check.c:4755
52286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52287 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
52288 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
52290 #: fortran/check.c:4766
52291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52292 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
52293 msgstr ""
52295 #: fortran/check.c:4771
52296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52297 msgid "Array section at %L to C_LOC"
52298 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
52300 #: fortran/check.c:4799
52301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52302 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
52303 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
52305 #: fortran/check.c:4812
52306 #, fuzzy, gcc-internal-format
52307 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
52308 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
52309 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
52311 #: fortran/check.c:4831
52312 #, fuzzy, gcc-internal-format
52313 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
52314 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
52316 #: fortran/check.c:5094
52317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52318 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
52319 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
52321 #: fortran/check.c:5105
52322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52323 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
52324 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
52326 #: fortran/check.c:5138
52327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52328 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
52329 msgstr ""
52331 #: fortran/check.c:5151
52332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52333 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
52334 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
52336 #: fortran/check.c:5174
52337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52338 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
52339 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
52341 #: fortran/check.c:5181
52342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52343 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
52344 msgstr ""
52346 #: fortran/check.c:5192
52347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52348 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
52349 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
52350 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
52352 #: fortran/check.c:5210
52353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52354 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
52355 msgstr ""
52357 #: fortran/check.c:5290
52358 #, fuzzy, gcc-internal-format
52359 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
52360 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
52362 #: fortran/check.c:5319
52363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52364 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
52365 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
52367 #: fortran/check.c:5441
52368 #, fuzzy, gcc-internal-format
52369 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
52370 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
52372 #: fortran/check.c:5454
52373 #, fuzzy, gcc-internal-format
52374 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
52375 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
52377 #: fortran/check.c:5710 fortran/check.c:5742
52378 #, fuzzy, gcc-internal-format
52379 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
52380 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
52382 #: fortran/check.c:5750
52383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52384 msgid "Too many arguments to %s at %L"
52385 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
52387 #: fortran/check.c:5768
52388 #, gcc-internal-format
52389 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
52390 msgstr ""
52392 #: fortran/check.c:5780
52393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52394 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
52395 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
52396 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
52398 #: fortran/check.c:5820
52399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52400 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52401 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52403 #: fortran/check.c:5839
52404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52405 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
52406 msgstr ""
52408 #: fortran/check.c:5849
52409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52410 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52411 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52413 #: fortran/check.c:5866
52414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52415 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52416 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52418 #: fortran/check.c:6083
52419 #, fuzzy, gcc-internal-format
52420 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
52421 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
52423 #: fortran/check.c:6435 fortran/check.c:6443
52424 #, fuzzy, gcc-internal-format
52425 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
52426 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
52427 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
52429 #: fortran/check.c:6474
52430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52431 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
52432 msgstr ""
52434 #: fortran/class.c:617
52435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52436 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
52437 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
52439 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
52440 #. up to 255 extension levels.
52441 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9003
52442 #, fuzzy, gcc-internal-format
52443 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
52444 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
52446 #: fortran/class.c:2876 fortran/class.c:2950
52447 #, fuzzy, gcc-internal-format
52448 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
52449 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
52451 #: fortran/cpp.c:450
52452 #, fuzzy, gcc-internal-format
52453 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
52454 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
52456 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
52457 #, fuzzy, gcc-internal-format
52458 msgid "opening output file %qs: %s"
52459 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
52461 #: fortran/data.c:65
52462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52463 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
52464 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
52466 #: fortran/data.c:137
52467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52468 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
52469 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
52471 #: fortran/data.c:170
52472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52473 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
52474 msgstr ""
52476 #: fortran/data.c:176
52477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52478 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
52479 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
52481 #: fortran/data.c:266
52482 #, fuzzy, gcc-internal-format
52483 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
52484 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
52486 #: fortran/data.c:290
52487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52488 msgid "Data element below array lower bound at %L"
52489 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
52491 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
52492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52493 msgid "Data element above array upper bound at %L"
52494 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
52496 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
52497 #, fuzzy, gcc-internal-format
52498 msgid "re-initialization of %qs at %L"
52499 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
52501 #: fortran/data.c:706
52502 #, gcc-internal-format
52503 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
52504 msgstr ""
52506 #: fortran/decl.c:278
52507 #, fuzzy, gcc-internal-format
52508 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
52509 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
52511 #: fortran/decl.c:285
52512 #, fuzzy, gcc-internal-format
52513 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
52514 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
52516 #: fortran/decl.c:396
52517 #, fuzzy, gcc-internal-format
52518 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
52519 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
52520 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
52522 #: fortran/decl.c:422
52523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52524 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
52525 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
52527 #: fortran/decl.c:524
52528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52529 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
52530 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
52532 #: fortran/decl.c:561
52533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52534 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52535 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52536 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
52538 #: fortran/decl.c:593
52539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52540 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
52541 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
52543 #: fortran/decl.c:639
52544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52545 msgid "Empty old style initializer list at %C"
52546 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
52548 #: fortran/decl.c:659
52549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52550 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
52551 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
52552 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
52554 #: fortran/decl.c:664
52555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52556 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
52557 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
52559 #: fortran/decl.c:673
52560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52561 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
52562 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
52563 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
52565 #: fortran/decl.c:704
52566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52567 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
52568 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
52569 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
52571 #: fortran/decl.c:731
52572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52573 #| msgid "excess elements in array initializer"
52574 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
52575 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
52577 #: fortran/decl.c:733
52578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52579 #| msgid "excess elements in array initializer"
52580 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
52581 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
52583 #: fortran/decl.c:752
52584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52585 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
52586 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
52588 #: fortran/decl.c:775
52589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52590 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
52591 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
52593 #: fortran/decl.c:843
52594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52595 msgid "Bad INTENT specification at %C"
52596 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
52598 #: fortran/decl.c:864
52599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52600 msgid "deferred type parameter at %C"
52601 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
52603 #: fortran/decl.c:947
52604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52605 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
52606 msgstr ""
52608 #: fortran/decl.c:973
52609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52610 msgid "Old-style character length at %C"
52611 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
52613 #: fortran/decl.c:1004
52614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52615 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
52616 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
52618 #: fortran/decl.c:1157
52619 #, fuzzy, gcc-internal-format
52620 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
52621 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
52622 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
52624 #: fortran/decl.c:1165
52625 #, fuzzy, gcc-internal-format
52626 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
52627 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
52629 #: fortran/decl.c:1178
52630 #, fuzzy, gcc-internal-format
52631 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
52632 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
52633 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
52635 #: fortran/decl.c:1249
52636 #, fuzzy, gcc-internal-format
52637 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
52638 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
52640 #: fortran/decl.c:1276
52641 #, fuzzy, gcc-internal-format
52642 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
52643 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
52645 #: fortran/decl.c:1283
52646 #, fuzzy, gcc-internal-format
52647 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
52648 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
52650 #: fortran/decl.c:1290
52651 #, fuzzy, gcc-internal-format
52652 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
52653 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
52655 #: fortran/decl.c:1305
52656 #, fuzzy, gcc-internal-format
52657 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
52658 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
52660 #: fortran/decl.c:1318
52661 #, fuzzy, gcc-internal-format
52662 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
52663 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
52665 #: fortran/decl.c:1326
52666 #, fuzzy, gcc-internal-format
52667 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
52668 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
52670 #: fortran/decl.c:1335
52671 #, fuzzy, gcc-internal-format
52672 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
52673 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
52675 #: fortran/decl.c:1344
52676 #, fuzzy, gcc-internal-format
52677 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
52678 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
52680 #: fortran/decl.c:1351
52681 #, fuzzy, gcc-internal-format
52682 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
52683 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
52685 #: fortran/decl.c:1362
52686 #, fuzzy, gcc-internal-format
52687 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
52688 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
52690 #: fortran/decl.c:1412
52691 #, fuzzy, gcc-internal-format
52692 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
52693 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
52694 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
52696 #: fortran/decl.c:1471
52697 #, fuzzy, gcc-internal-format
52698 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
52699 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
52701 #: fortran/decl.c:1505
52702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52703 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
52704 msgstr "引數必須是常數"
52706 #: fortran/decl.c:1520
52707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52708 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
52709 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
52711 #: fortran/decl.c:1527
52712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52713 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
52714 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
52716 #: fortran/decl.c:1617
52717 #, fuzzy, gcc-internal-format
52718 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
52719 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
52720 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
52722 #: fortran/decl.c:1627
52723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52724 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
52725 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
52727 #: fortran/decl.c:1637
52728 #, fuzzy, gcc-internal-format
52729 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
52730 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
52732 #: fortran/decl.c:1680
52733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52734 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
52735 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
52737 #: fortran/decl.c:1741
52738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52739 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
52740 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
52742 #: fortran/decl.c:1776
52743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52744 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
52745 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
52747 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
52748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52749 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
52750 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
52752 #: fortran/decl.c:1878
52753 #, fuzzy, gcc-internal-format
52754 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
52755 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
52757 #: fortran/decl.c:1887
52758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52759 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
52760 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
52762 #: fortran/decl.c:1911 fortran/symbol.c:2140
52763 #, fuzzy, gcc-internal-format
52764 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
52765 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
52766 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
52768 #: fortran/decl.c:1953
52769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52770 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
52771 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
52773 #: fortran/decl.c:1962
52774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52775 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
52776 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
52778 #: fortran/decl.c:1971
52779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52780 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
52781 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
52783 #: fortran/decl.c:2020
52784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52785 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
52786 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
52788 #: fortran/decl.c:2037
52789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52790 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
52791 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
52793 #: fortran/decl.c:2054
52794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52795 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
52796 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
52798 #: fortran/decl.c:2075
52799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52800 msgid "Error in pointer initialization at %C"
52801 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
52803 #: fortran/decl.c:2082
52804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52805 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
52806 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
52808 #: fortran/decl.c:2105
52809 #, fuzzy, gcc-internal-format
52810 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
52811 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
52812 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
52814 #: fortran/decl.c:2172
52815 #, fuzzy, gcc-internal-format
52816 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
52817 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
52819 #: fortran/decl.c:2182
52820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52821 msgid "Implied-shape array at %L"
52822 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
52824 #: fortran/decl.c:2235
52825 #, gcc-internal-format
52826 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
52827 msgstr ""
52829 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7362
52830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52831 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
52832 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
52834 #: fortran/decl.c:2272
52835 #, gcc-internal-format
52836 msgid "Couldn't set pointee array spec."
52837 msgstr ""
52839 #: fortran/decl.c:2335
52840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52841 msgid "Old-style initialization at %C"
52842 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
52844 #: fortran/decl.c:2343
52845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52846 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
52847 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
52849 #: fortran/decl.c:2356
52850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52851 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
52852 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
52854 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5654
52855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52856 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
52857 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
52859 #: fortran/decl.c:2389
52860 #, fuzzy, gcc-internal-format
52861 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
52862 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
52863 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
52865 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9152
52866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52867 msgid "Expected an initialization expression at %C"
52868 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
52870 #: fortran/decl.c:2405
52871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52872 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
52873 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
52875 #: fortran/decl.c:2422
52876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52877 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
52878 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
52880 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
52881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52882 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
52883 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
52885 #: fortran/decl.c:2524
52886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52887 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
52888 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
52890 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
52891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52892 msgid "Missing right parenthesis at %C"
52893 msgstr "缺少右括號於 %C"
52895 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
52896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52897 msgid "Expected initialization expression at %C"
52898 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
52900 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
52901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52902 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
52903 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
52905 #: fortran/decl.c:2623
52906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52907 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
52908 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
52910 #: fortran/decl.c:2636
52911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52912 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
52913 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
52915 #: fortran/decl.c:2645
52916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52917 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
52918 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
52920 #: fortran/decl.c:2743
52921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52922 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
52923 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
52925 #: fortran/decl.c:2875
52926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52927 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
52928 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
52930 #: fortran/decl.c:2943
52931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52932 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
52933 msgstr ""
52935 #: fortran/decl.c:2956
52936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52937 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
52938 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
52940 #: fortran/decl.c:2995
52941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52942 msgid "BYTE type at %C"
52943 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
52945 #: fortran/decl.c:3000
52946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52947 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
52948 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
52950 #: fortran/decl.c:3022
52951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52952 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
52953 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
52955 #: fortran/decl.c:3025
52956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52957 msgid "Assumed type at %C"
52958 msgstr ""
52960 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
52961 #: fortran/decl.c:3324
52962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52963 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
52964 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
52966 #: fortran/decl.c:3104
52967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52968 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
52969 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
52971 #: fortran/decl.c:3141 fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263
52972 #: fortran/decl.c:3719 fortran/decl.c:3727
52973 #, fuzzy, gcc-internal-format
52974 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
52975 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
52976 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
52978 #: fortran/decl.c:3217
52979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52980 msgid "CLASS statement at %C"
52981 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
52983 #: fortran/decl.c:3278
52984 #, fuzzy, gcc-internal-format
52985 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
52986 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
52988 #: fortran/decl.c:3395
52989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52990 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
52991 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
52993 #: fortran/decl.c:3404
52994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52995 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
52996 msgstr ""
52998 #: fortran/decl.c:3463
52999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53000 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
53001 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
53003 #: fortran/decl.c:3509
53004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53005 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
53006 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
53008 #: fortran/decl.c:3562
53009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53010 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
53011 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
53012 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
53014 #: fortran/decl.c:3572
53015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53016 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
53017 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
53019 #: fortran/decl.c:3678
53020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53021 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
53022 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
53024 #: fortran/decl.c:3685
53025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53026 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
53027 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
53029 #: fortran/decl.c:3690
53030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53031 msgid "IMPORT statement at %C"
53032 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
53034 #: fortran/decl.c:3704
53035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53036 msgid "Expecting list of named entities at %C"
53037 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
53039 #: fortran/decl.c:3733
53040 #, fuzzy, gcc-internal-format
53041 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
53042 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
53044 #: fortran/decl.c:3740
53045 #, fuzzy, gcc-internal-format
53046 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
53047 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
53049 #: fortran/decl.c:3781
53050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53051 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
53052 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
53054 #: fortran/decl.c:4107
53055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53056 msgid "Missing codimension specification at %C"
53057 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
53059 #: fortran/decl.c:4109
53060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53061 msgid "Missing dimension specification at %C"
53062 msgstr "%C 處沒有指定維數"
53064 #: fortran/decl.c:4198
53065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53066 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
53067 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
53069 #: fortran/decl.c:4213
53070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53071 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
53072 msgstr ""
53074 #: fortran/decl.c:4229
53075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53076 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
53077 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
53079 #: fortran/decl.c:4238
53080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53081 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
53082 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
53084 #: fortran/decl.c:4256
53085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53086 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
53087 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
53089 #: fortran/decl.c:4266
53090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53091 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
53092 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
53094 #: fortran/decl.c:4280
53095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53096 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
53097 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
53099 #: fortran/decl.c:4291
53100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53101 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
53102 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
53104 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7666
53105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53106 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
53107 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
53109 #: fortran/decl.c:4344
53110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53111 msgid "PROTECTED attribute at %C"
53112 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
53114 #: fortran/decl.c:4378
53115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53116 msgid "VALUE attribute at %C"
53117 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
53119 #: fortran/decl.c:4385
53120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53121 msgid "VOLATILE attribute at %C"
53122 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
53124 #: fortran/decl.c:4392
53125 #, gcc-internal-format
53126 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
53127 msgstr ""
53129 #: fortran/decl.c:4432
53130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53131 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
53132 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
53134 #: fortran/decl.c:4530
53135 #, fuzzy, gcc-internal-format
53136 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
53137 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
53139 #: fortran/decl.c:4552
53140 #, fuzzy, gcc-internal-format
53141 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
53142 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
53144 #: fortran/decl.c:4561
53145 #, fuzzy, gcc-internal-format
53146 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
53147 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
53149 #: fortran/decl.c:4565
53150 #, fuzzy, gcc-internal-format
53151 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
53152 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
53154 #: fortran/decl.c:4577
53155 #, fuzzy, gcc-internal-format
53156 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
53157 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
53159 #: fortran/decl.c:4591
53160 #, fuzzy, gcc-internal-format
53161 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
53162 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
53164 #: fortran/decl.c:4599
53165 #, fuzzy, gcc-internal-format
53166 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
53167 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
53169 #: fortran/decl.c:4611
53170 #, fuzzy, gcc-internal-format
53171 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
53172 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
53174 #: fortran/decl.c:4619
53175 #, fuzzy, gcc-internal-format
53176 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
53177 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
53179 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
53180 #. just because of this.
53181 #: fortran/decl.c:4630
53182 #, fuzzy, gcc-internal-format
53183 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
53184 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
53186 #: fortran/decl.c:4704
53187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53188 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
53189 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
53191 #: fortran/decl.c:4749
53192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53193 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
53194 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
53196 #: fortran/decl.c:4756
53197 #, fuzzy, gcc-internal-format
53198 #| msgid "missing number"
53199 msgid "Missing symbol"
53200 msgstr "缺少數字"
53202 #: fortran/decl.c:4785
53203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53204 msgid "BIND(C) statement at %C"
53205 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
53207 #: fortran/decl.c:4869
53208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53209 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
53210 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
53212 #: fortran/decl.c:4911
53213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53214 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
53215 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
53216 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
53218 #: fortran/decl.c:4920
53219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53220 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
53221 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
53223 #: fortran/decl.c:4963
53224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53225 msgid "MODULE prefix at %C"
53226 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
53228 #: fortran/decl.c:5008
53229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53230 msgid "IMPURE procedure at %C"
53231 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
53233 #: fortran/decl.c:5020
53234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53235 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
53236 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
53238 #: fortran/decl.c:5066
53239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53240 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53241 msgstr ""
53243 #: fortran/decl.c:5073
53244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53245 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53246 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
53248 #: fortran/decl.c:5080
53249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53250 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53251 msgstr ""
53253 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
53254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53255 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
53256 msgid "Alternate-return argument at %C"
53257 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
53259 #: fortran/decl.c:5189
53260 #, fuzzy, gcc-internal-format
53261 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
53262 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
53263 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
53265 #: fortran/decl.c:5201
53266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53267 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
53268 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
53270 #: fortran/decl.c:5218
53271 #, fuzzy, gcc-internal-format
53272 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
53273 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
53274 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
53276 #: fortran/decl.c:5257
53277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53278 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
53279 msgstr ""
53281 #: fortran/decl.c:5263
53282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53283 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
53284 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
53286 #: fortran/decl.c:5302
53287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53288 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
53289 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
53291 #: fortran/decl.c:5379
53292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53293 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
53294 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
53296 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6487
53297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53298 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
53299 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
53301 #: fortran/decl.c:5593
53302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53303 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
53304 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
53306 #: fortran/decl.c:5600
53307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53308 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
53309 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
53311 #: fortran/decl.c:5606
53312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53313 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
53314 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
53316 #: fortran/decl.c:5629
53317 #, fuzzy, gcc-internal-format
53318 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
53319 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
53321 #: fortran/decl.c:5675 fortran/decl.c:5863 fortran/decl.c:9635
53322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53323 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
53324 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
53326 #: fortran/decl.c:5724 fortran/decl.c:9535
53327 #, fuzzy, gcc-internal-format
53328 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
53329 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
53331 #: fortran/decl.c:5731
53332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53333 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
53334 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
53336 #: fortran/decl.c:5735
53337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53338 msgid "Procedure pointer component at %C"
53339 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
53341 #: fortran/decl.c:5807
53342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53343 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
53344 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
53346 #: fortran/decl.c:5825
53347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53348 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
53349 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
53351 #: fortran/decl.c:5834 fortran/decl.c:8371
53352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53353 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
53354 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
53356 #: fortran/decl.c:5904
53357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53358 msgid "PROCEDURE statement at %C"
53359 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
53361 #: fortran/decl.c:5976
53362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53363 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
53364 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
53366 #: fortran/decl.c:6000 fortran/decl.c:6004 fortran/decl.c:6259
53367 #: fortran/decl.c:6263 fortran/decl.c:6455 fortran/decl.c:6459
53368 #: fortran/symbol.c:1785
53369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53370 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
53371 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
53373 #: fortran/decl.c:6157
53374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53375 msgid "ENTRY statement at %C"
53376 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
53378 #: fortran/decl.c:6166
53379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53380 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
53381 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
53383 #: fortran/decl.c:6169
53384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53385 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
53386 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
53388 #: fortran/decl.c:6172
53389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53390 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
53391 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
53392 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
53394 #: fortran/decl.c:6175
53395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53396 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
53397 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
53399 #: fortran/decl.c:6179 fortran/decl.c:6224
53400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53401 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
53402 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
53404 #: fortran/decl.c:6183
53405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53406 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
53407 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
53408 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
53410 #: fortran/decl.c:6187
53411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53412 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
53413 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
53415 #: fortran/decl.c:6191
53416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53417 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
53418 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
53420 #: fortran/decl.c:6196
53421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53422 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
53423 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
53425 #: fortran/decl.c:6200
53426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53427 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
53428 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
53430 #: fortran/decl.c:6204
53431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53432 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
53433 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
53435 #: fortran/decl.c:6208
53436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53437 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
53438 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
53440 #: fortran/decl.c:6212
53441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53442 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
53443 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
53445 #: fortran/decl.c:6216
53446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53447 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
53448 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
53449 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
53451 #: fortran/decl.c:6237
53452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53453 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
53454 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
53456 #: fortran/decl.c:6288 fortran/decl.c:6494
53457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53458 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
53459 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
53461 #: fortran/decl.c:6556 fortran/decl.c:6563
53462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53463 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
53464 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
53466 #: fortran/decl.c:6603
53467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53468 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
53469 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
53471 #: fortran/decl.c:6619
53472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53473 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
53474 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
53476 #: fortran/decl.c:6627
53477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53478 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
53479 msgstr ""
53481 #: fortran/decl.c:6646
53482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53483 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
53484 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
53486 #: fortran/decl.c:6652
53487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53488 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
53489 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
53491 #: fortran/decl.c:6658
53492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53493 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
53494 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
53496 #: fortran/decl.c:6687
53497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53498 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
53499 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
53501 #: fortran/decl.c:6932
53502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53503 msgid "Unexpected END statement at %C"
53504 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
53506 #: fortran/decl.c:6941
53507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53508 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
53509 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
53511 #. We would have required END [something].
53512 #: fortran/decl.c:6950
53513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53514 msgid "%s statement expected at %L"
53515 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
53517 #: fortran/decl.c:6961
53518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53519 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
53520 msgid "Expecting %s statement at %L"
53521 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
53523 #: fortran/decl.c:6981
53524 #, fuzzy, gcc-internal-format
53525 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
53526 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
53527 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
53529 #: fortran/decl.c:6998
53530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53531 msgid "Expected terminating name at %C"
53532 msgstr "%C 處需要結束名"
53534 #: fortran/decl.c:7012 fortran/decl.c:7020
53535 #, fuzzy, gcc-internal-format
53536 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
53537 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
53538 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
53540 #: fortran/decl.c:7119
53541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53542 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
53543 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
53545 #: fortran/decl.c:7127
53546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53547 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
53548 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
53550 #: fortran/decl.c:7135
53551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53552 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
53553 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
53555 #: fortran/decl.c:7144
53556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53557 msgid "Array specification must be deferred at %L"
53558 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
53560 #: fortran/decl.c:7242
53561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53562 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
53563 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
53565 #: fortran/decl.c:7279
53566 #, fuzzy, gcc-internal-format
53567 #| msgid "Expected '(' at %C"
53568 msgid "Expected %<(%> at %C"
53569 msgstr "在 %C 處需要「(」"
53571 #: fortran/decl.c:7293 fortran/decl.c:7333
53572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53573 msgid "Expected variable name at %C"
53574 msgstr "在 %C 處需要變數名"
53576 #: fortran/decl.c:7309
53577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53578 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
53579 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
53581 #: fortran/decl.c:7313
53582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53583 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
53584 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
53586 #: fortran/decl.c:7319
53587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53588 msgid "Expected \",\" at %C"
53589 msgstr "在 %C 處需要「,」"
53591 #: fortran/decl.c:7358
53592 #, gcc-internal-format
53593 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
53594 msgstr ""
53596 #: fortran/decl.c:7382
53597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53598 msgid "Expected \")\" at %C"
53599 msgstr "在 %C 處需要「)」"
53601 #: fortran/decl.c:7394
53602 #, fuzzy, gcc-internal-format
53603 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
53604 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
53605 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
53607 #: fortran/decl.c:7420
53608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53609 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
53610 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
53612 #: fortran/decl.c:7452
53613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53614 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
53615 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
53617 #: fortran/decl.c:7471
53618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53619 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
53620 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
53622 #: fortran/decl.c:7510
53623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53624 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
53625 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
53627 #: fortran/decl.c:7616
53628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53629 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
53630 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
53632 #: fortran/decl.c:7633
53633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53634 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
53635 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
53637 #: fortran/decl.c:7672
53638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53639 msgid "PROTECTED statement at %C"
53640 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
53642 #: fortran/decl.c:7710
53643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53644 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
53645 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
53647 #: fortran/decl.c:7734
53648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53649 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
53650 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
53652 #: fortran/decl.c:7771
53653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53654 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
53655 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
53657 #: fortran/decl.c:7799
53658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53659 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
53660 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
53662 #: fortran/decl.c:7806
53663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53664 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
53665 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
53667 #: fortran/decl.c:7812
53668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53669 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
53670 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
53672 #: fortran/decl.c:7832
53673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53674 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
53675 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
53677 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
53678 #: fortran/decl.c:7857
53679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53680 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
53681 msgstr ""
53683 #: fortran/decl.c:7873
53684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53685 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
53686 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
53688 #: fortran/decl.c:7892
53689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53690 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
53691 msgstr ""
53693 #: fortran/decl.c:7925
53694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53695 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
53696 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
53697 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
53699 #: fortran/decl.c:7932
53700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53701 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
53702 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
53704 #: fortran/decl.c:7946
53705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53706 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
53707 msgstr ""
53709 #: fortran/decl.c:7979
53710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53711 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
53712 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
53713 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
53715 #: fortran/decl.c:7986
53716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53717 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
53718 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
53719 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
53721 #: fortran/decl.c:8005
53722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53723 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
53724 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
53726 #: fortran/decl.c:8016
53727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53728 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
53729 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
53731 #: fortran/decl.c:8062
53732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53733 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
53734 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
53736 #: fortran/decl.c:8076
53737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53738 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
53739 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
53741 #: fortran/decl.c:8080
53742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53743 msgid "VALUE statement at %C"
53744 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
53746 #: fortran/decl.c:8118
53747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53748 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
53749 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
53751 #: fortran/decl.c:8129
53752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53753 msgid "VOLATILE statement at %C"
53754 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
53756 #: fortran/decl.c:8152
53757 #, fuzzy, gcc-internal-format
53758 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
53759 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
53761 #: fortran/decl.c:8177
53762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53763 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
53764 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
53766 #: fortran/decl.c:8188
53767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53768 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
53769 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
53771 #: fortran/decl.c:8228
53772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53773 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
53774 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
53776 #: fortran/decl.c:8253
53777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53778 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
53779 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
53781 #: fortran/decl.c:8346
53782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53783 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
53784 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
53786 #: fortran/decl.c:8404
53787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53788 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
53789 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
53791 #: fortran/decl.c:8453
53792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53793 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
53794 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
53796 #: fortran/decl.c:8462
53797 #, fuzzy, gcc-internal-format
53798 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
53799 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
53801 #: fortran/decl.c:8468
53802 #, fuzzy, gcc-internal-format
53803 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
53804 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
53806 #: fortran/decl.c:8475
53807 #, fuzzy, gcc-internal-format
53808 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
53809 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
53811 #: fortran/decl.c:8482
53812 #, fuzzy, gcc-internal-format
53813 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
53814 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
53816 #: fortran/decl.c:8505
53817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53818 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
53819 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
53821 #: fortran/decl.c:8517
53822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53823 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
53824 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
53826 #: fortran/decl.c:8538
53827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53828 msgid "ABSTRACT type at %C"
53829 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
53831 #: fortran/decl.c:8584
53832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53833 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
53834 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
53835 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
53837 #: fortran/decl.c:8590
53838 #, fuzzy, gcc-internal-format
53839 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
53840 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
53842 #: fortran/decl.c:8637
53843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53844 msgid "Junk after MAP statement at %C"
53845 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
53847 #: fortran/decl.c:8670
53848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53849 msgid "Junk after UNION statement at %C"
53850 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
53852 #: fortran/decl.c:8705
53853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53854 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
53855 msgstr ""
53857 #: fortran/decl.c:8718
53858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53859 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
53860 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
53861 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
53863 #: fortran/decl.c:8736
53864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53865 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
53866 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
53868 #: fortran/decl.c:8743
53869 #, fuzzy, gcc-internal-format
53870 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53871 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53872 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
53874 #: fortran/decl.c:8897
53875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53876 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
53877 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
53879 #: fortran/decl.c:8908
53880 #, fuzzy, gcc-internal-format
53881 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53882 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53883 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
53885 #: fortran/decl.c:8918
53886 #, fuzzy, gcc-internal-format
53887 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
53888 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
53890 #: fortran/decl.c:8935
53891 #, fuzzy, gcc-internal-format
53892 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
53893 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
53895 #: fortran/decl.c:9038
53896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53897 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
53898 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
53900 #: fortran/decl.c:9058
53901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53902 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
53903 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
53905 #: fortran/decl.c:9090
53906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53907 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
53908 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
53910 #: fortran/decl.c:9169
53911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53912 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
53913 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
53915 #: fortran/decl.c:9217
53916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53917 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
53918 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
53920 #: fortran/decl.c:9253
53921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53922 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
53923 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
53925 #: fortran/decl.c:9300 fortran/decl.c:9315
53926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53927 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
53928 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
53930 #: fortran/decl.c:9335
53931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53932 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
53933 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
53935 #: fortran/decl.c:9355
53936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53937 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
53938 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
53940 #: fortran/decl.c:9382
53941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53942 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
53943 msgstr "重製指標屬性於 %C"
53945 #: fortran/decl.c:9400
53946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53947 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
53948 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
53950 #: fortran/decl.c:9416
53951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53952 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
53953 msgstr "重製已推遲於 %C"
53955 #: fortran/decl.c:9429
53956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53957 msgid "Expected access-specifier at %C"
53958 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
53960 #: fortran/decl.c:9431
53961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53962 msgid "Expected binding attribute at %C"
53963 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
53965 #: fortran/decl.c:9439
53966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53967 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
53968 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
53970 #: fortran/decl.c:9451
53971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53972 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
53973 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
53975 #: fortran/decl.c:9493
53976 #, fuzzy, gcc-internal-format
53977 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
53978 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
53980 #: fortran/decl.c:9499
53981 #, fuzzy, gcc-internal-format
53982 msgid "%<)%> expected at %C"
53983 msgstr "『)』預期的於 %C"
53985 #: fortran/decl.c:9519
53986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53987 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
53988 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
53990 #: fortran/decl.c:9524
53991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53992 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
53993 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
53995 #: fortran/decl.c:9547
53996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53997 msgid "Expected binding name at %C"
53998 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
54000 #: fortran/decl.c:9551
54001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54002 msgid "PROCEDURE list at %C"
54003 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
54005 #: fortran/decl.c:9563
54006 #, fuzzy, gcc-internal-format
54007 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
54008 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
54010 #: fortran/decl.c:9569
54011 #, fuzzy, gcc-internal-format
54012 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
54013 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
54015 #: fortran/decl.c:9579
54016 #, fuzzy, gcc-internal-format
54017 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
54018 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
54020 #: fortran/decl.c:9596
54021 #, fuzzy, gcc-internal-format
54022 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
54023 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
54025 #: fortran/decl.c:9607
54026 #, fuzzy, gcc-internal-format
54027 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
54028 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
54030 #: fortran/decl.c:9658
54031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54032 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
54033 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
54035 #: fortran/decl.c:9678
54036 #, fuzzy, gcc-internal-format
54037 msgid "Expected %<::%> at %C"
54038 msgstr "預期『::』於 %C"
54040 #: fortran/decl.c:9690
54041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54042 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
54043 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
54045 #: fortran/decl.c:9711
54046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54047 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
54048 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
54050 #: fortran/decl.c:9722
54051 #, fuzzy, gcc-internal-format
54052 msgid "Expected %<=>%> at %C"
54053 msgstr "預期『=>』於 %C"
54055 #: fortran/decl.c:9758
54056 #, fuzzy, gcc-internal-format
54057 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
54058 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
54060 #: fortran/decl.c:9766
54061 #, fuzzy, gcc-internal-format
54062 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
54063 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
54065 #: fortran/decl.c:9814
54066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54067 msgid "Expected specific binding name at %C"
54068 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
54070 #: fortran/decl.c:9824
54071 #, fuzzy, gcc-internal-format
54072 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
54073 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
54075 #: fortran/decl.c:9842
54076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54077 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
54078 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
54080 #: fortran/decl.c:9877
54081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54082 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
54083 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
54085 #: fortran/decl.c:9888
54086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54087 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
54088 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
54090 #: fortran/decl.c:9910
54091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54092 msgid "Empty FINAL at %C"
54093 msgstr "清空最後的於 %C"
54095 #: fortran/decl.c:9917
54096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54097 msgid "Expected module procedure name at %C"
54098 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
54100 #: fortran/decl.c:9927
54101 #, fuzzy, gcc-internal-format
54102 #| msgid "Expected \",\" at %C"
54103 msgid "Expected %<,%> at %C"
54104 msgstr "在 %C 處需要「,」"
54106 #: fortran/decl.c:9933
54107 #, fuzzy, gcc-internal-format
54108 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
54109 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
54111 #: fortran/decl.c:9946
54112 #, fuzzy, gcc-internal-format
54113 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
54114 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
54116 #: fortran/decl.c:10016
54117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54118 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
54119 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
54121 #: fortran/decl.c:10062
54122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54123 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
54124 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
54126 #: fortran/dependency.c:105
54127 #, gcc-internal-format
54128 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
54129 msgstr ""
54131 #: fortran/dependency.c:193
54132 #, gcc-internal-format
54133 msgid "are_identical_variables: Bad type"
54134 msgstr ""
54136 #. We are told not to check dependencies.
54137 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
54138 #. If a dependency is found in the case
54139 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
54140 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
54141 #: fortran/dependency.c:976
54142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54143 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
54144 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
54146 #: fortran/dependency.c:1280
54147 #, gcc-internal-format
54148 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
54149 msgstr ""
54151 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
54152 #, gcc-internal-format
54153 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
54154 msgstr ""
54156 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
54157 #, gcc-internal-format
54158 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
54159 msgstr ""
54161 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
54162 #, fuzzy, gcc-internal-format
54163 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54164 msgid "show_ref(): Bad component code"
54165 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54167 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
54168 #, gcc-internal-format
54169 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
54170 msgstr ""
54172 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
54173 #, gcc-internal-format
54174 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
54175 msgstr ""
54177 #: fortran/dump-parse-tree.c:2756
54178 #, fuzzy, gcc-internal-format
54179 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54180 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
54181 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54183 #: fortran/error.c:335
54184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54185 msgid "    Included at %s:%d:"
54186 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
54188 #: fortran/error.c:421
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "<During initialization>\n"
54191 msgstr "<在初始化程序中>\n"
54193 #: fortran/expr.c:148
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
54196 msgstr ""
54198 #: fortran/expr.c:347
54199 #, fuzzy, gcc-internal-format
54200 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54201 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
54202 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54204 #: fortran/expr.c:494
54205 #, gcc-internal-format
54206 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
54207 msgstr ""
54209 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
54210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54211 msgid "Constant expression required at %C"
54212 msgstr "%C 處需要常數運算式"
54214 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
54215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54216 msgid "Integer expression required at %C"
54217 msgstr "%C 處需要整數運算式"
54219 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
54220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54221 msgid "Integer value too large in expression at %C"
54222 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
54224 #: fortran/expr.c:967
54225 #, gcc-internal-format
54226 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
54227 msgstr ""
54229 #: fortran/expr.c:1119
54230 #, gcc-internal-format
54231 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
54232 msgstr ""
54234 #: fortran/expr.c:1225
54235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54236 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
54237 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
54239 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
54240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54241 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
54242 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
54244 #: fortran/expr.c:1540
54245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54246 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
54247 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
54249 #: fortran/expr.c:2068
54250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54251 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
54252 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
54254 #: fortran/expr.c:2112
54255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54256 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
54257 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
54259 #: fortran/expr.c:2137
54260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54261 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
54262 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
54264 #: fortran/expr.c:2144
54265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54266 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
54267 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
54269 #: fortran/expr.c:2154
54270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54271 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
54272 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
54274 #: fortran/expr.c:2170
54275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54276 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
54277 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
54279 #: fortran/expr.c:2181
54280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54281 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
54282 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
54284 #: fortran/expr.c:2189
54285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54286 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
54287 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
54289 #: fortran/expr.c:2212
54290 #, fuzzy, gcc-internal-format
54291 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
54292 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
54294 #: fortran/expr.c:2323
54295 #, fuzzy, gcc-internal-format
54296 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
54297 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
54299 #: fortran/expr.c:2389
54300 #, fuzzy, gcc-internal-format
54301 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54302 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54304 #: fortran/expr.c:2420
54305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54306 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
54307 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
54309 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2580
54310 #, fuzzy, gcc-internal-format
54311 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
54312 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
54314 #: fortran/expr.c:2509
54315 #, fuzzy, gcc-internal-format
54316 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54317 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54319 #: fortran/expr.c:2544
54320 #, fuzzy, gcc-internal-format
54321 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
54322 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
54324 #: fortran/expr.c:2564
54325 #, fuzzy, gcc-internal-format
54326 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54327 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54329 #: fortran/expr.c:2570
54330 #, fuzzy, gcc-internal-format
54331 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54332 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54334 #: fortran/expr.c:2576
54335 #, fuzzy, gcc-internal-format
54336 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54337 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54339 #: fortran/expr.c:2582
54340 #, fuzzy, gcc-internal-format
54341 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
54342 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
54344 #: fortran/expr.c:2592
54345 #, fuzzy, gcc-internal-format
54346 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
54347 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
54349 #: fortran/expr.c:2646
54350 #, fuzzy, gcc-internal-format
54351 #| msgid "Expected expression type"
54352 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
54353 msgstr "需要運算式類型"
54355 #: fortran/expr.c:2773
54356 #, fuzzy, gcc-internal-format
54357 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
54358 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
54359 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
54361 #: fortran/expr.c:2780
54362 #, fuzzy, gcc-internal-format
54363 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
54364 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
54365 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
54367 #: fortran/expr.c:2787
54368 #, fuzzy, gcc-internal-format
54369 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
54370 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
54371 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
54373 #: fortran/expr.c:2795
54374 #, fuzzy, gcc-internal-format
54375 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
54376 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
54377 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
54379 #: fortran/expr.c:2941
54380 #, fuzzy, gcc-internal-format
54381 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
54382 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
54384 #: fortran/expr.c:2948
54385 #, fuzzy, gcc-internal-format
54386 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
54387 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
54388 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
54390 #: fortran/expr.c:2955
54391 #, fuzzy, gcc-internal-format
54392 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
54393 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
54394 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
54396 #: fortran/expr.c:2984
54397 #, fuzzy, gcc-internal-format
54398 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
54399 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
54400 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
54402 #: fortran/expr.c:3015
54403 #, fuzzy, gcc-internal-format
54404 #| msgid "Expected expression type"
54405 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
54406 msgstr "需要運算式類型"
54408 #: fortran/expr.c:3035
54409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54410 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
54411 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
54413 #: fortran/expr.c:3047
54414 #, fuzzy, gcc-internal-format
54415 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
54416 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
54418 #: fortran/expr.c:3056
54419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54420 msgid "Expression at %L must be scalar"
54421 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
54423 #: fortran/expr.c:3090
54424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54425 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
54426 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
54428 #: fortran/expr.c:3104
54429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54430 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
54431 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
54433 #: fortran/expr.c:3200
54434 #, fuzzy, gcc-internal-format
54435 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
54436 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
54438 #: fortran/expr.c:3207
54439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54440 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
54441 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
54443 #: fortran/expr.c:3214
54444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54445 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
54446 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
54448 #: fortran/expr.c:3226
54449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54450 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
54451 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
54453 #: fortran/expr.c:3236
54454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54455 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
54456 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
54458 #: fortran/expr.c:3246
54459 #, fuzzy, gcc-internal-format
54460 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
54461 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
54463 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9949
54464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54465 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
54466 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
54468 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9960
54469 #, fuzzy, gcc-internal-format
54470 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
54471 msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
54473 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9969
54474 #, fuzzy, gcc-internal-format
54475 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54476 msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
54478 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9973
54479 #, fuzzy, gcc-internal-format
54480 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54481 msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
54483 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9977
54484 #, fuzzy, gcc-internal-format
54485 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54486 msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
54488 #: fortran/expr.c:3300
54489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54490 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
54491 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
54493 #: fortran/expr.c:3339
54494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54495 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
54496 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
54498 #: fortran/expr.c:3347
54499 #, fuzzy, gcc-internal-format
54500 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
54501 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
54503 #: fortran/expr.c:3370
54504 #, fuzzy, gcc-internal-format
54505 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
54506 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
54508 #: fortran/expr.c:3375
54509 #, fuzzy, gcc-internal-format
54510 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
54511 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
54513 #: fortran/expr.c:3388
54514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54515 msgid "Lower bound has to be present at %L"
54516 msgstr "下限必須都到位於 %L"
54518 #: fortran/expr.c:3394
54519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54520 msgid "Stride must not be present at %L"
54521 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
54523 #: fortran/expr.c:3406
54524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54525 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
54526 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
54528 #: fortran/expr.c:3432
54529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54530 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
54531 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
54533 #: fortran/expr.c:3453
54534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54535 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
54536 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
54538 #: fortran/expr.c:3477
54539 #, fuzzy, gcc-internal-format
54540 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
54541 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54543 #: fortran/expr.c:3486
54544 #, fuzzy, gcc-internal-format
54545 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54546 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54548 #: fortran/expr.c:3496
54549 #, fuzzy, gcc-internal-format
54550 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54551 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54553 #: fortran/expr.c:3502
54554 #, fuzzy, gcc-internal-format
54555 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54556 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54558 #: fortran/expr.c:3509
54559 #, fuzzy, gcc-internal-format
54560 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
54561 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54563 #: fortran/expr.c:3517
54564 #, fuzzy, gcc-internal-format
54565 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54566 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
54568 #: fortran/expr.c:3540
54569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54570 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
54571 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
54573 #: fortran/expr.c:3593
54574 #, fuzzy, gcc-internal-format
54575 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
54576 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
54578 #: fortran/expr.c:3603 fortran/expr.c:3618
54579 #, fuzzy, gcc-internal-format
54580 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
54581 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
54583 #: fortran/expr.c:3609 fortran/expr.c:3624 fortran/resolve.c:2458
54584 #, fuzzy, gcc-internal-format
54585 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
54586 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
54588 #: fortran/expr.c:3636
54589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54590 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
54591 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
54593 #: fortran/expr.c:3645
54594 #, gcc-internal-format
54595 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
54596 msgstr ""
54598 #: fortran/expr.c:3662
54599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54600 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
54601 msgstr ""
54603 #: fortran/expr.c:3667
54604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54605 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
54606 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
54608 #: fortran/expr.c:3676
54609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54610 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
54611 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
54613 #: fortran/expr.c:3683
54614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54615 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
54616 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
54618 #: fortran/expr.c:3702
54619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54620 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
54621 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
54623 #: fortran/expr.c:3715
54624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54625 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
54626 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
54628 #: fortran/expr.c:3719
54629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54630 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
54631 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
54633 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
54634 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
54635 #. are allowed.
54636 #: fortran/expr.c:3751 fortran/expr.c:3799
54637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54638 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
54639 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
54641 #: fortran/expr.c:3754
54642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54643 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
54644 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
54646 #: fortran/expr.c:3762
54647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54648 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
54649 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
54651 #: fortran/expr.c:3769
54652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54653 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
54654 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
54656 #: fortran/expr.c:3778
54657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54658 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
54659 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
54661 #: fortran/expr.c:3786
54662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54663 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
54664 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
54666 #: fortran/expr.c:3840
54667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54668 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
54669 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
54671 #: fortran/expr.c:3916 fortran/resolve.c:1344
54672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54673 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
54674 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
54676 #: fortran/expr.c:3922
54677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54678 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
54679 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
54681 #: fortran/expr.c:3937 fortran/resolve.c:1350
54682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54683 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
54684 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
54686 #: fortran/expr.c:3949
54687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54688 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
54689 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
54691 #: fortran/expr.c:5234
54692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54693 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
54694 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54696 #: fortran/expr.c:5242
54697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54698 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
54699 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54701 #: fortran/expr.c:5250
54702 #, fuzzy, gcc-internal-format
54703 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
54704 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54706 #: fortran/expr.c:5259
54707 #, fuzzy, gcc-internal-format
54708 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
54709 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
54711 #: fortran/expr.c:5270
54712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54713 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
54714 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
54716 #: fortran/expr.c:5279
54717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54718 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
54719 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54721 #: fortran/expr.c:5292
54722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54723 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
54724 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54726 #: fortran/expr.c:5305
54727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54728 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
54729 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54731 #: fortran/expr.c:5335
54732 #, fuzzy, gcc-internal-format
54733 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
54734 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
54736 #: fortran/expr.c:5343
54737 #, fuzzy, gcc-internal-format
54738 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
54739 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54741 #: fortran/expr.c:5356
54742 #, fuzzy, gcc-internal-format
54743 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
54744 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
54746 #: fortran/expr.c:5364
54747 #, fuzzy, gcc-internal-format
54748 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
54749 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54751 #: fortran/expr.c:5376
54752 #, fuzzy, gcc-internal-format
54753 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
54754 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
54756 #: fortran/expr.c:5435
54757 #, fuzzy, gcc-internal-format
54758 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
54759 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
54761 #: fortran/expr.c:5439
54762 #, fuzzy, gcc-internal-format
54763 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
54764 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
54766 #: fortran/expr.c:5450
54767 #, fuzzy, gcc-internal-format
54768 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
54769 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
54771 #: fortran/expr.c:5492
54772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54773 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
54774 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
54776 #: fortran/f95-lang.c:251
54777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54778 msgid "can't open input file: %s"
54779 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
54781 #: fortran/frontend-passes.c:167
54782 #, fuzzy, gcc-internal-format
54783 msgid "No location in statement"
54784 msgstr "在中敘述"
54786 #: fortran/frontend-passes.c:182
54787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54788 #| msgid "Expected exponent in expression at %C"
54789 msgid "No location in expression near %L"
54790 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
54792 #: fortran/frontend-passes.c:381
54793 #, gcc-internal-format
54794 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
54795 msgstr ""
54797 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
54798 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
54799 #: fortran/trans-intrinsic.c:7067
54800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54801 msgid "Creating array temporary at %L"
54802 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
54804 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
54805 #, fuzzy, gcc-internal-format
54806 msgid "Removing call to function %qs at %L"
54807 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
54809 #: fortran/frontend-passes.c:1797
54810 #, fuzzy, gcc-internal-format
54811 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
54812 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
54814 #: fortran/frontend-passes.c:1989
54815 #, fuzzy, gcc-internal-format
54816 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
54817 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
54819 #: fortran/frontend-passes.c:1996
54820 #, fuzzy, gcc-internal-format
54821 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
54822 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
54824 #: fortran/frontend-passes.c:2061
54825 #, fuzzy, gcc-internal-format
54826 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
54827 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
54829 #: fortran/frontend-passes.c:2067
54830 #, fuzzy, gcc-internal-format
54831 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
54832 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
54834 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
54835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54836 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
54837 msgstr ""
54839 #: fortran/frontend-passes.c:2794
54840 #, gcc-internal-format
54841 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
54842 msgstr ""
54844 #: fortran/gfortranspec.c:145
54845 #, fuzzy, gcc-internal-format
54846 msgid "overflowed output arg list for %qs"
54847 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
54849 #: fortran/gfortranspec.c:299
54850 #, fuzzy, gcc-internal-format
54851 msgid "no input files; unwilling to write output files"
54852 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
54854 #: fortran/interface.c:225
54855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54856 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
54857 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
54859 #: fortran/interface.c:252
54860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54861 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
54862 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
54864 #: fortran/interface.c:272
54865 #, fuzzy, gcc-internal-format
54866 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
54867 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
54869 #: fortran/interface.c:305
54870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54871 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
54872 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
54874 #: fortran/interface.c:312
54875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54876 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
54877 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
54879 #: fortran/interface.c:343
54880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54881 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
54882 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
54884 #: fortran/interface.c:356
54885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54886 msgid "Expected a nameless interface at %C"
54887 msgstr "%C 需要一個無名介面"
54889 #: fortran/interface.c:369
54890 #, fuzzy, gcc-internal-format
54891 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
54892 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
54893 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
54895 #: fortran/interface.c:400
54896 #, fuzzy, gcc-internal-format
54897 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
54898 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
54899 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
54901 #: fortran/interface.c:403
54902 #, fuzzy, gcc-internal-format
54903 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
54904 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
54906 #: fortran/interface.c:417
54907 #, fuzzy, gcc-internal-format
54908 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
54909 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
54910 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
54912 #: fortran/interface.c:429
54913 #, fuzzy, gcc-internal-format
54914 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
54915 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
54916 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
54918 #: fortran/interface.c:619
54919 #, gcc-internal-format
54920 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
54921 msgstr ""
54923 #: fortran/interface.c:866
54924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54925 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
54926 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
54928 #: fortran/interface.c:895
54929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54930 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
54931 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
54933 #: fortran/interface.c:898
54934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54935 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
54936 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
54938 #: fortran/interface.c:911
54939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54940 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
54941 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
54943 #: fortran/interface.c:929
54944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54945 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
54946 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
54948 #: fortran/interface.c:938
54949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54950 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
54951 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
54953 #: fortran/interface.c:949
54954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54955 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
54956 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
54958 #: fortran/interface.c:956
54959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54960 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
54961 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
54963 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15914
54964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54965 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
54966 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
54968 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15932
54969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54970 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
54971 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
54973 #: fortran/interface.c:1077
54974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54975 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
54976 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
54978 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
54979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54980 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54981 msgstr ""
54983 #: fortran/interface.c:1581
54984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54985 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54986 msgstr ""
54988 #: fortran/interface.c:1628
54989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54990 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54991 msgstr ""
54993 #: fortran/interface.c:1796
54994 #, fuzzy, gcc-internal-format
54995 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
54996 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
54998 #: fortran/interface.c:1799
54999 #, fuzzy, gcc-internal-format
55000 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
55001 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
55002 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
55004 #: fortran/interface.c:1811
55005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55006 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
55007 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
55009 #: fortran/interface.c:1815
55010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55011 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
55012 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
55014 #: fortran/interface.c:1823
55015 #, fuzzy, gcc-internal-format
55016 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
55017 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
55019 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
55020 #, fuzzy, gcc-internal-format
55021 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
55022 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
55023 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
55025 #: fortran/interface.c:1890
55026 #, fuzzy, gcc-internal-format
55027 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
55028 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
55030 #: fortran/interface.c:1925
55031 #, fuzzy, gcc-internal-format
55032 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
55033 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
55035 #: fortran/interface.c:2128
55036 #, fuzzy, gcc-internal-format
55037 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
55038 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
55040 #: fortran/interface.c:2131
55041 #, fuzzy, gcc-internal-format
55042 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
55043 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
55045 #: fortran/interface.c:2134
55046 #, fuzzy, gcc-internal-format
55047 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
55048 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
55050 #: fortran/interface.c:2137
55051 #, fuzzy, gcc-internal-format
55052 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
55053 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
55055 #: fortran/interface.c:2179
55056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55057 msgid "Invalid procedure argument at %L"
55058 msgstr "無效的程序引數於 %L"
55060 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
55061 #, fuzzy, gcc-internal-format
55062 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
55063 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
55065 #: fortran/interface.c:2227
55066 #, fuzzy, gcc-internal-format
55067 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
55068 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
55070 #: fortran/interface.c:2247
55071 #, fuzzy, gcc-internal-format
55072 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
55073 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
55075 #: fortran/interface.c:2256
55076 #, fuzzy, gcc-internal-format
55077 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
55078 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
55080 #: fortran/interface.c:2272
55081 #, fuzzy, gcc-internal-format
55082 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
55083 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
55085 #: fortran/interface.c:2282
55086 #, fuzzy, gcc-internal-format
55087 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
55088 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
55090 #: fortran/interface.c:2297
55091 #, gcc-internal-format
55092 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
55093 msgstr ""
55095 #: fortran/interface.c:2308
55096 #, fuzzy, gcc-internal-format
55097 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
55098 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
55100 #: fortran/interface.c:2327
55101 #, fuzzy, gcc-internal-format
55102 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
55103 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
55105 #: fortran/interface.c:2345
55106 #, fuzzy, gcc-internal-format
55107 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
55108 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
55110 #: fortran/interface.c:2360
55111 #, fuzzy, gcc-internal-format
55112 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
55113 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
55115 #: fortran/interface.c:2375
55116 #, fuzzy, gcc-internal-format
55117 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
55118 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
55120 #: fortran/interface.c:2394
55121 #, fuzzy, gcc-internal-format
55122 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
55123 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
55125 #: fortran/interface.c:2407
55126 #, fuzzy, gcc-internal-format
55127 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
55128 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
55130 #: fortran/interface.c:2414
55131 #, fuzzy, gcc-internal-format
55132 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
55133 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
55135 #: fortran/interface.c:2477
55136 #, fuzzy, gcc-internal-format
55137 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
55138 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
55140 #: fortran/interface.c:2486
55141 #, fuzzy, gcc-internal-format
55142 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
55143 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
55145 #: fortran/interface.c:2498
55146 #, fuzzy, gcc-internal-format
55147 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
55148 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
55150 #: fortran/interface.c:2506
55151 #, fuzzy, gcc-internal-format
55152 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
55153 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
55155 #: fortran/interface.c:2833
55156 #, fuzzy, gcc-internal-format
55157 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
55158 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
55160 #: fortran/interface.c:2841
55161 #, fuzzy, gcc-internal-format
55162 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
55163 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
55165 #: fortran/interface.c:2851
55166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55167 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
55168 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
55170 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
55171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55172 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
55173 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
55175 #: fortran/interface.c:2871
55176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55177 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
55178 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
55180 #: fortran/interface.c:2898
55181 #, fuzzy, gcc-internal-format
55182 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
55183 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
55185 #: fortran/interface.c:2901
55186 #, fuzzy, gcc-internal-format
55187 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
55188 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
55190 #: fortran/interface.c:2925
55191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55192 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
55193 msgstr ""
55195 #: fortran/interface.c:2948
55196 #, fuzzy, gcc-internal-format
55197 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
55198 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
55200 #: fortran/interface.c:2956
55201 #, fuzzy, gcc-internal-format
55202 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
55203 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
55205 #: fortran/interface.c:2970
55206 #, fuzzy, gcc-internal-format
55207 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
55208 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
55210 #: fortran/interface.c:2988
55211 #, fuzzy, gcc-internal-format
55212 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
55213 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
55215 #: fortran/interface.c:2994
55216 #, fuzzy, gcc-internal-format
55217 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
55218 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
55220 #: fortran/interface.c:3013
55221 #, fuzzy, gcc-internal-format
55222 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
55223 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
55225 #: fortran/interface.c:3029
55226 #, fuzzy, gcc-internal-format
55227 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
55228 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
55230 #: fortran/interface.c:3043
55231 #, fuzzy, gcc-internal-format
55232 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
55233 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
55235 #: fortran/interface.c:3052
55236 #, fuzzy, gcc-internal-format
55237 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
55238 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
55239 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
55241 #: fortran/interface.c:3062
55242 #, fuzzy, gcc-internal-format
55243 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
55244 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
55246 #: fortran/interface.c:3072
55247 #, fuzzy, gcc-internal-format
55248 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
55249 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
55251 #: fortran/interface.c:3085
55252 #, fuzzy, gcc-internal-format
55253 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
55254 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
55256 #: fortran/interface.c:3099
55257 #, fuzzy, gcc-internal-format
55258 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
55259 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
55261 #: fortran/interface.c:3113
55262 #, fuzzy, gcc-internal-format
55263 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
55264 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
55266 #: fortran/interface.c:3125
55267 #, fuzzy, gcc-internal-format
55268 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
55269 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
55271 #: fortran/interface.c:3135
55272 #, fuzzy, gcc-internal-format
55273 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
55274 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
55276 #: fortran/interface.c:3164
55277 #, fuzzy, gcc-internal-format
55278 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
55279 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
55281 #: fortran/interface.c:3183
55282 #, fuzzy, gcc-internal-format
55283 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55284 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
55286 #: fortran/interface.c:3200
55287 #, fuzzy, gcc-internal-format
55288 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55289 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
55291 #: fortran/interface.c:3220
55292 #, fuzzy, gcc-internal-format
55293 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55294 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
55296 #: fortran/interface.c:3250
55297 #, fuzzy, gcc-internal-format
55298 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
55299 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
55300 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
55302 #: fortran/interface.c:3367
55303 #, gcc-internal-format
55304 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
55305 msgstr ""
55307 #: fortran/interface.c:3396
55308 #, gcc-internal-format
55309 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
55310 msgstr ""
55312 #: fortran/interface.c:3422
55313 #, gcc-internal-format
55314 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
55315 msgstr ""
55317 #: fortran/interface.c:3432
55318 #, fuzzy, gcc-internal-format
55319 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
55320 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
55322 #: fortran/interface.c:3462
55323 #, gcc-internal-format
55324 msgid "check_intents(): List mismatch"
55325 msgstr ""
55327 #: fortran/interface.c:3482
55328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55329 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
55330 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
55332 #: fortran/interface.c:3494
55333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55334 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
55335 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
55337 #: fortran/interface.c:3504
55338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55339 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
55340 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
55342 #: fortran/interface.c:3515
55343 #, fuzzy, gcc-internal-format
55344 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
55345 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
55347 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
55348 #, fuzzy, gcc-internal-format
55349 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
55350 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
55352 #: fortran/interface.c:3549
55353 #, fuzzy, gcc-internal-format
55354 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
55355 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
55356 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
55358 #: fortran/interface.c:3563
55359 #, fuzzy, gcc-internal-format
55360 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
55361 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
55363 #: fortran/interface.c:3571
55364 #, fuzzy, gcc-internal-format
55365 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
55366 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
55368 #: fortran/interface.c:3579
55369 #, fuzzy, gcc-internal-format
55370 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
55371 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
55373 #: fortran/interface.c:3589
55374 #, fuzzy, gcc-internal-format
55375 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
55376 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
55378 #: fortran/interface.c:3598
55379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55380 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
55381 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
55383 #: fortran/interface.c:3611
55384 #, fuzzy, gcc-internal-format
55385 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
55386 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
55388 #: fortran/interface.c:3624
55389 #, fuzzy, gcc-internal-format
55390 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
55391 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
55393 #: fortran/interface.c:3633
55394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55395 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
55396 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
55398 #: fortran/interface.c:3641
55399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55400 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
55401 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
55403 #: fortran/interface.c:3679
55404 #, fuzzy, gcc-internal-format
55405 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
55406 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
55408 #: fortran/interface.c:3690
55409 #, fuzzy, gcc-internal-format
55410 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
55411 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
55413 #: fortran/interface.c:3775
55414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55415 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
55416 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
55418 #: fortran/interface.c:3845
55419 #, fuzzy, gcc-internal-format
55420 msgid "Unable to find symbol %qs"
55421 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
55423 #: fortran/interface.c:4212
55424 #, fuzzy, gcc-internal-format
55425 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
55426 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
55428 #: fortran/interface.c:4329
55429 #, gcc-internal-format
55430 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
55431 msgstr ""
55433 #: fortran/interface.c:4423
55434 #, fuzzy, gcc-internal-format
55435 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
55436 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
55438 #: fortran/interface.c:4435
55439 #, fuzzy, gcc-internal-format
55440 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
55441 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
55443 #: fortran/interface.c:4443
55444 #, fuzzy, gcc-internal-format
55445 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
55446 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
55448 #: fortran/interface.c:4451
55449 #, fuzzy, gcc-internal-format
55450 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
55451 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
55453 #: fortran/interface.c:4460
55454 #, fuzzy, gcc-internal-format
55455 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
55456 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
55458 #: fortran/interface.c:4466
55459 #, fuzzy, gcc-internal-format
55460 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
55461 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
55463 #: fortran/interface.c:4475
55464 #, fuzzy, gcc-internal-format
55465 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
55466 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
55468 #: fortran/interface.c:4486
55469 #, fuzzy, gcc-internal-format
55470 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
55471 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
55473 #: fortran/interface.c:4494
55474 #, fuzzy, gcc-internal-format
55475 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
55476 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
55478 #: fortran/interface.c:4505
55479 #, fuzzy, gcc-internal-format
55480 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
55481 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
55483 #: fortran/interface.c:4535
55484 #, fuzzy, gcc-internal-format
55485 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
55486 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
55488 #: fortran/interface.c:4547
55489 #, fuzzy, gcc-internal-format
55490 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
55491 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
55493 #: fortran/interface.c:4556
55494 #, fuzzy, gcc-internal-format
55495 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
55496 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
55498 #: fortran/interface.c:4565
55499 #, fuzzy, gcc-internal-format
55500 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
55501 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
55503 #: fortran/interface.c:4576
55504 #, fuzzy, gcc-internal-format
55505 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
55506 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
55508 #: fortran/interface.c:4583
55509 #, fuzzy, gcc-internal-format
55510 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
55511 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
55513 #: fortran/interface.c:4604
55514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55515 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
55516 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
55517 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
55519 #: fortran/interface.c:4611
55520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55521 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
55522 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
55523 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
55525 #: fortran/interface.c:4618
55526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55527 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
55528 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
55529 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
55531 #: fortran/interface.c:4622
55532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55533 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
55534 msgstr ""
55536 #: fortran/interface.c:4626
55537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55538 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
55539 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
55540 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
55542 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
55543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55544 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
55545 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
55546 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
55548 #: fortran/interface.c:4697
55549 #, fuzzy, gcc-internal-format
55550 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
55551 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
55553 #: fortran/interface.c:4706
55554 #, fuzzy, gcc-internal-format
55555 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
55556 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
55557 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
55559 #: fortran/interface.c:4713
55560 #, fuzzy, gcc-internal-format
55561 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
55562 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
55563 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
55565 #: fortran/intrinsic.c:196
55566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55567 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55568 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
55569 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55571 #: fortran/intrinsic.c:211
55572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55573 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55574 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
55575 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55577 #: fortran/intrinsic.c:218
55578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55579 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55580 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
55581 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55583 #: fortran/intrinsic.c:225
55584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55585 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55586 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
55587 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55589 #: fortran/intrinsic.c:232
55590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55591 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55592 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
55593 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55595 #: fortran/intrinsic.c:280
55596 #, fuzzy, gcc-internal-format
55597 msgid "do_check(): too many args"
55598 msgstr "太多引數"
55600 #: fortran/intrinsic.c:360
55601 #, gcc-internal-format
55602 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
55603 msgstr ""
55605 #: fortran/intrinsic.c:1077
55606 #, fuzzy, gcc-internal-format
55607 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
55608 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
55610 #: fortran/intrinsic.c:1112
55611 #, gcc-internal-format
55612 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
55613 msgstr ""
55615 #: fortran/intrinsic.c:4113
55616 #, fuzzy, gcc-internal-format
55617 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
55618 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
55619 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
55621 #: fortran/intrinsic.c:4128
55622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55623 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
55624 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
55626 #: fortran/intrinsic.c:4131
55627 #, fuzzy, gcc-internal-format
55628 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
55629 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
55631 #: fortran/intrinsic.c:4138
55632 #, fuzzy, gcc-internal-format
55633 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
55634 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
55636 #: fortran/intrinsic.c:4152
55637 #, fuzzy, gcc-internal-format
55638 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
55639 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
55640 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
55642 #: fortran/intrinsic.c:4167
55643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55644 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
55645 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
55647 #: fortran/intrinsic.c:4224
55648 #, fuzzy, gcc-internal-format
55649 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
55650 msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
55652 #: fortran/intrinsic.c:4330
55653 #, gcc-internal-format
55654 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
55655 msgstr ""
55657 #: fortran/intrinsic.c:4425
55658 #, gcc-internal-format
55659 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
55660 msgstr ""
55662 #: fortran/intrinsic.c:4464
55663 #, fuzzy, gcc-internal-format
55664 msgid "init_arglist(): too many arguments"
55665 msgstr "太多引數"
55667 #: fortran/intrinsic.c:4614
55668 #, gcc-internal-format
55669 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
55670 msgstr ""
55672 #: fortran/intrinsic.c:4623
55673 #, fuzzy, gcc-internal-format
55674 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
55675 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
55677 #: fortran/intrinsic.c:4694
55678 #, fuzzy, gcc-internal-format
55679 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
55680 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
55682 #: fortran/intrinsic.c:4712
55683 #, fuzzy, gcc-internal-format
55684 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
55685 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
55687 #: fortran/intrinsic.c:4791
55688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55689 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
55690 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
55692 #: fortran/intrinsic.c:4862
55693 #, fuzzy, gcc-internal-format
55694 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
55695 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
55697 #: fortran/intrinsic.c:4869
55698 #, fuzzy, gcc-internal-format
55699 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
55700 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
55702 #: fortran/intrinsic.c:4945
55703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55704 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
55705 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
55707 #: fortran/intrinsic.c:4981 fortran/intrinsic.c:4998
55708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55709 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
55710 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
55712 #: fortran/intrinsic.c:4986 fortran/intrinsic.c:5007
55713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55714 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
55715 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
55717 #: fortran/intrinsic.c:5062
55718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55719 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
55720 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
55722 #: fortran/intrinsic.c:5067
55723 #, fuzzy, gcc-internal-format
55724 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
55725 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
55726 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
55728 #: fortran/intrinsic.c:5159
55729 #, fuzzy, gcc-internal-format
55730 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
55731 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
55733 #: fortran/intrinsic.c:5165
55734 #, fuzzy, gcc-internal-format
55735 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
55736 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
55738 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
55739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55740 msgid "Extension: backslash character at %C"
55741 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
55743 #: fortran/io.c:210
55744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55745 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
55746 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
55748 #: fortran/io.c:453
55749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55750 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
55751 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
55753 #: fortran/io.c:460
55754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55755 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
55756 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
55758 #: fortran/io.c:467
55759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55760 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
55761 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
55763 #: fortran/io.c:685
55764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55765 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
55766 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
55768 #: fortran/io.c:762
55769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55770 msgid "$ descriptor at %L"
55771 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
55773 #: fortran/io.c:766
55774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55775 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
55776 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
55778 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
55779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55780 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
55781 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
55783 #: fortran/io.c:881
55784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55785 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
55786 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
55788 #: fortran/io.c:912
55789 #, fuzzy, gcc-internal-format
55790 msgid "%<G0%> in format at %L"
55791 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
55793 #: fortran/io.c:940
55794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55795 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
55796 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
55798 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
55799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55800 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
55801 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
55803 #: fortran/io.c:1035
55804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55805 msgid "Period required in format specifier at %L"
55806 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
55808 #: fortran/io.c:1057
55809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55810 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
55811 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
55813 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
55814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55815 msgid "Missing comma at %L"
55816 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
55818 #: fortran/io.c:1225
55819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55820 msgid "%s in format string at %L"
55821 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
55823 #: fortran/io.c:1263
55824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55825 msgid "Extraneous characters in format at %L"
55826 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
55828 #: fortran/io.c:1285
55829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55830 msgid "Format statement in module main block at %C"
55831 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
55833 #: fortran/io.c:1294
55834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55835 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55836 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55837 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
55839 #: fortran/io.c:1300
55840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55841 msgid "Missing format label at %C"
55842 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
55844 #: fortran/io.c:1348
55845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55846 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
55847 msgstr ""
55849 #: fortran/io.c:1362
55850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55851 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
55852 msgstr ""
55854 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
55855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55856 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
55857 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
55859 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
55860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55861 msgid "Duplicate %s specification at %C"
55862 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
55864 #: fortran/io.c:1429
55865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55866 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
55867 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
55869 #: fortran/io.c:1437
55870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55871 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
55872 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
55874 #: fortran/io.c:1488
55875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55876 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
55877 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
55879 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
55880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55881 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
55882 msgstr ""
55884 #: fortran/io.c:1599
55885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55886 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
55887 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
55889 #: fortran/io.c:1617
55890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55891 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
55892 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
55894 #: fortran/io.c:1623
55895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55896 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
55897 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
55899 #: fortran/io.c:1628
55900 #, fuzzy, gcc-internal-format
55901 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
55902 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
55903 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
55905 #: fortran/io.c:1635
55906 #, fuzzy, gcc-internal-format
55907 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
55908 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
55910 #: fortran/io.c:1647
55911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55912 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
55913 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
55915 #: fortran/io.c:1653
55916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55917 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
55918 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
55920 #: fortran/io.c:1660
55921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55922 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
55923 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
55925 #: fortran/io.c:1667
55926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55927 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
55928 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
55930 #: fortran/io.c:1693
55931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55932 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
55933 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
55935 #: fortran/io.c:1700
55936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55937 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
55938 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
55940 #: fortran/io.c:1707
55941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55942 msgid "%s tag at %L must be scalar"
55943 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
55945 #: fortran/io.c:1713
55946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55947 msgid "IOMSG tag at %L"
55948 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
55950 #: fortran/io.c:1721
55951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55952 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
55953 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
55955 #: fortran/io.c:1730
55956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55957 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
55958 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
55960 #: fortran/io.c:1737
55961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55962 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
55963 msgstr "單位尚未指定於 %L"
55965 #: fortran/io.c:1755
55966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55967 msgid "CONVERT tag at %L"
55968 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
55970 #: fortran/io.c:1965
55971 #, fuzzy, gcc-internal-format
55972 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55973 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
55975 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
55976 #, fuzzy, gcc-internal-format
55977 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55978 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
55980 #: fortran/io.c:1992
55981 #, fuzzy, gcc-internal-format
55982 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55983 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
55985 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
55986 #, fuzzy, gcc-internal-format
55987 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
55988 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
55990 #: fortran/io.c:2075
55991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55992 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
55993 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
55995 #: fortran/io.c:2088
55996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55997 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
55998 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
56000 #: fortran/io.c:2098
56001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56002 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
56003 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
56005 #: fortran/io.c:2106
56006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56007 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
56008 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
56010 #: fortran/io.c:2144
56011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56012 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
56013 msgstr ""
56015 #: fortran/io.c:2158
56016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56017 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
56018 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56020 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
56021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56022 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
56023 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56025 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
56026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56027 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
56028 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56030 #: fortran/io.c:2254
56031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56032 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
56033 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56035 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
56036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56037 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
56038 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56040 #: fortran/io.c:2356
56041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56042 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
56043 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56045 #: fortran/io.c:2577
56046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56047 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
56048 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
56050 #: fortran/io.c:2639
56051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56052 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
56053 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
56055 #: fortran/io.c:2647
56056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56057 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
56058 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
56060 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2937
56061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56062 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
56063 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
56065 #: fortran/io.c:2779
56066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56067 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
56068 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
56070 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
56071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56072 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
56073 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
56075 #: fortran/io.c:2820
56076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56077 msgid "FLUSH statement at %C"
56078 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
56080 #: fortran/io.c:2861
56081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56082 #| msgid "Missing format label at %C"
56083 msgid "Missing format with default unit at %C"
56084 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
56086 #: fortran/io.c:2881
56087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56088 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
56089 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
56091 #: fortran/io.c:2955
56092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56093 msgid "Duplicate format specification at %C"
56094 msgstr "%C 處重複的格式指定"
56096 #: fortran/io.c:2972
56097 #, fuzzy, gcc-internal-format
56098 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
56099 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
56100 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
56102 #: fortran/io.c:3008
56103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56104 msgid "Duplicate NML specification at %C"
56105 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
56107 #: fortran/io.c:3017
56108 #, fuzzy, gcc-internal-format
56109 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
56110 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
56112 #: fortran/io.c:3087
56113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56114 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
56115 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
56117 #: fortran/io.c:3164
56118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56119 msgid "UNIT not specified at %L"
56120 msgstr "單位尚未指定於 %L"
56122 #: fortran/io.c:3176
56123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56124 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
56125 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
56127 #: fortran/io.c:3198
56128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56129 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
56130 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
56132 #: fortran/io.c:3209
56133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56134 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
56135 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
56137 #: fortran/io.c:3223
56138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56139 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
56140 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
56142 #: fortran/io.c:3251
56143 #, fuzzy, gcc-internal-format
56144 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
56145 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
56147 #: fortran/io.c:3261
56148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56149 msgid "Comma before i/o item list at %L"
56150 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
56152 #: fortran/io.c:3271
56153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56154 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
56155 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
56157 #: fortran/io.c:3283
56158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56159 msgid "END tag label %d at %L not defined"
56160 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
56162 #: fortran/io.c:3295
56163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56164 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
56165 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
56167 #: fortran/io.c:3305
56168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56169 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
56170 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
56172 #: fortran/io.c:3336
56173 #, gcc-internal-format
56174 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
56175 msgstr ""
56177 #: fortran/io.c:3425
56178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56179 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
56180 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
56182 #: fortran/io.c:3456
56183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56184 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
56185 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
56187 #: fortran/io.c:3462
56188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56189 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
56190 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
56192 #. A general purpose syntax error.
56193 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2813
56194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56195 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
56196 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
56198 #: fortran/io.c:3603
56199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56200 msgid "Internal file at %L with namelist"
56201 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
56203 #: fortran/io.c:3659
56204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56205 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
56206 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
56208 #: fortran/io.c:3737
56209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56210 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
56211 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56213 #: fortran/io.c:3813
56214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56215 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
56216 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56218 #: fortran/io.c:3965
56219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56220 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
56221 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
56223 #: fortran/io.c:4146
56224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56225 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
56226 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
56228 #: fortran/io.c:4213
56229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56230 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
56231 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
56233 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
56234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56235 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
56236 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
56238 #: fortran/io.c:4408
56239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56240 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
56241 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
56243 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1333
56244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56245 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
56246 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
56248 #: fortran/io.c:4425
56249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56250 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
56251 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
56253 #: fortran/io.c:4435
56254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56255 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
56256 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
56258 #: fortran/io.c:4450
56259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56260 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
56261 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
56263 #: fortran/io.c:4628
56264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56265 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
56266 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56268 #: fortran/io.c:4634
56269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56270 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
56271 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
56273 #: fortran/match.c:115
56274 #, fuzzy, gcc-internal-format
56275 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56276 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
56277 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56279 #: fortran/match.c:192
56280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56281 #| msgid "Expected structure component name at %C"
56282 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
56283 msgstr "%C 處需要結構元件名"
56285 #: fortran/match.c:224
56286 #, gcc-internal-format
56287 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
56288 msgstr ""
56290 #: fortran/match.c:294
56291 #, fuzzy, gcc-internal-format
56292 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
56293 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
56295 #: fortran/match.c:299
56296 #, fuzzy, gcc-internal-format
56297 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
56298 msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
56300 #: fortran/match.c:496
56301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56302 msgid "Integer too large at %C"
56303 msgstr "%C 處整數太大"
56305 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1125
56306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56307 msgid "Too many digits in statement label at %C"
56308 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
56310 #: fortran/match.c:583
56311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56312 msgid "Statement label at %C is zero"
56313 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
56315 #: fortran/match.c:616
56316 #, fuzzy, gcc-internal-format
56317 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
56318 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
56319 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
56321 #: fortran/match.c:622
56322 #, fuzzy, gcc-internal-format
56323 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
56324 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
56325 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
56327 #: fortran/match.c:656
56328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56329 msgid "Invalid character in name at %C"
56330 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
56332 #: fortran/match.c:669
56333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56334 msgid "Name at %C is too long"
56335 msgstr "%C 的名稱太長"
56337 #: fortran/match.c:680
56338 #, fuzzy, gcc-internal-format
56339 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
56340 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
56342 #: fortran/match.c:956
56343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56344 msgid ".XOR. operator at %C"
56345 msgstr ""
56347 #: fortran/match.c:1011
56348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56349 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
56350 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
56352 #: fortran/match.c:1018
56353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56354 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
56355 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
56357 #: fortran/match.c:1024
56358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56359 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
56360 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
56362 #: fortran/match.c:1058
56363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56364 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
56365 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
56367 #: fortran/match.c:1070
56368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56369 msgid "Syntax error in iterator at %C"
56370 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
56372 #: fortran/match.c:1238
56373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56374 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56375 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
56376 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56378 #: fortran/match.c:1311
56379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56380 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
56381 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
56383 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
56384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56385 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
56386 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
56388 #: fortran/match.c:1496
56389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56390 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
56391 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
56393 #: fortran/match.c:1507
56394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56395 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
56396 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
56398 #: fortran/match.c:1544
56399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56400 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
56401 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
56403 #: fortran/match.c:1636
56404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56405 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
56406 msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
56408 #: fortran/match.c:1646
56409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56410 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
56411 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
56413 #: fortran/match.c:1653
56414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56415 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
56416 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
56418 #: fortran/match.c:1696
56419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56420 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
56421 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
56423 #: fortran/match.c:1702 fortran/match.c:1737
56424 #, fuzzy, gcc-internal-format
56425 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
56426 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
56428 #: fortran/match.c:1731
56429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56430 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
56431 msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
56433 #: fortran/match.c:1795
56434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56435 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
56436 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
56438 #: fortran/match.c:1801
56439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56440 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
56441 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
56443 #: fortran/match.c:1808
56444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56445 msgid "CRITICAL statement at %C"
56446 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
56448 #: fortran/match.c:1820
56449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56450 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
56451 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
56453 #: fortran/match.c:1872
56454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56455 msgid "Expected association list at %C"
56456 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
56458 #: fortran/match.c:1885
56459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56460 msgid "Expected association at %C"
56461 msgstr "預期的關聯於 %C"
56463 #: fortran/match.c:1894
56464 #, fuzzy, gcc-internal-format
56465 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
56466 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
56468 #: fortran/match.c:1902
56469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56470 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
56471 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
56473 #: fortran/match.c:1920
56474 #, fuzzy, gcc-internal-format
56475 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
56476 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
56478 #: fortran/match.c:1938
56479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56480 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
56481 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56483 #: fortran/match.c:2008
56484 #, fuzzy, gcc-internal-format
56485 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
56486 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
56488 #: fortran/match.c:2076 fortran/match.c:2142 fortran/match.c:2163
56489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56490 msgid "Invalid type-spec at %C"
56491 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
56493 #: fortran/match.c:2258
56494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56495 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
56496 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
56498 #: fortran/match.c:2523
56499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56500 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
56501 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
56503 #: fortran/match.c:2648
56504 #, fuzzy, gcc-internal-format
56505 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
56506 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
56508 #: fortran/match.c:2656
56509 #, fuzzy, gcc-internal-format
56510 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
56511 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
56513 #: fortran/match.c:2668
56514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56515 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
56516 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
56518 #. F2008, C821 & C845.
56519 #: fortran/match.c:2676
56520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56521 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
56522 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
56524 #: fortran/match.c:2688
56525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56526 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
56527 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
56529 #: fortran/match.c:2691
56530 #, fuzzy, gcc-internal-format
56531 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
56532 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
56534 #: fortran/match.c:2716
56535 #, fuzzy, gcc-internal-format
56536 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
56537 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
56539 #: fortran/match.c:2721
56540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56541 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
56542 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
56544 #: fortran/match.c:2727
56545 #, fuzzy, gcc-internal-format
56546 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
56547 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
56549 #: fortran/match.c:2735
56550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56551 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
56552 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
56554 #: fortran/match.c:2736
56555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56556 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
56557 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
56559 #: fortran/match.c:2760
56560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56561 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
56562 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
56564 #: fortran/match.c:2765
56565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56566 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
56567 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
56569 #: fortran/match.c:2794
56570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56571 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
56572 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
56574 #: fortran/match.c:2799
56575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56576 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
56577 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
56579 #: fortran/match.c:2886
56580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56581 msgid "Blank required in %s statement near %C"
56582 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
56584 #: fortran/match.c:2904
56585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56586 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
56587 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
56589 #: fortran/match.c:2910
56590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56591 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
56592 msgstr ""
56594 #: fortran/match.c:2931
56595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56596 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
56597 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
56599 #: fortran/match.c:2947
56600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56601 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
56602 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
56604 #: fortran/match.c:2952
56605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56606 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
56607 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
56609 #: fortran/match.c:2963
56610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56611 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
56612 msgstr ""
56614 #: fortran/match.c:2976
56615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56616 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
56617 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
56619 #: fortran/match.c:2983
56620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56621 msgid "STOP code at %L must be scalar"
56622 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
56624 #: fortran/match.c:2990
56625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56626 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
56627 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
56629 #: fortran/match.c:2997
56630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56631 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
56632 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
56634 #: fortran/match.c:3045
56635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56636 msgid "PAUSE statement at %C"
56637 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
56639 #: fortran/match.c:3066
56640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56641 msgid "ERROR STOP statement at %C"
56642 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
56644 #: fortran/match.c:3092
56645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56646 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
56647 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
56649 #: fortran/match.c:3107
56650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56651 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
56652 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
56654 #: fortran/match.c:3114
56655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56656 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
56657 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
56659 #: fortran/match.c:3144 fortran/match.c:3361 fortran/match.c:3573
56660 #: fortran/match.c:4083 fortran/match.c:4420
56661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56662 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
56663 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
56665 #: fortran/match.c:3165 fortran/match.c:3382 fortran/match.c:3593
56666 #: fortran/match.c:4109 fortran/match.c:4445
56667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56668 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
56669 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
56671 #: fortran/match.c:3186
56672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56673 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
56674 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
56676 #: fortran/match.c:3252
56677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56678 msgid "EVENT POST statement at %C"
56679 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
56681 #: fortran/match.c:3262
56682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56683 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
56684 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
56686 #: fortran/match.c:3274
56687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56688 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
56689 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
56691 #: fortran/match.c:3309
56692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56693 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
56694 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
56696 #: fortran/match.c:3324
56697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56698 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
56699 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
56701 #: fortran/match.c:3331
56702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56703 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
56704 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
56706 #: fortran/match.c:3403
56707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56708 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
56709 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
56711 #: fortran/match.c:3468
56712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56713 msgid "LOCK statement at %C"
56714 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
56716 #: fortran/match.c:3478
56717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56718 msgid "UNLOCK statement at %C"
56719 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
56721 #: fortran/match.c:3503
56722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56723 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
56724 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
56726 #: fortran/match.c:3509
56727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56728 msgid "SYNC statement at %C"
56729 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
56731 #: fortran/match.c:3521
56732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56733 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
56734 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
56736 #: fortran/match.c:3527
56737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56738 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
56739 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
56741 #: fortran/match.c:3707
56742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56743 msgid "ASSIGN statement at %C"
56744 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
56746 #: fortran/match.c:3751
56747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56748 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
56749 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
56751 #: fortran/match.c:3795 fortran/match.c:3846
56752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56753 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
56754 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
56756 #: fortran/match.c:3856
56757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56758 msgid "Computed GOTO at %C"
56759 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
56761 #: fortran/match.c:3928
56762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56763 msgid "Error in type-spec at %L"
56764 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
56766 #: fortran/match.c:3938
56767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56768 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
56769 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
56771 #: fortran/match.c:3981
56772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56773 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
56774 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
56776 #: fortran/match.c:4005
56777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56778 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
56779 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
56781 #: fortran/match.c:4010
56782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56783 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
56784 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
56786 #: fortran/match.c:4032
56787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56788 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
56789 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
56791 #: fortran/match.c:4044
56792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56793 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
56794 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
56796 #: fortran/match.c:4052
56797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56798 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
56799 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
56801 #: fortran/match.c:4066
56802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56803 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
56804 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
56806 #: fortran/match.c:4103
56807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56808 msgid "ERRMSG tag at %L"
56809 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
56811 #: fortran/match.c:4126
56812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56813 msgid "SOURCE tag at %L"
56814 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
56816 #: fortran/match.c:4132
56817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56818 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
56819 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
56821 #: fortran/match.c:4139
56822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56823 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
56824 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
56826 #: fortran/match.c:4145
56827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56828 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
56829 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
56831 #: fortran/match.c:4163
56832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56833 msgid "MOLD tag at %L"
56834 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
56836 #: fortran/match.c:4169
56837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56838 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
56839 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
56841 #: fortran/match.c:4176
56842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56843 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
56844 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
56846 #: fortran/match.c:4202
56847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56848 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
56849 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
56851 #: fortran/match.c:4210
56852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56853 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
56854 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
56856 #: fortran/match.c:4222
56857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56858 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
56859 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
56861 #: fortran/match.c:4284
56862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56863 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
56864 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
56866 #: fortran/match.c:4370
56867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56868 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
56869 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
56871 #: fortran/match.c:4380
56872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56873 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
56874 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
56876 #: fortran/match.c:4387
56877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56878 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
56879 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
56881 #: fortran/match.c:4403
56882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56883 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
56884 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
56886 #: fortran/match.c:4440
56887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56888 msgid "ERRMSG at %L"
56889 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
56891 #: fortran/match.c:4497
56892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56893 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
56894 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
56896 #: fortran/match.c:4503
56897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56898 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
56899 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
56901 #: fortran/match.c:4512
56902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56903 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
56904 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
56906 #: fortran/match.c:4543
56907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56908 msgid "RETURN statement in main program at %C"
56909 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
56911 #: fortran/match.c:4571
56912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56913 msgid "Expected component reference at %C"
56914 msgstr "預期的成分參考於 %C"
56916 #: fortran/match.c:4580
56917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56918 msgid "Junk after CALL at %C"
56919 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
56921 #: fortran/match.c:4591
56922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56923 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
56924 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
56926 #: fortran/match.c:4812
56927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56928 msgid "Syntax error in common block name at %C"
56929 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
56931 #. If we find an error, just print it and continue,
56932 #. cause it's just semantic, and we can see if there
56933 #. are more errors.
56934 #: fortran/match.c:4879
56935 #, fuzzy, gcc-internal-format
56936 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
56937 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
56939 #: fortran/match.c:4888
56940 #, fuzzy, gcc-internal-format
56941 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
56942 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
56944 #: fortran/match.c:4895
56945 #, fuzzy, gcc-internal-format
56946 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
56947 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
56949 #: fortran/match.c:4903
56950 #, fuzzy, gcc-internal-format
56951 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
56952 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
56954 #: fortran/match.c:4919
56955 #, fuzzy, gcc-internal-format
56956 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
56957 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
56959 #: fortran/match.c:4929
56960 #, fuzzy, gcc-internal-format
56961 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
56962 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
56964 #: fortran/match.c:4975
56965 #, fuzzy, gcc-internal-format
56966 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
56967 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
56969 #: fortran/match.c:5103
56970 #, fuzzy, gcc-internal-format
56971 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
56972 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
56974 #: fortran/match.c:5111
56975 #, fuzzy, gcc-internal-format
56976 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
56977 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
56979 #: fortran/match.c:5137
56980 #, fuzzy, gcc-internal-format
56981 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
56982 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
56984 #: fortran/match.c:5271
56985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56986 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
56987 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
56989 #: fortran/match.c:5279
56990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56991 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
56992 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
56994 #: fortran/match.c:5307
56995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56996 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
56997 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
56999 #: fortran/match.c:5321
57000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57001 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
57002 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
57004 #: fortran/match.c:5334
57005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57006 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
57007 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
57009 #: fortran/match.c:5450
57010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57011 msgid "Statement function at %L is recursive"
57012 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
57014 #: fortran/match.c:5460
57015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57016 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
57017 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
57018 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
57020 #: fortran/match.c:5465
57021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57022 msgid "Statement function at %C"
57023 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
57025 #: fortran/match.c:5590 fortran/match.c:5606
57026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57027 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
57028 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
57029 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
57031 #: fortran/match.c:5628
57032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57033 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
57034 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
57036 #: fortran/match.c:5660
57037 #, fuzzy, gcc-internal-format
57038 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
57039 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
57041 #: fortran/match.c:5947
57042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57043 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
57044 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
57046 #: fortran/match.c:5971
57047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57048 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
57049 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
57051 #: fortran/match.c:6009
57052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57053 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
57054 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
57056 #: fortran/match.c:6061
57057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57058 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
57059 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
57061 #: fortran/match.c:6079
57062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57063 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
57064 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
57066 #: fortran/match.c:6111
57067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57068 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
57069 msgstr ""
57071 #: fortran/match.c:6123
57072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57073 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
57074 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
57076 #: fortran/match.c:6199
57077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57078 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
57079 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
57081 #: fortran/match.c:6322
57082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57083 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
57084 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
57086 #: fortran/match.c:6360
57087 #, fuzzy, gcc-internal-format
57088 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
57089 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
57091 #: fortran/matchexp.c:72
57092 #, fuzzy, gcc-internal-format
57093 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
57094 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
57096 #: fortran/matchexp.c:80
57097 #, fuzzy, gcc-internal-format
57098 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
57099 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
57100 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
57102 #: fortran/matchexp.c:173
57103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57104 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
57105 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
57107 #: fortran/matchexp.c:281
57108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57109 msgid "Expected exponent in expression at %C"
57110 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
57112 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
57113 #: fortran/matchexp.c:433
57114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57115 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
57116 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
57118 #: fortran/matchexp.c:665
57119 #, gcc-internal-format
57120 msgid "match_level_4(): Bad operator"
57121 msgstr ""
57123 #: fortran/misc.c:108
57124 #, gcc-internal-format
57125 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
57126 msgstr ""
57128 #: fortran/misc.c:173
57129 #, gcc-internal-format
57130 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
57131 msgstr ""
57133 #: fortran/misc.c:193
57134 #, fuzzy, gcc-internal-format
57135 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
57136 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
57137 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
57139 #: fortran/module.c:236
57140 #, gcc-internal-format
57141 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
57142 msgstr ""
57144 #: fortran/module.c:453
57145 #, gcc-internal-format
57146 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
57147 msgstr ""
57149 #: fortran/module.c:535
57150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57151 msgid "module nature in USE statement at %C"
57152 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
57154 #: fortran/module.c:547
57155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57156 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
57157 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
57159 #: fortran/module.c:560
57160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57161 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
57162 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
57164 #: fortran/module.c:570
57165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57166 msgid "\"USE :: module\" at %C"
57167 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
57169 #: fortran/module.c:629
57170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57171 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
57172 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
57174 #: fortran/module.c:637
57175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57176 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
57177 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
57179 #: fortran/module.c:678
57180 #, fuzzy, gcc-internal-format
57181 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
57182 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
57184 #: fortran/module.c:741
57185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57186 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
57187 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
57189 #: fortran/module.c:746
57190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57191 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
57192 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
57193 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
57195 #: fortran/module.c:821
57196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57197 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
57198 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
57199 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
57201 #: fortran/module.c:1166
57202 #, fuzzy, gcc-internal-format
57203 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
57204 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
57205 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
57207 #: fortran/module.c:1170
57208 #, fuzzy, gcc-internal-format
57209 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
57210 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
57211 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
57213 #: fortran/module.c:1174
57214 #, fuzzy, gcc-internal-format
57215 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
57216 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
57217 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
57219 #: fortran/module.c:1569
57220 #, gcc-internal-format
57221 msgid "require_atom(): bad atom type required"
57222 msgstr ""
57224 #: fortran/module.c:1618
57225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57226 msgid "Error writing modules file: %s"
57227 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
57229 #: fortran/module.c:1662
57230 #, gcc-internal-format
57231 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
57232 msgstr ""
57234 #: fortran/module.c:1669
57235 #, gcc-internal-format
57236 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
57237 msgstr ""
57239 #: fortran/module.c:1875
57240 #, gcc-internal-format
57241 msgid "unquote_string(): got bad string"
57242 msgstr ""
57244 #: fortran/module.c:2674
57245 #, gcc-internal-format
57246 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
57247 msgstr ""
57249 #: fortran/module.c:3650
57250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57251 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
57252 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
57254 #: fortran/module.c:4746
57255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57256 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
57257 msgstr ""
57259 #: fortran/module.c:4749
57260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57261 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
57262 msgstr ""
57264 #: fortran/module.c:4943
57265 #, fuzzy, gcc-internal-format
57266 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
57267 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
57269 #: fortran/module.c:5295
57270 #, fuzzy, gcc-internal-format
57271 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
57272 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
57274 #: fortran/module.c:5302
57275 #, fuzzy, gcc-internal-format
57276 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
57277 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
57279 #: fortran/module.c:5307
57280 #, fuzzy, gcc-internal-format
57281 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
57282 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
57284 #: fortran/module.c:5542
57285 #, gcc-internal-format
57286 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
57287 msgstr ""
57289 #: fortran/module.c:5875
57290 #, gcc-internal-format
57291 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
57292 msgstr ""
57294 #: fortran/module.c:6062
57295 #, fuzzy, gcc-internal-format
57296 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
57297 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
57298 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
57300 #: fortran/module.c:6081
57301 #, fuzzy, gcc-internal-format
57302 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
57303 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
57304 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
57306 #: fortran/module.c:6092
57307 #, fuzzy, gcc-internal-format
57308 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
57309 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
57311 #: fortran/module.c:6095
57312 #, fuzzy, gcc-internal-format
57313 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
57314 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
57316 #: fortran/module.c:6101
57317 #, fuzzy, gcc-internal-format
57318 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
57319 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
57321 #: fortran/module.c:6158
57322 #, fuzzy, gcc-internal-format
57323 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
57324 msgstr "符號『%s』已經宣告"
57326 #: fortran/module.c:6229
57327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57328 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
57329 msgstr ""
57331 #: fortran/module.c:6337 fortran/module.c:6681
57332 #, fuzzy, gcc-internal-format
57333 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
57334 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
57336 #: fortran/module.c:6465
57337 #, fuzzy, gcc-internal-format
57338 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
57339 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
57341 #: fortran/module.c:6486 fortran/module.c:6519 fortran/module.c:6561
57342 #, fuzzy, gcc-internal-format
57343 msgid "Symbol %qs already declared"
57344 msgstr "符號『%s』已經宣告"
57346 #: fortran/module.c:6666
57347 #, fuzzy, gcc-internal-format
57348 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
57349 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
57351 #: fortran/module.c:6688
57352 #, fuzzy, gcc-internal-format
57353 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
57354 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
57356 #: fortran/module.c:6756
57357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57358 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
57359 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
57361 #: fortran/module.c:6810
57362 #, fuzzy, gcc-internal-format
57363 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
57364 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
57366 #: fortran/module.c:6836
57367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57368 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
57369 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
57371 #: fortran/module.c:6865
57372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57373 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
57374 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
57376 #: fortran/module.c:6877
57377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57378 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
57379 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
57381 #: fortran/module.c:6890
57382 #, fuzzy, gcc-internal-format
57383 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
57384 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
57386 #: fortran/module.c:6896
57387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57388 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
57389 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
57391 #: fortran/module.c:6902
57392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57393 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
57394 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
57396 #: fortran/module.c:6908
57397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57398 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
57399 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
57401 #: fortran/module.c:6918
57402 #, fuzzy, gcc-internal-format
57403 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
57404 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
57405 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
57407 #: fortran/module.c:6921
57408 #, gcc-internal-format
57409 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
57410 msgstr ""
57412 #: fortran/module.c:6932
57413 #, fuzzy, gcc-internal-format
57414 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
57415 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
57417 #: fortran/module.c:6955
57418 #, fuzzy, gcc-internal-format
57419 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
57420 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
57422 #: fortran/module.c:6963
57423 #, gcc-internal-format
57424 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
57425 msgstr ""
57427 #: fortran/module.c:6978
57428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57429 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
57430 msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
57432 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
57433 #: fortran/openmp.c:3162
57434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57435 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
57436 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
57438 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
57439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57440 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
57441 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
57443 #: fortran/openmp.c:499
57444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57445 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
57446 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
57448 #: fortran/openmp.c:561
57449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57450 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
57451 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
57452 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
57454 #: fortran/openmp.c:628
57455 #, fuzzy, gcc-internal-format
57456 #| msgid "Unexpected element"
57457 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
57458 msgstr "非預期的元素"
57460 #: fortran/openmp.c:660
57461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57462 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
57463 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
57465 #: fortran/openmp.c:720
57466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57467 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
57468 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
57470 #: fortran/openmp.c:730
57471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57472 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
57473 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
57475 #: fortran/openmp.c:1032
57476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57477 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
57478 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
57480 #: fortran/openmp.c:1488
57481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57482 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
57483 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
57485 #: fortran/openmp.c:1671
57486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57487 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
57488 msgstr ""
57490 #: fortran/openmp.c:2062
57491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57492 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
57493 msgstr ""
57495 #: fortran/openmp.c:2072
57496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57497 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
57498 msgstr ""
57500 #: fortran/openmp.c:2080
57501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57502 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
57503 msgstr ""
57505 #: fortran/openmp.c:2127
57506 #, gcc-internal-format
57507 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
57508 msgstr ""
57510 #: fortran/openmp.c:2175
57511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57512 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
57513 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
57514 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
57516 #: fortran/openmp.c:2184
57517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57518 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
57519 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
57521 #: fortran/openmp.c:2217
57522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57523 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
57524 msgstr ""
57526 #: fortran/openmp.c:2248
57527 #, fuzzy, gcc-internal-format
57528 #| msgid "storage class specified for typename"
57529 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
57530 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
57532 #: fortran/openmp.c:2274
57533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57534 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
57535 msgstr ""
57537 #: fortran/openmp.c:2301
57538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57539 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
57540 msgstr ""
57542 #: fortran/openmp.c:2310
57543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57544 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
57545 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
57547 #: fortran/openmp.c:2317
57548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57549 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
57550 msgstr ""
57552 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
57553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57554 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
57555 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
57557 #: fortran/openmp.c:2543
57558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57559 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
57560 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
57562 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
57563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57564 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57565 msgstr ""
57567 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
57568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57569 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57570 msgstr ""
57572 #: fortran/openmp.c:2946
57573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57574 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57575 msgstr ""
57577 #: fortran/openmp.c:2948
57578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57579 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57580 msgstr ""
57582 #: fortran/openmp.c:2968
57583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57584 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
57585 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
57587 #: fortran/openmp.c:3005
57588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57589 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
57590 msgstr ""
57592 #: fortran/openmp.c:3020
57593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57594 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
57595 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
57597 #: fortran/openmp.c:3043
57598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57599 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
57600 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
57602 #: fortran/openmp.c:3048
57603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57604 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
57605 msgstr ""
57607 #: fortran/openmp.c:3054
57608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57609 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
57610 msgstr ""
57612 #: fortran/openmp.c:3058
57613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57614 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
57615 msgstr ""
57617 #: fortran/openmp.c:3073
57618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57619 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
57620 msgstr ""
57622 #: fortran/openmp.c:3079
57623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57624 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
57625 msgstr ""
57627 #: fortran/openmp.c:3083
57628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57629 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
57630 msgstr ""
57632 #: fortran/openmp.c:3110
57633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57634 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
57635 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
57637 #: fortran/openmp.c:3142
57638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57639 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
57640 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
57642 #: fortran/openmp.c:3179
57643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57644 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
57645 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
57647 #: fortran/openmp.c:3186
57648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57649 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
57650 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
57652 #: fortran/openmp.c:3400
57653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57654 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
57655 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
57657 #: fortran/openmp.c:3414
57658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57659 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
57660 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
57662 #: fortran/openmp.c:3473
57663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57664 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
57665 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
57667 #: fortran/openmp.c:3487
57668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57669 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
57670 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
57672 #: fortran/openmp.c:3546
57673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57674 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
57675 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
57677 #: fortran/openmp.c:3573
57678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57679 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
57680 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
57682 #: fortran/openmp.c:3587
57683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57684 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
57685 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
57687 #: fortran/openmp.c:3637
57688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57689 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
57690 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
57692 #: fortran/openmp.c:3657
57693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57694 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
57695 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
57697 #: fortran/openmp.c:3699
57698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57699 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
57700 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
57702 #: fortran/openmp.c:3710
57703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57704 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
57705 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
57707 #: fortran/openmp.c:3721
57708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57709 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
57710 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
57712 #: fortran/openmp.c:3732
57713 #, fuzzy, gcc-internal-format
57714 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
57715 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57717 #: fortran/openmp.c:3735
57718 #, fuzzy, gcc-internal-format
57719 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
57720 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
57722 #: fortran/openmp.c:3738
57723 #, fuzzy, gcc-internal-format
57724 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
57725 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
57727 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
57728 #, fuzzy, gcc-internal-format
57729 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57730 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57732 #: fortran/openmp.c:3749
57733 #, fuzzy, gcc-internal-format
57734 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57735 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
57737 #: fortran/openmp.c:3754
57738 #, fuzzy, gcc-internal-format
57739 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57740 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
57742 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
57743 #, fuzzy, gcc-internal-format
57744 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
57745 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
57747 #: fortran/openmp.c:3767
57748 #, fuzzy, gcc-internal-format
57749 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
57750 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
57752 #: fortran/openmp.c:3771
57753 #, fuzzy, gcc-internal-format
57754 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
57755 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
57757 #: fortran/openmp.c:3779
57758 #, fuzzy, gcc-internal-format
57759 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
57760 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57762 #: fortran/openmp.c:3784
57763 #, fuzzy, gcc-internal-format
57764 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57765 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57767 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
57768 #, fuzzy, gcc-internal-format
57769 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
57770 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57772 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
57773 #, fuzzy, gcc-internal-format
57774 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
57775 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
57777 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
57778 #, fuzzy, gcc-internal-format
57779 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
57780 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
57782 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
57783 #, fuzzy, gcc-internal-format
57784 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
57785 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57787 #: fortran/openmp.c:3814
57788 #, fuzzy, gcc-internal-format
57789 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
57790 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57792 #: fortran/openmp.c:3857
57793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57794 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57795 msgstr ""
57797 #: fortran/openmp.c:3906
57798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57799 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57800 msgstr ""
57802 #: fortran/openmp.c:3939
57803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57804 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
57805 msgstr ""
57807 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9778
57808 #: fortran/resolve.c:11044
57809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57810 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57811 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
57813 #: fortran/openmp.c:3962
57814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57815 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
57816 msgstr ""
57818 #: fortran/openmp.c:4039
57819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57820 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
57821 msgstr ""
57823 #: fortran/openmp.c:4049
57824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57825 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57826 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
57828 #: fortran/openmp.c:4059
57829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57830 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
57831 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
57833 #: fortran/openmp.c:4064
57834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57835 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
57836 msgstr ""
57838 #: fortran/openmp.c:4079
57839 #, fuzzy, gcc-internal-format
57840 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
57841 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
57842 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
57844 #: fortran/openmp.c:4111
57845 #, fuzzy, gcc-internal-format
57846 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
57847 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
57849 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
57850 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
57851 #: fortran/openmp.c:6004
57852 #, fuzzy, gcc-internal-format
57853 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
57854 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
57856 #: fortran/openmp.c:4191
57857 #, fuzzy, gcc-internal-format
57858 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
57859 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
57861 #: fortran/openmp.c:4204
57862 #, fuzzy, gcc-internal-format
57863 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
57864 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
57866 #: fortran/openmp.c:4226
57867 #, fuzzy, gcc-internal-format
57868 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
57869 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
57871 #: fortran/openmp.c:4234
57872 #, fuzzy, gcc-internal-format
57873 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
57874 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
57876 #: fortran/openmp.c:4237
57877 #, fuzzy, gcc-internal-format
57878 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
57879 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
57881 #: fortran/openmp.c:4245
57882 #, fuzzy, gcc-internal-format
57883 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
57884 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
57886 #: fortran/openmp.c:4248
57887 #, fuzzy, gcc-internal-format
57888 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
57889 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
57891 #: fortran/openmp.c:4251
57892 #, fuzzy, gcc-internal-format
57893 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
57894 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
57896 #: fortran/openmp.c:4266
57897 #, gcc-internal-format
57898 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
57899 msgstr ""
57901 #: fortran/openmp.c:4278
57902 #, fuzzy, gcc-internal-format
57903 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
57904 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
57906 #: fortran/openmp.c:4297
57907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57908 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
57909 msgstr ""
57911 #: fortran/openmp.c:4301
57912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57913 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
57914 msgstr ""
57916 #: fortran/openmp.c:4311
57917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57918 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
57919 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
57920 msgstr "累加數不是一個整常數"
57922 #: fortran/openmp.c:4317
57923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57924 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
57925 msgstr ""
57927 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
57928 #, gcc-internal-format
57929 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
57930 msgstr ""
57932 #: fortran/openmp.c:4332
57933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57934 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
57935 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
57937 #: fortran/openmp.c:4341
57938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57939 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
57940 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
57942 #: fortran/openmp.c:4362
57943 #, gcc-internal-format
57944 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
57945 msgstr ""
57947 #: fortran/openmp.c:4398
57948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57949 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
57950 msgstr ""
57952 #: fortran/openmp.c:4414
57953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57954 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
57955 msgstr ""
57957 #: fortran/openmp.c:4429
57958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57959 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
57960 msgstr ""
57962 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
57963 #, fuzzy, gcc-internal-format
57964 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
57965 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57967 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
57968 #, fuzzy, gcc-internal-format
57969 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
57970 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
57972 #: fortran/openmp.c:4467
57973 #, fuzzy, gcc-internal-format
57974 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
57975 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57977 #: fortran/openmp.c:4472
57978 #, fuzzy, gcc-internal-format
57979 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
57980 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
57982 #: fortran/openmp.c:4478
57983 #, fuzzy, gcc-internal-format
57984 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
57985 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
57987 #: fortran/openmp.c:4488
57988 #, fuzzy, gcc-internal-format
57989 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
57990 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
57992 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
57993 #: fortran/openmp.c:4498
57994 #, fuzzy, gcc-internal-format
57995 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
57996 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57998 #: fortran/openmp.c:4591
57999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58000 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
58001 msgstr ""
58003 #: fortran/openmp.c:4617
58004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58005 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
58006 msgstr ""
58008 #: fortran/openmp.c:4622
58009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58010 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
58011 msgstr ""
58013 #: fortran/openmp.c:4627
58014 #, fuzzy, gcc-internal-format
58015 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
58016 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
58018 #: fortran/openmp.c:4632
58019 #, gcc-internal-format
58020 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
58021 msgstr ""
58023 #: fortran/openmp.c:4643
58024 #, fuzzy, gcc-internal-format
58025 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
58026 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
58028 #: fortran/openmp.c:4660
58029 #, gcc-internal-format
58030 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
58031 msgstr ""
58033 #: fortran/openmp.c:4694
58034 #, gcc-internal-format
58035 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
58036 msgstr ""
58038 #: fortran/openmp.c:4726
58039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58040 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
58041 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
58043 #: fortran/openmp.c:4758
58044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58045 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
58046 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
58048 #: fortran/openmp.c:4760
58049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58050 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
58051 msgstr ""
58053 #: fortran/openmp.c:4773
58054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58055 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
58056 msgstr ""
58058 #: fortran/openmp.c:4870
58059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58060 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
58061 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
58063 #: fortran/openmp.c:4899
58064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58065 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58066 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58068 #: fortran/openmp.c:4924
58069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58070 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
58071 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58073 #: fortran/openmp.c:4929
58074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58075 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
58076 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
58078 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
58079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58080 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
58081 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58083 #: fortran/openmp.c:4966
58084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58085 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58086 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58088 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
58089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58090 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
58091 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
58093 #: fortran/openmp.c:4989
58094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58095 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
58096 msgstr ""
58098 #: fortran/openmp.c:5031
58099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58100 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
58101 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
58103 #: fortran/openmp.c:5079
58104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58105 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
58106 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
58108 #: fortran/openmp.c:5093
58109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58110 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
58111 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
58113 #: fortran/openmp.c:5125
58114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58115 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
58116 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
58118 #: fortran/openmp.c:5149
58119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58120 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
58121 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
58123 #: fortran/openmp.c:5156
58124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58125 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
58126 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
58128 #: fortran/openmp.c:5173
58129 #, fuzzy, gcc-internal-format
58130 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
58131 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
58133 #: fortran/openmp.c:5180
58134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58135 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
58136 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
58138 #: fortran/openmp.c:5188
58139 #, fuzzy, gcc-internal-format
58140 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
58141 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
58143 #: fortran/openmp.c:5206
58144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58145 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
58146 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
58148 #: fortran/openmp.c:5220
58149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58150 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58151 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58153 #: fortran/openmp.c:5521
58154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58155 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
58156 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
58158 #: fortran/openmp.c:5527
58159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58160 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
58161 msgstr ""
58163 #: fortran/openmp.c:5533
58164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58165 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
58166 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
58168 #: fortran/openmp.c:5537
58169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58170 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
58171 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
58173 #: fortran/openmp.c:5550
58174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58175 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
58176 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
58178 #: fortran/openmp.c:5554
58179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58180 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
58181 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
58183 #: fortran/openmp.c:5558
58184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58185 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
58186 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
58188 #: fortran/openmp.c:5576
58189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58190 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
58191 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
58193 #: fortran/openmp.c:5590
58194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58195 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
58196 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
58198 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
58199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58200 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
58201 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
58203 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
58204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58205 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
58206 msgstr ""
58208 #: fortran/openmp.c:5723
58209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58210 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
58211 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
58213 #: fortran/openmp.c:5729
58214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58215 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
58216 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
58218 #: fortran/openmp.c:5745
58219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58220 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
58221 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
58223 #: fortran/openmp.c:5759
58224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58225 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
58226 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
58228 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
58229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58230 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
58231 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
58233 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
58234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58235 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
58236 msgstr ""
58238 #: fortran/openmp.c:5822
58239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58240 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
58241 msgstr ""
58243 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
58244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58245 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
58246 msgstr ""
58248 #: fortran/openmp.c:5837
58249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58250 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
58251 msgstr ""
58253 #: fortran/openmp.c:5841
58254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58255 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
58256 msgstr ""
58258 #: fortran/openmp.c:5847
58259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58260 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
58261 msgstr ""
58263 #: fortran/openmp.c:5859
58264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58265 #| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58266 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
58267 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
58269 #: fortran/openmp.c:5861
58270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58271 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58272 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
58273 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
58275 #: fortran/openmp.c:5863
58276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58277 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
58278 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58280 #: fortran/openmp.c:5865
58281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58282 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
58283 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58285 #: fortran/openmp.c:5867
58286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58287 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
58288 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58290 #: fortran/openmp.c:5872
58291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58292 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58293 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
58294 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
58296 #: fortran/openmp.c:5874
58297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58298 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
58299 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58301 #: fortran/openmp.c:5876
58302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58303 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
58304 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58306 #: fortran/openmp.c:5880
58307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58308 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
58309 msgstr ""
58311 #: fortran/openmp.c:5915
58312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58313 msgid "TILE requires constant expression at %L"
58314 msgstr "%qE 並非常數運算式"
58316 #: fortran/openmp.c:5980
58317 #, fuzzy, gcc-internal-format
58318 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
58319 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
58321 #: fortran/openmp.c:5987
58322 #, fuzzy, gcc-internal-format
58323 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
58324 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
58326 #: fortran/openmp.c:6114
58327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58328 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
58329 msgstr ""
58331 #: fortran/openmp.c:6136
58332 #, gcc-internal-format
58333 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
58334 msgstr ""
58336 #: fortran/openmp.c:6160
58337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58338 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58339 msgstr ""
58341 #: fortran/openmp.c:6168
58342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58343 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58344 msgstr ""
58346 #: fortran/openmp.c:6197
58347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58348 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
58349 msgstr ""
58351 #: fortran/openmp.c:6219
58352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58353 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
58354 msgstr ""
58356 #: fortran/openmp.c:6235
58357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58358 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58359 msgstr ""
58361 #: fortran/openmp.c:6250
58362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58363 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58364 msgstr ""
58366 #: fortran/openmp.c:6260
58367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58368 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
58369 msgstr ""
58371 #: fortran/openmp.c:6268
58372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58373 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
58374 msgstr ""
58376 #: fortran/options.c:227
58377 #, fuzzy, gcc-internal-format
58378 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
58379 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
58381 #: fortran/options.c:314
58382 #, fuzzy, gcc-internal-format
58383 msgid "Reading file %qs as free form"
58384 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
58386 #: fortran/options.c:324
58387 #, fuzzy, gcc-internal-format
58388 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
58389 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
58391 #: fortran/options.c:327
58392 #, fuzzy, gcc-internal-format
58393 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
58394 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
58396 #: fortran/options.c:358
58397 #, fuzzy, gcc-internal-format
58398 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
58399 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
58401 #: fortran/options.c:361
58402 #, fuzzy, gcc-internal-format
58403 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
58404 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
58406 #: fortran/options.c:363
58407 #, fuzzy, gcc-internal-format
58408 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
58409 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
58411 #: fortran/options.c:366
58412 #, fuzzy, gcc-internal-format
58413 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
58414 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
58416 #: fortran/options.c:369
58417 #, fuzzy, gcc-internal-format
58418 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
58419 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
58421 #: fortran/options.c:412
58422 #, fuzzy, gcc-internal-format
58423 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
58424 msgid "Fixed line length must be at least seven"
58425 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
58427 #: fortran/options.c:415
58428 #, fuzzy, gcc-internal-format
58429 msgid "Free line length must be at least three"
58430 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
58432 #: fortran/options.c:418
58433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58434 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
58435 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
58437 #: fortran/options.c:437
58438 #, fuzzy, gcc-internal-format
58439 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
58440 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
58442 #: fortran/options.c:509
58443 #, fuzzy, gcc-internal-format
58444 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
58445 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
58446 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
58448 #: fortran/options.c:511
58449 #, fuzzy, gcc-internal-format
58450 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
58451 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
58452 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
58454 #: fortran/options.c:560
58455 #, fuzzy, gcc-internal-format
58456 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
58457 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
58459 #: fortran/options.c:609
58460 #, fuzzy, gcc-internal-format
58461 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
58462 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
58464 #: fortran/options.c:632
58465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58466 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
58467 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
58469 #: fortran/options.c:652
58470 #, fuzzy, gcc-internal-format
58471 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
58472 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
58474 #: fortran/options.c:668
58475 #, fuzzy, gcc-internal-format
58476 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
58477 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
58479 #: fortran/parse.c:589
58480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58481 msgid "Unclassifiable statement at %C"
58482 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
58484 #: fortran/parse.c:625
58485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58486 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
58487 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
58489 #: fortran/parse.c:701
58490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58491 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
58492 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
58494 #: fortran/parse.c:827 fortran/parse.c:1034
58495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58496 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
58497 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
58499 #: fortran/parse.c:1018
58500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58501 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
58502 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
58504 #: fortran/parse.c:1069
58505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58506 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
58507 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
58509 #: fortran/parse.c:1128 fortran/parse.c:1355
58510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58511 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
58512 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
58514 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1347
58515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58516 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
58517 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
58519 #: fortran/parse.c:1147 fortran/parse.c:1396
58520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58521 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
58522 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
58524 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1411
58525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58526 msgid "Statement label without statement at %L"
58527 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
58529 #: fortran/parse.c:1217 fortran/parse.c:1398
58530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58531 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
58532 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
58534 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1374
58535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58536 msgid "Bad continuation line at %C"
58537 msgstr "%C 處錯誤的續列"
58539 #: fortran/parse.c:1670
58540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58541 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
58542 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
58544 #: fortran/parse.c:2414
58545 #, fuzzy, gcc-internal-format
58546 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
58547 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
58548 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
58550 #: fortran/parse.c:2556
58551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58552 msgid "Unexpected %s statement at %C"
58553 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
58555 #: fortran/parse.c:2711
58556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58557 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
58558 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
58560 #: fortran/parse.c:2728
58561 #, fuzzy, gcc-internal-format
58562 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
58563 msgid "Unexpected end of file in %qs"
58564 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
58566 #: fortran/parse.c:2760
58567 #, fuzzy, gcc-internal-format
58568 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
58569 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
58571 #: fortran/parse.c:2763
58572 #, fuzzy, gcc-internal-format
58573 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
58574 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
58576 #: fortran/parse.c:2783
58577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58578 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
58579 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
58581 #: fortran/parse.c:2787
58582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58583 msgid "Type-bound procedure at %C"
58584 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
58586 #: fortran/parse.c:2795
58587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58588 msgid "GENERIC binding at %C"
58589 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
58591 #: fortran/parse.c:2803
58592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58593 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
58594 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
58596 #: fortran/parse.c:2815
58597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58598 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
58599 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
58601 #: fortran/parse.c:2825 fortran/parse.c:3280
58602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58603 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
58604 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
58606 #: fortran/parse.c:2832
58607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58608 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
58609 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
58611 #: fortran/parse.c:2839 fortran/parse.c:3293
58612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58613 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
58614 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
58616 #: fortran/parse.c:2849
58617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58618 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
58619 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
58621 #: fortran/parse.c:2853
58622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58623 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
58624 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
58626 #: fortran/parse.c:2972
58627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58628 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
58629 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
58631 #: fortran/parse.c:2978
58632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58633 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
58634 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
58636 #: fortran/parse.c:2983
58637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58638 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
58639 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
58641 #: fortran/parse.c:2987
58642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58643 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
58644 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
58646 #: fortran/parse.c:2992
58647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58648 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
58649 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
58651 #: fortran/parse.c:2999
58652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58653 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
58654 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
58656 #: fortran/parse.c:3009
58657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58658 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
58659 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
58661 #: fortran/parse.c:3015
58662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58663 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
58664 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
58666 #: fortran/parse.c:3020
58667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58668 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
58669 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
58671 #: fortran/parse.c:3024
58672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58673 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
58674 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
58676 #: fortran/parse.c:3029
58677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58678 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
58679 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
58681 #: fortran/parse.c:3036
58682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58683 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
58684 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
58686 #: fortran/parse.c:3088
58687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58688 msgid "failed to create map component '%s'"
58689 msgstr "開啟 %s 時失敗"
58691 #: fortran/parse.c:3121
58692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58693 msgid "failed to create union component '%s'"
58694 msgstr "開啟 %s 時失敗"
58696 #: fortran/parse.c:3176
58697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58698 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
58699 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
58700 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
58702 #: fortran/parse.c:3263
58703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58704 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
58705 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
58707 #: fortran/parse.c:3271
58708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58709 msgid "Derived type definition at %C without components"
58710 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
58712 #: fortran/parse.c:3287
58713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58714 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
58715 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
58717 #: fortran/parse.c:3304
58718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58719 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
58720 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
58722 #: fortran/parse.c:3310
58723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58724 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
58725 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
58727 #: fortran/parse.c:3315
58728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58729 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
58730 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
58732 #: fortran/parse.c:3325
58733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58734 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
58735 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
58737 #: fortran/parse.c:3383
58738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58739 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
58740 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
58742 #: fortran/parse.c:3470
58743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58744 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
58745 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
58747 #: fortran/parse.c:3494
58748 #, fuzzy, gcc-internal-format
58749 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
58750 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
58752 #: fortran/parse.c:3528
58753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58754 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
58755 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
58757 #: fortran/parse.c:3546
58758 #, fuzzy, gcc-internal-format
58759 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
58760 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
58762 #: fortran/parse.c:3676
58763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58764 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
58765 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
58767 #: fortran/parse.c:3707
58768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58769 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
58770 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
58772 #: fortran/parse.c:3797
58773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58774 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
58775 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
58777 #: fortran/parse.c:3805
58778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58779 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
58780 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
58782 #: fortran/parse.c:3857
58783 #, fuzzy, gcc-internal-format
58784 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
58785 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
58787 #: fortran/parse.c:3861
58788 #, fuzzy, gcc-internal-format
58789 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
58790 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
58792 #: fortran/parse.c:3921
58793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58794 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
58795 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
58797 #: fortran/parse.c:3943
58798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58799 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
58800 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
58802 #: fortran/parse.c:4002
58803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58804 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
58805 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
58807 #: fortran/parse.c:4053
58808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58809 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
58810 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
58812 #: fortran/parse.c:4071
58813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58814 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
58815 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
58817 #: fortran/parse.c:4132
58818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58819 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
58820 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
58822 #: fortran/parse.c:4216
58823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58824 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
58825 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
58827 #: fortran/parse.c:4278
58828 #, fuzzy, gcc-internal-format
58829 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
58830 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
58832 #: fortran/parse.c:4311
58833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58834 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
58835 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
58837 #: fortran/parse.c:4321
58838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58839 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
58840 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
58842 #: fortran/parse.c:4347
58843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58844 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
58845 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
58847 #: fortran/parse.c:4348
58848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58849 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
58850 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
58852 #: fortran/parse.c:4374
58853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58854 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
58855 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
58857 #: fortran/parse.c:4443
58858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58859 msgid "BLOCK construct at %C"
58860 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
58862 #: fortran/parse.c:4477
58863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58864 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
58865 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
58867 #: fortran/parse.c:4658
58868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58869 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
58870 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
58872 #: fortran/parse.c:4674
58873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58874 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
58875 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
58877 #: fortran/parse.c:4865
58878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58879 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
58880 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
58882 #: fortran/parse.c:4881 fortran/parse.c:4940
58883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58884 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
58885 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
58887 #: fortran/parse.c:4915
58888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58889 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
58890 msgid "Expecting %s at %C"
58891 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
58893 #: fortran/parse.c:4959
58894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58895 #| msgid "Expected '(' at %C"
58896 msgid "Expected DO loop at %C"
58897 msgstr "在 %C 處需要「(」"
58899 #: fortran/parse.c:4979
58900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58901 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
58902 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
58904 #: fortran/parse.c:5193
58905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58906 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
58907 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
58909 #: fortran/parse.c:5251
58910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58911 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
58912 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
58914 #: fortran/parse.c:5265
58915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58916 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
58917 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
58919 #: fortran/parse.c:5503
58920 #, fuzzy, gcc-internal-format
58921 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
58922 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
58924 #: fortran/parse.c:5560
58925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58926 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
58927 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
58929 #: fortran/parse.c:5585
58930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58931 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
58932 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
58934 #: fortran/parse.c:5697
58935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58936 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
58937 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
58939 #: fortran/parse.c:5743
58940 #, gcc-internal-format
58941 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
58942 msgstr ""
58944 #: fortran/parse.c:5748
58945 #, fuzzy, gcc-internal-format
58946 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
58947 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
58949 #: fortran/parse.c:5751
58950 #, fuzzy, gcc-internal-format
58951 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
58952 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
58954 #: fortran/parse.c:5772
58955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58956 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
58957 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
58959 #: fortran/parse.c:5798
58960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58961 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
58962 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
58964 #: fortran/parse.c:5902
58965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58966 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
58967 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
58969 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
58970 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
58971 #. statements, we're in for lots of errors.
58972 #: fortran/parse.c:6283
58973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58974 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
58975 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
58977 #: fortran/primary.c:103
58978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58979 msgid "Missing kind-parameter at %C"
58980 msgstr "%C 處缺少種別參數"
58982 #: fortran/primary.c:136
58983 #, gcc-internal-format
58984 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
58985 msgstr ""
58987 #: fortran/primary.c:230
58988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58989 msgid "Integer kind %d at %C not available"
58990 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
58992 #: fortran/primary.c:239
58993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58994 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
58995 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
58997 #: fortran/primary.c:267
58998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58999 msgid "Hollerith constant at %C"
59000 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
59002 #: fortran/primary.c:274
59003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59004 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
59005 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
59007 #: fortran/primary.c:280
59008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59009 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
59010 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
59012 #: fortran/primary.c:300
59013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59014 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
59015 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
59017 #: fortran/primary.c:386
59018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59019 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
59020 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
59022 #: fortran/primary.c:395
59023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59024 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
59025 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
59027 #: fortran/primary.c:401
59028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59029 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
59030 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
59032 #: fortran/primary.c:424
59033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59034 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
59035 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
59037 #: fortran/primary.c:454
59038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59039 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
59040 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
59042 #: fortran/primary.c:460
59043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59044 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
59045 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
59047 #: fortran/primary.c:551
59048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59049 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
59050 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
59052 #: fortran/primary.c:556
59053 #, fuzzy, gcc-internal-format
59054 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
59055 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
59057 #: fortran/primary.c:577
59058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59059 msgid "Missing exponent in real number at %C"
59060 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
59062 #: fortran/primary.c:636
59063 #, fuzzy, gcc-internal-format
59064 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
59065 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
59067 #: fortran/primary.c:666
59068 #, fuzzy, gcc-internal-format
59069 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
59070 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
59072 #: fortran/primary.c:680
59073 #, fuzzy, gcc-internal-format
59074 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
59075 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
59077 #: fortran/primary.c:713
59078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59079 msgid "Invalid real kind %d at %C"
59080 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
59082 #: fortran/primary.c:728
59083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59084 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
59085 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
59087 #: fortran/primary.c:733
59088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59089 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
59090 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
59092 #: fortran/primary.c:738
59093 #, gcc-internal-format
59094 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
59095 msgstr ""
59097 #: fortran/primary.c:785
59098 #, gcc-internal-format
59099 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
59100 msgstr ""
59102 #: fortran/primary.c:877
59103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59104 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
59105 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
59107 #: fortran/primary.c:1084
59108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59109 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
59110 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
59112 #: fortran/primary.c:1105
59113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59114 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
59115 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
59117 #: fortran/primary.c:1135
59118 #, fuzzy, gcc-internal-format
59119 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
59120 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
59122 #: fortran/primary.c:1148
59123 #, gcc-internal-format
59124 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
59125 msgstr ""
59127 #: fortran/primary.c:1218
59128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59129 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
59130 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
59132 #: fortran/primary.c:1250
59133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59134 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
59135 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
59137 #: fortran/primary.c:1259
59138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59139 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
59140 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
59142 #: fortran/primary.c:1265
59143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59144 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
59145 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
59147 #: fortran/primary.c:1269
59148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59149 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
59150 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
59152 #: fortran/primary.c:1292
59153 #, gcc-internal-format
59154 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
59155 msgstr ""
59157 #: fortran/primary.c:1299
59158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59159 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
59160 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
59162 #: fortran/primary.c:1431
59163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59164 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
59165 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
59167 #: fortran/primary.c:1558
59168 #, fuzzy, gcc-internal-format
59169 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
59170 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
59172 #: fortran/primary.c:1644
59173 #, fuzzy, gcc-internal-format
59174 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
59175 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
59177 #: fortran/primary.c:1711
59178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59179 msgid "argument list function at %C"
59180 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
59182 #: fortran/primary.c:1779
59183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59184 msgid "Expected alternate return label at %C"
59185 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
59187 #: fortran/primary.c:1801
59188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59189 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
59190 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
59192 #: fortran/primary.c:1847
59193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59194 msgid "Syntax error in argument list at %C"
59195 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
59197 #: fortran/primary.c:1868
59198 #, gcc-internal-format
59199 msgid "extend_ref(): Bad tail"
59200 msgstr ""
59202 #: fortran/primary.c:1907
59203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59204 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
59205 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
59207 #: fortran/primary.c:1915
59208 #, fuzzy, gcc-internal-format
59209 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
59210 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
59212 #: fortran/primary.c:2013
59213 #, fuzzy, gcc-internal-format
59214 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
59215 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
59217 #: fortran/primary.c:2019
59218 #, fuzzy, gcc-internal-format
59219 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
59220 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
59222 #: fortran/primary.c:2037
59223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59224 msgid "Expected structure component name at %C"
59225 msgstr "%C 處需要結構元件名"
59227 #: fortran/primary.c:2088
59228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59229 msgid "Expected argument list at %C"
59230 msgstr "預期的引數清單於 %C"
59232 #: fortran/primary.c:2128
59233 #, fuzzy, gcc-internal-format
59234 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
59235 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
59237 #: fortran/primary.c:2217
59238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59239 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
59240 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
59242 #: fortran/primary.c:2224
59243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59244 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
59245 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
59247 #: fortran/primary.c:2259
59248 #, fuzzy, gcc-internal-format
59249 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
59250 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
59252 #: fortran/primary.c:2314
59253 #, fuzzy, gcc-internal-format
59254 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
59255 msgstr "建立陣列的參考"
59257 #: fortran/primary.c:2434
59258 #, gcc-internal-format
59259 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
59260 msgstr ""
59262 #: fortran/primary.c:2491
59263 #, fuzzy, gcc-internal-format
59264 #| msgid "Bad array reference at %L"
59265 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
59266 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
59268 #: fortran/primary.c:2663
59269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59270 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
59271 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
59273 #: fortran/primary.c:2672
59274 #, fuzzy, gcc-internal-format
59275 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
59276 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
59278 #: fortran/primary.c:2679
59279 #, fuzzy, gcc-internal-format
59280 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
59281 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
59283 #: fortran/primary.c:2727
59284 #, fuzzy, gcc-internal-format
59285 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
59286 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
59288 #: fortran/primary.c:2747
59289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59290 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
59291 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
59293 #: fortran/primary.c:2762
59294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59295 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
59296 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
59298 #: fortran/primary.c:2767
59299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59300 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
59301 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
59303 #: fortran/primary.c:2804
59304 #, fuzzy, gcc-internal-format
59305 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
59306 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
59308 #: fortran/primary.c:2816
59309 #, fuzzy, gcc-internal-format
59310 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
59311 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
59313 #: fortran/primary.c:2870
59314 #, fuzzy, gcc-internal-format
59315 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
59316 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
59318 #: fortran/primary.c:3025
59319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59320 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
59321 msgstr ""
59323 #: fortran/primary.c:3084
59324 #, fuzzy, gcc-internal-format
59325 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
59326 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
59328 #: fortran/primary.c:3208
59329 #, fuzzy, gcc-internal-format
59330 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
59331 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
59332 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
59334 #: fortran/primary.c:3240
59335 #, fuzzy, gcc-internal-format
59336 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
59337 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
59338 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
59340 #: fortran/primary.c:3243
59341 #, fuzzy, gcc-internal-format
59342 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
59343 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
59344 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
59346 #: fortran/primary.c:3293
59347 #, fuzzy, gcc-internal-format
59348 msgid "Missing argument to %qs at %C"
59349 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
59351 #: fortran/primary.c:3306
59352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59353 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
59354 msgstr ""
59356 #: fortran/primary.c:3460
59357 #, fuzzy, gcc-internal-format
59358 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
59359 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
59360 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
59362 #: fortran/primary.c:3504
59363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59364 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
59365 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
59367 #: fortran/primary.c:3574
59368 #, fuzzy, gcc-internal-format
59369 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
59370 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
59371 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
59373 #: fortran/primary.c:3615
59374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59375 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
59376 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
59378 #: fortran/primary.c:3650
59379 #, fuzzy, gcc-internal-format
59380 msgid "%qs at %C is not a variable"
59381 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
59383 #: fortran/resolve.c:123
59384 #, fuzzy, gcc-internal-format
59385 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
59386 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
59388 #: fortran/resolve.c:126
59389 #, fuzzy, gcc-internal-format
59390 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
59391 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
59393 #: fortran/resolve.c:143
59394 #, fuzzy, gcc-internal-format
59395 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
59396 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
59398 #: fortran/resolve.c:156
59399 #, fuzzy, gcc-internal-format
59400 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
59401 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
59403 #: fortran/resolve.c:163
59404 #, fuzzy, gcc-internal-format
59405 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
59406 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
59408 #: fortran/resolve.c:172
59409 #, fuzzy, gcc-internal-format
59410 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
59411 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
59413 #: fortran/resolve.c:178
59414 #, fuzzy, gcc-internal-format
59415 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
59416 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
59418 #: fortran/resolve.c:200
59419 #, fuzzy, gcc-internal-format
59420 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
59421 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
59423 #: fortran/resolve.c:300
59424 #, fuzzy, gcc-internal-format
59425 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
59426 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
59428 #: fortran/resolve.c:304
59429 #, fuzzy, gcc-internal-format
59430 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
59431 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
59433 #: fortran/resolve.c:315
59434 #, fuzzy, gcc-internal-format
59435 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
59436 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
59438 #: fortran/resolve.c:387
59439 #, fuzzy, gcc-internal-format
59440 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
59441 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
59443 #: fortran/resolve.c:397
59444 #, fuzzy, gcc-internal-format
59445 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
59446 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
59448 #: fortran/resolve.c:402
59449 #, fuzzy, gcc-internal-format
59450 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
59451 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
59453 #: fortran/resolve.c:410
59454 #, fuzzy, gcc-internal-format
59455 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
59456 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
59458 #: fortran/resolve.c:415
59459 #, fuzzy, gcc-internal-format
59460 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
59461 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
59463 #: fortran/resolve.c:425
59464 #, fuzzy, gcc-internal-format
59465 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
59466 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
59468 #: fortran/resolve.c:458
59469 #, fuzzy, gcc-internal-format
59470 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
59471 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
59473 #: fortran/resolve.c:466
59474 #, fuzzy, gcc-internal-format
59475 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
59476 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
59477 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
59479 #: fortran/resolve.c:475
59480 #, fuzzy, gcc-internal-format
59481 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
59482 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
59484 #: fortran/resolve.c:485
59485 #, fuzzy, gcc-internal-format
59486 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
59487 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
59489 #: fortran/resolve.c:493
59490 #, fuzzy, gcc-internal-format
59491 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
59492 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
59494 #: fortran/resolve.c:502
59495 #, fuzzy, gcc-internal-format
59496 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
59497 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
59499 #: fortran/resolve.c:515
59500 #, fuzzy, gcc-internal-format
59501 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
59502 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
59503 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
59505 #: fortran/resolve.c:525
59506 #, fuzzy, gcc-internal-format
59507 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
59508 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
59510 #: fortran/resolve.c:574
59511 #, fuzzy, gcc-internal-format
59512 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
59513 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
59515 #: fortran/resolve.c:591
59516 #, fuzzy, gcc-internal-format
59517 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59518 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
59520 #: fortran/resolve.c:594
59521 #, fuzzy, gcc-internal-format
59522 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59523 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
59525 #: fortran/resolve.c:619
59526 #, fuzzy, gcc-internal-format
59527 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
59528 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
59530 #: fortran/resolve.c:621
59531 #, fuzzy, gcc-internal-format
59532 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
59533 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
59535 #: fortran/resolve.c:793
59536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59537 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
59538 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
59540 #: fortran/resolve.c:810
59541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59542 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
59543 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
59545 #: fortran/resolve.c:837
59546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59547 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
59548 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
59550 #: fortran/resolve.c:841
59551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59552 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
59553 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
59555 #: fortran/resolve.c:848
59556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59557 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
59558 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
59560 #: fortran/resolve.c:852
59561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59562 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
59563 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
59565 #: fortran/resolve.c:890
59566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59567 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
59568 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
59570 #: fortran/resolve.c:895
59571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59572 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
59573 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
59575 #: fortran/resolve.c:944
59576 #, fuzzy, gcc-internal-format
59577 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
59578 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
59580 #: fortran/resolve.c:948
59581 #, fuzzy, gcc-internal-format
59582 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
59583 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
59585 #: fortran/resolve.c:955
59586 #, gcc-internal-format
59587 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
59588 msgstr ""
59590 #: fortran/resolve.c:963
59591 #, fuzzy, gcc-internal-format
59592 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
59593 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
59595 #: fortran/resolve.c:967
59596 #, fuzzy, gcc-internal-format
59597 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
59598 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
59600 #: fortran/resolve.c:971
59601 #, fuzzy, gcc-internal-format
59602 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
59603 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
59605 #: fortran/resolve.c:1015
59606 #, gcc-internal-format
59607 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
59608 msgstr ""
59610 #: fortran/resolve.c:1029
59611 #, fuzzy, gcc-internal-format
59612 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59613 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
59615 #: fortran/resolve.c:1037
59616 #, gcc-internal-format
59617 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
59618 msgstr ""
59620 #: fortran/resolve.c:1059
59621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59622 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
59623 msgstr ""
59625 #: fortran/resolve.c:1080
59626 #, fuzzy, gcc-internal-format
59627 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
59628 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
59630 #: fortran/resolve.c:1084
59631 #, fuzzy, gcc-internal-format
59632 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
59633 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
59635 #: fortran/resolve.c:1088
59636 #, fuzzy, gcc-internal-format
59637 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
59638 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
59640 #: fortran/resolve.c:1092
59641 #, fuzzy, gcc-internal-format
59642 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
59643 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
59645 #: fortran/resolve.c:1097
59646 #, fuzzy, gcc-internal-format
59647 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
59648 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
59650 #: fortran/resolve.c:1195
59651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59652 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
59653 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
59655 #: fortran/resolve.c:1216
59656 #, fuzzy, gcc-internal-format
59657 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
59658 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
59660 #: fortran/resolve.c:1282
59661 #, fuzzy, gcc-internal-format
59662 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
59663 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
59665 #: fortran/resolve.c:1317
59666 #, fuzzy, gcc-internal-format
59667 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
59668 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
59670 #: fortran/resolve.c:1333
59671 #, fuzzy, gcc-internal-format
59672 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
59673 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
59675 #: fortran/resolve.c:1362
59676 #, fuzzy, gcc-internal-format
59677 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
59678 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
59680 #: fortran/resolve.c:1486
59681 #, fuzzy, gcc-internal-format
59682 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
59683 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
59685 #: fortran/resolve.c:1548
59686 #, fuzzy, gcc-internal-format
59687 msgid "%qs at %L is ambiguous"
59688 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
59690 #: fortran/resolve.c:1552
59691 #, fuzzy, gcc-internal-format
59692 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59693 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
59695 #: fortran/resolve.c:1673
59696 #, fuzzy, gcc-internal-format
59697 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
59698 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
59700 #: fortran/resolve.c:1686
59701 #, fuzzy, gcc-internal-format
59702 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
59703 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
59705 #: fortran/resolve.c:1697
59706 #, fuzzy, gcc-internal-format
59707 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
59708 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
59710 #: fortran/resolve.c:1710
59711 #, fuzzy, gcc-internal-format
59712 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
59713 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
59715 #: fortran/resolve.c:1746
59716 #, fuzzy, gcc-internal-format
59717 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
59718 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
59720 #: fortran/resolve.c:1785 fortran/resolve.c:9310 fortran/resolve.c:10971
59721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59722 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
59723 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
59725 #: fortran/resolve.c:1828
59726 #, fuzzy, gcc-internal-format
59727 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
59728 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
59729 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
59731 #: fortran/resolve.c:1836
59732 #, fuzzy, gcc-internal-format
59733 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
59734 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
59736 #: fortran/resolve.c:1843
59737 #, fuzzy, gcc-internal-format
59738 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
59739 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
59741 #: fortran/resolve.c:1851
59742 #, fuzzy, gcc-internal-format
59743 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
59744 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59745 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
59747 #: fortran/resolve.c:1878
59748 #, fuzzy, gcc-internal-format
59749 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
59750 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
59752 #: fortran/resolve.c:1900
59753 #, fuzzy, gcc-internal-format
59754 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
59755 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
59756 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
59758 #: fortran/resolve.c:1955
59759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59760 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
59761 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
59763 #: fortran/resolve.c:1962
59764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59765 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
59766 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
59768 #: fortran/resolve.c:1976
59769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59770 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
59771 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
59773 #: fortran/resolve.c:1988
59774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59775 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
59776 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
59778 #: fortran/resolve.c:1999
59779 #, fuzzy, gcc-internal-format
59780 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
59781 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59782 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
59784 #: fortran/resolve.c:2008
59785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59786 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
59787 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
59789 #: fortran/resolve.c:2140
59790 #, fuzzy, gcc-internal-format
59791 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
59792 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
59794 #: fortran/resolve.c:2177
59795 #, fuzzy, gcc-internal-format
59796 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
59797 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
59799 #: fortran/resolve.c:2449
59800 #, fuzzy, gcc-internal-format
59801 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
59802 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
59804 #: fortran/resolve.c:2471
59805 #, fuzzy, gcc-internal-format
59806 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
59807 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
59809 #: fortran/resolve.c:2584
59810 #, fuzzy, gcc-internal-format
59811 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
59812 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
59814 #: fortran/resolve.c:2602
59815 #, fuzzy, gcc-internal-format
59816 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
59817 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
59819 #: fortran/resolve.c:2640
59820 #, fuzzy, gcc-internal-format
59821 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
59822 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
59824 #: fortran/resolve.c:2695
59825 #, fuzzy, gcc-internal-format
59826 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
59827 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
59829 #: fortran/resolve.c:2751 fortran/resolve.c:15846
59830 #, fuzzy, gcc-internal-format
59831 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
59832 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59833 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
59835 #: fortran/resolve.c:2860
59836 #, fuzzy, gcc-internal-format
59837 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
59838 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
59840 #: fortran/resolve.c:2867
59841 #, fuzzy, gcc-internal-format
59842 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
59843 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
59845 #: fortran/resolve.c:2874
59846 #, fuzzy, gcc-internal-format
59847 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
59848 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
59850 #: fortran/resolve.c:2944
59851 #, fuzzy, gcc-internal-format
59852 msgid "%qs at %L is not a function"
59853 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
59855 #: fortran/resolve.c:2952 fortran/resolve.c:3422
59856 #, fuzzy, gcc-internal-format
59857 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
59858 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
59860 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
59861 #: fortran/resolve.c:2995
59862 #, fuzzy, gcc-internal-format
59863 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
59864 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
59866 #: fortran/resolve.c:3029
59867 #, fuzzy, gcc-internal-format
59868 msgid "resolve_function(): bad function type"
59869 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
59871 #: fortran/resolve.c:3049
59872 #, fuzzy, gcc-internal-format
59873 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
59874 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
59876 #: fortran/resolve.c:3111
59877 #, fuzzy, gcc-internal-format
59878 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
59879 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
59881 #: fortran/resolve.c:3115
59882 #, fuzzy, gcc-internal-format
59883 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
59884 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
59886 #: fortran/resolve.c:3166
59887 #, fuzzy, gcc-internal-format
59888 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
59889 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
59891 #: fortran/resolve.c:3172
59892 #, fuzzy, gcc-internal-format
59893 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
59894 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
59896 #: fortran/resolve.c:3178
59897 #, fuzzy, gcc-internal-format
59898 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
59899 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
59901 #: fortran/resolve.c:3246
59902 #, fuzzy, gcc-internal-format
59903 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
59904 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
59906 #: fortran/resolve.c:3255
59907 #, fuzzy, gcc-internal-format
59908 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
59909 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
59911 #: fortran/resolve.c:3290
59912 #, fuzzy, gcc-internal-format
59913 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
59914 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
59916 #: fortran/resolve.c:3335
59917 #, fuzzy, gcc-internal-format
59918 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
59919 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
59921 #: fortran/resolve.c:3393
59922 #, fuzzy, gcc-internal-format
59923 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
59924 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
59926 #: fortran/resolve.c:3432
59927 #, fuzzy, gcc-internal-format
59928 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
59929 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
59931 #: fortran/resolve.c:3436
59932 #, fuzzy, gcc-internal-format
59933 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
59934 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
59936 #: fortran/resolve.c:3481
59937 #, fuzzy, gcc-internal-format
59938 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
59939 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
59941 #: fortran/resolve.c:3519
59942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59943 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
59944 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
59946 #: fortran/resolve.c:3571
59947 #, gcc-internal-format
59948 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
59949 msgstr ""
59951 #: fortran/resolve.c:3857
59952 #, gcc-internal-format
59953 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
59954 msgstr ""
59956 #: fortran/resolve.c:4027 fortran/resolve.c:4050
59957 #, gcc-internal-format
59958 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
59959 msgstr ""
59961 #: fortran/resolve.c:4145
59962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59963 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59964 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
59966 #: fortran/resolve.c:4150
59967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59968 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
59969 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
59971 #: fortran/resolve.c:4160
59972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59973 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59974 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
59976 #: fortran/resolve.c:4165
59977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59978 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
59979 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
59981 #: fortran/resolve.c:4185
59982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59983 msgid "Illegal stride of zero at %L"
59984 msgstr "%L 零間隔無效"
59986 #: fortran/resolve.c:4202
59987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59988 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59989 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
59991 #: fortran/resolve.c:4210
59992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59993 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59994 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
59996 #: fortran/resolve.c:4226
59997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59998 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59999 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
60001 #: fortran/resolve.c:4235
60002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60003 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
60004 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
60006 #: fortran/resolve.c:4251
60007 #, fuzzy, gcc-internal-format
60008 #| msgid "subscript missing in array reference"
60009 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
60010 msgstr "陣列參照缺少下標"
60012 #: fortran/resolve.c:4274
60013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60014 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
60015 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
60017 #: fortran/resolve.c:4284
60018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60019 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
60020 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
60022 #: fortran/resolve.c:4292
60023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60024 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
60025 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
60027 #: fortran/resolve.c:4308
60028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60029 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
60030 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
60032 #: fortran/resolve.c:4336
60033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60034 msgid "Array index at %L must be scalar"
60035 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
60037 #: fortran/resolve.c:4342
60038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60039 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
60040 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
60042 #: fortran/resolve.c:4348
60043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60044 msgid "REAL array index at %L"
60045 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
60047 #: fortran/resolve.c:4387
60048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60049 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
60050 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
60052 #: fortran/resolve.c:4394
60053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60054 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
60055 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
60057 #: fortran/resolve.c:4439
60058 #, gcc-internal-format
60059 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
60060 msgstr ""
60062 #: fortran/resolve.c:4450
60063 #, gcc-internal-format
60064 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
60065 msgstr ""
60067 #: fortran/resolve.c:4461
60068 #, gcc-internal-format
60069 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
60070 msgstr ""
60072 #: fortran/resolve.c:4504
60073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60074 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
60075 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
60077 #: fortran/resolve.c:4602
60078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60079 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
60080 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
60082 #: fortran/resolve.c:4609
60083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60084 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
60085 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
60087 #: fortran/resolve.c:4618
60088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60089 msgid "Substring start index at %L is less than one"
60090 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
60092 #: fortran/resolve.c:4631
60093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60094 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
60095 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
60097 #: fortran/resolve.c:4638
60098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60099 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
60100 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
60102 #: fortran/resolve.c:4648
60103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60104 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
60105 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
60107 #: fortran/resolve.c:4658
60108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60109 msgid "Substring end index at %L is too large"
60110 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
60112 #: fortran/resolve.c:4811
60113 #, fuzzy, gcc-internal-format
60114 #| msgid "Bad array reference at %L"
60115 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
60116 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
60118 #: fortran/resolve.c:4825
60119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60120 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
60121 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
60123 #: fortran/resolve.c:4835
60124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60125 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
60126 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
60128 #: fortran/resolve.c:4854
60129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60130 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
60131 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
60133 #: fortran/resolve.c:4952
60134 #, gcc-internal-format
60135 msgid "expression_rank(): Two array specs"
60136 msgstr ""
60138 #: fortran/resolve.c:5034
60139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60140 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
60141 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
60143 #: fortran/resolve.c:5044
60144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60145 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
60146 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
60148 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
60149 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
60150 #. that the function-name resolution happens too late in that
60151 #. function.
60152 #: fortran/resolve.c:5054
60153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60154 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
60155 msgstr ""
60157 #: fortran/resolve.c:5069
60158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60159 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
60160 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
60162 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
60163 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
60164 #. that the function-name resolution happens too late in that
60165 #. function.
60166 #: fortran/resolve.c:5079
60167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60168 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
60169 msgstr ""
60171 #: fortran/resolve.c:5090
60172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60173 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
60174 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
60176 #: fortran/resolve.c:5099
60177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60178 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
60179 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
60181 #: fortran/resolve.c:5114
60182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60183 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
60184 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
60186 #: fortran/resolve.c:5276
60187 #, fuzzy, gcc-internal-format
60188 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
60189 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
60191 #: fortran/resolve.c:5281
60192 #, fuzzy, gcc-internal-format
60193 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
60194 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
60196 #: fortran/resolve.c:5351
60197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60198 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
60199 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
60201 #: fortran/resolve.c:5364
60202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60203 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
60204 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
60206 #: fortran/resolve.c:5705
60207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60208 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
60209 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
60211 #: fortran/resolve.c:5712
60212 #, fuzzy, gcc-internal-format
60213 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
60214 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
60216 #: fortran/resolve.c:5747
60217 #, fuzzy, gcc-internal-format
60218 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
60219 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
60221 #: fortran/resolve.c:5756
60222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60223 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
60224 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
60226 #. Nothing matching found!
60227 #: fortran/resolve.c:5944
60228 #, fuzzy, gcc-internal-format
60229 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
60230 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
60232 #: fortran/resolve.c:5971
60233 #, fuzzy, gcc-internal-format
60234 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
60235 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
60237 #: fortran/resolve.c:6022
60238 #, fuzzy, gcc-internal-format
60239 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
60240 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
60242 #: fortran/resolve.c:6572
60243 #, fuzzy, gcc-internal-format
60244 #| msgid "Expected expression type"
60245 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
60246 msgstr "需要運算式類型"
60248 #: fortran/resolve.c:6598
60249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60250 msgid "%s at %L must be a scalar"
60251 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
60253 #: fortran/resolve.c:6608
60254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60255 msgid "%s at %L must be integer"
60256 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
60258 #: fortran/resolve.c:6612 fortran/resolve.c:6619
60259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60260 msgid "%s at %L must be INTEGER"
60261 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
60263 #: fortran/resolve.c:6661
60264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60265 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
60266 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
60268 #: fortran/resolve.c:6697
60269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60270 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
60271 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
60273 #: fortran/resolve.c:6714
60274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60275 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
60276 msgstr ""
60278 #: fortran/resolve.c:6720
60279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60280 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
60281 msgstr ""
60283 #: fortran/resolve.c:6781
60284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60285 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
60286 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
60288 #: fortran/resolve.c:6786
60289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60290 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
60291 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
60293 #: fortran/resolve.c:6793
60294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60295 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
60296 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
60298 #: fortran/resolve.c:6801
60299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60300 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
60301 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
60303 #: fortran/resolve.c:6806
60304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60305 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
60306 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
60308 #: fortran/resolve.c:6819
60309 #, fuzzy, gcc-internal-format
60310 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
60311 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
60313 #: fortran/resolve.c:6922 fortran/resolve.c:7214
60314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60315 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
60316 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
60318 #: fortran/resolve.c:6930 fortran/resolve.c:7179
60319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60320 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
60321 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
60323 #: fortran/resolve.c:7036
60324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60325 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
60326 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
60328 #: fortran/resolve.c:7067
60329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60330 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
60331 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
60333 #: fortran/resolve.c:7225
60334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60335 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
60336 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
60338 #: fortran/resolve.c:7237
60339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60340 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
60341 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
60343 #: fortran/resolve.c:7251
60344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60345 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
60346 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
60348 #: fortran/resolve.c:7266
60349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60350 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
60351 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
60353 #: fortran/resolve.c:7279
60354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60355 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
60356 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
60358 #: fortran/resolve.c:7292
60359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60360 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
60361 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
60363 #: fortran/resolve.c:7373 fortran/resolve.c:7388
60364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60365 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
60366 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
60368 #: fortran/resolve.c:7380
60369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60370 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
60371 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
60373 #: fortran/resolve.c:7403
60374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60375 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
60376 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
60378 #: fortran/resolve.c:7430
60379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60380 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
60381 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
60383 #: fortran/resolve.c:7449
60384 #, fuzzy, gcc-internal-format
60385 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
60386 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
60388 #: fortran/resolve.c:7464
60389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60390 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
60391 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
60393 #: fortran/resolve.c:7475
60394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60395 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
60396 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
60398 #: fortran/resolve.c:7507
60399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60400 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
60401 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
60403 #: fortran/resolve.c:7530
60404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60405 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
60406 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
60408 #: fortran/resolve.c:7541
60409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60410 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
60411 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
60413 #: fortran/resolve.c:7552
60414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60415 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
60416 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
60418 #: fortran/resolve.c:7575
60419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60420 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
60421 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
60423 #: fortran/resolve.c:7605
60424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60425 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
60426 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
60428 #: fortran/resolve.c:7611 fortran/resolve.c:7617
60429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60430 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
60431 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
60433 #. The cases overlap, or they are the same
60434 #. element in the list.  Either way, we must
60435 #. issue an error and get the next case from P.
60436 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
60437 #: fortran/resolve.c:7845
60438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60439 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
60440 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
60442 #: fortran/resolve.c:7896
60443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60444 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
60445 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
60447 #: fortran/resolve.c:7907
60448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60449 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
60450 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
60452 #: fortran/resolve.c:7920
60453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60454 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
60455 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
60457 #: fortran/resolve.c:7966
60458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60459 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
60460 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
60462 #: fortran/resolve.c:7985
60463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60464 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
60465 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
60467 #: fortran/resolve.c:7995
60468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60469 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
60470 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
60472 #: fortran/resolve.c:8013 fortran/resolve.c:8021
60473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60474 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
60475 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
60477 #: fortran/resolve.c:8083 fortran/resolve.c:8625
60478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60479 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
60480 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
60482 #: fortran/resolve.c:8109
60483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60484 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
60485 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
60487 #: fortran/resolve.c:8121
60488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60489 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
60490 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
60492 #: fortran/resolve.c:8136
60493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60494 msgid "Range specification at %L can never be matched"
60495 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
60497 #: fortran/resolve.c:8239
60498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60499 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
60500 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
60502 #: fortran/resolve.c:8314
60503 #, fuzzy, gcc-internal-format
60504 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
60505 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
60507 #: fortran/resolve.c:8325
60508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60509 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
60510 msgstr ""
60512 #: fortran/resolve.c:8518
60513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60514 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
60515 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
60517 #: fortran/resolve.c:8535 fortran/resolve.c:8547
60518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60519 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
60520 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
60522 #: fortran/resolve.c:8576
60523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60524 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
60525 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
60527 #: fortran/resolve.c:8588
60528 #, fuzzy, gcc-internal-format
60529 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
60530 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
60532 #: fortran/resolve.c:8600
60533 #, fuzzy, gcc-internal-format
60534 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
60535 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
60537 #: fortran/resolve.c:8603
60538 #, fuzzy, gcc-internal-format
60539 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
60540 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
60542 #: fortran/resolve.c:8613
60543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60544 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
60545 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
60547 #: fortran/resolve.c:8851
60548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60549 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
60550 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
60552 #: fortran/resolve.c:8947
60553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60554 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
60555 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
60557 #: fortran/resolve.c:9010
60558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60559 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
60560 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
60562 #: fortran/resolve.c:9020
60563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60564 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
60565 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
60567 #: fortran/resolve.c:9033
60568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60569 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60570 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
60572 #: fortran/resolve.c:9042
60573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60574 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
60575 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
60577 #: fortran/resolve.c:9049
60578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60579 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60580 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
60582 #: fortran/resolve.c:9060
60583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60584 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
60585 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
60587 #: fortran/resolve.c:9066
60588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60589 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60590 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
60592 #: fortran/resolve.c:9081
60593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60594 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
60595 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
60597 #: fortran/resolve.c:9138
60598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60599 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
60600 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
60602 #: fortran/resolve.c:9148
60603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60604 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
60605 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
60607 #: fortran/resolve.c:9152
60608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60609 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
60610 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
60612 #: fortran/resolve.c:9155
60613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60614 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
60615 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
60617 #: fortran/resolve.c:9162 fortran/resolve.c:9283
60618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60619 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
60620 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
60622 #: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9290
60623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60624 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
60625 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
60627 #: fortran/resolve.c:9186
60628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60629 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
60630 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
60632 #: fortran/resolve.c:9199
60633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60634 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
60635 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
60637 #: fortran/resolve.c:9260
60638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60639 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
60640 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
60642 #: fortran/resolve.c:9264 fortran/resolve.c:9274
60643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60644 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
60645 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
60647 #: fortran/resolve.c:9317
60648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60649 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
60650 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
60652 #: fortran/resolve.c:9327
60653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60654 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
60655 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
60657 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
60658 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
60659 #: fortran/resolve.c:9344 fortran/resolve.c:9367
60660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60661 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
60662 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
60664 #: fortran/resolve.c:9348 fortran/resolve.c:9373
60665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60666 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
60667 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
60669 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
60670 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
60671 #. further checks are necessary in this case.
60672 #: fortran/resolve.c:9388
60673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60674 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
60675 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
60677 #: fortran/resolve.c:9460
60678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60679 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
60680 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
60682 #: fortran/resolve.c:9476
60683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60684 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
60685 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
60687 #: fortran/resolve.c:9484 fortran/resolve.c:9571
60688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60689 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
60690 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
60692 #: fortran/resolve.c:9494 fortran/resolve.c:9581
60693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60694 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
60695 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
60697 #: fortran/resolve.c:9525
60698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60699 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
60700 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
60702 #: fortran/resolve.c:9534
60703 #, fuzzy, gcc-internal-format
60704 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
60705 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
60707 #: fortran/resolve.c:9699
60708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60709 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
60710 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
60711 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
60713 #: fortran/resolve.c:9709
60714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60715 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
60716 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
60718 #: fortran/resolve.c:9786
60719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60720 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
60721 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
60723 #: fortran/resolve.c:9888
60724 #, gcc-internal-format
60725 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
60726 msgstr ""
60728 #: fortran/resolve.c:10002
60729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60730 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
60731 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
60733 #: fortran/resolve.c:10034
60734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60735 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
60736 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
60738 #: fortran/resolve.c:10039
60739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60740 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
60741 msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
60743 #: fortran/resolve.c:10049
60744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60745 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
60746 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
60748 #: fortran/resolve.c:10081
60749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60750 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
60751 msgstr ""
60753 #: fortran/resolve.c:10085
60754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60755 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
60756 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
60757 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
60759 #: fortran/resolve.c:10090
60760 #, gcc-internal-format
60761 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
60762 msgstr ""
60764 #: fortran/resolve.c:10097
60765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60766 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
60767 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
60769 #: fortran/resolve.c:10108
60770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60771 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
60772 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
60774 #: fortran/resolve.c:10413
60775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60776 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
60777 msgstr ""
60779 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
60780 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
60781 #: fortran/resolve.c:10655
60782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60783 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
60784 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
60786 #: fortran/resolve.c:10667
60787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60788 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
60789 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
60791 #: fortran/resolve.c:10903
60792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60793 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
60794 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
60796 #: fortran/resolve.c:10906
60797 #, fuzzy, gcc-internal-format
60798 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
60799 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
60800 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
60802 #: fortran/resolve.c:10917
60803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60804 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
60805 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
60807 #: fortran/resolve.c:10979
60808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60809 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
60810 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
60812 #: fortran/resolve.c:11027
60813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60814 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
60815 msgid "Invalid NULL at %L"
60816 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
60818 #: fortran/resolve.c:11031
60819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60820 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
60821 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
60823 #: fortran/resolve.c:11087
60824 #, gcc-internal-format
60825 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
60826 msgstr ""
60828 #: fortran/resolve.c:11092
60829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60830 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
60831 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
60833 #: fortran/resolve.c:11176
60834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60835 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60836 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60838 #: fortran/resolve.c:11255
60839 #, fuzzy, gcc-internal-format
60840 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
60841 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
60842 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
60844 #: fortran/resolve.c:11365
60845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60846 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60847 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
60849 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
60850 #. isn't the same module, reject it.
60851 #: fortran/resolve.c:11378
60852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60853 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
60854 msgstr ""
60856 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
60857 #. exclude references to the same procedure via module association or
60858 #. multiple checks for the same procedure.
60859 #: fortran/resolve.c:11395
60860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60861 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60862 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
60864 #: fortran/resolve.c:11472
60865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60866 msgid "String length at %L is too large"
60867 msgstr "字串長度於 %L 太大"
60869 #: fortran/resolve.c:11701
60870 #, fuzzy, gcc-internal-format
60871 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
60872 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
60874 #: fortran/resolve.c:11705
60875 #, fuzzy, gcc-internal-format
60876 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
60877 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
60879 #: fortran/resolve.c:11713
60880 #, fuzzy, gcc-internal-format
60881 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
60882 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
60884 #: fortran/resolve.c:11723
60885 #, fuzzy, gcc-internal-format
60886 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
60887 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
60888 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
60890 #: fortran/resolve.c:11738
60891 #, fuzzy, gcc-internal-format
60892 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
60893 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
60895 #: fortran/resolve.c:11750
60896 #, fuzzy, gcc-internal-format
60897 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
60898 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
60900 #: fortran/resolve.c:11781
60901 #, fuzzy, gcc-internal-format
60902 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
60903 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
60905 #: fortran/resolve.c:11803
60906 #, fuzzy, gcc-internal-format
60907 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
60908 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
60910 #: fortran/resolve.c:11829
60911 #, fuzzy, gcc-internal-format
60912 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
60913 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
60915 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
60916 #. * needs to be constant.
60917 #: fortran/resolve.c:11870
60918 #, fuzzy, gcc-internal-format
60919 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
60920 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
60921 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
60923 #: fortran/resolve.c:11889
60924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60925 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
60926 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
60928 #: fortran/resolve.c:11910
60929 #, fuzzy, gcc-internal-format
60930 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
60931 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
60933 #: fortran/resolve.c:11917
60934 #, fuzzy, gcc-internal-format
60935 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
60936 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
60938 #: fortran/resolve.c:11964
60939 #, fuzzy, gcc-internal-format
60940 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
60941 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
60942 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60944 #: fortran/resolve.c:11967
60945 #, fuzzy, gcc-internal-format
60946 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
60947 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
60948 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60950 #: fortran/resolve.c:11971
60951 #, fuzzy, gcc-internal-format
60952 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
60953 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
60954 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60956 #: fortran/resolve.c:11974
60957 #, fuzzy, gcc-internal-format
60958 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
60959 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
60960 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60962 #: fortran/resolve.c:11977
60963 #, fuzzy, gcc-internal-format
60964 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
60965 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
60966 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60968 #: fortran/resolve.c:11980
60969 #, fuzzy, gcc-internal-format
60970 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
60971 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
60972 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60974 #: fortran/resolve.c:12022
60975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60976 #| msgid "in %s, at %s:%d"
60977 msgid "%s at %L"
60978 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
60980 #: fortran/resolve.c:12049
60981 #, fuzzy, gcc-internal-format
60982 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
60983 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
60985 #: fortran/resolve.c:12071
60986 #, fuzzy, gcc-internal-format
60987 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
60988 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
60990 #: fortran/resolve.c:12093
60991 #, fuzzy, gcc-internal-format
60992 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
60993 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
60995 #: fortran/resolve.c:12111
60996 #, fuzzy, gcc-internal-format
60997 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
60998 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
61000 #: fortran/resolve.c:12120
61001 #, fuzzy, gcc-internal-format
61002 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
61003 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
61004 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
61006 #: fortran/resolve.c:12128
61007 #, fuzzy, gcc-internal-format
61008 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
61009 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
61011 #: fortran/resolve.c:12138
61012 #, fuzzy, gcc-internal-format
61013 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
61014 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
61016 #: fortran/resolve.c:12157
61017 #, fuzzy, gcc-internal-format
61018 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
61019 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
61020 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
61022 #: fortran/resolve.c:12161
61023 #, fuzzy, gcc-internal-format
61024 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
61025 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
61026 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
61028 #: fortran/resolve.c:12165
61029 #, fuzzy, gcc-internal-format
61030 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
61031 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
61032 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
61034 #: fortran/resolve.c:12169
61035 #, fuzzy, gcc-internal-format
61036 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
61037 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
61039 #: fortran/resolve.c:12182
61040 #, fuzzy, gcc-internal-format
61041 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
61042 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
61044 #: fortran/resolve.c:12191
61045 #, fuzzy, gcc-internal-format
61046 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
61047 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
61049 #: fortran/resolve.c:12197
61050 #, fuzzy, gcc-internal-format
61051 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
61052 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
61054 #: fortran/resolve.c:12253
61055 #, fuzzy, gcc-internal-format
61056 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
61057 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
61059 #: fortran/resolve.c:12259
61060 #, fuzzy, gcc-internal-format
61061 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
61062 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
61064 #: fortran/resolve.c:12265
61065 #, fuzzy, gcc-internal-format
61066 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
61067 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
61069 #: fortran/resolve.c:12273
61070 #, fuzzy, gcc-internal-format
61071 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
61072 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
61074 #: fortran/resolve.c:12279
61075 #, fuzzy, gcc-internal-format
61076 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
61077 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
61079 #: fortran/resolve.c:12322
61080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61081 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61082 msgstr ""
61084 #: fortran/resolve.c:12330
61085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61086 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61087 msgstr ""
61089 #: fortran/resolve.c:12338
61090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61091 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61092 msgstr ""
61094 #: fortran/resolve.c:12347
61095 #, gcc-internal-format
61096 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
61097 msgstr ""
61099 #: fortran/resolve.c:12434
61100 #, fuzzy, gcc-internal-format
61101 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
61102 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
61104 #: fortran/resolve.c:12443
61105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61106 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
61107 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
61109 #: fortran/resolve.c:12452
61110 #, fuzzy, gcc-internal-format
61111 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
61112 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
61114 #: fortran/resolve.c:12460
61115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61116 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
61117 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
61119 #: fortran/resolve.c:12466
61120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61121 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
61122 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
61124 #: fortran/resolve.c:12472
61125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61126 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
61127 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
61129 #: fortran/resolve.c:12480
61130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61131 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
61132 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
61134 #: fortran/resolve.c:12489
61135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61136 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
61137 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
61139 #: fortran/resolve.c:12511
61140 #, fuzzy, gcc-internal-format
61141 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
61142 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
61144 #: fortran/resolve.c:12548
61145 #, fuzzy, gcc-internal-format
61146 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
61147 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
61149 #: fortran/resolve.c:12588
61150 #, fuzzy, gcc-internal-format
61151 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
61152 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
61154 #: fortran/resolve.c:12624
61155 #, fuzzy, gcc-internal-format
61156 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
61157 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
61159 #: fortran/resolve.c:12683
61160 #, fuzzy, gcc-internal-format
61161 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
61162 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
61164 #: fortran/resolve.c:12695
61165 #, fuzzy, gcc-internal-format
61166 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
61167 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
61169 #: fortran/resolve.c:12723
61170 #, fuzzy, gcc-internal-format
61171 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
61172 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
61174 #: fortran/resolve.c:12779
61175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61176 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
61177 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
61179 #: fortran/resolve.c:12971
61180 #, fuzzy, gcc-internal-format
61181 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
61182 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
61184 #: fortran/resolve.c:13013
61185 #, fuzzy, gcc-internal-format
61186 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
61187 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
61189 #: fortran/resolve.c:13027
61190 #, fuzzy, gcc-internal-format
61191 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
61192 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
61194 #: fortran/resolve.c:13041 fortran/resolve.c:13489
61195 #, fuzzy, gcc-internal-format
61196 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
61197 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
61199 #: fortran/resolve.c:13049
61200 #, fuzzy, gcc-internal-format
61201 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
61202 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
61204 #: fortran/resolve.c:13058
61205 #, fuzzy, gcc-internal-format
61206 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
61207 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
61209 #: fortran/resolve.c:13064
61210 #, fuzzy, gcc-internal-format
61211 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
61212 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
61214 #: fortran/resolve.c:13070
61215 #, fuzzy, gcc-internal-format
61216 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
61217 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
61219 #: fortran/resolve.c:13099
61220 #, fuzzy, gcc-internal-format
61221 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
61222 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
61224 #: fortran/resolve.c:13109
61225 #, fuzzy, gcc-internal-format
61226 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
61227 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
61229 #: fortran/resolve.c:13201
61230 #, fuzzy, gcc-internal-format
61231 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
61232 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
61234 #: fortran/resolve.c:13296
61235 #, fuzzy, gcc-internal-format
61236 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
61237 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
61239 #: fortran/resolve.c:13305
61240 #, fuzzy, gcc-internal-format
61241 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
61242 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
61244 #: fortran/resolve.c:13315
61245 #, fuzzy, gcc-internal-format
61246 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
61247 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
61249 #: fortran/resolve.c:13324
61250 #, fuzzy, gcc-internal-format
61251 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
61252 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
61254 #: fortran/resolve.c:13422
61255 #, fuzzy, gcc-internal-format
61256 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
61257 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
61259 #: fortran/resolve.c:13436
61260 #, fuzzy, gcc-internal-format
61261 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
61262 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
61264 #: fortran/resolve.c:13452
61265 #, fuzzy, gcc-internal-format
61266 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
61267 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
61269 #: fortran/resolve.c:13462
61270 #, fuzzy, gcc-internal-format
61271 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
61272 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
61274 #: fortran/resolve.c:13471
61275 #, fuzzy, gcc-internal-format
61276 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
61277 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
61279 #: fortran/resolve.c:13480
61280 #, fuzzy, gcc-internal-format
61281 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
61282 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
61284 #: fortran/resolve.c:13522
61285 #, fuzzy, gcc-internal-format
61286 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
61287 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
61289 #: fortran/resolve.c:13535
61290 #, fuzzy, gcc-internal-format
61291 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
61292 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
61294 #: fortran/resolve.c:13546
61295 #, fuzzy, gcc-internal-format
61296 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
61297 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
61299 #: fortran/resolve.c:13577
61300 #, fuzzy, gcc-internal-format
61301 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
61302 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
61304 #: fortran/resolve.c:13585
61305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61306 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
61307 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
61309 #: fortran/resolve.c:13594
61310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61311 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
61312 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
61314 #: fortran/resolve.c:13612 fortran/resolve.c:13624
61315 #, fuzzy, gcc-internal-format
61316 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
61317 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
61319 #: fortran/resolve.c:13697
61320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61321 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
61322 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
61324 #: fortran/resolve.c:13741
61325 #, fuzzy, gcc-internal-format
61326 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
61327 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
61329 #: fortran/resolve.c:13754
61330 #, fuzzy, gcc-internal-format
61331 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
61332 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
61334 #: fortran/resolve.c:13808
61335 #, fuzzy, gcc-internal-format
61336 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
61337 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
61339 #: fortran/resolve.c:13884
61340 #, fuzzy, gcc-internal-format
61341 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
61342 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
61344 #: fortran/resolve.c:13890
61345 #, fuzzy, gcc-internal-format
61346 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
61347 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
61349 #: fortran/resolve.c:13896
61350 #, fuzzy, gcc-internal-format
61351 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
61352 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
61354 #: fortran/resolve.c:13904
61355 #, fuzzy, gcc-internal-format
61356 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
61357 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
61359 #: fortran/resolve.c:13914
61360 #, fuzzy, gcc-internal-format
61361 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
61362 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
61364 #: fortran/resolve.c:13924
61365 #, fuzzy, gcc-internal-format
61366 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
61367 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
61369 #: fortran/resolve.c:13942
61370 #, fuzzy, gcc-internal-format
61371 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
61372 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
61374 #: fortran/resolve.c:13957
61375 #, fuzzy, gcc-internal-format
61376 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
61377 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
61379 #: fortran/resolve.c:13968
61380 #, fuzzy, gcc-internal-format
61381 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
61382 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
61384 #: fortran/resolve.c:13995
61385 #, fuzzy, gcc-internal-format
61386 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
61387 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
61389 #: fortran/resolve.c:14014
61390 #, fuzzy, gcc-internal-format
61391 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
61392 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
61394 #: fortran/resolve.c:14030
61395 #, fuzzy, gcc-internal-format
61396 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
61397 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
61399 #: fortran/resolve.c:14041
61400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61401 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
61402 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
61404 #: fortran/resolve.c:14049
61405 #, fuzzy, gcc-internal-format
61406 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
61407 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
61409 #: fortran/resolve.c:14091
61410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61411 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
61412 msgstr ""
61414 #: fortran/resolve.c:14155
61415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61416 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
61417 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
61419 #: fortran/resolve.c:14158
61420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61421 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
61422 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
61424 #: fortran/resolve.c:14254
61425 #, fuzzy, gcc-internal-format
61426 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
61427 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
61429 #: fortran/resolve.c:14272
61430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61431 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
61432 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
61434 #: fortran/resolve.c:14275
61435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61436 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
61437 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
61439 #: fortran/resolve.c:14283
61440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61441 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
61442 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
61444 #: fortran/resolve.c:14290
61445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61446 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
61447 msgstr ""
61449 #: fortran/resolve.c:14303
61450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61451 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
61452 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
61454 #: fortran/resolve.c:14309
61455 #, fuzzy, gcc-internal-format
61456 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
61457 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
61459 #: fortran/resolve.c:14319
61460 #, fuzzy, gcc-internal-format
61461 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
61462 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
61464 #: fortran/resolve.c:14328
61465 #, fuzzy, gcc-internal-format
61466 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
61467 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
61469 #: fortran/resolve.c:14341 fortran/resolve.c:14508
61470 #, fuzzy, gcc-internal-format
61471 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
61472 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
61474 #: fortran/resolve.c:14355
61475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61476 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
61477 msgstr ""
61479 #: fortran/resolve.c:14364
61480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61481 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
61482 msgstr ""
61484 #: fortran/resolve.c:14373
61485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61486 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
61487 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
61489 #: fortran/resolve.c:14381
61490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61491 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
61492 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
61494 #: fortran/resolve.c:14388
61495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61496 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
61497 msgstr ""
61499 #: fortran/resolve.c:14408
61500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61501 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
61502 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
61504 #: fortran/resolve.c:14415
61505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61506 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
61507 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
61509 #: fortran/resolve.c:14422
61510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61511 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
61512 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
61514 #: fortran/resolve.c:14429
61515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61516 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
61517 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
61519 #: fortran/resolve.c:14454
61520 #, fuzzy, gcc-internal-format
61521 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
61522 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
61524 #: fortran/resolve.c:14534
61525 #, fuzzy, gcc-internal-format
61526 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
61527 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
61529 #: fortran/resolve.c:14549
61530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61531 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
61532 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
61534 #: fortran/resolve.c:14562
61535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61536 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
61537 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
61539 #: fortran/resolve.c:14580
61540 #, fuzzy, gcc-internal-format
61541 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
61542 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
61544 #: fortran/resolve.c:14592
61545 #, fuzzy, gcc-internal-format
61546 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
61547 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
61549 #: fortran/resolve.c:14601
61550 #, fuzzy, gcc-internal-format
61551 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
61552 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
61554 #: fortran/resolve.c:14613
61555 #, fuzzy, gcc-internal-format
61556 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
61557 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
61559 #: fortran/resolve.c:14622
61560 #, fuzzy, gcc-internal-format
61561 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
61562 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
61564 #: fortran/resolve.c:14634
61565 #, fuzzy, gcc-internal-format
61566 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
61567 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
61569 #: fortran/resolve.c:14649
61570 #, fuzzy, gcc-internal-format
61571 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
61572 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
61574 #: fortran/resolve.c:14657
61575 #, fuzzy, gcc-internal-format
61576 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
61577 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
61579 #: fortran/resolve.c:14664
61580 #, fuzzy, gcc-internal-format
61581 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
61582 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
61584 #: fortran/resolve.c:14676
61585 #, fuzzy, gcc-internal-format
61586 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
61587 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
61589 #: fortran/resolve.c:14685
61590 #, fuzzy, gcc-internal-format
61591 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
61592 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
61594 #: fortran/resolve.c:14701
61595 #, fuzzy, gcc-internal-format
61596 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
61597 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
61599 #: fortran/resolve.c:14707
61600 #, fuzzy, gcc-internal-format
61601 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
61602 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
61604 #: fortran/resolve.c:14732
61605 #, fuzzy, gcc-internal-format
61606 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
61607 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
61609 #: fortran/resolve.c:14802
61610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61611 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
61612 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
61614 #: fortran/resolve.c:14813
61615 #, gcc-internal-format
61616 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
61617 msgstr ""
61619 #: fortran/resolve.c:14909
61620 #, gcc-internal-format
61621 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
61622 msgstr ""
61624 #: fortran/resolve.c:14915
61625 #, fuzzy, gcc-internal-format
61626 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
61627 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
61629 #: fortran/resolve.c:14921
61630 #, fuzzy, gcc-internal-format
61631 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
61632 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
61634 #: fortran/resolve.c:14930
61635 #, fuzzy, gcc-internal-format
61636 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
61637 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
61639 #: fortran/resolve.c:14944
61640 #, fuzzy, gcc-internal-format
61641 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
61642 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
61644 #: fortran/resolve.c:14990
61645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61646 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
61647 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
61649 #: fortran/resolve.c:15003
61650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61651 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
61652 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
61654 #: fortran/resolve.c:15102
61655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61656 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61657 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
61659 #: fortran/resolve.c:15110
61660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61661 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61662 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
61664 #: fortran/resolve.c:15118
61665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61666 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61667 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
61669 #: fortran/resolve.c:15243
61670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61671 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
61672 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
61674 #: fortran/resolve.c:15408
61675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61676 msgid "Label %d at %L defined but not used"
61677 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
61679 #: fortran/resolve.c:15414
61680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61681 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
61682 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
61684 #: fortran/resolve.c:15498
61685 #, fuzzy, gcc-internal-format
61686 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
61687 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
61689 #: fortran/resolve.c:15507
61690 #, fuzzy, gcc-internal-format
61691 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
61692 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
61694 #: fortran/resolve.c:15515
61695 #, fuzzy, gcc-internal-format
61696 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
61697 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
61699 #: fortran/resolve.c:15531
61700 #, fuzzy, gcc-internal-format
61701 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
61702 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
61704 #: fortran/resolve.c:15634
61705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61706 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
61707 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
61709 #: fortran/resolve.c:15649
61710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61711 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
61712 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
61714 #: fortran/resolve.c:15661
61715 #, fuzzy, gcc-internal-format
61716 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
61717 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
61719 #: fortran/resolve.c:15670
61720 #, fuzzy, gcc-internal-format
61721 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
61722 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
61724 #: fortran/resolve.c:15743
61725 #, fuzzy, gcc-internal-format
61726 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
61727 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
61729 #: fortran/resolve.c:15754
61730 #, fuzzy, gcc-internal-format
61731 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
61732 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
61734 #: fortran/resolve.c:15765
61735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61736 msgid "Substring at %L has length zero"
61737 msgstr "%L 的子字串長度為零"
61739 #: fortran/resolve.c:15856
61740 #, fuzzy, gcc-internal-format
61741 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
61742 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
61744 #: fortran/resolve.c:15869
61745 #, fuzzy, gcc-internal-format
61746 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
61747 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
61748 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
61750 #: fortran/resolve.c:15889
61751 #, fuzzy, gcc-internal-format
61752 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
61753 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
61755 #: fortran/resolve.c:15899
61756 #, fuzzy, gcc-internal-format
61757 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
61758 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
61760 #: fortran/resolve.c:15907
61761 #, fuzzy, gcc-internal-format
61762 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
61763 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
61765 #: fortran/resolve.c:15921
61766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61767 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
61768 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
61770 #: fortran/resolve.c:15939
61771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61772 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
61773 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
61775 #: fortran/resolve.c:15946
61776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61777 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
61778 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
61780 #: fortran/resolve.c:16024
61781 #, fuzzy, gcc-internal-format
61782 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
61783 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
61785 #: fortran/scanner.c:330
61786 #, fuzzy, gcc-internal-format
61787 msgid "Include directory %qs: %s"
61788 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
61790 #: fortran/scanner.c:334
61791 #, fuzzy, gcc-internal-format
61792 msgid "Nonexistent include directory %qs"
61793 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
61795 #: fortran/scanner.c:339
61796 #, fuzzy, gcc-internal-format
61797 msgid "%qs is not a directory"
61798 msgstr "%qD 並非型態"
61800 #: fortran/scanner.c:742
61801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61802 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
61803 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
61805 #: fortran/scanner.c:782
61806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61807 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
61808 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
61810 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1468
61811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61812 msgid "Line truncated at %L"
61813 msgstr "列截斷的於 %L"
61815 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1546
61816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61817 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
61818 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
61820 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1507
61821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61822 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
61823 msgstr ""
61825 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
61826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61827 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
61828 msgstr ""
61830 #: fortran/scanner.c:1423
61831 #, fuzzy, gcc-internal-format
61832 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
61833 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
61835 #: fortran/scanner.c:1697
61836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61837 msgid "Nonconforming tab character at %C"
61838 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
61840 #: fortran/scanner.c:1785 fortran/scanner.c:1788
61841 #, fuzzy, gcc-internal-format
61842 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
61843 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
61845 #: fortran/scanner.c:1847
61846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61847 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
61848 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
61850 #: fortran/scanner.c:2076
61851 #, fuzzy, gcc-internal-format
61852 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
61853 msgid "file %qs left but not entered"
61854 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
61856 #: fortran/scanner.c:2114
61857 #, fuzzy, gcc-internal-format
61858 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
61859 msgid "Illegal preprocessor directive"
61860 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
61862 #: fortran/scanner.c:2241
61863 #, fuzzy, gcc-internal-format
61864 #| msgid "Can't open file '%s'"
61865 msgid "Can't open file %qs"
61866 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
61868 #: fortran/simplify.c:88
61869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61870 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
61871 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
61873 #: fortran/simplify.c:93
61874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61875 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
61876 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
61878 #: fortran/simplify.c:98
61879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61880 msgid "Result of %s is NaN at %L"
61881 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
61883 #: fortran/simplify.c:102
61884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61885 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
61886 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
61888 #: fortran/simplify.c:125
61889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61890 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
61891 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
61893 #: fortran/simplify.c:133
61894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61895 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
61896 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
61898 #: fortran/simplify.c:701
61899 #, gcc-internal-format
61900 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
61901 msgstr ""
61903 #: fortran/simplify.c:722
61904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61905 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
61906 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
61908 #: fortran/simplify.c:729
61909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61910 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
61911 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
61913 #: fortran/simplify.c:747
61914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61915 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
61916 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
61918 #: fortran/simplify.c:784
61919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61920 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
61921 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
61923 #: fortran/simplify.c:798
61924 #, gcc-internal-format
61925 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
61926 msgstr ""
61928 #: fortran/simplify.c:817
61929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61930 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
61931 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
61933 #: fortran/simplify.c:832
61934 #, gcc-internal-format
61935 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
61936 msgstr ""
61938 #: fortran/simplify.c:1061
61939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61940 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
61941 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
61943 #: fortran/simplify.c:1075
61944 #, gcc-internal-format
61945 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
61946 msgstr ""
61948 #: fortran/simplify.c:1103
61949 #, gcc-internal-format
61950 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
61951 msgstr ""
61953 #: fortran/simplify.c:1131
61954 #, gcc-internal-format
61955 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
61956 msgstr ""
61958 #: fortran/simplify.c:1152
61959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61960 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
61961 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
61963 #: fortran/simplify.c:1166
61964 #, gcc-internal-format
61965 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
61966 msgstr ""
61968 #: fortran/simplify.c:1183
61969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61970 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
61971 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
61973 #: fortran/simplify.c:1275
61974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61975 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
61976 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
61978 #: fortran/simplify.c:1644
61979 #, gcc-internal-format
61980 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
61981 msgstr ""
61983 #: fortran/simplify.c:1663
61984 #, gcc-internal-format
61985 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
61986 msgstr ""
61988 #: fortran/simplify.c:1744
61989 #, gcc-internal-format
61990 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
61991 msgstr ""
61993 #: fortran/simplify.c:1804
61994 #, gcc-internal-format
61995 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
61996 msgstr ""
61998 #: fortran/simplify.c:1822
61999 #, gcc-internal-format
62000 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
62001 msgstr ""
62003 #: fortran/simplify.c:1846
62004 #, gcc-internal-format
62005 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
62006 msgstr ""
62008 #: fortran/simplify.c:1884
62009 #, gcc-internal-format
62010 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
62011 msgstr ""
62013 #: fortran/simplify.c:2117
62014 #, gcc-internal-format
62015 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
62016 msgstr ""
62018 #: fortran/simplify.c:2425
62019 #, gcc-internal-format
62020 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
62021 msgstr ""
62023 #: fortran/simplify.c:2623
62024 #, gcc-internal-format
62025 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
62026 msgstr ""
62028 #: fortran/simplify.c:2773
62029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62030 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
62031 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
62033 #: fortran/simplify.c:2781
62034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62035 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
62036 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
62038 #: fortran/simplify.c:2896
62039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62040 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
62041 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
62043 #: fortran/simplify.c:2920
62044 #, gcc-internal-format
62045 msgid "IBITS: Bad bit"
62046 msgstr ""
62048 #: fortran/simplify.c:2971
62049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62050 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
62051 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
62053 #. Left shift, as in SHIFTL.
62054 #: fortran/simplify.c:3336 fortran/simplify.c:3344
62055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62056 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
62057 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
62059 #: fortran/simplify.c:3356
62060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62061 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
62062 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
62064 #: fortran/simplify.c:3481
62065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62066 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
62067 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
62069 #: fortran/simplify.c:3484
62070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62071 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
62072 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
62074 #: fortran/simplify.c:3804 fortran/simplify.c:3936
62075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62076 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
62077 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
62079 #: fortran/simplify.c:4119
62080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62081 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
62082 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
62084 #: fortran/simplify.c:4132
62085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62086 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
62087 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
62089 #: fortran/simplify.c:4143
62090 #, gcc-internal-format
62091 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
62092 msgstr ""
62094 #: fortran/simplify.c:4160
62095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62096 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
62097 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
62099 #: fortran/simplify.c:4461
62100 #, gcc-internal-format
62101 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
62102 msgstr ""
62104 #. Result is processor-dependent.
62105 #: fortran/simplify.c:4637
62106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62107 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
62108 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
62110 #. Result is processor-dependent.
62111 #: fortran/simplify.c:4648
62112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62113 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
62114 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
62116 #: fortran/simplify.c:4659
62117 #, fuzzy, gcc-internal-format
62118 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62119 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
62120 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62122 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
62123 #. to not handle it at all.
62124 #. Result is processor-dependent.
62125 #: fortran/simplify.c:4685 fortran/simplify.c:4697
62126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62127 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
62128 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
62130 #: fortran/simplify.c:4717
62131 #, gcc-internal-format
62132 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
62133 msgstr ""
62135 #: fortran/simplify.c:4765
62136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62137 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
62138 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
62140 #: fortran/simplify.c:5240
62141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62142 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
62143 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
62145 #: fortran/simplify.c:5295
62146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62147 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
62148 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
62150 #: fortran/simplify.c:5448
62151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62152 #| msgid "Integer too large at %C"
62153 msgid "Reshaped array too large at %C"
62154 msgstr "%C 處整數太大"
62156 #: fortran/simplify.c:5562
62157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62158 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
62159 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
62161 #: fortran/simplify.c:6141
62162 #, fuzzy, gcc-internal-format
62163 #| msgid "Bad type in constant expression"
62164 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
62165 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
62167 #: fortran/simplify.c:6170
62168 #, gcc-internal-format
62169 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
62170 msgstr ""
62172 #: fortran/simplify.c:6297 fortran/simplify.c:6576
62173 #, gcc-internal-format
62174 msgid "Failure getting length of a constant array."
62175 msgstr ""
62177 #: fortran/simplify.c:6307
62178 #, fuzzy, gcc-internal-format
62179 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
62180 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
62182 #: fortran/simplify.c:6373
62183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62184 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
62185 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
62187 #: fortran/simplify.c:6397
62188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62189 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
62190 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
62192 #: fortran/simplify.c:6413
62193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62194 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
62195 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
62196 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
62198 #: fortran/simplify.c:6743
62199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62200 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
62201 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
62203 #: fortran/simplify.c:6766
62204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62205 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
62206 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
62208 #: fortran/simplify.c:7131
62209 #, fuzzy, gcc-internal-format
62210 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
62211 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
62212 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
62214 #: fortran/simplify.c:7217
62215 #, fuzzy, gcc-internal-format
62216 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
62217 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
62219 #: fortran/st.c:273
62220 #, fuzzy, gcc-internal-format
62221 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62222 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
62223 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62225 #: fortran/symbol.c:141
62226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62227 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
62228 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
62229 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
62231 #: fortran/symbol.c:178
62232 #, fuzzy, gcc-internal-format
62233 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
62234 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
62236 #: fortran/symbol.c:200
62237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62238 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
62239 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
62241 #: fortran/symbol.c:210
62242 #, fuzzy, gcc-internal-format
62243 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
62244 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
62245 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
62247 #: fortran/symbol.c:234
62248 #, gcc-internal-format
62249 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
62250 msgstr ""
62252 #: fortran/symbol.c:239
62253 #, gcc-internal-format
62254 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
62255 msgstr ""
62257 #: fortran/symbol.c:258
62258 #, gcc-internal-format
62259 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
62260 msgstr ""
62262 #: fortran/symbol.c:266
62263 #, fuzzy, gcc-internal-format
62264 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
62265 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
62266 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
62268 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
62269 #: fortran/symbol.c:286
62270 #, fuzzy, gcc-internal-format
62271 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
62272 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
62274 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
62275 #. they are implicitly typed.
62276 #: fortran/symbol.c:302
62277 #, fuzzy, gcc-internal-format
62278 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
62279 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
62281 #: fortran/symbol.c:343
62282 #, fuzzy, gcc-internal-format
62283 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
62284 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
62286 #: fortran/symbol.c:440
62287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62288 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
62289 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
62291 #: fortran/symbol.c:465
62292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62293 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
62294 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
62296 #: fortran/symbol.c:484
62297 #, fuzzy, gcc-internal-format
62298 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
62299 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
62301 #: fortran/symbol.c:517
62302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62303 msgid "Procedure pointer at %C"
62304 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
62306 #: fortran/symbol.c:711
62307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62308 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
62309 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
62311 #: fortran/symbol.c:718
62312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62313 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
62314 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
62316 #: fortran/symbol.c:837 fortran/symbol.c:1672
62317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62318 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
62319 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
62321 #: fortran/symbol.c:840
62322 #, fuzzy, gcc-internal-format
62323 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
62324 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
62325 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
62327 #: fortran/symbol.c:848
62328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62329 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
62330 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
62332 #: fortran/symbol.c:854
62333 #, fuzzy, gcc-internal-format
62334 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
62335 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
62337 #: fortran/symbol.c:898
62338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62339 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
62340 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
62342 #: fortran/symbol.c:901
62343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62344 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
62345 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
62347 #: fortran/symbol.c:917
62348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62349 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
62350 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
62352 #: fortran/symbol.c:959
62353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62354 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
62355 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
62357 #: fortran/symbol.c:976
62358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62359 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
62360 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
62362 #: fortran/symbol.c:1000
62363 #, fuzzy, gcc-internal-format
62364 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
62365 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
62367 #: fortran/symbol.c:1026
62368 #, fuzzy, gcc-internal-format
62369 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
62370 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
62372 #: fortran/symbol.c:1156
62373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62374 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
62375 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
62377 #: fortran/symbol.c:1175
62378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62379 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
62380 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
62382 #: fortran/symbol.c:1208
62383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62384 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
62385 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
62387 #: fortran/symbol.c:1219
62388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62389 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
62390 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
62392 #: fortran/symbol.c:1239
62393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62394 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
62395 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
62397 #: fortran/symbol.c:1258
62398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62399 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
62400 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
62402 #: fortran/symbol.c:1277
62403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62404 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
62405 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
62407 #: fortran/symbol.c:1668
62408 #, fuzzy, gcc-internal-format
62409 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
62410 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
62412 #: fortran/symbol.c:1704
62413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62414 msgid ""
62415 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
62416 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
62417 msgstr ""
62419 #: fortran/symbol.c:1712
62420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62421 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
62422 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
62424 #: fortran/symbol.c:1747
62425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62426 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
62427 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
62429 #: fortran/symbol.c:1771
62430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62431 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
62432 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
62434 #: fortran/symbol.c:1788
62435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62436 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
62437 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
62439 #: fortran/symbol.c:1795
62440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62441 msgid "BIND(C) at %L"
62442 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
62444 #: fortran/symbol.c:1811
62445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62446 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
62447 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
62449 #: fortran/symbol.c:1815
62450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62451 msgid "EXTENDS at %L"
62452 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
62454 #: fortran/symbol.c:1841
62455 #, fuzzy, gcc-internal-format
62456 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
62457 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
62458 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
62460 #: fortran/symbol.c:1848
62461 #, fuzzy, gcc-internal-format
62462 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
62463 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
62465 #: fortran/symbol.c:1886
62466 #, fuzzy, gcc-internal-format
62467 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
62468 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
62470 #: fortran/symbol.c:1890
62471 #, fuzzy, gcc-internal-format
62472 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
62473 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
62474 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
62476 #: fortran/symbol.c:1897
62477 #, fuzzy, gcc-internal-format
62478 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
62479 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
62481 #: fortran/symbol.c:1909
62482 #, fuzzy, gcc-internal-format
62483 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
62484 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
62485 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
62487 #: fortran/symbol.c:2152
62488 #, fuzzy, gcc-internal-format
62489 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
62490 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
62492 #: fortran/symbol.c:2237
62493 #, fuzzy, gcc-internal-format
62494 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
62495 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
62496 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
62498 #: fortran/symbol.c:2269
62499 #, fuzzy, gcc-internal-format
62500 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
62501 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
62503 #: fortran/symbol.c:2392
62504 #, fuzzy, gcc-internal-format
62505 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
62506 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
62507 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
62509 #: fortran/symbol.c:2410
62510 #, fuzzy, gcc-internal-format
62511 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
62512 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
62513 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
62515 #: fortran/symbol.c:2569
62516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62517 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
62518 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
62520 #: fortran/symbol.c:2580
62521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62522 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
62523 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
62525 #: fortran/symbol.c:2590
62526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62527 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
62528 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
62530 #: fortran/symbol.c:2596
62531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62532 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
62533 msgstr ""
62535 #: fortran/symbol.c:2638
62536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62537 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
62538 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
62540 #: fortran/symbol.c:2647
62541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62542 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
62543 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
62545 #: fortran/symbol.c:2653
62546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62547 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
62548 msgstr "%C 處需要結束名"
62550 #: fortran/symbol.c:2979
62551 #, gcc-internal-format
62552 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
62553 msgstr ""
62555 #: fortran/symbol.c:3004
62556 #, fuzzy, gcc-internal-format
62557 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
62558 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
62560 #: fortran/symbol.c:3007
62561 #, fuzzy, gcc-internal-format
62562 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
62563 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
62565 #. Symbol is from another namespace.
62566 #: fortran/symbol.c:3232
62567 #, fuzzy, gcc-internal-format
62568 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
62569 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
62571 #: fortran/symbol.c:4218
62572 #, gcc-internal-format
62573 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
62574 msgstr ""
62576 #: fortran/symbol.c:4231
62577 #, fuzzy, gcc-internal-format
62578 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
62579 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
62581 #: fortran/symbol.c:4249
62582 #, fuzzy, gcc-internal-format
62583 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
62584 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
62586 #: fortran/symbol.c:4270
62587 #, fuzzy, gcc-internal-format
62588 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62589 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
62591 #: fortran/symbol.c:4280
62592 #, fuzzy, gcc-internal-format
62593 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62594 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
62596 #: fortran/symbol.c:4291
62597 #, fuzzy, gcc-internal-format
62598 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62599 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
62601 #: fortran/symbol.c:4330
62602 #, fuzzy, gcc-internal-format
62603 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
62604 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
62606 #: fortran/symbol.c:4340
62607 #, fuzzy, gcc-internal-format
62608 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
62609 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
62611 #: fortran/symbol.c:4354
62612 #, fuzzy, gcc-internal-format
62613 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
62614 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
62616 #: fortran/symbol.c:4362
62617 #, fuzzy, gcc-internal-format
62618 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
62619 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
62621 #: fortran/symbol.c:4839 fortran/symbol.c:4844
62622 #, fuzzy, gcc-internal-format
62623 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
62624 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
62626 #: fortran/target-memory.c:126
62627 #, fuzzy, gcc-internal-format
62628 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
62629 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
62631 #: fortran/target-memory.c:346
62632 #, gcc-internal-format
62633 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
62634 msgstr ""
62636 #: fortran/target-memory.c:610
62637 #, gcc-internal-format
62638 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
62639 msgstr ""
62641 #: fortran/target-memory.c:683
62642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62643 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
62644 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
62646 #: fortran/target-memory.c:686
62647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62648 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
62649 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
62651 #: fortran/target-memory.c:774
62652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62653 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
62654 msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
62656 #. Problems occur when we get something like
62657 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
62658 #: fortran/trans-array.c:5719
62659 #, fuzzy, gcc-internal-format
62660 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
62661 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
62663 #: fortran/trans-array.c:7629
62664 #, fuzzy, gcc-internal-format
62665 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
62666 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
62668 #: fortran/trans-array.c:10080
62669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62670 msgid "bad expression type during walk (%d)"
62671 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
62673 #: fortran/trans-common.c:401
62674 #, fuzzy, gcc-internal-format
62675 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
62676 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
62678 #: fortran/trans-common.c:782
62679 #, fuzzy, gcc-internal-format
62680 #| msgid "requested position is not an integer constant"
62681 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
62682 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
62684 #: fortran/trans-common.c:810
62685 #, gcc-internal-format
62686 msgid "element_number(): Bad dimension type"
62687 msgstr ""
62689 #: fortran/trans-common.c:880
62690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62691 msgid "Bad array reference at %L"
62692 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
62694 #: fortran/trans-common.c:888
62695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62696 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
62697 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
62699 #: fortran/trans-common.c:928
62700 #, fuzzy, gcc-internal-format
62701 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
62702 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
62704 #. Aligning this field would misalign a previous field.
62705 #: fortran/trans-common.c:1061
62706 #, fuzzy, gcc-internal-format
62707 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
62708 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
62710 #: fortran/trans-common.c:1126
62711 #, fuzzy, gcc-internal-format
62712 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
62713 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
62715 #: fortran/trans-common.c:1141
62716 #, fuzzy, gcc-internal-format
62717 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
62718 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
62720 #: fortran/trans-common.c:1157
62721 #, fuzzy, gcc-internal-format
62722 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
62723 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
62725 #: fortran/trans-common.c:1163
62726 #, fuzzy, gcc-internal-format
62727 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
62728 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
62730 #: fortran/trans-common.c:1184
62731 #, fuzzy, gcc-internal-format
62732 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
62733 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
62735 #: fortran/trans-common.c:1193
62736 #, fuzzy, gcc-internal-format
62737 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62738 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
62740 #: fortran/trans-common.c:1198
62741 #, fuzzy, gcc-internal-format
62742 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62743 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
62745 #: fortran/trans-const.c:323
62746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62747 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
62748 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
62750 #: fortran/trans-const.c:360
62751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62752 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
62753 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
62755 #: fortran/trans-const.c:391
62756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62757 msgid "non-constant initialization expression at %L"
62758 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
62760 #: fortran/trans-decl.c:1671
62761 #, gcc-internal-format
62762 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
62763 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
62765 #: fortran/trans-decl.c:4183 fortran/trans-decl.c:6410
62766 #, fuzzy, gcc-internal-format
62767 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
62768 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
62770 #: fortran/trans-decl.c:4574
62771 #, fuzzy, gcc-internal-format
62772 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
62773 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
62775 #: fortran/trans-decl.c:4803
62776 #, fuzzy, gcc-internal-format
62777 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
62778 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
62779 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
62781 #: fortran/trans-decl.c:4816
62782 #, fuzzy, gcc-internal-format
62783 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
62784 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
62786 #: fortran/trans-decl.c:5413
62787 #, fuzzy, gcc-internal-format
62788 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
62789 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
62791 #: fortran/trans-decl.c:5419
62792 #, fuzzy, gcc-internal-format
62793 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
62794 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
62796 #: fortran/trans-decl.c:5429 fortran/trans-decl.c:5570
62797 #, fuzzy, gcc-internal-format
62798 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
62799 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
62801 #: fortran/trans-decl.c:5444
62802 #, fuzzy, gcc-internal-format
62803 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
62804 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
62806 #: fortran/trans-decl.c:5463
62807 #, fuzzy, gcc-internal-format
62808 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
62809 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
62811 #: fortran/trans-decl.c:5512
62812 #, fuzzy, gcc-internal-format
62813 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
62814 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
62816 #: fortran/trans-decl.c:5516
62817 #, fuzzy, gcc-internal-format
62818 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
62819 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
62821 #: fortran/trans-decl.c:5542
62822 #, fuzzy, gcc-internal-format
62823 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
62824 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
62826 #: fortran/trans-decl.c:6136
62827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62828 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
62829 msgstr ""
62831 #: fortran/trans-expr.c:897
62832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62833 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
62834 msgstr ""
62836 #: fortran/trans-expr.c:1530
62837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62838 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
62839 msgstr ""
62841 #: fortran/trans-expr.c:1828
62842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62843 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
62844 msgstr ""
62846 #: fortran/trans-expr.c:1837
62847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62848 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
62849 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
62851 #: fortran/trans-expr.c:3352
62852 #, gcc-internal-format
62853 msgid "Unknown intrinsic op"
62854 msgstr "不明的內建作業"
62856 #: fortran/trans-expr.c:4654
62857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62858 msgid "Unknown argument list function at %L"
62859 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
62861 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
62862 #, fuzzy, gcc-internal-format
62863 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
62864 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
62865 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
62867 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2663
62868 #: fortran/trans-intrinsic.c:2859
62869 #, fuzzy, gcc-internal-format
62870 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
62871 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
62873 #: fortran/trans-intrinsic.c:10225 fortran/trans-stmt.c:938
62874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62875 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
62876 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
62878 #: fortran/trans-intrinsic.c:10232
62879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62880 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
62881 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
62883 #: fortran/trans-io.c:1957
62884 #, fuzzy, gcc-internal-format
62885 msgid "build_dt: format with namelist"
62886 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
62888 #: fortran/trans-io.c:2464
62889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62890 msgid "Bad IO basetype (%d)"
62891 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
62893 #: fortran/trans-openmp.c:1058
62894 #, fuzzy, gcc-internal-format
62895 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
62896 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
62898 #: fortran/trans-openmp.c:4964
62899 #, fuzzy, gcc-internal-format
62900 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
62901 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
62903 #: fortran/trans-stmt.c:542
62904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62905 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
62906 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
62908 #: fortran/trans-stmt.c:741
62909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62910 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
62911 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
62913 #: fortran/trans-stmt.c:1200
62914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62915 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
62916 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
62918 #: fortran/trans-stmt.c:3101
62919 #, fuzzy, gcc-internal-format
62920 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62921 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
62922 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62924 #: fortran/trans-types.c:503
62925 #, fuzzy, gcc-internal-format
62926 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
62927 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
62929 #: fortran/trans-types.c:512
62930 #, fuzzy, gcc-internal-format
62931 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
62932 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
62934 #: fortran/trans-types.c:531
62935 #, fuzzy, gcc-internal-format
62936 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
62937 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
62939 #: fortran/trans-types.c:539
62940 #, fuzzy, gcc-internal-format
62941 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
62942 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
62944 #: fortran/trans-types.c:547
62945 #, fuzzy, gcc-internal-format
62946 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
62947 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
62949 #: fortran/trans-types.c:555
62950 #, fuzzy, gcc-internal-format
62951 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
62952 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
62954 #: fortran/trans-types.c:570
62955 #, fuzzy, gcc-internal-format
62956 #| msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
62957 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
62958 msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
62960 #: fortran/trans-types.c:580
62961 #, fuzzy, gcc-internal-format
62962 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
62963 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
62965 #: fortran/trans-types.c:588
62966 #, fuzzy, gcc-internal-format
62967 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
62968 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
62970 #: fortran/trans-types.c:596
62971 #, fuzzy, gcc-internal-format
62972 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
62973 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
62975 #: fortran/trans-types.c:736
62976 #, gcc-internal-format
62977 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
62978 msgstr ""
62980 #: fortran/trans-types.c:740
62981 #, gcc-internal-format
62982 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
62983 msgstr ""
62985 #: fortran/trans-types.c:1478
62986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62987 msgid "Array element size too big at %C"
62988 msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
62990 #: fortran/trans.c:2093
62991 #, gcc-internal-format
62992 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62993 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62995 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
62996 #, fuzzy, gcc-internal-format
62997 msgid "too many open parens"
62998 msgstr "太多引數"
63000 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
63001 #, fuzzy, gcc-internal-format
63002 msgid "mismatching parens"
63003 msgstr "不匹配的引數"
63005 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
63006 #, fuzzy, gcc-internal-format
63007 msgid "unable to open file"
63008 msgstr "開啟 %s 時失敗"
63010 #: lto/lto-lang.c:811
63011 #, fuzzy, gcc-internal-format
63012 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
63013 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
63015 #: lto/lto-object.c:107
63016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63017 msgid "open %s failed: %s"
63018 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
63020 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
63021 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
63022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63023 msgid "%s: %s"
63024 msgstr "%s:%s"
63026 #: lto/lto-object.c:153
63027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63028 msgid "%s: %s: %s"
63029 msgstr "%s:%s:%s"
63031 #: lto/lto-object.c:195
63032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63033 msgid "close: %s"
63034 msgstr "關閉:%s"
63036 #: lto/lto-object.c:251
63037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63038 msgid "two or more sections for %s"
63039 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
63041 #: lto/lto-partition.c:516
63042 #, gcc-internal-format
63043 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
63044 msgstr ""
63046 #: lto/lto-symtab.c:175
63047 #, fuzzy, gcc-internal-format
63048 msgid "%qD is defined with tls model %s"
63049 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
63051 #: lto/lto-symtab.c:177
63052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63053 msgid "previously defined here as %s"
63054 msgstr "在之前定義的在此"
63056 #: lto/lto-symtab.c:447
63057 #, fuzzy, gcc-internal-format
63058 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
63059 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
63061 #: lto/lto-symtab.c:465
63062 #, fuzzy, gcc-internal-format
63063 msgid "%qD has already been defined"
63064 msgstr "%qD 已定義"
63066 #: lto/lto-symtab.c:467
63067 #, fuzzy, gcc-internal-format
63068 msgid "previously defined here"
63069 msgstr "在之前定義的在此"
63071 #: lto/lto-symtab.c:675
63072 #, gcc-internal-format
63073 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
63074 msgstr ""
63076 #: lto/lto-symtab.c:680
63077 #, fuzzy, gcc-internal-format
63078 msgid "type of %qD does not match original declaration"
63079 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
63081 #: lto/lto-symtab.c:700
63082 #, fuzzy, gcc-internal-format
63083 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
63084 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
63086 #: lto/lto-symtab.c:706
63087 #, fuzzy, gcc-internal-format
63088 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
63089 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
63091 #: lto/lto-symtab.c:711
63092 #, fuzzy, gcc-internal-format
63093 msgid "%qD was previously declared here"
63094 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
63096 #: lto/lto-symtab.c:714
63097 #, gcc-internal-format
63098 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
63099 msgstr ""
63101 #: lto/lto-symtab.c:800
63102 #, fuzzy, gcc-internal-format
63103 msgid "variable %qD redeclared as function"
63104 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
63106 #: lto/lto-symtab.c:807
63107 #, fuzzy, gcc-internal-format
63108 msgid "function %qD redeclared as variable"
63109 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
63111 #: lto/lto-symtab.c:819
63112 #, fuzzy, gcc-internal-format
63113 msgid "previously declared here"
63114 msgstr "在之前宣告的在此"
63116 #: lto/lto.c:1814
63117 #, fuzzy, gcc-internal-format
63118 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
63119 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
63121 #: lto/lto.c:1841
63122 #, fuzzy, gcc-internal-format
63123 msgid "could not parse hex number"
63124 msgstr "無法剖析十六進位數字"
63126 #: lto/lto.c:1873
63127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63128 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
63129 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
63131 #: lto/lto.c:1882
63132 #, fuzzy, gcc-internal-format
63133 msgid "could not parse file offset"
63134 msgstr "無法剖析檔案偏移"
63136 #: lto/lto.c:1885
63137 #, fuzzy, gcc-internal-format
63138 msgid "unexpected offset"
63139 msgstr "未預期的偏移"
63141 #: lto/lto.c:1907
63142 #, fuzzy, gcc-internal-format
63143 msgid "invalid line in the resolution file"
63144 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
63146 #: lto/lto.c:1918
63147 #, fuzzy, gcc-internal-format
63148 msgid "invalid resolution in the resolution file"
63149 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
63151 #: lto/lto.c:1924
63152 #, fuzzy, gcc-internal-format
63153 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
63154 msgstr "解析度子識別號 "
63156 #: lto/lto.c:2036
63157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63158 msgid "cannot read LTO decls from %s"
63159 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
63161 #: lto/lto.c:2142
63162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63163 msgid "Cannot open %s"
63164 msgstr "無法開啟 %s"
63166 #: lto/lto.c:2163
63167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63168 msgid "Cannot map %s"
63169 msgstr "無法映射 %s"
63171 #: lto/lto.c:2174
63172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63173 msgid "Cannot read %s"
63174 msgstr "無法讀取 %s"
63176 #: lto/lto.c:2288
63177 #, fuzzy, gcc-internal-format
63178 msgid "lto_obj_file_open() failed"
63179 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
63181 #: lto/lto.c:2313
63182 #, fuzzy, gcc-internal-format
63183 msgid "waitpid failed"
63184 msgstr "atexit 失敗"
63186 #: lto/lto.c:2316
63187 #, fuzzy, gcc-internal-format
63188 msgid "streaming subprocess failed"
63189 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
63191 #: lto/lto.c:2319
63192 #, gcc-internal-format
63193 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
63194 msgstr ""
63196 #: lto/lto.c:2395
63197 #, fuzzy, gcc-internal-format
63198 msgid "no LTRANS output list filename provided"
63199 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
63201 #: lto/lto.c:2483
63202 #, fuzzy, gcc-internal-format
63203 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
63204 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
63206 #: lto/lto.c:2489
63207 #, fuzzy, gcc-internal-format
63208 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
63209 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
63211 #: lto/lto.c:2500
63212 #, fuzzy, gcc-internal-format
63213 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
63214 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
63216 #: lto/lto.c:2752
63217 #, fuzzy, gcc-internal-format
63218 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
63219 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
63221 #: lto/lto.c:2893
63222 #, fuzzy, gcc-internal-format
63223 msgid "errors during merging of translation units"
63224 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
63226 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
63227 #, gcc-internal-format
63228 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
63229 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
63231 #: objc/objc-act.c:578
63232 #, fuzzy, gcc-internal-format
63233 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
63234 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63236 #: objc/objc-act.c:593
63237 #, fuzzy, gcc-internal-format
63238 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
63239 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63241 #: objc/objc-act.c:596
63242 #, fuzzy, gcc-internal-format
63243 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
63244 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
63246 #: objc/objc-act.c:602
63247 #, fuzzy, gcc-internal-format
63248 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
63249 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
63251 #: objc/objc-act.c:616
63252 #, fuzzy, gcc-internal-format
63253 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
63254 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
63256 #: objc/objc-act.c:631
63257 #, fuzzy, gcc-internal-format
63258 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
63259 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63261 #: objc/objc-act.c:696
63262 #, gcc-internal-format
63263 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
63264 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
63266 #: objc/objc-act.c:705
63267 #, fuzzy, gcc-internal-format
63268 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
63269 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
63271 #: objc/objc-act.c:707
63272 #, fuzzy, gcc-internal-format
63273 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
63274 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
63276 #: objc/objc-act.c:718
63277 #, fuzzy, gcc-internal-format
63278 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
63279 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
63281 #: objc/objc-act.c:720
63282 #, fuzzy, gcc-internal-format
63283 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
63284 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
63286 #: objc/objc-act.c:728
63287 #, fuzzy, gcc-internal-format
63288 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
63289 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
63291 #: objc/objc-act.c:730
63292 #, fuzzy, gcc-internal-format
63293 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
63294 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
63296 #: objc/objc-act.c:837
63297 #, fuzzy, gcc-internal-format
63298 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
63299 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
63301 #: objc/objc-act.c:841
63302 #, fuzzy, gcc-internal-format
63303 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
63304 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
63306 #: objc/objc-act.c:858
63307 #, fuzzy, gcc-internal-format
63308 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
63309 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
63311 #: objc/objc-act.c:864
63312 #, fuzzy, gcc-internal-format
63313 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
63314 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
63316 #: objc/objc-act.c:869
63317 #, fuzzy, gcc-internal-format
63318 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
63319 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
63321 #: objc/objc-act.c:874
63322 #, fuzzy, gcc-internal-format
63323 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
63324 msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
63326 #: objc/objc-act.c:891
63327 #, fuzzy, gcc-internal-format
63328 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
63329 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
63331 #: objc/objc-act.c:902
63332 #, fuzzy, gcc-internal-format
63333 msgid "invalid property declaration"
63334 msgstr "無效的內容宣告"
63336 #: objc/objc-act.c:910
63337 #, fuzzy, gcc-internal-format
63338 msgid "property can not be an array"
63339 msgstr "內容無法陣列"
63341 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
63342 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
63343 #. the type of the return value of the getter and the first
63344 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
63345 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
63346 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
63347 #. a different matter.
63348 #: objc/objc-act.c:928
63349 #, fuzzy, gcc-internal-format
63350 msgid "property can not be a bit-field"
63351 msgstr "內容無法 bit-field"
63353 #: objc/objc-act.c:960
63354 #, fuzzy, gcc-internal-format
63355 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
63356 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
63358 #: objc/objc-act.c:963
63359 #, fuzzy, gcc-internal-format
63360 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
63361 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
63363 #: objc/objc-act.c:970
63364 #, fuzzy, gcc-internal-format
63365 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
63366 msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
63368 #: objc/objc-act.c:974
63369 #, fuzzy, gcc-internal-format
63370 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
63371 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
63373 #: objc/objc-act.c:1028
63374 #, fuzzy, gcc-internal-format
63375 msgid "redeclaration of property %qD"
63376 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
63378 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
63379 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
63380 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
63381 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
63382 #: objc/objc-act.c:7766
63383 #, fuzzy, gcc-internal-format
63384 msgid "originally specified here"
63385 msgstr "原本地指定的在此"
63387 #: objc/objc-act.c:1093
63388 #, fuzzy, gcc-internal-format
63389 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63390 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63392 #: objc/objc-act.c:1103
63393 #, fuzzy, gcc-internal-format
63394 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63395 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63397 #: objc/objc-act.c:1116
63398 #, fuzzy, gcc-internal-format
63399 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63400 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63402 #: objc/objc-act.c:1127
63403 #, fuzzy, gcc-internal-format
63404 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
63405 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63407 #: objc/objc-act.c:1138
63408 #, fuzzy, gcc-internal-format
63409 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63410 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63412 #: objc/objc-act.c:1176
63413 #, fuzzy, gcc-internal-format
63414 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
63415 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63417 #: objc/objc-act.c:1649
63418 #, fuzzy, gcc-internal-format
63419 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
63420 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
63422 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
63423 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
63424 #. double-check for safety.
63425 #: objc/objc-act.c:1665
63426 #, fuzzy, gcc-internal-format
63427 msgid "could not find class %qE"
63428 msgstr "找不到類別 %qE"
63430 #. Again, this should never happen, but we do check.
63431 #: objc/objc-act.c:1673
63432 #, fuzzy, gcc-internal-format
63433 msgid "could not find interface for class %qE"
63434 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
63436 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
63437 #, fuzzy, gcc-internal-format
63438 msgid "class %qE is deprecated"
63439 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
63441 #: objc/objc-act.c:1708
63442 #, fuzzy, gcc-internal-format
63443 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
63444 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
63446 #: objc/objc-act.c:1744
63447 #, fuzzy, gcc-internal-format
63448 msgid "readonly property can not be set"
63449 msgstr "唯讀內容無法設定"
63451 #: objc/objc-act.c:2015
63452 #, gcc-internal-format
63453 msgid "method declaration not in @interface context"
63454 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
63456 #: objc/objc-act.c:2019
63457 #, fuzzy, gcc-internal-format
63458 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
63459 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63461 #: objc/objc-act.c:2039
63462 #, gcc-internal-format
63463 msgid "method definition not in @implementation context"
63464 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
63466 #: objc/objc-act.c:2054
63467 #, fuzzy, gcc-internal-format
63468 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
63469 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
63471 #: objc/objc-act.c:2283
63472 #, fuzzy, gcc-internal-format
63473 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
63474 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
63476 #: objc/objc-act.c:2286
63477 #, fuzzy, gcc-internal-format
63478 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
63479 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
63481 #: objc/objc-act.c:2567
63482 #, gcc-internal-format
63483 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
63484 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
63486 #: objc/objc-act.c:2571
63487 #, gcc-internal-format
63488 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
63489 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
63491 #: objc/objc-act.c:2575
63492 #, gcc-internal-format
63493 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
63494 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
63496 #: objc/objc-act.c:2579
63497 #, gcc-internal-format
63498 msgid "distinct Objective-C type in return"
63499 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
63501 #: objc/objc-act.c:2583
63502 #, gcc-internal-format
63503 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
63504 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
63506 #: objc/objc-act.c:2726
63507 #, fuzzy, gcc-internal-format
63508 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
63509 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
63511 #: objc/objc-act.c:2735
63512 #, fuzzy, gcc-internal-format
63513 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
63514 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
63516 #. This case happens when we are given an 'interface' which
63517 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
63518 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
63519 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
63520 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
63521 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
63522 #. them with Objective-C objects.
63523 #: objc/objc-act.c:2777
63524 #, fuzzy, gcc-internal-format
63525 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
63526 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
63528 #: objc/objc-act.c:2841
63529 #, fuzzy, gcc-internal-format
63530 msgid "protocol %qE has circular dependency"
63531 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
63533 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
63534 #, fuzzy, gcc-internal-format
63535 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
63536 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
63538 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
63539 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
63540 #, fuzzy, gcc-internal-format
63541 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
63542 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
63544 #: objc/objc-act.c:3179
63545 #, fuzzy, gcc-internal-format
63546 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
63547 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
63549 #: objc/objc-act.c:3184
63550 #, fuzzy, gcc-internal-format
63551 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
63552 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
63554 #: objc/objc-act.c:3329
63555 #, fuzzy, gcc-internal-format
63556 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
63557 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
63559 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
63560 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
63561 #, gcc-internal-format
63562 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
63563 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
63565 #: objc/objc-act.c:3349
63566 #, fuzzy, gcc-internal-format
63567 msgid "cannot find class %qE"
63568 msgstr "找不到類別 %qE"
63570 #: objc/objc-act.c:3351
63571 #, fuzzy, gcc-internal-format
63572 msgid "class %qE already exists"
63573 msgstr "類別 %qE 已經存在"
63575 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
63576 #, fuzzy, gcc-internal-format
63577 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
63578 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
63580 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
63581 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
63582 #, gcc-internal-format
63583 msgid "previous declaration of %q+D"
63584 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
63586 #: objc/objc-act.c:3684
63587 #, gcc-internal-format
63588 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
63589 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
63591 #: objc/objc-act.c:3726
63592 #, gcc-internal-format
63593 msgid "strong-cast may possibly be needed"
63594 msgstr "可能需要強類型轉換"
63596 #: objc/objc-act.c:3736
63597 #, gcc-internal-format
63598 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
63599 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
63601 #: objc/objc-act.c:3755
63602 #, gcc-internal-format
63603 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
63604 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
63606 #: objc/objc-act.c:3761
63607 #, gcc-internal-format
63608 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
63609 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
63611 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
63612 #, fuzzy, gcc-internal-format
63613 msgid "duplicate instance variable %q+D"
63614 msgstr "重製實例變數 %q+D"
63616 #: objc/objc-act.c:4121
63617 #, fuzzy, gcc-internal-format
63618 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
63619 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
63621 #: objc/objc-act.c:4205
63622 #, gcc-internal-format
63623 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
63624 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
63626 #: objc/objc-act.c:4211
63627 #, fuzzy, gcc-internal-format
63628 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
63629 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
63631 #: objc/objc-act.c:4256
63632 #, gcc-internal-format
63633 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
63634 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
63636 #: objc/objc-act.c:4258
63637 #, fuzzy, gcc-internal-format
63638 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
63639 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
63641 #: objc/objc-act.c:4305
63642 #, gcc-internal-format
63643 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
63644 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
63646 #: objc/objc-act.c:4333
63647 #, gcc-internal-format
63648 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
63649 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
63651 #: objc/objc-act.c:4346
63652 #, fuzzy, gcc-internal-format
63653 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
63654 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
63656 #: objc/objc-act.c:4367
63657 #, fuzzy, gcc-internal-format
63658 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
63659 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
63661 #: objc/objc-act.c:4575
63662 #, fuzzy, gcc-internal-format
63663 msgid "%s %qs"
63664 msgstr "%s %qs"
63666 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
63667 #, gcc-internal-format
63668 msgid "inconsistent instance variable specification"
63669 msgstr "不一致的實體變數指定"
63671 #: objc/objc-act.c:4672
63672 #, gcc-internal-format
63673 msgid "can not use an object as parameter to a method"
63674 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
63676 #: objc/objc-act.c:4716
63677 #, fuzzy, gcc-internal-format
63678 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
63679 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63681 #: objc/objc-act.c:5090
63682 #, fuzzy, gcc-internal-format
63683 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
63684 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
63686 #: objc/objc-act.c:5093
63687 #, fuzzy, gcc-internal-format
63688 msgid "using %<%c%s%>"
63689 msgstr "使用 %<%c%s%>"
63691 #: objc/objc-act.c:5102
63692 #, fuzzy, gcc-internal-format
63693 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
63694 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
63696 #: objc/objc-act.c:5105
63697 #, fuzzy, gcc-internal-format
63698 msgid "found %<%c%s%>"
63699 msgstr "找到 %<%c%s%>"
63701 #: objc/objc-act.c:5114
63702 #, fuzzy, gcc-internal-format
63703 msgid "also found %<%c%s%>"
63704 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
63706 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
63707 #. we have seen no @interface corresponding to that
63708 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
63709 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
63710 #. alloc], where we've never seen the @interface of
63711 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
63712 #. but no actual details of the class methods.  We won't
63713 #. be able to check that the class responds to the
63714 #. method, and we will have to guess the method
63715 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
63716 #. will use any method with a matching name, as if the
63717 #. receiver was of type 'Class').
63718 #. We could not find an @interface declaration, and
63719 #. there are no protocols attached to the receiver,
63720 #. so we can't complete the check that the receiver
63721 #. responds to the method, and we can't retrieve the
63722 #. method prototype.  But, because the receiver has
63723 #. a well-specified class, the programmer did want
63724 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
63725 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
63726 #. warning, either include an @interface for the
63727 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
63728 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
63729 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
63730 #, fuzzy, gcc-internal-format
63731 msgid "@interface of class %qE not found"
63732 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
63734 #: objc/objc-act.c:5408
63735 #, fuzzy, gcc-internal-format
63736 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
63737 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
63739 #: objc/objc-act.c:5459
63740 #, fuzzy, gcc-internal-format
63741 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
63742 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
63744 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
63745 #: objc/objc-act.c:5571
63746 #, gcc-internal-format
63747 msgid "invalid receiver type %qs"
63748 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
63750 #: objc/objc-act.c:5588
63751 #, fuzzy, gcc-internal-format
63752 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
63753 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
63755 #: objc/objc-act.c:5602
63756 #, fuzzy, gcc-internal-format
63757 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
63758 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
63760 #: objc/objc-act.c:5610
63761 #, fuzzy, gcc-internal-format
63762 msgid "no %<%c%E%> method found"
63763 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
63765 #: objc/objc-act.c:5617
63766 #, gcc-internal-format
63767 msgid "(Messages without a matching method signature"
63768 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
63770 #: objc/objc-act.c:5619
63771 #, gcc-internal-format
63772 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
63773 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
63775 #: objc/objc-act.c:5621
63776 #, gcc-internal-format
63777 msgid "%<...%> as arguments.)"
63778 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
63780 #: objc/objc-act.c:5730
63781 #, fuzzy, gcc-internal-format
63782 msgid "undeclared selector %qE"
63783 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
63785 #. Historically, a class method that produced objects (factory
63786 #. method) would assign `self' to the instance that it
63787 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
63788 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
63789 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
63790 #. violates the simple rule that a class method should not refer
63791 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
63792 #. where this is done unknowingly than to support the above
63793 #. paradigm.
63794 #: objc/objc-act.c:5754
63795 #, fuzzy, gcc-internal-format
63796 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
63797 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
63799 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
63800 #, fuzzy, gcc-internal-format
63801 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
63802 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
63804 #: objc/objc-act.c:5988
63805 #, fuzzy, gcc-internal-format
63806 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
63807 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
63809 #: objc/objc-act.c:6008
63810 #, fuzzy, gcc-internal-format
63811 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
63812 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
63814 #: objc/objc-act.c:6068
63815 #, fuzzy, gcc-internal-format
63816 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
63817 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
63819 #: objc/objc-act.c:6072
63820 #, fuzzy, gcc-internal-format
63821 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
63822 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
63824 #: objc/objc-act.c:6109
63825 #, fuzzy, gcc-internal-format
63826 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
63827 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
63829 #: objc/objc-act.c:6197
63830 #, gcc-internal-format
63831 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
63832 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
63834 #: objc/objc-act.c:6208
63835 #, gcc-internal-format
63836 msgid "instance variable %qs has unknown size"
63837 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
63839 #: objc/objc-act.c:6229
63840 #, fuzzy, gcc-internal-format
63841 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
63842 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
63844 #: objc/objc-act.c:6256
63845 #, fuzzy, gcc-internal-format
63846 msgid "type %qE has no default constructor to call"
63847 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
63849 #: objc/objc-act.c:6262
63850 #, fuzzy, gcc-internal-format
63851 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
63852 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
63854 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
63855 #. initialize them.
63856 #: objc/objc-act.c:6274
63857 #, fuzzy, gcc-internal-format
63858 msgid "type %qE has virtual member functions"
63859 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
63861 #: objc/objc-act.c:6275
63862 #, fuzzy, gcc-internal-format
63863 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
63864 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
63866 #: objc/objc-act.c:6285
63867 #, fuzzy, gcc-internal-format
63868 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
63869 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
63871 #: objc/objc-act.c:6287
63872 #, fuzzy, gcc-internal-format
63873 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
63874 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
63876 #: objc/objc-act.c:6291
63877 #, gcc-internal-format
63878 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
63879 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
63881 #: objc/objc-act.c:6422
63882 #, fuzzy, gcc-internal-format
63883 msgid "instance variable %qE is declared private"
63884 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
63886 #: objc/objc-act.c:6433
63887 #, fuzzy, gcc-internal-format
63888 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
63889 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
63891 #: objc/objc-act.c:6440
63892 #, fuzzy, gcc-internal-format
63893 msgid "instance variable %qE is declared %s"
63894 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
63896 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
63897 #, fuzzy, gcc-internal-format
63898 msgid "incomplete implementation of class %qE"
63899 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
63901 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
63902 #, fuzzy, gcc-internal-format
63903 msgid "incomplete implementation of category %qE"
63904 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
63906 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
63907 #, fuzzy, gcc-internal-format
63908 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
63909 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
63911 #: objc/objc-act.c:6719
63912 #, fuzzy, gcc-internal-format
63913 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
63914 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
63916 #: objc/objc-act.c:6809
63917 #, fuzzy, gcc-internal-format
63918 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
63919 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
63921 #: objc/objc-act.c:6848
63922 #, fuzzy, gcc-internal-format
63923 msgid "reimplementation of class %qE"
63924 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
63926 #: objc/objc-act.c:6881
63927 #, fuzzy, gcc-internal-format
63928 msgid "conflicting super class name %qE"
63929 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
63931 #: objc/objc-act.c:6884
63932 #, fuzzy, gcc-internal-format
63933 msgid "previous declaration of %qE"
63934 msgstr "前一個宣告的 %qE"
63936 #: objc/objc-act.c:6886
63937 #, fuzzy, gcc-internal-format
63938 msgid "previous declaration"
63939 msgstr "前一個宣告"
63941 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
63942 #, fuzzy, gcc-internal-format
63943 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
63944 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
63946 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
63947 #, fuzzy, gcc-internal-format
63948 msgid "can not find instance variable associated with property"
63949 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
63951 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
63952 #: objc/objc-act.c:7380
63953 #, fuzzy, gcc-internal-format
63954 msgid "invalid setter, it must have one argument"
63955 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
63957 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
63958 #, fuzzy, gcc-internal-format
63959 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
63960 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
63962 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
63963 #, fuzzy, gcc-internal-format
63964 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
63965 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
63967 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
63968 #, fuzzy, gcc-internal-format
63969 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
63970 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
63972 #: objc/objc-act.c:7588
63973 #, fuzzy, gcc-internal-format
63974 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
63975 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
63977 #: objc/objc-act.c:7609
63978 #, fuzzy, gcc-internal-format
63979 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
63980 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
63982 #: objc/objc-act.c:7631
63983 #, fuzzy, gcc-internal-format
63984 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
63985 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
63987 #: objc/objc-act.c:7644
63988 #, fuzzy, gcc-internal-format
63989 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
63990 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
63992 #: objc/objc-act.c:7662
63993 #, fuzzy, gcc-internal-format
63994 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
63995 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
63997 #: objc/objc-act.c:7703
63998 #, fuzzy, gcc-internal-format
63999 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
64000 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
64002 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
64003 #. detects the problem while parsing, outputs the error
64004 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
64005 #. the declaration.
64006 #: objc/objc-act.c:7714
64007 #, fuzzy, gcc-internal-format
64008 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
64009 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
64011 #: objc/objc-act.c:7720
64012 #, fuzzy, gcc-internal-format
64013 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
64014 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
64016 #: objc/objc-act.c:7729
64017 #, fuzzy, gcc-internal-format
64018 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
64019 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
64021 #: objc/objc-act.c:7812
64022 #, fuzzy, gcc-internal-format
64023 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
64024 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
64026 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
64027 #. detects the problem while parsing, outputs the error
64028 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
64029 #. declaration.
64030 #: objc/objc-act.c:7823
64031 #, fuzzy, gcc-internal-format
64032 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
64033 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
64035 #: objc/objc-act.c:7845
64036 #, fuzzy, gcc-internal-format
64037 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
64038 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
64040 #: objc/objc-act.c:8043
64041 #, fuzzy, gcc-internal-format
64042 msgid "definition of protocol %qE not found"
64043 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
64045 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
64046 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
64047 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
64048 #: objc/objc-act.c:8074
64049 #, fuzzy, gcc-internal-format
64050 msgid "protocol %qE is deprecated"
64051 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
64053 #: objc/objc-act.c:8193
64054 #, fuzzy, gcc-internal-format
64055 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
64056 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
64058 #: objc/objc-act.c:8704
64059 #, fuzzy, gcc-internal-format
64060 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
64061 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
64063 #: objc/objc-act.c:8708
64064 #, fuzzy, gcc-internal-format
64065 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
64066 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
64068 #: objc/objc-act.c:8808
64069 #, fuzzy, gcc-internal-format
64070 msgid "no super class declared in interface for %qE"
64071 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
64073 #: objc/objc-act.c:8835
64074 #, gcc-internal-format
64075 msgid "[super ...] must appear in a method context"
64076 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
64078 #: objc/objc-act.c:8875
64079 #, gcc-internal-format
64080 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
64081 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
64083 #: objc/objc-act.c:9335
64084 #, gcc-internal-format
64085 msgid "instance variable %qs is declared private"
64086 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
64088 #: objc/objc-act.c:9388
64089 #, fuzzy, gcc-internal-format
64090 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
64091 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
64093 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
64094 #. should be impossible for real properties, which always
64095 #. have a getter.
64096 #: objc/objc-act.c:9434
64097 #, fuzzy, gcc-internal-format
64098 msgid "no %qs getter found"
64099 msgstr "找不到任何 %qs getter"
64101 #: objc/objc-act.c:9674
64102 #, fuzzy, gcc-internal-format
64103 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
64104 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
64106 #: objc/objc-act.c:9684
64107 #, fuzzy, gcc-internal-format
64108 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
64109 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
64111 #: objc/objc-act.c:9690
64112 #, fuzzy, gcc-internal-format
64113 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
64114 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
64116 #: objc/objc-encoding.c:130
64117 #, fuzzy, gcc-internal-format
64118 msgid "type %qT does not have a known size"
64119 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
64121 #: objc/objc-encoding.c:721
64122 #, fuzzy, gcc-internal-format
64123 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
64124 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
64126 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
64127 #: objc/objc-encoding.c:804
64128 #, fuzzy, gcc-internal-format
64129 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
64130 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
64132 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
64133 #, fuzzy, gcc-internal-format
64134 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
64135 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
64137 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
64138 #, fuzzy, gcc-internal-format
64139 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
64140 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
64142 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
64143 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
64144 #, fuzzy, gcc-internal-format
64145 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
64146 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
64148 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
64149 #, fuzzy, gcc-internal-format
64150 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
64151 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
64153 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
64154 #, fuzzy, gcc-internal-format
64155 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
64156 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
64158 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
64159 #, fuzzy, gcc-internal-format
64160 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
64161 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
64163 #, fuzzy
64164 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
64165 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
64167 #, fuzzy
64168 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
64169 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
64171 #, fuzzy
64172 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
64173 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
64175 #, fuzzy
64176 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
64177 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
64179 #, fuzzy
64180 #~ msgid "Option tag unknown"
64181 #~ msgstr "選項標籤不明的"
64183 #, fuzzy
64184 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
64185 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
64187 #, fuzzy
64188 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
64189 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
64191 #, fuzzy
64192 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
64193 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
64195 #, fuzzy
64196 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
64197 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
64199 #, fuzzy
64200 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
64201 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
64203 #, fuzzy
64204 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
64205 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
64207 #, fuzzy
64208 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
64209 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
64211 #, fuzzy
64212 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
64213 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
64215 #, fuzzy
64216 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
64217 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
64219 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
64220 #~ msgstr "假定循環有窮"
64222 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
64223 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
64225 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
64226 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
64228 #~ msgid "pex_init failed"
64229 #~ msgstr "pex_init 失敗"
64231 #~ msgid "can't get program status"
64232 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
64234 #, fuzzy
64235 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
64236 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
64238 #, fuzzy
64239 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
64240 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
64242 #, fuzzy
64243 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
64244 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
64246 #, fuzzy
64247 #~ msgid "fopen: %s"
64248 #~ msgstr "fopen:%s"
64250 #, fuzzy
64251 #~ msgid "enabled by default"
64252 #~ msgstr "已啟用按照預設"
64254 #~ msgid "out of memory"
64255 #~ msgstr "記憶體不足"
64257 #, fuzzy
64258 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
64259 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
64261 #, fuzzy
64262 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
64263 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
64265 #, fuzzy
64266 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
64267 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
64269 #, fuzzy
64270 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
64271 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
64273 #, fuzzy
64274 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
64275 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
64277 #, fuzzy
64278 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
64279 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
64281 #, fuzzy
64282 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
64283 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
64285 #, fuzzy
64286 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
64287 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
64289 #, fuzzy
64290 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
64291 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
64293 #, fuzzy
64294 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
64295 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
64297 #, fuzzy
64298 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
64299 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
64301 #, fuzzy
64302 #~ msgid "<unnamed-signed:"
64303 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
64305 #, fuzzy
64306 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
64307 #~ msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
64309 #, fuzzy
64310 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
64311 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
64313 #, fuzzy
64314 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
64315 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
64317 #, fuzzy
64318 #~ msgid "invalid %%L code"
64319 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
64321 #, fuzzy
64322 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
64323 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
64325 #, fuzzy
64326 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
64327 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
64329 #, fuzzy
64330 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
64331 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
64333 #, fuzzy
64334 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
64335 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
64337 #~ msgid "invalid %%S value"
64338 #~ msgstr "無效 %%S 值"
64340 #, fuzzy
64341 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
64342 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
64344 #, fuzzy
64345 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
64346 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
64348 #, fuzzy
64349 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
64350 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
64352 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
64353 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
64355 #, fuzzy
64356 #~ msgid "<anonymous %s>"
64357 #~ msgstr "<anonymous %s>"
64359 #~ msgid ""
64360 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
64361 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
64362 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
64363 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
64364 #~ "\n"
64365 #~ msgstr ""
64366 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
64367 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
64368 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
64369 #~ "\n"
64371 #, fuzzy
64372 #~ msgid "internal function"
64373 #~ msgstr "內部函式"
64375 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
64376 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
64378 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
64379 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
64381 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
64382 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
64384 #~ msgid "error while parsing fields\n"
64385 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
64387 #~ msgid "error while parsing methods\n"
64388 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
64390 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
64391 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
64393 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
64394 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
64396 #~ msgid ""
64397 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
64398 #~ "\n"
64399 #~ msgstr ""
64400 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
64401 #~ "\n"
64403 #, fuzzy
64404 #~ msgid ""
64405 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
64406 #~ "\n"
64407 #~ msgstr ""
64408 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
64409 #~ "\n"
64411 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
64412 #~ msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
64414 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
64415 #~ msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
64417 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
64418 #~ msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
64420 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
64421 #~ msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
64423 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
64424 #~ msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
64426 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
64427 #~ msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
64429 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
64430 #~ msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
64432 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
64433 #~ msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
64435 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
64436 #~ msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
64438 #~ msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
64439 #~ msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
64441 #~ msgid ""
64442 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
64443 #~ "%s.\n"
64444 #~ msgstr ""
64445 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
64446 #~ "%s。\n"
64448 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
64449 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
64451 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
64452 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
64454 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
64455 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
64457 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
64458 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
64460 #~ msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
64461 #~ msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
64463 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
64464 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
64466 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
64467 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
64469 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
64470 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
64472 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
64473 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
64475 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
64476 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
64478 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
64479 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
64481 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
64482 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
64484 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
64485 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
64487 #, fuzzy
64488 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
64489 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
64491 #, fuzzy
64492 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
64493 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
64495 #, fuzzy
64496 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
64497 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
64499 #, fuzzy
64500 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
64501 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
64503 #, fuzzy
64504 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
64505 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
64507 #, fuzzy
64508 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
64509 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
64511 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
64512 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
64514 #, fuzzy
64515 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
64516 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
64518 #, fuzzy
64519 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
64520 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
64522 #, fuzzy
64523 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
64524 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
64526 #, fuzzy
64527 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
64528 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
64530 #, fuzzy
64531 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
64532 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
64534 #, fuzzy
64535 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
64536 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
64538 #, fuzzy
64539 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
64540 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
64542 #, fuzzy
64543 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
64544 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
64546 #, fuzzy
64547 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
64548 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
64550 #, fuzzy
64551 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
64552 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
64554 #, fuzzy
64555 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
64556 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
64558 #, fuzzy
64559 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
64560 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
64562 #, fuzzy
64563 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
64564 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
64566 #, fuzzy
64567 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
64568 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
64570 #, fuzzy
64571 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
64572 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
64574 #, fuzzy
64575 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
64576 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
64578 #, fuzzy
64579 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
64580 #~ msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
64582 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
64583 #~ msgstr "忽略(已過時)"
64585 #~ msgid "Generate code for huge switch statements"
64586 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
64588 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
64589 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
64591 #, fuzzy
64592 #~ msgid "Known MCU names:"
64593 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
64595 #~ msgid "mvcle use"
64596 #~ msgstr "使用 mvcle"
64598 #, fuzzy
64599 #~ msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
64600 #~ msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
64602 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
64603 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
64605 #, fuzzy
64606 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
64607 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
64609 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
64610 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
64612 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
64613 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
64615 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
64616 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
64618 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
64619 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
64621 #~ msgid "Generate SHcompact code"
64622 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
64624 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
64625 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
64627 #, fuzzy
64628 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
64629 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
64631 #, fuzzy
64632 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
64633 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
64635 #, fuzzy
64636 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
64637 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
64639 #, fuzzy
64640 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
64641 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
64643 #, fuzzy
64644 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
64645 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
64647 #, fuzzy
64648 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
64649 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
64651 #, fuzzy
64652 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
64653 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
64655 #, fuzzy
64656 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
64657 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
64659 #, fuzzy
64660 #~ msgid "Enable average instructions"
64661 #~ msgstr "啟用平均值指令"
64663 #, fuzzy
64664 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
64665 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
64667 #, fuzzy
64668 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
64669 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
64671 #, fuzzy
64672 #~ msgid "Configuration name"
64673 #~ msgstr "組態名稱"
64675 #, fuzzy
64676 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor"
64677 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
64679 #, fuzzy
64680 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
64681 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
64683 #, fuzzy
64684 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
64685 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
64687 #, fuzzy
64688 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
64689 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
64691 #, fuzzy
64692 #~ msgid "Const variables default to the near section"
64693 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
64695 #, fuzzy
64696 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions"
64697 #~ msgstr "啟用 32-bit 除指令"
64699 #, fuzzy
64700 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
64701 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
64703 #, fuzzy
64704 #~ msgid "All variables default to the far section"
64705 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
64707 #, fuzzy
64708 #~ msgid "All variables default to the near section"
64709 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
64711 #, fuzzy
64712 #~ msgid "Enable min/max instructions"
64713 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
64715 #, fuzzy
64716 #~ msgid "Disable all optional instructions"
64717 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
64719 #, fuzzy
64720 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
64721 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
64723 #, fuzzy
64724 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
64725 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
64727 #, fuzzy
64728 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
64729 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
64731 #, fuzzy
64732 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
64733 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
64735 #, fuzzy
64736 #~ msgid "All functions default to the far section"
64737 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
64739 #, fuzzy
64740 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
64741 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
64743 #~ msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
64744 #~ msgstr "產生浮點乘加指令"
64746 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
64747 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
64749 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
64750 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
64752 #, fuzzy
64753 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
64754 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
64756 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
64757 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
64759 #, fuzzy
64760 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
64761 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
64763 #, fuzzy
64764 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
64765 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
64767 #~ msgid "Output a class file"
64768 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
64770 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
64771 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
64773 #, fuzzy
64774 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
64775 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
64777 #, fuzzy
64778 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
64779 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
64781 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
64782 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
64784 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
64785 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
64787 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
64788 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
64790 #, fuzzy
64791 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
64792 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
64794 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
64795 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
64797 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
64798 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
64800 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
64801 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
64803 #, fuzzy
64804 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
64805 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
64807 #, fuzzy
64808 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
64809 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
64811 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
64812 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
64814 #, fuzzy
64815 #~ msgid "Generate code for built-in atomic operations"
64816 #~ msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
64818 #, fuzzy
64819 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
64820 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
64822 #, fuzzy
64823 #~ msgid "Set the source language version"
64824 #~ msgstr "設定來源語言版本"
64826 #, fuzzy
64827 #~ msgid "Set the target VM version"
64828 #~ msgstr "設定目標 VM 版本"
64830 #, fuzzy
64831 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
64832 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
64834 #, fuzzy
64835 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
64836 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
64838 #, fuzzy
64839 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
64840 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
64842 #, fuzzy
64843 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
64844 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
64846 #, fuzzy
64847 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
64848 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
64850 #, fuzzy
64851 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
64852 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
64854 #, fuzzy
64855 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
64856 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
64858 #, fuzzy
64859 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
64860 #~ msgstr "停用部分和資料流"
64862 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
64863 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
64865 #, fuzzy
64866 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
64867 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
64869 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
64870 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
64872 #, fuzzy
64873 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
64874 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
64876 #, fuzzy
64877 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
64878 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
64880 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
64881 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
64883 #, fuzzy
64884 #~ msgid "expected integer or boolean type"
64885 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
64887 #, fuzzy
64888 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
64889 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
64891 #, fuzzy
64892 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
64893 #~ msgstr "引數 2 有無效的型態"
64895 #, fuzzy
64896 #~ msgid "expected map index on left hand side"
64897 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
64899 #, fuzzy
64900 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
64901 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
64903 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
64904 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
64906 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
64907 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
64909 #, fuzzy
64910 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
64911 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
64913 #, fuzzy
64914 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
64915 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
64917 #, fuzzy
64918 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
64919 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
64921 #, fuzzy
64922 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
64923 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
64925 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
64926 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
64928 #, fuzzy
64929 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
64930 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
64932 #, fuzzy
64933 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
64934 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
64936 #, fuzzy
64937 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
64938 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
64940 #, fuzzy
64941 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
64942 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
64944 #, fuzzy
64945 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
64946 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
64948 #, fuzzy
64949 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
64950 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
64952 #, fuzzy
64953 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
64954 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
64956 #, fuzzy
64957 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
64958 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
64960 #, fuzzy
64961 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
64962 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
64964 #, fuzzy
64965 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
64966 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
64968 #, fuzzy
64969 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
64970 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
64972 #, fuzzy
64973 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
64974 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
64976 #, fuzzy
64977 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
64978 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
64980 #, fuzzy
64981 #~ msgid "type of field declared here"
64982 #~ msgstr "型態的欄位宣告的在此"
64984 #, fuzzy
64985 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
64986 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
64988 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
64989 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
64991 #, fuzzy
64992 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
64993 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
64995 #, fuzzy
64996 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
64997 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
64999 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
65000 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
65002 #, fuzzy
65003 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
65004 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
65006 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
65007 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
65009 #, fuzzy
65010 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
65011 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
65013 #, fuzzy
65014 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
65015 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
65017 #, fuzzy
65018 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
65019 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
65021 #, fuzzy
65022 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
65023 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
65025 #, fuzzy
65026 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
65027 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
65029 #, fuzzy
65030 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
65031 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
65033 #, fuzzy
65034 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
65035 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
65037 #, fuzzy
65038 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
65039 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
65041 #, fuzzy
65042 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
65043 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
65045 #, fuzzy
65046 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
65047 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
65049 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
65050 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
65052 #~ msgid "unimplemented functionality"
65053 #~ msgstr "未實作的功能"
65055 #, fuzzy
65056 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
65057 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
65059 #, fuzzy
65060 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
65061 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
65063 #, fuzzy
65064 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
65065 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
65067 #, fuzzy
65068 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
65069 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
65071 #, fuzzy
65072 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
65073 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
65075 #, fuzzy
65076 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
65077 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
65079 #, fuzzy
65080 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
65081 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
65083 #, fuzzy
65084 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
65085 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
65087 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
65088 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
65090 #, fuzzy
65091 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
65092 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
65094 #, fuzzy
65095 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
65096 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
65098 #, fuzzy
65099 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
65100 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
65102 #, fuzzy
65103 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
65104 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
65106 #, fuzzy
65107 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
65108 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
65110 #, fuzzy
65111 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
65112 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
65114 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
65115 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
65117 #, fuzzy
65118 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
65119 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
65121 #, fuzzy
65122 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
65123 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
65125 #, fuzzy
65126 #~ msgid "function profiling"
65127 #~ msgstr "啟用函式取樣"
65129 #, fuzzy
65130 #~ msgid "unknown feature modifier %qs"
65131 #~ msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
65133 #, fuzzy
65134 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
65135 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
65137 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
65138 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
65140 #, fuzzy
65141 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
65142 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
65144 #, fuzzy
65145 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
65146 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
65148 #, fuzzy
65149 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
65150 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
65152 #, fuzzy
65153 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
65154 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
65156 #, fuzzy
65157 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
65158 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
65160 #, fuzzy
65161 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
65162 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
65164 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
65165 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
65167 #, fuzzy
65168 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
65169 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
65171 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
65172 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
65174 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
65175 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
65177 #, fuzzy
65178 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
65179 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
65181 #, fuzzy
65182 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
65183 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
65185 #, fuzzy
65186 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
65187 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
65189 #, fuzzy
65190 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
65191 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
65193 #, fuzzy
65194 #~ msgid "malformed coprocessor register"
65195 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
65197 #, fuzzy
65198 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
65199 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
65201 #, fuzzy
65202 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
65203 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
65205 #, fuzzy
65206 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
65207 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
65209 #, fuzzy
65210 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
65211 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
65213 #, fuzzy
65214 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
65215 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
65217 #, fuzzy
65218 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
65219 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
65221 #, fuzzy
65222 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
65223 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
65225 #, fuzzy
65226 #~ msgid "coprocessor not enabled"
65227 #~ msgstr "輔助處理器未啟用"
65229 #, fuzzy
65230 #~ msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
65231 #~ msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
65233 #, fuzzy
65234 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
65235 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
65237 #, fuzzy
65238 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
65239 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
65241 #, fuzzy
65242 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
65243 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
65245 #, fuzzy
65246 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
65247 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
65249 #, fuzzy
65250 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
65251 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
65253 #, fuzzy
65254 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
65255 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
65257 #, fuzzy
65258 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
65259 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
65261 #, fuzzy
65262 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
65263 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
65265 #, fuzzy
65266 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
65267 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
65269 #, fuzzy
65270 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
65271 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
65273 #, fuzzy
65274 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
65275 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
65277 #, fuzzy
65278 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
65279 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
65281 #, fuzzy
65282 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
65283 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
65285 #, fuzzy
65286 #~ msgid "interrupt function must have no arguments"
65287 #~ msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
65289 #, fuzzy
65290 #~ msgid ""
65291 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
65292 #~ "%s"
65293 #~ msgstr ""
65294 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
65295 #~ "%s"
65297 #, fuzzy
65298 #~ msgid ""
65299 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
65300 #~ "%s"
65301 #~ msgstr ""
65302 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
65303 #~ "%s"
65305 #, fuzzy
65306 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
65307 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
65309 #, fuzzy
65310 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
65311 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
65313 #, fuzzy
65314 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
65315 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
65317 #, fuzzy
65318 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
65319 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
65321 #, fuzzy
65322 #~ msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
65323 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
65325 #, fuzzy
65326 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
65327 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
65329 #, fuzzy
65330 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
65331 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
65333 #, fuzzy
65334 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
65335 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
65337 #, fuzzy
65338 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
65339 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
65341 #, fuzzy
65342 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
65343 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
65345 #, fuzzy
65346 #~ msgid "too few arguments to %qE"
65347 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
65349 #, fuzzy
65350 #~ msgid "too many arguments to %qE"
65351 #~ msgstr "太多引數到 %qE"
65353 #, fuzzy
65354 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
65355 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
65357 #, fuzzy
65358 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
65359 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
65361 #, fuzzy
65362 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
65363 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
65365 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
65366 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
65368 #, fuzzy
65369 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
65370 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
65372 #, fuzzy
65373 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
65374 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
65376 #, fuzzy
65377 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
65378 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
65380 #, fuzzy
65381 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
65382 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
65384 #, fuzzy
65385 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
65386 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
65388 #, fuzzy
65389 #~ msgid "LM label has already been deferred"
65390 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
65392 #, fuzzy
65393 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
65394 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
65396 #, fuzzy
65397 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
65398 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
65400 #, fuzzy
65401 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
65402 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
65404 #, fuzzy
65405 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
65406 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
65408 #, fuzzy
65409 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
65410 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
65412 #, fuzzy
65413 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
65414 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
65416 #, fuzzy
65417 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
65418 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
65420 #, fuzzy
65421 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
65422 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
65424 #, fuzzy
65425 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
65426 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
65428 #, fuzzy
65429 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
65430 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
65432 #, fuzzy
65433 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
65434 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
65436 #, fuzzy
65437 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
65438 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
65440 #, fuzzy
65441 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
65442 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
65444 #, fuzzy
65445 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
65446 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
65448 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
65449 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
65451 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
65452 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
65454 #, fuzzy
65455 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
65456 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
65458 #, fuzzy
65459 #~ msgid "need a call-clobbered target register"
65460 #~ msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
65462 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
65463 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
65465 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
65466 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
65468 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
65469 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
65471 #, fuzzy
65472 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
65473 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
65475 #, fuzzy
65476 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
65477 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
65479 #, fuzzy
65480 #~ msgid "variable length array %qE is used"
65481 #~ msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
65483 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
65484 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
65486 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
65487 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
65489 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
65490 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
65492 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
65493 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
65495 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
65496 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
65498 #, fuzzy
65499 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
65500 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
65502 #, fuzzy
65503 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
65504 #~ msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
65506 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
65507 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
65509 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
65510 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
65512 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
65513 #~ msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
65515 #, fuzzy
65516 #~ msgid "selected for placement delete"
65517 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
65519 #~ msgid "%q+#D is private"
65520 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
65522 #~ msgid "%q+#D is protected"
65523 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
65525 #, fuzzy
65526 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
65527 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
65529 #, fuzzy
65530 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
65531 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
65533 #, fuzzy
65534 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
65535 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
65537 #, fuzzy
65538 #~ msgid "  in call to %q+D"
65539 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
65541 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
65542 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
65544 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
65545 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
65547 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
65548 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
65550 #, fuzzy
65551 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
65552 #~ msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
65554 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
65555 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
65557 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
65558 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65560 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
65561 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
65563 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
65564 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65566 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
65567 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65569 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
65570 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65572 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
65573 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
65575 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
65576 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
65578 #, fuzzy
65579 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
65580 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
65582 #, fuzzy
65583 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
65584 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
65586 #, fuzzy
65587 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
65588 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
65590 #, fuzzy
65591 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
65592 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
65594 #~ msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
65595 #~ msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
65597 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
65598 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
65600 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
65601 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
65603 #~ msgid "new declaration %q#D"
65604 #~ msgstr "對 %q#D 的新宣告"
65606 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
65607 #~ msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
65609 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
65610 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
65612 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
65613 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
65615 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
65616 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
65618 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
65619 #~ msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
65621 #~ msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
65622 #~ msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
65624 #, fuzzy
65625 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
65626 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
65628 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
65629 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
65631 #, fuzzy
65632 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
65633 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
65635 #~ msgid "jump to label %q+D"
65636 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
65638 #~ msgid "%q+D declared here"
65639 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
65641 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
65642 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
65644 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
65645 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
65647 #, fuzzy
65648 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
65649 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
65651 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
65652 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
65654 #, fuzzy
65655 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
65656 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
65658 #, fuzzy
65659 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
65660 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
65662 #, fuzzy
65663 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
65664 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
65666 #, fuzzy
65667 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
65668 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
65670 #, fuzzy
65671 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
65672 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
65674 #~ msgid "size of array %qs is too large"
65675 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
65677 #, fuzzy
65678 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
65679 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
65681 #, fuzzy
65682 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
65683 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
65685 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
65686 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
65688 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
65689 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
65691 #, fuzzy
65692 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
65693 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
65695 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
65696 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
65698 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
65699 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
65701 #, fuzzy
65702 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
65703 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
65705 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
65706 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
65708 #, fuzzy
65709 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
65710 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
65712 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
65713 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
65715 #~ msgid "field initializer is not constant"
65716 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
65718 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
65719 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
65721 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
65722 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
65724 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
65725 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
65727 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
65728 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
65730 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
65731 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
65733 #, fuzzy
65734 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
65735 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
65737 #, fuzzy
65738 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
65739 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
65741 #, fuzzy
65742 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
65743 #~ msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
65745 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
65746 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
65748 #, fuzzy
65749 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
65750 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
65752 #, fuzzy
65753 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
65754 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
65756 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
65757 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
65759 #, fuzzy
65760 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
65761 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
65763 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
65764 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
65766 #, fuzzy
65767 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
65768 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
65770 #, fuzzy
65771 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
65772 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
65774 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
65775 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65777 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
65778 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
65780 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
65781 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
65783 #, fuzzy
65784 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
65785 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
65787 #~ msgid "%qE does not have class type"
65788 #~ msgstr "%qE 不是一個類別"
65790 #, fuzzy
65791 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
65792 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
65794 #, fuzzy
65795 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
65796 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
65798 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
65799 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
65801 #, fuzzy
65802 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
65803 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
65805 #, fuzzy
65806 #~ msgid "%qD is not declared in %qD"
65807 #~ msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
65809 #~ msgid "declaration of %q+#D"
65810 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
65812 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
65813 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
65815 #, fuzzy
65816 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
65817 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
65819 #, fuzzy
65820 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
65821 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
65823 #, fuzzy
65824 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
65825 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
65827 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
65828 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
65830 #~ msgid "%s %+#T"
65831 #~ msgstr "%s %+#T"
65833 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
65834 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
65836 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
65837 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
65839 #, fuzzy
65840 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
65841 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
65843 #, fuzzy
65844 #~ msgid "__is_convertible_to"
65845 #~ msgstr "__is_convertible_to"
65847 #, fuzzy
65848 #~ msgid "array subscript out of bound"
65849 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
65851 #, fuzzy
65852 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
65853 #~ msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
65855 #, fuzzy
65856 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
65857 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
65859 #, fuzzy
65860 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
65861 #~ msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
65863 #, fuzzy
65864 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
65865 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
65867 #~ msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
65868 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
65870 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
65871 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
65873 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
65874 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
65876 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
65877 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
65879 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
65880 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
65882 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
65883 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
65885 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
65886 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
65888 #, fuzzy
65889 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
65890 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
65892 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
65893 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
65895 #, fuzzy
65896 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
65897 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
65899 #~ msgid "\t%+#D"
65900 #~ msgstr "\t%+#D"
65902 #, fuzzy
65903 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
65904 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
65906 #, fuzzy
65907 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
65908 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
65910 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
65911 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
65913 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
65914 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
65916 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
65917 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
65919 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
65920 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
65922 #, fuzzy
65923 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
65924 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
65926 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
65927 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
65929 #, fuzzy
65930 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
65931 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
65933 #, fuzzy
65934 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
65935 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
65937 #, fuzzy
65938 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
65939 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
65941 #, fuzzy
65942 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
65943 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
65945 #, fuzzy
65946 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
65947 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
65949 #, fuzzy
65950 #~ msgid "Expected ',' at %C"
65951 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
65953 #, fuzzy
65954 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
65955 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
65957 #~ msgid "Internal Error at (1):"
65958 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
65960 #, fuzzy
65961 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
65962 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
65964 #, fuzzy
65965 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
65966 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
65968 #, fuzzy
65969 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
65970 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
65972 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
65973 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
65975 #, fuzzy
65976 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
65977 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
65979 #, fuzzy
65980 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
65981 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
65983 #, fuzzy
65984 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
65985 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
65987 #, fuzzy
65988 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
65989 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
65991 #, fuzzy
65992 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
65993 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
65995 #, fuzzy
65996 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
65997 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
65999 #, fuzzy
66000 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
66001 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
66003 #, fuzzy
66004 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
66005 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
66007 #, fuzzy
66008 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
66009 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
66011 #, fuzzy
66012 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
66013 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
66015 #, fuzzy
66016 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
66017 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
66019 #, fuzzy
66020 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
66021 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
66023 #, fuzzy
66024 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66025 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66027 #, fuzzy
66028 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66029 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66031 #, fuzzy
66032 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66033 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66035 #, fuzzy
66036 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
66037 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
66039 #, fuzzy
66040 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66041 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66043 #, fuzzy
66044 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66045 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66047 #, fuzzy
66048 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
66049 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
66051 #, fuzzy
66052 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
66053 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
66055 #, fuzzy
66056 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
66057 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
66059 #, fuzzy
66060 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
66061 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
66063 #, fuzzy
66064 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
66065 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
66067 #, fuzzy
66068 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
66069 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
66071 #, fuzzy
66072 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
66073 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
66075 #, fuzzy
66076 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
66077 #~ msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
66079 #, fuzzy
66080 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
66081 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
66083 #, fuzzy
66084 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
66085 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
66087 #, fuzzy
66088 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
66089 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
66091 #, fuzzy
66092 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
66093 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
66095 #, fuzzy
66096 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
66097 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
66099 #, fuzzy
66100 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
66101 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
66103 #, fuzzy
66104 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
66105 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
66107 #, fuzzy
66108 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
66109 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
66111 #, fuzzy
66112 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
66113 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
66115 #, fuzzy
66116 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
66117 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
66119 #, fuzzy
66120 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
66121 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
66123 #, fuzzy
66124 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
66125 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
66127 #, fuzzy
66128 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
66129 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
66131 #, fuzzy
66132 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
66133 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
66135 #, fuzzy
66136 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
66137 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
66139 #, fuzzy
66140 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
66141 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
66143 #, fuzzy
66144 #~ msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
66145 #~ msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
66147 #, fuzzy
66148 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
66149 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
66151 #, fuzzy
66152 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
66153 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
66155 #~ msgid "bad method signature"
66156 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
66158 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
66159 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
66161 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
66162 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
66164 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
66165 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
66167 #, fuzzy
66168 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
66169 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
66171 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
66172 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
66174 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
66175 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
66177 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
66178 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
66180 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
66181 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
66183 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
66184 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
66186 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
66187 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
66189 #~ msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
66190 #~ msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
66192 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
66193 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
66195 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
66196 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
66198 #~ msgid "method '%s' not found in class"
66199 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
66201 #~ msgid "failed to find class '%s'"
66202 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
66204 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
66205 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
66207 #~ msgid "invokestatic on non static method"
66208 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
66210 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
66211 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
66213 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
66214 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
66216 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
66217 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
66219 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
66220 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
66222 #, fuzzy
66223 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
66224 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
66226 #~ msgid "invalid PC in line number table"
66227 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
66229 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
66230 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
66232 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
66233 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
66235 #, fuzzy
66236 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
66237 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
66239 #, fuzzy
66240 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
66241 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
66243 #, fuzzy
66244 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
66245 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
66247 #~ msgid "bad string constant"
66248 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
66250 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
66251 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
66253 #~ msgid "cannot find file for class %s"
66254 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
66256 #~ msgid "not a valid Java .class file"
66257 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
66259 #~ msgid "error while parsing constant pool"
66260 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
66262 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
66263 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
66265 #~ msgid "error while parsing fields"
66266 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
66268 #~ msgid "error while parsing methods"
66269 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
66271 #~ msgid "error while parsing final attributes"
66272 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
66274 #, fuzzy
66275 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
66276 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
66278 #~ msgid "missing Code attribute"
66279 #~ msgstr "缺少 Code 屬性"
66281 #, fuzzy
66282 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
66283 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
66285 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
66286 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
66288 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
66289 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
66291 #, fuzzy
66292 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
66293 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
66295 #, fuzzy
66296 #~ msgid "%qs is not a valid class name"
66297 #~ msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
66299 #, fuzzy
66300 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
66301 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
66303 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
66304 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
66306 #~ msgid "cannot create temporary file"
66307 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
66309 #, fuzzy
66310 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
66311 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
66313 #, fuzzy
66314 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
66315 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
66317 #, fuzzy
66318 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
66319 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
66321 #, fuzzy
66322 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
66323 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
66325 #, fuzzy
66326 #~ msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
66327 #~ msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
66329 #, fuzzy
66330 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
66331 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
66333 #, fuzzy
66334 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
66335 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
66337 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
66338 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
66340 #~ msgid "junk at end of signature string"
66341 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
66343 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
66344 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
66346 #~ msgid "bad pc in exception_table"
66347 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
66349 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
66350 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
66352 #, fuzzy
66353 #~| msgid "Unexpected EOF"
66354 #~ msgid "Unexpected type..."
66355 #~ msgstr "未預期的型態…"
66357 #, fuzzy
66358 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
66359 #~ msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
66361 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
66362 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
66364 #, fuzzy
66365 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
66366 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
66368 #, fuzzy
66369 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
66370 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
66371 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
66373 #, fuzzy
66374 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
66375 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
66376 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
66378 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
66379 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
66381 #, fuzzy
66382 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
66383 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
66384 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
66386 #, fuzzy
66387 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
66388 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
66390 #, fuzzy
66391 #~| msgid "invalid %%H value"
66392 #~ msgid "invalid %%c value"
66393 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
66395 #, fuzzy
66396 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
66397 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
66398 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
66400 #, fuzzy
66401 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
66402 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
66404 #~ msgid "Assume GAS"
66405 #~ msgstr "假定 GAS"
66407 #~ msgid "Do not assume GAS"
66408 #~ msgstr "不假定 GAS"
66410 #~ msgid "Use POWER instruction set"
66411 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
66413 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
66414 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
66416 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
66417 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
66419 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
66420 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
66422 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
66423 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
66425 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
66426 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
66428 #, fuzzy
66429 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
66430 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
66432 #, fuzzy
66433 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
66434 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
66435 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
66437 #, fuzzy
66438 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
66439 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
66441 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
66442 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
66444 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
66445 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
66447 #, fuzzy
66448 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
66449 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
66451 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
66452 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
66454 #~ msgid "Reduce the size of object files"
66455 #~ msgstr "減小目的檔案"
66457 #, fuzzy
66458 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
66459 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
66460 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
66462 #, fuzzy
66463 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
66464 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
66466 #, fuzzy
66467 #~| msgid "bad insn for 'A'"
66468 #~ msgid "bad size for make"
66469 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
66471 #, fuzzy
66472 #~ msgid "bad capacity when making slice"
66473 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
66475 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
66476 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
66478 #~ msgid "missing initializer"
66479 #~ msgstr "缺少初始值設定"
66481 #, fuzzy
66482 #~| msgid "too many input files"
66483 #~ msgid "too many eh edges %i"
66484 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
66486 #, fuzzy
66487 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
66488 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
66489 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
66491 #, fuzzy
66492 #~| msgid "field width in printf format"
66493 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
66494 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
66496 #, fuzzy
66497 #~| msgid "language %s not recognized"
66498 #~ msgid "the language is not recognized"
66499 #~ msgstr "語言未被辨識的"
66501 #, fuzzy
66502 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
66503 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
66505 #, fuzzy
66506 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
66507 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
66509 #, fuzzy
66510 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
66511 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
66512 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
66514 #, fuzzy
66515 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
66516 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
66518 #, fuzzy
66519 #~| msgid "cannot find class %qs"
66520 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
66521 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
66523 #, fuzzy
66524 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
66525 #~ msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
66527 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
66528 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
66530 #, fuzzy
66531 #~| msgid "expected declaration or statement"
66532 #~ msgid "excess def operand for stmt"
66533 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
66535 #, fuzzy
66536 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
66537 #~ msgid "def operand missing for stmt"
66538 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
66540 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
66541 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
66543 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
66544 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
66546 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
66547 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
66549 #, fuzzy
66550 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
66551 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
66552 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
66554 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
66555 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
66557 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
66558 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
66560 #, fuzzy
66561 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
66562 #~ msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
66564 #, fuzzy
66565 #~| msgid "Use hardware floating point"
66566 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
66567 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
66569 #, fuzzy
66570 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
66571 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
66573 #, fuzzy
66574 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
66575 #~ msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
66577 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
66578 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
66580 #, fuzzy
66581 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
66582 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
66584 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
66585 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
66587 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
66588 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
66590 #, fuzzy
66591 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
66592 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
66593 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
66595 #, fuzzy
66596 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
66597 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
66598 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
66600 #, fuzzy
66601 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
66602 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
66603 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
66605 #, fuzzy
66606 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
66607 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
66608 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
66610 #, fuzzy
66611 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
66612 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
66613 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
66615 #, fuzzy
66616 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
66617 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
66619 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
66620 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
66622 #, fuzzy
66623 #~| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
66624 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
66625 #~ msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
66627 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
66628 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
66630 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
66631 #~ msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
66633 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
66634 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
66636 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
66637 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
66639 #, fuzzy
66640 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
66641 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
66642 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
66644 #, fuzzy
66645 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
66646 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
66647 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
66649 #, fuzzy
66650 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
66651 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
66652 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
66654 #, fuzzy
66655 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
66656 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
66657 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
66659 #, fuzzy
66660 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
66661 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
66663 #, fuzzy
66664 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
66665 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
66666 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
66668 #, fuzzy
66669 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
66670 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
66671 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
66673 #, fuzzy
66674 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
66675 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
66676 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
66678 #, fuzzy
66679 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
66680 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
66681 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
66683 #, fuzzy
66684 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
66685 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
66686 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
66688 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
66689 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
66691 #, fuzzy
66692 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
66693 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
66695 #, fuzzy
66696 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
66697 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
66699 #, fuzzy
66700 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
66701 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
66703 #, fuzzy
66704 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
66705 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
66707 #, fuzzy
66708 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
66709 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
66711 #, fuzzy
66712 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
66713 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
66714 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
66716 #, fuzzy
66717 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
66718 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
66719 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
66721 #, fuzzy
66722 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
66723 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
66724 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
66726 #, fuzzy
66727 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
66728 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
66730 #, fuzzy
66731 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
66732 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
66734 #, fuzzy
66735 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
66736 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
66737 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
66739 #, fuzzy
66740 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
66741 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
66743 #, fuzzy
66744 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
66745 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
66746 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
66748 #, fuzzy
66749 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
66750 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
66751 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
66753 #, fuzzy
66754 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
66755 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
66756 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
66758 #, fuzzy
66759 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
66760 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
66761 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
66763 #, fuzzy
66764 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
66765 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
66766 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
66768 #, fuzzy
66769 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
66770 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
66772 #, fuzzy
66773 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
66774 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
66775 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
66777 #, fuzzy
66778 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
66779 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
66780 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
66782 #, fuzzy
66783 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
66784 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
66785 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
66787 #, fuzzy
66788 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
66789 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
66790 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
66792 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
66793 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
66795 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
66796 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
66798 #~ msgid ""
66799 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
66800 #~ "Please submit a full bug report.\n"
66801 #~ "See %s for instructions."
66802 #~ msgstr ""
66803 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
66804 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
66805 #~ "具體步驟請參見 %s。"
66807 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
66808 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
66810 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
66811 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
66813 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
66814 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
66816 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
66817 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
66819 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
66820 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
66822 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
66823 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
66825 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
66826 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
66828 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
66829 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
66831 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
66832 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
66834 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
66835 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
66837 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
66838 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
66840 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
66841 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
66843 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
66844 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
66846 #~ msgid "jump bypassing disabled"
66847 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
66849 #~ msgid "call is unlikely"
66850 #~ msgstr "不太可能呼叫"
66852 #~ msgid ""
66853 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
66854 #~ "\n"
66855 #~ msgstr ""
66856 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
66857 #~ "\n"
66859 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
66860 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
66862 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
66863 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
66865 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
66866 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
66868 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
66869 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
66871 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
66872 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
66874 #~ msgid ""
66875 #~ "\n"
66876 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
66877 #~ msgstr ""
66878 #~ "\n"
66879 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
66881 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
66882 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
66884 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
66885 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
66887 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
66888 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
66890 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
66891 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
66893 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
66894 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
66896 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
66897 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
66899 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
66900 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
66902 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
66903 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
66905 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
66906 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
66908 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
66909 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
66911 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
66912 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
66914 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
66915 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
66917 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
66918 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
66920 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
66921 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
66923 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
66924 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
66926 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
66927 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
66929 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
66930 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
66932 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
66933 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
66935 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
66936 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
66938 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
66939 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
66941 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
66942 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
66944 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
66945 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
66947 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
66948 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
66950 #~ msgid ""
66951 #~ "\n"
66952 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
66953 #~ msgstr ""
66954 #~ "\n"
66955 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
66957 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
66958 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
66960 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
66961 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
66963 #~ msgid ""
66964 #~ "\n"
66965 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
66966 #~ msgstr ""
66967 #~ "\n"
66968 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
66970 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
66971 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
66973 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
66974 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
66976 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
66977 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
66979 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
66980 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
66982 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
66983 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
66985 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
66986 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
66988 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
66989 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
66991 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
66992 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
66994 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
66995 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
66997 #~ msgid ""
66998 #~ "\n"
66999 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
67000 #~ msgstr ""
67001 #~ "\n"
67002 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
67004 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
67005 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
67007 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
67008 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
67010 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
67011 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
67013 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
67014 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
67016 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
67017 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
67019 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
67020 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
67022 #~ msgid ""
67023 #~ "\n"
67024 #~ "Execution times (seconds)\n"
67025 #~ msgstr ""
67026 #~ "\n"
67027 #~ "執行時間(以秒計)\n"
67029 #~ msgid " TOTAL                 :"
67030 #~ msgstr " 共計                  :"
67032 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
67033 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
67035 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
67036 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
67038 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
67039 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
67041 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
67042 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
67044 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
67045 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
67047 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
67048 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
67050 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
67051 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
67053 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
67054 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
67056 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
67057 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
67059 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
67060 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
67062 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
67063 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
67065 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
67066 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
67068 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
67069 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
67071 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
67072 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
67074 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
67075 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
67077 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
67078 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
67080 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
67081 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
67083 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
67084 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
67086 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
67087 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
67089 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
67090 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
67092 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
67093 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
67095 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
67096 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
67098 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
67099 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
67101 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
67102 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
67104 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
67105 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
67107 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
67108 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
67110 #~ msgid " (frv)"
67111 #~ msgstr " (frv)"
67113 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
67114 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
67116 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
67117 #~ msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
67119 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
67120 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
67122 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
67123 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
67125 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
67126 #~ msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
67128 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
67129 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
67131 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
67132 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
67134 #~ msgid "invalid %%Y value"
67135 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
67137 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
67138 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
67140 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
67141 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
67143 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
67144 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
67146 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
67147 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
67149 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
67150 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
67152 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
67153 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
67155 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
67156 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
67158 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
67159 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
67161 #~ msgid "duplicated initializer"
67162 #~ msgstr "重複的初始值設定"
67164 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
67165 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
67167 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
67168 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
67170 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
67171 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
67173 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
67174 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
67176 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
67177 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
67179 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
67180 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
67182 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
67183 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
67185 #~ msgid "%-5d "
67186 #~ msgstr "%-5d "
67188 #~ msgid "      "
67189 #~ msgstr "      "
67191 #~ msgid "(%s "
67192 #~ msgstr "(%s"
67194 #~ msgid "%d"
67195 #~ msgstr "%d"
67197 #~ msgid ")"
67198 #~ msgstr ")"
67200 #~ msgid "("
67201 #~ msgstr "("
67203 #~ msgid "%s = "
67204 #~ msgstr "%s = "
67206 #~ msgid "(arg not-present)"
67207 #~ msgstr "(沒有引數)"
67209 #~ msgid " "
67210 #~ msgstr " "
67212 #~ msgid "()"
67213 #~ msgstr "()"
67215 #~ msgid "(%d"
67216 #~ msgstr "(%d"
67218 #~ msgid " %s "
67219 #~ msgstr " %s "
67221 #~ msgid "FULL"
67222 #~ msgstr "(滿)"
67224 #~ msgid " , "
67225 #~ msgstr " , "
67227 #~ msgid "UNKNOWN"
67228 #~ msgstr "不明"
67230 #~ msgid " %% %s"
67231 #~ msgstr " %% %s"
67233 #~ msgid "''"
67234 #~ msgstr "''"
67236 #~ msgid "%c"
67237 #~ msgstr "%c"
67239 #~ msgid "%s("
67240 #~ msgstr "%s("
67242 #~ msgid "(/ "
67243 #~ msgstr "(/ "
67245 #~ msgid " /)"
67246 #~ msgstr " /)"
67248 #~ msgid "NULL()"
67249 #~ msgstr "#NULL!"
67251 #~ msgid "_%d"
67252 #~ msgstr "_%d"
67254 #~ msgid ".true."
67255 #~ msgstr "TRUE()"
67257 #~ msgid ".false."
67258 #~ msgstr ".false."
67260 #~ msgid "(complex "
67261 #~ msgstr "複數"
67263 #~ msgid "???"
67264 #~ msgstr "???"
67266 #~ msgid "%s:"
67267 #~ msgstr "%s:"
67269 #~ msgid "U+ "
67270 #~ msgstr "U+ "
67272 #~ msgid "U- "
67273 #~ msgstr "U- "
67275 #~ msgid "+ "
67276 #~ msgstr "+ "
67278 #~ msgid "- "
67279 #~ msgstr "- "
67281 #~ msgid "* "
67282 #~ msgstr "* "
67284 #~ msgid "/ "
67285 #~ msgstr "/ "
67287 #~ msgid "** "
67288 #~ msgstr "** "
67290 #~ msgid "// "
67291 #~ msgstr "// "
67293 #~ msgid "AND "
67294 #~ msgstr "AND "
67296 #~ msgid "OR "
67297 #~ msgstr "OR "
67299 #~ msgid "EQV "
67300 #~ msgstr "EQV "
67302 #~ msgid "NEQV "
67303 #~ msgstr "NEQV "
67305 #~ msgid "= "
67306 #~ msgstr "= "
67308 #~ msgid "<> "
67309 #~ msgstr "<> "
67311 #~ msgid "> "
67312 #~ msgstr "> "
67314 #~ msgid ">= "
67315 #~ msgstr ">= "
67317 #~ msgid "< "
67318 #~ msgstr "< "
67320 #~ msgid "<= "
67321 #~ msgstr "<= "
67323 #~ msgid "NOT "
67324 #~ msgstr "NOT "
67326 #~ msgid "%s["
67327 #~ msgstr "%s["
67329 #~ msgid "%s[["
67330 #~ msgstr "%s[["
67332 #~ msgid " ALLOCATABLE"
67333 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
67335 #~ msgid " DIMENSION"
67336 #~ msgstr " DIMENSION"
67338 #~ msgid " EXTERNAL"
67339 #~ msgstr " EXTERNAL"
67341 #~ msgid " INTRINSIC"
67342 #~ msgstr " INTRINSIC"
67344 #~ msgid " OPTIONAL"
67345 #~ msgstr " OPTIONAL"
67347 #~ msgid " POINTER"
67348 #~ msgstr " POINTER"
67350 #~ msgid " SAVE"
67351 #~ msgstr " SAVE"
67353 #~ msgid " TARGET"
67354 #~ msgstr " TARGET"
67356 #~ msgid " DUMMY"
67357 #~ msgstr " DUMMY"
67359 #~ msgid " RESULT"
67360 #~ msgstr " RESULT"
67362 #~ msgid " ENTRY"
67363 #~ msgstr " ENTRY"
67365 #~ msgid " DATA"
67366 #~ msgstr " DATA"
67368 #~ msgid " USE-ASSOC"
67369 #~ msgstr " USE-ASSOC"
67371 #~ msgid " IN-NAMELIST"
67372 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
67374 #~ msgid " IN-COMMON"
67375 #~ msgstr " IN-COMMON"
67377 #~ msgid " FUNCTION"
67378 #~ msgstr " FUNCTION"
67380 #~ msgid " SUBROUTINE"
67381 #~ msgstr " SUBROUTINE"
67383 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
67384 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
67386 #~ msgid " SEQUENCE"
67387 #~ msgstr " SEQUENCE"
67389 #~ msgid " ELEMENTAL"
67390 #~ msgstr " ELEMENTAL"
67392 #~ msgid " PURE"
67393 #~ msgstr " PURE"
67395 #~ msgid " RECURSIVE"
67396 #~ msgstr " RECURSIVE"
67398 #~ msgid "symbol %s "
67399 #~ msgstr "符號 %s"
67401 #~ msgid "value: "
67402 #~ msgstr "值:"
67404 #~ msgid "Array spec:"
67405 #~ msgstr "陣列指定:"
67407 #~ msgid "Generic interfaces:"
67408 #~ msgstr "通用介面:"
67410 #~ msgid " %s"
67411 #~ msgstr " %s"
67413 #~ msgid "result: %s"
67414 #~ msgstr "結果:%s"
67416 #~ msgid "components: "
67417 #~ msgstr "元件:"
67419 #~ msgid "Formal arglist:"
67420 #~ msgstr "參數清單:"
67422 #~ msgid " [Alt Return]"
67423 #~ msgstr " [替代回傳]"
67425 #~ msgid "Formal namespace"
67426 #~ msgstr "形式命名空間"
67428 #~ msgid "common: /%s/ "
67429 #~ msgstr "common: /%s/ "
67431 #~ msgid ", "
67432 #~ msgstr ", "
67434 #~ msgid " from namespace %s"
67435 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
67437 #~ msgid "NOP"
67438 #~ msgstr "NOP"
67440 #~ msgid "CONTINUE"
67441 #~ msgstr "CONTINUE"
67443 #~ msgid "ENTRY %s"
67444 #~ msgstr "ENTRY %s"
67446 #~ msgid "ASSIGN "
67447 #~ msgstr "ASSIGN "
67449 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
67450 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
67452 #~ msgid " %d"
67453 #~ msgstr " %d"
67455 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
67456 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
67458 #~ msgid "GOTO "
67459 #~ msgstr "GOTO "
67461 #~ msgid ", ("
67462 #~ msgstr ", ("
67464 #~ msgid "CALL %s "
67465 #~ msgstr "CALL %s "
67467 #~ msgid "RETURN "
67468 #~ msgstr "RETURN "
67470 #~ msgid "PAUSE "
67471 #~ msgstr "PAUSE "
67473 #~ msgid "STOP "
67474 #~ msgstr "STOP "
67476 #~ msgid "IF "
67477 #~ msgstr "IF "
67479 #~ msgid " %d, %d, %d"
67480 #~ msgstr " %d, %d, %d"
67482 #~ msgid "ELSE\n"
67483 #~ msgstr "ELSE\n"
67485 #~ msgid "ELSE IF "
67486 #~ msgstr "ELSE IF "
67488 #~ msgid "ENDIF"
67489 #~ msgstr "ENDIF"
67491 #~ msgid "SELECT CASE "
67492 #~ msgstr "SELECT CASE "
67494 #~ msgid "CASE "
67495 #~ msgstr "CASE "
67497 #~ msgid "END SELECT"
67498 #~ msgstr "END SELECT"
67500 #~ msgid "WHERE "
67501 #~ msgstr "WHERE "
67503 #~ msgid "ELSE WHERE "
67504 #~ msgstr "ELSE WHERE "
67506 #~ msgid "END WHERE"
67507 #~ msgstr "END WHERE"
67509 #~ msgid "FORALL "
67510 #~ msgstr "FORALL "
67512 #~ msgid "END FORALL"
67513 #~ msgstr "END FORALL"
67515 #~ msgid "DO "
67516 #~ msgstr "DO "
67518 #~ msgid "END DO"
67519 #~ msgstr "END DO"
67521 #~ msgid "DO WHILE "
67522 #~ msgstr "DO WHILE "
67524 #~ msgid "CYCLE"
67525 #~ msgstr "CYCLE"
67527 #~ msgid "EXIT"
67528 #~ msgstr "EXIT"
67530 #~ msgid " STAT="
67531 #~ msgstr " STAT="
67533 #~ msgid "OPEN"
67534 #~ msgstr "OPEN"
67536 #~ msgid " UNIT="
67537 #~ msgstr " UNIT="
67539 #~ msgid " IOMSG="
67540 #~ msgstr " IOMSG="
67542 #~ msgid " IOSTAT="
67543 #~ msgstr " IOSTAT="
67545 #~ msgid " FILE="
67546 #~ msgstr " FILE="
67548 #~ msgid " STATUS="
67549 #~ msgstr " STATUS="
67551 #~ msgid " ACCESS="
67552 #~ msgstr " ACCESS="
67554 #~ msgid " FORM="
67555 #~ msgstr " FORM="
67557 #~ msgid " RECL="
67558 #~ msgstr " RECL="
67560 #~ msgid " BLANK="
67561 #~ msgstr " BLANK="
67563 #~ msgid " POSITION="
67564 #~ msgstr " POSITION="
67566 #~ msgid " ACTION="
67567 #~ msgstr " ACTION="
67569 #~ msgid " DELIM="
67570 #~ msgstr " DELIM="
67572 #~ msgid " PAD="
67573 #~ msgstr " PAD="
67575 #~ msgid " ERR=%d"
67576 #~ msgstr " ERR=%d"
67578 #~ msgid "CLOSE"
67579 #~ msgstr "CLOSE"
67581 #~ msgid "BACKSPACE"
67582 #~ msgstr "BACKSPACE"
67584 #~ msgid "ENDFILE"
67585 #~ msgstr "ENDFILE"
67587 #~ msgid "REWIND"
67588 #~ msgstr "REWIND"
67590 #~ msgid "FLUSH"
67591 #~ msgstr "FLUSH"
67593 #~ msgid "INQUIRE"
67594 #~ msgstr "INQUIRE"
67596 #~ msgid " EXIST="
67597 #~ msgstr " EXIST="
67599 #~ msgid " OPENED="
67600 #~ msgstr " OPENED="
67602 #~ msgid " NUMBER="
67603 #~ msgstr " NUMBER="
67605 #~ msgid " NAMED="
67606 #~ msgstr " NAMED="
67608 #~ msgid " NAME="
67609 #~ msgstr " NAME="
67611 #~ msgid " SEQUENTIAL="
67612 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
67614 #~ msgid " DIRECT="
67615 #~ msgstr " DIRECT="
67617 #~ msgid " FORMATTED"
67618 #~ msgstr " FORMATTED"
67620 #~ msgid " UNFORMATTED="
67621 #~ msgstr " UNFORMATTED="
67623 #~ msgid " NEXTREC="
67624 #~ msgstr " NEXTREC="
67626 #~ msgid " READ="
67627 #~ msgstr " READ="
67629 #~ msgid " WRITE="
67630 #~ msgstr " WRITE="
67632 #~ msgid " READWRITE="
67633 #~ msgstr " READWRITE="
67635 #~ msgid "IOLENGTH "
67636 #~ msgstr "IOLENGTH "
67638 #~ msgid "READ"
67639 #~ msgstr "READ"
67641 #~ msgid "WRITE"
67642 #~ msgstr "WRITE"
67644 #~ msgid " FMT="
67645 #~ msgstr " FMT="
67647 #~ msgid " FMT=%d"
67648 #~ msgstr " FMT=%d"
67650 #~ msgid " NML=%s"
67651 #~ msgstr " %s"
67653 #~ msgid " SIZE="
67654 #~ msgstr " SIZE="
67656 #~ msgid " REC="
67657 #~ msgstr " REC="
67659 #~ msgid " ADVANCE="
67660 #~ msgstr " ADVANCE="
67662 #~ msgid "TRANSFER "
67663 #~ msgstr "TRANSFER "
67665 #~ msgid "DT_END"
67666 #~ msgstr "DT_END"
67668 #~ msgid " END=%d"
67669 #~ msgstr " END=%d"
67671 #~ msgid " EOR=%d"
67672 #~ msgstr " EOR=%d"
67674 #~ msgid "Equivalence: "
67675 #~ msgstr "等價:"
67677 #~ msgid "Namespace:"
67678 #~ msgstr "命名空間:"
67680 #~ msgid " %c-%c: "
67681 #~ msgstr " %c-%c:"
67683 #~ msgid " %c: "
67684 #~ msgstr " %c:"
67686 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
67687 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
67689 #~ msgid "User operators:\n"
67690 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
67692 #~ msgid "CONTAINS\n"
67693 #~ msgstr "CONTAINS\n"
67695 #~ msgid "In file %s:%d\n"
67696 #~ msgstr "在檔案 %s:%d\n"
67698 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
67699 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
67701 #~ msgid "argument to '%s' missing"
67702 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
67704 #~ msgid "Period required"
67705 #~ msgstr "需要半形句號"
67707 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
67708 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
67710 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
67711 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
67713 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
67714 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
67716 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
67717 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
67719 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
67720 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
67722 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
67723 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
67725 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
67726 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
67728 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
67729 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
67731 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
67732 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
67734 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
67735 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
67737 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
67738 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
67740 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
67741 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
67743 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
67744 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
67746 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
67747 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
67749 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
67750 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
67752 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
67753 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
67755 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
67756 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
67758 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
67759 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
67761 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
67762 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
67764 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
67765 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
67767 #~ msgid "Array bound mismatch"
67768 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
67770 #~ msgid "storage size not known"
67771 #~ msgstr "存儲大小不明"
67773 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
67774 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
67776 #~ msgid "ignored method '"
67777 #~ msgstr "被忽略的方法「"
67779 #~ msgid "' marked virtual\n"
67780 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
67782 #~ msgid "Try '"
67783 #~ msgstr "試試「"
67785 #~ msgid " --help' for more information.\n"
67786 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
67788 #~ msgid "Usage: "
67789 #~ msgstr "用法:"
67791 #~ msgid ""
67792 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
67793 #~ "\n"
67794 #~ msgstr ""
67795 #~ " [選項]... 類別...\n"
67796 #~ "\n"
67798 #~ msgid ""
67799 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
67800 #~ "\n"
67801 #~ msgstr ""
67802 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
67803 #~ "\n"
67805 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
67806 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
67808 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
67809 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
67811 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
67812 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
67814 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
67815 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
67817 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
67818 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
67820 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
67821 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
67823 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
67824 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
67826 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
67827 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
67829 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
67830 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
67832 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
67833 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
67835 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
67836 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
67838 #~ msgid ""
67839 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
67840 #~ "                             suppress ordinary output\n"
67841 #~ msgstr ""
67842 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
67843 #~ "                             取消一般的輸出\n"
67845 #~ msgid ""
67846 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
67847 #~ "                             suppress ordinary output\n"
67848 #~ msgstr ""
67849 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
67850 #~ "                             取消一般的輸出\n"
67852 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
67853 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
67855 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
67856 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
67858 #~ msgid "Processing %s\n"
67859 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
67861 #~ msgid "Found in %s\n"
67862 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
67864 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
67865 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
67867 #~ msgid ""
67868 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
67869 #~ "\n"
67870 #~ msgstr ""
67871 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
67872 #~ "\n"
67874 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
67875 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
67877 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
67878 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
67880 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
67881 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
67883 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
67884 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
67886 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
67887 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
67889 #~ msgid "%s: error: "
67890 #~ msgstr "%s:錯誤:"
67892 #~ msgid "%s: warning: "
67893 #~ msgstr "%s:警告:"
67895 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
67896 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
67898 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
67899 #~ msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
67901 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
67902 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
67904 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
67905 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
67907 #~ msgid "Set class path"
67908 #~ msgstr "設定類別路徑"
67910 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
67911 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
67913 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
67914 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
67916 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
67917 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
67919 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
67920 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
67922 #~ msgid "Trace lexical analysis"
67923 #~ msgstr "追蹤解析"
67925 #~ msgid "Trace the parsing process"
67926 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
67928 #~ msgid "Don't use hardware fp"
67929 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
67931 #~ msgid "Generate code for little-endian"
67932 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
67934 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
67935 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
67937 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
67938 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
67940 #~ msgid "Generate ELF output"
67941 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
67943 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
67944 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
67946 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
67947 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
67949 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
67950 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
67952 #~ msgid "Internal debug switch"
67953 #~ msgstr "內部除錯開關"
67955 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
67956 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
67958 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
67959 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
67961 #~ msgid "Put functions in SECTION"
67962 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
67964 #~ msgid "Put data in SECTION"
67965 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
67967 #~ msgid "Put read-only data in SECTION"
67968 #~ msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
67970 #~ msgid "Generate SH2a code"
67971 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
67973 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
67974 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
67976 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
67977 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
67979 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
67980 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
67982 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
67983 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
67985 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
67986 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
67988 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
67989 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
67991 #~ msgid "Big memory model"
67992 #~ msgstr "大記憶體模型"
67994 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
67995 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
67997 #~ msgid "Generate code for CPU"
67998 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
68000 #~ msgid "Enable new features under development"
68001 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
68003 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
68004 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
68006 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
68007 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
68009 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
68010 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
68012 #~ msgid "Pass arguments in registers"
68013 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
68015 #~ msgid "Small memory model"
68016 #~ msgstr "小記憶體模型"
68018 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
68019 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
68021 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
68022 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
68024 #~ msgid "Generate mips16 code"
68025 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
68027 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
68028 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
68030 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
68031 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
68033 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
68034 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
68036 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
68037 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
68039 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
68040 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
68042 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
68043 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
68045 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
68046 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
68048 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
68049 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
68051 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
68052 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
68054 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
68055 #~ msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
68057 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
68058 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
68060 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
68061 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
68063 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
68064 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
68066 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
68067 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
68069 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
68070 #~ msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
68072 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
68073 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
68075 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
68076 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
68078 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
68079 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
68081 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
68082 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
68084 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
68085 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
68087 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
68088 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
68090 #~ msgid "Inline member functions by default"
68091 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
68093 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
68094 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
68096 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
68097 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
68099 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
68100 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
68102 #~ msgid "Emit cross referencing information"
68103 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
68105 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
68106 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
68108 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
68109 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
68111 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
68112 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
68114 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
68115 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
68117 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
68118 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
68120 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
68121 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
68123 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
68124 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
68126 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
68127 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
68129 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
68130 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
68132 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
68133 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
68135 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
68136 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
68138 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
68139 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
68141 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
68142 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
68144 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
68145 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
68147 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
68148 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
68150 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
68151 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
68153 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
68154 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
68156 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
68157 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
68159 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
68160 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
68162 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
68163 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
68165 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
68166 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
68168 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
68169 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
68171 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
68172 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
68174 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
68175 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
68177 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
68178 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
68180 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
68181 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
68183 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
68184 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
68186 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
68187 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
68189 #~ msgid "this function may return with or without a value"
68190 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
68192 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
68193 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
68195 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
68196 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
68198 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68199 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
68201 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
68202 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
68204 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
68205 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
68207 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
68208 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
68210 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68211 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
68213 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
68214 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
68216 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
68217 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
68219 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
68220 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
68222 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
68223 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
68225 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68226 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
68228 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
68229 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
68231 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
68232 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
68234 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
68235 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
68237 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68238 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
68240 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
68241 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
68243 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
68244 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
68246 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
68247 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
68249 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68250 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
68252 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
68253 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
68255 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
68256 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
68258 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
68259 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
68261 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
68262 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
68264 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
68265 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
68267 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
68268 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
68270 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
68271 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
68273 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
68274 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
68276 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
68277 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
68279 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
68280 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
68282 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
68283 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
68285 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
68286 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
68288 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
68289 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
68291 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
68292 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
68294 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
68295 #~ msgstr "比較有號和無號數"
68297 #~ msgid "right exit is %d->%d"
68298 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
68300 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
68301 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
68303 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
68304 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
68306 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
68307 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
68309 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
68310 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
68312 #~ msgid "incomplete '%s' option"
68313 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
68315 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
68316 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
68318 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
68319 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
68321 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
68322 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
68324 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
68325 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
68327 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
68328 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
68330 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
68331 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
68333 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
68334 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
68336 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
68337 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
68339 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
68340 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
68342 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
68343 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
68345 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
68346 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
68348 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
68349 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
68351 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
68352 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
68354 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
68355 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
68357 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
68358 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
68360 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
68361 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
68363 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
68364 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
68366 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
68367 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
68369 #~ msgid "%H%s"
68370 #~ msgstr "%H%s"
68372 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
68373 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
68375 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
68376 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
68378 #~ msgid "verify_name_tags failed"
68379 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
68381 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
68382 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
68384 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
68385 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
68387 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
68388 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
68390 #~ msgid "profiler support for WindISS"
68391 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
68393 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
68394 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
68396 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
68397 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
68399 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
68400 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
68402 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
68403 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
68405 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
68406 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
68408 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
68409 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
68411 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
68412 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
68414 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
68415 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
68417 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
68418 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
68420 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
68421 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
68423 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
68424 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
68426 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
68427 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
68429 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
68430 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
68432 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
68433 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
68435 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
68436 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
68438 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
68439 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
68441 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
68442 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
68444 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
68445 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
68447 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
68448 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
68450 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
68451 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
68453 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
68454 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
68456 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
68457 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
68459 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
68460 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
68462 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
68463 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
68465 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
68466 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
68468 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
68469 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
68471 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
68472 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
68474 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
68475 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
68477 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
68478 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
68480 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
68481 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
68483 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
68484 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
68486 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
68487 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
68489 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
68490 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
68492 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
68493 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
68495 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
68496 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
68498 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
68499 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
68501 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
68502 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
68504 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
68505 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
68507 #~ msgid "info pointer NULL"
68508 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
68510 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
68511 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
68513 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
68514 #~ msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
68516 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
68517 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
68519 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
68520 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
68522 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
68523 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
68525 #~ msgid " bytes"
68526 #~ msgstr " 位元組"
68528 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
68529 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
68531 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
68532 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
68534 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
68535 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
68537 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
68538 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
68540 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
68541 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
68543 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
68544 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
68546 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
68547 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
68549 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
68550 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
68552 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
68553 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
68555 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
68556 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
68558 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
68559 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
68561 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
68562 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
68564 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
68565 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
68567 #~ msgid "%s has no effect"
68568 #~ msgstr "%s 不起作用"
68570 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
68571 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
68573 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
68574 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
68576 #~ msgid "%H  from here"
68577 #~ msgstr "%H  從這裡"
68579 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
68580 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
68582 #~ msgid "%J  enters catch block"
68583 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
68585 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
68586 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
68588 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
68589 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
68591 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
68592 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
68594 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
68595 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
68597 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
68598 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
68600 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
68601 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
68603 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
68604 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
68606 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
68607 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
68609 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
68610 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
68612 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
68613 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
68615 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
68616 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
68618 #~ msgid "creating %s"
68619 #~ msgstr "建立 %s"
68621 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
68622 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
68624 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
68625 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
68627 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
68628 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
68630 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
68631 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
68633 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
68634 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
68636 #~ msgid "making %qD static"
68637 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
68639 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
68640 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
68642 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
68643 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
68645 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
68646 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
68648 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
68649 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
68651 #~ msgid "zero size array reserves no space"
68652 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
68654 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
68655 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
68657 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
68658 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
68660 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
68661 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
68663 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
68664 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
68666 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
68667 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
68669 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
68670 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
68672 #~ msgid "%J  first type here"
68673 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
68675 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
68676 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
68678 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
68679 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
68681 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
68682 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
68684 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
68685 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
68687 #~ msgid "%<::%D%> %s"
68688 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
68690 #~ msgid "%qD %s"
68691 #~ msgstr "%qD %s"
68693 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
68694 #~ msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
68696 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
68697 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
68699 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
68700 #~ msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
68702 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
68703 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
68705 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
68706 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
68708 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
68709 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
68711 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
68712 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
68714 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
68715 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
68717 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
68718 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
68720 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
68721 #~ msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
68723 #~ msgid "at this point in file"
68724 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
68726 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
68727 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
68729 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
68730 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
68732 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
68733 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
68735 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
68736 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
68738 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
68739 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
68741 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
68742 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
68744 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
68745 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
68747 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
68748 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
68750 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
68751 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
68753 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
68754 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
68756 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
68757 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
68759 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
68760 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
68762 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
68763 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
68765 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
68766 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
68768 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
68769 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
68771 #~ msgid "unused variable %qs"
68772 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
68774 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
68775 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
68777 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
68778 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
68780 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
68781 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
68783 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
68784 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
68786 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
68787 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
68789 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
68790 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
68792 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
68793 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
68795 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
68796 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
68798 #~ msgid "static field has same name as method"
68799 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
68801 #~ msgid "parse error while reading %s"
68802 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
68804 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
68805 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
68807 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
68808 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
68810 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
68811 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
68813 #~ msgid "class is of array type\n"
68814 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
68816 #~ msgid "base class is of array type"
68817 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
68819 #~ msgid "no classes specified"
68820 #~ msgstr "未指定類別"
68822 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
68823 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
68825 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
68826 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
68828 #~ msgid "%s: no such class"
68829 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
68831 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
68832 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
68834 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
68835 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
68837 #~ msgid "can't close %s: %m"
68838 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
68840 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
68841 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
68843 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
68844 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
68846 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
68847 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
68849 #~ msgid "can't create %s: %m"
68850 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
68852 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
68853 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
68855 #~ msgid "can't open output file '%s'"
68856 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
68858 #~ msgid "file not found '%s'"
68859 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
68861 #~ msgid ""
68862 #~ "unknown encoding: %qs\n"
68863 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
68864 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
68865 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
68866 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
68867 #~ msgstr ""
68868 #~ "不明的編碼: %qs\n"
68869 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
68870 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
68871 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
68873 #~ msgid "internal error - bad unget"
68874 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
68876 #~ msgid "%s method can't be abstract"
68877 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
68879 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
68880 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
68882 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
68883 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
68885 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
68886 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
68888 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
68889 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
68891 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
68892 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
68894 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
68895 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
68897 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
68898 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
68900 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
68901 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
68903 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
68904 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
68906 #~ msgid "%qD attribute ignored"
68907 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"