Add C++11 header <cuchar>.
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blobe770e9bc6edb4cc00e9b0c672a978331ebf55459
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # kind                  sort
13 # offset                avstånd
14 # rank                  ordning
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: gcc 5.2.0\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
19 "POT-Creation-Date: 2015-07-02 12:31+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2015-07-30 10:38+0200\n"
21 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
22 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
23 "Language: sv\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #: cfgrtl.c:2698
30 msgid "flow control insn inside a basic block"
31 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
33 #: cfgrtl.c:2930
34 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
35 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
37 #: cfgrtl.c:2987
38 msgid "insn outside basic block"
39 msgstr "instruktion utanför grundblock"
41 #: cfgrtl.c:2994
42 msgid "return not followed by barrier"
43 msgstr "retur inte följt av en barriär"
45 #: collect-utils.c:164
46 #, c-format
47 msgid "[cannot find %s]"
48 msgstr "[kan inte hitta %s]"
50 #: collect2.c:1557
51 #, c-format
52 msgid "collect2 version %s\n"
53 msgstr "collect2 version %s\n"
55 #: collect2.c:1664
56 #, c-format
57 msgid "%d constructor found\n"
58 msgid_plural "%d constructors found\n"
59 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
60 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
62 #: collect2.c:1668
63 #, c-format
64 msgid "%d destructor found\n"
65 msgid_plural "%d destructors found\n"
66 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
67 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
69 #: collect2.c:1672
70 #, c-format
71 msgid "%d frame table found\n"
72 msgid_plural "%d frame tables found\n"
73 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
74 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
76 #: collect2.c:1836 config/i386/intelmic-mkoffload.c:67
77 #, c-format
78 msgid "[Leaving %s]\n"
79 msgstr "[Lämnar %s]\n"
81 #: collect2.c:2068
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "\n"
85 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
86 msgstr ""
87 "\n"
88 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
90 #: collect2.c:2573
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "\n"
94 "ldd output with constructors/destructors.\n"
95 msgstr ""
96 "\n"
97 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
99 #: cprop.c:1793
100 msgid "const/copy propagation disabled"
101 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
103 #: diagnostic.c:212
104 #, c-format
105 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
106 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
108 #: diagnostic.c:217
109 #, c-format
110 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
111 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
113 #: diagnostic.c:299 input.c:170 c-family/c-opts.c:1300 cp/error.c:1207
114 #: fortran/cpp.c:591 fortran/error.c:1181
115 msgid "<built-in>"
116 msgstr "<inbyggd>"
118 #: diagnostic.c:502
119 #, c-format
120 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
121 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
123 #: diagnostic.c:513
124 #, c-format
125 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
126 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
128 #: diagnostic.c:534
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please submit a full bug report,\n"
132 "with preprocessed source if appropriate.\n"
133 msgstr ""
134 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
135 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
137 #: diagnostic.c:540
138 #, c-format
139 msgid "See %s for instructions.\n"
140 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
142 #: diagnostic.c:549
143 #, c-format
144 msgid "compilation terminated.\n"
145 msgstr "kompilering avslutad.\n"
147 #: diagnostic.c:829
148 #, c-format
149 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
150 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
152 #: diagnostic.c:1273
153 #, c-format
154 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
155 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
157 #: final.c:1229
158 msgid "negative insn length"
159 msgstr "negativ instruktionslängd"
161 #: final.c:3020
162 msgid "could not split insn"
163 msgstr "gick inte att dela instruktion"
165 #: final.c:3435
166 msgid "invalid 'asm': "
167 msgstr "ogiltig ”asm”: "
169 #: final.c:3564
170 #, c-format
171 msgid "nested assembly dialect alternatives"
172 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
174 #: final.c:3592 final.c:3604
175 #, c-format
176 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
177 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
179 #: final.c:3746
180 #, c-format
181 msgid "operand number missing after %%-letter"
182 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
184 #: final.c:3749 final.c:3790
185 #, c-format
186 msgid "operand number out of range"
187 msgstr "operandnummer utanför intervall"
189 #: final.c:3807
190 #, c-format
191 msgid "invalid %%-code"
192 msgstr "ogiltig %%-kod"
194 #: final.c:3837
195 #, c-format
196 msgid "'%%l' operand isn't a label"
197 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #. We can't handle floating point constants;
202 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
203 #. We can't handle floating point constants;
204 #. PRINT_OPERAND must handle them.
205 #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4653 config/i386/i386.c:14715
206 #: config/pdp11/pdp11.c:1727
207 #, c-format
208 msgid "floating constant misused"
209 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
211 #: final.c:4031 config/arc/arc.c:4725 config/i386/i386.c:14813
212 #: config/pdp11/pdp11.c:1768
213 #, c-format
214 msgid "invalid expression as operand"
215 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
217 #: gcc.c:1506
218 #, c-format
219 msgid "Using built-in specs.\n"
220 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
222 #: gcc.c:1703
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Setting spec %s to '%s'\n"
226 "\n"
227 msgstr ""
228 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
229 "\n"
231 #: gcc.c:1808
232 #, c-format
233 msgid "Reading specs from %s\n"
234 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
236 #: gcc.c:1935
237 #, c-format
238 msgid "could not find specs file %s\n"
239 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
241 #: gcc.c:2010
242 #, c-format
243 msgid "rename spec %s to %s\n"
244 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
246 #: gcc.c:2012
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "spec is '%s'\n"
250 "\n"
251 msgstr ""
252 "specifikation är ”%s”\n"
253 "\n"
255 #: gcc.c:2448
256 #, c-format
257 msgid "%s\n"
258 msgstr "%s\n"
260 #: gcc.c:2815
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "\n"
264 "Go ahead? (y or n) "
265 msgstr ""
266 "\n"
267 "Fortsätta? (y eller n) "
269 #: gcc.c:2965
270 #, c-format
271 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
272 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
274 #: gcc.c:3171
275 #, c-format
276 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
277 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
279 #: gcc.c:3172
280 msgid "Options:\n"
281 msgstr "Flaggor:\n"
283 #: gcc.c:3174
284 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
285 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
287 #: gcc.c:3175
288 msgid "  --help                   Display this information\n"
289 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
291 #: gcc.c:3176
292 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
293 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
295 #: gcc.c:3177
296 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]\n"
299 #: gcc.c:3178
300 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
301 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
303 #: gcc.c:3180
304 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
305 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
307 #: gcc.c:3181
308 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
309 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
311 #: gcc.c:3182
312 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
313 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
315 #: gcc.c:3183
316 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
317 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
319 #: gcc.c:3184
320 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
321 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
323 #: gcc.c:3185
324 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
325 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
327 #: gcc.c:3186
328 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
329 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
331 #: gcc.c:3187
332 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
333 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
335 #: gcc.c:3188
336 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
337 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
339 #: gcc.c:3189
340 msgid ""
341 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
342 "                           a component in the library path\n"
343 msgstr ""
344 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
345 "                           en del i bibliotekssökvägen\n"
347 #: gcc.c:3192
348 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
349 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
351 #: gcc.c:3193
352 msgid ""
353 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
354 "                           multiple library search directories\n"
355 msgstr ""
356 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
357 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
359 #: gcc.c:3196
360 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
361 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
363 #: gcc.c:3197
364 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
365 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
367 #: gcc.c:3198
368 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
369 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
371 #: gcc.c:3199
372 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
373 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
375 #: gcc.c:3200
376 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
377 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
379 #: gcc.c:3201
380 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
381 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
383 #: gcc.c:3202
384 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
385 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
387 #: gcc.c:3203
388 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
389 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
391 #: gcc.c:3204
392 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
393 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
395 #: gcc.c:3205
396 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
397 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
399 #: gcc.c:3206
400 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
401 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer\n"
403 #: gcc.c:3207
404 msgid ""
405 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
406 "                           prefixes to other gcc components\n"
407 msgstr ""
408 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
409 "                           byggs till andra gcc-komponenter\n"
411 #: gcc.c:3210
412 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
413 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
415 #: gcc.c:3211
416 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
417 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
419 #: gcc.c:3212
420 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
421 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
423 #: gcc.c:3213
424 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
425 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
427 #: gcc.c:3214
428 msgid ""
429 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
430 "                           and libraries\n"
431 msgstr ""
432 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
433 "                           bibliotek\n"
435 #: gcc.c:3217
436 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
437 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
439 #: gcc.c:3218
440 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
441 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
443 #: gcc.c:3219
444 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
445 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
447 #: gcc.c:3220
448 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
449 msgstr ""
450 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
451 "                           länka inte\n"
453 #: gcc.c:3221
454 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
455 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
457 #: gcc.c:3222
458 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
459 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
461 #: gcc.c:3223
462 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
463 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
465 #: gcc.c:3224
466 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
467 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program\n"
469 #: gcc.c:3225
470 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
471 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek\n"
473 #: gcc.c:3226
474 msgid ""
475 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
476 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
477 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
478 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
479 msgstr ""
480 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
481 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
482 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
483 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
485 #: gcc.c:3233
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "\n"
489 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
490 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
491 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
492 msgstr ""
493 "\n"
494 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
495 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
496 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
498 #: gcc.c:5637
499 #, c-format
500 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
501 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
503 #: gcc.c:6334
504 #, c-format
505 msgid "Target: %s\n"
506 msgstr "Mål: %s\n"
508 #: gcc.c:6335
509 #, c-format
510 msgid "Configured with: %s\n"
511 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
513 #: gcc.c:6349
514 #, c-format
515 msgid "Thread model: %s\n"
516 msgstr "Trådmodell: %s\n"
518 #: gcc.c:6360
519 #, c-format
520 msgid "gcc version %s %s\n"
521 msgstr "gcc version %s %s\n"
523 #: gcc.c:6363
524 #, c-format
525 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
526 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
528 #: gcc.c:6436 gcc.c:6648
529 #, c-format
530 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
531 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
533 #: gcc.c:6572
534 #, c-format
535 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
536 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
538 #: gcc.c:7398
539 #, c-format
540 msgid "install: %s%s\n"
541 msgstr "installation: %s%s\n"
543 #: gcc.c:7401
544 #, c-format
545 msgid "programs: %s\n"
546 msgstr "program: %s\n"
548 #: gcc.c:7403
549 #, c-format
550 msgid "libraries: %s\n"
551 msgstr "bibliotek: %s\n"
553 #: gcc.c:7520
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "\n"
557 "For bug reporting instructions, please see:\n"
558 msgstr ""
559 "\n"
560 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
561 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
562 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
564 #: gcc.c:7536 gcov-tool.c:528
565 #, c-format
566 msgid "%s %s%s\n"
567 msgstr "%s %s%s\n"
569 #: gcc.c:7539 gcov-tool.c:530 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
570 #: java/jcf-dump.c:1240
571 msgid "(C)"
572 msgstr "©"
574 #: gcc.c:7540 java/jcf-dump.c:1241
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
578 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
579 "\n"
580 msgstr ""
581 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
582 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
583 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
584 "\n"
586 #: gcc.c:7845
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "\n"
590 "Linker options\n"
591 "==============\n"
592 "\n"
593 msgstr ""
594 "\n"
595 "Länkningsflaggor\n"
596 "================\n"
597 "\n"
599 #: gcc.c:7846
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
603 "\n"
604 msgstr ""
605 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
606 "\n"
608 #: gcc.c:9110
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Assembler options\n"
612 "=================\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "Assemblerflaggor\n"
616 "================\n"
617 "\n"
619 #: gcc.c:9111
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
623 "\n"
624 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
626 #: gcov-tool.c:166
627 #, c-format
628 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
629 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
631 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:264 gcov-tool.c:420
632 #, c-format
633 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
634 msgstr "    -v, --version                       Utförligt läge\n"
636 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:265
637 #, c-format
638 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
639 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
641 #: gcov-tool.c:169
642 #, c-format
643 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
644 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
646 #: gcov-tool.c:185
647 #, c-format
648 msgid "Merge subcomand usage:"
649 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
651 #: gcov-tool.c:263
652 #, c-format
653 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
654 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
656 #: gcov-tool.c:266
657 #, c-format
658 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
659 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
661 #: gcov-tool.c:267
662 #, c-format
663 msgid "    -n, --normalize <long long>         Normalize the profile\n"
664 msgstr "    -n, --normalize <long long>         Normalisera profilen\n"
666 #: gcov-tool.c:284
667 #, c-format
668 msgid "Rewrite subcommand usage:"
669 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
671 #: gcov-tool.c:329
672 #, c-format
673 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
674 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
676 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
677 #, c-format
678 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
679 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
681 #: gcov-tool.c:362
682 #, c-format
683 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
684 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
686 #: gcov-tool.c:419
687 #, c-format
688 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
689 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kag2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
691 #: gcov-tool.c:421
692 #, c-format
693 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
694 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
696 #: gcov-tool.c:422
697 #, c-format
698 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
699 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
701 #: gcov-tool.c:423
702 #, c-format
703 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
704 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
706 #: gcov-tool.c:424
707 #, c-format
708 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
709 msgstr "    -o, --objekt                        Skriv objektnivåinfo\n"
711 #: gcov-tool.c:425
712 #, c-format
713 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
714 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
716 #: gcov-tool.c:445
717 #, c-format
718 msgid "Overlap subcomand usage:"
719 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
721 #: gcov-tool.c:511
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
725 "\n"
726 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
728 #: gcov-tool.c:512
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Offline tool to handle gcda counts\n"
732 "\n"
733 msgstr ""
734 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
735 "\n"
737 #: gcov-tool.c:513
738 #, c-format
739 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
740 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
742 #: gcov-tool.c:514
743 #, c-format
744 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
745 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
747 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:492
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "\n"
751 "For bug reporting instructions, please see:\n"
752 "%s.\n"
753 msgstr ""
754 "\n"
755 "För att rapportera fel, se:\n"
756 "%s.\n"
757 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
759 #: gcov-tool.c:529
760 #, c-format
761 msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
762 msgstr "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
764 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:506
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
768 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
769 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
770 "\n"
771 msgstr ""
772 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
773 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
774 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
775 "\n"
777 #: gcov.c:472
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
781 "\n"
782 msgstr ""
783 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
784 "\n"
786 #: gcov.c:473
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Print code coverage information.\n"
790 "\n"
791 msgstr ""
792 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
793 "\n"
795 #: gcov.c:474
796 #, c-format
797 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
798 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
800 #: gcov.c:475
801 #, c-format
802 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
803 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
805 #: gcov.c:476
806 #, c-format
807 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
808 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
810 #: gcov.c:477
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
814 "                                    rather than percentages\n"
815 msgstr ""
816 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
817 "                                    för procentsatser\n"
819 #: gcov.c:479
820 #, c-format
821 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
822 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
824 #: gcov.c:480
825 #, c-format
826 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
827 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
829 #: gcov.c:481
830 #, c-format
831 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
832 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
834 #: gcov.c:482
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
838 "                                    source files\n"
839 msgstr ""
840 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
841 "                                    inkluderade källfiler\n"
843 #: gcov.c:484
844 #, c-format
845 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
846 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
848 #: gcov.c:485
849 #, c-format
850 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
851 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
853 #: gcov.c:486
854 #, c-format
855 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
856 msgstr ""
857 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
858 "                                    heter FIL\n"
860 #: gcov.c:487
861 #, c-format
862 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
863 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
865 #: gcov.c:488
866 #, c-format
867 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
868 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
870 #: gcov.c:489
871 #, c-format
872 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
873 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
875 #: gcov.c:490
876 #, c-format
877 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
878 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
880 #: gcov.c:491
881 #, c-format
882 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
883 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
885 #: gcov.c:502
886 #, c-format
887 msgid "gcov %s%s\n"
888 msgstr "gcov %s%s\n"
890 #: gcov.c:794
891 #, c-format
892 msgid "Creating '%s'\n"
893 msgstr "Skapar ”%s”\n"
895 #: gcov.c:797
896 #, c-format
897 msgid "Error writing output file '%s'\n"
898 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
900 #: gcov.c:801
901 #, c-format
902 msgid "Could not open output file '%s'\n"
903 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
905 #: gcov.c:806
906 #, c-format
907 msgid "Removing '%s'\n"
908 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
910 #: gcov.c:834 gcov.c:890
911 #, c-format
912 msgid "\n"
913 msgstr "\n"
915 #: gcov.c:856
916 #, c-format
917 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
918 msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
920 #: gcov.c:1139
921 #, c-format
922 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
923 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
925 #: gcov.c:1144
926 #, c-format
927 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
928 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
930 #: gcov.c:1169
931 #, c-format
932 msgid "%s:cannot open notes file\n"
933 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
935 #: gcov.c:1175
936 #, c-format
937 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
938 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
940 #: gcov.c:1188
941 #, c-format
942 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
943 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
945 #: gcov.c:1234
946 #, c-format
947 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
948 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
950 #: gcov.c:1365
951 #, c-format
952 msgid "%s:corrupted\n"
953 msgstr "%s:trasig\n"
955 #: gcov.c:1372
956 #, c-format
957 msgid "%s:no functions found\n"
958 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
960 #: gcov.c:1391
961 #, c-format
962 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
963 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
965 #: gcov.c:1398
966 #, c-format
967 msgid "%s:not a gcov data file\n"
968 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
970 #: gcov.c:1411
971 #, c-format
972 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
973 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
975 #: gcov.c:1417
976 #, c-format
977 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
978 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
980 #: gcov.c:1452
981 #, c-format
982 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
983 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
985 #: gcov.c:1466
986 #, c-format
987 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
988 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
990 #: gcov.c:1485
991 #, c-format
992 msgid "%s:overflowed\n"
993 msgstr "%s:spill\n"
995 #: gcov.c:1531
996 #, c-format
997 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
998 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1000 #: gcov.c:1536
1001 #, c-format
1002 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1003 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1005 #: gcov.c:1544
1006 #, c-format
1007 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1008 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1010 #: gcov.c:1752
1011 #, c-format
1012 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1013 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1015 #: gcov.c:1860
1016 #, c-format
1017 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1018 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1020 #: gcov.c:1863
1021 #, c-format
1022 msgid "No executable lines\n"
1023 msgstr "Inga körbara rader\n"
1025 #: gcov.c:1871
1026 #, c-format
1027 msgid "%s '%s'\n"
1028 msgstr "%s: ”%s”\n"
1030 #: gcov.c:1878
1031 #, c-format
1032 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1033 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1035 #: gcov.c:1882
1036 #, c-format
1037 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1038 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1040 #: gcov.c:1888
1041 #, c-format
1042 msgid "No branches\n"
1043 msgstr "Inga grenar\n"
1045 #: gcov.c:1890
1046 #, c-format
1047 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1048 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1050 #: gcov.c:1894
1051 #, c-format
1052 msgid "No calls\n"
1053 msgstr "Inga anrop\n"
1055 #: gcov.c:2142
1056 #, c-format
1057 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1058 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1060 #: gcov.c:2336
1061 #, c-format
1062 msgid "call   %2d returned %s\n"
1063 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1065 #: gcov.c:2341
1066 #, c-format
1067 msgid "call   %2d never executed\n"
1068 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1070 #: gcov.c:2346
1071 #, c-format
1072 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1073 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1075 #: gcov.c:2351
1076 #, c-format
1077 msgid "branch %2d never executed\n"
1078 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1080 #: gcov.c:2356
1081 #, c-format
1082 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1083 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1085 #: gcov.c:2359
1086 #, c-format
1087 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1088 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1090 #: gcov.c:2424
1091 #, c-format
1092 msgid "Cannot open source file %s\n"
1093 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1095 #: gcse.c:2601
1096 msgid "PRE disabled"
1097 msgstr "PRE avslagen"
1099 #: gcse.c:3529
1100 msgid "GCSE disabled"
1101 msgstr "GCSE avslagen"
1103 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:441 c/c-typeck.c:9507
1104 #, gcc-internal-format
1105 msgid "function returns address of local variable"
1106 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1108 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:443 gimple-ssa-isolate-paths.c:316
1109 #, gcc-internal-format
1110 msgid "function may return address of local variable"
1111 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1113 #: incpath.c:74
1114 #, c-format
1115 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1116 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1118 #: incpath.c:77
1119 #, c-format
1120 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1121 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1123 #: incpath.c:81
1124 #, c-format
1125 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1126 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1128 #: incpath.c:375
1129 #, c-format
1130 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1131 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1133 #: incpath.c:379
1134 #, c-format
1135 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1136 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1138 #: incpath.c:384
1139 #, c-format
1140 msgid "End of search list.\n"
1141 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1143 #. Opening quotation mark.
1144 #: intl.c:62
1145 msgid "`"
1146 msgstr "”"
1148 #. Closing quotation mark.
1149 #: intl.c:65
1150 msgid "'"
1151 msgstr "”"
1153 #: ipa-pure-const.c:218
1154 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1155 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1157 #: ipa-pure-const.c:219
1158 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1159 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1161 #: langhooks.c:402
1162 msgid "At top level:"
1163 msgstr "På toppnivå:"
1165 #: langhooks.c:422 cp/error.c:3252
1166 #, c-format
1167 msgid "In member function %qs"
1168 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1170 #: langhooks.c:426 cp/error.c:3255
1171 #, c-format
1172 msgid "In function %qs"
1173 msgstr "I funktion %qs"
1175 #: langhooks.c:477 cp/error.c:3205
1176 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1177 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1179 #: langhooks.c:482 cp/error.c:3210
1180 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1181 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1183 #: langhooks.c:488 cp/error.c:3216
1184 #, c-format
1185 msgid "    inlined from %qs"
1186 msgstr "    inline:ad från %qs"
1188 #: loop-iv.c:3098 tree-ssa-loop-niter.c:2066
1189 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1190 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1192 #: loop-iv.c:3099 tree-ssa-loop-niter.c:2067
1193 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1194 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1196 #: loop-iv.c:3107 tree-ssa-loop-niter.c:2071
1197 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1198 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1200 #: loop-iv.c:3108 tree-ssa-loop-niter.c:2072
1201 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1202 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1204 #: lra-assigns.c:1428 reload1.c:2143
1205 msgid "this is the insn:"
1206 msgstr "detta är instruktionen:"
1208 #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3862
1209 msgid "unable to generate reloads for:"
1210 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1212 #. What to print when a switch has no documentation.
1213 #: opts.c:187
1214 msgid "This switch lacks documentation"
1215 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1217 #: opts.c:1014
1218 #, c-format
1219 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1220 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1222 #: opts.c:1121
1223 msgid "[default]"
1224 msgstr "[standard]"
1226 #: opts.c:1132
1227 msgid "[enabled]"
1228 msgstr "[aktiverad]"
1230 #: opts.c:1132
1231 msgid "[disabled]"
1232 msgstr "[avslagen]"
1234 #: opts.c:1151
1235 #, c-format
1236 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1237 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1239 #: opts.c:1160
1240 #, c-format
1241 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1242 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s\n"
1244 #: opts.c:1166
1245 #, c-format
1246 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1247 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1249 #: opts.c:1251
1250 msgid "The following options are target specific"
1251 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1253 #: opts.c:1254
1254 msgid "The following options control compiler warning messages"
1255 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1257 #: opts.c:1257
1258 msgid "The following options control optimizations"
1259 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1261 #: opts.c:1260 opts.c:1299
1262 msgid "The following options are language-independent"
1263 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1265 #: opts.c:1263
1266 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1267 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1269 #: opts.c:1269
1270 msgid "The following options are specific to just the language "
1271 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1273 #: opts.c:1271
1274 msgid "The following options are supported by the language "
1275 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1277 #: opts.c:1282
1278 msgid "The following options are not documented"
1279 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1281 #: opts.c:1284
1282 msgid "The following options take separate arguments"
1283 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1285 #: opts.c:1286
1286 msgid "The following options take joined arguments"
1287 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1289 #: opts.c:1297
1290 msgid "The following options are language-related"
1291 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1293 #: plugin.c:806
1294 msgid "Event"
1295 msgstr "Händelse"
1297 #: plugin.c:806
1298 msgid "Plugins"
1299 msgstr "Insticksmoduler"
1301 #: plugin.c:838
1302 #, c-format
1303 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1304 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1306 #. It's the compiler's fault.
1307 #: reload1.c:6170
1308 msgid "could not find a spill register"
1309 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1311 #. It's the compiler's fault.
1312 #: reload1.c:8067
1313 msgid "VOIDmode on an output"
1314 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1316 #: reload1.c:8830
1317 msgid "failure trying to reload:"
1318 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1320 #: rtl-error.c:118
1321 msgid "unrecognizable insn:"
1322 msgstr "okänd instruktion:"
1324 #: rtl-error.c:120
1325 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1326 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1328 #: targhooks.c:1659
1329 #, c-format
1330 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1331 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1333 #: targhooks.c:1674
1334 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1335 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1337 #: targhooks.c:1676
1338 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1339 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1341 #: tlink.c:389
1342 #, c-format
1343 msgid "collect: reading %s\n"
1344 msgstr "collect: läser %s\n"
1346 #: tlink.c:545
1347 #, c-format
1348 msgid "collect: recompiling %s\n"
1349 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1351 #: tlink.c:629
1352 #, c-format
1353 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1354 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1356 #: tlink.c:846
1357 #, c-format
1358 msgid "collect: relinking\n"
1359 msgstr "collect: länkar om\n"
1361 #: toplev.c:379
1362 #, c-format
1363 msgid "unrecoverable error"
1364 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1366 #: toplev.c:747
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1370 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1371 msgstr ""
1372 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1373 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1375 #: toplev.c:749
1376 #, c-format
1377 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1378 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1380 #: toplev.c:753
1381 #, c-format
1382 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1383 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1385 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1386 #: toplev.c:755
1387 #, c-format
1388 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1389 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1391 #: toplev.c:757
1392 #, c-format
1393 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1394 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1396 #: toplev.c:923
1397 msgid "options passed: "
1398 msgstr "skickade flaggor: "
1400 #: toplev.c:951
1401 msgid "options enabled: "
1402 msgstr "aktiverade flaggor: "
1404 #: tree-diagnostic.c:306 c/c-decl.c:5184 c/c-typeck.c:6556 cp/error.c:700
1405 #: cp/error.c:1006 c-family/c-pretty-print.c:443
1406 #, gcc-internal-format
1407 msgid "<anonymous>"
1408 msgstr "<anonym>"
1410 #: cif-code.def:39
1411 msgid "function not considered for inlining"
1412 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1414 #: cif-code.def:43
1415 msgid "caller is not optimized"
1416 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1418 #: cif-code.def:47
1419 msgid "function body not available"
1420 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1422 #: cif-code.def:51
1423 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1424 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1426 #: cif-code.def:56
1427 msgid "function not inlinable"
1428 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1430 #: cif-code.def:60
1431 msgid "function body can be overwritten at link time"
1432 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1434 #: cif-code.def:64
1435 msgid "function not inline candidate"
1436 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1438 #: cif-code.def:68
1439 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1440 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1442 #: cif-code.def:70
1443 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1444 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1446 #: cif-code.def:72
1447 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1448 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1450 #: cif-code.def:74
1451 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1452 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1454 #: cif-code.def:76
1455 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1456 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1458 #: cif-code.def:80
1459 msgid "recursive inlining"
1460 msgstr "rekursiv inline:ing"
1462 #: cif-code.def:84
1463 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1464 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1466 #: cif-code.def:88
1467 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1468 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1470 #: cif-code.def:92
1471 msgid "mismatched arguments"
1472 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1474 #: cif-code.def:96
1475 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1476 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1478 #: cif-code.def:100
1479 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1480 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1482 #: cif-code.def:104
1483 msgid "exception handling personality mismatch"
1484 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1486 #: cif-code.def:109
1487 msgid "non-call exception handling mismatch"
1488 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1490 #: cif-code.def:113
1491 msgid "target specific option mismatch"
1492 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1494 #: cif-code.def:117
1495 msgid "optimization level attribute mismatch"
1496 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1498 #: cif-code.def:121
1499 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1500 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1502 #: cif-code.def:125
1503 msgid "function attribute mismatch"
1504 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1506 #: cif-code.def:129
1507 msgid "caller function contains cilk spawn"
1508 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1510 #: cif-code.def:133
1511 msgid "unreachable"
1512 msgstr "onåbar"
1514 #. The remainder are real diagnostic types.
1515 #: diagnostic.def:33
1516 msgid "fatal error: "
1517 msgstr "ödesdigert fel: "
1519 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1520 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1521 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1522 msgid "internal compiler error: "
1523 msgstr "internt kompilatorfel: "
1525 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1526 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1527 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1528 msgid "error: "
1529 msgstr "fel: "
1531 #: diagnostic.def:36
1532 msgid "sorry, unimplemented: "
1533 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1535 #: diagnostic.def:37
1536 msgid "warning: "
1537 msgstr "varning: "
1539 #: diagnostic.def:38
1540 msgid "anachronism: "
1541 msgstr "anakronism: "
1543 #: diagnostic.def:39
1544 msgid "note: "
1545 msgstr "anm: "
1547 #: diagnostic.def:40
1548 msgid "debug: "
1549 msgstr "felsökning: "
1551 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1552 #. prefix does not matter.
1553 #: diagnostic.def:43
1554 msgid "pedwarn: "
1555 msgstr "pedvarning: "
1557 #: diagnostic.def:44
1558 msgid "permerror: "
1559 msgstr "permfel: "
1561 #: params.def:44
1562 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1563 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1565 #: params.def:49
1566 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1567 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto"
1569 #: params.def:66
1570 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1571 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1573 #: params.def:78
1574 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1575 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1577 #: params.def:83
1578 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1579 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1581 #: params.def:88
1582 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1583 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1585 #: params.def:93
1586 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1587 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1589 #: params.def:98
1590 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1591 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1593 #: params.def:103
1594 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1595 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1597 #: params.def:111
1598 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1599 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1601 #: params.def:117
1602 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1603 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1605 #: params.def:123
1606 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1607 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1609 #: params.def:130
1610 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1611 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1613 #: params.def:136
1614 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1615 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1617 #: params.def:147
1618 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1619 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1621 #: params.def:158
1622 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1623 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1625 #: params.def:168
1626 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1627 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1629 #: params.def:175
1630 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1631 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga"
1633 #: params.def:180
1634 msgid "The size of function body to be considered large"
1635 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1637 #: params.def:184
1638 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1639 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1641 #: params.def:188
1642 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1643 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1645 #: params.def:192
1646 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1647 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1649 #: params.def:196
1650 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1651 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1653 #: params.def:200
1654 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1655 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1657 #: params.def:204
1658 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1659 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1661 #: params.def:208
1662 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1663 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1665 #: params.def:215
1666 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1667 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1669 #: params.def:222
1670 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1671 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE"
1673 #: params.def:233
1674 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1675 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1677 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1678 #: params.def:240
1679 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1680 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1682 #: params.def:248
1683 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1684 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1686 #: params.def:254
1687 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1688 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1690 #: params.def:262
1691 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1692 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1694 #: params.def:274
1695 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1696 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1698 #: params.def:280
1699 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1700 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1702 #: params.def:285
1703 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1704 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1706 #: params.def:290
1707 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1708 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1710 #: params.def:295
1711 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1712 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1714 #: params.def:300
1715 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1716 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen"
1718 #: params.def:305
1719 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1720 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1722 #: params.def:310
1723 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1724 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1726 #: params.def:315
1727 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1728 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1730 #: params.def:320
1731 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1732 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1734 #: params.def:326
1735 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1736 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1738 #: params.def:331
1739 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1740 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1742 # Är syftningarna rätt här?
1743 #: params.def:338
1744 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1745 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1747 #: params.def:344
1748 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1749 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1751 #: params.def:350
1752 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1753 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1755 #: params.def:355
1756 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1757 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1759 #: params.def:359
1760 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1761 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1763 #: params.def:363
1764 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1765 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1767 #: params.def:368
1768 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1769 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen"
1771 #: params.def:373
1772 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1773 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1775 #: params.def:378
1776 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
1777 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik"
1779 #: params.def:383
1780 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1781 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1783 #: params.def:388
1784 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1785 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1787 #: params.def:404
1788 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1789 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1791 # Ett extra "p" efter procenttecknet p.g.a.
1792 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=60149
1793 #: params.def:417
1794 #, c-format
1795 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1796 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 %p sannolikhet."
1798 #: params.def:421
1799 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1800 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
1802 #: params.def:425
1803 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1804 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1806 #: params.def:429
1807 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1808 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1810 #: params.def:433
1811 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1812 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1814 #: params.def:437
1815 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1816 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
1818 #: params.def:441
1819 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1820 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1822 #: params.def:447
1823 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1824 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1826 #: params.def:453
1827 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1828 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1830 #: params.def:459
1831 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1832 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1834 #: params.def:465
1835 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1836 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1838 #: params.def:471
1839 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1840 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1842 #: params.def:475
1843 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1844 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1846 #: params.def:482
1847 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1848 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1850 #: params.def:491
1851 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1852 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1854 #: params.def:499
1855 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1856 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1858 #: params.def:507
1859 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1860 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1862 #: params.def:512
1863 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1864 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1866 #: params.def:517
1867 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1868 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1870 #: params.def:522
1871 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1872 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1874 #: params.def:527
1875 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1876 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1878 #: params.def:532
1879 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1880 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
1882 #: params.def:537
1883 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1884 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
1886 #: params.def:542
1887 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1888 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
1890 #: params.def:547
1891 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1892 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
1894 #: params.def:552
1895 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1896 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
1898 #: params.def:557
1899 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1900 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
1902 #: params.def:562
1903 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1904 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
1906 #: params.def:567
1907 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
1908 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga"
1910 #: params.def:572
1911 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1912 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
1914 #: params.def:585
1915 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1916 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
1918 #: params.def:590
1919 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1920 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
1922 #: params.def:598
1923 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1924 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
1926 #: params.def:603
1927 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1928 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats"
1930 #: params.def:608 params.def:618
1931 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1932 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
1934 #: params.def:613 params.def:623
1935 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1936 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
1938 #: params.def:628
1939 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1940 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
1942 #: params.def:633
1943 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1944 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
1946 #: params.def:638
1947 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1948 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
1950 #: params.def:643
1951 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1952 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
1954 #: params.def:648
1955 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1956 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
1958 #: params.def:653
1959 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1960 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
1962 #: params.def:658
1963 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1964 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
1966 #: params.def:663
1967 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1968 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
1970 #: params.def:668
1971 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1972 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
1974 #: params.def:673
1975 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
1976 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
1978 #: params.def:678
1979 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1980 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
1982 #: params.def:683
1983 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine"
1984 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera"
1986 #: params.def:692
1987 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1988 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
1990 #: params.def:697
1991 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1992 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
1994 #: params.def:702
1995 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
1996 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering"
1998 #: params.def:721
1999 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2000 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2002 #: params.def:730
2003 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2004 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2006 #: params.def:735
2007 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2008 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2010 #: params.def:741
2011 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2012 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar"
2014 #: params.def:751
2015 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2016 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2018 #: params.def:758
2019 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2020 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2022 #: params.def:765
2023 msgid "The size of L1 cache"
2024 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2026 #: params.def:772
2027 msgid "The size of L1 cache line"
2028 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2030 #: params.def:779
2031 msgid "The size of L2 cache"
2032 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2034 #: params.def:790
2035 msgid "Whether to use canonical types"
2036 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2038 #: params.def:795
2039 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2040 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2042 #: params.def:805
2043 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2044 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2046 #: params.def:816
2047 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2048 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst"
2050 #: params.def:821
2051 msgid "Max loops number for regional RA"
2052 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2054 #: params.def:826
2055 msgid "Max size of conflict table in MB"
2056 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2058 #: params.def:831
2059 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2060 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2062 #: params.def:836
2063 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo"
2064 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills"
2066 #: params.def:841
2067 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA"
2068 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA"
2070 #: params.def:849
2071 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2072 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2074 #: params.def:857
2075 msgid "size of tiles for loop blocking"
2076 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2078 #: params.def:864
2079 msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam"
2080 msgstr "storlek på utrullningsfaktorn för unroll-and-jam"
2082 #: params.def:871
2083 msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
2084 msgstr "djupet på utrullade slingor för unroll-and-jam"
2086 #: params.def:879
2087 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2088 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2090 #: params.def:886
2091 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2092 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2094 #: params.def:892
2095 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2096 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden"
2098 #: params.def:899
2099 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2100 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2102 #: params.def:907
2103 msgid "use internal function id in profile lookup"
2104 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar"
2106 #: params.def:915
2107 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile"
2108 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil"
2110 #: params.def:921
2111 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2112 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2114 #: params.def:926
2115 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2116 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2118 #: params.def:932
2119 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2120 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2122 #: params.def:939
2123 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2124 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2126 #: params.def:947
2127 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2128 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck"
2130 #: params.def:955
2131 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2132 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till"
2134 #: params.def:962
2135 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2136 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2138 #: params.def:967
2139 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2140 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2142 #: params.def:973
2143 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2144 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par"
2146 #: params.def:980
2147 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed"
2148 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet"
2150 #: params.def:986
2151 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size"
2152 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek"
2154 #: params.def:992
2155 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2156 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer"
2158 #: params.def:998
2159 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2160 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2162 #: params.def:1004
2163 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
2164 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2166 #: params.def:1010
2167 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
2168 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2170 #: params.def:1016
2171 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2172 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter"
2174 #: params.def:1022
2175 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2176 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2178 #: params.def:1028
2179 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2180 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2182 #: params.def:1034
2183 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function"
2184 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion"
2186 #: params.def:1042
2187 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2188 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i"
2190 #: params.def:1047
2191 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2192 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)"
2194 #: params.def:1054
2195 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2196 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2198 #: params.def:1061
2199 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2200 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas"
2202 #: params.def:1069
2203 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2204 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen"
2206 #: params.def:1077
2207 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2208 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras"
2210 #: params.def:1083
2211 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2212 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2214 #: params.def:1089
2215 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2216 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med"
2218 #: params.def:1094
2219 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2220 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion"
2222 #: params.def:1101
2223 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2224 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder"
2226 #: params.def:1108
2227 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2228 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas"
2230 #: params.def:1114
2231 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2232 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner"
2234 #: params.def:1120
2235 msgid "Enable asan stack protection"
2236 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack"
2238 #: params.def:1125
2239 msgid "Enable asan globals protection"
2240 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd"
2242 #: params.def:1130
2243 msgid "Enable asan store operations protection"
2244 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer"
2246 #: params.def:1135
2247 msgid "Enable asan load operations protection"
2248 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer"
2250 #: params.def:1140
2251 msgid "Enable asan builtin functions protection"
2252 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner"
2254 #: params.def:1145
2255 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs"
2256 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel"
2258 #: params.def:1150
2259 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number"
2260 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal"
2262 #: params.def:1156
2263 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis"
2264 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler"
2266 #: params.def:1162
2267 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker"
2268 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren"
2270 #: params.def:1168
2271 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path"
2272 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin"
2274 #: params.def:1173
2275 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path"
2276 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar"
2278 #: params.def:1178
2279 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton"
2280 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin"
2282 #: c-family/c-format.c:356
2283 msgid "format"
2284 msgstr "format"
2286 #: c-family/c-format.c:357
2287 msgid "field width specifier"
2288 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2290 #: c-family/c-format.c:358
2291 msgid "field precision specifier"
2292 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2294 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2295 msgid "' ' flag"
2296 msgstr "” ”-flagga"
2298 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2299 msgid "the ' ' printf flag"
2300 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2302 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2303 #: c-family/c-format.c:591 config/i386/msformat-c.c:57
2304 msgid "'+' flag"
2305 msgstr "”+”-flagga"
2307 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2308 #: config/i386/msformat-c.c:57
2309 msgid "the '+' printf flag"
2310 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2312 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2313 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:58
2314 #: config/i386/msformat-c.c:93
2315 msgid "'#' flag"
2316 msgstr "”#”-flagga"
2318 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2319 #: config/i386/msformat-c.c:58
2320 msgid "the '#' printf flag"
2321 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2323 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:565
2324 #: config/i386/msformat-c.c:59
2325 msgid "'0' flag"
2326 msgstr "”0”-flagga"
2328 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 config/i386/msformat-c.c:59
2329 msgid "the '0' printf flag"
2330 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2332 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:564
2333 #: c-family/c-format.c:594 config/i386/msformat-c.c:60
2334 msgid "'-' flag"
2335 msgstr "”-”-flagga"
2337 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:60
2338 msgid "the '-' printf flag"
2339 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2341 #: c-family/c-format.c:477 c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:61
2342 #: config/i386/msformat-c.c:81
2343 msgid "''' flag"
2344 msgstr "”'”-flagga"
2346 #: c-family/c-format.c:477 config/i386/msformat-c.c:61
2347 msgid "the ''' printf flag"
2348 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2350 #: c-family/c-format.c:478 c-family/c-format.c:548
2351 msgid "'I' flag"
2352 msgstr "”I”-flagga"
2354 #: c-family/c-format.c:478
2355 msgid "the 'I' printf flag"
2356 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2358 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:545
2359 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:595 config/sol2-c.c:56
2360 #: config/i386/msformat-c.c:62 config/i386/msformat-c.c:79
2361 msgid "field width"
2362 msgstr "fältbredd"
2364 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 config/sol2-c.c:56
2365 #: config/i386/msformat-c.c:62
2366 msgid "field width in printf format"
2367 msgstr "fältbredd i printf-format"
2369 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2370 #: config/i386/msformat-c.c:63
2371 msgid "precision"
2372 msgstr "precision"
2374 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2375 #: config/i386/msformat-c.c:63
2376 msgid "precision in printf format"
2377 msgstr "precision i printf-format"
2379 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2380 #: c-family/c-format.c:546 c-family/c-format.c:598 config/sol2-c.c:57
2381 #: config/i386/msformat-c.c:64 config/i386/msformat-c.c:80
2382 msgid "length modifier"
2383 msgstr "längdmodifierare"
2385 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2386 #: config/sol2-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:64
2387 msgid "length modifier in printf format"
2388 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2390 #: c-family/c-format.c:529
2391 msgid "'q' flag"
2392 msgstr "”q”-flagga"
2394 #: c-family/c-format.c:529
2395 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2396 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2398 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2399 msgid "assignment suppression"
2400 msgstr "utelämnad tilldelning"
2402 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2403 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2404 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2406 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2407 msgid "'a' flag"
2408 msgstr "”a”-flagga"
2410 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2411 msgid "the 'a' scanf flag"
2412 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2414 #: c-family/c-format.c:544
2415 msgid "'m' flag"
2416 msgstr "”m”-flagga"
2418 #: c-family/c-format.c:544
2419 msgid "the 'm' scanf flag"
2420 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2422 #: c-family/c-format.c:545 config/i386/msformat-c.c:79
2423 msgid "field width in scanf format"
2424 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2426 #: c-family/c-format.c:546 config/i386/msformat-c.c:80
2427 msgid "length modifier in scanf format"
2428 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2430 #: c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:81
2431 msgid "the ''' scanf flag"
2432 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2434 #: c-family/c-format.c:548
2435 msgid "the 'I' scanf flag"
2436 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2438 #: c-family/c-format.c:563
2439 msgid "'_' flag"
2440 msgstr "”_”-flagga"
2442 #: c-family/c-format.c:563
2443 msgid "the '_' strftime flag"
2444 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2446 #: c-family/c-format.c:564
2447 msgid "the '-' strftime flag"
2448 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2450 #: c-family/c-format.c:565
2451 msgid "the '0' strftime flag"
2452 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2454 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:590
2455 msgid "'^' flag"
2456 msgstr "”^”-flagga"
2458 #: c-family/c-format.c:566
2459 msgid "the '^' strftime flag"
2460 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2462 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:93
2463 msgid "the '#' strftime flag"
2464 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2466 #: c-family/c-format.c:568
2467 msgid "field width in strftime format"
2468 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2470 #: c-family/c-format.c:569
2471 msgid "'E' modifier"
2472 msgstr "”E”-modifierare"
2474 #: c-family/c-format.c:569
2475 msgid "the 'E' strftime modifier"
2476 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2478 #: c-family/c-format.c:570
2479 msgid "'O' modifier"
2480 msgstr "”O”-modifierare"
2482 #: c-family/c-format.c:570
2483 msgid "the 'O' strftime modifier"
2484 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2486 #: c-family/c-format.c:571
2487 msgid "the 'O' modifier"
2488 msgstr "modifieraren ”O”"
2490 #: c-family/c-format.c:589
2491 msgid "fill character"
2492 msgstr "utfyllnadstecken"
2494 #: c-family/c-format.c:589
2495 msgid "fill character in strfmon format"
2496 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2498 #: c-family/c-format.c:590
2499 msgid "the '^' strfmon flag"
2500 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2502 #: c-family/c-format.c:591
2503 msgid "the '+' strfmon flag"
2504 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2506 #: c-family/c-format.c:592
2507 msgid "'(' flag"
2508 msgstr "”(”-flagga"
2510 #: c-family/c-format.c:592
2511 msgid "the '(' strfmon flag"
2512 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2514 #: c-family/c-format.c:593
2515 msgid "'!' flag"
2516 msgstr "”!”-flagga"
2518 #: c-family/c-format.c:593
2519 msgid "the '!' strfmon flag"
2520 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2522 #: c-family/c-format.c:594
2523 msgid "the '-' strfmon flag"
2524 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2526 #: c-family/c-format.c:595
2527 msgid "field width in strfmon format"
2528 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2530 #: c-family/c-format.c:596
2531 msgid "left precision"
2532 msgstr "vänsterprecision"
2534 #: c-family/c-format.c:596
2535 msgid "left precision in strfmon format"
2536 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2538 #: c-family/c-format.c:597
2539 msgid "right precision"
2540 msgstr "högerprecision"
2542 #: c-family/c-format.c:597
2543 msgid "right precision in strfmon format"
2544 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2546 #: c-family/c-format.c:598
2547 msgid "length modifier in strfmon format"
2548 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2550 #. Handle deferred options from command-line.
2551 #: c-family/c-opts.c:1324 fortran/cpp.c:605
2552 msgid "<command-line>"
2553 msgstr "<kommandorad>"
2555 #: config/aarch64/aarch64.c:4058 config/arm/arm.c:21673 config/arm/arm.c:21686
2556 #: config/arm/arm.c:21711 config/nios2/nios2.c:2118
2557 #, c-format
2558 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2559 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2561 #: config/aarch64/aarch64.c:4070 config/aarch64/aarch64.c:4086
2562 #: config/aarch64/aarch64.c:4099 config/aarch64/aarch64.c:4111
2563 #: config/aarch64/aarch64.c:4122 config/aarch64/aarch64.c:4140
2564 #: config/aarch64/aarch64.c:4164 config/aarch64/aarch64.c:4215
2565 #: config/aarch64/aarch64.c:4412 config/aarch64/aarch64.c:4429
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2568 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2570 #: config/aarch64/aarch64.c:4182 config/aarch64/aarch64.c:4195
2571 #: config/aarch64/aarch64.c:4205
2572 #, c-format
2573 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2574 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2576 #: config/aarch64/aarch64.c:4251 config/arm/arm.c:22218
2577 #, c-format
2578 msgid "missing operand"
2579 msgstr "operand saknas"
2581 #: config/aarch64/aarch64.c:4315
2582 #, c-format
2583 msgid "invalid constant"
2584 msgstr "ogiltig konstant"
2586 #: config/aarch64/aarch64.c:4318
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid operand"
2589 msgstr "ogiltig operand"
2591 #: config/aarch64/aarch64.c:4440
2592 #, c-format
2593 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2594 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2596 #: config/alpha/alpha.c:5173 config/i386/i386.c:15897
2597 #: config/rs6000/rs6000.c:19130 config/sparc/sparc.c:8825
2598 #, c-format
2599 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2600 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2602 #: config/alpha/alpha.c:5213
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid %%H value"
2605 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2607 #: config/alpha/alpha.c:5234 config/bfin/bfin.c:1462
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid %%J value"
2610 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2612 #: config/alpha/alpha.c:5264 config/ia64/ia64.c:5528
2613 #, c-format
2614 msgid "invalid %%r value"
2615 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2617 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/ia64/ia64.c:5482
2618 #: config/rs6000/rs6000.c:18779 config/xtensa/xtensa.c:2391
2619 #, c-format
2620 msgid "invalid %%R value"
2621 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2623 #: config/alpha/alpha.c:5280 config/rs6000/rs6000.c:18699
2624 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
2625 #, c-format
2626 msgid "invalid %%N value"
2627 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2629 #: config/alpha/alpha.c:5288 config/rs6000/rs6000.c:18727
2630 #, c-format
2631 msgid "invalid %%P value"
2632 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2634 #: config/alpha/alpha.c:5296
2635 #, c-format
2636 msgid "invalid %%h value"
2637 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2639 #: config/alpha/alpha.c:5304 config/xtensa/xtensa.c:2384
2640 #, c-format
2641 msgid "invalid %%L value"
2642 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2644 #: config/alpha/alpha.c:5343 config/rs6000/rs6000.c:18681
2645 #, c-format
2646 msgid "invalid %%m value"
2647 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2649 #: config/alpha/alpha.c:5351 config/rs6000/rs6000.c:18689
2650 #, c-format
2651 msgid "invalid %%M value"
2652 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2654 #: config/alpha/alpha.c:5395
2655 #, c-format
2656 msgid "invalid %%U value"
2657 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2659 #: config/alpha/alpha.c:5403 config/alpha/alpha.c:5414
2660 #: config/rs6000/rs6000.c:18787
2661 #, c-format
2662 msgid "invalid %%s value"
2663 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2665 #: config/alpha/alpha.c:5425
2666 #, c-format
2667 msgid "invalid %%C value"
2668 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2670 #: config/alpha/alpha.c:5462 config/rs6000/rs6000.c:18546
2671 #, c-format
2672 msgid "invalid %%E value"
2673 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2675 #: config/alpha/alpha.c:5487 config/alpha/alpha.c:5535
2676 #, c-format
2677 msgid "unknown relocation unspec"
2678 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2680 #: config/alpha/alpha.c:5496 config/cr16/cr16.c:1570
2681 #: config/rs6000/rs6000.c:19135 config/spu/spu.c:1487
2682 #, c-format
2683 msgid "invalid %%xn code"
2684 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2686 #: config/alpha/alpha.c:5600
2687 #, c-format
2688 msgid "invalid operand address"
2689 msgstr "ogiltig operandadress"
2691 #: config/arc/arc.c:2824
2692 #, c-format
2693 msgid "invalid operand to %%Z code"
2694 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2696 #: config/arc/arc.c:2832
2697 #, c-format
2698 msgid "invalid operand to %%z code"
2699 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2701 #: config/arc/arc.c:2840
2702 #, c-format
2703 msgid "invalid operand to %%M code"
2704 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2706 #: config/arc/arc.c:2986 config/m32r/m32r.c:2126
2707 #, c-format
2708 msgid "invalid operand to %%R code"
2709 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2711 #: config/arc/arc.c:3025 config/m32r/m32r.c:2149
2712 #, c-format
2713 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2714 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2716 #: config/arc/arc.c:3073 config/m32r/m32r.c:2220
2717 #, c-format
2718 msgid "invalid operand to %%U code"
2719 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2721 #: config/arc/arc.c:3084
2722 #, c-format
2723 msgid "invalid operand to %%V code"
2724 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2726 #: config/arc/arc.c:3141
2727 #, c-format
2728 msgid "invalid operand to %%O code"
2729 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2731 #. Unknown flag.
2732 #. Undocumented flag.
2733 #: config/arc/arc.c:3155 config/epiphany/epiphany.c:1318
2734 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2329 config/sparc/sparc.c:9010
2735 #, c-format
2736 msgid "invalid operand output code"
2737 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2739 #: config/arc/arc.c:4719
2740 #, c-format
2741 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2742 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2744 #: config/arm/arm.c:18956 config/arm/arm.c:18981 config/arm/arm.c:18991
2745 #: config/arm/arm.c:19000 config/arm/arm.c:19008
2746 #, c-format
2747 msgid "invalid shift operand"
2748 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2750 #: config/arm/arm.c:21528 config/arm/arm.c:21546
2751 #, c-format
2752 msgid "predicated Thumb instruction"
2753 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2755 #: config/arm/arm.c:21534
2756 #, c-format
2757 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2758 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2760 #: config/arm/arm.c:21788 config/arm/arm.c:21810 config/arm/arm.c:21820
2761 #: config/arm/arm.c:21830 config/arm/arm.c:21840 config/arm/arm.c:21879
2762 #: config/arm/arm.c:21897 config/arm/arm.c:21922 config/arm/arm.c:21937
2763 #: config/arm/arm.c:21964 config/arm/arm.c:21971 config/arm/arm.c:21989
2764 #: config/arm/arm.c:21996 config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22025
2765 #: config/arm/arm.c:22032 config/arm/arm.c:22165 config/arm/arm.c:22172
2766 #: config/arm/arm.c:22199 config/arm/arm.c:22206 config/bfin/bfin.c:1475
2767 #: config/bfin/bfin.c:1482 config/bfin/bfin.c:1489 config/bfin/bfin.c:1496
2768 #: config/bfin/bfin.c:1505 config/bfin/bfin.c:1512 config/bfin/bfin.c:1519
2769 #: config/bfin/bfin.c:1526
2770 #, c-format
2771 msgid "invalid operand for code '%c'"
2772 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2774 #: config/arm/arm.c:21892
2775 #, c-format
2776 msgid "instruction never executed"
2777 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2779 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2780 #: config/arm/arm.c:21913
2781 #, c-format
2782 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2783 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2785 #: config/arm/arm.c:23339
2786 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2787 msgstr "funktionsparametrar kan inte ha typen __fp16"
2789 #: config/arm/arm.c:23349
2790 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2791 msgstr "funktioner kan inte returnera typen __fp16"
2793 #: config/avr/avr.c:2152
2794 #, c-format
2795 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2796 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2798 #: config/avr/avr.c:2310
2799 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2800 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2802 #: config/avr/avr.c:2360 config/avr/avr.c:2426
2803 msgid "bad address, not an I/O address:"
2804 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2806 #: config/avr/avr.c:2369
2807 msgid "bad address, not a constant:"
2808 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2810 #: config/avr/avr.c:2387 config/avr/avr.c:2394
2811 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2812 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2814 #: config/avr/avr.c:2401
2815 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2816 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2818 #: config/avr/avr.c:2412
2819 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2820 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2822 #: config/avr/avr.c:2445
2823 #, c-format
2824 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2825 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2827 #: config/avr/avr.c:2454
2828 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2829 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2831 #: config/avr/avr.c:3426 config/avr/avr.c:4356 config/avr/avr.c:4805
2832 msgid "invalid insn:"
2833 msgstr "ogiltig instruktion:"
2835 #: config/avr/avr.c:3480 config/avr/avr.c:3585 config/avr/avr.c:3643
2836 #: config/avr/avr.c:3689 config/avr/avr.c:3708 config/avr/avr.c:3900
2837 #: config/avr/avr.c:4208 config/avr/avr.c:4492 config/avr/avr.c:4698
2838 #: config/avr/avr.c:4862 config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5152
2839 msgid "incorrect insn:"
2840 msgstr "felaktig instruktion:"
2842 #: config/avr/avr.c:3724 config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4279
2843 #: config/avr/avr.c:4564 config/avr/avr.c:4744 config/avr/avr.c:5012
2844 #: config/avr/avr.c:5210
2845 msgid "unknown move insn:"
2846 msgstr "okänd move-instruktion:"
2848 #: config/avr/avr.c:5641
2849 msgid "bad shift insn:"
2850 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2852 #: config/avr/avr.c:5749 config/avr/avr.c:6230 config/avr/avr.c:6645
2853 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2854 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2856 #: config/avr/avr.c:7982
2857 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2858 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
2860 #: config/avr/driver-avr.c:71
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2864 "\n"
2865 msgstr ""
2866 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
2867 "\n"
2869 #: config/avr/driver-avr.c:118
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "'%s': mmcu='%s'\n"
2873 "'%s': specfile='%s'\n"
2874 "\n"
2875 msgstr ""
2876 "”%s”: mmcu=”%s”\n"
2877 "”%s”: specfile=”%s”\n"
2878 "\n"
2880 #: config/bfin/bfin.c:1424
2881 #, c-format
2882 msgid "invalid %%j value"
2883 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2885 #: config/bfin/bfin.c:1617 config/c6x/c6x.c:2331
2886 #, c-format
2887 msgid "invalid const_double operand"
2888 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2890 #: config/cris/cris.c:645 config/moxie/moxie.c:143 final.c:3440 final.c:3442
2891 #: fold-const.c:301 gcc.c:4972 gcc.c:4986 loop-iv.c:3100 loop-iv.c:3109
2892 #: rtl-error.c:103 toplev.c:383 tree-ssa-loop-niter.c:2075 tree-vrp.c:7565
2893 #: cp/typeck.c:5902 java/expr.c:402 lto/lto-object.c:211 lto/lto-object.c:308
2894 #: lto/lto-object.c:365 lto/lto-object.c:389
2895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2896 msgid "%s"
2897 msgstr "%s"
2899 #: config/cris/cris.c:696
2900 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2901 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2903 #: config/cris/cris.c:713
2904 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2905 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2907 #: config/cris/cris.c:777
2908 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2909 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
2911 #: config/cris/cris.c:794
2912 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2913 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
2915 #: config/cris/cris.c:813
2916 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2917 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
2919 #: config/cris/cris.c:846
2920 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2921 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
2923 #: config/cris/cris.c:885
2924 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2925 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
2927 #: config/cris/cris.c:949 config/cris/cris.c:983
2928 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2929 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
2931 #: config/cris/cris.c:959
2932 msgid "bad register"
2933 msgstr "felaktigt register"
2935 #: config/cris/cris.c:1003
2936 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2937 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
2939 #: config/cris/cris.c:1020
2940 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2941 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
2943 #: config/cris/cris.c:1045
2944 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2945 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
2947 #: config/cris/cris.c:1115
2948 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2949 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
2951 #: config/cris/cris.c:1129
2952 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2953 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
2955 #: config/cris/cris.c:1149 config/moxie/moxie.c:213
2956 msgid "invalid operand modifier letter"
2957 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2959 #: config/cris/cris.c:1206
2960 msgid "unexpected multiplicative operand"
2961 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2963 #: config/cris/cris.c:1226 config/moxie/moxie.c:238
2964 msgid "unexpected operand"
2965 msgstr "oväntad operand"
2967 #: config/cris/cris.c:1265 config/cris/cris.c:1275
2968 msgid "unrecognized address"
2969 msgstr "okänd adress"
2971 #: config/cris/cris.c:2592
2972 msgid "unrecognized supposed constant"
2973 msgstr "okänd förmodad konstant"
2975 #: config/cris/cris.c:2997 config/cris/cris.c:3061
2976 msgid "unexpected side-effects in address"
2977 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2979 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2980 #: config/cris/cris.c:3909
2981 msgid "unidentifiable call op"
2982 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2984 #: config/cris/cris.c:3971
2985 #, c-format
2986 msgid "PIC register isn't set up"
2987 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2989 #: config/fr30/fr30.c:534
2990 #, c-format
2991 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2992 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2994 #: config/fr30/fr30.c:558
2995 #, c-format
2996 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2997 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2999 #: config/fr30/fr30.c:578
3000 #, c-format
3001 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3002 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3004 #: config/fr30/fr30.c:599
3005 #, c-format
3006 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3007 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3009 #: config/fr30/fr30.c:607
3010 #, c-format
3011 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3012 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3014 #: config/fr30/fr30.c:624
3015 #, c-format
3016 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3017 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3019 #: config/fr30/fr30.c:631
3020 #, c-format
3021 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3022 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3024 #: config/fr30/fr30.c:648
3025 #, c-format
3026 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3027 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3029 #: config/fr30/fr30.c:676 config/fr30/fr30.c:685 config/fr30/fr30.c:696
3030 #: config/fr30/fr30.c:709
3031 #, c-format
3032 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3033 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3035 #: config/frv/frv.c:2545
3036 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3037 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3039 #: config/frv/frv.c:2556
3040 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3041 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3043 #: config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2605 config/frv/frv.c:2614
3044 #: config/frv/frv.c:2635 config/frv/frv.c:2640
3045 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3046 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3048 #: config/frv/frv.c:2726
3049 #, c-format
3050 msgid "bad condition code"
3051 msgstr "felaktig villkorskod"
3053 #: config/frv/frv.c:2802
3054 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3055 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3057 #: config/frv/frv.c:2863
3058 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3059 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3061 #: config/frv/frv.c:2871
3062 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3063 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3065 #: config/frv/frv.c:2887
3066 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3067 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3069 #: config/frv/frv.c:2901
3070 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3071 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3073 #: config/frv/frv.c:2949
3074 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3075 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3077 #: config/frv/frv.c:2962
3078 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3079 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3081 #: config/frv/frv.c:2983
3082 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3083 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3085 #: config/frv/frv.c:3001
3086 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3087 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3089 #: config/frv/frv.c:3021
3090 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3091 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3093 #: config/frv/frv.c:3052
3094 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3095 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3097 #: config/frv/frv.c:3057
3098 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3099 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3101 #: config/frv/frv.c:4464
3102 msgid "bad output_move_single operand"
3103 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3105 #: config/frv/frv.c:4591
3106 msgid "bad output_move_double operand"
3107 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3109 #: config/frv/frv.c:4733
3110 msgid "bad output_condmove_single operand"
3111 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3113 #: config/i386/i386.c:14807
3114 #, c-format
3115 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3116 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3118 #: config/i386/i386.c:15521
3119 #, c-format
3120 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3121 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3123 #: config/i386/i386.c:15556
3124 #, c-format
3125 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3126 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3128 #: config/i386/i386.c:15626
3129 #, c-format
3130 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3131 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3133 #: config/i386/i386.c:15631
3134 #, c-format
3135 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3136 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3138 #: config/i386/i386.c:15707
3139 #, c-format
3140 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3141 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3143 #: config/i386/i386.c:15780
3144 #, c-format
3145 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3146 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3148 #: config/i386/i386.c:15797
3149 #, c-format
3150 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3151 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3153 #: config/i386/i386.c:15810
3154 #, c-format
3155 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3156 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3158 #: config/i386/i386.c:15975
3159 #, c-format
3160 msgid "invalid operand code '%c'"
3161 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3163 #: config/i386/i386.c:16031
3164 #, c-format
3165 msgid "invalid constraints for operand"
3166 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3168 #: config/i386/i386.c:26087
3169 msgid "unknown insn mode"
3170 msgstr "okänt instruktionsläge"
3172 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:374
3173 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3174 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3176 #: config/i386/i386-interix.h:78
3177 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3178 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3180 #: config/ia64/ia64.c:5410
3181 #, c-format
3182 msgid "invalid %%G mode"
3183 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3185 #: config/ia64/ia64.c:5580
3186 #, c-format
3187 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3188 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3190 #: config/ia64/ia64.c:11156
3191 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3192 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3194 #: config/ia64/ia64.c:11159
3195 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3196 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3198 #: config/ia64/ia64.c:11172 config/ia64/ia64.c:11183
3199 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3200 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3202 #: config/iq2000/iq2000.c:3166 config/tilegx/tilegx.c:5351
3203 #: config/tilepro/tilepro.c:4747
3204 #, c-format
3205 msgid "invalid %%P operand"
3206 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3208 #: config/iq2000/iq2000.c:3174 config/rs6000/rs6000.c:18717
3209 #, c-format
3210 msgid "invalid %%p value"
3211 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3213 #: config/iq2000/iq2000.c:3231
3214 #, c-format
3215 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3216 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3218 #: config/lm32/lm32.c:545
3219 #, c-format
3220 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3221 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3223 #: config/lm32/lm32.c:615
3224 msgid "bad operand"
3225 msgstr "felaktig operand"
3227 #: config/lm32/lm32.c:627
3228 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3229 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3231 #: config/lm32/lm32.c:631
3232 msgid "invalid addressing mode"
3233 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3235 #: config/m32r/m32r.c:2096
3236 #, c-format
3237 msgid "invalid operand to %%s code"
3238 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3240 #: config/m32r/m32r.c:2103
3241 #, c-format
3242 msgid "invalid operand to %%p code"
3243 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3245 #: config/m32r/m32r.c:2158
3246 msgid "bad insn for 'A'"
3247 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3249 #: config/m32r/m32r.c:2205
3250 #, c-format
3251 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3252 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3254 #: config/m32r/m32r.c:2228
3255 #, c-format
3256 msgid "invalid operand to %%N code"
3257 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3259 #: config/m32r/m32r.c:2261
3260 msgid "pre-increment address is not a register"
3261 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3263 #: config/m32r/m32r.c:2268
3264 msgid "pre-decrement address is not a register"
3265 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3267 #: config/m32r/m32r.c:2275
3268 msgid "post-increment address is not a register"
3269 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3271 #: config/m32r/m32r.c:2351 config/m32r/m32r.c:2366
3272 #: config/rs6000/rs6000.c:29313
3273 msgid "bad address"
3274 msgstr "felaktig adress"
3276 #: config/m32r/m32r.c:2371
3277 msgid "lo_sum not of register"
3278 msgstr "lo_sum inte från register"
3280 #: config/mep/mep.c:3278
3281 #, c-format
3282 msgid "invalid %%L code"
3283 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3285 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3286 #, c-format
3287 msgid "unknown punctuation '%c'"
3288 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3290 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3291 #, c-format
3292 msgid "null pointer"
3293 msgstr "nollpekare"
3295 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3296 #, c-format
3297 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3298 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3300 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3301 #, c-format
3302 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3303 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3305 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2498
3306 msgid "insn contains an invalid address !"
3307 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3309 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2557
3310 #: config/xtensa/xtensa.c:2478
3311 msgid "invalid address"
3312 msgstr "ogiltig adress"
3314 #: config/microblaze/microblaze.c:2441
3315 #, c-format
3316 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3317 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3319 #: config/mips/mips.c:8400 config/mips/mips.c:8427 config/mips/mips.c:8562
3320 #, c-format
3321 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3322 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3324 #: config/mips/mips.c:8486 config/mips/mips.c:8493 config/mips/mips.c:8500
3325 #: config/mips/mips.c:8507 config/mips/mips.c:8517 config/mips/mips.c:8520
3326 #: config/mips/mips.c:8580 config/mips/mips.c:8594 config/mips/mips.c:8612
3327 #: config/mips/mips.c:8621
3328 #, c-format
3329 msgid "invalid use of '%%%c'"
3330 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3332 #: config/mmix/mmix.c:1575 config/mmix/mmix.c:1705
3333 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3334 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3336 #: config/mmix/mmix.c:1654
3337 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3338 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3340 #: config/mmix/mmix.c:1673
3341 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3342 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3344 #: config/mmix/mmix.c:1683
3345 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3346 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3348 #. We need the original here.
3349 #: config/mmix/mmix.c:1767
3350 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3351 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3353 #: config/mmix/mmix.c:1823
3354 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3355 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3357 #: config/mmix/mmix.c:2700
3358 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3359 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3361 #: config/mmix/mmix.c:2707
3362 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3363 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3365 #: config/mmix/mmix.c:2711
3366 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3367 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3369 #: config/mmix/mmix.c:2758
3370 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3371 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3373 #: config/msp430/msp430.c:2664
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid operand prefix"
3376 msgstr "ogiltig operandprefix"
3378 #: config/msp430/msp430.c:2698
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid zero extract"
3381 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3383 #: config/rl78/rl78.c:1771 config/rl78/rl78.c:1831
3384 #, c-format
3385 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3386 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3388 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3389 #, c-format
3390 msgid "Out of stack space.\n"
3391 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3393 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3394 #, c-format
3395 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3396 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:3485
3399 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3400 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3402 #: config/rs6000/rs6000.c:3497
3403 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3404 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:3505
3407 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3408 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:3507
3411 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3412 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3414 #: config/rs6000/rs6000.c:3512
3415 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3416 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3418 #: config/rs6000/rs6000.c:3514
3419 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3420 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3422 #: config/rs6000/rs6000.c:3652
3423 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3424 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3426 #: config/rs6000/rs6000.c:3655
3427 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3428 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3430 #: config/rs6000/rs6000.c:3667
3431 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3432 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3434 #: config/rs6000/rs6000.c:8925
3435 msgid "bad move"
3436 msgstr "felaktig förflyttning"
3438 #: config/rs6000/rs6000.c:18534
3439 #, c-format
3440 msgid "invalid %%e value"
3441 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3443 #: config/rs6000/rs6000.c:18555
3444 #, c-format
3445 msgid "invalid %%f value"
3446 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3448 #: config/rs6000/rs6000.c:18564
3449 #, c-format
3450 msgid "invalid %%F value"
3451 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3453 #: config/rs6000/rs6000.c:18573
3454 #, c-format
3455 msgid "invalid %%G value"
3456 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3458 #: config/rs6000/rs6000.c:18608
3459 #, c-format
3460 msgid "invalid %%j code"
3461 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3463 #: config/rs6000/rs6000.c:18618
3464 #, c-format
3465 msgid "invalid %%J code"
3466 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3468 #: config/rs6000/rs6000.c:18628
3469 #, c-format
3470 msgid "invalid %%k value"
3471 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3473 #: config/rs6000/rs6000.c:18643 config/xtensa/xtensa.c:2377
3474 #, c-format
3475 msgid "invalid %%K value"
3476 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3478 #: config/rs6000/rs6000.c:18707
3479 #, c-format
3480 msgid "invalid %%O value"
3481 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3483 #: config/rs6000/rs6000.c:18754
3484 #, c-format
3485 msgid "invalid %%q value"
3486 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3488 #: config/rs6000/rs6000.c:18797
3489 #, c-format
3490 msgid "invalid %%S value"
3491 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3493 #: config/rs6000/rs6000.c:18837
3494 #, c-format
3495 msgid "invalid %%T value"
3496 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3498 #: config/rs6000/rs6000.c:18849
3499 #, c-format
3500 msgid "invalid %%u value"
3501 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3503 #: config/rs6000/rs6000.c:18863 config/xtensa/xtensa.c:2347
3504 #, c-format
3505 msgid "invalid %%v value"
3506 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3508 #: config/rs6000/rs6000.c:18937 config/xtensa/xtensa.c:2398
3509 #, c-format
3510 msgid "invalid %%x value"
3511 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3513 #: config/rs6000/rs6000.c:19079
3514 #, c-format
3515 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3516 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3518 #: config/rs6000/rs6000.c:32204
3519 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3520 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3522 #: config/rs6000/rs6000.c:33940
3523 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3524 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3526 #: config/rs6000/rs6000.c:33999
3527 msgid "Unable to generate load offset for fusion"
3528 msgstr "Kan inte generera laddningsavstånd för sammanslagning"
3530 #: config/s390/s390.c:5396
3531 #, c-format
3532 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3533 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3535 #: config/s390/s390.c:5407
3536 #, c-format
3537 msgid "cannot decompose address"
3538 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3540 #: config/s390/s390.c:5473
3541 #, c-format
3542 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3543 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3545 #: config/s390/s390.c:5496
3546 #, c-format
3547 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3548 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3550 #: config/s390/s390.c:5510
3551 #, c-format
3552 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3553 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”O”"
3555 #: config/s390/s390.c:5521
3556 #, c-format
3557 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3558 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3560 #: config/s390/s390.c:5539
3561 #, c-format
3562 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3563 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”R”"
3565 #: config/s390/s390.c:5550
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3568 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3570 #: config/s390/s390.c:5568
3571 #, c-format
3572 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3573 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3575 #: config/s390/s390.c:5578
3576 #, c-format
3577 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3578 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3580 #: config/s390/s390.c:5599
3581 #, c-format
3582 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3583 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3585 #: config/s390/s390.c:5610
3586 #, c-format
3587 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3588 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3590 #: config/s390/s390.c:5685 config/s390/s390.c:5705
3591 #, c-format
3592 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3593 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3595 #: config/s390/s390.c:5702
3596 #, c-format
3597 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3598 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3600 #: config/s390/s390.c:5712
3601 #, c-format
3602 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3603 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3605 #: config/s390/s390.c:5715
3606 #, c-format
3607 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3608 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3610 #: config/sh/sh.c:1323
3611 #, c-format
3612 msgid "invalid operand to %%R"
3613 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3615 #: config/sh/sh.c:1350
3616 #, c-format
3617 msgid "invalid operand to %%S"
3618 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3620 #: config/sh/sh.c:9957
3621 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3622 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3624 #: config/sh/sh.c:9959
3625 msgid "created and used with different ABIs"
3626 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3628 #: config/sh/sh.c:9961
3629 msgid "created and used with different endianness"
3630 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3632 #: config/sparc/sparc.c:8834 config/sparc/sparc.c:8840
3633 #, c-format
3634 msgid "invalid %%Y operand"
3635 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3637 #: config/sparc/sparc.c:8910
3638 #, c-format
3639 msgid "invalid %%A operand"
3640 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3642 #: config/sparc/sparc.c:8920
3643 #, c-format
3644 msgid "invalid %%B operand"
3645 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3647 #: config/sparc/sparc.c:8949 config/tilegx/tilegx.c:5134
3648 #: config/tilepro/tilepro.c:4550
3649 #, c-format
3650 msgid "invalid %%C operand"
3651 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3653 #: config/sparc/sparc.c:8966 config/tilegx/tilegx.c:5167
3654 #, c-format
3655 msgid "invalid %%D operand"
3656 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3658 #: config/sparc/sparc.c:8982
3659 #, c-format
3660 msgid "invalid %%f operand"
3661 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3663 #: config/sparc/sparc.c:8996
3664 #, c-format
3665 msgid "invalid %%s operand"
3666 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3668 #: config/sparc/sparc.c:9050
3669 #, c-format
3670 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3671 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3673 #: config/sparc/sparc.c:9053
3674 #, c-format
3675 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3676 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3678 #: config/stormy16/stormy16.c:1773 config/stormy16/stormy16.c:1844
3679 #, c-format
3680 msgid "'B' operand is not constant"
3681 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3683 #: config/stormy16/stormy16.c:1800
3684 #, c-format
3685 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3686 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3688 #: config/stormy16/stormy16.c:1826
3689 #, c-format
3690 msgid "'o' operand is not constant"
3691 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3693 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
3694 #, c-format
3695 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3696 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3698 #: config/tilegx/tilegx.c:5119 config/tilepro/tilepro.c:4535
3699 #, c-format
3700 msgid "invalid %%c operand"
3701 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3703 #: config/tilegx/tilegx.c:5150
3704 #, c-format
3705 msgid "invalid %%d operand"
3706 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3708 #: config/tilegx/tilegx.c:5247
3709 #, c-format
3710 msgid "invalid %%H specifier"
3711 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3713 #: config/tilegx/tilegx.c:5289 config/tilepro/tilepro.c:4564
3714 #, c-format
3715 msgid "invalid %%h operand"
3716 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3718 #: config/tilegx/tilegx.c:5301 config/tilepro/tilepro.c:4628
3719 #, c-format
3720 msgid "invalid %%I operand"
3721 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3723 #: config/tilegx/tilegx.c:5315 config/tilepro/tilepro.c:4642
3724 #, c-format
3725 msgid "invalid %%i operand"
3726 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3728 #: config/tilegx/tilegx.c:5338 config/tilepro/tilepro.c:4665
3729 #, c-format
3730 msgid "invalid %%j operand"
3731 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3733 #: config/tilegx/tilegx.c:5369
3734 #, c-format
3735 msgid "invalid %%%c operand"
3736 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3738 #: config/tilegx/tilegx.c:5384 config/tilepro/tilepro.c:4779
3739 #, c-format
3740 msgid "invalid %%N operand"
3741 msgstr "ogiltig %%N-operand"
3743 #: config/tilegx/tilegx.c:5428
3744 #, c-format
3745 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3746 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
3748 #: config/tilegx/tilegx.c:5453 config/tilepro/tilepro.c:4861
3749 #, c-format
3750 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3751 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
3753 #: config/tilepro/tilepro.c:4600
3754 #, c-format
3755 msgid "invalid %%H operand"
3756 msgstr "ogiltig %%H-operand"
3758 #: config/tilepro/tilepro.c:4704
3759 #, c-format
3760 msgid "invalid %%L operand"
3761 msgstr "ogiltig %%L-operand"
3763 #: config/tilepro/tilepro.c:4764
3764 #, c-format
3765 msgid "invalid %%M operand"
3766 msgstr "ogiltig %%M-operand"
3768 #: config/tilepro/tilepro.c:4807
3769 #, c-format
3770 msgid "invalid %%t operand"
3771 msgstr "ogiltig %%t-operand"
3773 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
3774 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
3775 #: config/tilepro/tilepro.c:4814
3776 #, c-format
3777 msgid "invalid %%t operand '"
3778 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
3780 #: config/tilepro/tilepro.c:4835
3781 #, c-format
3782 msgid "invalid %%r operand"
3783 msgstr "ogiltig %%r-operand"
3785 #: config/v850/v850.c:324
3786 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3787 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3789 #: config/v850/v850.c:931
3790 msgid "output_move_single:"
3791 msgstr "output_move_single:"
3793 #: config/vax/vax.c:488
3794 #, c-format
3795 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3796 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3798 #: config/vax/vax.c:497
3799 #, c-format
3800 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3801 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3803 #: config/vax/vax.c:585
3804 #, c-format
3805 msgid "symbol used as immediate operand"
3806 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3808 #: config/vax/vax.c:1610
3809 msgid "illegal operand detected"
3810 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3812 #: config/visium/visium.c:3146
3813 msgid "illegal operand "
3814 msgstr "ogiltig operand"
3816 #: config/visium/visium.c:3196
3817 msgid "illegal operand address (1)"
3818 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
3820 #: config/visium/visium.c:3203
3821 msgid "illegal operand address (2)"
3822 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
3824 #: config/visium/visium.c:3218
3825 msgid "illegal operand address (3)"
3826 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
3828 #: config/visium/visium.c:3226
3829 msgid "illegal operand address (4)"
3830 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
3832 #: config/xtensa/xtensa.c:803 config/xtensa/xtensa.c:835
3833 #: config/xtensa/xtensa.c:844
3834 msgid "bad test"
3835 msgstr "felaktig test"
3837 #: config/xtensa/xtensa.c:2335
3838 #, c-format
3839 msgid "invalid %%D value"
3840 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3842 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
3843 msgid "invalid mask"
3844 msgstr "ogiltigt mask"
3846 #: config/xtensa/xtensa.c:2405
3847 #, c-format
3848 msgid "invalid %%d value"
3849 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3851 #: config/xtensa/xtensa.c:2426 config/xtensa/xtensa.c:2436
3852 #, c-format
3853 msgid "invalid %%t/%%b value"
3854 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3856 #: config/xtensa/xtensa.c:2503
3857 msgid "no register in address"
3858 msgstr "inget register i adress"
3860 #: config/xtensa/xtensa.c:2511
3861 msgid "address offset not a constant"
3862 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3864 #: c/c-objc-common.c:173
3865 msgid "aka"
3866 msgstr "även"
3868 #: c/c-objc-common.c:200
3869 msgid "({anonymous})"
3870 msgstr "({anonym})"
3872 #: c/c-parser.c:2022 c/c-parser.c:2036 c/c-parser.c:4592 c/c-parser.c:4996
3873 #: c/c-parser.c:5117 c/c-parser.c:5410 c/c-parser.c:5574 c/c-parser.c:5605
3874 #: c/c-parser.c:5778 c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8439 c/c-parser.c:8470
3875 #: c/c-parser.c:8517 c/c-parser.c:8698 c/c-parser.c:9478 c/c-parser.c:9548
3876 #: c/c-parser.c:9591 c/c-parser.c:12688 c/c-parser.c:12707 c/c-parser.c:12725
3877 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12922 c/c-parser.c:2806 c/c-parser.c:8691
3878 #: cp/parser.c:24294 cp/parser.c:24866
3879 #, gcc-internal-format
3880 msgid "expected %<;%>"
3881 msgstr "%<;%> förväntades"
3883 #: c/c-parser.c:2063 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:3041 c/c-parser.c:3108
3884 #: c/c-parser.c:3757 c/c-parser.c:3955 c/c-parser.c:3960 c/c-parser.c:5161
3885 #: c/c-parser.c:5299 c/c-parser.c:5490 c/c-parser.c:5714 c/c-parser.c:5837
3886 #: c/c-parser.c:6851 c/c-parser.c:7257 c/c-parser.c:7295 c/c-parser.c:7423
3887 #: c/c-parser.c:7606 c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7645 c/c-parser.c:8989
3888 #: c/c-parser.c:9061 c/c-parser.c:10049 c/c-parser.c:10234 c/c-parser.c:10367
3889 #: c/c-parser.c:10419 c/c-parser.c:10572 c/c-parser.c:10617 c/c-parser.c:10662
3890 #: c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:11007 c/c-parser.c:11084
3891 #: c/c-parser.c:11128 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11215 c/c-parser.c:11261
3892 #: c/c-parser.c:11297 c/c-parser.c:11337 c/c-parser.c:11389 c/c-parser.c:11431
3893 #: c/c-parser.c:11466 c/c-parser.c:11514 c/c-parser.c:11572 c/c-parser.c:12841
3894 #: c/c-parser.c:14255 c/c-parser.c:14465 c/c-parser.c:14815 c/c-parser.c:14873
3895 #: c/c-parser.c:15298 c/c-parser.c:10492 c/c-parser.c:10517 cp/parser.c:22591
3896 #: cp/parser.c:24869
3897 #, gcc-internal-format
3898 msgid "expected %<(%>"
3899 msgstr "%<(%> förväntades"
3901 #: c/c-parser.c:2068 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:7265 c/c-parser.c:7303
3902 #: c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:24292 cp/parser.c:24884
3903 #, gcc-internal-format
3904 msgid "expected %<,%>"
3905 msgstr "%<,%> förväntades"
3907 #: c/c-parser.c:2089 c/c-parser.c:2456 c/c-parser.c:2759 c/c-parser.c:3082
3908 #: c/c-parser.c:3119 c/c-parser.c:3334 c/c-parser.c:3520 c/c-parser.c:3582
3909 #: c/c-parser.c:3634 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:4048 c/c-parser.c:4059
3910 #: c/c-parser.c:4068 c/c-parser.c:5164 c/c-parser.c:5314 c/c-parser.c:5637
3911 #: c/c-parser.c:5772 c/c-parser.c:5845 c/c-parser.c:6414 c/c-parser.c:6626
3912 #: c/c-parser.c:6701 c/c-parser.c:6791 c/c-parser.c:6994 c/c-parser.c:7186
3913 #: c/c-parser.c:7204 c/c-parser.c:7225 c/c-parser.c:7274 c/c-parser.c:7378
3914 #: c/c-parser.c:7447 c/c-parser.c:7614 c/c-parser.c:7637 c/c-parser.c:7658
3915 #: c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8247 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8804
3916 #: c/c-parser.c:9012 c/c-parser.c:9067 c/c-parser.c:9450 c/c-parser.c:10086
3917 #: c/c-parser.c:10237 c/c-parser.c:10370 c/c-parser.c:10450 c/c-parser.c:10579
3918 #: c/c-parser.c:10624 c/c-parser.c:10669 c/c-parser.c:10719 c/c-parser.c:10874
3919 #: c/c-parser.c:10957 c/c-parser.c:11014 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11135
3920 #: c/c-parser.c:11201 c/c-parser.c:11248 c/c-parser.c:11276 c/c-parser.c:11312
3921 #: c/c-parser.c:11365 c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:11408 c/c-parser.c:11420
3922 #: c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11473 c/c-parser.c:11485 c/c-parser.c:11533
3923 #: c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11576 c/c-parser.c:12761 c/c-parser.c:12887
3924 #: c/c-parser.c:12933 c/c-parser.c:14444 c/c-parser.c:14517 c/c-parser.c:14851
3925 #: c/c-parser.c:14935 c/c-parser.c:15307 cp/parser.c:22623 cp/parser.c:24914
3926 #, gcc-internal-format
3927 msgid "expected %<)%>"
3928 msgstr "%<)%> förväntades"
3930 #: c/c-parser.c:3439 c/c-parser.c:4360 c/c-parser.c:4396 c/c-parser.c:5829
3931 #: c/c-parser.c:7370 c/c-parser.c:7705 c/c-parser.c:7849 c/c-parser.c:10172
3932 #: c/c-parser.c:15210 c/c-parser.c:15212 c/c-parser.c:15549 cp/parser.c:6487
3933 #: cp/parser.c:24878
3934 #, gcc-internal-format
3935 msgid "expected %<]%>"
3936 msgstr "%<]%> förväntades"
3938 #: c/c-parser.c:3615
3939 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3940 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
3942 #: c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:12708 cp/parser.c:24872 cp/parser.c:26744
3943 #, gcc-internal-format
3944 msgid "expected %<}%>"
3945 msgstr "%<}%> förväntades"
3947 #: c/c-parser.c:4529 c/c-parser.c:9032 c/c-parser.c:13288 c/c-parser.c:2624
3948 #: c/c-parser.c:2827 c/c-parser.c:8586 cp/parser.c:15877 cp/parser.c:24875
3949 #, gcc-internal-format
3950 msgid "expected %<{%>"
3951 msgstr "%<{%> förväntades"
3953 #: c/c-parser.c:4760 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:5736 c/c-parser.c:6073
3954 #: c/c-parser.c:6926 c/c-parser.c:8797 c/c-parser.c:9180 c/c-parser.c:9241
3955 #: c/c-parser.c:10159 c/c-parser.c:10853 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:14312
3956 #: c/c-parser.c:14368 cp/parser.c:24908 cp/parser.c:25966
3957 #, gcc-internal-format
3958 msgid "expected %<:%>"
3959 msgstr "%<:%> förväntades"
3961 #: c/c-parser.c:5017 cp/semantics.c:633
3962 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
3963 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
3965 #: c/c-parser.c:5075
3966 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
3967 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
3969 #: c/c-parser.c:5310 cp/semantics.c:1153
3970 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
3971 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
3973 #: c/c-parser.c:5354 cp/semantics.c:808
3974 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
3975 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
3977 #: c/c-parser.c:5396 cp/parser.c:24802
3978 #, gcc-internal-format
3979 msgid "expected %<while%>"
3980 msgstr "%<while%> förväntades"
3982 #: c/c-parser.c:5403 cp/semantics.c:867
3983 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
3984 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
3986 #: c/c-parser.c:5601 cp/semantics.c:986
3987 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
3988 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
3990 #: c/c-parser.c:7139
3991 msgid "expected %<.%>"
3992 msgstr "%<.%> förväntades"
3994 #: c/c-parser.c:8257 c/c-parser.c:8289 c/c-parser.c:8529 cp/parser.c:26529
3995 #: cp/parser.c:26603
3996 #, gcc-internal-format
3997 msgid "expected %<@end%>"
3998 msgstr "%<@end%> förväntades"
4000 #: c/c-parser.c:8946 cp/parser.c:24893
4001 #, gcc-internal-format
4002 msgid "expected %<>%>"
4003 msgstr "%<>%> förväntades"
4005 #: c/c-parser.c:10961 c/c-parser.c:11489 cp/parser.c:24917
4006 #, gcc-internal-format
4007 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4008 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4010 #: c/c-parser.c:12440 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12694 c/c-parser.c:12868
4011 #: c/c-parser.c:14502 c/c-parser.c:15037 c/c-parser.c:4419 cp/parser.c:24896
4012 #, gcc-internal-format
4013 msgid "expected %<=%>"
4014 msgstr "%<=%> förväntades"
4016 #: c/c-parser.c:13331 c/c-parser.c:13321 cp/parser.c:30896
4017 #, gcc-internal-format
4018 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4019 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4021 #: c/c-parser.c:15198 c/c-parser.c:10134 cp/parser.c:24881 cp/parser.c:27827
4022 #, gcc-internal-format
4023 msgid "expected %<[%>"
4024 msgstr "%<[%> förväntades"
4026 #: c/c-typeck.c:7146
4027 msgid "(anonymous)"
4028 msgstr "(anonym)"
4030 #: cp/call.c:9242
4031 msgid "candidate 1:"
4032 msgstr "kandidat 1:"
4034 #: cp/call.c:9243
4035 msgid "candidate 2:"
4036 msgstr "kandidat 2:"
4038 #: cp/decl2.c:778
4039 msgid "candidates are: %+#D"
4040 msgstr "kandidater är: %+#D"
4042 #: cp/decl2.c:780
4043 msgid "candidate is: %+#D"
4044 msgstr "kandidat är: %+#D"
4046 #: cp/error.c:342
4047 msgid "<missing>"
4048 msgstr "<saknas>"
4050 #: cp/error.c:437
4051 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4052 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4054 #: cp/error.c:439
4055 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4056 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4058 #: cp/error.c:599
4059 msgid "<type error>"
4060 msgstr "<typfel>"
4062 #: cp/error.c:702
4063 #, c-format
4064 msgid "<anonymous %s>"
4065 msgstr "<anonym %s>"
4067 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4068 #: cp/error.c:707
4069 msgid "<lambda"
4070 msgstr "<lambda"
4072 #: cp/error.c:837
4073 msgid "<typeprefixerror>"
4074 msgstr "<typprefixfel>"
4076 #: cp/error.c:964
4077 #, c-format
4078 msgid "(static initializers for %s)"
4079 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4081 #: cp/error.c:966
4082 #, c-format
4083 msgid "(static destructors for %s)"
4084 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4086 #: cp/error.c:1074
4087 msgid "vtable for "
4088 msgstr "vtabell för "
4090 #: cp/error.c:1098
4091 msgid "<return value> "
4092 msgstr "<returvärde>"
4094 #: cp/error.c:1113
4095 msgid "{anonymous}"
4096 msgstr "{anonym}"
4098 #: cp/error.c:1115
4099 msgid "(anonymous namespace)"
4100 msgstr "(anonym namnrymd)"
4102 #: cp/error.c:1231
4103 msgid "<template arguments error>"
4104 msgstr "<mallargumentfel>"
4106 #: cp/error.c:1252
4107 msgid "<enumerator>"
4108 msgstr "<uppräknare>"
4110 #: cp/error.c:1292
4111 msgid "<declaration error>"
4112 msgstr "<deklarationsfel>"
4114 #: cp/error.c:1793 cp/error.c:1813
4115 msgid "<template parameter error>"
4116 msgstr "<mallparameterfel>"
4118 #: cp/error.c:1943
4119 msgid "<statement>"
4120 msgstr "<sats>"
4122 #: cp/error.c:1970 cp/error.c:2980 c-family/c-pretty-print.c:2207
4123 #, gcc-internal-format
4124 msgid "<unknown>"
4125 msgstr "<okänd>"
4127 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4128 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4129 #: cp/error.c:1988
4130 msgid "<throw-expression>"
4131 msgstr "<throw-uttryck>"
4133 #: cp/error.c:2089
4134 msgid "<ubsan routine call>"
4135 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4137 #: cp/error.c:2546
4138 msgid "<unparsed>"
4139 msgstr "<otolkat>"
4141 #: cp/error.c:2693
4142 msgid "<lambda>"
4143 msgstr "<lambda>"
4145 #: cp/error.c:2703
4146 msgid "*this"
4147 msgstr "*this"
4149 #: cp/error.c:2713
4150 msgid "<expression error>"
4151 msgstr "<uttrycksfel>"
4153 #: cp/error.c:2728
4154 msgid "<unknown operator>"
4155 msgstr "<okänd operator>"
4157 #: cp/error.c:3024
4158 msgid "{unknown}"
4159 msgstr "{okänd}"
4161 #: cp/error.c:3136
4162 msgid "At global scope:"
4163 msgstr "I global räckvidd:"
4165 #: cp/error.c:3242
4166 #, c-format
4167 msgid "In static member function %qs"
4168 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4170 #: cp/error.c:3244
4171 #, c-format
4172 msgid "In copy constructor %qs"
4173 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
4175 #: cp/error.c:3246
4176 #, c-format
4177 msgid "In constructor %qs"
4178 msgstr "I konstruerare %qs"
4180 #: cp/error.c:3248
4181 #, c-format
4182 msgid "In destructor %qs"
4183 msgstr "I destruerare %qs"
4185 #: cp/error.c:3250
4186 msgid "In lambda function"
4187 msgstr "I lambdafunktion"
4189 #: cp/error.c:3270
4190 #, c-format
4191 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4192 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4194 #: cp/error.c:3271
4195 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4196 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4198 #: cp/error.c:3296
4199 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4200 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4202 #: cp/error.c:3299
4203 msgid "%r%s:%d:%R   "
4204 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4206 #: cp/error.c:3307
4207 #, c-format
4208 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4209 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4211 #: cp/error.c:3308
4212 #, c-format
4213 msgid "required by substitution of %qS\n"
4214 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4216 #: cp/error.c:3313
4217 msgid "recursively required from %q#D\n"
4218 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4220 #: cp/error.c:3314
4221 msgid "required from %q#D\n"
4222 msgstr "begärs från %q#D\n"
4224 #: cp/error.c:3321
4225 msgid "recursively required from here"
4226 msgstr "rekursivt begärd härifrån"
4228 #: cp/error.c:3322
4229 msgid "required from here"
4230 msgstr "begärd härifrån"
4232 #: cp/error.c:3374
4233 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4234 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4236 #: cp/error.c:3380
4237 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4238 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4240 #: cp/error.c:3435
4241 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4242 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i %qs"
4244 #: cp/error.c:3439
4245 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4246 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4248 #: cp/pt.c:1808 cp/semantics.c:4856
4249 msgid "candidates are:"
4250 msgstr "kandidater är:"
4252 #: cp/pt.c:19576
4253 msgid "candidate is:"
4254 msgid_plural "candidates are:"
4255 msgstr[0] "kandidat är:"
4256 msgstr[1] "kandidater är:"
4258 #: cp/rtti.c:557
4259 msgid "target is not pointer or reference to class"
4260 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4262 #: cp/rtti.c:562
4263 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4264 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4266 #: cp/rtti.c:568
4267 msgid "target is not pointer or reference"
4268 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4270 #: cp/rtti.c:584
4271 msgid "source is not a pointer"
4272 msgstr "källan är inte en pekare"
4274 #: cp/rtti.c:589
4275 msgid "source is not a pointer to class"
4276 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4278 #: cp/rtti.c:594
4279 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4280 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4282 #: cp/rtti.c:609
4283 msgid "source is not of class type"
4284 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4286 #: cp/rtti.c:614
4287 msgid "source is of incomplete class type"
4288 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4290 #: cp/rtti.c:623
4291 msgid "conversion casts away constness"
4292 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4294 #: cp/rtti.c:777
4295 msgid "source type is not polymorphic"
4296 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4298 #: cp/typeck.c:5654 c/c-typeck.c:3884
4299 #, gcc-internal-format
4300 msgid "wrong type argument to unary minus"
4301 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4303 #: cp/typeck.c:5655 c/c-typeck.c:3871
4304 #, gcc-internal-format
4305 msgid "wrong type argument to unary plus"
4306 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4308 #: cp/typeck.c:5682 c/c-typeck.c:3910
4309 #, gcc-internal-format
4310 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4311 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4313 #: cp/typeck.c:5689 c/c-typeck.c:3918
4314 #, gcc-internal-format
4315 msgid "wrong type argument to abs"
4316 msgstr "fel typ på argument till abs"
4318 #: cp/typeck.c:5701 c/c-typeck.c:3930
4319 #, gcc-internal-format
4320 msgid "wrong type argument to conjugation"
4321 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4323 #: cp/typeck.c:5719
4324 msgid "in argument to unary !"
4325 msgstr "i argument till unärt !"
4327 #: cp/typeck.c:5768
4328 msgid "no pre-increment operator for type"
4329 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4331 #: cp/typeck.c:5770
4332 msgid "no post-increment operator for type"
4333 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4335 #: cp/typeck.c:5772
4336 msgid "no pre-decrement operator for type"
4337 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4339 #: cp/typeck.c:5774
4340 msgid "no post-decrement operator for type"
4341 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4343 #: fortran/arith.c:95
4344 msgid "Arithmetic OK at %L"
4345 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4347 #: fortran/arith.c:98
4348 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4349 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4351 #: fortran/arith.c:101
4352 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4353 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4355 #: fortran/arith.c:104
4356 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4357 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4359 #: fortran/arith.c:107
4360 msgid "Division by zero at %L"
4361 msgstr "Division med noll vid %L"
4363 #: fortran/arith.c:110
4364 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4365 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4367 #: fortran/arith.c:114
4368 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4369 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4371 #: fortran/arith.c:1350
4372 msgid "elemental binary operation"
4373 msgstr "elementär binär operation"
4375 #: fortran/check.c:2063 fortran/check.c:3054 fortran/check.c:3108
4376 #, c-format
4377 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4378 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4380 #: fortran/check.c:2860
4381 #, c-format
4382 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4383 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4385 #: fortran/check.c:3383 fortran/intrinsic.c:4237
4386 #, c-format
4387 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4388 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4390 #: fortran/error.c:827 fortran/error.c:949 fortran/error.c:1087
4391 #: fortran/error.c:1368
4392 msgid "Warning:"
4393 msgstr "Varning:"
4395 #: fortran/error.c:951 fortran/error.c:1348 fortran/error.c:1462
4396 msgid "Error:"
4397 msgstr "Fel:"
4399 #: fortran/error.c:959 fortran/error.c:1028
4400 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4401 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4403 #: fortran/error.c:968 fortran/error.c:1037
4404 msgid "GNU Extension:"
4405 msgstr "GNU-utökning:"
4407 #: fortran/error.c:971 fortran/error.c:1040
4408 msgid "Legacy Extension:"
4409 msgstr "Äldre utökning:"
4411 #: fortran/error.c:974 fortran/error.c:1043
4412 msgid "Obsolescent feature:"
4413 msgstr "Förlegad funktion:"
4415 #: fortran/error.c:977 fortran/error.c:1046
4416 msgid "Deleted feature:"
4417 msgstr "Borttagen funktion:"
4419 #: fortran/expr.c:622
4420 #, c-format
4421 msgid "Constant expression required at %C"
4422 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4424 #: fortran/expr.c:625
4425 #, c-format
4426 msgid "Integer expression required at %C"
4427 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4429 #: fortran/expr.c:630
4430 #, c-format
4431 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4432 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4434 #: fortran/expr.c:3196
4435 msgid "array assignment"
4436 msgstr "vektortilldelning"
4438 #: fortran/gfortranspec.c:281
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4442 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4443 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4444 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4445 "\n"
4446 msgstr ""
4447 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
4448 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
4449 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
4450 "COPYING\n"
4451 "\n"
4453 #: fortran/gfortranspec.c:426
4454 #, c-format
4455 msgid "Driving:"
4456 msgstr "Driver:"
4458 #: fortran/interface.c:2908 fortran/intrinsic.c:3941
4459 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4460 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4462 #: fortran/io.c:551
4463 msgid "Positive width required"
4464 msgstr "Positiv bredd krävs"
4466 #: fortran/io.c:552
4467 msgid "Nonnegative width required"
4468 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4470 #: fortran/io.c:553
4471 msgid "Unexpected element %<%c%> in format string at %L"
4472 msgstr "Oväntat element %<%c%> i formatsträng vid %L"
4474 #: fortran/io.c:555
4475 msgid "Unexpected end of format string"
4476 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4478 #: fortran/io.c:556
4479 msgid "Zero width in format descriptor"
4480 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4482 #: fortran/io.c:576
4483 msgid "Missing leading left parenthesis"
4484 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4486 #: fortran/io.c:605
4487 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4488 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4490 #: fortran/io.c:636
4491 msgid "Expected P edit descriptor"
4492 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4494 #. P requires a prior number.
4495 #: fortran/io.c:644
4496 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4497 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4499 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4500 msgid "Comma required after P descriptor"
4501 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4503 #: fortran/io.c:765
4504 msgid "Positive width required with T descriptor"
4505 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4507 #: fortran/io.c:844
4508 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4509 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4511 #: fortran/io.c:914
4512 msgid "Positive exponent width required"
4513 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4515 #: fortran/io.c:944
4516 msgid "Period required in format specifier"
4517 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4519 #: fortran/io.c:1532
4520 #, c-format
4521 msgid "%s tag"
4522 msgstr "%s-tagg"
4524 #: fortran/io.c:2861
4525 msgid "internal unit in WRITE"
4526 msgstr "intern enhet i WRITE"
4528 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4529 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4530 #: fortran/io.c:4053
4531 #, c-format
4532 msgid "%s tag with INQUIRE"
4533 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4535 #: fortran/matchexp.c:28
4536 #, c-format
4537 msgid "Syntax error in expression at %C"
4538 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4540 #: fortran/module.c:1112
4541 msgid "Unexpected EOF"
4542 msgstr "Oväntat filslut"
4544 #: fortran/module.c:1196
4545 msgid "Integer overflow"
4546 msgstr "Heltalsspill"
4548 #: fortran/module.c:1226
4549 msgid "Name too long"
4550 msgstr "För långt namn"
4552 #: fortran/module.c:1328 fortran/module.c:1431
4553 msgid "Bad name"
4554 msgstr "Felaktigt namn"
4556 #: fortran/module.c:1455
4557 msgid "Expected name"
4558 msgstr "Förväntade ett namn"
4560 #: fortran/module.c:1458
4561 msgid "Expected left parenthesis"
4562 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4564 #: fortran/module.c:1461
4565 msgid "Expected right parenthesis"
4566 msgstr "Högerparentes förväntades"
4568 #: fortran/module.c:1464
4569 msgid "Expected integer"
4570 msgstr "Heltal förväntades"
4572 #: fortran/module.c:1467 fortran/module.c:2408
4573 msgid "Expected string"
4574 msgstr "Sträng förväntades"
4576 #: fortran/module.c:1492
4577 msgid "find_enum(): Enum not found"
4578 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4580 #: fortran/module.c:2148
4581 msgid "Expected attribute bit name"
4582 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4584 #: fortran/module.c:3012
4585 msgid "Expected integer string"
4586 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4588 #: fortran/module.c:3016
4589 msgid "Error converting integer"
4590 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4592 #: fortran/module.c:3038
4593 msgid "Expected real string"
4594 msgstr "Förväntade reell sträng"
4596 #: fortran/module.c:3262
4597 msgid "Expected expression type"
4598 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4600 #: fortran/module.c:3342
4601 msgid "Bad operator"
4602 msgstr "Felaktig operator"
4604 #: fortran/module.c:3457
4605 msgid "Bad type in constant expression"
4606 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4608 #: fortran/module.c:6741
4609 msgid "Unexpected end of module"
4610 msgstr "Oväntat modulslut"
4612 #: fortran/parse.c:1563
4613 msgid "arithmetic IF"
4614 msgstr "aritmetiskt IF"
4616 #: fortran/parse.c:1572
4617 msgid "attribute declaration"
4618 msgstr "attributdeklaration"
4620 #: fortran/parse.c:1608
4621 msgid "data declaration"
4622 msgstr "datadeklaration"
4624 #: fortran/parse.c:1617
4625 msgid "derived type declaration"
4626 msgstr "härledd typdeklaration"
4628 #: fortran/parse.c:1711
4629 msgid "block IF"
4630 msgstr "block-IF"
4632 #: fortran/parse.c:1720
4633 msgid "implied END DO"
4634 msgstr "implicerat END DO"
4636 #: fortran/parse.c:1811 fortran/resolve.c:10175
4637 msgid "assignment"
4638 msgstr "tilldelning"
4640 #: fortran/parse.c:1814 fortran/resolve.c:10220 fortran/resolve.c:10223
4641 msgid "pointer assignment"
4642 msgstr "pekartilldelning"
4644 #: fortran/parse.c:1832
4645 msgid "simple IF"
4646 msgstr "enkelt IF"
4648 #: fortran/resolve.c:608
4649 msgid "module procedure"
4650 msgstr "modulprocedur"
4652 #: fortran/resolve.c:609
4653 msgid "internal function"
4654 msgstr "intern funktion"
4656 #: fortran/resolve.c:2148 fortran/resolve.c:2342
4657 msgid "elemental procedure"
4658 msgstr "elementär procedur"
4660 #: fortran/resolve.c:2245
4661 msgid "allocatable argument"
4662 msgstr "allokerbart argument"
4664 #: fortran/resolve.c:2250
4665 msgid "asynchronous argument"
4666 msgstr "asynkront argument"
4668 #: fortran/resolve.c:2255
4669 msgid "optional argument"
4670 msgstr "valfritt argument"
4672 #: fortran/resolve.c:2260
4673 msgid "pointer argument"
4674 msgstr "pekarargument"
4676 #: fortran/resolve.c:2265
4677 msgid "target argument"
4678 msgstr "målargument"
4680 #: fortran/resolve.c:2270
4681 msgid "value argument"
4682 msgstr "värdeargument"
4684 #: fortran/resolve.c:2275
4685 msgid "volatile argument"
4686 msgstr "volatilt argument"
4688 #: fortran/resolve.c:2280
4689 msgid "assumed-shape argument"
4690 msgstr "argument med antagen form"
4692 #: fortran/resolve.c:2285
4693 msgid "assumed-rank argument"
4694 msgstr "argument med antagen ordning"
4696 #: fortran/resolve.c:2290
4697 msgid "coarray argument"
4698 msgstr "co-vektorargument"
4700 #: fortran/resolve.c:2295
4701 msgid "parametrized derived type argument"
4702 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4704 #: fortran/resolve.c:2300
4705 msgid "polymorphic argument"
4706 msgstr "polymorft argument"
4708 #: fortran/resolve.c:2305
4709 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4710 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4712 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4713 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4714 #: fortran/resolve.c:2312
4715 msgid "assumed-type argument"
4716 msgstr "argument med antagen typ"
4718 #: fortran/resolve.c:2323
4719 msgid "array result"
4720 msgstr "vektorresultat"
4722 #: fortran/resolve.c:2328
4723 msgid "pointer or allocatable result"
4724 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4726 #: fortran/resolve.c:2335
4727 msgid "result with non-constant character length"
4728 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4730 #: fortran/resolve.c:2347
4731 msgid "bind(c) procedure"
4732 msgstr "bind(c)-procedur"
4734 #: fortran/resolve.c:3544
4735 #, c-format
4736 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4737 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4739 #: fortran/resolve.c:3560
4740 #, c-format
4741 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4742 msgstr "Operand till unär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s"
4744 #: fortran/resolve.c:3576
4745 #, c-format
4746 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4747 msgstr "Operander till binär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s/%s"
4749 #: fortran/resolve.c:3591
4750 #, c-format
4751 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4752 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4754 #: fortran/resolve.c:3610
4755 #, c-format
4756 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4757 msgstr "Operanderna till logiska operatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4759 #: fortran/resolve.c:3624
4760 #, c-format
4761 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4762 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4764 #: fortran/resolve.c:3638
4765 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4766 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4768 #: fortran/resolve.c:3689
4769 #, c-format
4770 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4771 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4773 #: fortran/resolve.c:3695
4774 #, c-format
4775 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4776 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4778 #: fortran/resolve.c:3703
4779 #, c-format
4780 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4781 msgstr "Okänd operator ”%s” vid %%L"
4783 #: fortran/resolve.c:3705
4784 #, c-format
4785 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4786 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s"
4788 #: fortran/resolve.c:3709
4789 #, c-format
4790 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4791 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4793 #: fortran/resolve.c:3797
4794 #, c-format
4795 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4796 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4798 #: fortran/resolve.c:6380
4799 msgid "Loop variable"
4800 msgstr "Slingvariabel"
4802 #: fortran/resolve.c:6384
4803 msgid "iterator variable"
4804 msgstr "iteratorvariabel"
4806 #: fortran/resolve.c:6388
4807 msgid "Start expression in DO loop"
4808 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4810 #: fortran/resolve.c:6392
4811 msgid "End expression in DO loop"
4812 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4814 #: fortran/resolve.c:6396
4815 msgid "Step expression in DO loop"
4816 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4818 #: fortran/resolve.c:6653 fortran/resolve.c:6656
4819 msgid "DEALLOCATE object"
4820 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4822 #: fortran/resolve.c:7008 fortran/resolve.c:7011
4823 msgid "ALLOCATE object"
4824 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4826 #: fortran/resolve.c:7213 fortran/resolve.c:8567
4827 msgid "STAT variable"
4828 msgstr "STAT-variabel"
4830 #: fortran/resolve.c:7257 fortran/resolve.c:8579
4831 msgid "ERRMSG variable"
4832 msgstr "ERRMSG-variabel"
4834 #: fortran/resolve.c:8428
4835 msgid "item in READ"
4836 msgstr "objekt i READ"
4838 #: fortran/resolve.c:8591
4839 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4840 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4842 #: fortran/trans-array.c:1441
4843 #, c-format
4844 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4845 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4847 #: fortran/trans-array.c:5307
4848 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4849 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4851 #: fortran/trans-decl.c:5315
4852 #, c-format
4853 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4854 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4856 #: fortran/trans-decl.c:5323
4857 #, c-format
4858 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4859 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4861 #: fortran/trans-expr.c:7807
4862 #, c-format
4863 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4864 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4866 #: fortran/trans-intrinsic.c:908
4867 #, c-format
4868 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4869 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4871 #: fortran/trans-intrinsic.c:6947
4872 #, c-format
4873 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4874 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4876 #: fortran/trans-intrinsic.c:6979
4877 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4878 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4880 #: fortran/trans-io.c:572
4881 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4882 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4884 #: fortran/trans-io.c:581
4885 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4886 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4888 #: fortran/trans-stmt.c:168
4889 msgid "Assigned label is not a target label"
4890 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4892 #: fortran/trans-stmt.c:929
4893 #, c-format
4894 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4895 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4897 #: fortran/trans-stmt.c:1670 fortran/trans-stmt.c:1955
4898 msgid "Loop variable has been modified"
4899 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4901 #: fortran/trans-stmt.c:1810
4902 msgid "DO step value is zero"
4903 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4905 #: fortran/trans.c:58
4906 msgid "Array reference out of bounds"
4907 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4909 #: fortran/trans.c:59
4910 msgid "Incorrect function return value"
4911 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4913 #: fortran/trans.c:588
4914 msgid "Memory allocation failed"
4915 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4917 #: fortran/trans.c:674 fortran/trans.c:1513
4918 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4919 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4921 #: fortran/trans.c:836
4922 #, c-format
4923 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4924 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
4926 #: fortran/trans.c:842
4927 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4928 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4930 #: fortran/trans.c:1266 fortran/trans.c:1412
4931 #, c-format
4932 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4933 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
4935 #. The remainder are real diagnostic types.
4936 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4937 msgid "Fatal Error"
4938 msgstr "Ödesdigert fel"
4940 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
4941 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4942 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4943 msgid "internal compiler error"
4944 msgstr "internt kompilatorfel"
4946 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4947 msgid "Error"
4948 msgstr "Fel"
4950 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4951 msgid "sorry, unimplemented"
4952 msgstr "ledsen, inte implementerat"
4954 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4955 msgid "Warning"
4956 msgstr "Varning"
4958 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4959 msgid "anachronism"
4960 msgstr "anakronism"
4962 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4963 msgid "note"
4964 msgstr "anm"
4966 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4967 msgid "debug"
4968 msgstr "felsökning"
4970 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4971 #. prefix does not matter.
4972 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4973 msgid "pedwarn"
4974 msgstr "pedvarning"
4976 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4977 msgid "permerror"
4978 msgstr "permfel"
4980 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4981 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4982 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4983 msgid "error"
4984 msgstr "fel"
4986 #: go/go-backend.c:182
4987 msgid "lseek failed while reading export data"
4988 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
4990 #: go/go-backend.c:189
4991 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4992 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4994 #: go/go-backend.c:197
4995 msgid "read failed while reading export data"
4996 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4998 #: go/go-backend.c:203
4999 msgid "short read while reading export data"
5000 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5002 #: java/jcf-dump.c:1138
5003 #, c-format
5004 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5005 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
5007 #: java/jcf-dump.c:1144
5008 #, c-format
5009 msgid "error while parsing constant pool\n"
5010 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
5012 #: java/jcf-dump.c:1150 java/jcf-parse.c:1452
5013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5014 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5015 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
5017 #: java/jcf-dump.c:1160
5018 #, c-format
5019 msgid "error while parsing fields\n"
5020 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
5022 #: java/jcf-dump.c:1166
5023 #, c-format
5024 msgid "error while parsing methods\n"
5025 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
5027 #: java/jcf-dump.c:1172
5028 #, c-format
5029 msgid "error while parsing final attributes\n"
5030 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
5032 #: java/jcf-dump.c:1209
5033 #, c-format
5034 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5035 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
5037 #: java/jcf-dump.c:1216
5038 #, c-format
5039 msgid ""
5040 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5041 "\n"
5042 msgstr ""
5043 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
5044 "\n"
5046 #: java/jcf-dump.c:1217
5047 #, c-format
5048 msgid ""
5049 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5050 "\n"
5051 msgstr ""
5052 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
5053 "\n"
5055 #: java/jcf-dump.c:1218
5056 #, c-format
5057 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5058 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
5060 #: java/jcf-dump.c:1219
5061 #, c-format
5062 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5063 msgstr "  --javap                 Generera utdata i ”javap”-format\n"
5065 #: java/jcf-dump.c:1221
5066 #, c-format
5067 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5068 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
5070 #: java/jcf-dump.c:1222
5071 #, c-format
5072 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5073 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
5075 #: java/jcf-dump.c:1223
5076 #, c-format
5077 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5078 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
5080 #: java/jcf-dump.c:1224
5081 #, c-format
5082 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5083 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
5085 #: java/jcf-dump.c:1225
5086 #, c-format
5087 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5088 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
5090 #: java/jcf-dump.c:1227
5091 #, c-format
5092 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5093 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
5095 #: java/jcf-dump.c:1228
5096 #, c-format
5097 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5098 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
5100 #: java/jcf-dump.c:1229
5101 #, c-format
5102 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5103 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
5105 #: java/jcf-dump.c:1231
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5109 "%s.\n"
5110 msgstr ""
5111 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
5112 "%s.\n"
5113 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
5115 #: java/jcf-dump.c:1269 java/jcf-dump.c:1337
5116 #, c-format
5117 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5118 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
5120 #: java/jcf-dump.c:1357
5121 #, c-format
5122 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5123 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
5125 #: java/jcf-dump.c:1402
5126 #, c-format
5127 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5128 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
5130 #: java/jcf-dump.c:1520
5131 #, c-format
5132 msgid "Bad byte codes.\n"
5133 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
5135 #: java/jvgenmain.c:56
5136 #, c-format
5137 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5138 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
5140 #: java/jvgenmain.c:129
5141 #, c-format
5142 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5143 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
5145 #: java/jvgenmain.c:179
5146 #, c-format
5147 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5148 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
5150 #: objc/objc-act.c:6208 cp/cxx-pretty-print.c:158
5151 #, gcc-internal-format
5152 msgid "<unnamed>"
5153 msgstr "<namnlös>"
5155 #: gcc.c:616 gcc.c:620 gcc.c:675
5156 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5157 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5159 #: gcc.c:626 gcc.c:686
5160 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5161 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5163 #: gcc.c:783
5164 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5165 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5167 #: gcc.c:798
5168 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5169 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5171 #: gcc.c:800
5172 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5173 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5175 #: gcc.c:938 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5176 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5177 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5179 #: gcc.c:1113
5180 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5181 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5183 #: gcc.c:1122
5184 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5185 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5187 #: config/darwin.h:242
5188 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5189 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5191 #: config/darwin.h:244
5192 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5193 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5195 #: config/darwin.h:249
5196 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5197 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5199 #: config/darwin.h:250
5200 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5201 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5203 #: config/darwin.h:251
5204 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5205 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5207 #: config/darwin.h:256
5208 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5209 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5211 #: config/darwin.h:258
5212 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5213 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5215 #: config/darwin.h:259
5216 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5217 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5219 #: config/rx/rx.h:75
5220 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5221 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5223 #: config/rx/rx.h:76
5224 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5225 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5227 #: config/rx/rx.h:77
5228 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5229 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5231 #: config/sol2.h:222 config/sol2.h:227
5232 msgid "does not support multilib"
5233 msgstr "stödjer inte multilib"
5235 #: config/arc/arc.h:128 config/mips/mips.h:1322
5236 msgid "may not use both -EB and -EL"
5237 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5239 #: config/vxworks.h:70
5240 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5241 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5243 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5244 msgid "profiling not supported with -mg"
5245 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5247 #: config/mips/r3900.h:37
5248 msgid "-mhard-float not supported"
5249 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5251 #: config/mips/r3900.h:39
5252 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5253 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5255 #: config/cris/cris.h:184
5256 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5257 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5259 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5260 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5261 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5263 #: objc/lang-specs.h:55
5264 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5265 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5267 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5268 msgid "-c or -S required for Ada"
5269 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5271 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5272 msgid "-c required for gnat2why"
5273 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5275 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5276 msgid "-c required for gnat2scil"
5277 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5279 #: config/nios2/elf.h:44
5280 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5281 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5283 #: config/dragonfly.h:76 config/sparc/freebsd.h:45 config/rs6000/sysv4.h:731
5284 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:82
5285 #: config/i386/freebsd64.h:35
5286 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5287 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5289 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5290 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5291 #: config/sparc/sol2.h:219 config/sparc/sol2.h:225
5292 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5293 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5295 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5296 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5297 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5299 #: config/s390/tpf.h:106
5300 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5301 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5303 #: config/arm/arm.h:225
5304 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5305 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5307 #: config/arm/arm.h:227 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5308 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5309 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5311 #: config/mcore/mcore.h:53
5312 msgid "the m210 does not have little endian support"
5313 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5315 #: config/avr/specs.h:68
5316 msgid "shared is not supported"
5317 msgstr "shared stödjs inte"
5319 #: objcp/lang-specs.h:58
5320 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5321 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5323 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5324 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5325 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5327 #: config/arm/freebsd.h:49
5328 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5329 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5331 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/cygwin-w64.h:64
5332 #: config/i386/mingw32.h:117 config/i386/cygwin.h:129
5333 msgid "shared and mdll are not compatible"
5334 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5336 #: config/bfin/elf.h:55
5337 msgid "no processor type specified for linking"
5338 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5340 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5341 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5342 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5343 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5344 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5345 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5346 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5348 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5349 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5350 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5351 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5352 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5353 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5354 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5356 #: config/rs6000/darwin.h:95
5357 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5358 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5360 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5361 msgid "SH2a does not support little-endian"
5362 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5364 #: config/lynx.h:69
5365 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5366 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5368 #: config/lynx.h:94
5369 msgid "cannot use mshared and static together"
5370 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5372 #: java/lang-specs.h:32
5373 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5374 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
5376 #: java/lang-specs.h:33
5377 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5378 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
5380 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5381 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5382 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
5384 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5385 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5386 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5388 #: fortran/lang.opt:146
5389 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5390 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”"
5392 #: fortran/lang.opt:198
5393 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5394 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
5396 #: fortran/lang.opt:202
5397 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5398 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
5400 #: fortran/lang.opt:206
5401 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5402 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
5404 #: fortran/lang.opt:210
5405 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5406 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
5408 #: fortran/lang.opt:214
5409 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5410 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C"
5412 #: fortran/lang.opt:222
5413 msgid "Warn about truncated character expressions"
5414 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
5416 #: fortran/lang.opt:226
5417 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5418 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck"
5420 #: fortran/lang.opt:234
5421 msgid "Warn about most implicit conversions"
5422 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar"
5424 #: fortran/lang.opt:242
5425 msgid "Warn about function call elimination"
5426 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop"
5428 #: fortran/lang.opt:246
5429 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5430 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
5432 #: fortran/lang.opt:250
5433 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5434 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
5436 #: fortran/lang.opt:254
5437 msgid "Warn about truncated source lines"
5438 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
5440 #: fortran/lang.opt:258
5441 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5442 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
5444 #: fortran/lang.opt:270
5445 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier"
5446 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare"
5448 #: fortran/lang.opt:282
5449 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5450 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”"
5452 #: fortran/lang.opt:286
5453 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5454 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5456 #: fortran/lang.opt:290
5457 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5458 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5460 #: fortran/lang.opt:294
5461 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5462 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål"
5464 #: fortran/lang.opt:302
5465 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5466 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner"
5468 #: fortran/lang.opt:306
5469 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5470 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
5472 #: fortran/lang.opt:310
5473 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5474 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
5476 #: fortran/lang.opt:318
5477 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5478 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
5480 #: fortran/lang.opt:326
5481 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5482 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5484 #: fortran/lang.opt:330
5485 msgid "Warn about zero-trip DO loops"
5486 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar"
5488 #: fortran/lang.opt:334
5489 msgid "Enable preprocessing"
5490 msgstr "Aktivera preprocessning"
5492 #: fortran/lang.opt:342
5493 msgid "Disable preprocessing"
5494 msgstr "Avaktivera preprocessning"
5496 #: fortran/lang.opt:350
5497 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5498 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner"
5500 #: fortran/lang.opt:354
5501 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5502 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5504 #: fortran/lang.opt:358
5505 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5506 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5508 #: fortran/lang.opt:366
5509 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5510 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
5512 #: fortran/lang.opt:370
5513 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5514 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
5516 #: fortran/lang.opt:374
5517 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5518 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
5520 #: fortran/lang.opt:378
5521 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5522 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
5524 #: fortran/lang.opt:382
5525 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5526 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
5528 #: fortran/lang.opt:386
5529 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5530 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5532 #: fortran/lang.opt:389
5533 #, c-format
5534 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5535 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5537 #: fortran/lang.opt:405
5538 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5539 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
5541 #: fortran/lang.opt:409
5542 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5543 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form"
5545 #: fortran/lang.opt:413
5546 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5547 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer"
5549 #: fortran/lang.opt:417
5550 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5551 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
5553 #: fortran/lang.opt:421
5554 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5555 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
5557 #: fortran/lang.opt:425
5558 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5559 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
5561 #: fortran/lang.opt:429
5562 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5563 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
5565 #: fortran/lang.opt:433 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:696
5566 #: common.opt:881 common.opt:885 common.opt:889 common.opt:893 common.opt:1349
5567 #: common.opt:1498 common.opt:1502 common.opt:1724 common.opt:1866
5568 #: common.opt:2489
5569 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5570 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5572 #: fortran/lang.opt:437
5573 msgid "Display the code tree after parsing"
5574 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5576 #: fortran/lang.opt:441
5577 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5578 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5580 #: fortran/lang.opt:445
5581 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5582 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5584 #: fortran/lang.opt:449
5585 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5586 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5588 #: fortran/lang.opt:453
5589 msgid "Use f2c calling convention"
5590 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5592 #: fortran/lang.opt:457
5593 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5594 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5596 #: fortran/lang.opt:461
5597 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5598 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)"
5600 #: fortran/lang.opt:465 fortran/lang.opt:469
5601 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5602 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5604 #: fortran/lang.opt:473
5605 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5606 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5608 #: fortran/lang.opt:477
5609 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5610 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5612 #: fortran/lang.opt:481
5613 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5614 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5616 #: fortran/lang.opt:485
5617 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
5618 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag"
5620 #: fortran/lang.opt:489
5621 msgid "Assume that the source file is free form"
5622 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5624 #: fortran/lang.opt:493
5625 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5626 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5628 #: fortran/lang.opt:497
5629 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5630 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5632 #: fortran/lang.opt:501
5633 msgid "Enable front end optimization"
5634 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar"
5636 #: fortran/lang.opt:505
5637 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5638 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5640 #: fortran/lang.opt:509
5641 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5642 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5644 #: fortran/lang.opt:513
5645 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5646 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5648 #: fortran/lang.opt:517
5649 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5650 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5652 #: fortran/lang.opt:521
5653 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5654 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5656 #: fortran/lang.opt:525
5657 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5658 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5660 #: fortran/lang.opt:528
5661 #, c-format
5662 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5663 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
5665 #: fortran/lang.opt:547
5666 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5667 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5669 #: fortran/lang.opt:551
5670 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5671 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5673 #: fortran/lang.opt:555
5674 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5675 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5677 #: fortran/lang.opt:559
5678 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5679 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5681 #: fortran/lang.opt:563
5682 msgid "Put all local arrays on stack."
5683 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5685 #: fortran/lang.opt:567
5686 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5687 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5689 #: fortran/lang.opt:583
5690 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5691 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5693 #: fortran/lang.opt:591
5694 msgid "Protect parentheses in expressions"
5695 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5697 #: fortran/lang.opt:595
5698 msgid "Enable range checking during compilation"
5699 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5701 #: fortran/lang.opt:599
5702 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5703 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)"
5705 #: fortran/lang.opt:603
5706 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5707 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)"
5709 #: fortran/lang.opt:607
5710 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5711 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)"
5713 #: fortran/lang.opt:611
5714 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5715 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)"
5717 #: fortran/lang.opt:615
5718 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5719 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)"
5721 #: fortran/lang.opt:619
5722 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5723 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)"
5725 #: fortran/lang.opt:623
5726 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5727 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar"
5729 #: fortran/lang.opt:627
5730 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5731 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5733 #: fortran/lang.opt:631
5734 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5735 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5737 #: fortran/lang.opt:635
5738 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5739 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5741 #: fortran/lang.opt:639
5742 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5743 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5745 #: fortran/lang.opt:643
5746 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5747 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5749 #: fortran/lang.opt:646
5750 #, c-format
5751 msgid "Unrecognized option: %qs"
5752 msgstr "Okänd flagga: %qs"
5754 #: fortran/lang.opt:659
5755 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5756 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5758 #: fortran/lang.opt:663
5759 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5760 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5762 #: fortran/lang.opt:671
5763 msgid "Apply negative sign to zero values"
5764 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5766 #: fortran/lang.opt:675
5767 msgid "Append underscores to externally visible names"
5768 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5770 #: fortran/lang.opt:679 c-family/c.opt:1064 c-family/c.opt:1088
5771 #: c-family/c.opt:1314 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
5772 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1026 common.opt:1249 common.opt:1577
5773 #: common.opt:1903 common.opt:1939 common.opt:2028 common.opt:2032
5774 #: common.opt:2124 common.opt:2206 common.opt:2230 common.opt:2331
5775 #: common.opt:2449
5776 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5777 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5779 #: fortran/lang.opt:719
5780 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5781 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5783 #: fortran/lang.opt:723
5784 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5785 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5787 #: fortran/lang.opt:727
5788 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5789 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5791 #: fortran/lang.opt:731
5792 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5793 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113"
5795 #: fortran/lang.opt:735
5796 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5797 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5799 #: fortran/lang.opt:739
5800 msgid "Conform to nothing in particular"
5801 msgstr "Följ inget särskilt"
5803 #: fortran/lang.opt:743
5804 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5805 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5807 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5808 #, c-format
5809 msgid "assertion missing after %qs"
5810 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
5812 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5813 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5814 #, c-format
5815 msgid "macro name missing after %qs"
5816 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
5818 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5819 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5820 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1497 c-family/c.opt:1505
5821 #: config/darwin.opt:53 common.opt:316 common.opt:319 common.opt:2704
5822 #, c-format
5823 msgid "missing filename after %qs"
5824 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
5826 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5827 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1493
5828 #: c-family/c.opt:1513 c-family/c.opt:1517 c-family/c.opt:1521
5829 #, c-format
5830 msgid "missing path after %qs"
5831 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
5833 #: c-family/c.opt:182
5834 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5835 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
5837 #: c-family/c.opt:186
5838 msgid "Do not discard comments"
5839 msgstr "Kasta inte kommentarer"
5841 #: c-family/c.opt:190
5842 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5843 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
5845 #: c-family/c.opt:194
5846 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5847 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
5849 #: c-family/c.opt:201
5850 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5851 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
5853 #: c-family/c.opt:205
5854 msgid "Print the name of header files as they are used"
5855 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
5857 #: c-family/c.opt:209
5858 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5859 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
5861 #: c-family/c.opt:213
5862 msgid "Generate make dependencies"
5863 msgstr "Generera make-beroenden"
5865 #: c-family/c.opt:217
5866 msgid "Generate make dependencies and compile"
5867 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
5869 #: c-family/c.opt:221
5870 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
5871 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
5873 #: c-family/c.opt:225
5874 msgid "Treat missing header files as generated files"
5875 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
5877 #: c-family/c.opt:229
5878 msgid "Like -M but ignore system header files"
5879 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
5881 #: c-family/c.opt:233
5882 msgid "Like -MD but ignore system header files"
5883 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
5885 #: c-family/c.opt:237
5886 msgid "Generate phony targets for all headers"
5887 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
5889 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
5890 #, c-format
5891 msgid "missing makefile target after %qs"
5892 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
5894 #: c-family/c.opt:241
5895 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
5896 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
5898 #: c-family/c.opt:245
5899 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
5900 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
5902 #: c-family/c.opt:249
5903 msgid "Do not generate #line directives"
5904 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
5906 #: c-family/c.opt:253
5907 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
5908 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
5910 #: c-family/c.opt:257
5911 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5912 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
5914 #: c-family/c.opt:261
5915 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version"
5916 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen"
5918 #: c-family/c.opt:265
5919 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
5920 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har"
5922 #: c-family/c.opt:272
5923 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
5924 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
5926 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5927 msgid "Enable most warning messages"
5928 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
5930 #: c-family/c.opt:288
5931 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5932 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
5934 #: c-family/c.opt:292
5935 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5936 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
5938 #: c-family/c.opt:296
5939 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false"
5940 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt"
5942 #: c-family/c.opt:300
5943 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
5944 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
5946 #: c-family/c.opt:304
5947 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99"
5948 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99"
5950 #: c-family/c.opt:308
5951 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11"
5952 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11"
5954 #: c-family/c.opt:312
5955 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
5956 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
5958 #: c-family/c.opt:316
5959 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
5960 msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
5962 #: c-family/c.opt:320
5963 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
5964 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011"
5966 #: c-family/c.opt:324
5967 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014"
5968 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014"
5970 #: c-family/c.opt:328
5971 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5972 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
5974 #: c-family/c.opt:332
5975 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
5976 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”"
5978 #: c-family/c.opt:336
5979 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker"
5980 msgstr "Farna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen"
5982 #: c-family/c.opt:340
5983 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
5984 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”"
5986 #: c-family/c.opt:344
5987 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
5988 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
5990 #: c-family/c.opt:348
5991 msgid "Synonym for -Wcomment"
5992 msgstr "Synonym för -Wcomment"
5994 #: c-family/c.opt:352
5995 msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
5996 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd"
5998 #: c-family/c.opt:356
5999 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6000 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
6002 #: c-family/c.opt:360
6003 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
6004 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
6006 #: c-family/c.opt:368
6007 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6008 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
6010 #: c-family/c.opt:372
6011 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
6012 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__"
6014 #: c-family/c.opt:376
6015 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6016 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
6018 #: c-family/c.opt:380
6019 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
6020 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas"
6022 #: c-family/c.opt:384
6023 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
6024 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare"
6026 #: c-family/c.opt:388
6027 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6028 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
6030 #: c-family/c.opt:392
6031 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers"
6032 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare"
6034 #: c-family/c.opt:396
6035 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded"
6036 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort"
6038 #: c-family/c.opt:400
6039 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded"
6040 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort"
6042 #: c-family/c.opt:404
6043 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6044 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
6046 #: c-family/c.opt:408
6047 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6048 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
6050 #: c-family/c.opt:412
6051 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
6052 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
6054 #: c-family/c.opt:416
6055 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6056 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
6058 #: c-family/c.opt:420
6059 msgid "Warn about comparison of different enum types"
6060 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
6062 #: c-family/c.opt:428
6063 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
6064 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
6066 #: c-family/c.opt:432
6067 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
6068 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision"
6070 #: c-family/c.opt:436
6071 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6072 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
6074 #: c-family/c.opt:440 c-family/c.opt:472
6075 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6076 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
6078 #: c-family/c.opt:444
6079 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
6080 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
6082 #: c-family/c.opt:448
6083 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6084 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
6086 #: c-family/c.opt:452
6087 msgid "Warn about format strings that are not literals"
6088 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
6090 #: c-family/c.opt:456
6091 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6092 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
6094 #: c-family/c.opt:460
6095 msgid "Warn about sign differences with format functions"
6096 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner"
6098 #: c-family/c.opt:464
6099 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6100 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
6102 #: c-family/c.opt:468
6103 msgid "Warn about zero-length formats"
6104 msgstr "Varna för format med längden noll"
6106 #: c-family/c.opt:476
6107 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6108 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6110 #: c-family/c.opt:480
6111 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types"
6112 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer"
6114 #: c-family/c.opt:484
6115 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6116 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
6118 #: c-family/c.opt:488
6119 msgid "Warn about implicit declarations"
6120 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
6122 #: c-family/c.opt:492
6123 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
6124 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”"
6126 #: c-family/c.opt:496
6127 msgid "Warn about implicit function declarations"
6128 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
6130 #: c-family/c.opt:500
6131 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6132 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
6134 #: c-family/c.opt:507
6135 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
6136 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare"
6138 #: c-family/c.opt:511
6139 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions"
6140 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal"
6142 #: c-family/c.opt:515
6143 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6144 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
6146 #: c-family/c.opt:519
6147 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6148 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”"
6150 #: c-family/c.opt:523
6151 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6152 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
6154 #: c-family/c.opt:527
6155 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
6156 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering"
6158 #: c-family/c.opt:531
6159 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6160 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6162 #: c-family/c.opt:535
6163 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
6164 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
6166 #: c-family/c.opt:539
6167 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison"
6168 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse"
6170 #: c-family/c.opt:543
6171 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6172 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic"
6174 #: c-family/c.opt:547
6175 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6176 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”"
6178 #: c-family/c.opt:555
6179 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not"
6180 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det"
6182 #: c-family/c.opt:559
6183 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6184 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
6186 #: c-family/c.opt:563
6187 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6188 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration"
6190 #: c-family/c.opt:567
6191 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6192 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
6194 #: c-family/c.opt:571
6195 msgid "Warn about missing sized deallocation functions"
6196 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner"
6198 #: c-family/c.opt:575
6199 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof"
6200 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof"
6202 #: c-family/c.opt:579
6203 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array"
6204 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor"
6206 #: c-family/c.opt:583
6207 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6208 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
6210 #: c-family/c.opt:587
6211 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6212 msgstr "Föreslå att använda nyckelorder override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6214 #: c-family/c.opt:592
6215 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6216 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
6218 #: c-family/c.opt:596
6219 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6220 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats"
6222 #: c-family/c.opt:600
6223 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6224 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
6226 #: c-family/c.opt:604
6227 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression"
6228 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck"
6230 #: c-family/c.opt:612
6231 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6232 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
6234 #: c-family/c.opt:616
6235 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
6236 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
6238 #: c-family/c.opt:620
6239 msgid "Warn about global functions without prototypes"
6240 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
6242 #: c-family/c.opt:623 c-family/c.opt:937 c-family/c.opt:944
6243 #: c-family/c.opt:1114 c-family/c.opt:1133 c-family/c.opt:1156
6244 #: c-family/c.opt:1162 c-family/c.opt:1169 c-family/c.opt:1193
6245 #: c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1207 c-family/c.opt:1210
6246 #: c-family/c.opt:1213 c-family/c.opt:1216 c-family/c.opt:1253
6247 #: c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1395 c-family/c.opt:1413
6248 #: c-family/c.opt:1444 c-family/c.opt:1448 c-family/c.opt:1464
6249 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:426
6250 #, gcc-internal-format
6251 msgid "switch %qs is no longer supported"
6252 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6254 #: c-family/c.opt:627
6255 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6256 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
6258 #: c-family/c.opt:631
6259 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
6260 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11"
6262 #: c-family/c.opt:635
6263 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6264 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå"
6266 #: c-family/c.opt:639
6267 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
6268 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
6270 #: c-family/c.opt:643
6271 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6272 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
6274 #: c-family/c.opt:647
6275 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6276 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
6278 #: c-family/c.opt:651
6279 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6280 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
6282 #: c-family/c.opt:663
6283 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6284 msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
6286 #: c-family/c.opt:670
6287 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6288 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6290 #: c-family/c.opt:686
6291 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6292 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
6294 #: c-family/c.opt:690
6295 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
6296 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
6298 #: c-family/c.opt:694
6299 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6300 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
6302 #: c-family/c.opt:698
6303 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
6304 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell"
6306 #: c-family/c.opt:702
6307 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
6308 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
6310 #: c-family/c.opt:706
6311 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6312 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
6314 #: c-family/c.opt:710
6315 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
6316 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
6318 #: c-family/c.opt:714
6319 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
6320 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
6322 #: c-family/c.opt:718
6323 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6324 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
6326 #: c-family/c.opt:726
6327 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6328 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
6330 #: c-family/c.opt:730
6331 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6332 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
6334 #: c-family/c.opt:734
6335 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6336 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
6338 #: c-family/c.opt:738
6339 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6340 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
6342 #: c-family/c.opt:742
6343 msgid "Warn about misuses of pragmas"
6344 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
6346 #: c-family/c.opt:746
6347 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
6348 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
6350 #: c-family/c.opt:750
6351 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6352 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
6354 #: c-family/c.opt:754
6355 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6356 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
6358 #: c-family/c.opt:758
6359 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6360 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
6362 #: c-family/c.opt:762
6363 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6364 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
6366 #: c-family/c.opt:766
6367 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6368 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
6370 #: c-family/c.opt:770
6371 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6372 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
6374 #: c-family/c.opt:774
6375 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable"
6376 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel"
6378 #: c-family/c.opt:778
6379 msgid "Warn if shift count is negative"
6380 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt"
6382 #: c-family/c.opt:782
6383 msgid "Warn if shift count >= width of type"
6384 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen"
6386 #: c-family/c.opt:786
6387 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6388 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
6390 #: c-family/c.opt:794
6391 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6392 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
6394 #: c-family/c.opt:798
6395 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6396 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
6398 #: c-family/c.opt:802
6399 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6400 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
6402 #: c-family/c.opt:806
6403 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6404 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
6406 #: c-family/c.opt:818
6407 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6408 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
6410 #: c-family/c.opt:822
6411 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6412 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
6414 #: c-family/c.opt:826
6415 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
6416 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
6418 #: c-family/c.opt:834
6419 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6420 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
6422 #: c-family/c.opt:838
6423 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6424 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
6426 #: c-family/c.opt:842
6427 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6428 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
6430 #: c-family/c.opt:846
6431 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6432 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
6434 #: c-family/c.opt:850
6435 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6436 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
6438 #: c-family/c.opt:862
6439 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6440 msgstr "Varna för okända pragman"
6442 #: c-family/c.opt:866
6443 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6444 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
6446 #: c-family/c.opt:874
6447 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6448 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används"
6450 #: c-family/c.opt:878
6451 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6452 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
6454 #: c-family/c.opt:882
6455 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6456 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
6458 #: c-family/c.opt:886
6459 msgid "Warn about using variadic macros"
6460 msgstr "Varna för användning av variadiska makron"
6462 #: c-family/c.opt:890
6463 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6464 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6466 #: c-family/c.opt:894
6467 msgid "Warn if a variable length array is used"
6468 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
6470 #: c-family/c.opt:898
6471 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6472 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
6474 #: c-family/c.opt:902
6475 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6476 msgstr "Varna om en virtuella bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator"
6478 #: c-family/c.opt:906
6479 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6480 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6482 #: c-family/c.opt:910
6483 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6484 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare"
6486 #: c-family/c.opt:914
6487 msgid "Warn about useless casts"
6488 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar"
6490 #: c-family/c.opt:918
6491 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6492 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
6494 #: c-family/c.opt:926
6495 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases"
6496 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias"
6498 #: c-family/c.opt:930
6499 msgid "Enforce class member access control semantics"
6500 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
6502 #: c-family/c.opt:934
6503 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6504 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern"
6506 #: c-family/c.opt:941
6507 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6508 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter"
6510 #: c-family/c.opt:945 c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1445
6511 #: c-family/c.opt:1449 c-family/c.opt:1465
6512 msgid "No longer supported"
6513 msgstr "Stödjs inte längre"
6515 #: c-family/c.opt:949
6516 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6517 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”"
6519 #: c-family/c.opt:957
6520 msgid "Recognize built-in functions"
6521 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
6523 #: c-family/c.opt:964
6524 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6525 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6527 #: c-family/c.opt:968
6528 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to"
6529 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller.  fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen.  För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
6531 #: c-family/c.opt:973
6532 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type"
6533 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ"
6535 #: c-family/c.opt:977
6536 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when"
6537 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”.  Det hjälper till instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
6539 #: c-family/c.opt:982
6540 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
6541 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten.  Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
6543 #: c-family/c.opt:988
6544 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When"
6545 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält.  När avsmalning är påslaget används fältgränser.  Annars används hela objektets gränser."
6547 #: c-family/c.opt:993
6548 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
6549 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster.  Som standard används den yttersta vektorn."
6551 #: c-family/c.opt:998
6552 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed"
6553 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen.  Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
6555 #: c-family/c.opt:1003
6556 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6557 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6559 #: c-family/c.opt:1007
6560 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6561 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6563 #: c-family/c.opt:1011
6564 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
6565 msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6567 #: c-family/c.opt:1016
6568 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
6569 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6571 #: c-family/c.opt:1021
6572 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
6573 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
6575 #: c-family/c.opt:1026
6576 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6577 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
6579 #: c-family/c.opt:1030
6580 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6581 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
6583 #: c-family/c.opt:1034
6584 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6585 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
6587 #: c-family/c.opt:1038
6588 msgid "Generate bounds passing for calls."
6589 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
6591 #: c-family/c.opt:1042
6592 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
6593 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
6595 #: c-family/c.opt:1046
6596 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
6597 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
6599 #: c-family/c.opt:1056
6600 msgid "Enable Cilk Plus"
6601 msgstr "Aktiver Cilk Plus"
6603 #: c-family/c.opt:1060
6604 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6605 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer"
6607 #: c-family/c.opt:1067
6608 #, c-format
6609 msgid "no class name specified with %qs"
6610 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
6612 #: c-family/c.opt:1068
6613 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6614 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
6616 #: c-family/c.opt:1072
6617 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6618 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck"
6620 #: c-family/c.opt:1076
6621 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6622 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning"
6624 #: c-family/c.opt:1080
6625 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6626 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
6628 #: c-family/c.opt:1084
6629 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
6630 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet"
6632 #: c-family/c.opt:1092
6633 msgid "Preprocess directives only."
6634 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6636 #: c-family/c.opt:1096
6637 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6638 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken"
6640 #: c-family/c.opt:1100
6641 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6642 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt"
6644 #: c-family/c.opt:1104
6645 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6646 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen"
6648 #: c-family/c.opt:1111
6649 msgid "Generate code to check exception specifications"
6650 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
6652 #: c-family/c.opt:1118
6653 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6654 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
6656 #: c-family/c.opt:1122
6657 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6658 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
6660 #: c-family/c.opt:1126
6661 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6662 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
6664 #: c-family/c.opt:1130
6665 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6666 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet"
6668 #: c-family/c.opt:1137
6669 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6670 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
6672 #: c-family/c.opt:1141
6673 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6674 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns"
6676 #: c-family/c.opt:1145
6677 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6678 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
6680 #: c-family/c.opt:1149
6681 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6682 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
6684 #: c-family/c.opt:1153
6685 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6686 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
6688 #: c-family/c.opt:1159
6689 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6690 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
6692 #: c-family/c.opt:1166
6693 msgid "Assume normal C execution environment"
6694 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
6696 #: c-family/c.opt:1174
6697 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6698 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
6700 #: c-family/c.opt:1178
6701 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6702 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
6704 #: c-family/c.opt:1182
6705 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6706 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
6708 #: c-family/c.opt:1186
6709 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6710 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
6712 #: c-family/c.opt:1190
6713 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6714 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs"
6716 #: c-family/c.opt:1197
6717 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6718 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
6720 #: c-family/c.opt:1201
6721 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6722 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
6724 #: c-family/c.opt:1220
6725 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6726 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
6728 #: c-family/c.opt:1224
6729 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6730 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
6732 #: c-family/c.opt:1228
6733 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
6734 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
6736 #: c-family/c.opt:1232
6737 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility"
6738 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
6740 #: c-family/c.opt:1235
6741 #, c-format
6742 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
6743 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
6745 #: c-family/c.opt:1257
6746 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6747 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
6749 #: c-family/c.opt:1261
6750 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6751 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
6753 #: c-family/c.opt:1267
6754 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6755 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
6757 #: c-family/c.opt:1271
6758 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6759 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
6761 #: c-family/c.opt:1277
6762 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6763 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
6765 #: c-family/c.opt:1281
6766 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6767 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
6769 #: c-family/c.opt:1285
6770 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6771 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
6773 #: c-family/c.opt:1290
6774 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6775 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
6777 #: c-family/c.opt:1294
6778 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6779 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
6781 #: c-family/c.opt:1298
6782 msgid "Enable OpenACC"
6783 msgstr "Aktivera OpenACC"
6785 #: c-family/c.opt:1302
6786 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6787 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
6789 #: c-family/c.opt:1306
6790 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
6791 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv"
6793 #: c-family/c.opt:1310
6794 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6795 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”"
6797 #: c-family/c.opt:1321
6798 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6799 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
6801 #: c-family/c.opt:1325
6802 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6803 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
6805 #: c-family/c.opt:1329
6806 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6807 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
6809 #: c-family/c.opt:1333
6810 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6811 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
6813 #: c-family/c.opt:1341
6814 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6815 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden"
6817 #: c-family/c.opt:1345
6818 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6819 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
6821 #: c-family/c.opt:1349
6822 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6823 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
6825 #: c-family/c.opt:1353
6826 msgid "Enable automatic template instantiation"
6827 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
6829 #: c-family/c.opt:1357
6830 msgid "Generate run time type descriptor information"
6831 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
6833 #: c-family/c.opt:1361
6834 msgid "Use the same size for double as for float"
6835 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
6837 #: c-family/c.opt:1365 ada/gcc-interface/lang.opt:77
6838 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6839 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
6841 #: c-family/c.opt:1369
6842 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6843 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”"
6845 #: c-family/c.opt:1373
6846 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6847 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken"
6849 #: c-family/c.opt:1377
6850 msgid "Make \"char\" signed by default"
6851 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard"
6853 #: c-family/c.opt:1381
6854 msgid "Enable C++14 sized deallocation support"
6855 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering"
6857 #: c-family/c.opt:1388
6858 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6859 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
6861 #: c-family/c.opt:1392
6862 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6863 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
6865 #: c-family/c.opt:1399
6866 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6867 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
6869 #: c-family/c.opt:1403
6870 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6871 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel"
6873 #: c-family/c.opt:1410
6874 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6875 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
6877 #: c-family/c.opt:1417
6878 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6879 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
6881 #: c-family/c.opt:1421
6882 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6883 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa"
6885 #: c-family/c.opt:1425
6886 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6887 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard"
6889 #: c-family/c.opt:1429
6890 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6891 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
6893 #: c-family/c.opt:1433
6894 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6895 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
6897 #: c-family/c.opt:1437
6898 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6899 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet"
6901 #: c-family/c.opt:1441
6902 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6903 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
6905 #: c-family/c.opt:1453
6906 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6907 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
6909 #: c-family/c.opt:1457
6910 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6911 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
6913 #: c-family/c.opt:1461
6914 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6915 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
6917 #: c-family/c.opt:1469
6918 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6919 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
6921 #: c-family/c.opt:1473
6922 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6923 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
6925 #: c-family/c.opt:1477
6926 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
6927 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
6929 #: c-family/c.opt:1481
6930 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
6931 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
6933 #: c-family/c.opt:1485
6934 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
6935 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
6937 #: c-family/c.opt:1489
6938 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
6939 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
6941 #: c-family/c.opt:1494
6942 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6943 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
6945 #: c-family/c.opt:1498
6946 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
6947 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
6949 #: c-family/c.opt:1502
6950 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
6951 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
6953 #: c-family/c.opt:1506
6954 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
6955 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
6957 #: c-family/c.opt:1510
6958 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
6959 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
6961 #: c-family/c.opt:1514
6962 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
6963 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
6965 #: c-family/c.opt:1518
6966 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
6967 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
6969 #: c-family/c.opt:1522
6970 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
6971 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
6973 #: c-family/c.opt:1526
6974 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6975 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
6977 #: c-family/c.opt:1530
6978 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6979 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
6981 #: c-family/c.opt:1540
6982 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
6983 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
6985 #: c-family/c.opt:1544
6986 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
6987 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
6989 #: c-family/c.opt:1556
6990 msgid "Generate C header of platform-specific features"
6991 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
6993 #: c-family/c.opt:1560
6994 msgid "Remap file names when including files"
6995 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
6997 #: c-family/c.opt:1564 c-family/c.opt:1568
6998 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
6999 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
7001 #: c-family/c.opt:1572
7002 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
7003 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++"
7005 #: c-family/c.opt:1576
7006 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
7007 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11"
7009 #: c-family/c.opt:1580
7010 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14"
7011 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14"
7013 #: c-family/c.opt:1584
7014 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
7015 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
7017 #: c-family/c.opt:1588
7018 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
7019 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
7021 #: c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1691
7022 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
7023 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
7025 #: c-family/c.opt:1599
7026 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
7027 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11"
7029 #: c-family/c.opt:1603 c-family/c.opt:1607 c-family/c.opt:1675
7030 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7031 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
7033 #: c-family/c.opt:1611 c-family/c.opt:1683
7034 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
7035 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
7037 #: c-family/c.opt:1615
7038 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
7039 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
7041 #: c-family/c.opt:1619 c-family/c.opt:1624
7042 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7043 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
7045 #: c-family/c.opt:1629
7046 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7047 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
7049 #: c-family/c.opt:1633
7050 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
7051 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11"
7053 #: c-family/c.opt:1640
7054 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7055 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
7057 #: c-family/c.opt:1644
7058 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7059 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
7061 #: c-family/c.opt:1651
7062 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7063 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
7065 #: c-family/c.opt:1655
7066 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
7067 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11"
7069 #: c-family/c.opt:1659 c-family/c.opt:1663
7070 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7071 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
7073 #: c-family/c.opt:1667
7074 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
7075 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
7077 #: c-family/c.opt:1671
7078 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
7079 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
7081 #: c-family/c.opt:1679
7082 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7083 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
7085 #: c-family/c.opt:1687
7086 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
7087 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
7089 #: c-family/c.opt:1698
7090 msgid "Enable traditional preprocessing"
7091 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
7093 #: c-family/c.opt:1702
7094 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
7095 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
7097 #: c-family/c.opt:1706
7098 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
7099 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
7101 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7102 msgid "Synonym of -gnatk8"
7103 msgstr "Synonym för -gnatk8"
7105 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7106 msgid "Do not look for object files in standard path"
7107 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen"
7109 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7110 msgid "Select the runtime"
7111 msgstr "Välj körtidssystem"
7113 #: ada/gcc-interface/lang.opt:81
7114 msgid "Catch typos"
7115 msgstr "Fånga skrivfel"
7117 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7118 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
7119 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)"
7121 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7122 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
7123 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
7125 #: go/lang.opt:42
7126 msgid "Add explicit checks for division by zero"
7127 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll"
7129 #: go/lang.opt:46
7130 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
7131 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1"
7133 #: go/lang.opt:50
7134 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
7135 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
7137 #: go/lang.opt:54
7138 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
7139 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden"
7141 #: go/lang.opt:58
7142 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
7143 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg"
7145 #: go/lang.opt:62
7146 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
7147 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
7149 #: go/lang.opt:66
7150 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
7151 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv"
7153 #: go/lang.opt:70
7154 msgid "Functions which return values must end with return statements"
7155 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
7157 #: config/vms/vms.opt:27
7158 msgid "Malloc data into P2 space"
7159 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
7161 #: config/vms/vms.opt:31
7162 msgid "Set name of main routine for the debugger"
7163 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
7165 #: config/vms/vms.opt:35
7166 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
7167 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder"
7169 #: config/vms/vms.opt:39
7170 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
7171 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare"
7173 #: config/vms/vms.opt:42
7174 #, c-format
7175 msgid "unknown pointer size model %qs"
7176 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7178 #: config/mcore/mcore.opt:23
7179 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7180 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7182 #: config/mcore/mcore.opt:27
7183 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7184 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7186 #: config/mcore/mcore.opt:31
7187 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7188 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
7190 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7191 msgid "Generate big-endian code"
7192 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
7194 #: config/mcore/mcore.opt:39
7195 msgid "Emit call graph information"
7196 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
7198 #: config/mcore/mcore.opt:43
7199 msgid "Use the divide instruction"
7200 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
7202 #: config/mcore/mcore.opt:47
7203 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7204 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
7206 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7207 msgid "Generate little-endian code"
7208 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7210 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7211 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7212 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
7214 #: config/mcore/mcore.opt:60
7215 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7216 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
7218 #: config/mcore/mcore.opt:64
7219 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7220 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
7222 #: config/mcore/mcore.opt:71
7223 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7224 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
7226 #: config/mcore/mcore.opt:75
7227 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7228 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
7230 #: config/linux-android.opt:23
7231 msgid "Generate code for the Android platform."
7232 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7234 #: config/mmix/mmix.opt:24
7235 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
7236 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
7238 #: config/mmix/mmix.opt:28
7239 msgid "Use register stack for parameters and return value"
7240 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
7242 #: config/mmix/mmix.opt:32
7243 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
7244 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
7246 #: config/mmix/mmix.opt:37
7247 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
7248 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
7250 #: config/mmix/mmix.opt:41
7251 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
7252 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
7254 #: config/mmix/mmix.opt:45
7255 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
7256 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
7258 #: config/mmix/mmix.opt:49
7259 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
7260 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)"
7262 #: config/mmix/mmix.opt:53
7263 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
7264 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
7266 #: config/mmix/mmix.opt:57
7267 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
7268 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
7270 #: config/mmix/mmix.opt:61
7271 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
7272 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
7274 #: config/mmix/mmix.opt:65
7275 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
7276 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
7278 #: config/mmix/mmix.opt:79
7279 msgid "Use addresses that allocate global registers"
7280 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
7282 #: config/mmix/mmix.opt:83
7283 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
7284 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
7286 #: config/mmix/mmix.opt:87
7287 msgid "Generate a single exit point for each function"
7288 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
7290 #: config/mmix/mmix.opt:91
7291 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
7292 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
7294 #: config/mmix/mmix.opt:95
7295 msgid "Set start-address of the program"
7296 msgstr "Ange startadressen för programmet"
7298 #: config/mmix/mmix.opt:99
7299 msgid "Set start-address of data"
7300 msgstr "Sätt startadress för data"
7302 #: config/darwin.opt:114
7303 msgid "Generate compile-time CFString objects"
7304 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
7306 #: config/darwin.opt:208
7307 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
7308 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
7310 #: config/darwin.opt:213
7311 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
7312 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
7314 #: config/darwin.opt:217
7315 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
7316 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
7318 #: config/darwin.opt:221
7319 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7320 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
7322 #: config/darwin.opt:230
7323 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
7324 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
7326 #: config/darwin.opt:234
7327 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7328 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
7330 #: config/darwin.opt:238
7331 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
7332 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
7334 #: config/darwin.opt:242
7335 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
7336 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
7338 #: config/darwin.opt:246
7339 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
7340 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
7342 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7343 #: config/mep/mep.opt:143
7344 msgid "Use simulator runtime"
7345 msgstr "Använd simulatorkörtider"
7347 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7348 msgid "Specify the name of the target CPU"
7349 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
7351 #: config/bfin/bfin.opt:48
7352 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
7353 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
7355 #: config/bfin/bfin.opt:52
7356 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
7357 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
7359 #: config/bfin/bfin.opt:56
7360 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7361 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
7363 #: config/bfin/bfin.opt:61
7364 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7365 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7367 #: config/bfin/bfin.opt:65
7368 msgid "Enabled ID based shared library"
7369 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
7371 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
7372 # Hela meddelandet är översatt
7373 #: config/bfin/bfin.opt:69
7374 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7375 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
7377 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7378 msgid "ID of shared library to build"
7379 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
7381 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7382 msgid "Enable separate data segment"
7383 msgstr "Aktivera separat datasegment"
7385 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7386 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7387 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
7389 #: config/bfin/bfin.opt:86
7390 msgid "Link with the fast floating-point library"
7391 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
7393 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7394 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
7395 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
7397 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7398 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
7399 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
7401 #: config/bfin/bfin.opt:98
7402 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
7403 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
7405 #: config/bfin/bfin.opt:102
7406 msgid "Enable multicore support"
7407 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
7409 #: config/bfin/bfin.opt:106
7410 msgid "Build for Core A"
7411 msgstr "Bygg för kärna A"
7413 #: config/bfin/bfin.opt:110
7414 msgid "Build for Core B"
7415 msgstr "Bygg för kärna B"
7417 #: config/bfin/bfin.opt:114
7418 msgid "Build for SDRAM"
7419 msgstr "Bygg för SDRAM"
7421 #: config/bfin/bfin.opt:118
7422 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7423 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7425 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7426 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7427 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7429 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7430 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7431 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7433 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7434 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7435 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7437 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
7438 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7439 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
7441 #: config/m68k/m68k.opt:30
7442 msgid "Generate code for a 520X"
7443 msgstr "Generera kod för en 520X"
7445 #: config/m68k/m68k.opt:34
7446 msgid "Generate code for a 5206e"
7447 msgstr "Generera kod för en 5206e"
7449 #: config/m68k/m68k.opt:38
7450 msgid "Generate code for a 528x"
7451 msgstr "Generera kod för en 528x"
7453 #: config/m68k/m68k.opt:42
7454 msgid "Generate code for a 5307"
7455 msgstr "Generera kod för en 5307"
7457 #: config/m68k/m68k.opt:46
7458 msgid "Generate code for a 5407"
7459 msgstr "Generera kod för en 5407"
7461 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7462 msgid "Generate code for a 68000"
7463 msgstr "Generera kod för en 68000"
7465 #: config/m68k/m68k.opt:54
7466 msgid "Generate code for a 68010"
7467 msgstr "Generera kod för en 68010"
7469 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7470 msgid "Generate code for a 68020"
7471 msgstr "Generera kod för en 68020"
7473 #: config/m68k/m68k.opt:62
7474 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7475 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
7477 #: config/m68k/m68k.opt:66
7478 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7479 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
7481 #: config/m68k/m68k.opt:70
7482 msgid "Generate code for a 68030"
7483 msgstr "Generera kod för en 68030"
7485 #: config/m68k/m68k.opt:74
7486 msgid "Generate code for a 68040"
7487 msgstr "Generera kod för en 68040"
7489 #: config/m68k/m68k.opt:78
7490 msgid "Generate code for a 68060"
7491 msgstr "Generera kod för en 68060"
7493 #: config/m68k/m68k.opt:82
7494 msgid "Generate code for a 68302"
7495 msgstr "Generera kod för en 68302"
7497 #: config/m68k/m68k.opt:86
7498 msgid "Generate code for a 68332"
7499 msgstr "Generera kod för en 68332"
7501 #: config/m68k/m68k.opt:91
7502 msgid "Generate code for a 68851"
7503 msgstr "Generera kod för en 68851"
7505 #: config/m68k/m68k.opt:95
7506 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7507 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
7509 #: config/m68k/m68k.opt:99
7510 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7511 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
7513 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/c6x/c6x.opt:67
7514 msgid "Specify the name of the target architecture"
7515 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
7517 #: config/m68k/m68k.opt:107
7518 msgid "Use the bit-field instructions"
7519 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
7521 #: config/m68k/m68k.opt:119
7522 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7523 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
7525 #: config/m68k/m68k.opt:123
7526 msgid "Specify the target CPU"
7527 msgstr "Ange mål-CPU:n"
7529 #: config/m68k/m68k.opt:127
7530 msgid "Generate code for a cpu32"
7531 msgstr "Generera kod för en cpu32"
7533 #: config/m68k/m68k.opt:131
7534 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7535 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
7537 #: config/m68k/m68k.opt:135
7538 msgid "Generate code for a Fido A"
7539 msgstr "Generera kod för en Fido A"
7541 #: config/m68k/m68k.opt:139
7542 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7543 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
7545 #: config/m68k/m68k.opt:143
7546 msgid "Enable ID based shared library"
7547 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
7549 #: config/m68k/m68k.opt:147
7550 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7551 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
7553 #: config/m68k/m68k.opt:151
7554 msgid "Use normal calling convention"
7555 msgstr "Använd normal anropskonvention"
7557 #: config/m68k/m68k.opt:155
7558 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7559 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred"
7561 #: config/m68k/m68k.opt:159
7562 msgid "Generate pc-relative code"
7563 msgstr "Generera pc-relativ kod"
7565 #: config/m68k/m68k.opt:163
7566 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7567 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”"
7569 #: config/m68k/m68k.opt:175
7570 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7571 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred"
7573 #: config/m68k/m68k.opt:179
7574 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7575 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
7577 #: config/m68k/m68k.opt:183
7578 msgid "Do not use unaligned memory references"
7579 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
7581 #: config/m68k/m68k.opt:187
7582 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7583 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
7585 #: config/m68k/m68k.opt:191
7586 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7587 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
7589 #: config/m68k/m68k.opt:195
7590 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7591 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
7593 #: config/m32c/m32c.opt:23
7594 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7595 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
7597 #: config/m32c/m32c.opt:27
7598 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7599 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
7601 #: config/m32c/m32c.opt:31
7602 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7603 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
7605 #: config/m32c/m32c.opt:35
7606 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7607 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
7609 #: config/m32c/m32c.opt:39
7610 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7611 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
7613 #: config/m32c/m32c.opt:43
7614 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7615 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
7617 #: config/msp430/msp430.opt:7
7618 msgid "Force assembly output to always use hex constants"
7619 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter"
7621 #: config/msp430/msp430.opt:11
7622 msgid "Specify the MCU to build for."
7623 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
7625 #: config/msp430/msp430.opt:15
7626 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7627 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7629 #: config/msp430/msp430.opt:19
7630 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
7631 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare"
7633 #: config/msp430/msp430.opt:23
7634 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
7635 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)"
7637 #: config/msp430/msp430.opt:27
7638 msgid "Optimize opcode sizes at link time"
7639 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället"
7641 #: config/msp430/msp430.opt:34
7642 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
7643 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
7645 #: config/msp430/msp430.opt:41
7646 msgid "Specify the type of hardware multiply to support"
7647 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja"
7649 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7650 msgid "The possible TLS dialects:"
7651 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
7653 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7654 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7655 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
7657 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7658 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7659 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7660 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7662 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7663 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7664 msgstr "Generera kod som använder endast generella register"
7666 #: config/aarch64/aarch64.opt:72
7667 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769"
7668 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796"
7670 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
7671 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419"
7672 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419"
7674 #: config/aarch64/aarch64.opt:80 config/arm/arm.opt:151
7675 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7676 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7677 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7679 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
7680 msgid "Specify the code model"
7681 msgstr "Ange kodmodellen"
7683 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
7684 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7685 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet"
7687 #: config/aarch64/aarch64.opt:92 config/i386/i386.opt:390
7688 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7689 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
7691 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7692 msgid "Specify TLS dialect"
7693 msgstr "Ange TLS-dialekt"
7695 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7696 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7697 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK"
7699 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
7700 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7701 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU"
7703 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
7704 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7705 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU"
7707 #: config/aarch64/aarch64.opt:112
7708 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
7709 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
7711 #: config/aarch64/aarch64.opt:116
7712 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
7713 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
7715 #: config/linux.opt:24
7716 msgid "Use Bionic C library"
7717 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
7719 #: config/linux.opt:28
7720 msgid "Use GNU C library"
7721 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
7723 #: config/linux.opt:32
7724 msgid "Use uClibc C library"
7725 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
7727 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7728 msgid "Generate ILP32 code"
7729 msgstr "Generera ILP32-kod"
7731 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7732 msgid "Generate LP64 code"
7733 msgstr "Generera LP64-kod"
7735 #: config/ia64/ia64.opt:28
7736 msgid "Generate big endian code"
7737 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
7739 #: config/ia64/ia64.opt:32
7740 msgid "Generate little endian code"
7741 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7743 #: config/ia64/ia64.opt:36
7744 msgid "Generate code for GNU as"
7745 msgstr "Generera kod för GNU as"
7747 #: config/ia64/ia64.opt:40
7748 msgid "Generate code for GNU ld"
7749 msgstr "Generera kod för GNU ld"
7751 #: config/ia64/ia64.opt:44
7752 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7753 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
7755 #: config/ia64/ia64.opt:48
7756 msgid "Use in/loc/out register names"
7757 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
7759 #: config/ia64/ia64.opt:55
7760 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7761 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
7763 #: config/ia64/ia64.opt:59
7764 msgid "Generate code without GP reg"
7765 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
7767 #: config/ia64/ia64.opt:63
7768 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7769 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
7771 #: config/ia64/ia64.opt:67
7772 msgid "Generate self-relocatable code"
7773 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
7775 #: config/ia64/ia64.opt:71
7776 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7777 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
7779 #: config/ia64/ia64.opt:75
7780 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7781 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
7783 #: config/ia64/ia64.opt:82
7784 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7785 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
7787 #: config/ia64/ia64.opt:86
7788 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7789 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
7791 #: config/ia64/ia64.opt:90
7792 msgid "Do not inline integer division"
7793 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
7795 #: config/ia64/ia64.opt:94
7796 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7797 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
7799 #: config/ia64/ia64.opt:98
7800 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7801 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
7803 #: config/ia64/ia64.opt:102
7804 msgid "Do not inline square root"
7805 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
7807 #: config/ia64/ia64.opt:106
7808 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7809 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
7811 #: config/ia64/ia64.opt:110
7812 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7813 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
7815 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7816 #: config/sh/sh.opt:269
7817 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7818 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
7820 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7821 #: config/alpha/alpha.opt:130
7822 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7823 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
7825 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
7826 #: config/s390/s390.opt:143 config/sparc/sparc.opt:126
7827 #: config/visium/visium.opt:49
7828 msgid "Schedule code for given CPU"
7829 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
7831 #: config/ia64/ia64.opt:126
7832 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
7833 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
7835 #: config/ia64/ia64.opt:136
7836 msgid "Use data speculation before reload"
7837 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
7839 #: config/ia64/ia64.opt:140
7840 msgid "Use data speculation after reload"
7841 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
7843 #: config/ia64/ia64.opt:144
7844 msgid "Use control speculation"
7845 msgstr "Använd styrspekulation"
7847 #: config/ia64/ia64.opt:148
7848 msgid "Use in block data speculation before reload"
7849 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
7851 #: config/ia64/ia64.opt:152
7852 msgid "Use in block data speculation after reload"
7853 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
7855 #: config/ia64/ia64.opt:156
7856 msgid "Use in block control speculation"
7857 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
7859 #: config/ia64/ia64.opt:160
7860 msgid "Use simple data speculation check"
7861 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
7863 #: config/ia64/ia64.opt:164
7864 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
7865 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
7867 #: config/ia64/ia64.opt:174
7868 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
7869 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
7871 #: config/ia64/ia64.opt:178
7872 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
7873 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
7875 #: config/ia64/ia64.opt:182
7876 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
7877 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
7879 #: config/ia64/ia64.opt:186
7880 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
7881 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
7883 #: config/ia64/ia64.opt:190
7884 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
7885 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
7887 #: config/ia64/ia64.opt:194
7888 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
7889 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
7891 #: config/spu/spu.opt:20
7892 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7893 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
7895 #: config/spu/spu.opt:24
7896 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7897 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
7899 #: config/spu/spu.opt:28
7900 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7901 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
7903 #: config/spu/spu.opt:32
7904 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7905 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
7907 #: config/spu/spu.opt:36
7908 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7909 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
7911 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7912 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7913 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
7915 #: config/spu/spu.opt:48
7916 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7917 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
7919 #: config/spu/spu.opt:52
7920 msgid "Generate branch hints for branches"
7921 msgstr "Generera grentips för grenar"
7923 #: config/spu/spu.opt:56
7924 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7925 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
7927 #: config/spu/spu.opt:60
7928 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7929 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
7931 #: config/spu/spu.opt:64
7932 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7933 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
7935 #: config/spu/spu.opt:68
7936 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7937 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
7939 #: config/spu/spu.opt:76
7940 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7941 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
7943 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:47
7944 msgid "Generate code for given CPU"
7945 msgstr "Generera kod för en given CPU"
7947 #: config/spu/spu.opt:88
7948 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7949 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
7951 #: config/spu/spu.opt:92
7952 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7953 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
7955 #: config/spu/spu.opt:96
7956 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7957 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
7959 #: config/spu/spu.opt:100
7960 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7961 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
7963 #: config/spu/spu.opt:104
7964 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7965 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
7967 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7968 msgid "Don't use any of r32..r63."
7969 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
7971 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7972 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7973 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
7975 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7976 msgid "Set branch cost"
7977 msgstr "Sätt grenkostnad"
7979 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7980 msgid "enable conditional move instruction usage."
7981 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
7983 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7984 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
7985 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster"
7987 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7988 msgid "Use software floating point comparisons"
7989 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara"
7991 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7992 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
7993 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del"
7995 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7996 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
7997 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC"
7999 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8000 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8001 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY"
8003 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8004 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8005 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8007 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8008 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8009 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8011 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8012 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8013 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
8015 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8016 msgid "Generate call insns as direct calls"
8017 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
8019 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8020 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8021 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8023 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8024 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
8025 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten"
8027 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8028 msgid "Vectorize for double-word operations."
8029 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8031 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8032 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8033 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8035 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8036 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8037 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8039 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8040 msgid "Set register to hold -1."
8041 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8043 #: config/h8300/h8300.opt:23
8044 msgid "Generate H8S code"
8045 msgstr "Generera H8S-kod"
8047 #: config/h8300/h8300.opt:27
8048 msgid "Generate H8SX code"
8049 msgstr "Generera H8SX-kod"
8051 #: config/h8300/h8300.opt:31
8052 msgid "Generate H8S/2600 code"
8053 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
8055 #: config/h8300/h8300.opt:35
8056 msgid "Make integers 32 bits wide"
8057 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
8059 #: config/h8300/h8300.opt:42
8060 msgid "Use registers for argument passing"
8061 msgstr "Använd register för argumentskickning"
8063 #: config/h8300/h8300.opt:46
8064 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8065 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
8067 #: config/h8300/h8300.opt:50
8068 msgid "Enable linker relaxing"
8069 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
8071 #: config/h8300/h8300.opt:54
8072 msgid "Generate H8/300H code"
8073 msgstr "Generera H8/300H-kod"
8075 #: config/h8300/h8300.opt:58
8076 msgid "Enable the normal mode"
8077 msgstr "Aktivera normalt läge"
8079 #: config/h8300/h8300.opt:62
8080 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8081 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
8083 #: config/h8300/h8300.opt:66
8084 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
8085 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
8087 #: config/h8300/h8300.opt:70
8088 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
8089 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
8091 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8092 msgid "Generate code for an 11/10"
8093 msgstr "Generera kod för 11/10"
8095 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8096 msgid "Generate code for an 11/40"
8097 msgstr "Generera kod för 11/40"
8099 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8100 msgid "Generate code for an 11/45"
8101 msgstr "Generera kod för 11/45"
8103 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8104 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8105 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
8107 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8108 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8109 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
8111 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8112 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8113 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
8115 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8116 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8117 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
8119 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8120 msgid "Pretend that branches are expensive"
8121 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
8123 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8124 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8125 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
8127 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8128 msgid "Use 32 bit float"
8129 msgstr "Använd 32 bits float"
8131 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8132 msgid "Use 64 bit float"
8133 msgstr "Använd 64 bits float"
8135 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8136 #: config/frv/frv.opt:158
8137 msgid "Use hardware floating point"
8138 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
8140 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8141 msgid "Use 16 bit int"
8142 msgstr "Använd 16 bits int"
8144 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8145 msgid "Use 32 bit int"
8146 msgstr "Använd 32 bits int"
8148 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8149 msgid "Do not use hardware floating point"
8150 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
8152 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8153 msgid "Target has split I&D"
8154 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
8156 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8157 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8158 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
8160 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8161 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8162 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
8164 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8165 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8166 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
8168 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8169 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8170 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
8172 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8173 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8174 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
8176 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8177 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8178 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
8180 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8181 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8182 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
8184 #: config/i386/cygming.opt:23
8185 msgid "Create console application"
8186 msgstr "Skapa konsolapplikation"
8188 #: config/i386/cygming.opt:27
8189 msgid "Generate code for a DLL"
8190 msgstr "Generera kod för en DLL"
8192 #: config/i386/cygming.opt:31
8193 msgid "Ignore dllimport for functions"
8194 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
8196 #: config/i386/cygming.opt:35
8197 msgid "Use Mingw-specific thread support"
8198 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
8200 #: config/i386/cygming.opt:39
8201 msgid "Set Windows defines"
8202 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
8204 #: config/i386/cygming.opt:43
8205 msgid "Create GUI application"
8206 msgstr "Skapa GUI-applikation"
8208 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8209 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
8210 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
8212 #: config/i386/cygming.opt:51
8213 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
8214 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
8216 #: config/i386/cygming.opt:58
8217 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8218 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8220 #: config/i386/mingw.opt:29
8221 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
8222 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
8224 #: config/i386/mingw.opt:33
8225 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8226 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8228 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8229 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
8230 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
8232 #: config/i386/djgpp.opt:25
8233 msgid "Ignored (obsolete)"
8234 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
8236 #: config/i386/i386.opt:182
8237 msgid "sizeof(long double) is 16"
8238 msgstr "sizeof(long double) är 16"
8240 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8241 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
8242 msgid "Use hardware fp"
8243 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
8245 #: config/i386/i386.opt:190
8246 msgid "sizeof(long double) is 12"
8247 msgstr "sizeof(long double) är 12"
8249 #: config/i386/i386.opt:194
8250 msgid "Use 80-bit long double"
8251 msgstr "Använd 80-bitars long double"
8253 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:115
8254 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8255 msgid "Use 64-bit long double"
8256 msgstr "Använd 64-bitars long double"
8258 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:111
8259 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8260 msgid "Use 128-bit long double"
8261 msgstr "Använd 128-bitars long double"
8263 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
8264 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
8265 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
8267 #: config/i386/i386.opt:210
8268 msgid "Align some doubles on dword boundary"
8269 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
8271 #: config/i386/i386.opt:214
8272 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
8273 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
8275 #: config/i386/i386.opt:218
8276 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
8277 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
8279 #: config/i386/i386.opt:222
8280 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
8281 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
8283 #: config/i386/i386.opt:226
8284 msgid "Align destination of the string operations"
8285 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
8287 #: config/i386/i386.opt:230
8288 msgid "Use the given data alignment"
8289 msgstr "Använd den angivna datajusteringen"
8291 #: config/i386/i386.opt:234
8292 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8293 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8295 #: config/i386/i386.opt:251
8296 msgid "Use given assembler dialect"
8297 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
8299 #: config/i386/i386.opt:255
8300 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8301 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
8303 #: config/i386/i386.opt:265
8304 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
8305 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
8307 #: config/i386/i386.opt:269
8308 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
8309 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
8311 #: config/i386/i386.opt:273
8312 msgid "Use given x86-64 code model"
8313 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
8315 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
8316 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8317 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8318 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8320 #: config/i386/i386.opt:296
8321 msgid "Use given address mode"
8322 msgstr "Använd angivet adressläge"
8324 #: config/i386/i386.opt:300
8325 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8326 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8328 #: config/i386/i386.opt:309
8329 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8330 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
8332 #: config/i386/i386.opt:313
8333 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
8334 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
8336 #: config/i386/i386.opt:317
8337 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
8338 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
8340 #: config/i386/i386.opt:321
8341 msgid "Return values of functions in FPU registers"
8342 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
8344 #: config/i386/i386.opt:325
8345 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
8346 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
8348 #: config/i386/i386.opt:329
8349 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8350 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8352 #: config/i386/i386.opt:362
8353 msgid "Inline all known string operations"
8354 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
8356 #: config/i386/i386.opt:366
8357 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
8358 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
8360 #: config/i386/i386.opt:369
8361 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8362 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8364 #: config/i386/i386.opt:394
8365 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
8366 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits"
8368 #: config/i386/i386.opt:398
8369 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
8370 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits"
8372 #: config/i386/i386.opt:402
8373 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
8374 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits"
8376 #: config/i386/i386.opt:406
8377 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
8378 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
8380 #: config/i386/i386.opt:410
8381 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
8382 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
8384 #: config/i386/i386.opt:414
8385 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
8386 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
8388 #: config/i386/i386.opt:418
8389 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
8390 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
8392 #: config/i386/i386.opt:422
8393 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
8394 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
8396 #: config/i386/i386.opt:426
8397 msgid "Alternate calling convention"
8398 msgstr "Alternativ anropskonvention"
8400 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
8401 msgid "Do not use hardware fp"
8402 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
8404 #: config/i386/i386.opt:434
8405 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
8406 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
8408 #: config/i386/i386.opt:438
8409 msgid "Realign stack in prologue"
8410 msgstr "Justera om stacken i prologen"
8412 #: config/i386/i386.opt:442
8413 msgid "Enable stack probing"
8414 msgstr "Aktivera stackavkänning"
8416 #: config/i386/i386.opt:446
8417 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
8418 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd"
8420 #: config/i386/i386.opt:450
8421 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
8422 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd"
8424 #: config/i386/i386.opt:454
8425 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
8426 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
8428 #: config/i386/i386.opt:458
8429 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8430 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
8432 #: config/i386/i386.opt:486
8433 msgid "Use given thread-local storage dialect"
8434 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
8436 #: config/i386/i386.opt:490
8437 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8438 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
8440 #: config/i386/i386.opt:500
8441 #, c-format
8442 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
8443 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
8445 #: config/i386/i386.opt:508
8446 msgid "Fine grain control of tune features"
8447 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner"
8449 #: config/i386/i386.opt:512
8450 msgid "Clear all tune features"
8451 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner"
8453 #: config/i386/i386.opt:519
8454 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8455 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
8457 #: config/i386/i386.opt:523
8458 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8459 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8461 #: config/i386/i386.opt:533 config/rs6000/rs6000.opt:189
8462 msgid "Vector library ABI to use"
8463 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
8465 #: config/i386/i386.opt:537
8466 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8467 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
8469 #: config/i386/i386.opt:547
8470 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
8471 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
8473 #: config/i386/i386.opt:551
8474 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8475 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
8477 #: config/i386/i386.opt:555
8478 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8479 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
8481 #: config/i386/i386.opt:559
8482 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8483 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
8485 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
8486 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
8487 #: config/i386/i386.opt:563
8488 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8489 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
8491 #: config/i386/i386.opt:568
8492 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
8493 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 eller bdver2 eller bdver3 eller bdver4 och Haifa-schemaläggning"
8495 #: config/i386/i386.opt:573
8496 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8497 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
8499 #: config/i386/i386.opt:579
8500 msgid "Generate 32bit i386 code"
8501 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
8503 #: config/i386/i386.opt:583
8504 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8505 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
8507 #: config/i386/i386.opt:587
8508 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
8509 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod"
8511 #: config/i386/i386.opt:591
8512 msgid "Generate 16bit i386 code"
8513 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod"
8515 #: config/i386/i386.opt:595
8516 msgid "Support MMX built-in functions"
8517 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
8519 #: config/i386/i386.opt:599
8520 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
8521 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
8523 #: config/i386/i386.opt:603
8524 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
8525 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
8527 #: config/i386/i386.opt:607
8528 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8529 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
8531 #: config/i386/i386.opt:611
8532 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
8533 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
8535 #: config/i386/i386.opt:615
8536 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
8537 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
8539 #: config/i386/i386.opt:619
8540 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
8541 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
8543 #: config/i386/i386.opt:623
8544 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
8545 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
8547 #: config/i386/i386.opt:627 config/i386/i386.opt:631
8548 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8549 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
8551 #: config/i386/i386.opt:635
8552 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8553 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
8555 #: config/i386/i386.opt:638
8556 msgid "%<-msse5%> was removed"
8557 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
8559 #: config/i386/i386.opt:643
8560 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
8561 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
8563 #: config/i386/i386.opt:647
8564 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8565 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering"
8567 #: config/i386/i386.opt:651
8568 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
8569 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering"
8571 #: config/i386/i386.opt:655
8572 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
8573 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering"
8575 #: config/i386/i386.opt:659
8576 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
8577 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering"
8579 #: config/i386/i386.opt:663
8580 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
8581 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering"
8583 #: config/i386/i386.opt:667
8584 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation"
8585 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering"
8587 #: config/i386/i386.opt:671
8588 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation"
8589 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering"
8591 #: config/i386/i386.opt:675
8592 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation"
8593 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering"
8595 #: config/i386/i386.opt:679
8596 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation"
8597 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering"
8599 #: config/i386/i386.opt:683
8600 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation"
8601 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering"
8603 #: config/i386/i386.opt:687
8604 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8605 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
8607 #: config/i386/i386.opt:691
8608 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
8609 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
8611 #: config/i386/i386.opt:695
8612 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
8613 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
8615 #: config/i386/i386.opt:699
8616 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
8617 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
8619 #: config/i386/i386.opt:703
8620 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
8621 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
8623 #: config/i386/i386.opt:707
8624 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8625 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
8627 #: config/i386/i386.opt:711
8628 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8629 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
8631 #: config/i386/i386.opt:715
8632 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8633 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
8635 #: config/i386/i386.opt:719
8636 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8637 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering "
8639 #: config/i386/i386.opt:723
8640 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8641 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering "
8643 #: config/i386/i386.opt:727
8644 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8645 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering"
8647 #: config/i386/i386.opt:731
8648 msgid "Support RDSEED instruction"
8649 msgstr "Använd instruktionen RDSEED"
8651 #: config/i386/i386.opt:735
8652 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8653 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW"
8655 #: config/i386/i386.opt:739
8656 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8657 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner"
8659 #: config/i386/i386.opt:743
8660 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions"
8661 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT"
8663 #: config/i386/i386.opt:747
8664 msgid "Support CLWB instruction"
8665 msgstr "Stöd instruktionen CLWB"
8667 #: config/i386/i386.opt:751
8668 msgid "Support PCOMMIT instruction"
8669 msgstr "Stöd instruktionen PCOMMIT"
8671 #: config/i386/i386.opt:755
8672 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8673 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR"
8675 #: config/i386/i386.opt:759
8676 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8677 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR"
8679 #: config/i386/i386.opt:763
8680 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8681 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT"
8683 #: config/i386/i386.opt:767
8684 msgid "Support XSAVEC instructions"
8685 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC"
8687 #: config/i386/i386.opt:771
8688 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions"
8689 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS"
8691 #: config/i386/i386.opt:775
8692 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8693 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
8695 #: config/i386/i386.opt:779
8696 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8697 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
8699 #: config/i386/i386.opt:783
8700 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8701 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
8703 #: config/i386/i386.opt:787
8704 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8705 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
8707 #: config/i386/i386.opt:791
8708 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8709 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
8711 #: config/i386/i386.opt:795
8712 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8713 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
8715 #: config/i386/i386.opt:799
8716 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
8717 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering"
8719 #: config/i386/i386.opt:803
8720 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8721 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
8723 #: config/i386/i386.opt:807
8724 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8725 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
8727 #: config/i386/i386.opt:811
8728 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8729 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
8731 #: config/i386/i386.opt:815
8732 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8733 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
8735 #: config/i386/i386.opt:819
8736 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8737 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
8739 #: config/i386/i386.opt:823
8740 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation"
8741 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering "
8743 #: config/i386/i386.opt:827
8744 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8745 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
8747 #: config/i386/i386.opt:831
8748 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
8749 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
8751 #: config/i386/i386.opt:835
8752 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
8753 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
8755 #: config/i386/i386.opt:840
8756 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
8757 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
8759 #: config/i386/i386.opt:844
8760 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8761 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
8763 #: config/i386/i386.opt:848
8764 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8765 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar"
8767 #: config/i386/i386.opt:852
8768 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8769 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar"
8771 #: config/i386/i386.opt:856
8772 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8773 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering "
8775 #: config/i386/i386.opt:860
8776 msgid "Support MPX code generation"
8777 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering "
8779 #: config/i386/i386.opt:864
8780 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation"
8781 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering"
8783 #: config/i386/i386.opt:868
8784 msgid "Use given stack-protector guard"
8785 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt"
8787 #: config/i386/i386.opt:872
8788 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
8789 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
8791 #: config/i386/stringop.opt:8
8792 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
8793 msgstr "the Free Software Foundation; antingen version 3, eller (om du väljer det)"
8795 #: config/i386/stringop.opt:13
8796 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
8797 msgstr "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.  Se"
8799 #: config/i386/stringop.opt:18
8800 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
8801 msgstr "se <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
8803 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8804 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8805 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
8807 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8808 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8809 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
8811 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8812 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8813 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8814 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
8816 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8817 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8818 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
8820 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8821 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8822 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
8824 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8825 msgid "Generate PA1.0 code"
8826 msgstr "Generera PA1.0-kod"
8828 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8829 msgid "Generate PA1.1 code"
8830 msgstr "Generera PA1.1-kod"
8832 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8833 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8834 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
8836 #: config/pa/pa.opt:46
8837 msgid "Disable FP regs"
8838 msgstr "Avaktivera FP-register"
8840 #: config/pa/pa.opt:50
8841 msgid "Disable indexed addressing"
8842 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
8844 #: config/pa/pa.opt:54
8845 msgid "Generate fast indirect calls"
8846 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
8848 #: config/pa/pa.opt:62
8849 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8850 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
8852 #: config/pa/pa.opt:71
8853 msgid "Enable linker optimizations"
8854 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
8856 #: config/pa/pa.opt:75
8857 msgid "Always generate long calls"
8858 msgstr "Generera alltid långa anrop"
8860 #: config/pa/pa.opt:79
8861 msgid "Emit long load/store sequences"
8862 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
8864 #: config/pa/pa.opt:87
8865 msgid "Disable space regs"
8866 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
8868 #: config/pa/pa.opt:103
8869 msgid "Use portable calling conventions"
8870 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
8872 #: config/pa/pa.opt:107
8873 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8874 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
8876 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
8877 msgid "Use software floating point"
8878 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
8880 #: config/pa/pa.opt:140
8881 msgid "Do not disable space regs"
8882 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
8884 #: config/v850/v850.opt:29
8885 msgid "Use registers r2 and r5"
8886 msgstr "Använd registren r2 och r5"
8888 #: config/v850/v850.opt:33
8889 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8890 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8892 #: config/v850/v850.opt:37
8893 msgid "Enable backend debugging"
8894 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8896 #: config/v850/v850.opt:41
8897 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
8898 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)"
8900 #: config/v850/v850.opt:45
8901 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8902 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8904 #: config/v850/v850.opt:52
8905 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8906 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8908 #: config/v850/v850.opt:56
8909 msgid "Use stubs for function prologues"
8910 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8912 #: config/v850/v850.opt:60
8913 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8914 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8916 #: config/v850/v850.opt:67
8917 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8918 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8920 #: config/v850/v850.opt:71
8921 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8922 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8924 #: config/v850/v850.opt:75
8925 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8926 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8928 #: config/v850/v850.opt:82
8929 msgid "Do not enforce strict alignment"
8930 msgstr "Framtvinga inte strikt justering"
8932 #: config/v850/v850.opt:86
8933 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8934 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
8936 #: config/v850/v850.opt:93
8937 msgid "Compile for the v850 processor"
8938 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8940 #: config/v850/v850.opt:97
8941 msgid "Compile for the v850e processor"
8942 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8944 #: config/v850/v850.opt:101
8945 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8946 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8948 #: config/v850/v850.opt:105
8949 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8950 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el"
8952 #: config/v850/v850.opt:109
8953 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8954 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8956 #: config/v850/v850.opt:113
8957 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8958 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8960 #: config/v850/v850.opt:117
8961 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
8962 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5"
8964 #: config/v850/v850.opt:124
8965 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
8966 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5"
8968 #: config/v850/v850.opt:128
8969 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8970 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8972 #: config/v850/v850.opt:135
8973 msgid "Enable relaxing in the assembler"
8974 msgstr "Aktivera avslappning i assemblern"
8976 #: config/v850/v850.opt:139
8977 msgid "Prohibit PC relative jumps"
8978 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp"
8980 #: config/v850/v850.opt:143
8981 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
8982 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8984 #: config/v850/v850.opt:147
8985 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
8986 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt"
8988 #: config/v850/v850.opt:151
8989 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
8990 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
8992 #: config/v850/v850.opt:155
8993 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
8994 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et"
8996 #: config/v850/v850.opt:159
8997 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
8998 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar"
9000 #: config/g.opt:27
9001 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9002 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
9004 #: config/lynx.opt:23
9005 msgid "Support legacy multi-threading"
9006 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
9008 #: config/lynx.opt:27
9009 msgid "Use shared libraries"
9010 msgstr "Använd delade bibliotek"
9012 #: config/lynx.opt:31
9013 msgid "Support multi-threading"
9014 msgstr "Stöd multitrådning"
9016 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9017 msgid "Generate code for a 32-bit ABI"
9018 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI"
9020 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9021 msgid "Generate code for a 64-bit ABI"
9022 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI"
9024 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9025 msgid "Link in code for a __main kernel."
9026 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9028 #: config/vxworks.opt:36
9029 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9030 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
9032 #: config/vxworks.opt:43
9033 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9034 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
9036 #: config/cr16/cr16.opt:23
9037 msgid "-msim   Use simulator runtime"
9038 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider"
9040 #: config/cr16/cr16.opt:27
9041 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
9042 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner"
9044 #: config/cr16/cr16.opt:31
9045 msgid "Support multiply accumulate instructions"
9046 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner"
9048 #: config/cr16/cr16.opt:38
9049 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
9050 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard"
9052 #: config/cr16/cr16.opt:42
9053 msgid "Generate code for CR16C architecture"
9054 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C"
9056 #: config/cr16/cr16.opt:46
9057 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
9058 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)"
9060 #: config/cr16/cr16.opt:50
9061 msgid "Treat integers as 32-bit."
9062 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9064 #: config/avr/avr.opt:23
9065 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9066 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
9068 #: config/avr/avr.opt:26
9069 #, c-format
9070 msgid "missing device or architecture after %qs"
9071 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
9073 #: config/avr/avr.opt:27
9074 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
9075 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
9077 #: config/avr/avr.opt:31
9078 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments"
9079 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment"
9081 #: config/avr/avr.opt:35
9082 msgid "Indicate presence of a processor erratum"
9083 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata"
9085 #: config/avr/avr.opt:39
9086 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use"
9087 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner"
9089 #: config/avr/avr.opt:49
9090 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
9091 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ"
9093 #: config/avr/avr.opt:53
9094 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
9095 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
9097 #: config/avr/avr.opt:57
9098 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9099 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
9101 #: config/avr/avr.opt:67
9102 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
9103 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
9105 #: config/avr/avr.opt:71
9106 msgid "Relax branches"
9107 msgstr "Lätta på grenar"
9109 #: config/avr/avr.opt:75
9110 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9111 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
9113 #: config/avr/avr.opt:79
9114 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9115 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
9117 #: config/avr/avr.opt:83
9118 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9119 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
9121 #: config/avr/avr.opt:88
9122 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9123 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
9125 #: config/avr/avr.opt:92
9126 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9127 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
9129 #: config/avr/avr.opt:96
9130 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
9131 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot 0 för decimalheltalstyper"
9133 #: config/avr/avr.opt:100
9134 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a"
9135 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a"
9137 #: config/m32r/m32r.opt:34
9138 msgid "Compile for the m32rx"
9139 msgstr "Kompilera för en m32rx"
9141 #: config/m32r/m32r.opt:38
9142 msgid "Compile for the m32r2"
9143 msgstr "Kompilera för en m32r2"
9145 #: config/m32r/m32r.opt:42
9146 msgid "Compile for the m32r"
9147 msgstr "Kompilera för en m32r"
9149 #: config/m32r/m32r.opt:46
9150 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
9151 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
9153 #: config/m32r/m32r.opt:50
9154 msgid "Prefer branches over conditional execution"
9155 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
9157 #: config/m32r/m32r.opt:54
9158 msgid "Give branches their default cost"
9159 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
9161 #: config/m32r/m32r.opt:58
9162 msgid "Display compile time statistics"
9163 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
9165 #: config/m32r/m32r.opt:62
9166 msgid "Specify cache flush function"
9167 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
9169 #: config/m32r/m32r.opt:66
9170 msgid "Specify cache flush trap number"
9171 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
9173 #: config/m32r/m32r.opt:70
9174 msgid "Only issue one instruction per cycle"
9175 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
9177 #: config/m32r/m32r.opt:74
9178 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
9179 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
9181 #: config/m32r/m32r.opt:78
9182 msgid "Code size: small, medium or large"
9183 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
9185 #: config/m32r/m32r.opt:94
9186 msgid "Don't call any cache flush functions"
9187 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
9189 #: config/m32r/m32r.opt:98
9190 msgid "Don't call any cache flush trap"
9191 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
9193 #: config/m32r/m32r.opt:105
9194 msgid "Small data area: none, sdata, use"
9195 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
9197 #: config/s390/tpf.opt:23
9198 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9199 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
9201 #: config/s390/tpf.opt:27
9202 msgid "Specify main object for TPF-OS"
9203 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
9205 #: config/s390/s390.opt:39
9206 msgid "31 bit ABI"
9207 msgstr "31-bitars ABI"
9209 #: config/s390/s390.opt:43
9210 msgid "64 bit ABI"
9211 msgstr "64-bitars ABI"
9213 #: config/s390/s390.opt:81
9214 msgid "Maintain backchain pointer"
9215 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
9217 #: config/s390/s390.opt:85
9218 msgid "Additional debug prints"
9219 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
9221 #: config/s390/s390.opt:89
9222 msgid "ESA/390 architecture"
9223 msgstr "ESA/390-arkitektur"
9225 #: config/s390/s390.opt:93
9226 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
9227 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
9229 #: config/s390/s390.opt:97
9230 msgid "Enable hardware floating point"
9231 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
9233 #: config/s390/s390.opt:101
9234 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
9235 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett komma."
9237 #: config/s390/s390.opt:119
9238 msgid "Use hardware transactional execution instructions"
9239 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara"
9241 #: config/s390/s390.opt:123
9242 msgid "Use packed stack layout"
9243 msgstr "Använd packad stacklayout"
9245 #: config/s390/s390.opt:127
9246 msgid "Use bras for executable < 64k"
9247 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
9249 #: config/s390/s390.opt:131
9250 msgid "Disable hardware floating point"
9251 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
9253 #: config/s390/s390.opt:135
9254 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
9255 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
9257 #: config/s390/s390.opt:139
9258 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
9259 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
9261 #: config/s390/s390.opt:147
9262 msgid "mvcle use"
9263 msgstr "använd mvcle"
9265 #: config/s390/s390.opt:151
9266 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
9267 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
9269 #: config/s390/s390.opt:155
9270 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
9271 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
9273 #: config/s390/s390.opt:159
9274 msgid "z/Architecture"
9275 msgstr "z/Arkitektur"
9277 #: config/s390/s390.opt:163
9278 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
9279 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga"
9281 #: config/s390/s390.opt:169 config/rs6000/rs6000.opt:474
9282 #: config/mips/mips.opt:389
9283 msgid "Use LRA instead of reload"
9284 msgstr "Använd LRA istället för omladdning"
9286 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9287 msgid "Use the simulator runtime."
9288 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
9290 #: config/rl78/rl78.opt:31
9291 msgid "Select hardware or software multiplication support."
9292 msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
9294 #: config/rl78/rl78.opt:47
9295 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9296 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9298 #: config/rl78/rl78.opt:51
9299 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9300 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
9302 #: config/rl78/rl78.opt:55
9303 msgid "Target the RL78/G10 series"
9304 msgstr "Sikta på serien RL78/G10"
9306 #: config/rl78/rl78.opt:59
9307 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9308 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
9310 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9311 msgid "Provide libraries for the simulator"
9312 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
9314 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9315 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9316 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
9318 #: config/arm/arm-tables.opt:329
9319 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9320 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
9322 #: config/arm/arm-tables.opt:417
9323 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9324 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
9326 #: config/arm/arm.opt:26
9327 msgid "TLS dialect to use:"
9328 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
9330 #: config/arm/arm.opt:36
9331 msgid "Specify an ABI"
9332 msgstr "Ange ett ABI"
9334 #: config/arm/arm.opt:40
9335 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9336 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9338 #: config/arm/arm.opt:59
9339 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9340 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
9342 #: config/arm/arm.opt:66
9343 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
9344 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
9346 #: config/arm/arm.opt:70
9347 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
9348 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
9350 #: config/arm/arm.opt:74
9351 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
9352 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
9354 #: config/arm/arm.opt:90
9355 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9356 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
9358 #: config/arm/arm.opt:98
9359 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
9360 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
9362 #: config/arm/arm.opt:102
9363 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
9364 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
9366 #: config/arm/arm.opt:110
9367 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
9368 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
9370 #: config/arm/arm.opt:114
9371 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9372 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
9374 #: config/arm/arm.opt:127
9375 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
9376 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
9378 #: config/arm/arm.opt:131
9379 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9380 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
9382 #: config/arm/arm.opt:144
9383 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
9384 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
9386 #: config/arm/arm.opt:155
9387 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
9388 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
9390 #: config/arm/arm.opt:159
9391 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9392 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
9394 #: config/arm/arm.opt:163
9395 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9396 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
9398 #: config/arm/arm.opt:167
9399 msgid "Store function names in object code"
9400 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
9402 #: config/arm/arm.opt:171
9403 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9404 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
9406 #: config/arm/arm.opt:175 config/rs6000/rs6000.opt:248
9407 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
9408 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
9410 #: config/arm/arm.opt:182
9411 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
9412 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
9414 #: config/arm/arm.opt:186
9415 msgid "Generate code for Thumb state"
9416 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd"
9418 #: config/arm/arm.opt:190
9419 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
9420 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
9422 #: config/arm/arm.opt:194
9423 msgid "Specify thread local storage scheme"
9424 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring"
9426 #: config/arm/arm.opt:198
9427 msgid "Specify how to access the thread pointer"
9428 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
9430 #: config/arm/arm.opt:202
9431 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9432 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
9434 #: config/arm/arm.opt:215
9435 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9436 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
9438 #: config/arm/arm.opt:219
9439 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9440 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
9442 #: config/arm/arm.opt:223 config/mn10300/mn10300.opt:42
9443 msgid "Tune code for the given processor"
9444 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
9446 #: config/arm/arm.opt:227
9447 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
9448 msgstr "Skriv ut CPU-trimningsinformation som en kommentar i assemblerfilen.  Detta är"
9450 #: config/arm/arm.opt:238
9451 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
9452 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar"
9454 #: config/arm/arm.opt:242
9455 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
9456 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar"
9458 #: config/arm/arm.opt:246
9459 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9460 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
9462 #: config/arm/arm.opt:250
9463 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9464 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
9466 #: config/arm/arm.opt:254
9467 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9468 msgstr "Använd de gamla RTX-kostnadstabellerna (tillfällig)."
9470 #: config/arm/arm.opt:258
9471 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9472 msgstr "Använd de nya generiska RTX-kostnadstabellerna om nya kärnspecifika kostnadstabeller inte är tillgängliga (tillfällig)."
9474 #: config/arm/arm.opt:262
9475 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9476 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
9478 #: config/arm/arm.opt:267
9479 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9480 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
9482 #: config/arm/arm.opt:271
9483 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9484 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
9486 #: config/arm/arm.opt:275
9487 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9488 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
9490 #: config/arm/arm.opt:279
9491 msgid "Assume unified syntax for Thumb inline assembly code."
9492 msgstr "Anta unifierad syntax för Thumb-inline assemblerkod."
9494 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9495 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9496 #: config/visium/visium.opt:37
9497 msgid "Use hardware FP"
9498 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
9500 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9501 msgid "Do not use hardware FP"
9502 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
9504 #: config/sparc/sparc.opt:42
9505 msgid "Use flat register window model"
9506 msgstr "Använd platt registerfönstermodell"
9508 #: config/sparc/sparc.opt:46
9509 msgid "Assume possible double misalignment"
9510 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
9512 #: config/sparc/sparc.opt:50
9513 msgid "Use ABI reserved registers"
9514 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
9516 #: config/sparc/sparc.opt:54
9517 msgid "Use hardware quad FP instructions"
9518 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
9520 #: config/sparc/sparc.opt:58
9521 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9522 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
9524 #: config/sparc/sparc.opt:62
9525 msgid "Compile for V8+ ABI"
9526 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
9528 #: config/sparc/sparc.opt:66
9529 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
9530 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0"
9532 #: config/sparc/sparc.opt:70
9533 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
9534 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0"
9536 #: config/sparc/sparc.opt:74
9537 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
9538 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0"
9540 #: config/sparc/sparc.opt:78
9541 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
9542 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena"
9544 #: config/sparc/sparc.opt:82
9545 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
9546 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera"
9548 #: config/sparc/sparc.opt:86
9549 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
9550 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal"
9552 #: config/sparc/sparc.opt:90
9553 msgid "Pointers are 64-bit"
9554 msgstr "Pekare är 64-bitars"
9556 #: config/sparc/sparc.opt:94
9557 msgid "Pointers are 32-bit"
9558 msgstr "Pekare är 32-bitars"
9560 #: config/sparc/sparc.opt:98
9561 msgid "Use 64-bit ABI"
9562 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
9564 #: config/sparc/sparc.opt:102
9565 msgid "Use 32-bit ABI"
9566 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
9568 #: config/sparc/sparc.opt:106
9569 msgid "Use stack bias"
9570 msgstr "Använd stackförskjutning"
9572 #: config/sparc/sparc.opt:110
9573 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9574 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
9576 #: config/sparc/sparc.opt:114
9577 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9578 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
9580 #: config/sparc/sparc.opt:118
9581 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode"
9582 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge"
9584 #: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
9585 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9586 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9588 #: config/sparc/sparc.opt:199
9589 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9590 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
9592 #: config/sparc/sparc.opt:203
9593 msgid "Enable debug output"
9594 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
9596 #: config/sparc/sparc.opt:207
9597 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9598 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
9600 #: config/sparc/sparc.opt:211
9601 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9602 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
9604 #: config/sparc/sparc.opt:216
9605 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
9606 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699"
9608 #: config/sparc/sparc.opt:245
9609 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9610 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
9612 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
9613 msgid "Generate 64-bit code"
9614 msgstr "Generera 64-bitars kod"
9616 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
9617 msgid "Generate 32-bit code"
9618 msgstr "Generera 32-bitars kod"
9620 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9621 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9622 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
9624 #: config/rs6000/476.opt:24
9625 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
9626 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster"
9628 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9629 msgid "Compile for 64-bit pointers"
9630 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
9632 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9633 msgid "Compile for 32-bit pointers"
9634 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
9636 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9637 msgid "Select code model"
9638 msgstr "Välj kodmodell"
9640 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9641 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
9642 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
9644 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9645 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
9646 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
9648 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
9649 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9650 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
9652 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
9653 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9654 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
9656 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9657 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9658 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
9660 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9661 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9662 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
9664 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9665 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9666 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
9668 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9669 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9670 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
9672 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9673 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
9674 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
9676 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9677 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
9678 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
9680 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9681 msgid "Use AltiVec instructions"
9682 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
9684 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
9685 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
9686 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning"
9688 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
9689 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
9690 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för rak byteordning"
9692 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
9693 msgid "Use decimal floating point instructions"
9694 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
9696 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
9697 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
9698 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
9700 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
9701 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
9702 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
9704 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
9705 msgid "Generate load/store multiple instructions"
9706 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
9708 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
9709 msgid "Generate string instructions for block moves"
9710 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
9712 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
9713 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
9714 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
9716 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
9717 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
9718 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
9720 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
9721 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
9722 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
9724 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
9725 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
9726 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
9728 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
9729 msgid "Generate load/store with update instructions"
9730 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
9732 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
9733 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
9734 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
9736 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
9737 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
9738 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
9740 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
9741 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9742 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
9744 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
9745 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9746 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
9748 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
9749 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
9750 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
9752 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
9753 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
9754 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
9756 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
9757 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9758 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
9760 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
9761 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9762 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
9764 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
9765 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
9766 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
9768 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
9769 msgid "Place floating point constants in TOC"
9770 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
9772 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
9773 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
9774 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
9776 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
9777 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
9778 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
9780 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
9781 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9782 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
9784 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
9785 msgid "Put everything in the regular TOC"
9786 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
9788 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
9789 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9790 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
9792 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
9793 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
9794 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället"
9796 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
9797 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
9798 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället"
9800 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
9801 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
9802 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
9804 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
9805 msgid "Generate isel instructions"
9806 msgstr "Generera isel-instruktioner"
9808 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
9809 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
9810 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället"
9812 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
9813 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
9814 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället"
9816 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
9817 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
9818 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
9820 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9821 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
9822 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
9824 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
9825 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
9826 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället"
9828 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
9829 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
9830 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället"
9832 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
9833 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9834 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
9836 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
9837 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
9838 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec"
9840 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
9841 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
9842 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec"
9844 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
9845 msgid "Use the SPE ABI extensions"
9846 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE"
9848 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
9849 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
9850 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE"
9852 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
9853 msgid "Use the ELFv1 ABI"
9854 msgstr "Använd ELFv1 ABI"
9856 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
9857 msgid "Use the ELFv2 ABI"
9858 msgstr "Använd ELFv2 ABI"
9860 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
9861 msgid "using darwin64 ABI"
9862 msgstr "använder ABI darwin64"
9864 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
9865 msgid "using old darwin ABI"
9866 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
9868 #: config/rs6000/rs6000.opt:403
9869 msgid "using IEEE extended precision long double"
9870 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
9872 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
9873 msgid "using IBM extended precision long double"
9874 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
9876 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
9877 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9878 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9880 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
9881 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
9882 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
9884 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
9885 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
9886 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
9888 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
9889 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
9890 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
9892 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
9893 msgid "Generate Cell microcode"
9894 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
9896 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
9897 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
9898 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
9900 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
9901 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9902 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas"
9904 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
9905 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
9906 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
9908 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
9909 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
9910 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
9912 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
9913 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
9914 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
9916 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
9917 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
9918 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
9920 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
9921 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
9922 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
9924 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
9925 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
9926 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
9928 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
9929 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9930 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
9932 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
9933 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
9934 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
9936 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
9937 msgid "Single-precision floating point unit"
9938 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
9940 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
9941 msgid "Double-precision floating point unit"
9942 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
9944 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
9945 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
9946 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
9948 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
9949 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
9950 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
9952 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
9953 msgid "Specify Xilinx FPU."
9954 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
9956 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
9957 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9958 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
9960 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
9961 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
9962 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline"
9964 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
9965 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
9966 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register"
9968 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
9969 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
9970 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8"
9972 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
9973 msgid "Allow sign extension in fusion operations"
9974 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer"
9976 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
9977 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9978 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
9980 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
9981 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions"
9982 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2"
9984 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
9985 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
9986 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner"
9988 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
9989 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
9990 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)"
9992 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
9993 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9994 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
9996 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
9997 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9998 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10000 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10001 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10002 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10004 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10005 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
10006 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx"
10008 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10009 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector"
10010 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller mpower8-vector"
10012 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10013 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it"
10014 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det"
10016 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10017 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10018 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10020 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10021 msgid "Select ABI calling convention"
10022 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
10024 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10025 msgid "Select method for sdata handling"
10026 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
10028 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10029 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10030 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
10032 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10033 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10034 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
10036 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10037 msgid "Produce little endian code"
10038 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
10040 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10041 msgid "Produce big endian code"
10042 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
10044 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10045 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10046 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10047 msgid "no description yet"
10048 msgstr "ingen beskrivning ännu"
10050 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10051 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10052 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
10054 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10055 msgid "Use EABI"
10056 msgstr "Använd EABI"
10058 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10059 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10060 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
10062 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10063 msgid "Use alternate register names"
10064 msgstr "Använd alternativa registernamn"
10066 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10067 msgid "Use default method for sdata handling"
10068 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
10070 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10071 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10072 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
10074 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10075 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10076 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
10078 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10079 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10080 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
10082 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10083 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10084 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
10086 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10087 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10088 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
10090 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10091 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10092 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
10094 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10095 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10096 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
10098 #: config/alpha/alpha.opt:27
10099 msgid "Use fp registers"
10100 msgstr "Använd fp-register"
10102 #: config/alpha/alpha.opt:35
10103 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10104 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
10106 #: config/alpha/alpha.opt:39
10107 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10108 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
10110 #: config/alpha/alpha.opt:46
10111 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10112 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
10114 #: config/alpha/alpha.opt:50
10115 msgid "Use VAX fp"
10116 msgstr "Använd VAX fp"
10118 #: config/alpha/alpha.opt:54
10119 msgid "Do not use VAX fp"
10120 msgstr "Använd inte VAX fp"
10122 #: config/alpha/alpha.opt:58
10123 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10124 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
10126 #: config/alpha/alpha.opt:62
10127 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10128 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
10130 #: config/alpha/alpha.opt:66
10131 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10132 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
10134 #: config/alpha/alpha.opt:70
10135 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10136 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
10138 #: config/alpha/alpha.opt:74
10139 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10140 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
10142 #: config/alpha/alpha.opt:78
10143 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10144 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
10146 #: config/alpha/alpha.opt:82
10147 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10148 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
10150 #: config/alpha/alpha.opt:86
10151 msgid "Emit direct branches to local functions"
10152 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
10154 #: config/alpha/alpha.opt:90
10155 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10156 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
10158 #: config/alpha/alpha.opt:94
10159 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10160 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
10162 #: config/alpha/alpha.opt:106
10163 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10164 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
10166 #: config/alpha/alpha.opt:110
10167 msgid "Schedule given CPU"
10168 msgstr "Schemalägg för given CPU"
10170 #: config/alpha/alpha.opt:114
10171 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10172 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
10174 #: config/alpha/alpha.opt:118
10175 msgid "Control the IEEE trap mode"
10176 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
10178 #: config/alpha/alpha.opt:122
10179 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10180 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
10182 #: config/alpha/alpha.opt:126
10183 msgid "Tune expected memory latency"
10184 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
10186 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10187 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10188 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
10190 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10191 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
10192 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
10194 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10195 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10196 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10198 #: config/lm32/lm32.opt:24
10199 msgid "Enable multiply instructions"
10200 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
10202 #: config/lm32/lm32.opt:28
10203 msgid "Enable divide and modulus instructions"
10204 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
10206 #: config/lm32/lm32.opt:32
10207 msgid "Enable barrel shift instructions"
10208 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
10210 #: config/lm32/lm32.opt:36
10211 msgid "Enable sign extend instructions"
10212 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
10214 #: config/lm32/lm32.opt:40
10215 msgid "Enable user-defined instructions"
10216 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
10218 #: config/nios2/elf.opt:26
10219 msgid "Link with a limited version of the C library"
10220 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket"
10222 #: config/nios2/elf.opt:30
10223 msgid "Name of system library to link against"
10224 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot"
10226 #: config/nios2/elf.opt:34
10227 msgid "Name of the startfile"
10228 msgstr "Namn på startfilen"
10230 #: config/nios2/elf.opt:38
10231 msgid "Link with HAL BSP"
10232 msgstr "Länka med HAL BSP"
10234 #: config/nios2/nios2.opt:35
10235 msgid "Enable DIV, DIVU"
10236 msgstr "Aktivera DIV, DIVU"
10238 #: config/nios2/nios2.opt:39
10239 msgid "Enable MUL instructions"
10240 msgstr "Använd MUL-instruktioner"
10242 #: config/nios2/nios2.opt:43
10243 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
10244 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare"
10246 #: config/nios2/nios2.opt:47
10247 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
10248 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)"
10250 #: config/nios2/nios2.opt:51
10251 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
10252 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner"
10254 #: config/nios2/nios2.opt:55
10255 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
10256 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner"
10258 #: config/nios2/nios2.opt:59
10259 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
10260 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner"
10262 #: config/nios2/nios2.opt:63
10263 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10264 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
10266 #: config/nios2/nios2.opt:67
10267 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10268 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
10270 #: config/nios2/nios2.opt:86
10271 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10272 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
10274 #: config/nios2/nios2.opt:90
10275 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10276 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
10278 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
10279 #: config/mips/mips.opt:134
10280 msgid "Use big-endian byte order"
10281 msgstr "Använd rak byteordning"
10283 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
10284 #: config/mips/mips.opt:138
10285 msgid "Use little-endian byte order"
10286 msgstr "Använd omvänd byteordning"
10288 #: config/nios2/nios2.opt:102
10289 msgid "Floating point custom instruction configuration name"
10290 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal"
10292 #: config/nios2/nios2.opt:106
10293 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
10294 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds"
10296 #: config/nios2/nios2.opt:110
10297 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
10298 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds"
10300 #: config/nios2/nios2.opt:114
10301 msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
10302 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd"
10304 #: config/nios2/nios2.opt:118
10305 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
10306 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd"
10308 #: config/nios2/nios2.opt:122
10309 msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
10310 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu"
10312 #: config/nios2/nios2.opt:126
10313 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
10314 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu"
10316 #: config/nios2/nios2.opt:130
10317 msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
10318 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi"
10320 #: config/nios2/nios2.opt:134
10321 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
10322 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi"
10324 #: config/nios2/nios2.opt:138
10325 msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
10326 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu"
10328 #: config/nios2/nios2.opt:142
10329 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
10330 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu"
10332 #: config/nios2/nios2.opt:146
10333 msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
10334 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi"
10336 #: config/nios2/nios2.opt:150
10337 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
10338 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi"
10340 #: config/nios2/nios2.opt:154
10341 msgid "Do not use the floatud custom instruction"
10342 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud"
10344 #: config/nios2/nios2.opt:158
10345 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
10346 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud"
10348 #: config/nios2/nios2.opt:162
10349 msgid "Do not use the floatid custom instruction"
10350 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid"
10352 #: config/nios2/nios2.opt:166
10353 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
10354 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid"
10356 #: config/nios2/nios2.opt:170
10357 msgid "Do not use the floatus custom instruction"
10358 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus"
10360 #: config/nios2/nios2.opt:174
10361 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
10362 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus"
10364 #: config/nios2/nios2.opt:178
10365 msgid "Do not use the floatis custom instruction"
10366 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis"
10368 #: config/nios2/nios2.opt:182
10369 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
10370 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis"
10372 #: config/nios2/nios2.opt:186
10373 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
10374 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned"
10376 #: config/nios2/nios2.opt:190
10377 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
10378 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned"
10380 #: config/nios2/nios2.opt:194
10381 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
10382 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd"
10384 #: config/nios2/nios2.opt:198
10385 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
10386 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd"
10388 #: config/nios2/nios2.opt:202
10389 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
10390 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged"
10392 #: config/nios2/nios2.opt:206
10393 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
10394 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged"
10396 #: config/nios2/nios2.opt:210
10397 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
10398 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd"
10400 #: config/nios2/nios2.opt:214
10401 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
10402 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd"
10404 #: config/nios2/nios2.opt:218
10405 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
10406 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled"
10408 #: config/nios2/nios2.opt:222
10409 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
10410 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled"
10412 #: config/nios2/nios2.opt:226
10413 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
10414 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd"
10416 #: config/nios2/nios2.opt:230
10417 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
10418 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd"
10420 #: config/nios2/nios2.opt:234
10421 msgid "Do not use the flogd custom instruction"
10422 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd"
10424 #: config/nios2/nios2.opt:238
10425 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
10426 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd"
10428 #: config/nios2/nios2.opt:242
10429 msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
10430 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd"
10432 #: config/nios2/nios2.opt:246
10433 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
10434 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd"
10436 #: config/nios2/nios2.opt:250
10437 msgid "Do not use the fatand custom instruction"
10438 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand"
10440 #: config/nios2/nios2.opt:254
10441 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
10442 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand"
10444 #: config/nios2/nios2.opt:258
10445 msgid "Do not use the ftand custom instruction"
10446 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand"
10448 #: config/nios2/nios2.opt:262
10449 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
10450 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand"
10452 #: config/nios2/nios2.opt:266
10453 msgid "Do not use the fsind custom instruction"
10454 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind"
10456 #: config/nios2/nios2.opt:270
10457 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
10458 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind"
10460 #: config/nios2/nios2.opt:274
10461 msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
10462 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd"
10464 #: config/nios2/nios2.opt:278
10465 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
10466 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd"
10468 #: config/nios2/nios2.opt:282
10469 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
10470 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd"
10472 #: config/nios2/nios2.opt:286
10473 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
10474 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd"
10476 #: config/nios2/nios2.opt:290
10477 msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
10478 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd"
10480 #: config/nios2/nios2.opt:294
10481 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
10482 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd"
10484 #: config/nios2/nios2.opt:298
10485 msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
10486 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd"
10488 #: config/nios2/nios2.opt:302
10489 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
10490 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd"
10492 #: config/nios2/nios2.opt:306
10493 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
10494 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd"
10496 #: config/nios2/nios2.opt:310
10497 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
10498 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd"
10500 #: config/nios2/nios2.opt:314
10501 msgid "Do not use the fmind custom instruction"
10502 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind"
10504 #: config/nios2/nios2.opt:318
10505 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
10506 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind"
10508 #: config/nios2/nios2.opt:322
10509 msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
10510 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd"
10512 #: config/nios2/nios2.opt:326
10513 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
10514 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd"
10516 #: config/nios2/nios2.opt:330
10517 msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
10518 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld"
10520 #: config/nios2/nios2.opt:334
10521 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
10522 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld"
10524 #: config/nios2/nios2.opt:338
10525 msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
10526 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd"
10528 #: config/nios2/nios2.opt:342
10529 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
10530 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd"
10532 #: config/nios2/nios2.opt:346
10533 msgid "Do not use the faddd custom instruction"
10534 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd"
10536 #: config/nios2/nios2.opt:350
10537 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
10538 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd"
10540 #: config/nios2/nios2.opt:354
10541 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
10542 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes"
10544 #: config/nios2/nios2.opt:358
10545 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
10546 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes"
10548 #: config/nios2/nios2.opt:362
10549 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
10550 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs"
10552 #: config/nios2/nios2.opt:366
10553 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
10554 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs"
10556 #: config/nios2/nios2.opt:370
10557 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
10558 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges"
10560 #: config/nios2/nios2.opt:374
10561 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
10562 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges"
10564 #: config/nios2/nios2.opt:378
10565 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
10566 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts"
10568 #: config/nios2/nios2.opt:382
10569 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
10570 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts"
10572 #: config/nios2/nios2.opt:386
10573 msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
10574 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples"
10576 #: config/nios2/nios2.opt:390
10577 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
10578 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples"
10580 #: config/nios2/nios2.opt:394
10581 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
10582 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts"
10584 #: config/nios2/nios2.opt:398
10585 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
10586 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts"
10588 #: config/nios2/nios2.opt:402
10589 msgid "Do not use the flogs custom instruction"
10590 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs"
10592 #: config/nios2/nios2.opt:406
10593 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
10594 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs"
10596 #: config/nios2/nios2.opt:410
10597 msgid "Do not use the fexps custom instruction"
10598 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps"
10600 #: config/nios2/nios2.opt:414
10601 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
10602 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps"
10604 #: config/nios2/nios2.opt:418
10605 msgid "Do not use the fatans custom instruction"
10606 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans"
10608 #: config/nios2/nios2.opt:422
10609 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
10610 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans"
10612 #: config/nios2/nios2.opt:426
10613 msgid "Do not use the ftans custom instruction"
10614 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans"
10616 #: config/nios2/nios2.opt:430
10617 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
10618 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans"
10620 #: config/nios2/nios2.opt:434
10621 msgid "Do not use the fsins custom instruction"
10622 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins"
10624 #: config/nios2/nios2.opt:438
10625 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
10626 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins"
10628 #: config/nios2/nios2.opt:442
10629 msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
10630 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss"
10632 #: config/nios2/nios2.opt:446
10633 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
10634 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss"
10636 #: config/nios2/nios2.opt:450
10637 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
10638 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts"
10640 #: config/nios2/nios2.opt:454
10641 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
10642 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts"
10644 #: config/nios2/nios2.opt:458
10645 msgid "Do not use the fabss custom instr"
10646 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss"
10648 #: config/nios2/nios2.opt:462
10649 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
10650 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss"
10652 #: config/nios2/nios2.opt:466
10653 msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
10654 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs"
10656 #: config/nios2/nios2.opt:470
10657 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
10658 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs"
10660 #: config/nios2/nios2.opt:474
10661 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
10662 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs"
10664 #: config/nios2/nios2.opt:478
10665 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
10666 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs"
10668 #: config/nios2/nios2.opt:482
10669 msgid "Do not use the fmins custom instruction"
10670 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins"
10672 #: config/nios2/nios2.opt:486
10673 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
10674 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins"
10676 #: config/nios2/nios2.opt:490
10677 msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
10678 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs"
10680 #: config/nios2/nios2.opt:494
10681 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
10682 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs"
10684 #: config/nios2/nios2.opt:498
10685 msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
10686 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls"
10688 #: config/nios2/nios2.opt:502
10689 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
10690 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls"
10692 #: config/nios2/nios2.opt:506
10693 msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
10694 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs"
10696 #: config/nios2/nios2.opt:510
10697 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
10698 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs"
10700 #: config/nios2/nios2.opt:514
10701 msgid "Do not use the fadds custom instruction"
10702 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds"
10704 #: config/nios2/nios2.opt:518
10705 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
10706 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds"
10708 #: config/nios2/nios2.opt:522
10709 msgid "Do not use the frdy custom instruction"
10710 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy"
10712 #: config/nios2/nios2.opt:526
10713 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
10714 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy"
10716 #: config/nios2/nios2.opt:530
10717 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
10718 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi"
10720 #: config/nios2/nios2.opt:534
10721 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
10722 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi"
10724 #: config/nios2/nios2.opt:538
10725 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
10726 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo"
10728 #: config/nios2/nios2.opt:542
10729 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
10730 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo"
10732 #: config/nios2/nios2.opt:546
10733 msgid "Do not use the fwry custom instruction"
10734 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry"
10736 #: config/nios2/nios2.opt:550
10737 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
10738 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry"
10740 #: config/nios2/nios2.opt:554
10741 msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
10742 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx"
10744 #: config/nios2/nios2.opt:558
10745 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
10746 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx"
10748 #: config/nios2/nios2.opt:562
10749 msgid "Do not use the round custom instruction"
10750 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round"
10752 #: config/nios2/nios2.opt:566
10753 msgid "Integer id (N) of round custom instruction"
10754 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round"
10756 #: config/rx/rx.opt:29
10757 msgid "Store doubles in 64 bits."
10758 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
10760 #: config/rx/rx.opt:33
10761 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
10762 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
10764 #: config/rx/rx.opt:37
10765 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
10766 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
10768 #: config/rx/rx.opt:44
10769 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
10770 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
10772 #: config/rx/rx.opt:50
10773 msgid "Specify the target RX cpu type."
10774 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
10776 #: config/rx/rx.opt:71
10777 msgid "Data is stored in big-endian format."
10778 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
10780 #: config/rx/rx.opt:75
10781 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
10782 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
10784 #: config/rx/rx.opt:81
10785 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10786 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
10788 #: config/rx/rx.opt:93
10789 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
10790 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
10792 #: config/rx/rx.opt:99
10793 msgid "Enable linker relaxation."
10794 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
10796 #: config/rx/rx.opt:105
10797 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10798 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
10800 #: config/rx/rx.opt:111
10801 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10802 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
10804 #: config/rx/rx.opt:117
10805 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10806 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
10808 #: config/rx/rx.opt:123
10809 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10810 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
10812 #: config/rx/rx.opt:129
10813 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10814 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
10816 #: config/rx/rx.opt:133
10817 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10818 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
10820 #: config/rx/rx.opt:137
10821 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
10822 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
10824 #: config/rx/rx.opt:141
10825 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10826 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
10828 #: config/visium/visium.opt:25
10829 msgid "Link with libc.a and libdebug.a"
10830 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a"
10832 #: config/visium/visium.opt:29
10833 msgid "Link with libc.a and libsim.a"
10834 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a"
10836 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
10837 #: config/visium/visium.opt:33
10838 msgid "Use hardware FP (default)"
10839 msgstr "Använd hårdvaru-fp (standard)"
10841 #: config/visium/visium.opt:65
10842 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)"
10843 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)"
10845 #: config/visium/visium.opt:69
10846 msgid "Generate code for the user mode"
10847 msgstr "Generera kod för användarläget"
10849 #: config/visium/visium.opt:73
10850 msgid "Only retained for backward compatibility."
10851 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
10853 #: config/fused-madd.opt:22
10854 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
10855 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
10857 #: config/sol2.opt:32
10858 msgid "Clear hardware capabilities when linking"
10859 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning"
10861 #: config/sol2.opt:36
10862 msgid "Pass -z text to linker"
10863 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
10865 #: config/moxie/moxie.opt:31
10866 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions"
10867 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner"
10869 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10870 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
10871 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)"
10873 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10874 msgid "Use hardware floating point instructions"
10875 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
10877 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10878 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
10879 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
10881 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10882 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
10883 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
10885 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10886 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
10887 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
10889 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10890 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
10891 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
10893 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10894 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
10895 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd lastning/lagring) (standard)"
10897 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10898 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10899 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
10901 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
10902 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
10903 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
10905 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10906 msgid "Use pattern compare instructions"
10907 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
10909 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
10910 #, c-format
10911 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
10912 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
10914 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10915 msgid "Check for stack overflow at runtime"
10916 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
10918 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
10919 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10920 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
10922 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
10923 #, c-format
10924 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
10925 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
10927 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10928 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
10929 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
10931 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10932 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
10933 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
10935 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10936 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
10937 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
10939 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10940 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
10941 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
10943 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10944 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10945 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10946 msgid "Description for mxl-mode-executable"
10947 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
10949 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10950 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10951 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
10952 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
10953 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
10955 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10956 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10957 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
10958 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
10959 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
10961 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10962 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10963 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
10964 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
10965 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
10967 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10968 msgid "Target DFLOAT double precision code"
10969 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
10971 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10972 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
10973 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
10975 #: config/vax/vax.opt:39
10976 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
10977 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
10979 #: config/vax/vax.opt:43
10980 msgid "Generate code for UNIX assembler"
10981 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
10983 #: config/vax/vax.opt:47
10984 msgid "Use VAXC structure conventions"
10985 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
10987 #: config/vax/vax.opt:51
10988 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
10989 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
10991 #: config/frv/frv.opt:30
10992 msgid "Use 4 media accumulators"
10993 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
10995 #: config/frv/frv.opt:34
10996 msgid "Use 8 media accumulators"
10997 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
10999 #: config/frv/frv.opt:38
11000 msgid "Enable label alignment optimizations"
11001 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
11003 #: config/frv/frv.opt:42
11004 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11005 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
11007 #: config/frv/frv.opt:49
11008 msgid "Set the cost of branches"
11009 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
11011 #: config/frv/frv.opt:53
11012 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11013 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
11015 #: config/frv/frv.opt:57
11016 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11017 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
11019 #: config/frv/frv.opt:61
11020 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11021 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
11023 #: config/frv/frv.opt:65
11024 msgid "Enable conditional moves"
11025 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
11027 #: config/frv/frv.opt:69
11028 msgid "Set the target CPU type"
11029 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
11031 #: config/frv/frv.opt:73
11032 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11033 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11035 #: config/frv/frv.opt:122
11036 msgid "Use fp double instructions"
11037 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
11039 #: config/frv/frv.opt:126
11040 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11041 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
11043 #: config/frv/frv.opt:134
11044 msgid "Just use icc0/fcc0"
11045 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
11047 #: config/frv/frv.opt:138
11048 msgid "Only use 32 FPRs"
11049 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
11051 #: config/frv/frv.opt:142
11052 msgid "Use 64 FPRs"
11053 msgstr "Använd 64 FPR:er"
11055 #: config/frv/frv.opt:146
11056 msgid "Only use 32 GPRs"
11057 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
11059 #: config/frv/frv.opt:150
11060 msgid "Use 64 GPRs"
11061 msgstr "Använd 64 GPR:er"
11063 #: config/frv/frv.opt:154
11064 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11065 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
11067 #: config/frv/frv.opt:166
11068 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11069 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
11071 #: config/frv/frv.opt:170
11072 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11073 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
11075 #: config/frv/frv.opt:174
11076 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11077 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
11079 #: config/frv/frv.opt:178
11080 msgid "Use media instructions"
11081 msgstr "Använd mediainstruktioner"
11083 #: config/frv/frv.opt:182
11084 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11085 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
11087 #: config/frv/frv.opt:186
11088 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11089 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
11091 #: config/frv/frv.opt:190
11092 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11093 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
11095 #: config/frv/frv.opt:195
11096 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11097 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
11099 #: config/frv/frv.opt:199
11100 msgid "Remove redundant membars"
11101 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
11103 #: config/frv/frv.opt:203
11104 msgid "Pack VLIW instructions"
11105 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
11107 #: config/frv/frv.opt:207
11108 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11109 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
11111 #: config/frv/frv.opt:211
11112 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11113 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
11115 #: config/frv/frv.opt:219
11116 msgid "Assume a large TLS segment"
11117 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
11119 #: config/frv/frv.opt:223
11120 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11121 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
11123 #: config/frv/frv.opt:228
11124 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11125 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
11127 #: config/frv/frv.opt:233
11128 msgid "Link with the library-pic libraries"
11129 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
11131 #: config/frv/frv.opt:237
11132 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11133 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
11135 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11136 msgid "Target the AM33 processor"
11137 msgstr "Sikta på processorn AM33"
11139 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11140 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11141 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
11143 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11144 msgid "Target the AM34 processor"
11145 msgstr "Sikta på processorn AM34"
11147 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11148 msgid "Work around hardware multiply bug"
11149 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
11151 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11152 msgid "Enable linker relaxations"
11153 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
11155 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11156 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11157 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
11159 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11160 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
11161 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
11163 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11164 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
11165 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc"
11167 #: config/nds32/nds32.opt:26
11168 msgid "Generate code in big-endian mode."
11169 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
11171 #: config/nds32/nds32.opt:30
11172 msgid "Generate code in little-endian mode."
11173 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
11175 #: config/nds32/nds32.opt:34
11176 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11177 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
11179 #: config/nds32/nds32.opt:38
11180 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11181 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
11183 #: config/nds32/nds32.opt:42
11184 msgid "Generate conditional move instructions."
11185 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
11187 #: config/nds32/nds32.opt:46
11188 msgid "Generate performance extension instructions."
11189 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
11191 #: config/nds32/nds32.opt:50
11192 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11193 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
11195 #: config/nds32/nds32.opt:54
11196 msgid "Generate 16-bit instructions."
11197 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
11199 #: config/nds32/nds32.opt:58
11200 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11201 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
11203 #: config/nds32/nds32.opt:62
11204 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11205 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
11207 #: config/nds32/nds32.opt:66
11208 msgid "Specify the name of the target architecture."
11209 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
11211 #: config/nds32/nds32.opt:70
11212 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11213 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
11215 #: config/nds32/nds32.opt:83
11216 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11217 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
11219 #: config/nds32/nds32.opt:87
11220 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11221 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
11223 #: config/nds32/nds32.opt:100
11224 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11225 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
11227 #: config/nds32/nds32.opt:104
11228 msgid "Guide linker to relax instructions."
11229 msgstr "Hjälp länkaren att relaxera instruktioner."
11231 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11232 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11233 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
11235 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11236 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
11237 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
11239 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11240 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11241 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11243 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11244 msgid "Use ROM instead of RAM"
11245 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
11247 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11248 msgid "No default crt0.o"
11249 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
11251 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:397
11252 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11253 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
11255 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11256 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11257 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
11259 #: config/c6x/c6x.opt:46
11260 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
11261 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata="
11263 #: config/c6x/c6x.opt:59
11264 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
11265 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek"
11267 #: config/cris/linux.opt:27
11268 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11269 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
11271 #: config/cris/cris.opt:45
11272 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11273 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
11275 #: config/cris/cris.opt:51
11276 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11277 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
11279 #: config/cris/cris.opt:56
11280 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11281 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
11283 #: config/cris/cris.opt:64
11284 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11285 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
11287 #: config/cris/cris.opt:71
11288 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11289 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
11291 #: config/cris/cris.opt:80
11292 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11293 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
11295 #: config/cris/cris.opt:89
11296 msgid "Do not tune stack alignment"
11297 msgstr "Trimma inte stackjustering"
11299 #: config/cris/cris.opt:98
11300 msgid "Do not tune writable data alignment"
11301 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
11303 #: config/cris/cris.opt:107
11304 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11305 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
11307 #: config/cris/cris.opt:116
11308 msgid "Align code and data to 32 bits"
11309 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
11311 #: config/cris/cris.opt:133
11312 msgid "Don't align items in code or data"
11313 msgstr "Justera inte element i kod och data"
11315 #: config/cris/cris.opt:142
11316 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11317 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
11319 #: config/cris/cris.opt:149
11320 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11321 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
11323 #: config/cris/cris.opt:158
11324 msgid "Override -mbest-lib-options"
11325 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
11327 #: config/cris/cris.opt:165
11328 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
11329 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
11331 #: config/cris/cris.opt:169
11332 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
11333 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
11335 #: config/cris/cris.opt:173
11336 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
11337 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
11339 #: config/cris/cris.opt:180
11340 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
11341 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
11343 #: config/cris/cris.opt:184
11344 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
11345 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne"
11347 #: config/cris/cris.opt:188
11348 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11349 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
11351 #: config/sh/superh.opt:6
11352 msgid "Board name [and memory region]."
11353 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
11355 #: config/sh/superh.opt:10
11356 msgid "Runtime name."
11357 msgstr "Körtidsnamn."
11359 #: config/sh/sh.opt:48
11360 msgid "Generate SH1 code"
11361 msgstr "Generera SH1-kod"
11363 #: config/sh/sh.opt:52
11364 msgid "Generate SH2 code"
11365 msgstr "Generera SH2-kod"
11367 #: config/sh/sh.opt:56
11368 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
11369 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
11371 #: config/sh/sh.opt:60
11372 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11373 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
11375 #: config/sh/sh.opt:64
11376 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
11377 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
11379 #: config/sh/sh.opt:68
11380 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
11381 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
11383 #: config/sh/sh.opt:72
11384 msgid "Generate SH2e code"
11385 msgstr "Generera SH2e-kod"
11387 #: config/sh/sh.opt:76
11388 msgid "Generate SH3 code"
11389 msgstr "Generera SH3-kod"
11391 #: config/sh/sh.opt:80
11392 msgid "Generate SH3e code"
11393 msgstr "Generera SH3e-kod"
11395 #: config/sh/sh.opt:84
11396 msgid "Generate SH4 code"
11397 msgstr "Generera SH4-kod"
11399 #: config/sh/sh.opt:88
11400 msgid "Generate SH4-100 code"
11401 msgstr "Generera SH4-100-kod"
11403 #: config/sh/sh.opt:92
11404 msgid "Generate SH4-200 code"
11405 msgstr "Generera SH4-200-kod"
11407 #: config/sh/sh.opt:98
11408 msgid "Generate SH4-300 code"
11409 msgstr "Generera SH4-300-kod"
11411 #: config/sh/sh.opt:102
11412 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11413 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
11415 #: config/sh/sh.opt:106
11416 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
11417 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
11419 #: config/sh/sh.opt:110
11420 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
11421 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
11423 #: config/sh/sh.opt:114
11424 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
11425 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
11427 #: config/sh/sh.opt:118
11428 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
11429 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
11431 #: config/sh/sh.opt:123
11432 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
11433 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
11435 #: config/sh/sh.opt:128
11436 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11437 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
11439 #: config/sh/sh.opt:133
11440 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11441 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
11443 #: config/sh/sh.opt:137
11444 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
11445 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
11447 #: config/sh/sh.opt:141
11448 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
11449 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
11451 #: config/sh/sh.opt:145
11452 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
11453 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
11455 #: config/sh/sh.opt:149
11456 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11457 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
11459 #: config/sh/sh.opt:153
11460 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
11461 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
11463 #: config/sh/sh.opt:157
11464 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
11465 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
11467 #: config/sh/sh.opt:161
11468 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
11469 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
11471 #: config/sh/sh.opt:165
11472 msgid "Generate SH4a code"
11473 msgstr "Generera SH4a-kod"
11475 #: config/sh/sh.opt:169
11476 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11477 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
11479 #: config/sh/sh.opt:173
11480 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11481 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
11483 #: config/sh/sh.opt:177
11484 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11485 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
11487 #: config/sh/sh.opt:181
11488 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11489 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
11491 #: config/sh/sh.opt:185
11492 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11493 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
11495 #: config/sh/sh.opt:189
11496 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11497 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
11499 #: config/sh/sh.opt:193
11500 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11501 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
11503 #: config/sh/sh.opt:197
11504 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11505 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
11507 #: config/sh/sh.opt:201
11508 msgid "Generate SHcompact code"
11509 msgstr "Generera SHcompact-kod"
11511 #: config/sh/sh.opt:205
11512 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11513 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
11515 #: config/sh/sh.opt:217
11516 msgid "Generate code in big endian mode"
11517 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
11519 #: config/sh/sh.opt:221
11520 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11521 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
11523 #: config/sh/sh.opt:225
11524 msgid "Generate bit instructions"
11525 msgstr "Generera bitinstruktioner"
11527 #: config/sh/sh.opt:229
11528 msgid "Cost to assume for a branch insn"
11529 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
11531 #: config/sh/sh.opt:233
11532 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
11533 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba"
11535 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
11536 #, c-format
11537 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
11538 msgstr "%qs avrådes ifrån och har ingen effekt"
11540 #: config/sh/sh.opt:237
11541 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
11542 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
11544 #: config/sh/sh.opt:241
11545 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
11546 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
11548 #: config/sh/sh.opt:245
11549 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
11550 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
11552 #: config/sh/sh.opt:249
11553 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11554 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
11556 #: config/sh/sh.opt:253
11557 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11558 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
11560 #: config/sh/sh.opt:257
11561 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
11562 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
11564 #: config/sh/sh.opt:261
11565 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11566 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
11568 #: config/sh/sh.opt:265
11569 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
11570 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
11572 #: config/sh/sh.opt:273
11573 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11574 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
11576 #: config/sh/sh.opt:277 config/sh/sh.opt:327
11577 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11578 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
11580 #: config/sh/sh.opt:281
11581 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
11582 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser"
11584 #: config/sh/sh.opt:285
11585 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11586 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
11588 #: config/sh/sh.opt:289
11589 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
11590 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
11592 #: config/sh/sh.opt:293
11593 msgid "Assume symbols might be invalid"
11594 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
11596 #: config/sh/sh.opt:297 config/arc/arc.opt:183
11597 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11598 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
11600 #: config/sh/sh.opt:301
11601 msgid "Generate code in little endian mode"
11602 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
11604 #: config/sh/sh.opt:305
11605 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11606 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
11608 #: config/sh/sh.opt:311
11609 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11610 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
11612 #: config/sh/sh.opt:315
11613 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11614 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
11616 #: config/sh/sh.opt:319
11617 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11618 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
11620 #: config/sh/sh.opt:323
11621 msgid "Shorten address references during linking"
11622 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
11624 #: config/sh/sh.opt:331
11625 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
11626 msgstr "Undanbedes.  Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen"
11628 #: config/sh/sh.opt:335
11629 msgid "Specify the model for atomic operations"
11630 msgstr "Ange modellen för atomiska operationer"
11632 #: config/sh/sh.opt:339
11633 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
11634 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set"
11636 #: config/sh/sh.opt:343
11637 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
11638 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället"
11640 #: config/sh/sh.opt:347
11641 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11642 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
11644 #: config/sh/sh.opt:351
11645 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
11646 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
11648 #: config/sh/sh.opt:357
11649 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
11650 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
11652 #: config/sh/sh.opt:361
11653 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
11654 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca"
11656 #: config/sh/sh.opt:365
11657 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
11658 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra"
11660 #: config/sh/sh.opt:369
11661 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
11662 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)"
11664 #: config/fr30/fr30.opt:23
11665 msgid "Assume small address space"
11666 msgstr "Anta liten adressrymd"
11668 #: config/mep/mep.opt:23
11669 msgid "Enable absolute difference instructions"
11670 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
11672 #: config/mep/mep.opt:27
11673 msgid "Enable all optional instructions"
11674 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
11676 #: config/mep/mep.opt:31
11677 msgid "Enable average instructions"
11678 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
11680 #: config/mep/mep.opt:35
11681 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
11682 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
11684 #: config/mep/mep.opt:39
11685 msgid "Enable bit manipulation instructions"
11686 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
11688 #: config/mep/mep.opt:43
11689 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
11690 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
11692 #: config/mep/mep.opt:47
11693 msgid "Enable clip instructions"
11694 msgstr "Använd clip-instruktioner"
11696 #: config/mep/mep.opt:51
11697 msgid "Configuration name"
11698 msgstr "Konfigurationsnamn"
11700 #: config/mep/mep.opt:55
11701 msgid "Enable MeP Coprocessor"
11702 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
11704 #: config/mep/mep.opt:59
11705 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
11706 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
11708 #: config/mep/mep.opt:63
11709 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
11710 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
11712 #: config/mep/mep.opt:67
11713 msgid "Enable IVC2 scheduling"
11714 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
11716 #: config/mep/mep.opt:71
11717 msgid "Const variables default to the near section"
11718 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
11720 #: config/mep/mep.opt:78
11721 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
11722 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
11724 #: config/mep/mep.opt:93
11725 msgid "__io vars are volatile by default"
11726 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
11728 #: config/mep/mep.opt:97
11729 msgid "All variables default to the far section"
11730 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
11732 #: config/mep/mep.opt:101
11733 msgid "Enable leading zero instructions"
11734 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
11736 #: config/mep/mep.opt:108
11737 msgid "All variables default to the near section"
11738 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
11740 #: config/mep/mep.opt:112
11741 msgid "Enable min/max instructions"
11742 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
11744 #: config/mep/mep.opt:116
11745 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
11746 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
11748 #: config/mep/mep.opt:120
11749 msgid "Disable all optional instructions"
11750 msgstr "Använd inte några valbara instruktioner"
11752 #: config/mep/mep.opt:127
11753 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
11754 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
11756 #: config/mep/mep.opt:131
11757 msgid "All variables default to the tiny section"
11758 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
11760 #: config/mep/mep.opt:135
11761 msgid "Enable saturation instructions"
11762 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
11764 #: config/mep/mep.opt:139
11765 msgid "Use sdram version of runtime"
11766 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
11768 #: config/mep/mep.opt:147
11769 msgid "Use simulator runtime without vectors"
11770 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
11772 #: config/mep/mep.opt:151
11773 msgid "All functions default to the far section"
11774 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
11776 #: config/mep/mep.opt:155
11777 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
11778 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
11780 #: config/mips/mips.opt:32
11781 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
11782 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
11784 #: config/mips/mips.opt:36
11785 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
11786 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
11788 #: config/mips/mips.opt:55
11789 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
11790 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
11792 #: config/mips/mips.opt:59
11793 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11794 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil"
11796 #: config/mips/mips.opt:63
11797 msgid "Use integer madd/msub instructions"
11798 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner"
11800 #: config/mips/mips.opt:67
11801 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
11802 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
11804 #: config/mips/mips.opt:71
11805 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
11806 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
11808 #: config/mips/mips.opt:75
11809 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11810 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
11812 #: config/mips/mips.opt:79
11813 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
11814 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
11816 #: config/mips/mips.opt:83
11817 msgid "Trap on integer divide by zero"
11818 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
11820 #: config/mips/mips.opt:87
11821 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
11822 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
11824 #: config/mips/mips.opt:91
11825 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
11826 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
11828 #: config/mips/mips.opt:104
11829 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11830 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
11832 #: config/mips/mips.opt:108
11833 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11834 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
11836 #: config/mips/mips.opt:112
11837 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
11838 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
11840 #: config/mips/mips.opt:116
11841 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11842 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
11844 #: config/mips/mips.opt:120
11845 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11846 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
11848 #: config/mips/mips.opt:124
11849 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
11850 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
11852 #: config/mips/mips.opt:146
11853 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
11854 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering"
11856 #: config/mips/mips.opt:150
11857 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11858 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
11860 #: config/mips/mips.opt:154
11861 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
11862 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
11864 #: config/mips/mips.opt:158
11865 msgid "Work around certain 24K errata"
11866 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K"
11868 #: config/mips/mips.opt:162
11869 msgid "Work around certain R4000 errata"
11870 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
11872 #: config/mips/mips.opt:166
11873 msgid "Work around certain R4400 errata"
11874 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
11876 #: config/mips/mips.opt:170
11877 msgid "Work around certain RM7000 errata"
11878 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000"
11880 #: config/mips/mips.opt:174
11881 msgid "Work around certain R10000 errata"
11882 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
11884 #: config/mips/mips.opt:178
11885 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11886 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
11888 #: config/mips/mips.opt:182
11889 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11890 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
11892 #: config/mips/mips.opt:186
11893 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11894 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
11896 #: config/mips/mips.opt:190
11897 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11898 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
11900 #: config/mips/mips.opt:194
11901 msgid "FP exceptions are enabled"
11902 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
11904 #: config/mips/mips.opt:198
11905 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11906 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
11908 #: config/mips/mips.opt:202
11909 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI"
11910 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX"
11912 #: config/mips/mips.opt:206
11913 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11914 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
11916 #: config/mips/mips.opt:210
11917 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11918 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
11920 #: config/mips/mips.opt:214
11921 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11922 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
11924 #: config/mips/mips.opt:218
11925 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
11926 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG"
11928 #: config/mips/mips.opt:222
11929 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
11930 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754"
11932 #: config/mips/mips.opt:226
11933 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
11934 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
11936 #: config/mips/mips.opt:236
11937 msgid "Use 32-bit general registers"
11938 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
11940 #: config/mips/mips.opt:240
11941 msgid "Use 64-bit general registers"
11942 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
11944 #: config/mips/mips.opt:244
11945 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
11946 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
11948 #: config/mips/mips.opt:248
11949 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
11950 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
11952 #: config/mips/mips.opt:252
11953 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
11954 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
11956 #: config/mips/mips.opt:256
11957 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
11958 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
11960 #: config/mips/mips.opt:260
11961 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
11962 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
11964 #: config/mips/mips.opt:264
11965 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
11966 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
11968 #: config/mips/mips.opt:268
11969 msgid "Generate MIPS16 code"
11970 msgstr "Generera MIPS16-kod"
11972 #: config/mips/mips.opt:272
11973 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11974 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
11976 #: config/mips/mips.opt:276
11977 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
11978 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
11980 #: config/mips/mips.opt:280
11981 msgid "Use -G for object-local data"
11982 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
11984 #: config/mips/mips.opt:284
11985 msgid "Use indirect calls"
11986 msgstr "Använd indirekta anrop"
11988 #: config/mips/mips.opt:288
11989 msgid "Use a 32-bit long type"
11990 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
11992 #: config/mips/mips.opt:292
11993 msgid "Use a 64-bit long type"
11994 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
11996 #: config/mips/mips.opt:296
11997 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
11998 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
12000 #: config/mips/mips.opt:300
12001 msgid "Don't optimize block moves"
12002 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
12004 #: config/mips/mips.opt:304
12005 msgid "Use microMIPS instructions"
12006 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner"
12008 #: config/mips/mips.opt:308
12009 msgid "Allow the use of MT instructions"
12010 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
12012 #: config/mips/mips.opt:312
12013 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
12014 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
12016 #: config/mips/mips.opt:316
12017 msgid "Use MCU instructions"
12018 msgstr "Använd MCU-instruktioner"
12020 #: config/mips/mips.opt:320
12021 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12022 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
12024 #: config/mips/mips.opt:324
12025 msgid "Do not use MDMX instructions"
12026 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
12028 #: config/mips/mips.opt:328
12029 msgid "Generate normal-mode code"
12030 msgstr "Generera kod för normalläge"
12032 #: config/mips/mips.opt:332
12033 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12034 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
12036 #: config/mips/mips.opt:336
12037 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12038 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
12040 #: config/mips/mips.opt:340
12041 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
12042 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
12044 #: config/mips/mips.opt:344
12045 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12046 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12048 #: config/mips/mips.opt:357
12049 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
12050 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
12052 #: config/mips/mips.opt:361
12053 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12054 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
12056 #: config/mips/mips.opt:365
12057 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12058 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
12060 #: config/mips/mips.opt:369
12061 msgid "Use SmartMIPS instructions"
12062 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
12064 #: config/mips/mips.opt:373
12065 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12066 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
12068 #: config/mips/mips.opt:377
12069 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12070 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
12072 #: config/mips/mips.opt:381
12073 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12074 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
12076 #: config/mips/mips.opt:385
12077 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
12078 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
12080 #: config/mips/mips.opt:393
12081 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
12082 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
12084 #: config/mips/mips.opt:401
12085 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions"
12086 msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar"
12088 #: config/mips/mips.opt:405
12089 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions"
12090 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)"
12092 #: config/mips/mips.opt:409
12093 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12094 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
12096 #: config/mips/mips.opt:413
12097 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12098 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
12100 #: config/mips/mips.opt:417
12101 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers"
12102 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister"
12104 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12105 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12106 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12108 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12109 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12110 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12112 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12113 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12114 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12116 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12117 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12118 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
12120 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12121 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12122 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
12124 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12125 msgid "Use big-endian byte order."
12126 msgstr "Använd rak byteordning."
12128 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
12129 msgid "Use little-endian byte order."
12130 msgstr "Använd omvänd byteordning."
12132 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12133 msgid "Use given TILE-Gx code model"
12134 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell"
12136 #: config/arc/arc.opt:26
12137 msgid "Compile code for big endian mode"
12138 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning"
12140 #: config/arc/arc.opt:30
12141 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default"
12142 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard."
12144 #: config/arc/arc.opt:34
12145 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
12146 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner"
12148 #: config/arc/arc.opt:38
12149 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
12150 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARCtangent-A5"
12152 #: config/arc/arc.opt:42
12153 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
12154 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600"
12156 #: config/arc/arc.opt:46
12157 msgid "Same as -mA6"
12158 msgstr "Samma som -mA6"
12160 #: config/arc/arc.opt:50
12161 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
12162 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601"
12164 #: config/arc/arc.opt:54
12165 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
12166 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700"
12168 #: config/arc/arc.opt:58
12169 msgid "Same as -mA7"
12170 msgstr "Samma som -mA7"
12172 #: config/arc/arc.opt:62
12173 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
12174 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner"
12176 #: config/arc/arc.opt:72
12177 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
12178 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser"
12180 #: config/arc/arc.opt:76
12181 msgid "Enable cache bypass for volatile references"
12182 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser"
12184 #: config/arc/arc.opt:80
12185 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
12186 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren"
12188 #: config/arc/arc.opt:84
12189 msgid "Generate norm instruction"
12190 msgstr "Generera norm-instruktion"
12192 #: config/arc/arc.opt:88
12193 msgid "Generate swap instruction"
12194 msgstr "Generera swap-instruktion"
12196 #: config/arc/arc.opt:92
12197 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
12198 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner"
12200 #: config/arc/arc.opt:96
12201 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
12202 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700"
12204 #: config/arc/arc.opt:100
12205 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
12206 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16"
12208 #: config/arc/arc.opt:104
12209 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
12210 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges"
12212 #: config/arc/arc.opt:108
12213 msgid "Generate call insns as register indirect calls"
12214 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop"
12216 #: config/arc/arc.opt:112
12217 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12218 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12220 #: config/arc/arc.opt:116
12221 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12222 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
12224 #: config/arc/arc.opt:120
12225 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
12226 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)"
12228 #: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
12229 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12230 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12232 #: config/arc/arc.opt:132
12233 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12234 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12236 #: config/arc/arc.opt:136
12237 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12238 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12240 #: config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:144
12241 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12242 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12244 #: config/arc/arc.opt:148
12245 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12246 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12248 #: config/arc/arc.opt:152
12249 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12250 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12252 #: config/arc/arc.opt:156
12253 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12254 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12256 #: config/arc/arc.opt:160
12257 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
12258 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU"
12260 #: config/arc/arc.opt:179
12261 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
12262 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os"
12264 #: config/arc/arc.opt:187
12265 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12266 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12268 #: config/arc/arc.opt:191
12269 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12270 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
12272 #: config/arc/arc.opt:195
12273 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12274 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
12276 #: config/arc/arc.opt:199
12277 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12278 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
12280 #: config/arc/arc.opt:203 config/arc/arc.opt:207 config/arc/arc.opt:211
12281 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12282 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
12284 #: config/arc/arc.opt:215
12285 msgid "Enable the use of indexed loads"
12286 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar"
12288 #: config/arc/arc.opt:219
12289 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12290 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12292 #: config/arc/arc.opt:223
12293 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
12294 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner"
12296 #: config/arc/arc.opt:229
12297 msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
12298 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar"
12300 #: config/arc/arc.opt:233
12301 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12302 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12304 #: config/arc/arc.opt:237
12305 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12306 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
12308 #: config/arc/arc.opt:241
12309 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12310 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
12312 #: config/arc/arc.opt:245
12313 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12314 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
12316 #: config/arc/arc.opt:249
12317 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12318 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
12320 #: config/arc/arc.opt:253
12321 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
12322 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster"
12324 #: config/arc/arc.opt:257
12325 msgid "Enable bbit peephole2"
12326 msgstr "Aktivera bbit peephole2"
12328 #: config/arc/arc.opt:261
12329 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12330 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
12332 #: config/arc/arc.opt:265
12333 msgid "Enable compact casesi pattern"
12334 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster"
12336 #: config/arc/arc.opt:269
12337 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12338 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
12340 #: config/arc/arc.opt:273
12341 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12342 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
12344 #: config/arc/arc.opt:280
12345 msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
12346 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning"
12348 #: config/arc/arc.opt:284
12349 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
12350 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A"
12352 #: config/arc/arc.opt:288
12353 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
12354 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning"
12356 #: config/arc/arc.opt:298
12357 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
12358 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni"
12360 #: config/arc/arc.opt:302
12361 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
12362 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)"
12364 #: config/arc/arc.opt:307
12365 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
12366 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig"
12368 #: config/arc/arc.opt:311
12369 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
12370 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling"
12372 #: config/arc/arc.opt:315
12373 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
12374 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare"
12376 #: config/arc/arc.opt:319
12377 msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
12378 msgstr "Avaktivera generering av cfi för epiloger."
12380 #: config/arc/arc.opt:323
12381 msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
12382 msgstr "Aktivera generering av cfi för epiloger."
12384 #: config/arc/arc.opt:327
12385 msgid "Pass -EB option through to linker."
12386 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
12388 #: config/arc/arc.opt:331
12389 msgid "Pass -EL option through to linker."
12390 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
12392 #: config/arc/arc.opt:335
12393 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12394 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
12396 #: config/arc/arc.opt:339
12397 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12398 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
12400 #: config/arc/arc.opt:347
12401 msgid "Enable lra"
12402 msgstr "Aktivera lra"
12404 #: config/arc/arc.opt:351
12405 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12406 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12408 #: config/arc/arc.opt:355
12409 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12410 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12412 #: config/arc/arc.opt:359
12413 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12414 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12416 #: config/arc/arc.opt:363
12417 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
12418 msgstr "instrumentera med mcount-anrop som i ucb-koden"
12420 #: java/lang.opt:122
12421 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
12422 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
12424 #: java/lang.opt:126
12425 msgid "Warn if .class files are out of date"
12426 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
12428 #: java/lang.opt:130
12429 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
12430 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
12432 #: java/lang.opt:150
12433 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
12434 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
12436 #: java/lang.opt:157
12437 msgid "Permit the use of the assert keyword"
12438 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
12440 #: java/lang.opt:179
12441 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
12442 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
12444 #: java/lang.opt:183
12445 msgid "Generate checks for references to NULL"
12446 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
12448 #: java/lang.opt:187
12449 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
12450 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
12452 #: java/lang.opt:194
12453 msgid "Output a class file"
12454 msgstr "Skriv en class-fil"
12456 #: java/lang.opt:198
12457 msgid "Alias for -femit-class-file"
12458 msgstr "Alias för -femit-class-file"
12460 #: java/lang.opt:202
12461 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
12462 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
12464 #: java/lang.opt:206
12465 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
12466 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
12468 #: java/lang.opt:216
12469 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
12470 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
12472 #: java/lang.opt:223
12473 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
12474 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
12476 #: java/lang.opt:227
12477 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
12478 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
12480 #: java/lang.opt:231
12481 msgid "Generate instances of Class at runtime"
12482 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
12484 #: java/lang.opt:235
12485 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
12486 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
12488 #: java/lang.opt:242
12489 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
12490 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
12492 #: java/lang.opt:246
12493 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
12494 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
12496 #: java/lang.opt:253
12497 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
12498 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
12500 #: java/lang.opt:257
12501 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
12502 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
12504 #: java/lang.opt:261
12505 msgid "Generate code for the Boehm GC"
12506 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
12508 #: java/lang.opt:265
12509 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
12510 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
12512 #: java/lang.opt:269
12513 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
12514 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
12516 #: java/lang.opt:273
12517 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
12518 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
12520 #: java/lang.opt:277
12521 msgid "Set the source language version"
12522 msgstr "Ange källspråksversion"
12524 #: java/lang.opt:281
12525 msgid "Set the target VM version"
12526 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
12528 #: lto/lang.opt:29
12529 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
12530 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
12532 #: lto/lang.opt:33
12533 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
12534 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
12536 #: lto/lang.opt:37
12537 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
12538 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
12540 #: lto/lang.opt:41
12541 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
12542 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
12544 #: lto/lang.opt:45
12545 msgid "The resolution file"
12546 msgstr "Upplösningsfilen"
12548 #: common.opt:282
12549 msgid "Display this information"
12550 msgstr "Visa den här informationen"
12552 #: common.opt:286
12553 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
12554 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
12556 #: common.opt:404
12557 msgid "Alias for --help=target"
12558 msgstr "Alias för --help=target"
12560 #: common.opt:429
12561 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
12562 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
12564 #: common.opt:457
12565 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
12566 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
12568 #: common.opt:461
12569 msgid "Optimize for space rather than speed"
12570 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
12572 #: common.opt:465
12573 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
12574 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
12576 #: common.opt:469
12577 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
12578 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet"
12580 #: common.opt:509
12581 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
12582 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
12584 #: common.opt:522
12585 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
12586 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
12588 #: common.opt:526
12589 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
12590 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende"
12592 #: common.opt:530 common.opt:534
12593 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
12594 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna"
12596 #: common.opt:538
12597 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
12598 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
12600 #: common.opt:542
12601 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
12602 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
12604 #: common.opt:546
12605 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
12606 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
12608 #: common.opt:550
12609 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
12610 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
12612 #: common.opt:554
12613 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
12614 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
12616 #: common.opt:558
12617 msgid "Treat all warnings as errors"
12618 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
12620 #: common.opt:562
12621 msgid "Treat specified warning as error"
12622 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
12624 #: common.opt:566
12625 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
12626 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
12628 #: common.opt:570
12629 msgid "Exit on the first error occurred"
12630 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
12632 #: common.opt:574
12633 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
12634 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
12636 #: common.opt:578
12637 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
12638 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt"
12640 #: common.opt:582
12641 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
12642 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
12644 #: common.opt:586
12645 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
12646 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
12648 #: common.opt:593
12649 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
12650 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
12652 #: common.opt:597
12653 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
12654 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
12656 #: common.opt:604
12657 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization"
12658 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället"
12660 #: common.opt:608
12661 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
12662 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
12664 #: common.opt:612
12665 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
12666 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
12668 #: common.opt:616
12669 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
12670 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
12672 #: common.opt:620
12673 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
12674 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
12676 #: common.opt:624
12677 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
12678 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
12680 #: common.opt:628
12681 msgid "Warn when one local variable shadows another"
12682 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
12684 #: common.opt:632
12685 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
12686 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
12688 #: common.opt:636
12689 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
12690 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden"
12692 #: common.opt:640 common.opt:644
12693 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
12694 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
12696 #: common.opt:648 common.opt:652
12697 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
12698 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
12700 #: common.opt:656
12701 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
12702 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
12704 #: common.opt:660
12705 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
12706 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
12708 #: common.opt:664
12709 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
12710 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
12712 #: common.opt:668
12713 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality"
12714 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final"
12716 #: common.opt:672
12717 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality"
12718 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final"
12720 #: common.opt:676
12721 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12722 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
12724 #: common.opt:680
12725 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
12726 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
12728 #: common.opt:684
12729 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
12730 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
12732 #: common.opt:688
12733 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
12734 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
12736 #: common.opt:692
12737 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
12738 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler"
12740 #: common.opt:700
12741 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
12742 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
12744 #: common.opt:704
12745 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
12746 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
12748 #: common.opt:708
12749 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
12750 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
12752 #: common.opt:712
12753 msgid "Warn when a function is unused"
12754 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
12756 #: common.opt:716
12757 msgid "Warn when a label is unused"
12758 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
12760 #: common.opt:720
12761 msgid "Warn when a function parameter is unused"
12762 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
12764 #: common.opt:724
12765 msgid "Warn when an expression value is unused"
12766 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
12768 #: common.opt:728
12769 msgid "Warn when a variable is unused"
12770 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
12772 #: common.opt:732
12773 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
12774 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
12776 #: common.opt:736
12777 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
12778 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n"
12780 #: common.opt:752
12781 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
12782 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
12784 #: common.opt:771
12785 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
12786 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
12788 #: common.opt:775
12789 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
12790 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
12792 #: common.opt:779
12793 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
12794 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
12796 #: common.opt:845
12797 msgid "The version of the C++ ABI in use"
12798 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används"
12800 #: common.opt:849
12801 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
12802 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar"
12804 #: common.opt:853
12805 msgid "Align the start of functions"
12806 msgstr "Justera starten av funktioner"
12808 #: common.opt:860
12809 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
12810 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
12812 #: common.opt:867
12813 msgid "Align all labels"
12814 msgstr "Justera alla etiketter"
12816 #: common.opt:874
12817 msgid "Align the start of loops"
12818 msgstr "Justera starten av slingor"
12820 #: common.opt:897
12821 msgid "Select what to sanitize"
12822 msgstr "Välj vad som skall saneras"
12824 #: common.opt:901
12825 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
12826 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
12828 #: common.opt:905
12829 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution"
12830 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen"
12832 #: common.opt:909
12833 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead"
12834 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället"
12836 #: common.opt:913
12837 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization"
12838 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende"
12840 #: common.opt:917
12841 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
12842 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
12844 #: common.opt:921
12845 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
12846 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
12848 #: common.opt:925
12849 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
12850 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
12852 #: common.opt:930
12853 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
12854 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen"
12856 #: common.opt:939
12857 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
12858 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
12860 #: common.opt:943
12861 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
12862 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
12864 #: common.opt:947
12865 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
12866 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
12868 #: common.opt:951
12869 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
12870 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
12872 #: common.opt:955
12873 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
12874 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
12876 #: common.opt:959
12877 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
12878 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
12880 #: common.opt:963
12881 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
12882 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
12884 #: common.opt:967
12885 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
12886 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
12888 #: common.opt:974
12889 msgid "Save registers around function calls"
12890 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
12892 #: common.opt:978
12893 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
12894 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
12896 #: common.opt:982
12897 msgid "Check the return value of new in C++"
12898 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++"
12900 #: common.opt:986
12901 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
12902 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
12904 #: common.opt:990
12905 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
12906 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
12908 #: common.opt:998
12909 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
12910 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
12912 #: common.opt:1002
12913 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
12914 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
12916 #: common.opt:1006
12917 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
12918 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats"
12920 #: common.opt:1010
12921 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
12922 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen"
12924 #: common.opt:1014
12925 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
12926 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
12928 #: common.opt:1018
12929 msgid "Perform cross-jumping optimization"
12930 msgstr "Utför optimering för korshopp"
12932 #: common.opt:1022
12933 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
12934 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
12936 #: common.opt:1030
12937 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
12938 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
12940 #: common.opt:1034
12941 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
12942 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
12944 #: common.opt:1038
12945 msgid "Place data items into their own section"
12946 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
12948 #: common.opt:1042
12949 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
12950 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
12952 #: common.opt:1046
12953 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
12954 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare.   "
12956 #: common.opt:1050
12957 msgid "Map one directory name to another in debug information"
12958 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
12960 #: common.opt:1054
12961 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
12962 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
12964 #: common.opt:1060
12965 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
12966 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
12968 #: common.opt:1064
12969 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
12970 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
12972 #: common.opt:1068
12973 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
12974 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag"
12976 #: common.opt:1072
12977 msgid "Delete useless null pointer checks"
12978 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller"
12980 #: common.opt:1076
12981 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode"
12982 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO"
12984 #: common.opt:1080
12985 msgid "Perform speculative devirtualization"
12986 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering"
12988 #: common.opt:1084
12989 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
12990 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
12992 #: common.opt:1088
12993 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
12994 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
12996 #: common.opt:1105
12997 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
12998 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen"
13000 #: common.opt:1113
13001 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
13002 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden"
13004 #: common.opt:1133
13005 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13006 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
13008 #: common.opt:1137
13009 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
13010 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass"
13012 #: common.opt:1141
13013 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
13014 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass"
13016 #: common.opt:1145
13017 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
13018 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
13020 #: common.opt:1152
13021 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
13022 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
13024 #: common.opt:1156
13025 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
13026 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
13028 #: common.opt:1160
13029 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
13030 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
13032 #: common.opt:1164
13033 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
13034 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13036 #: common.opt:1169
13037 msgid "Dump optimization passes"
13038 msgstr "Dumpa optimeringspass"
13040 #: common.opt:1173
13041 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
13042 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
13044 #: common.opt:1177
13045 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
13046 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
13048 #: common.opt:1181
13049 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13050 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13052 #: common.opt:1185
13053 msgid "Perform early inlining"
13054 msgstr "Utför tidig inline:ing"
13056 #: common.opt:1189
13057 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13058 msgstr "Utför dubbletteliminering i DWARF2"
13060 #: common.opt:1193
13061 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
13062 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
13064 #: common.opt:1197
13065 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info"
13066 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation"
13068 #: common.opt:1201
13069 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13070 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
13072 #: common.opt:1205
13073 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13074 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13076 #: common.opt:1209
13077 msgid "Enable exception handling"
13078 msgstr "Aktivera undantagshantering"
13080 #: common.opt:1213
13081 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13082 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
13084 #: common.opt:1217
13085 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
13086 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
13088 #: common.opt:1220
13089 #, c-format
13090 msgid "unknown excess precision style %qs"
13091 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
13093 #: common.opt:1233
13094 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13095 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13097 #: common.opt:1237
13098 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13099 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
13101 #: common.opt:1241
13102 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
13103 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
13105 #: common.opt:1245
13106 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13107 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
13109 #: common.opt:1253
13110 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
13111 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
13113 #: common.opt:1257
13114 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13115 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
13117 #: common.opt:1260
13118 #, c-format
13119 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13120 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
13122 #: common.opt:1277
13123 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13124 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
13126 #: common.opt:1281
13127 msgid "Place each function into its own section"
13128 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
13130 #: common.opt:1285
13131 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13132 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
13134 #: common.opt:1289
13135 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13136 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
13138 #: common.opt:1293
13139 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13140 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
13142 #: common.opt:1297
13143 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13144 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
13146 #: common.opt:1302
13147 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13148 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
13150 #: common.opt:1308
13151 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
13152 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
13154 #: common.opt:1312
13155 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
13156 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
13158 #: common.opt:1316
13159 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13160 msgstr "Aktivera närliggande lyftningslast för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
13162 #: common.opt:1321
13163 msgid "Mark all loops as parallel"
13164 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
13166 #: common.opt:1325
13167 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
13168 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
13170 #: common.opt:1329
13171 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
13172 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
13174 #: common.opt:1333
13175 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
13176 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
13178 #: common.opt:1337
13179 msgid "Enable Loop Unroll Jam transformation"
13180 msgstr "Aktivera transformationen av utrullningsstockningar i slingor"
13182 #: common.opt:1341
13183 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
13184 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne"
13186 #: common.opt:1345
13187 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler"
13188 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern"
13190 #: common.opt:1353
13191 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
13192 msgstr "Aktevera den ISL-baserade optimeraren av slingnästning"
13194 #: common.opt:1357
13195 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
13196 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
13198 #: common.opt:1361
13199 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13200 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
13202 #: common.opt:1369
13203 msgid "Process #ident directives"
13204 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
13206 #: common.opt:1373
13207 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13208 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
13210 #: common.opt:1377
13211 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13212 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
13214 #: common.opt:1381
13215 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13216 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
13218 #: common.opt:1384
13219 #, c-format
13220 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13221 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
13223 #: common.opt:1397
13224 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
13225 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
13227 #: common.opt:1401
13228 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
13229 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
13231 #: common.opt:1409
13232 msgid "Do not generate .size directives"
13233 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
13235 #: common.opt:1413
13236 msgid "Perform indirect inlining"
13237 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
13239 #: common.opt:1419
13240 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
13241 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing"
13243 #: common.opt:1423
13244 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
13245 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
13247 #: common.opt:1427
13248 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
13249 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig"
13251 #: common.opt:1431
13252 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
13253 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare"
13255 #: common.opt:1438
13256 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
13257 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
13259 #: common.opt:1442
13260 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13261 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
13263 #: common.opt:1446
13264 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13265 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
13267 #: common.opt:1450
13268 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
13269 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
13271 #: common.opt:1454
13272 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
13273 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
13275 #: common.opt:1458
13276 msgid "Perform interprocedural constant propagation"
13277 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
13279 #: common.opt:1462
13280 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
13281 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
13283 #: common.opt:1466
13284 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger"
13285 msgstr "Utför upptäckt och propagering av justering för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
13287 #: common.opt:1470
13288 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
13289 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
13291 #: common.opt:1474
13292 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
13293 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
13295 #: common.opt:1478
13296 msgid "Discover pure and const functions"
13297 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
13299 #: common.opt:1482
13300 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables"
13301 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler"
13303 #: common.opt:1486
13304 msgid "Perform Identical Code Folding for functions"
13305 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner"
13307 #: common.opt:1490
13308 msgid "Perform Identical Code Folding for variables"
13309 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler"
13311 #: common.opt:1494
13312 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13313 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
13315 #: common.opt:1506
13316 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
13317 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
13319 #: common.opt:1509
13320 #, c-format
13321 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13322 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
13324 #: common.opt:1519
13325 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
13326 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
13328 #: common.opt:1522
13329 #, c-format
13330 msgid "unknown IRA region %qs"
13331 msgstr "okänd IRA-region %qs"
13333 #: common.opt:1535 common.opt:1540
13334 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
13335 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
13337 #: common.opt:1545
13338 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13339 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
13341 #: common.opt:1549
13342 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13343 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
13345 #: common.opt:1553
13346 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13347 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
13349 #: common.opt:1557
13350 msgid "Optimize induction variables on trees"
13351 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
13353 #: common.opt:1561
13354 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13355 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
13357 #: common.opt:1565
13358 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13359 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
13361 #: common.opt:1569
13362 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13363 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
13365 #: common.opt:1573
13366 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13367 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
13369 #: common.opt:1581
13370 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA"
13371 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA"
13373 #: common.opt:1585
13374 msgid "Enable link-time optimization."
13375 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
13377 #: common.opt:1589
13378 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13379 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
13381 #: common.opt:1592
13382 #, c-format
13383 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
13384 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
13386 #: common.opt:1611
13387 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime"
13388 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället"
13390 #: common.opt:1616
13391 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
13392 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
13394 #: common.opt:1620
13395 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule"
13396 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln"
13398 #: common.opt:1624
13399 msgid "Report various link-time optimization statistics"
13400 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
13402 #: common.opt:1628
13403 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
13404 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
13406 #: common.opt:1632
13407 msgid "Set errno after built-in math functions"
13408 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
13410 #: common.opt:1636
13411 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
13412 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
13414 #: common.opt:1640
13415 msgid "Report on permanent memory allocation"
13416 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
13418 #: common.opt:1644
13419 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
13420 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA"
13422 #: common.opt:1651
13423 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13424 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
13426 #: common.opt:1655
13427 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13428 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
13430 #: common.opt:1659
13431 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
13432 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
13434 #: common.opt:1663
13435 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
13436 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
13438 #: common.opt:1667
13439 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13440 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
13442 #: common.opt:1671
13443 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
13444 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
13446 #: common.opt:1675
13447 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13448 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
13450 #: common.opt:1679
13451 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
13452 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
13454 #: common.opt:1683
13455 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
13456 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
13458 #: common.opt:1687
13459 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
13460 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
13462 #: common.opt:1691
13463 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
13464 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
13466 #: common.opt:1694
13467 #, c-format
13468 msgid "options or targets missing after %qs"
13469 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
13471 #: common.opt:1695
13472 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them"
13473 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>  Ange mål att lasta av till och flaggor för dem"
13475 #: common.opt:1699
13476 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler"
13477 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator"
13479 #: common.opt:1702
13480 #, c-format
13481 msgid "unknown offload ABI %qs"
13482 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
13484 #: common.opt:1712
13485 msgid "When possible do not generate stack frames"
13486 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
13488 #: common.opt:1716
13489 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
13490 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel"
13492 #: common.opt:1720
13493 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
13494 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer"
13496 #: common.opt:1728
13497 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
13498 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
13500 #: common.opt:1732
13501 msgid "Perform partial inlining"
13502 msgstr "Utför partiell inline:ing"
13504 #: common.opt:1736 common.opt:1740
13505 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
13506 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
13508 #: common.opt:1744
13509 msgid "Pack structure members together without holes"
13510 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
13512 #: common.opt:1748
13513 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
13514 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
13516 #: common.opt:1752
13517 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
13518 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
13520 #: common.opt:1756
13521 msgid "Perform loop peeling"
13522 msgstr "Utför slingavskalning"
13524 #: common.opt:1760
13525 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
13526 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
13528 #: common.opt:1764
13529 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
13530 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
13532 #: common.opt:1768
13533 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
13534 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
13536 #: common.opt:1772
13537 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
13538 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
13540 #: common.opt:1776
13541 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
13542 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
13544 #: common.opt:1780
13545 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
13546 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
13548 #: common.opt:1784
13549 msgid "Specify a plugin to load"
13550 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
13552 #: common.opt:1788
13553 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
13554 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
13556 #: common.opt:1792
13557 msgid "Run predictive commoning optimization."
13558 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
13560 #: common.opt:1796
13561 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13562 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
13564 #: common.opt:1800
13565 msgid "Enable basic program profiling code"
13566 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
13568 #: common.opt:1804
13569 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13570 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
13572 #: common.opt:1808
13573 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
13574 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
13576 #: common.opt:1813
13577 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
13578 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
13580 #: common.opt:1817
13581 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13582 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
13584 #: common.opt:1821
13585 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
13586 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
13588 #: common.opt:1825
13589 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13590 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
13592 #: common.opt:1829
13593 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
13594 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
13596 #: common.opt:1833
13597 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13598 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
13600 #: common.opt:1837
13601 msgid "Report on consistency of profile"
13602 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen"
13604 #: common.opt:1841
13605 msgid "Enable function reordering that improves code placement"
13606 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering"
13608 #: common.opt:1848
13609 msgid "-frandom-seed=<number>\tMake compile reproducible using <number>"
13610 msgstr "-frandom-seed=<tal>\tGör kompileringen reproducerbar med <tal>"
13612 #: common.opt:1858
13613 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
13614 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
13616 #: common.opt:1862
13617 msgid "Return small aggregates in registers"
13618 msgstr "Returnera små poster i register"
13620 #: common.opt:1870
13621 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
13622 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren"
13624 #: common.opt:1875
13625 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
13626 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall"
13628 #: common.opt:1879
13629 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13630 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
13632 #: common.opt:1883
13633 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass"
13634 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning"
13636 #: common.opt:1887
13637 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13638 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
13640 #: common.opt:1891
13641 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13642 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
13644 #: common.opt:1895
13645 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13646 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
13648 #: common.opt:1899
13649 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13650 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
13652 #: common.opt:1907
13653 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13654 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
13656 #: common.opt:1911
13657 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13658 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
13660 #: common.opt:1915
13661 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
13662 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
13664 #: common.opt:1919
13665 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13666 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
13668 #: common.opt:1923
13669 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13670 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
13672 #: common.opt:1927
13673 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13674 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
13676 #: common.opt:1931
13677 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
13678 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
13680 #: common.opt:1935
13681 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13682 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
13684 #: common.opt:1943
13685 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13686 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
13688 #: common.opt:1947
13689 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13690 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
13692 #: common.opt:1954
13693 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
13694 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
13696 #: common.opt:1958
13697 msgid "Run selective scheduling after reload"
13698 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
13700 #: common.opt:1962
13701 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
13702 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
13704 #: common.opt:1966
13705 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
13706 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
13708 #: common.opt:1970
13709 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
13710 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
13712 #: common.opt:1974
13713 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker"
13714 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren"
13716 #: common.opt:1980
13717 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13718 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13720 #: common.opt:1984
13721 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13722 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
13724 #: common.opt:1992
13725 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13726 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13728 #: common.opt:1996
13729 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13730 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13732 #: common.opt:2000
13733 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
13734 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
13736 #: common.opt:2004
13737 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
13738 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
13740 #: common.opt:2008
13741 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
13742 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
13744 #: common.opt:2012
13745 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
13746 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
13748 #: common.opt:2016
13749 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
13750 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
13752 #: common.opt:2020
13753 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
13754 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
13756 #: common.opt:2024
13757 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
13758 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
13760 #: common.opt:2036
13761 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
13762 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
13764 #: common.opt:2040
13765 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
13766 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
13768 #: common.opt:2044
13769 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
13770 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
13772 #: common.opt:2049
13773 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13774 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
13776 #: common.opt:2053
13777 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
13778 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
13780 #: common.opt:2057
13781 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13782 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
13784 #: common.opt:2061
13785 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13786 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
13788 #: common.opt:2065
13789 msgid "Generate discontiguous stack frames"
13790 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
13792 #: common.opt:2069
13793 msgid "Split wide types into independent registers"
13794 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
13796 #: common.opt:2073
13797 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes"
13798 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder"
13800 #: common.opt:2077
13801 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function"
13802 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion"
13804 #: common.opt:2081
13805 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13806 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
13808 #: common.opt:2085
13809 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
13810 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
13812 #: common.opt:2089
13813 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
13814 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
13816 #: common.opt:2096
13817 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
13818 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
13820 #: common.opt:2100
13821 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
13822 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
13824 #: common.opt:2104
13825 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13826 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
13828 #: common.opt:2108
13829 msgid "Use a stack protection method for every function"
13830 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
13832 #: common.opt:2112
13833 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
13834 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner"
13836 #: common.opt:2116
13837 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute"
13838 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect"
13840 #: common.opt:2120
13841 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
13842 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
13844 #: common.opt:2132
13845 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13846 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
13848 #: common.opt:2136
13849 msgid "Treat signed overflow as undefined"
13850 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
13852 #: common.opt:2140
13853 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
13854 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner"
13856 #: common.opt:2144
13857 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13858 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
13860 #: common.opt:2148
13861 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13862 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”"
13864 #: common.opt:2152
13865 msgid "Perform jump threading optimizations"
13866 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
13868 #: common.opt:2156
13869 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13870 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
13872 #: common.opt:2160
13873 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
13874 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
13876 #: common.opt:2163
13877 #, c-format
13878 msgid "unknown TLS model %qs"
13879 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
13881 #: common.opt:2179
13882 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
13883 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
13885 #: common.opt:2183
13886 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13887 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
13889 #: common.opt:2190
13890 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13891 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
13893 #: common.opt:2194
13894 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13895 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
13897 #: common.opt:2198
13898 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13899 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
13901 #: common.opt:2202
13902 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
13903 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
13905 #: common.opt:2210
13906 msgid "Enable loop header copying on trees"
13907 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd"
13909 #: common.opt:2214
13910 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
13911 msgstr "Aktivera sammanläggning av kopieringsrelaterade användarvariabler som är inline:ade"
13913 #: common.opt:2218
13914 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
13915 msgstr "Aktivera sammanläggning av alla kopierelaterade användarvariabler"
13917 #: common.opt:2222
13918 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13919 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
13921 #: common.opt:2226
13922 msgid "Enable copy propagation on trees"
13923 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
13925 #: common.opt:2234
13926 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
13927 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
13929 #: common.opt:2238
13930 msgid "Perform conversions of switch initializations."
13931 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
13933 #: common.opt:2242
13934 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13935 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
13937 #: common.opt:2246
13938 msgid "Enable dominator optimizations"
13939 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
13941 #: common.opt:2250
13942 msgid "Enable tail merging on trees"
13943 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd"
13945 #: common.opt:2254
13946 msgid "Enable dead store elimination"
13947 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
13949 #: common.opt:2258
13950 msgid "Enable forward propagation on trees"
13951 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
13953 #: common.opt:2262
13954 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13955 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
13957 #: common.opt:2266
13958 msgid "Enable string length optimizations on trees"
13959 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd"
13961 #: common.opt:2270
13962 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
13963 msgstr "Detektera sökvägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteenden på grund av"
13965 #: common.opt:2276
13966 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
13967 msgstr "Detektera vägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteende på grund av ett null-värde"
13969 #: common.opt:2283
13970 msgid "Enable loop distribution on trees"
13971 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
13973 #: common.opt:2287
13974 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
13975 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
13977 #: common.opt:2291
13978 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13979 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
13981 #: common.opt:2295
13982 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
13983 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor.  Samma som -floop-interchange"
13985 #: common.opt:2299
13986 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13987 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
13989 #: common.opt:2303
13990 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13991 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
13993 #: common.opt:2307
13994 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
13995 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
13997 #: common.opt:2311
13998 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
13999 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
14001 #: common.opt:2315
14002 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
14003 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
14005 #: common.opt:2319
14006 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
14007 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans"
14009 #: common.opt:2323
14010 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14011 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
14013 #: common.opt:2327
14014 msgid "Enable reassociation on tree level"
14015 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
14017 #: common.opt:2335
14018 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
14019 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
14021 #: common.opt:2339
14022 msgid "Perform straight-line strength reduction"
14023 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion"
14025 #: common.opt:2343
14026 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
14027 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
14029 #: common.opt:2347
14030 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
14031 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
14033 #: common.opt:2351
14034 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
14035 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
14037 #: common.opt:2355
14038 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
14039 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
14041 #: common.opt:2359
14042 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
14043 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
14045 #: common.opt:2363
14046 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
14047 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
14049 #: common.opt:2367
14050 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14051 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
14053 #: common.opt:2374
14054 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
14055 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
14057 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14058 # Hela meddelandet är översatt
14059 #: common.opt:2378
14060 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14061 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
14063 #: common.opt:2383
14064 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14065 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
14067 #: common.opt:2391
14068 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
14069 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
14071 #: common.opt:2395
14072 msgid "Perform loop unswitching"
14073 msgstr "Utför slingavväxling"
14075 #: common.opt:2399
14076 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
14077 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
14079 #: common.opt:2403
14080 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
14081 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren"
14083 #: common.opt:2407
14084 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
14085 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren"
14087 #: common.opt:2419
14088 msgid "Perform variable tracking"
14089 msgstr "Utför variabelspårning"
14091 #: common.opt:2427
14092 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
14093 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
14095 #: common.opt:2433
14096 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
14097 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
14099 #: common.opt:2441
14100 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
14101 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
14103 #: common.opt:2445
14104 msgid "Enable vectorization on trees"
14105 msgstr "Aktivera vektorisering av träd"
14107 #: common.opt:2453
14108 msgid "Enable loop vectorization on trees"
14109 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
14111 #: common.opt:2457
14112 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
14113 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
14115 #: common.opt:2461
14116 msgid "Specifies the cost model for vectorization"
14117 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering"
14119 #: common.opt:2465
14120 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
14121 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv"
14123 #: common.opt:2468
14124 #, c-format
14125 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14126 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
14128 #: common.opt:2481
14129 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14130 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14132 #: common.opt:2485
14133 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14134 msgstr "Aktivera den obegränsade kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14136 #: common.opt:2493
14137 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14138 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
14140 #: common.opt:2503
14141 msgid "Add extra commentary to assembler output"
14142 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
14144 #: common.opt:2507
14145 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
14146 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
14148 #: common.opt:2510
14149 #, c-format
14150 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14151 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
14153 #: common.opt:2526
14154 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14155 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
14157 #: common.opt:2529
14158 #, c-format
14159 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14160 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
14162 #: common.opt:2542
14163 msgid "Output vtable verification counters."
14164 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
14166 #: common.opt:2546
14167 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14168 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
14170 #: common.opt:2550
14171 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
14172 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
14174 #: common.opt:2554
14175 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
14176 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
14178 #: common.opt:2558
14179 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
14180 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
14182 #: common.opt:2562
14183 msgid "Perform whole program optimizations"
14184 msgstr "Utför optimering av hela program"
14186 #: common.opt:2566
14187 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
14188 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
14190 #: common.opt:2570
14191 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
14192 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
14194 #: common.opt:2574
14195 msgid "Generate debug information in default format"
14196 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
14198 #: common.opt:2578
14199 msgid "Generate debug information in COFF format"
14200 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
14202 #: common.opt:2582
14203 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
14204 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet"
14206 #: common.opt:2586
14207 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
14208 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
14210 #: common.opt:2590
14211 msgid "Generate debug information in default extended format"
14212 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
14214 #: common.opt:2594
14215 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14216 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14218 #: common.opt:2598
14219 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14220 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14222 #: common.opt:2602
14223 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14224 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
14226 #: common.opt:2606
14227 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14228 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14230 #: common.opt:2610
14231 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14232 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14234 #: common.opt:2614
14235 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
14236 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
14238 #: common.opt:2618
14239 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
14240 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
14242 #: common.opt:2622
14243 msgid "Generate debug information in STABS format"
14244 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
14246 #: common.opt:2626
14247 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
14248 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
14250 #: common.opt:2630
14251 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
14252 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
14254 #: common.opt:2634
14255 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
14256 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
14258 #: common.opt:2638
14259 msgid "Toggle debug information generation"
14260 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
14262 #: common.opt:2642
14263 msgid "Generate debug information in VMS format"
14264 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
14266 #: common.opt:2646
14267 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
14268 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
14270 #: common.opt:2650
14271 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
14272 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
14274 #: common.opt:2668
14275 msgid "Generate compressed debug sections"
14276 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner"
14278 #: common.opt:2672
14279 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>"
14280 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>"
14282 #: common.opt:2679
14283 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
14284 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
14286 #: common.opt:2683
14287 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
14288 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer"
14290 #: common.opt:2705
14291 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
14292 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
14294 #: common.opt:2709
14295 msgid "Enable function profiling"
14296 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
14298 #: common.opt:2719
14299 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
14300 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
14302 #: common.opt:2759
14303 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
14304 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
14306 #: common.opt:2791
14307 msgid "Enable verbose output"
14308 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
14310 #: common.opt:2795
14311 msgid "Display the compiler's version"
14312 msgstr "Visa kompilatorns version"
14314 #: common.opt:2799
14315 msgid "Suppress warnings"
14316 msgstr "Undertryck varningar"
14318 #: common.opt:2809
14319 msgid "Create a shared library"
14320 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
14322 #: common.opt:2854
14323 msgid "Create a position independent executable"
14324 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
14326 #: common.opt:2861
14327 msgid "Use caller save register across calls if possible"
14328 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt"
14330 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1910 cp/cvt.c:1182
14331 #: cp/cvt.c:1430
14332 #, gcc-internal-format
14333 msgid "value computed is not used"
14334 msgstr "beräknat värde används inte"
14336 #: go/gofrontend/expressions.cc:628
14337 msgid "invalid use of type"
14338 msgstr "ogiltigt användning av typ"
14340 #: go/gofrontend/expressions.cc:2725 go/gofrontend/expressions.cc:2791
14341 #: go/gofrontend/expressions.cc:2807
14342 msgid "constant refers to itself"
14343 msgstr "konstant refererar till sig själv"
14345 #: go/gofrontend/expressions.cc:3704 go/gofrontend/expressions.cc:4082
14346 msgid "expected pointer"
14347 msgstr "pekare förväntades"
14349 #: go/gofrontend/expressions.cc:4049
14350 msgid "expected numeric type"
14351 msgstr "numerisk typ förväntades"
14353 #: go/gofrontend/expressions.cc:4054
14354 msgid "expected boolean type"
14355 msgstr "boolesk typ förväntades"
14357 #: go/gofrontend/expressions.cc:4060
14358 msgid "expected integer or boolean type"
14359 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
14361 #: go/gofrontend/expressions.cc:5565
14362 msgid "invalid comparison of nil with nil"
14363 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
14365 #: go/gofrontend/expressions.cc:5571 go/gofrontend/expressions.cc:5589
14366 msgid "incompatible types in binary expression"
14367 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
14369 #: go/gofrontend/expressions.cc:5609
14370 msgid "integer division by zero"
14371 msgstr "heltalsdivision med noll"
14373 #: go/gofrontend/expressions.cc:5617
14374 msgid "shift of non-integer operand"
14375 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
14377 #: go/gofrontend/expressions.cc:5622 go/gofrontend/expressions.cc:5630
14378 msgid "shift count not unsigned integer"
14379 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
14381 #: go/gofrontend/expressions.cc:5635
14382 msgid "negative shift count"
14383 msgstr "negativt skiftantal"
14385 #: go/gofrontend/expressions.cc:6286
14386 msgid "object is not a method"
14387 msgstr "objektet är inte en metod"
14389 #: go/gofrontend/expressions.cc:6303
14390 msgid "method type does not match object type"
14391 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
14393 #: go/gofrontend/expressions.cc:6777
14394 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
14395 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
14397 #: go/gofrontend/expressions.cc:6788
14398 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
14399 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
14401 #: go/gofrontend/expressions.cc:6802
14402 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
14403 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
14405 #: go/gofrontend/expressions.cc:6827 go/gofrontend/expressions.cc:6888
14406 #: go/gofrontend/expressions.cc:6990 go/gofrontend/expressions.cc:7804
14407 #: go/gofrontend/expressions.cc:7953 go/gofrontend/expressions.cc:7999
14408 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:9210
14409 #: go/gofrontend/expressions.cc:9227 go/gofrontend/expressions.cc:9243
14410 msgid "not enough arguments"
14411 msgstr "inte tillräckligt med argument"
14413 #: go/gofrontend/expressions.cc:6829 go/gofrontend/expressions.cc:6890
14414 #: go/gofrontend/expressions.cc:7809 go/gofrontend/expressions.cc:7936
14415 #: go/gofrontend/expressions.cc:7958 go/gofrontend/expressions.cc:8004
14416 #: go/gofrontend/expressions.cc:8060 go/gofrontend/expressions.cc:8808
14417 #: go/gofrontend/expressions.cc:9215 go/gofrontend/expressions.cc:9229
14418 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250
14419 msgid "too many arguments"
14420 msgstr "för många argument"
14422 #: go/gofrontend/expressions.cc:6892
14423 msgid "argument 1 must be a map"
14424 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
14426 #: go/gofrontend/expressions.cc:7016
14427 msgid "invalid type for make function"
14428 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
14430 #: go/gofrontend/expressions.cc:7032
14431 msgid "length required when allocating a slice"
14432 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
14434 #: go/gofrontend/expressions.cc:7067
14435 msgid "len larger than cap"
14436 msgstr "len är större än cap"
14438 #: go/gofrontend/expressions.cc:7079
14439 msgid "too many arguments to make"
14440 msgstr "för många argument till make"
14442 #: go/gofrontend/expressions.cc:7853
14443 msgid "argument must be array or slice or channel"
14444 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
14446 #: go/gofrontend/expressions.cc:7863
14447 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
14448 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
14450 #: go/gofrontend/expressions.cc:7909
14451 msgid "unsupported argument type to builtin function"
14452 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
14454 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
14455 msgid "argument must be channel"
14456 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
14458 #: go/gofrontend/expressions.cc:7922
14459 msgid "cannot close receive-only channel"
14460 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
14462 #: go/gofrontend/expressions.cc:7944
14463 msgid "argument must be a field reference"
14464 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
14466 #: go/gofrontend/expressions.cc:7974
14467 msgid "left argument must be a slice"
14468 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
14470 #: go/gofrontend/expressions.cc:7982
14471 msgid "element types must be the same"
14472 msgstr "elementtyper måste vara samma"
14474 #: go/gofrontend/expressions.cc:7987
14475 msgid "first argument must be []byte"
14476 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
14478 #: go/gofrontend/expressions.cc:7990
14479 msgid "second argument must be slice or string"
14480 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
14482 #: go/gofrontend/expressions.cc:8034
14483 msgid "argument 2 has invalid type"
14484 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
14486 #: go/gofrontend/expressions.cc:8050
14487 msgid "argument must have complex type"
14488 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
14490 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
14491 msgid "complex arguments must have identical types"
14492 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
14494 #: go/gofrontend/expressions.cc:8070
14495 msgid "complex arguments must have floating-point type"
14496 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
14498 #: go/gofrontend/expressions.cc:8620 go/gofrontend/expressions.cc:9156
14499 #: go/gofrontend/expressions.cc:9592
14500 msgid "expected function"
14501 msgstr "en funktion förväntades"
14503 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647
14504 msgid "multiple-value argument in single-value context"
14505 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
14507 #: go/gofrontend/expressions.cc:8812
14508 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
14509 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
14511 #: go/gofrontend/expressions.cc:9164
14512 msgid "function result count mismatch"
14513 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
14515 #: go/gofrontend/expressions.cc:9182
14516 msgid "incompatible type for receiver"
14517 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
14519 #: go/gofrontend/expressions.cc:9200
14520 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
14521 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
14523 #: go/gofrontend/expressions.cc:9601 go/gofrontend/expressions.cc:9615
14524 msgid "number of results does not match number of values"
14525 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
14527 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971 go/gofrontend/expressions.cc:10483
14528 msgid "index must be integer"
14529 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
14531 #: go/gofrontend/expressions.cc:9979 go/gofrontend/expressions.cc:10491
14532 msgid "slice end must be integer"
14533 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
14535 #: go/gofrontend/expressions.cc:9987
14536 msgid "slice capacity must be integer"
14537 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
14539 #: go/gofrontend/expressions.cc:10037 go/gofrontend/expressions.cc:10522
14540 msgid "inverted slice range"
14541 msgstr "inverterat skivintervall"
14543 #: go/gofrontend/expressions.cc:10080
14544 msgid "slice of unaddressable value"
14545 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
14547 #: go/gofrontend/expressions.cc:10741
14548 msgid "incompatible type for map index"
14549 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
14551 #: go/gofrontend/expressions.cc:11120
14552 msgid "expected interface or pointer to interface"
14553 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
14555 #: go/gofrontend/expressions.cc:11859
14556 msgid "too many expressions for struct"
14557 msgstr "för många uttryck för post"
14559 #: go/gofrontend/expressions.cc:11872
14560 msgid "too few expressions for struct"
14561 msgstr "för få argument för post"
14563 #: go/gofrontend/expressions.cc:13620 go/gofrontend/statements.cc:1585
14564 msgid "type assertion only valid for interface types"
14565 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
14567 #: go/gofrontend/expressions.cc:13632
14568 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
14569 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
14571 #: go/gofrontend/expressions.cc:13811 go/gofrontend/statements.cc:1430
14572 msgid "expected channel"
14573 msgstr "kanal förväntades"
14575 #: go/gofrontend/expressions.cc:13816 go/gofrontend/statements.cc:1435
14576 msgid "invalid receive on send-only channel"
14577 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
14579 #: go/gofrontend/parse.cc:2981
14580 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
14581 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
14583 #: go/gofrontend/parse.cc:4558
14584 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
14585 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
14587 #: go/gofrontend/statements.cc:605
14588 msgid "invalid left hand side of assignment"
14589 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
14591 #: go/gofrontend/statements.cc:616 go/gofrontend/statements.cc:1024
14592 msgid "use of untyped nil"
14593 msgstr "användning av otypad nil"
14595 #: go/gofrontend/statements.cc:1146
14596 msgid "expected map index on right hand side"
14597 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
14599 #: go/gofrontend/statements.cc:1297
14600 msgid "expected map index on left hand side"
14601 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
14603 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
14604 msgid "not enough arguments to return"
14605 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
14607 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
14608 msgid "return with value in function with no return type"
14609 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
14611 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
14612 msgid "too many values in return statement"
14613 msgstr "för många värden i retursats"
14615 #: go/gofrontend/statements.cc:3224
14616 msgid "expected boolean expression"
14617 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
14619 #: go/gofrontend/statements.cc:4310
14620 msgid "cannot type switch on non-interface value"
14621 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
14623 #: go/gofrontend/statements.cc:4445
14624 msgid "incompatible types in send"
14625 msgstr "inkompatibla typer i send"
14627 #: go/gofrontend/statements.cc:4450
14628 msgid "invalid send on receive-only channel"
14629 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
14631 #: go/gofrontend/statements.cc:5388
14632 msgid "too many variables for range clause with channel"
14633 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
14635 #: go/gofrontend/statements.cc:5395
14636 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
14637 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
14639 #: go/gofrontend/types.cc:509
14640 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
14641 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
14643 #: go/gofrontend/types.cc:525
14644 msgid "slice can only be compared to nil"
14645 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
14647 #: go/gofrontend/types.cc:527
14648 msgid "map can only be compared to nil"
14649 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
14651 #: go/gofrontend/types.cc:529
14652 msgid "func can only be compared to nil"
14653 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
14655 #: go/gofrontend/types.cc:535
14656 #, c-format
14657 msgid "invalid operation (%s)"
14658 msgstr "ogiltig operation (%s)"
14660 #: go/gofrontend/types.cc:558
14661 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
14662 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
14664 #: go/gofrontend/types.cc:576
14665 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
14666 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
14668 #: go/gofrontend/types.cc:587
14669 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
14670 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
14672 #: go/gofrontend/types.cc:615
14673 msgid "multiple-value function call in single-value context"
14674 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
14676 #: go/gofrontend/types.cc:692
14677 msgid "need explicit conversion"
14678 msgstr "explicit konvertering behövs"
14680 #: go/gofrontend/types.cc:699
14681 #, c-format
14682 msgid "cannot use type %s as type %s"
14683 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
14685 #: go/gofrontend/types.cc:3479
14686 msgid "different receiver types"
14687 msgstr "olika mottagartyper"
14689 #: go/gofrontend/types.cc:3499 go/gofrontend/types.cc:3512
14690 #: go/gofrontend/types.cc:3527
14691 msgid "different number of parameters"
14692 msgstr "olika antal parametrar"
14694 #: go/gofrontend/types.cc:3520
14695 msgid "different parameter types"
14696 msgstr "olika parametertyper"
14698 #: go/gofrontend/types.cc:3535
14699 msgid "different varargs"
14700 msgstr "olika varargs"
14702 #: go/gofrontend/types.cc:3544 go/gofrontend/types.cc:3557
14703 #: go/gofrontend/types.cc:3572
14704 msgid "different number of results"
14705 msgstr "olika antal resultat"
14707 #: go/gofrontend/types.cc:3565
14708 msgid "different result types"
14709 msgstr "olika resultattyper"
14711 #: go/gofrontend/types.cc:7359
14712 #, c-format
14713 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
14714 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
14716 #: go/gofrontend/types.cc:7376 go/gofrontend/types.cc:7518
14717 #, c-format
14718 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
14719 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
14721 #: go/gofrontend/types.cc:7380 go/gofrontend/types.cc:7522
14722 #, c-format
14723 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
14724 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
14726 #: go/gofrontend/types.cc:7459 go/gofrontend/types.cc:7472
14727 msgid "pointer to interface type has no methods"
14728 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
14730 #: go/gofrontend/types.cc:7461 go/gofrontend/types.cc:7474
14731 msgid "type has no methods"
14732 msgstr "typen har inga metoder"
14734 #: go/gofrontend/types.cc:7495
14735 #, c-format
14736 msgid "ambiguous method %s%s%s"
14737 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
14739 #: go/gofrontend/types.cc:7498
14740 #, c-format
14741 msgid "missing method %s%s%s"
14742 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
14744 #: go/gofrontend/types.cc:7539
14745 #, c-format
14746 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
14747 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
14749 #: go/gofrontend/types.cc:7557
14750 #, c-format
14751 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
14752 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
14754 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
14755 #: attribs.c:455 c-family/c-common.c:8544 objc/objc-act.c:4985
14756 #: objc/objc-act.c:6954 objc/objc-act.c:8143 objc/objc-act.c:8194
14757 #, gcc-internal-format
14758 msgid "%qE attribute directive ignored"
14759 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
14761 #: attribs.c:459
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
14764 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
14766 #: attribs.c:468
14767 #, gcc-internal-format
14768 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
14769 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
14771 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
14772 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
14773 #. type.  Ignore it.
14774 #: attribs.c:481
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "attribute ignored"
14777 msgstr "attributet ignorerat"
14779 #: attribs.c:483
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
14782 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
14784 #: attribs.c:500
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "%qE attribute does not apply to types"
14787 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
14789 #: attribs.c:548
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "%qE attribute only applies to function types"
14792 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
14794 #: attribs.c:558
14795 #, gcc-internal-format
14796 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
14797 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
14799 #: auto-profile.c:382
14800 #, gcc-internal-format
14801 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
14802 msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
14804 #: auto-profile.c:859
14805 #, gcc-internal-format
14806 msgid "Not expected TAG."
14807 msgstr "Ej förväntades TAGG."
14809 #: auto-profile.c:924
14810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14811 msgid "Cannot open profile file %s."
14812 msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s."
14814 #: auto-profile.c:927
14815 #, gcc-internal-format
14816 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
14817 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
14819 #: auto-profile.c:932
14820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14821 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
14822 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
14824 #: auto-profile.c:941
14825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14826 msgid "Cannot read string table from %s."
14827 msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s."
14829 #: auto-profile.c:946
14830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14831 msgid "Cannot read function profile from %s."
14832 msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s."
14834 #: auto-profile.c:953
14835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14836 msgid "Cannot read working set from %s."
14837 msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s."
14839 #: bt-load.c:1593
14840 #, gcc-internal-format
14841 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14842 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
14844 #: builtins.c:639
14845 #, gcc-internal-format
14846 msgid "offset outside bounds of constant string"
14847 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
14849 #: builtins.c:1268
14850 #, gcc-internal-format
14851 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14852 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
14854 #: builtins.c:1275
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14857 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
14859 #: builtins.c:1283
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14862 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
14864 #: builtins.c:1290
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14867 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
14869 #: builtins.c:4486 gimplify.c:2351
14870 #, gcc-internal-format
14871 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14872 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
14874 #: builtins.c:4586
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14877 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
14879 #: builtins.c:4588
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14882 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
14884 #: builtins.c:4601
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14887 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
14889 #: builtins.c:4603
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14892 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
14894 #: builtins.c:4853
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
14897 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
14899 #: builtins.c:4952
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
14902 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
14904 #: builtins.c:5248 builtins.c:5261
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
14907 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
14909 #: builtins.c:5365
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
14912 msgstr "Okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd."
14914 #: builtins.c:5372
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "invalid memory model argument to builtin"
14917 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
14919 #: builtins.c:5431
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14922 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
14924 #: builtins.c:5440
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14927 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
14929 #: builtins.c:5503
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
14932 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
14934 #: builtins.c:5534 builtins.c:5643
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
14937 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
14939 #: builtins.c:5752
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
14942 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
14944 #: builtins.c:5794
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
14947 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
14949 #: builtins.c:5858
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
14952 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
14954 #: builtins.c:5878
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
14957 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
14959 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
14960 #. inlining.
14961 #: builtins.c:6222 expr.c:10463
14962 #, gcc-internal-format
14963 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
14964 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
14966 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
14967 #. inlining.
14968 #: builtins.c:6228
14969 #, gcc-internal-format
14970 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
14971 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
14973 #: builtins.c:6447
14974 #, gcc-internal-format
14975 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14976 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
14978 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
14979 #. Target support is required.
14980 #: builtins.c:7086
14981 #, gcc-internal-format
14982 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
14983 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
14985 #: builtins.c:7408
14986 #, gcc-internal-format
14987 msgid "target format does not support infinity"
14988 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
14990 #: builtins.c:11228
14991 #, gcc-internal-format
14992 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14993 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
14995 #: builtins.c:11236
14996 #, gcc-internal-format
14997 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
14998 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
15000 #: builtins.c:11251
15001 #, gcc-internal-format
15002 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15003 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
15005 #: builtins.c:11256
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15008 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
15010 #: builtins.c:11288
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15013 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15015 #: builtins.c:11301
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15018 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
15020 #: builtins.c:11330
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15023 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15025 #: builtins.c:11343
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15028 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15030 #: builtins.c:11388 builtins.c:11539 builtins.c:11596
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
15033 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
15035 #: builtins.c:11529
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
15038 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
15040 #: builtins.c:11617
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15043 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
15045 #: builtins.c:11620
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15048 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
15050 #: calls.c:2503
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "function call has aggregate value"
15053 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15055 #: calls.c:3195
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "passing too large argument on stack"
15058 msgstr "skickar för många argument på stacken"
15060 #: cfgexpand.c:1376 function.c:1002 varasm.c:2163
15061 #, gcc-internal-format
15062 msgid "size of variable %q+D is too large"
15063 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15065 #: cfgexpand.c:2452
15066 #, gcc-internal-format
15067 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15068 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15070 #: cfgexpand.c:2464
15071 #, gcc-internal-format
15072 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15073 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15075 #: cfgexpand.c:2492
15076 #, gcc-internal-format
15077 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15078 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15080 #: cfgexpand.c:2589
15081 #, gcc-internal-format
15082 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15083 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15085 #: cfgexpand.c:2603
15086 #, gcc-internal-format
15087 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15088 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15090 #: cfgexpand.c:2651
15091 #, gcc-internal-format
15092 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15093 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15095 #: cfgexpand.c:2719
15096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15097 msgid "output number %d not directly addressable"
15098 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15100 #: cfgexpand.c:2805
15101 #, gcc-internal-format
15102 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15103 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15105 #: cfgexpand.c:2970
15106 #, gcc-internal-format
15107 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15108 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15110 #: cfgexpand.c:2977
15111 #, gcc-internal-format
15112 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15113 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15115 #: cfgexpand.c:6011
15116 #, gcc-internal-format
15117 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15118 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15120 #: cfgexpand.c:6015
15121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15122 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15123 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15125 #: cfghooks.c:131
15126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15127 msgid "bb %d on wrong place"
15128 msgstr "gb %d på fel plats"
15130 #: cfghooks.c:137
15131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15132 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15133 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15135 #: cfghooks.c:154
15136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15137 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15138 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15140 #: cfghooks.c:160
15141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15142 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15143 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15145 #: cfghooks.c:166
15146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15147 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15148 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15150 #: cfghooks.c:172
15151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15152 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15153 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15155 #: cfghooks.c:180
15156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15157 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15158 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15160 #: cfghooks.c:186
15161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15162 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15163 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15165 #: cfghooks.c:192
15166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15167 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15168 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15170 #: cfghooks.c:204
15171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15172 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15173 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15175 #: cfghooks.c:218
15176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15177 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15178 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15180 #: cfghooks.c:226 cfghooks.c:237
15181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15182 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15183 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15185 #: cfghooks.c:238
15186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15187 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15188 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15190 #: cfghooks.c:267
15191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15192 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15193 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15195 #: cfghooks.c:280
15196 #, gcc-internal-format
15197 msgid "verify_flow_info failed"
15198 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15200 #: cfghooks.c:330
15201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15202 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15203 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
15205 #: cfghooks.c:373
15206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15207 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15208 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15210 #: cfghooks.c:393
15211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15212 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15213 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15215 #: cfghooks.c:477
15216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15217 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15218 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15220 #: cfghooks.c:515
15221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15222 msgid "%s does not support split_block"
15223 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15225 #: cfghooks.c:570
15226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15227 msgid "%s does not support move_block_after"
15228 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
15230 #: cfghooks.c:583
15231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15232 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15233 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
15235 #: cfghooks.c:630
15236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15237 msgid "%s does not support split_edge"
15238 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15240 #: cfghooks.c:705
15241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15242 msgid "%s does not support create_basic_block"
15243 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15245 #: cfghooks.c:733
15246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15247 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15248 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15250 #: cfghooks.c:744
15251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15252 msgid "%s does not support predict_edge"
15253 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15255 #: cfghooks.c:753
15256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15257 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15258 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15260 #: cfghooks.c:767
15261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15262 msgid "%s does not support merge_blocks"
15263 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15265 #: cfghooks.c:848
15266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15267 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15268 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15270 #: cfghooks.c:1004
15271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15272 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15273 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
15275 #: cfghooks.c:1032
15276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15277 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15278 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15280 #: cfghooks.c:1054
15281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15282 msgid "%s does not support duplicate_block"
15283 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15285 #: cfghooks.c:1148
15286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15287 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15288 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15290 #: cfghooks.c:1159
15291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15292 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15293 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15295 #: cfghooks.c:1177
15296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15297 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15298 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15300 #: cfgloop.c:1340
15301 #, gcc-internal-format
15302 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
15303 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
15305 #: cfgloop.c:1356
15306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15307 msgid "loop with header %d marked for removal"
15308 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
15310 #: cfgloop.c:1361
15311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15312 msgid "loop with header %d not in loop tree"
15313 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
15315 #: cfgloop.c:1367
15316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15317 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
15318 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
15320 #: cfgloop.c:1381
15321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15322 msgid "removed loop %d in loop tree"
15323 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
15325 #: cfgloop.c:1389
15326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15327 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15328 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15330 #: cfgloop.c:1400
15331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15332 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
15333 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
15335 #: cfgloop.c:1412
15336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15337 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
15338 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
15340 #: cfgloop.c:1429
15341 #, gcc-internal-format
15342 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
15343 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
15345 #: cfgloop.c:1435
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15348 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15350 #: cfgloop.c:1442
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
15353 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
15355 #: cfgloop.c:1447
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
15358 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
15360 #: cfgloop.c:1455
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15363 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
15365 #: cfgloop.c:1460
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15368 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
15370 #: cfgloop.c:1465
15371 #, gcc-internal-format
15372 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15373 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
15375 #: cfgloop.c:1471
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15378 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
15380 #: cfgloop.c:1477
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15383 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
15385 #: cfgloop.c:1510
15386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15387 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15388 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
15390 #: cfgloop.c:1516
15391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15392 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15393 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
15395 #: cfgloop.c:1524
15396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15397 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15398 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
15400 #: cfgloop.c:1531
15401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15402 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15403 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
15405 #: cfgloop.c:1546
15406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15407 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15408 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
15410 #: cfgloop.c:1564
15411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15412 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15413 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
15415 #: cfgloop.c:1573
15416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15417 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15418 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
15420 #: cfgloop.c:1600
15421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15422 msgid "exit %d->%d not recorded"
15423 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
15425 #: cfgloop.c:1623
15426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15427 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15428 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
15430 #: cfgloop.c:1632
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "too many loop exits recorded"
15433 msgstr "får många slingutgångar noterade"
15435 #: cfgloop.c:1643
15436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15437 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15438 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
15440 #: cfgrtl.c:2370
15441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15442 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
15443 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
15445 #: cfgrtl.c:2447
15446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15447 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
15448 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
15450 #: cfgrtl.c:2455
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "partition found but function partition flag not set"
15453 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
15455 #: cfgrtl.c:2493
15456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15457 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
15458 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
15460 #: cfgrtl.c:2514
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
15463 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
15465 #: cfgrtl.c:2519
15466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15467 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
15468 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
15470 #: cfgrtl.c:2525
15471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15472 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
15473 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
15475 #: cfgrtl.c:2531
15476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15477 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
15478 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
15480 #: cfgrtl.c:2538
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
15483 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
15485 #: cfgrtl.c:2568
15486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15487 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
15488 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
15490 #: cfgrtl.c:2575
15491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15492 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
15493 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
15495 #: cfgrtl.c:2580
15496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15497 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
15498 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
15500 #: cfgrtl.c:2588
15501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15502 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15503 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
15505 #: cfgrtl.c:2593
15506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15507 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
15508 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
15510 #: cfgrtl.c:2598
15511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15512 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
15513 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
15515 #: cfgrtl.c:2605
15516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15517 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
15518 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
15520 #: cfgrtl.c:2611
15521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15522 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
15523 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
15525 #: cfgrtl.c:2616
15526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15527 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
15528 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
15530 #: cfgrtl.c:2626
15531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15532 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15533 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
15535 #: cfgrtl.c:2664 cfgrtl.c:2674
15536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15537 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15538 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
15540 #: cfgrtl.c:2687
15541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15542 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15543 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
15545 #: cfgrtl.c:2697
15546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15547 msgid "in basic block %d:"
15548 msgstr "i grundblock %d:"
15550 #: cfgrtl.c:2723
15551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15552 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15553 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
15555 #: cfgrtl.c:2730
15556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15557 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15558 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
15560 #: cfgrtl.c:2741
15561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15562 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15563 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
15565 #: cfgrtl.c:2749
15566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15567 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15568 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
15570 #: cfgrtl.c:2822 cfgrtl.c:2870
15571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15572 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15573 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
15575 #: cfgrtl.c:2830
15576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15577 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15578 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
15580 #: cfgrtl.c:2843
15581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15582 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15583 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
15585 #: cfgrtl.c:2855
15586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15587 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15588 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
15590 #: cfgrtl.c:2903
15591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15592 msgid "missing barrier after block %i"
15593 msgstr "barriär saknas efter block %i"
15595 #: cfgrtl.c:2919
15596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15597 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15598 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
15600 #: cfgrtl.c:2928
15601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15602 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15603 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
15605 #: cfgrtl.c:2964
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15608 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
15610 #: cfgrtl.c:3002
15611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15612 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15613 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15615 #: cgraph.c:2675
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "caller edge count is negative"
15618 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
15620 #: cgraph.c:2680
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "caller edge frequency is negative"
15623 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
15625 #: cgraph.c:2685
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "caller edge frequency is too large"
15628 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
15630 #: cgraph.c:2769
15631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15632 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15633 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
15635 #: cgraph.c:2776
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "execution count is negative"
15638 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
15640 #: cgraph.c:2781
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "inline clone in same comdat group list"
15643 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
15645 #: cgraph.c:2786
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "local symbols must be defined"
15648 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
15650 #: cgraph.c:2791
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "externally visible inline clone"
15653 msgstr "externt synlig inline-klon"
15655 #: cgraph.c:2796
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "inline clone with address taken"
15658 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
15660 #: cgraph.c:2801
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "inline clone is forced to output"
15663 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
15665 #: cgraph.c:2808
15666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15667 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15668 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
15670 #: cgraph.c:2815
15671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15672 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15673 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
15675 #: cgraph.c:2830
15676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15677 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
15678 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
15680 #: cgraph.c:2840
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15683 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
15685 #: cgraph.c:2845
15686 #, gcc-internal-format
15687 msgid "multiple inline callers"
15688 msgstr "flera inline-anropare"
15690 #: cgraph.c:2852
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15693 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
15695 #: cgraph.c:2871
15696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15697 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15698 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
15700 #: cgraph.c:2889
15701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15702 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
15703 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
15705 #: cgraph.c:2898
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15708 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
15710 #: cgraph.c:2903
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15713 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
15715 #: cgraph.c:2915
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
15718 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
15720 #: cgraph.c:2927
15721 #, gcc-internal-format
15722 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
15723 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
15725 #: cgraph.c:2933
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
15728 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
15730 #: cgraph.c:2938
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
15733 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
15735 #: cgraph.c:2943
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "double linked list of clones corrupted"
15738 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
15740 #: cgraph.c:2955
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "Alias has call edges"
15743 msgstr "Alias har anropsbågar"
15745 #: cgraph.c:2963
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "Alias has non-alias reference"
15748 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
15750 #: cgraph.c:2968
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "Alias has more than one alias reference"
15753 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
15755 #: cgraph.c:2975
15756 #, gcc-internal-format
15757 msgid "Analyzed alias has no reference"
15758 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
15760 #: cgraph.c:2984
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
15763 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
15765 #: cgraph.c:2991
15766 #, gcc-internal-format
15767 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
15768 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
15770 #: cgraph.c:3001
15771 #, gcc-internal-format
15772 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
15773 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
15775 #: cgraph.c:3019
15776 #, gcc-internal-format
15777 msgid "Node has more than one chkp reference"
15778 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
15780 #: cgraph.c:3024
15781 #, gcc-internal-format
15782 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
15783 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
15785 #: cgraph.c:3032
15786 #, gcc-internal-format
15787 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
15788 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
15790 #: cgraph.c:3046
15791 #, gcc-internal-format
15792 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
15793 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
15795 #: cgraph.c:3055
15796 #, gcc-internal-format
15797 msgid "No edge out of thunk node"
15798 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
15800 #: cgraph.c:3060
15801 #, gcc-internal-format
15802 msgid "More than one edge out of thunk node"
15803 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
15805 #: cgraph.c:3065
15806 #, gcc-internal-format
15807 msgid "Thunk is not supposed to have body"
15808 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
15810 #: cgraph.c:3071
15811 #, gcc-internal-format
15812 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
15813 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
15815 #: cgraph.c:3107
15816 #, gcc-internal-format
15817 msgid "shared call_stmt:"
15818 msgstr "delat anropssats:"
15820 #: cgraph.c:3115
15821 #, gcc-internal-format
15822 msgid "edge points to wrong declaration:"
15823 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
15825 #: cgraph.c:3124
15826 #, gcc-internal-format
15827 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15828 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
15830 #: cgraph.c:3134
15831 #, gcc-internal-format
15832 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15833 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
15835 #: cgraph.c:3144
15836 #, gcc-internal-format
15837 msgid "reference to dead statement"
15838 msgstr "referens till död sats"
15840 #: cgraph.c:3157
15841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15842 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15843 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
15845 #: cgraph.c:3169
15846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15847 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15848 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
15850 #: cgraph.c:3180
15851 #, gcc-internal-format
15852 msgid "verify_cgraph_node failed"
15853 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
15855 #: cgraph.c:3275 varpool.c:326
15856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15857 msgid "%s: section %s is missing"
15858 msgstr "%s sektion %s saknas"
15860 #: cgraphunit.c:689
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15863 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
15865 #: cgraphunit.c:741 cgraphunit.c:777
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15868 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
15870 #: cgraphunit.c:748
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15873 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
15875 #: cgraphunit.c:760
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "always_inline function might not be inlinable"
15878 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
15880 #: cgraphunit.c:785
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15883 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
15885 #: cgraphunit.c:1187 c-family/c-pragma.c:362
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
15888 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
15890 #: cgraphunit.c:1203
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
15893 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
15895 #: cgraphunit.c:1224
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
15898 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
15900 #: cgraphunit.c:1226
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "%q+D aliased declaration"
15903 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
15905 #: cgraphunit.c:1299
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15908 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
15910 #: cgraphunit.c:1329
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
15913 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
15915 #: cgraphunit.c:1572
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
15918 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
15920 #: cgraphunit.c:1921
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
15923 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
15925 #: cgraphunit.c:1924
15926 #, gcc-internal-format
15927 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
15928 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
15930 #: cgraphunit.c:2414
15931 #, gcc-internal-format
15932 msgid "nodes with unreleased memory found"
15933 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
15935 #: collect-utils.c:68
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "can't get program status: %m"
15938 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
15940 #: collect-utils.c:76
15941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15942 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15943 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
15945 #: collect-utils.c:92
15946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15947 msgid "%s returned %d exit status"
15948 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
15950 #: collect-utils.c:133
15951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15952 msgid "could not open response file %s"
15953 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
15955 #: collect-utils.c:139
15956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15957 msgid "could not write to response file %s"
15958 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
15960 #: collect-utils.c:145
15961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15962 msgid "could not close response file %s"
15963 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
15965 #: collect-utils.c:179
15966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15967 msgid "cannot find '%s'"
15968 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
15970 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2350 collect2.c:2549 gcc.c:2860 gcc.c:6483
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "pex_init failed: %m"
15973 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
15975 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2359 collect2.c:2557 gcc.c:7986
15976 #, gcc-internal-format
15977 msgid "%s: %m"
15978 msgstr "%s: %m"
15980 #: collect2.c:702
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
15983 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
15985 #: collect2.c:966 gcc.c:6986 lto-wrapper.c:1356
15986 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:504
15987 #, gcc-internal-format
15988 msgid "atexit failed"
15989 msgstr "atexit misslyckades"
15991 #: collect2.c:1064
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "no arguments"
15994 msgstr "inga argument"
15996 #: collect2.c:1303 opts.c:840
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15999 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16001 #: collect2.c:1344
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "can't open %s: %m"
16004 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16006 #: collect2.c:1450
16007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16008 msgid "unknown demangling style '%s'"
16009 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
16011 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "fopen %s: %m"
16014 msgstr "fopen %s: %m"
16016 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16017 #, gcc-internal-format
16018 msgid "fclose %s: %m"
16019 msgstr "fclose %s: %m"
16021 #: collect2.c:2324
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "cannot find 'nm'"
16024 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16026 #: collect2.c:2372
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "can't open nm output: %m"
16029 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16031 #: collect2.c:2456
16032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16033 msgid "init function found in object %s"
16034 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16036 #: collect2.c:2467
16037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16038 msgid "fini function found in object %s"
16039 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16041 #: collect2.c:2524
16042 #, gcc-internal-format
16043 msgid "cannot find 'ldd'"
16044 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16046 #: collect2.c:2570
16047 #, gcc-internal-format
16048 msgid "can't open ldd output: %m"
16049 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16051 #: collect2.c:2588
16052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16053 msgid "dynamic dependency %s not found"
16054 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16056 #: collect2.c:2600
16057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16058 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16059 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16061 #: collect2.c:2764
16062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16063 msgid "%s: not a COFF file"
16064 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16066 #: collect2.c:2913
16067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16068 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16069 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16071 #: collect2.c:2972
16072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16073 msgid "library lib%s not found"
16074 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16076 #: convert.c:97
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "cannot convert to a pointer type"
16079 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16081 #: convert.c:396
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16084 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16086 #: convert.c:400
16087 #, gcc-internal-format
16088 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16089 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16091 #: convert.c:426
16092 #, gcc-internal-format
16093 msgid "conversion to incomplete type"
16094 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16096 #: convert.c:923 convert.c:1007
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16099 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
16101 #: convert.c:929
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16104 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16106 #: convert.c:987
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16109 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16111 #: convert.c:991
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16114 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16116 #: convert.c:1013
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "can%'t convert value to a vector"
16119 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16121 #: convert.c:1052
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16124 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16126 #: coverage.c:240
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "%qs is not a gcov data file"
16129 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16131 #: coverage.c:251
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16134 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
16136 #: coverage.c:333 coverage.c:343
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16139 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
16141 #: coverage.c:334
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16144 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
16146 #: coverage.c:344
16147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16148 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16149 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
16151 #: coverage.c:351
16152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16153 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16154 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
16156 #: coverage.c:370
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "%qs has overflowed"
16159 msgstr "%qs har spillt över"
16161 #: coverage.c:428
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16164 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
16166 #: coverage.c:444
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "execution counts estimated\n"
16169 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
16171 #: coverage.c:445
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16174 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
16176 #: coverage.c:457
16177 #, gcc-internal-format
16178 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16179 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
16181 #: coverage.c:719
16182 #, gcc-internal-format
16183 msgid "error writing %qs"
16184 msgstr "fel när %qs skrevs"
16186 #: coverage.c:1256
16187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16188 msgid "cannot open %s"
16189 msgstr "kan inte öppna %s"
16191 #: cprop.c:1760 gcse.c:4009
16192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16193 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16194 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
16196 #: cprop.c:1774 gcse.c:4023
16197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16198 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16199 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
16201 #: data-streamer-in.c:78
16202 #, gcc-internal-format
16203 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16204 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16206 #: data-streamer-in.c:109 data-streamer-in.c:138
16207 #, gcc-internal-format
16208 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16209 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
16211 #: dbgcnt.c:133
16212 #, gcc-internal-format
16213 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16214 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
16216 #: dbgcnt.c:134
16217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16218 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16219 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16221 #: dbgcnt.c:135
16222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16223 msgid "          %s"
16224 msgstr "          %s"
16226 #: dbxout.c:3346
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16229 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
16231 #: dbxout.c:3818
16232 #, gcc-internal-format
16233 msgid "global destructors not supported on this target"
16234 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
16236 #: dbxout.c:3835
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "global constructors not supported on this target"
16239 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
16241 #: diagnostic.c:1291
16242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16243 msgid "in %s, at %s:%d"
16244 msgstr "i %s, vid %s:%d"
16246 #: dominance.c:1049
16247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16248 msgid "dominator of %d status unknown"
16249 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
16251 #: dominance.c:1056
16252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16253 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16254 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
16256 #: dumpfile.c:326 dumpfile.c:490 dumpfile.c:583
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "could not open dump file %qs: %m"
16259 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
16261 #: dumpfile.c:825
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
16264 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
16266 #: dumpfile.c:933
16267 #, gcc-internal-format
16268 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16269 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
16271 #: dumpfile.c:965
16272 #, gcc-internal-format
16273 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
16274 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
16276 #: dwarf2out.c:1113
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16279 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
16281 #: dwarf2out.c:11638
16282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16283 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16284 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
16286 #: dwarf2out.c:22674
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
16289 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
16291 #: emit-rtl.c:2732
16292 #, gcc-internal-format
16293 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16294 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
16296 #: emit-rtl.c:2734
16297 #, gcc-internal-format
16298 msgid "shared rtx"
16299 msgstr "delad rtx"
16301 #: emit-rtl.c:2736
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "internal consistency failure"
16304 msgstr "internt konsistensfel"
16306 #: emit-rtl.c:3868
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16309 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
16311 #: errors.c:133
16312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16313 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16314 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
16316 #: except.c:2156
16317 #, gcc-internal-format
16318 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16319 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
16321 #: except.c:2293
16322 #, gcc-internal-format
16323 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16324 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
16326 #: except.c:3350 except.c:3375
16327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16328 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16329 msgstr "region_array är trasig för region %i"
16331 #: except.c:3363 except.c:3394
16332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16333 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16334 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
16336 #: except.c:3380
16337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16338 msgid "outer block of region %i is wrong"
16339 msgstr "yttre block för region %i är fel"
16341 #: except.c:3385
16342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16343 msgid "negative nesting depth of region %i"
16344 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
16346 #: except.c:3399
16347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16348 msgid "region of lp %i is wrong"
16349 msgstr "region för lp %i är fel"
16351 #: except.c:3426
16352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16353 msgid "tree list ends on depth %i"
16354 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
16356 #: except.c:3431
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "region_array does not match region_tree"
16359 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
16361 #: except.c:3436
16362 #, gcc-internal-format
16363 msgid "lp_array does not match region_tree"
16364 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
16366 #: except.c:3443
16367 #, gcc-internal-format
16368 msgid "verify_eh_tree failed"
16369 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
16371 #: explow.c:1427
16372 #, gcc-internal-format
16373 msgid "stack limits not supported on this target"
16374 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
16376 #: expmed.c:573
16377 #, gcc-internal-format
16378 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
16379 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
16381 #: expr.c:7732
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
16384 msgstr "lokal ram otillgänglig (naken funktion?)"
16386 #: expr.c:10470
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16389 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
16391 #: expr.c:10477
16392 #, gcc-internal-format
16393 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16394 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
16396 #: final.c:1570
16397 #, gcc-internal-format
16398 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16399 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
16401 #: final.c:1876
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16404 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
16406 #: final.c:4636 toplev.c:1481 tree-cfgcleanup.c:1120
16407 #, gcc-internal-format
16408 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16409 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
16411 #: final.c:4689 tree-cfgcleanup.c:1136
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16414 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
16416 #: fixed-value.c:139
16417 #, gcc-internal-format
16418 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16419 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
16421 #: fold-const.c:697
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16424 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
16426 #: fold-const.c:3811 fold-const.c:3821
16427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16428 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16429 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
16431 #: fold-const.c:5185 tree-ssa-reassoc.c:2144
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16434 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
16436 #: fold-const.c:5626 fold-const.c:5640
16437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16438 msgid "comparison is always %d"
16439 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
16441 #: fold-const.c:5773
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16444 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
16446 #: fold-const.c:5778
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16449 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
16451 #: fold-const.c:8641
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16454 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
16456 #: fold-const.c:8811
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
16459 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X ± K1 jmf K2 till X jmf K2 ± K1"
16461 #: fold-const.c:8829
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X - Y cmp 0 to X cmp Y"
16464 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X - Y jmf 0 till X jmf Y ± K2"
16466 #: fold-const.c:9087
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16469 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
16471 #: fold-const.c:14075
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16474 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
16476 #: function.c:261
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "total size of local objects too large"
16479 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
16481 #: function.c:1774 gimplify.c:5192
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16484 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
16486 #: function.c:4266
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16489 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16491 #: function.c:4287
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16494 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16496 #: function.c:4900
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "function returns an aggregate"
16499 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
16501 #: function.c:5246
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "unused parameter %q+D"
16504 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
16506 #: gcc.c:1905 gcc.c:1926
16507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16508 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16509 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
16511 #: gcc.c:1953 gcc.c:1963 gcc.c:1974 gcc.c:1985
16512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16513 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16514 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
16516 #: gcc.c:1996
16517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16518 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16519 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
16521 #: gcc.c:2004
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16524 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
16526 #: gcc.c:2026
16527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16528 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16529 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
16531 #: gcc.c:2038 gcc.c:2052
16532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16533 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16534 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
16536 #: gcc.c:2104
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "spec file has no spec for linking"
16539 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
16541 #: gcc.c:2649
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "system path %qs is not absolute"
16544 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
16546 #: gcc.c:2737
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "-pipe not supported"
16549 msgstr "-pipe stödjs inte"
16551 #: gcc.c:2899
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "failed to get exit status: %m"
16554 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
16556 #: gcc.c:2905
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "failed to get process times: %m"
16559 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
16561 #: gcc.c:2931
16562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16563 msgid "%s (program %s)"
16564 msgstr "%s (program %s)"
16566 #: gcc.c:3375 opts-common.c:1030 opts-common.c:1102 opts-global.c:161
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "unrecognized command line option %qs"
16569 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
16571 #: gcc.c:3440
16572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16573 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
16574 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
16576 #: gcc.c:3739
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16579 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
16581 #: gcc.c:4195 toplev.c:992
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "input file %qs is the same as output file"
16584 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
16586 #: gcc.c:4222
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16589 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
16591 #: gcc.c:4310
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16594 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
16596 #: gcc.c:4472
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16599 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
16601 #: gcc.c:4677
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16604 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
16606 #: gcc.c:4681
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16609 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
16611 #: gcc.c:4774
16612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16613 msgid "could not open temporary response file %s"
16614 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
16616 #: gcc.c:4781
16617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16618 msgid "could not write to temporary response file %s"
16619 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
16621 #: gcc.c:4787
16622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16623 msgid "could not close temporary response file %s"
16624 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
16626 #: gcc.c:4910
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "spec %qs invalid"
16629 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
16631 #: gcc.c:5060
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16634 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
16636 #: gcc.c:5380
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16639 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
16641 #: gcc.c:5403
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16644 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
16646 #. Catch the case where a spec string contains something like
16647 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16648 #. hand side of the :.
16649 #: gcc.c:5614
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16652 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
16654 #: gcc.c:5657
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16657 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
16659 #: gcc.c:5719
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "unknown spec function %qs"
16662 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
16664 #: gcc.c:5749
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "error in args to spec function %qs"
16667 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
16669 #: gcc.c:5803
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "malformed spec function name"
16672 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
16674 #. )
16675 #: gcc.c:5806
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "no arguments for spec function"
16678 msgstr "inga argument till spec-funktion"
16680 #: gcc.c:5825
16681 #, gcc-internal-format
16682 msgid "malformed spec function arguments"
16683 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
16685 #: gcc.c:6099
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16688 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
16690 #: gcc.c:6187
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16693 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
16695 #: gcc.c:6793
16696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16697 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16698 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
16700 #: gcc.c:6804
16701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16702 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16703 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
16705 #: gcc.c:6814 gcc.c:6855
16706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16707 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16708 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
16710 #: gcc.c:6834 gcc.c:6871
16711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16712 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16713 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
16715 #: gcc.c:7156
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16718 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16720 #: gcc.c:7180
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16723 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16725 #: gcc.c:7387
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
16728 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
16730 #: gcc.c:7511
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16733 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
16735 #: gcc.c:7572
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "no input files"
16738 msgstr "inga indatafiler"
16740 #: gcc.c:7623
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16743 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
16745 #: gcc.c:7664
16746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16747 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16748 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
16750 #: gcc.c:7688
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16753 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
16755 #: gcc.c:7704
16756 #, gcc-internal-format
16757 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16758 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
16760 #: gcc.c:7713
16761 #, gcc-internal-format
16762 msgid "comparing final insns dumps"
16763 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
16765 #: gcc.c:7830
16766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16767 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
16768 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
16770 #: gcc.c:7863
16771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16772 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16773 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
16775 #: gcc.c:7915
16776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16777 msgid "language %s not recognized"
16778 msgstr "språk %s känns inte igen"
16780 #: gcc.c:8142
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16783 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
16785 #: gcc.c:8336
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16788 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
16790 #: gcc.c:8400
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
16793 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
16795 #: gcc.c:8562
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "multilib select %qs is invalid"
16798 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
16800 #: gcc.c:8602
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16803 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
16805 #: gcc.c:8809
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "environment variable %qs not defined"
16808 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
16810 #: gcc.c:8948 gcc.c:8953
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "invalid version number %qs"
16813 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
16815 #: gcc.c:8996
16816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16817 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16818 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
16820 #: gcc.c:9002
16821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16822 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16823 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
16825 #: gcc.c:9044
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16828 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
16830 #: gcc.c:9168
16831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16832 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16833 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
16835 #: gcc.c:9241
16836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16837 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16838 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
16840 #: gcc.c:9277
16841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16842 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16843 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16845 #: gcc.c:9281
16846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16847 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16848 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16850 #: gcc.c:9288
16851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16852 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16853 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
16855 #: gcc.c:9362
16856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16857 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
16858 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
16860 #: gcov-tool.c:72
16861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16862 msgid "error in removing %s\n"
16863 msgstr "fel när %s togs bort\n"
16865 #: gcov-tool.c:103
16866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16867 msgid "Cannot make directory %s"
16868 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
16870 #: gcov-tool.c:111
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "Cannot get current directory name"
16873 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
16875 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
16876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16877 msgid "Cannot change directory to %s"
16878 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
16880 #: gcov-tool.c:215
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "weights need to be non-negative\n"
16883 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
16885 #: gcov-tool.c:358
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "scale needs to be non-negative\n"
16888 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
16890 #: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:475 ggc-common.c:493
16891 #: ggc-page.c:2452 ggc-page.c:2483 ggc-page.c:2490
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16894 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
16896 #: ggc-common.c:486 config/i386/host-cygwin.c:55
16897 #, gcc-internal-format
16898 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16899 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
16901 #: ggc-common.c:496
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16904 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
16906 #: ggc-common.c:618 ggc-common.c:626 ggc-common.c:629 ggc-common.c:639
16907 #: ggc-common.c:642 ggc-page.c:2580
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16910 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
16912 #: ggc-common.c:634
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "had to relocate PCH"
16915 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
16917 #: ggc-page.c:1734
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "open /dev/zero: %m"
16920 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
16922 #: ggc-page.c:2468 ggc-page.c:2474
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "can%'t write PCH file"
16925 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
16927 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:319 gimple-ssa-isolate-paths.c:448 tree.c:12136
16928 #: tree.c:12173 c/c-typeck.c:2789 c/c-typeck.c:2872 cp/constexpr.c:757
16929 #: cp/decl2.c:4971 cp/pt.c:7091 cp/semantics.c:1742 cp/typeck.c:1643
16930 #: cp/typeck.c:3589
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "declared here"
16933 msgstr "deklarerad här"
16935 #: gimple-streamer-in.c:236
16936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16937 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16938 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
16940 #: gimple.c:1184
16941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16942 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16943 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
16945 #: gimplify.c:2503
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "using result of function returning %<void%>"
16948 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
16950 #: gimplify.c:5077
16951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16952 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16953 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
16955 #: gimplify.c:5193
16956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16957 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16958 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
16960 #: gimplify.c:5215
16961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16962 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16963 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
16965 #: gimplify.c:5736
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
16968 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
16970 #: gimplify.c:5738
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "enclosing target region"
16973 msgstr "omgivande målregion"
16975 #: gimplify.c:5750
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16978 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
16980 #: gimplify.c:5752 gimplify.c:5847
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "enclosing task"
16983 msgstr "omgivande uppgift"
16985 #: gimplify.c:5799
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
16988 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
16990 #: gimplify.c:5839
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16993 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
16995 #: gimplify.c:5841
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "enclosing parallel"
16998 msgstr "omgivande parallel"
17000 #: gimplify.c:5845
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "%qE not specified in enclosing task"
17003 msgstr "%qE inte angiven i omgivande uppgift"
17005 #: gimplify.c:5851
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
17008 msgstr "%qE inte angiven i omgivande teams-konstruktion"
17010 #: gimplify.c:5853
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "enclosing teams construct"
17013 msgstr "omgivande teams-konstruktion"
17015 #: gimplify.c:5971 gimplify.c:6000
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
17018 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
17020 #: gimplify.c:5974
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "iteration variable %qE should be private"
17023 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
17025 #: gimplify.c:5988
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17028 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
17030 #: gimplify.c:5991
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17033 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
17035 #: gimplify.c:5994
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
17038 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
17040 #: gimplify.c:5997
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "iteration variable %qE should not be private"
17043 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
17045 #: gimplify.c:6416
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
17048 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
17050 #: gimplify.c:6426
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17053 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17055 #: gimplify.c:8525 gimplify.c:8531 gimplify.c:8539
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "directive not yet implemented"
17058 msgstr "direktivet är inte implementerat ännu"
17060 #: gimplify.c:8691
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
17063 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
17065 #: gimplify.c:8987
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "gimplification failed"
17068 msgstr "gimplification misslyckades"
17070 #: gimplify.c:9452
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17073 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
17075 #: gimplify.c:9468
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17078 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
17080 #: gimplify.c:9473
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17083 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
17085 #: gimplify.c:9480
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17088 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
17090 #: godump.c:1440
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "could not close Go dump file: %m"
17093 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
17095 #: godump.c:1452
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17098 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
17100 #: graph.c:66 toplev.c:1589 java/jcf-parse.c:1774 java/jcf-parse.c:1913
17101 #: objc/objc-act.c:488
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "can%'t open %s: %m"
17104 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17106 #: graphite.c:326
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)."
17109 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (ISL är inte tillgängligt)."
17111 #: ipa-chkp.c:666
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "function cannot be instrumented"
17114 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
17116 #: ipa-devirt.c:712 ipa-devirt.c:865
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
17119 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
17121 #: ipa-devirt.c:715
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
17124 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
17126 #: ipa-devirt.c:754
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
17129 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
17131 #: ipa-devirt.c:760
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
17134 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
17136 #: ipa-devirt.c:764
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "RTTI will not work on this type"
17139 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
17141 #: ipa-devirt.c:795 ipa-devirt.c:824 ipa-devirt.c:895
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
17144 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
17146 #: ipa-devirt.c:801
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
17149 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
17151 #: ipa-devirt.c:830
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
17154 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
17156 #: ipa-devirt.c:873 ipa-devirt.c:903
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
17159 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
17161 #: ipa-devirt.c:877
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "contains additional virtual method %qD"
17164 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
17166 #: ipa-devirt.c:884
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with more entries"
17169 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
17171 #: ipa-devirt.c:908
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "virtual method %qD"
17174 msgstr "virtuell metod %qD"
17176 #: ipa-devirt.c:910
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
17179 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
17181 #: ipa-devirt.c:916
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with different contents"
17184 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
17186 #: ipa-devirt.c:946
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "type %qT violates one definition rule"
17189 msgstr "typen %qT bryter mot endefinitionsregeln  "
17191 #: ipa-devirt.c:957 ipa-devirt.c:972 ipa-devirt.c:1167 ipa-devirt.c:1249
17192 #: ipa-devirt.c:1285 ipa-devirt.c:1302
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "a different type is defined in another translation unit"
17195 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
17197 #: ipa-devirt.c:964
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
17200 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
17202 #: ipa-devirt.c:974
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
17205 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
17207 #: ipa-devirt.c:1010
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
17210 msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>"
17212 #: ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1145
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "the incompatible type is defined here"
17215 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
17217 #: ipa-devirt.c:1033
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT"
17220 msgstr "typen %qT är definierad i en anonym namnrymd och kan inte matcha typen %qT"
17222 #: ipa-devirt.c:1037
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "the incompatible type defined in anonymous namespace in another translation unit"
17225 msgstr "den inkompatibla typen är definierad i en anonym namnrymd i en annan översättningsenhet"
17227 #: ipa-devirt.c:1042
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "types in anonymous namespace does not match across translation unit boundary"
17230 msgstr "typer i anonyma namnrymder matchar inte över gränser för översättningsenheter"
17232 #: ipa-devirt.c:1069
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "array types have different bounds"
17235 msgstr "vektortyper har olika gränser"
17237 #: ipa-devirt.c:1087
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "return value type mismatch"
17240 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
17242 #: ipa-devirt.c:1100
17243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17244 msgid "type mismatch in parameter %i"
17245 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
17247 #: ipa-devirt.c:1109
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "types have different parameter counts"
17250 msgstr "typer har olika parameterantal"
17252 #: ipa-devirt.c:1130
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "type %qT should match type %qT but is defined in different namespace  "
17255 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT men är definierad i en annan namnrymd "
17257 #: ipa-devirt.c:1136
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
17260 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT som själv bryter mot endefinitionsregeln"
17262 #: ipa-devirt.c:1141
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "type %qT should match type %qT"
17265 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
17267 #: ipa-devirt.c:1174
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
17270 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
17272 #: ipa-devirt.c:1182
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "a type with attributes is defined in another translation unit"
17275 msgstr "en typ med attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
17277 #: ipa-devirt.c:1197
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
17280 msgstr "en uppräkningstyp andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
17282 #: ipa-devirt.c:1206
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
17285 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
17287 #: ipa-devirt.c:1214
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
17290 msgstr "en uppräkningstyp ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
17292 #: ipa-devirt.c:1232
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
17295 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
17297 #: ipa-devirt.c:1239
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
17300 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
17302 #: ipa-devirt.c:1264
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
17305 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
17307 #: ipa-devirt.c:1272
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
17310 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
17312 #: ipa-devirt.c:1329
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
17315 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
17317 #: ipa-devirt.c:1343
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "has different return value in another translation unit"
17320 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
17322 #: ipa-devirt.c:1364 ipa-devirt.c:1376
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "has different parameters in another translation unit"
17325 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
17327 #: ipa-devirt.c:1399
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
17330 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
17332 #: ipa-devirt.c:1403
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
17335 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
17337 #: ipa-devirt.c:1421 ipa-devirt.c:1476
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
17340 msgstr "en typ en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
17342 #: ipa-devirt.c:1428 ipa-devirt.c:1481
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
17345 msgstr "en typ andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
17347 #: ipa-devirt.c:1436
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
17350 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
17352 #: ipa-devirt.c:1449
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
17355 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
17357 #: ipa-devirt.c:1462
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "fields has different layout in another translation unit"
17360 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
17362 #: ipa-devirt.c:1485
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
17365 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
17367 #: ipa-devirt.c:1501
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
17370 msgstr "en annan metod med samma typ är definierad i en annan översättningsenhet"
17372 #: ipa-devirt.c:1508
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
17375 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
17377 #: ipa-devirt.c:1515
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
17380 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
17382 #: ipa-devirt.c:1522
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
17385 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
17387 #: ipa-devirt.c:1530
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
17390 msgstr "en typ med ett annat antal metoder defineirad i en annan översättningsenhet"
17392 #: ipa-devirt.c:1551
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
17395 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
17397 #: ipa-devirt.c:1559
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
17400 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
17402 #: ipa-devirt.c:1674
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "the extra base is defined here"
17405 msgstr "den andra basen är definierad här"
17407 #: ipa-devirt.c:3629
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
17410 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
17411 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17412 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17414 #: ipa-devirt.c:3638
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
17417 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
17418 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
17419 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
17421 #: ipa-devirt.c:3667
17422 #, gcc-internal-format
17423 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
17424 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
17425 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17426 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17428 #: ipa-devirt.c:3675
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
17431 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
17432 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17433 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
17435 #: ipa-devirt.c:3683
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
17438 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
17439 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
17440 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
17442 #: ipa-devirt.c:3693
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
17445 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
17446 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
17447 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
17449 #: ipa-inline-analysis.c:4311
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17452 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
17454 #: ipa-reference.c:1176
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17457 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
17459 #: ira.c:2339 ira.c:2352 ira.c:2366
17460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17461 msgid "%s cannot be used in asm here"
17462 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
17464 #: ira.c:5505
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "frame pointer required, but reserved"
17467 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
17469 #: ira.c:5506
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "for %qD"
17472 msgstr "för %qD"
17474 #: lra-assigns.c:1406 reload1.c:1288
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17477 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
17479 #: lra-assigns.c:1427
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "unable to find a register to spill"
17482 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
17484 #: lra-assigns.c:1638
17485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17486 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
17487 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
17489 #: lra-constraints.c:3497 reload.c:3863 reload.c:4118
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17492 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
17494 #: lra-constraints.c:4366
17495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17496 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
17497 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
17499 #: lto-cgraph.c:1332
17500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17501 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
17502 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
17504 #: lto-cgraph.c:1509
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17507 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
17509 #: lto-cgraph.c:1515
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17512 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
17514 #: lto-cgraph.c:1590
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17517 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
17519 #: lto-cgraph.c:1764
17520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17521 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17522 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
17524 #: lto-cgraph.c:1851
17525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17526 msgid "Profile information in %s corrupted"
17527 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
17529 #: lto-cgraph.c:1884
17530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17531 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17532 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
17534 #: lto-cgraph.c:1894
17535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17536 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17537 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
17539 #: lto-cgraph.c:1962
17540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17541 msgid "invalid offload table in %s"
17542 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
17544 #: lto-compress.c:215 lto-compress.c:223 lto-compress.c:244 lto-compress.c:305
17545 #: lto-compress.c:313 lto-compress.c:334
17546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17547 msgid "compressed stream: %s"
17548 msgstr "komprimerad ström: %s"
17550 #: lto-section-in.c:462
17551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17552 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17553 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
17555 #: lto-section-in.c:473
17556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17557 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
17558 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
17560 #: lto-streamer-in.c:124
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17563 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
17565 #: lto-streamer-in.c:946 lto-streamer-in.c:956
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
17568 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
17570 #: lto-streamer-in.c:950 lto-streamer-in.c:959
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "Cgraph edge statement index not found"
17573 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
17575 #: lto-streamer-in.c:966
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "Reference statement index out of range"
17578 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
17580 #: lto-streamer-in.c:969
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "Reference statement index not found"
17583 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
17585 #: lto-streamer-in.c:1547
17586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17587 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
17588 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
17590 #: lto-streamer-in.c:1643
17591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17592 msgid "unsupported mode %s\n"
17593 msgstr "ej stött läge: %s\n"
17595 #: lto-streamer-out.c:414 lto-streamer-out.c:670
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
17598 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
17600 #: lto-streamer.c:188
17601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17602 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17603 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
17605 #: lto-streamer.c:412
17606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17607 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17608 msgstr "bytekodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
17610 #: lto-wrapper.c:112
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
17613 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
17615 #: lto-wrapper.c:149
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
17618 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
17620 #: lto-wrapper.c:299 lto-wrapper.c:311
17621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17622 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
17623 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
17625 #: lto-wrapper.c:738
17626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17627 msgid "problem with building target image for %s\n"
17628 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
17630 #: lto-wrapper.c:757
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "reading input file"
17633 msgstr "läser indatafiler"
17635 #: lto-wrapper.c:762
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "writing output file"
17638 msgstr "skriver utdatafil"
17640 #: lto-wrapper.c:788
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "installation error, can't find crtoffloadend.o"
17643 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadend.o"
17645 #: lto-wrapper.c:800
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "installation error, can't find crtoffloadbegin.o"
17648 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadbegin.o"
17650 #: lto-wrapper.c:904
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
17653 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
17655 #: lto-wrapper.c:908 config/nvptx/mkoffload.c:883
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
17658 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
17660 #: lto-wrapper.c:1174
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "fopen: %s: %m"
17663 msgstr "fopen: %s: %m"
17665 #: omp-low.c:1731 omp-low.c:1955
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "clause not supported yet"
17668 msgstr "klausulen stödjs inte än"
17670 #: omp-low.c:1931 omp-low.c:2058
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "Clause not supported yet"
17673 msgstr "Klausulen stödjs inte än"
17675 #: omp-low.c:2589
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "no arguments allowed to gang, worker and vector clauses inside parallel"
17678 msgstr "inga argument tillåtna i gang-, worker- och vector-klausuler inuti parallel"
17680 #: omp-low.c:2610
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "gang, worker and vector may occur only once in a loop nest"
17683 msgstr "gang, worker och vector får endast förekomma en gång i ett slingnäste"
17685 #: omp-low.c:2614
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "gang, worker and vector must occur in this order in a loop nest"
17688 msgstr "gang, worker och vector måste förekomma i denna ordning inuti ett slingnäste"
17690 #: omp-low.c:2748
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
17693 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
17695 #: omp-low.c:2759
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
17698 msgstr "OpenMP-konstruktioner är kanske inte inneslutna i en simd-region"
17700 #: omp-low.c:2770
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
17703 msgstr "endaste distribute- eller parallel-konstruktioner tillåts vara nära nästade inuti teams-konstruktioner"
17705 #: omp-low.c:2786
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
17708 msgstr "en distribute-konstruktion måste vara nära nästat inuti en teams-konstruktion"
17710 #: omp-low.c:2804
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "orphaned %qs construct"
17713 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
17715 #: omp-low.c:2836
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
17718 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
17720 #: omp-low.c:2841
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
17723 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
17725 #: omp-low.c:2861 omp-low.c:2874
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
17728 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
17730 #: omp-low.c:2888
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "invalid arguments"
17733 msgstr "ogiltiga argument"
17735 #: omp-low.c:2894
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
17738 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära nästad inuti %qs"
17740 #: omp-low.c:2921
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17743 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
17745 #: omp-low.c:2927
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17748 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
17750 #: omp-low.c:2946
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17753 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
17755 #: omp-low.c:2962
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17758 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
17760 #: omp-low.c:2970 omp-low.c:2977
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17763 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
17765 #: omp-low.c:2994
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17768 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
17770 #: omp-low.c:3006
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
17773 msgstr "teams-konstruktion inte vara nära innesluten inuti målregionen"
17775 #: omp-low.c:3021
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
17778 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
17780 #: omp-low.c:3055
17781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17782 msgid "%s %s construct inside of %s %s region"
17783 msgstr "%s %s-konstruktion inte nära nästad inuti en %s %s-region"
17785 #: omp-low.c:3068 omp-low.c:3076
17786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17787 msgid "%s construct inside of %s region"
17788 msgstr "%s-konstruktion inuti en %s-region"
17790 #: omp-low.c:3184
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
17793 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
17795 #: omp-low.c:12080
17796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17797 msgid "invalid exit from %s structured block"
17798 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
17800 #: omp-low.c:12082 omp-low.c:12087
17801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17802 msgid "invalid entry to %s structured block"
17803 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
17805 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17806 #: omp-low.c:12091
17807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17808 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
17809 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
17811 #: omp-low.c:12590
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "ignoring large linear step"
17814 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
17816 #: omp-low.c:12597
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "ignoring zero linear step"
17819 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
17821 #: optabs.c:4526
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "indirect jumps are not available on this target"
17824 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
17826 #: opts-common.c:1041
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17829 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
17831 #: opts-common.c:1051
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "missing argument to %qs"
17834 msgstr "argument saknas till %qs"
17836 #: opts-common.c:1057
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17839 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
17841 #: opts-common.c:1072
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17844 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
17846 #: opts-common.c:1088
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17849 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
17851 #: opts-global.c:124
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17854 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
17856 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17857 #: opts-global.c:130
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17860 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
17862 #: opts-global.c:385
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17865 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
17867 #: opts-global.c:390
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
17870 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
17872 #: opts-global.c:411 opts-global.c:419
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17875 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
17877 #: opts-global.c:443
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "unrecognized register name %qs"
17880 msgstr "okänt registernamn %qs"
17882 #: opts-global.c:455
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
17885 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
17887 #: opts-global.c:458
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
17890 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
17892 #: opts.c:92
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17895 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
17897 #: opts.c:128
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17900 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
17902 #: opts.c:135
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17905 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17907 #: opts.c:568
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
17910 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
17912 #: opts.c:712
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17915 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
17917 #: opts.c:716
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17920 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
17922 #: opts.c:722
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
17925 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
17927 #: opts.c:737
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17930 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
17932 #: opts.c:773 config/darwin.c:3161
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17935 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
17937 #: opts.c:789
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17940 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
17942 #: opts.c:807 config/pa/pa.c:555
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17945 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
17947 #: opts.c:848
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
17950 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
17952 #: opts.c:861
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17955 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
17957 #: opts.c:894
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
17960 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
17962 #: opts.c:902
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
17965 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
17967 #: opts.c:908
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
17970 msgstr "-fsanitize-recover=address stödjs inte"
17972 #: opts.c:911
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
17975 msgstr "-fsanitize-recover=thread stödjs inte"
17977 #: opts.c:914
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
17980 msgstr "-fsanitize-recover=leak stödjs inte"
17982 #: opts.c:1289
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17985 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
17987 #: opts.c:1516
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17990 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
17992 #: opts.c:1525
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17995 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
17997 #: opts.c:1623
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
18000 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
18002 #: opts.c:1638
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
18005 msgstr "okänt argument till flaggan -fsanitize%s=: %q.*s"
18007 #: opts.c:1833
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
18010 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
18012 #: opts.c:1841
18013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18014 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18015 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
18017 #: opts.c:1955
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "unknown stack check parameter %qs"
18020 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
18022 #: opts.c:1987
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
18025 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
18027 #: opts.c:1998
18028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18029 msgid "dwarf version %d is not supported"
18030 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
18032 #: opts.c:2098
18033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18034 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18035 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
18037 #: opts.c:2104
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "invalid --param value %qs"
18040 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
18042 #: opts.c:2222
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "target system does not support debug output"
18045 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
18047 #: opts.c:2231
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
18050 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
18052 #: opts.c:2249
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "unrecognised debug output level %qs"
18055 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
18057 #: opts.c:2251
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "debug output level %qs is too high"
18060 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
18062 #: opts.c:2271
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18065 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
18067 #: opts.c:2275
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18070 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
18072 #: opts.c:2320
18073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18074 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18075 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
18077 #: opts.c:2346
18078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18079 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
18080 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
18082 #: params.c:134
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18085 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
18087 #: params.c:139
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18090 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
18092 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18093 #: params.c:149
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "invalid parameter %qs"
18096 msgstr "ogiltig parameter %qs"
18098 #: passes.c:130
18099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18100 msgid "pass %s does not support cloning"
18101 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
18103 #: passes.c:1036
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "unrecognized option -fenable"
18106 msgstr "okänd flagga -fenable"
18108 #: passes.c:1038
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "unrecognized option -fdisable"
18111 msgstr "okänd flagga -fdisable"
18113 #: passes.c:1046
18114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18115 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
18116 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
18118 #: passes.c:1048
18119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18120 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
18121 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
18123 #: passes.c:1073 passes.c:1162
18124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18125 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18126 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
18128 #: passes.c:1076 passes.c:1173
18129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18130 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18131 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
18133 #: passes.c:1112 passes.c:1140
18134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18135 msgid "Invalid range %s in option %s"
18136 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
18138 #: passes.c:1158
18139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18140 msgid "enable pass %s for function %s"
18141 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
18143 #: passes.c:1169
18144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18145 msgid "disable pass %s for function %s"
18146 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
18148 #: passes.c:1398
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "invalid pass positioning operation"
18151 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
18153 #: passes.c:1460
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18156 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
18158 #: passes.c:1463
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18161 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
18163 #: passes.c:1468
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18166 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
18168 #: passes.c:1487
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18171 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
18173 #: plugin.c:191
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18176 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
18178 #: plugin.c:212
18179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18180 msgid ""
18181 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18182 "%s\n"
18183 "%s"
18184 msgstr ""
18185 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
18186 "%s\n"
18187 "%s"
18189 #: plugin.c:271
18190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18191 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18192 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
18194 #: plugin.c:333
18195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18196 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18197 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
18199 #: plugin.c:439
18200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18201 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18202 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
18204 #: plugin.c:469
18205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18206 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18207 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
18209 #: plugin.c:590
18210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18211 msgid ""
18212 "cannot load plugin %s\n"
18213 "%s"
18214 msgstr ""
18215 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
18216 "%s"
18218 #: plugin.c:600
18219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18220 msgid ""
18221 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18222 "%s"
18223 msgstr ""
18224 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
18225 "%s"
18227 #: plugin.c:609
18228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18229 msgid ""
18230 "cannot find %s in plugin %s\n"
18231 "%s"
18232 msgstr ""
18233 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
18234 "%s"
18236 #: plugin.c:617
18237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18238 msgid "fail to initialize plugin %s"
18239 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
18241 #: plugin.c:899
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18244 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
18246 #: predict.c:2732
18247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18248 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
18249 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
18251 #: profile.c:499
18252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18253 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18254 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
18256 #: profile.c:579
18257 #, gcc-internal-format
18258 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18259 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
18261 #: profile.c:762
18262 #, gcc-internal-format
18263 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18264 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
18266 #: profile.c:779
18267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18268 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18269 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
18271 #: profile.c:800
18272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18273 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18274 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
18276 #: reg-stack.c:548
18277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18278 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18279 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
18281 #: reg-stack.c:558
18282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18283 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18284 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
18286 #: reg-stack.c:581
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18289 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
18291 #: reg-stack.c:618
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18294 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
18296 #: reg-stack.c:637
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18299 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
18301 #: regcprop.c:1175
18302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18303 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18304 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
18306 #: regcprop.c:1187
18307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18308 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18309 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
18311 #: regcprop.c:1190
18312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18313 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18314 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
18316 #: regcprop.c:1202
18317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18318 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18319 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
18321 #: reginfo.c:748
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18324 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
18326 #: reginfo.c:752
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18329 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
18331 #: reginfo.c:764
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18334 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
18336 #: reginfo.c:790 config/ia64/ia64.c:5983 config/ia64/ia64.c:5990
18337 #: config/pa/pa.c:466 config/pa/pa.c:473 config/sh/sh.c:9544
18338 #: config/sh/sh.c:9551 config/spu/spu.c:4956 config/spu/spu.c:4963
18339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18340 msgid "unknown register name: %s"
18341 msgstr "okänt registernamn: %s"
18343 #: reginfo.c:803
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "stack register used for global register variable"
18346 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
18348 #: reginfo.c:809
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "global register variable follows a function definition"
18351 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
18353 #: reginfo.c:814
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18356 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
18358 #: reginfo.c:817
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "conflicts with %qD"
18361 msgstr "står i konflikt med %qD"
18363 #: reginfo.c:822
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18366 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
18368 #: reload.c:1344
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18371 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
18373 #: reload.c:1358
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18376 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
18378 #: reload.c:3712
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18381 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
18383 #: reload1.c:1308
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18386 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
18388 #: reload1.c:1311
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "try reducing the number of local variables"
18391 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
18393 #: reload1.c:2130
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18396 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
18398 #: reload1.c:2135
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18401 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
18403 #: reload1.c:4747
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18406 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
18408 #: reload1.c:6175
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18411 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
18413 #: reload1.c:8068
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18416 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
18418 #: rtl.c:700
18419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18420 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18421 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18423 #: rtl.c:710
18424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18425 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18426 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
18428 #: rtl.c:720
18429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18430 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18431 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
18433 #: rtl.c:729
18434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18435 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18436 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
18438 #: rtl.c:739
18439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18440 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18441 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
18443 #: rtl.c:766
18444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18445 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18446 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
18448 #: rtl.c:776
18449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18450 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18451 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18453 #: rtl.c:786
18454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18455 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18456 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
18458 #: rtl.c:797
18459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18460 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18461 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
18463 #: stmt.c:259
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18466 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
18468 #: stmt.c:274
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18471 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
18473 #: stmt.c:297
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18476 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
18478 #: stmt.c:304 stmt.c:394
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18481 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
18483 #: stmt.c:320
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18486 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
18488 #: stmt.c:385
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "input operand constraint contains %qc"
18491 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
18493 #: stmt.c:424
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18496 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
18498 #: stmt.c:458
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18501 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
18503 #: stmt.c:479
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "matching constraint does not allow a register"
18506 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
18508 #: stmt.c:573
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18511 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
18513 #: stmt.c:669
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "missing close brace for named operand"
18516 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
18518 #: stmt.c:694
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "undefined named operand %qs"
18521 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
18523 #: stor-layout.c:802
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18526 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
18528 #: stor-layout.c:804
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18531 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
18533 #: stor-layout.c:1245
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18536 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
18538 #: stor-layout.c:1249
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18541 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
18543 #: stor-layout.c:1266
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "padding struct to align %q+D"
18546 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
18548 #: stor-layout.c:1328
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18551 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
18553 #: stor-layout.c:1638
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18556 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
18558 #: stor-layout.c:1666
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18561 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
18563 #: stor-layout.c:1670
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18566 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
18568 #: stor-layout.c:1676
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18571 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
18573 #: stor-layout.c:1678
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "packed attribute is unnecessary"
18576 msgstr "attributet packed är onödigt"
18578 #: stor-layout.c:2388
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18581 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
18583 #: symtab.c:303
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18586 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
18588 #: symtab.c:918
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "function symbol is not function"
18591 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
18593 #: symtab.c:926
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "variable symbol is not variable"
18596 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
18598 #: symtab.c:932
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "node has unknown type"
18601 msgstr "noden har okänd typ"
18603 #: symtab.c:941
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
18606 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
18608 #: symtab.c:949
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
18611 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
18613 #: symtab.c:958
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "assembler name hash list corrupted"
18616 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
18618 #: symtab.c:971
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
18621 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
18623 #: symtab.c:978
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
18626 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
18628 #: symtab.c:983
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "node has body_removed but is definition"
18631 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
18633 #: symtab.c:988
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
18636 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
18638 #: symtab.c:993
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "node is alias but not implicit alias"
18641 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
18643 #: symtab.c:998
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "node is alias but not definition"
18646 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
18648 #: symtab.c:1003
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "node is weakref but not an alias"
18651 msgstr "noden är weakref men inte ett alias"
18653 #: symtab.c:1012
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
18656 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
18658 #: symtab.c:1017
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "same_comdat_group list across different groups"
18661 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
18663 #: symtab.c:1022
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
18666 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
18668 #: symtab.c:1027
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "node is alone in a comdat group"
18671 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
18673 #: symtab.c:1034
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
18676 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
18678 #: symtab.c:1049
18679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18680 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
18681 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
18683 #: symtab.c:1059
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
18686 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
18688 #: symtab.c:1066
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "Both section and comdat group is set"
18691 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
18693 #: symtab.c:1078
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "Alias and target's section differs"
18696 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
18698 #: symtab.c:1085
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
18701 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
18703 #: symtab.c:1108 symtab.c:1145
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "symtab_node::verify failed"
18706 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
18708 #: symtab.c:1141
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
18711 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
18713 #: symtab.c:1483
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "function %q+D part of alias cycle"
18716 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
18718 #: symtab.c:1485
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
18721 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
18723 #: symtab.c:1508
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
18726 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
18728 #: targhooks.c:198
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18731 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
18733 #: targhooks.c:887
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "nested functions not supported on this target"
18736 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
18738 #: targhooks.c:900
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18741 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
18743 #: targhooks.c:1306
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18746 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
18748 #: targhooks.c:1316
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18751 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
18753 #: tlink.c:489
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "removing .rpo file: %m"
18756 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
18758 #: tlink.c:491
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "renaming .rpo file: %m"
18761 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
18763 #: tlink.c:495
18764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18765 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18766 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
18768 #: tlink.c:621
18769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18770 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18771 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
18773 #: tlink.c:858
18774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18775 msgid "ld returned %d exit status"
18776 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
18778 #: toplev.c:522 c/c-decl.c:10662
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "%q+F used but never defined"
18781 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
18783 #: toplev.c:524
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18786 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
18788 #: toplev.c:551
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "%q+D defined but not used"
18791 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
18793 #: toplev.c:996
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
18796 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
18798 #: toplev.c:1017
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18801 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
18803 #: toplev.c:1065
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "stack usage computation not supported for this target"
18806 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
18808 #: toplev.c:1134
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "stack usage might be unbounded"
18811 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
18813 #: toplev.c:1139
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "stack usage might be %wd bytes"
18816 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
18818 #: toplev.c:1142
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "stack usage is %wd bytes"
18821 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
18823 #: toplev.c:1158
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
18826 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
18828 #: toplev.c:1341
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "this target does not support %qs"
18831 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
18833 #: toplev.c:1369
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
18836 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (ISL är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam och -ftree-loop-linear)"
18838 #: toplev.c:1379
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
18841 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur"
18843 #: toplev.c:1385
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
18846 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
18848 #. -fabi-version=1 support was removed after GCC 4.9.
18849 #: toplev.c:1399
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
18852 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
18854 #: toplev.c:1426
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18857 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
18859 #: toplev.c:1430
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18862 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
18864 #: toplev.c:1444
18865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18866 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18867 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
18869 #: toplev.c:1487
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18872 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
18874 #: toplev.c:1521
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "target system does not support the %qs debug format"
18877 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
18879 #: toplev.c:1533
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18882 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
18884 #: toplev.c:1536
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18887 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
18889 #: toplev.c:1573
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18892 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
18894 #: toplev.c:1596
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18897 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
18899 #: toplev.c:1601
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18902 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
18904 #: toplev.c:1609
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18907 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
18909 #: toplev.c:1615
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18912 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
18914 #: toplev.c:1624
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18917 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
18919 #: toplev.c:1635
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18922 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
18924 #: toplev.c:1651
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18927 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
18929 #: toplev.c:1663
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
18932 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
18934 #: toplev.c:1671
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
18937 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
18939 #: toplev.c:1986
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "error writing to %s: %m"
18942 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
18944 #: toplev.c:1988 java/jcf-parse.c:1793
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "error closing %s: %m"
18947 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
18949 #: trans-mem.c:648
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
18952 msgstr "ogiltig volatil användning av %qD inuti transaktion"
18954 #: trans-mem.c:680
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
18957 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
18959 #: trans-mem.c:749 trans-mem.c:4793
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
18962 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
18964 #: trans-mem.c:755
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
18967 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
18969 #: trans-mem.c:759
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
18972 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
18974 #: trans-mem.c:767 trans-mem.c:4725
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
18977 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
18979 #: trans-mem.c:773
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
18982 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
18984 #: trans-mem.c:777
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
18987 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
18989 #: trans-mem.c:792 trans-mem.c:4765
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
18992 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
18994 #: trans-mem.c:795
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18997 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
18999 #: trans-mem.c:807
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
19002 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
19004 #: trans-mem.c:810
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
19007 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
19009 #: trans-mem.c:817
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "outer transaction in transaction"
19012 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
19014 #: trans-mem.c:820
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
19017 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
19019 #: trans-mem.c:824
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
19022 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
19024 #: trans-mem.c:4391
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19027 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
19029 #: tree-cfg.c:373
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "ignoring loop annotation"
19032 msgstr "ignorerar slingannotering"
19034 #: tree-cfg.c:2755
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19037 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
19039 #: tree-cfg.c:2760
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19042 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
19044 #: tree-cfg.c:2771
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
19047 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
19049 #: tree-cfg.c:2800
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19052 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
19054 #: tree-cfg.c:2806 tree-cfg.c:4131
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
19057 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
19059 #: tree-cfg.c:2814
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
19062 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
19064 #: tree-cfg.c:2820
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
19067 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
19069 #: tree-cfg.c:2833
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19072 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
19074 #: tree-cfg.c:2839
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
19077 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
19079 #: tree-cfg.c:2866 tree-ssa.c:899
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19082 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
19084 #: tree-cfg.c:2877
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "non-integral used in condition"
19087 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
19089 #: tree-cfg.c:2882
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "invalid conditional operand"
19092 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
19094 #: tree-cfg.c:2905
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19097 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
19099 #: tree-cfg.c:2917
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
19102 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
19104 #: tree-cfg.c:2924
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19107 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
19109 #: tree-cfg.c:2933
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19112 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
19114 #: tree-cfg.c:2941
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
19117 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
19119 #: tree-cfg.c:2974
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19122 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
19124 #: tree-cfg.c:2984
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "invalid reference prefix"
19127 msgstr "ogiltigt referensprefix"
19129 #: tree-cfg.c:2995
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
19132 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
19134 #: tree-cfg.c:3006
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19137 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
19139 #: tree-cfg.c:3012
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
19142 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
19144 #: tree-cfg.c:3063
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "invalid CASE_CHAIN"
19147 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
19149 #: tree-cfg.c:3091
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "invalid expression for min lvalue"
19152 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
19154 #: tree-cfg.c:3102
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "invalid operand in indirect reference"
19157 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
19159 #: tree-cfg.c:3131
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "invalid operands to array reference"
19162 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
19164 #: tree-cfg.c:3142
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "type mismatch in array reference"
19167 msgstr "typfel i vektorreferens"
19169 #: tree-cfg.c:3151
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "type mismatch in array range reference"
19172 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
19174 #: tree-cfg.c:3162
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19177 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
19179 #: tree-cfg.c:3172
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "type mismatch in component reference"
19182 msgstr "typfel i komponentreferens"
19184 #: tree-cfg.c:3189
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
19187 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
19189 #: tree-cfg.c:3196
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "conversion of register to a different size"
19192 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
19194 #: tree-cfg.c:3211
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
19197 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
19199 #: tree-cfg.c:3218
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
19202 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
19204 #: tree-cfg.c:3228
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
19207 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
19209 #: tree-cfg.c:3235
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
19212 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
19214 #: tree-cfg.c:3289
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "gimple call has two targets"
19217 msgstr "gimple-anrop har två mål"
19219 #: tree-cfg.c:3298
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "gimple call has no target"
19222 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
19224 #: tree-cfg.c:3305
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "invalid function in gimple call"
19227 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
19229 #: tree-cfg.c:3315
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "non-function in gimple call"
19232 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
19234 #: tree-cfg.c:3326
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "invalid pure const state for function"
19237 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
19239 #: tree-cfg.c:3334
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "invalid LHS in gimple call"
19242 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
19244 #: tree-cfg.c:3342
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "LHS in noreturn call"
19247 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
19249 #: tree-cfg.c:3359
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "invalid conversion in gimple call"
19252 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
19254 #: tree-cfg.c:3368
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "invalid static chain in gimple call"
19257 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
19259 #: tree-cfg.c:3379
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19262 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
19264 #: tree-cfg.c:3396
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "invalid argument to gimple call"
19267 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
19269 #: tree-cfg.c:3416
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19272 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
19274 #: tree-cfg.c:3432
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "mismatching comparison operand types"
19277 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
19279 #: tree-cfg.c:3446
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "vector comparison returning a boolean"
19282 msgstr "vektorjämförelse returnerar en boolean"
19284 #: tree-cfg.c:3460
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "non-vector operands in vector comparison"
19287 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
19289 #: tree-cfg.c:3473
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "invalid vector comparison resulting type"
19292 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
19294 #: tree-cfg.c:3480
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "bogus comparison result type"
19297 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
19299 #: tree-cfg.c:3502
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19302 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
19304 #: tree-cfg.c:3508
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "invalid operand in unary operation"
19307 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
19309 #: tree-cfg.c:3540
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "invalid types in nop conversion"
19312 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
19314 #: tree-cfg.c:3555
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "invalid types in address space conversion"
19317 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
19319 #: tree-cfg.c:3569
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19322 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
19324 #: tree-cfg.c:3584
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19327 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
19329 #: tree-cfg.c:3599
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "invalid types in conversion to integer"
19332 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
19334 #: tree-cfg.c:3613
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "reduction should convert from vector to element type"
19337 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
19339 #: tree-cfg.c:3641
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19342 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
19344 #: tree-cfg.c:3666
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19347 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
19349 #: tree-cfg.c:3673
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "invalid operands in binary operation"
19352 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
19354 #: tree-cfg.c:3688
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "type mismatch in complex expression"
19357 msgstr "typfel i komplext uttryck"
19359 #: tree-cfg.c:3717
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "type mismatch in shift expression"
19362 msgstr "typfel i skiftuttryck"
19364 #: tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3755
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19367 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
19369 #: tree-cfg.c:3776
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19372 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
19374 #: tree-cfg.c:3787
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19377 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
19379 #: tree-cfg.c:3801
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19382 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
19384 #: tree-cfg.c:3881
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "type mismatch in binary expression"
19387 msgstr "typfel i binärt uttryck"
19389 #: tree-cfg.c:3909
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19392 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
19394 #: tree-cfg.c:3918
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "invalid operands in ternary operation"
19397 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
19399 #: tree-cfg.c:3934
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19402 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
19404 #: tree-cfg.c:3948
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19407 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
19409 #: tree-cfg.c:3962 c/c-typeck.c:4739
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "type mismatch in conditional expression"
19412 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
19414 #: tree-cfg.c:3974
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19417 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
19419 #: tree-cfg.c:3986
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19422 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
19424 #: tree-cfg.c:4000
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19427 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
19429 #: tree-cfg.c:4013
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19432 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
19434 #: tree-cfg.c:4031
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "type mismatch in sad expression"
19437 msgstr "typfel i sad-uttryck"
19439 #: tree-cfg.c:4043
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "vector types expected in sad expression"
19442 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
19444 #: tree-cfg.c:4079
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19447 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
19449 #: tree-cfg.c:4088
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
19452 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
19454 #: tree-cfg.c:4106
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "invalid operand in unary expression"
19457 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
19459 #: tree-cfg.c:4120
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "type mismatch in address expression"
19462 msgstr "typfel i adressuttryck"
19464 #: tree-cfg.c:4146 tree-cfg.c:4172
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19467 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
19469 #: tree-cfg.c:4206 tree-cfg.c:4224 tree-cfg.c:4238
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
19472 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
19474 #: tree-cfg.c:4215 tree-cfg.c:4231
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
19477 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
19479 #: tree-cfg.c:4247
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
19482 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
19484 #: tree-cfg.c:4253
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
19487 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
19489 #: tree-cfg.c:4261
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
19492 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
19494 #: tree-cfg.c:4320
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "invalid operand in return statement"
19497 msgstr "ogiltig operand i retursats"
19499 #: tree-cfg.c:4335
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "invalid conversion in return statement"
19502 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
19504 #: tree-cfg.c:4359
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19507 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
19509 #: tree-cfg.c:4378
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "invalid operand to switch statement"
19512 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
19514 #: tree-cfg.c:4386
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "non-integral type switch statement"
19517 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
19519 #: tree-cfg.c:4394
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "invalid default case label in switch statement"
19522 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
19524 #: tree-cfg.c:4406
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "invalid case label in switch statement"
19527 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
19529 #: tree-cfg.c:4413
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "invalid case range in switch statement"
19532 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
19534 #: tree-cfg.c:4423
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
19537 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
19539 #: tree-cfg.c:4433
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "type precision mismatch in switch statement"
19542 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
19544 #: tree-cfg.c:4442
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "case labels not sorted in switch statement"
19547 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
19549 #: tree-cfg.c:4485
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "label's context is not the current function decl"
19552 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
19554 #: tree-cfg.c:4494
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19557 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
19559 #: tree-cfg.c:4504
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19562 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
19564 #: tree-cfg.c:4520
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19567 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
19569 #: tree-cfg.c:4528
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "invalid labels in gimple cond"
19572 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
19574 #: tree-cfg.c:4610 tree-cfg.c:4619
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "invalid PHI result"
19577 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
19579 #: tree-cfg.c:4629
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "missing PHI def"
19582 msgstr "PHI-definition saknas"
19584 #: tree-cfg.c:4643
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "invalid PHI argument"
19587 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
19589 #: tree-cfg.c:4650
19590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19591 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19592 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
19594 #: tree-cfg.c:4739 tree-cfg.c:5072
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "verify_gimple failed"
19597 msgstr "verify_gimple misslyckades"
19599 #: tree-cfg.c:4799
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "dead STMT in EH table"
19602 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
19604 #: tree-cfg.c:4815
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "location references block not in block tree"
19607 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
19609 #: tree-cfg.c:4938
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19612 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
19614 #: tree-cfg.c:4947
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "PHI node with location"
19617 msgstr "PHI-nod med plats"
19619 #: tree-cfg.c:4958 tree-cfg.c:5007
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19622 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
19624 #: tree-cfg.c:4966
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "virtual PHI with argument locations"
19627 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
19629 #: tree-cfg.c:4995
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19632 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
19634 #: tree-cfg.c:5031
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "in statement"
19637 msgstr "i sats"
19639 #: tree-cfg.c:5048
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19642 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
19644 #: tree-cfg.c:5054
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19647 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
19649 #: tree-cfg.c:5094
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19652 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
19654 #: tree-cfg.c:5101
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19657 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
19659 #: tree-cfg.c:5108
19660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19661 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19662 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
19664 #: tree-cfg.c:5132
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "nonlocal label "
19667 msgstr "ickelokal etikett "
19669 #: tree-cfg.c:5141
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "EH landing pad label "
19672 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
19674 #: tree-cfg.c:5150 tree-cfg.c:5159 tree-cfg.c:5184
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "label "
19677 msgstr "etikett "
19679 #: tree-cfg.c:5174
19680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19681 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19682 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
19684 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
19685 #: tree-cfg.c:5207
19686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19687 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19688 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
19690 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
19691 #: tree-cfg.c:5220
19692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19693 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19694 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
19696 #: tree-cfg.c:5243 tree-cfg.c:5265 tree-cfg.c:5282 tree-cfg.c:5352
19697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19698 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19699 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
19701 #: tree-cfg.c:5253
19702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19703 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19704 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
19706 #: tree-cfg.c:5287
19707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19708 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19709 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
19711 #: tree-cfg.c:5318
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "found default case not at the start of case vector"
19714 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
19716 #: tree-cfg.c:5326
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "case labels not sorted: "
19719 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
19721 #: tree-cfg.c:5343
19722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19723 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19724 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
19726 #: tree-cfg.c:5366
19727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19728 msgid "missing edge %i->%i"
19729 msgstr "båge saknas %i->%i"
19731 #: tree-cfg.c:8461
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "%<noreturn%> function does return"
19734 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
19736 #: tree-cfg.c:8482
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "control reaches end of non-void function"
19739 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
19741 #: tree-cfg.c:8548
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19744 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
19746 #: tree-cfg.c:8553
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19749 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
19751 #: tree-chkp-opt.c:761
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "memory access check always fail"
19754 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
19756 #: tree-chkp.c:1994
19757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19758 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
19759 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning"
19761 #: tree-chkp.c:2701
19762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19763 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
19764 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
19766 #: tree-chkp.c:2776
19767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19768 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
19769 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
19771 #: tree-chkp.c:2819
19772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19773 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
19774 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
19776 #: tree-chkp.c:3440
19777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19778 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
19779 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
19781 #: tree-chkp.c:3592
19782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19783 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
19784 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
19786 #: tree-chkp.c:3603
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
19789 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
19791 #: tree-chkp.c:3719
19792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19793 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
19794 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
19796 #: tree-diagnostic.c:213
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "in definition of macro %qs"
19799 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
19801 #: tree-diagnostic.c:230
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "in expansion of macro %qs"
19804 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
19806 #: tree-eh.c:4682
19807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19808 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19809 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
19811 #: tree-eh.c:4694
19812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19813 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19814 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
19816 #: tree-eh.c:4702
19817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19818 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19819 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
19821 #: tree-eh.c:4708
19822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19823 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19824 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
19826 #: tree-eh.c:4714
19827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19828 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19829 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
19831 #: tree-eh.c:4748 tree-eh.c:4767
19832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19833 msgid "BB %i is missing an edge"
19834 msgstr "BB %i saknar en båge"
19836 #: tree-eh.c:4784
19837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19838 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19839 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
19841 #: tree-eh.c:4793
19842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19843 msgid "BB %i has incorrect edge"
19844 msgstr "BB %i har felaktig båge"
19846 #: tree-eh.c:4799
19847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19848 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19849 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
19851 #: tree-inline.c:3566
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19854 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
19856 #: tree-inline.c:3580
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19859 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
19861 #: tree-inline.c:3620
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19864 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
19866 #: tree-inline.c:3634
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19869 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
19871 #: tree-inline.c:3648
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19874 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
19876 #: tree-inline.c:3660
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19879 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
19881 #: tree-inline.c:3668
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19884 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
19886 #: tree-inline.c:3680
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19889 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
19891 #: tree-inline.c:3700
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19894 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
19896 #: tree-inline.c:3801
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19899 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
19901 #: tree-inline.c:3809
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19904 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
19906 #: tree-inline.c:4430
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
19909 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
19911 #: tree-inline.c:4432 tree-inline.c:4447
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "called from here"
19914 msgstr "anropad härifrån"
19916 #: tree-inline.c:4445
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19919 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
19921 #: tree-into-ssa.c:3233
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "statement uses released SSA name:"
19924 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
19926 #: tree-into-ssa.c:3245
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "cannot update SSA form"
19929 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
19931 #: tree-into-ssa.c:3332 tree-outof-ssa.c:891 tree-outof-ssa.c:948
19932 #: tree-ssa-coalesce.c:927 tree-ssa-live.c:1417
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "SSA corruption"
19935 msgstr "trasigt i SSA"
19937 #: tree-profile.c:488
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "unimplemented functionality"
19940 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
19942 #: tree-ssa-loop-niter.c:2665
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
19945 msgstr "iteration %E orsakar odefinierat beteende"
19947 #: tree-ssa-loop-niter.c:2668
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "containing loop"
19950 msgstr "kringliggande slinga"
19952 #: tree-ssa-operands.c:1002
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
19955 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
19957 #: tree-ssa-operands.c:1009
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "virtual def operand missing for stmt"
19960 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
19962 #: tree-ssa-operands.c:1019
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
19965 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
19967 #: tree-ssa-operands.c:1026
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "virtual use operand missing for stmt"
19970 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
19972 #: tree-ssa-operands.c:1042
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "excess use operand for stmt"
19975 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
19977 #: tree-ssa-operands.c:1050
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "use operand missing for stmt"
19980 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
19982 #: tree-ssa-operands.c:1057
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
19985 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
19987 #: tree-ssa-uninit.c:195 varasm.c:350
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "%qD was declared here"
19990 msgstr "%qD deklarerades här"
19992 #: tree-ssa-uninit.c:227
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19995 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
19997 #: tree-ssa-uninit.c:232 tree-ssa-uninit.c:2368
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
20000 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
20002 #: tree-ssa-uninit.c:263
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
20005 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
20007 #: tree-ssa-uninit.c:268
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
20010 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
20012 #: tree-ssa.c:645
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "expected an SSA_NAME object"
20015 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
20017 #: tree-ssa.c:651
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20020 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
20022 #: tree-ssa.c:658
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20025 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
20027 #: tree-ssa.c:664
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20030 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
20032 #: tree-ssa.c:670
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
20035 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
20037 #: tree-ssa.c:676
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "found a real definition for a non-register"
20040 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
20042 #: tree-ssa.c:683
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
20045 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
20047 #: tree-ssa.c:713
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
20050 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
20052 #: tree-ssa.c:719
20053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20054 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20055 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
20057 #: tree-ssa.c:728 tree-ssa.c:1039
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20060 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
20062 #: tree-ssa.c:780
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "missing definition"
20065 msgstr "definition saknas"
20067 #: tree-ssa.c:786
20068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20069 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20070 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
20072 #: tree-ssa.c:794
20073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20074 msgid "definition in block %i follows the use"
20075 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
20077 #: tree-ssa.c:801
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20080 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
20082 #: tree-ssa.c:809
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "no immediate_use list"
20085 msgstr "ingen immediate_use-lista"
20087 #: tree-ssa.c:821
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "wrong immediate use list"
20090 msgstr "fel omedelbar användningslista"
20092 #: tree-ssa.c:855
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20095 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
20097 #: tree-ssa.c:869
20098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20099 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20100 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
20102 #: tree-ssa.c:878
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20105 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
20107 #: tree-ssa.c:906
20108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20109 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20110 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
20112 #: tree-ssa.c:985
20113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20114 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20115 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
20117 #: tree-ssa.c:1011
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
20120 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
20122 #: tree-ssa.c:1068
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "verify_ssa failed"
20125 msgstr "verify_ssa misslyckades"
20127 #: tree-streamer-in.c:359 tree-streamer-in.c:1154
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "machine independent builtin code out of range"
20130 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
20132 #: tree-streamer-in.c:365 tree-streamer-in.c:1170
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "target specific builtin not available"
20135 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
20137 #: tree-streamer-out.c:512
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
20140 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
20142 #: tree-vect-generic.c:282
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
20145 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
20147 #: tree-vect-generic.c:285
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
20150 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
20152 #: tree-vect-generic.c:336
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
20155 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
20157 #: tree-vect-generic.c:902
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
20160 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
20162 #: tree-vect-generic.c:1295
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
20165 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
20167 #: tree-vect-loop.c:3072
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
20170 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
20172 #: tree-vrp.c:6576
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "array subscript is outside array bounds"
20175 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
20177 #: tree-vrp.c:6594 tree-vrp.c:6694
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "array subscript is above array bounds"
20180 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
20182 #: tree-vrp.c:6607 tree-vrp.c:6681
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "array subscript is below array bounds"
20185 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
20187 #: tree-vrp.c:7547
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
20190 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
20192 #: tree-vrp.c:7553 tree-vrp.c:9463 tree-vrp.c:9507 tree-vrp.c:9568
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
20195 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
20197 #: tree-vrp.c:7597
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
20200 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
20202 #: tree-vrp.c:7599
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
20205 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
20207 #: tree-vrp.c:9098
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
20210 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
20212 #: tree-vrp.c:9180
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
20215 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
20217 #: tree.c:4753
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20220 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
20222 #: tree.c:6149
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20225 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
20227 #: tree.c:6161
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20230 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
20232 #: tree.c:6176
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20235 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
20237 #: tree.c:6219 tree.c:6231 tree.c:6241 c-family/c-common.c:6623
20238 #: c-family/c-common.c:6642 c-family/c-common.c:6660 c-family/c-common.c:6690
20239 #: c-family/c-common.c:6718 c-family/c-common.c:6746 c-family/c-common.c:6762
20240 #: c-family/c-common.c:6777 c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6810
20241 #: c-family/c-common.c:6842 c-family/c-common.c:6859 c-family/c-common.c:6876
20242 #: c-family/c-common.c:6908 c-family/c-common.c:6931 c-family/c-common.c:6948
20243 #: c-family/c-common.c:6976 c-family/c-common.c:6997 c-family/c-common.c:7018
20244 #: c-family/c-common.c:7045 c-family/c-common.c:7076 c-family/c-common.c:7113
20245 #: c-family/c-common.c:7166 c-family/c-common.c:7226 c-family/c-common.c:7315
20246 #: c-family/c-common.c:7345 c-family/c-common.c:7399 c-family/c-common.c:7875
20247 #: c-family/c-common.c:7893 c-family/c-common.c:7949 c-family/c-common.c:8005
20248 #: c-family/c-common.c:8083 c-family/c-common.c:8211 c-family/c-common.c:8273
20249 #: c-family/c-common.c:8380 c-family/c-common.c:8396 c-family/c-common.c:8412
20250 #: c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:8469 c-family/c-common.c:8517
20251 #: c-family/c-common.c:8680 c-family/c-common.c:8701 c-family/c-common.c:8815
20252 #: c-family/c-common.c:8842 c-family/c-common.c:9155 c-family/c-common.c:9178
20253 #: c-family/c-common.c:9217 c-family/c-common.c:9299 c-family/c-common.c:9446
20254 #: config/darwin.c:2069 config/arm/arm.c:6250 config/arm/arm.c:6278
20255 #: config/arm/arm.c:6295 config/avr/avr.c:8975 config/h8300/h8300.c:5496
20256 #: config/h8300/h8300.c:5520 config/i386/i386.c:5608 config/i386/i386.c:42946
20257 #: config/ia64/ia64.c:797 config/rs6000/rs6000.c:29090 config/spu/spu.c:3790
20258 #: ada/gcc-interface/utils.c:5814 ada/gcc-interface/utils.c:5840
20259 #: lto/lto-lang.c:260
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "%qE attribute ignored"
20262 msgstr "attributet %qE ignorerat"
20264 #: tree.c:6259
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20267 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
20269 #: tree.c:6267
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20272 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
20274 #: tree.c:6275
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20277 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
20279 #: tree.c:6303
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20282 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
20284 #: tree.c:6317
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20287 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
20289 #: tree.c:7960
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20292 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
20294 #: tree.c:8128
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "function return type cannot be function"
20297 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
20299 #: tree.c:9295 tree.c:9380 tree.c:9441
20300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20301 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20302 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
20304 #: tree.c:9332
20305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20306 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20307 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
20309 #: tree.c:9345
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20312 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
20314 #: tree.c:9394
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20317 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
20319 #: tree.c:9407
20320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20321 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
20322 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
20324 #: tree.c:9467
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
20327 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
20329 #: tree.c:9481
20330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20331 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
20332 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
20334 #: tree.c:9493
20335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20336 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20337 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
20339 #: tree.c:9506
20340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20341 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20342 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
20344 #: tree.c:9519
20345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20346 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20347 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
20349 #: tree.c:12131
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "%qD is deprecated: %s"
20352 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
20354 #: tree.c:12134
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "%qD is deprecated"
20357 msgstr "%qD bör undvikas"
20359 #: tree.c:12158 tree.c:12180
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "%qE is deprecated: %s"
20362 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
20364 #: tree.c:12161 tree.c:12183
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "%qE is deprecated"
20367 msgstr "%qE bör undvikas"
20369 #: tree.c:12167 tree.c:12188
20370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20371 msgid "type is deprecated: %s"
20372 msgstr "typen bör undvikas: %s"
20374 #: tree.c:12170 tree.c:12191
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "type is deprecated"
20377 msgstr "typen bör undvikas"
20379 #: value-prof.c:575
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "dead histogram"
20382 msgstr "dött histogram"
20384 #: value-prof.c:605
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
20387 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
20389 #: value-prof.c:617
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "verify_histograms failed"
20392 msgstr "verify_histograms misslyckades"
20394 #: value-prof.c:676
20395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20396 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
20397 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
20399 #: var-tracking.c:7115
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20402 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
20404 #: var-tracking.c:7119
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20407 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
20409 #: varasm.c:345
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20412 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
20414 #: varasm.c:348
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "section type conflict with %D"
20417 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
20419 #: varasm.c:353
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "%+D causes a section type conflict"
20422 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
20424 #: varasm.c:355
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "section type conflict"
20427 msgstr "sektionstypskonflikt"
20429 #: varasm.c:1017
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
20432 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
20434 #: varasm.c:1369 varasm.c:1378
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "register name not specified for %q+D"
20437 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
20439 #: varasm.c:1380
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "invalid register name for %q+D"
20442 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
20444 #: varasm.c:1382
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20447 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
20449 #: varasm.c:1385
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20452 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
20454 #: varasm.c:1388
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20457 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
20459 #: varasm.c:1391
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20462 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
20464 #: varasm.c:1401
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "global register variable has initial value"
20467 msgstr "global registervariabel har startvärde"
20469 #: varasm.c:1405
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20472 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
20474 #: varasm.c:1448
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20477 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
20479 #: varasm.c:2002
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20482 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
20484 #: varasm.c:2035
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20487 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
20489 #: varasm.c:2137 c/c-decl.c:4805
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
20492 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
20494 #: varasm.c:4770
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20497 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
20499 #: varasm.c:4775
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20502 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
20504 #: varasm.c:5071
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "invalid initial value for member %qE"
20507 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
20509 #: varasm.c:5327 c-family/c-common.c:7871
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "%+D declared weak after being used"
20512 msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
20514 #: varasm.c:5409
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20517 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
20519 #: varasm.c:5411
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20522 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
20524 #: varasm.c:5440 varasm.c:5744
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20527 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
20529 #: varasm.c:5634
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20532 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
20534 #: varasm.c:5666
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "ifunc is not supported on this target"
20537 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
20539 #: varasm.c:5724
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20542 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
20544 #: varasm.c:5726
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20547 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
20549 #: varasm.c:5733
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20552 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
20554 #: varasm.c:5741
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20557 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
20559 #: varasm.c:5966 config/sol2.c:167 config/i386/winnt.c:293
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20562 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
20564 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20565 #: xcoffout.c:205
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20568 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
20570 #: lto-streamer.h:1013
20571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20572 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20573 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
20575 #: lto-streamer.h:1023
20576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20577 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20578 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
20580 #: c-family/array-notation-common.c:83
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
20583 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
20585 #: c-family/array-notation-common.c:119
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "length mismatch in expression"
20588 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
20590 #: c-family/array-notation-common.c:294 c-family/array-notation-common.c:322
20591 #: c/c-array-notation.c:744 cp/cp-array-notation.c:625
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
20594 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
20596 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
20597 #. to the programmer.  This is because since there is no
20598 #. location information for the offending argument, the
20599 #. error could be in some internally generated code that is
20600 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
20601 #. may lie in the original expression.
20602 #: c-family/array-notation-common.c:303
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "rank mismatch in expression %qE"
20605 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
20607 #: c-family/array-notation-common.c:677
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
20610 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
20612 #: c-family/c-cilkplus.c:49
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "iteration variable cannot be volatile"
20615 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
20617 #: c-family/c-cilkplus.c:92
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "variable appears in more than one clause"
20620 msgstr "variabeln förekommer i mer än en klausul"
20622 #: c-family/c-cilkplus.c:94
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "other clause defined here"
20625 msgstr "den andra klausulen är definierad här"
20627 #: c-family/c-common.c:1005
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20630 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
20632 #: c-family/c-common.c:1055
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20635 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
20637 #: c-family/c-common.c:1374 c/c-typeck.c:10711 cp/typeck.c:4331
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "left shift count is negative"
20640 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
20642 #: c-family/c-common.c:1375 c/c-typeck.c:10661 cp/typeck.c:4286
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "right shift count is negative"
20645 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
20647 #: c-family/c-common.c:1380 c/c-typeck.c:10719 cp/typeck.c:4339
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "left shift count >= width of type"
20650 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
20652 #: c-family/c-common.c:1381 c/c-typeck.c:10673 cp/typeck.c:4294
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "right shift count >= width of type"
20655 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
20657 #: c-family/c-common.c:1614 c-family/c-common.c:1626 cp/constexpr.c:1528
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "overflow in constant expression"
20660 msgstr "spill i konstant uttryck"
20662 #: c-family/c-common.c:1649
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "integer overflow in expression"
20665 msgstr "heltalsspill i uttryck"
20667 #: c-family/c-common.c:1654
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "floating point overflow in expression"
20670 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
20672 #: c-family/c-common.c:1658
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "fixed-point overflow in expression"
20675 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
20677 #: c-family/c-common.c:1662
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "vector overflow in expression"
20680 msgstr "vektorspill i uttryck"
20682 #: c-family/c-common.c:1668
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "complex integer overflow in expression"
20685 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
20687 #: c-family/c-common.c:1671
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "complex floating point overflow in expression"
20690 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
20692 #: c-family/c-common.c:1714
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20695 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
20697 #: c-family/c-common.c:1717
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20700 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
20702 #: c-family/c-common.c:1785
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20705 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
20707 #: c-family/c-common.c:1789
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20710 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
20712 #: c-family/c-common.c:1814
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
20715 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
20717 #: c-family/c-common.c:1944
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20720 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
20722 #: c-family/c-common.c:1959
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20725 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
20727 #: c-family/c-common.c:1966 c-family/c-common.c:1984
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20730 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
20732 #: c-family/c-common.c:2118
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
20735 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
20737 #: c-family/c-common.c:2125
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
20740 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
20742 #: c-family/c-common.c:2130
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
20745 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
20747 #: c-family/c-common.c:2142
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
20750 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
20752 #: c-family/c-common.c:2158
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
20755 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
20757 #: c-family/c-common.c:2165
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
20760 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
20762 #: c-family/c-common.c:2170
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
20765 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
20767 #: c-family/c-common.c:2182
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
20770 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
20772 #: c-family/c-common.c:2198
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
20775 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
20777 #: c-family/c-common.c:2205
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
20780 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
20782 #: c-family/c-common.c:2210
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
20785 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
20787 #: c-family/c-common.c:2222
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
20790 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
20792 #: c-family/c-common.c:2238
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
20795 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
20797 #: c-family/c-common.c:2245
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
20800 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
20802 #: c-family/c-common.c:2250
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
20805 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
20807 #: c-family/c-common.c:2262
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
20810 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
20812 #: c-family/c-common.c:2291 c-family/c-common.c:2298
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
20815 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
20817 #: c-family/c-common.c:2308
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20820 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
20822 #: c-family/c-common.c:2317
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20825 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
20827 #: c-family/c-common.c:2326
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20830 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
20832 #: c-family/c-common.c:2337
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20835 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
20837 #: c-family/c-common.c:2341
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "%q+D declared as variadic function"
20840 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
20842 #: c-family/c-common.c:2409
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20845 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
20847 #: c-family/c-common.c:2450
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
20850 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
20852 #: c-family/c-common.c:2459
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
20855 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
20857 #: c-family/c-common.c:2466
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
20860 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
20862 #: c-family/c-common.c:2477
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
20865 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
20867 #: c-family/c-common.c:2487
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
20870 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
20872 #: c-family/c-common.c:2684
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20875 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
20877 #: c-family/c-common.c:2690
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20880 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
20882 #: c-family/c-common.c:2784
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20885 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
20887 #: c-family/c-common.c:2861
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20890 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
20892 #: c-family/c-common.c:2869 c-family/c-common.c:2873
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20895 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
20897 #: c-family/c-common.c:2893 c-family/c-common.c:2897
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20900 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
20902 #: c-family/c-common.c:2928
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20905 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
20907 #: c-family/c-common.c:2934 c-family/c-common.c:2941 c-family/c-common.c:2949
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20910 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
20912 #: c-family/c-common.c:3121
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "operation on %qE may be undefined"
20915 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
20917 #: c-family/c-common.c:3428
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20920 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
20922 #: c-family/c-common.c:3468
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20925 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
20927 #: c-family/c-common.c:3477
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20930 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
20932 #: c-family/c-common.c:3485
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20935 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
20937 #: c-family/c-common.c:3494
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20940 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
20942 #: c-family/c-common.c:3576
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20945 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
20947 #: c-family/c-common.c:4095
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20950 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
20952 #: c-family/c-common.c:4349
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20955 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
20957 #: c-family/c-common.c:4352
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20960 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
20962 #: c-family/c-common.c:4442
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20965 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
20967 #: c-family/c-common.c:4449
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20970 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
20972 #: c-family/c-common.c:4492
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20975 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
20977 #: c-family/c-common.c:4501
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20980 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
20982 #: c-family/c-common.c:4714
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20985 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
20987 #: c-family/c-common.c:4809 cp/semantics.c:680 cp/typeck.c:8248
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20990 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
20992 #: c-family/c-common.c:4888 c/c-decl.c:4102 c/c-typeck.c:12630
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "invalid use of %<restrict%>"
20995 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
20997 #: c-family/c-common.c:5092
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
21000 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
21002 #: c-family/c-common.c:5102
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
21005 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
21007 #: c-family/c-common.c:5105
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
21010 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
21012 #: c-family/c-common.c:5116
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "invalid application of %qs to a void type"
21015 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
21017 #: c-family/c-common.c:5125
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
21020 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
21022 #: c-family/c-common.c:5133
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
21025 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
21027 #: c-family/c-common.c:5175
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
21030 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
21032 #: c-family/c-common.c:5915
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "cannot disable built-in function %qs"
21035 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
21037 #: c-family/c-common.c:6106
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "pointers are not permitted as case values"
21040 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
21042 #: c-family/c-common.c:6113
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
21045 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
21047 #: c-family/c-common.c:6139
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "empty range specified"
21050 msgstr "tomt intervall angivet"
21052 #: c-family/c-common.c:6199
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
21055 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
21057 #: c-family/c-common.c:6201
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "this is the first entry overlapping that value"
21060 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
21062 #: c-family/c-common.c:6205
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "duplicate case value"
21065 msgstr "upprepat case-värde"
21067 #: c-family/c-common.c:6206
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "previously used here"
21070 msgstr "tidigare använt här"
21072 #: c-family/c-common.c:6210
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "multiple default labels in one switch"
21075 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
21077 #: c-family/c-common.c:6212
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "this is the first default label"
21080 msgstr "detta är den första default-etiketten"
21082 #: c-family/c-common.c:6256
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "case value %qs not in enumerated type"
21085 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
21087 #: c-family/c-common.c:6261
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
21090 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
21092 #: c-family/c-common.c:6320
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "switch missing default case"
21095 msgstr "switch saknar default-fall"
21097 #: c-family/c-common.c:6392
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
21100 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
21102 #: c-family/c-common.c:6418
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "taking the address of a label is non-standard"
21105 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
21107 #: c-family/c-common.c:6612
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
21110 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
21112 #: c-family/c-common.c:6709 c-family/c-common.c:6737 c-family/c-common.c:6833
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
21115 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
21117 #: c-family/c-common.c:6897
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
21120 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
21122 #: c-family/c-common.c:6953 lto/lto-lang.c:265
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
21125 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
21127 #: c-family/c-common.c:7107
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
21130 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
21132 #: c-family/c-common.c:7136
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
21135 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
21137 #: c-family/c-common.c:7247
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "destructor priorities are not supported"
21140 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
21142 #: c-family/c-common.c:7249
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "constructor priorities are not supported"
21145 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
21147 #: c-family/c-common.c:7271
21148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21149 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21150 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
21152 #: c-family/c-common.c:7276
21153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21154 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21155 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
21157 #: c-family/c-common.c:7284
21158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21159 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21160 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
21162 #: c-family/c-common.c:7287
21163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21164 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21165 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
21167 #: c-family/c-common.c:7443
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "unknown machine mode %qE"
21170 msgstr "okänt maskinläge %qE"
21172 #: c-family/c-common.c:7472
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
21175 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
21177 #: c-family/c-common.c:7475
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
21180 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
21182 #: c-family/c-common.c:7484
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "unable to emulate %qs"
21185 msgstr "kan inte emulera %qs"
21187 #: c-family/c-common.c:7495
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "invalid pointer mode %qs"
21190 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
21192 #: c-family/c-common.c:7512
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
21195 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
21197 #: c-family/c-common.c:7523
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "no data type for mode %qs"
21200 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
21202 #: c-family/c-common.c:7533
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
21205 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
21207 #: c-family/c-common.c:7560
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
21210 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
21212 #: c-family/c-common.c:7592
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
21215 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
21217 #: c-family/c-common.c:7603 config/bfin/bfin.c:4800 config/bfin/bfin.c:4851
21218 #: config/bfin/bfin.c:4877 config/bfin/bfin.c:4890
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
21221 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
21223 #: c-family/c-common.c:7611
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
21226 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
21228 #: c-family/c-common.c:7620
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
21231 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
21233 #: c-family/c-common.c:7627
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "section attributes are not supported for this target"
21236 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
21238 #: c-family/c-common.c:7648
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "requested alignment is not an integer constant"
21241 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
21243 #: c-family/c-common.c:7656
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
21246 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
21248 #: c-family/c-common.c:7661
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "requested alignment is too large"
21251 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
21253 #: c-family/c-common.c:7744
21254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21255 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
21256 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
21258 #: c-family/c-common.c:7810
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
21261 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
21263 #: c-family/c-common.c:7828
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
21266 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
21268 #: c-family/c-common.c:7832
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
21271 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
21273 #: c-family/c-common.c:7857
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "inline function %q+D declared weak"
21276 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
21278 #: c-family/c-common.c:7862
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
21281 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
21283 #: c-family/c-common.c:7904
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
21286 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
21288 #: c-family/c-common.c:7912
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
21291 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
21293 #: c-family/c-common.c:7929
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "attribute %qE argument not a string"
21296 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
21298 #: c-family/c-common.c:7959
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "%+D declared alias after being used"
21301 msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
21303 #: c-family/c-common.c:7961
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "%+D declared ifunc after being used"
21306 msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
21308 #: c-family/c-common.c:8012
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
21311 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
21313 #: c-family/c-common.c:8034
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
21316 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
21318 #: c-family/c-common.c:8046
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "%+D declared weakref after being used"
21321 msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
21323 #: c-family/c-common.c:8070
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
21326 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
21328 #: c-family/c-common.c:8076
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
21331 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
21333 #: c-family/c-common.c:8089
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "visibility argument not a string"
21336 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
21338 #: c-family/c-common.c:8101
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "%qE attribute ignored on types"
21341 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
21343 #: c-family/c-common.c:8117
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
21346 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
21348 #: c-family/c-common.c:8128
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "%qD redeclared with different visibility"
21351 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
21353 #: c-family/c-common.c:8131 c-family/c-common.c:8135
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
21356 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
21358 #: c-family/c-common.c:8219
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "tls_model argument not a string"
21361 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
21363 #: c-family/c-common.c:8232
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
21366 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
21368 #: c-family/c-common.c:8252 c-family/c-common.c:8490 c-family/c-common.c:9488
21369 #: config/m32c/m32c.c:2974
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "%qE attribute applies only to functions"
21372 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
21374 #: c-family/c-common.c:8300
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "alloc_size parameter outside range"
21377 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
21379 #: c-family/c-common.c:8325
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "alloc_align parameter outside range"
21382 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
21384 #: c-family/c-common.c:8349
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
21387 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
21389 #: c-family/c-common.c:8496 c-family/c-common.c:9494
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
21392 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
21394 #: c-family/c-common.c:8554
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "%qE attribute duplicated"
21397 msgstr "attributet %qE dubblerat"
21399 #: c-family/c-common.c:8556
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "%qE attribute follows %qE"
21402 msgstr "attributet %qE följer %qE"
21404 #: c-family/c-common.c:8655
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "type was previously declared %qE"
21407 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
21409 #: c-family/c-common.c:8710
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "%qE argument not an identifier"
21412 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
21414 #: c-family/c-common.c:8721
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "%qD is not compatible with %qD"
21417 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
21419 #: c-family/c-common.c:8724
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "%qE argument is not a function"
21422 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
21424 #: c-family/c-common.c:8772
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "deprecated message is not a string"
21427 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
21429 #: c-family/c-common.c:8813
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
21432 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
21434 #: c-family/c-common.c:8876
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
21437 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
21439 #: c-family/c-common.c:8882 ada/gcc-interface/utils.c:3643
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
21442 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
21444 #: c-family/c-common.c:8888 ada/gcc-interface/utils.c:3650
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "zero vector size"
21447 msgstr "vektorstorlek noll"
21449 #: c-family/c-common.c:8896
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "number of components of the vector not a power of two"
21452 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
21454 #: c-family/c-common.c:8924 ada/gcc-interface/utils.c:5674
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
21457 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
21459 #: c-family/c-common.c:8943 ada/gcc-interface/utils.c:5688
21460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21461 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
21462 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
21464 #: c-family/c-common.c:8965 ada/gcc-interface/utils.c:5710
21465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21466 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
21467 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
21469 #: c-family/c-common.c:8973 ada/gcc-interface/utils.c:5719
21470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21471 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
21472 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
21474 #: c-family/c-common.c:9068
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
21477 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
21479 #: c-family/c-common.c:9082
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "missing sentinel in function call"
21482 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
21484 #: c-family/c-common.c:9123
21485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21486 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
21487 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
21489 #: c-family/c-common.c:9189
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "cleanup argument not an identifier"
21492 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
21494 #: c-family/c-common.c:9196
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "cleanup argument not a function"
21497 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
21499 #: c-family/c-common.c:9233
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
21502 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
21504 #: c-family/c-common.c:9241
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
21507 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
21509 #: c-family/c-common.c:9257 ada/gcc-interface/utils.c:5761
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "requested position is not an integer constant"
21512 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
21514 #: c-family/c-common.c:9265 ada/gcc-interface/utils.c:5768
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "requested position is less than zero"
21517 msgstr "begärd position är mindre än noll"
21519 #: c-family/c-common.c:9383
21520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21521 msgid "bad option %s to optimize attribute"
21522 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
21524 #: c-family/c-common.c:9386
21525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21526 msgid "bad option %s to pragma attribute"
21527 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
21529 #: c-family/c-common.c:9511
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
21532 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
21534 #: c-family/c-common.c:9526
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
21537 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
21539 #: c-family/c-common.c:9642
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "not enough arguments to function %qE"
21542 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
21544 #: c-family/c-common.c:9648 c-family/c-common.c:10606 c/c-typeck.c:3144
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "too many arguments to function %qE"
21547 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
21549 #: c-family/c-common.c:9678 c-family/c-common.c:9724
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
21552 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
21554 #: c-family/c-common.c:9701
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
21557 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
21559 #: c-family/c-common.c:9717
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
21562 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
21564 #: c-family/c-common.c:9737
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
21567 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
21569 #: c-family/c-common.c:9753
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
21572 msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
21574 #: c-family/c-common.c:9760
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
21577 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
21579 #: c-family/c-common.c:10071
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
21582 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
21584 #: c-family/c-common.c:10076
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
21587 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
21589 #: c-family/c-common.c:10083
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
21592 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
21594 #: c-family/c-common.c:10096 cp/typeck.c:5567
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21597 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
21599 #: c-family/c-common.c:10147
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
21602 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
21604 #: c-family/c-common.c:10187
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
21607 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
21609 #: c-family/c-common.c:10208
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
21612 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21614 #: c-family/c-common.c:10210
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "increment of member %qD in read-only object"
21617 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21619 #: c-family/c-common.c:10212
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
21622 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
21624 #: c-family/c-common.c:10214
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
21627 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
21629 #: c-family/c-common.c:10218
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "assignment of read-only member %qD"
21632 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
21634 #: c-family/c-common.c:10219
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "increment of read-only member %qD"
21637 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
21639 #: c-family/c-common.c:10220
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "decrement of read-only member %qD"
21642 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
21644 #: c-family/c-common.c:10221
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21647 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
21649 #: c-family/c-common.c:10225
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21652 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
21654 #: c-family/c-common.c:10226
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "increment of read-only variable %qD"
21657 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
21659 #: c-family/c-common.c:10227
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21662 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
21664 #: c-family/c-common.c:10228
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21667 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21669 #: c-family/c-common.c:10231
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21672 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
21674 #: c-family/c-common.c:10232
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21677 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
21679 #: c-family/c-common.c:10233
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21682 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
21684 #: c-family/c-common.c:10234
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21687 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
21689 #: c-family/c-common.c:10239
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21692 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21694 #: c-family/c-common.c:10241
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21697 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21699 #: c-family/c-common.c:10243
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21702 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
21704 #: c-family/c-common.c:10245
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21707 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
21709 #: c-family/c-common.c:10250
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "assignment of function %qD"
21712 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
21714 #: c-family/c-common.c:10251
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "increment of function %qD"
21717 msgstr "ökning av funktion %qD"
21719 #: c-family/c-common.c:10252
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "decrement of function %qD"
21722 msgstr "minskning av funktion %qD"
21724 #: c-family/c-common.c:10253
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21727 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
21729 #: c-family/c-common.c:10256 c/c-typeck.c:4332
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "assignment of read-only location %qE"
21732 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
21734 #: c-family/c-common.c:10257 c/c-typeck.c:4335
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "increment of read-only location %qE"
21737 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
21739 #: c-family/c-common.c:10258 c/c-typeck.c:4338
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "decrement of read-only location %qE"
21742 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
21744 #: c-family/c-common.c:10259
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21747 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
21749 #: c-family/c-common.c:10273
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21752 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
21754 #: c-family/c-common.c:10276
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "lvalue required as increment operand"
21757 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
21759 #: c-family/c-common.c:10279
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "lvalue required as decrement operand"
21762 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
21764 #: c-family/c-common.c:10282
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21767 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
21769 #: c-family/c-common.c:10285
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "lvalue required in asm statement"
21772 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
21774 #: c-family/c-common.c:10302
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21777 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
21779 #: c-family/c-common.c:10306
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21782 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
21784 #: c-family/c-common.c:10311
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21787 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
21789 #: c-family/c-common.c:10316
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21792 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
21794 #: c-family/c-common.c:10321
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
21797 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
21799 #: c-family/c-common.c:10326
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21802 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
21804 #: c-family/c-common.c:10468 cp/init.c:2472
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "size of array is too large"
21807 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
21809 #: c-family/c-common.c:10516 c-family/c-common.c:10580 c/c-typeck.c:3386
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "too few arguments to function %qE"
21812 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
21814 #: c-family/c-common.c:10540 config/mep/mep.c:6201 c/c-typeck.c:6368
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
21817 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
21819 #: c-family/c-common.c:10673
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21822 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
21824 #: c-family/c-common.c:10688
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21827 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
21829 #: c-family/c-common.c:10697
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21832 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
21834 #: c-family/c-common.c:10708
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21837 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
21839 #: c-family/c-common.c:10723
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21842 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
21844 #: c-family/c-common.c:10731
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21847 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
21849 #: c-family/c-common.c:10747
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21852 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
21854 #: c-family/c-common.c:10754
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21857 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
21859 #: c-family/c-common.c:11330
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "array subscript has type %<char%>"
21862 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
21864 #: c-family/c-common.c:11365 c-family/c-common.c:11368
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21867 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
21869 #: c-family/c-common.c:11371 c-family/c-common.c:11374
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21872 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
21874 #: c-family/c-common.c:11380 c-family/c-common.c:11383
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21877 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
21879 #: c-family/c-common.c:11386 c-family/c-common.c:11389
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21882 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
21884 #: c-family/c-common.c:11395 c-family/c-common.c:11398
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21887 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
21889 #: c-family/c-common.c:11405 c-family/c-common.c:11409
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21892 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
21894 #: c-family/c-common.c:11413 c-family/c-common.c:11416
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21897 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
21899 #: c-family/c-common.c:11421
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21902 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
21904 #: c-family/c-common.c:11429 c-family/c-common.c:11433
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21907 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
21909 #: c-family/c-common.c:11437 c-family/c-common.c:11440
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21912 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
21914 #: c-family/c-common.c:11446 c-family/c-common.c:11449
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21917 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
21919 #: c-family/c-common.c:11452 c-family/c-common.c:11455
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21922 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
21924 #: c-family/c-common.c:11459 c-family/c-common.c:11462
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21927 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
21929 #: c-family/c-common.c:11467
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21932 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
21934 #: c-family/c-common.c:11474 c-family/c-common.c:11477
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21937 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
21939 #: c-family/c-common.c:11482 c-family/c-common.c:11485
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21942 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
21944 #: c-family/c-common.c:11495 c-family/c-common.c:11501
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21947 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
21949 #: c-family/c-common.c:11517
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "label %q+D defined but not used"
21952 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
21954 #: c-family/c-common.c:11519
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "label %q+D declared but not defined"
21957 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
21959 #: c-family/c-common.c:11535
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "division by zero"
21962 msgstr "division med noll"
21964 #: c-family/c-common.c:11567
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21967 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
21969 #: c-family/c-common.c:11618
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21972 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
21974 #: c-family/c-common.c:11669
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21977 msgstr "befordrat ~unsigned är alltid skild från noll"
21979 #: c-family/c-common.c:11672
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21982 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
21984 #: c-family/c-common.c:11682
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21987 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
21989 #: c-family/c-common.c:11860
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21992 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
21994 #: c-family/c-common.c:11892
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
21997 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
21999 #: c-family/c-common.c:11895
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
22002 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
22004 #: c-family/c-common.c:12141
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "index value is out of bound"
22007 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
22009 #: c-family/c-common.c:12214 c-family/c-common.c:12264
22010 #: c-family/c-common.c:12279 cp/call.c:4641 cp/call.c:4648
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
22013 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
22015 #: c-family/c-format.c:114 c-family/c-format.c:301
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "format string has invalid operand number"
22018 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
22020 #: c-family/c-format.c:130
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "function does not return string type"
22023 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
22025 #: c-family/c-format.c:164
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "format string argument is not a string type"
22028 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
22030 #: c-family/c-format.c:190
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
22033 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
22035 #: c-family/c-format.c:193
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
22038 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
22040 #: c-family/c-format.c:203
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
22043 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
22045 #: c-family/c-format.c:225
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
22048 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
22050 #: c-family/c-format.c:269
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "unrecognized format specifier"
22053 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
22055 #: c-family/c-format.c:284
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
22058 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
22060 #: c-family/c-format.c:293
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
22063 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
22065 #: c-family/c-format.c:307
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "%<...%> has invalid operand number"
22068 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
22070 #: c-family/c-format.c:314
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
22073 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
22075 #: c-family/c-format.c:1060
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
22078 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
22080 #: c-family/c-format.c:1150 c-family/c-format.c:1171 c-family/c-format.c:2263
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "missing $ operand number in format"
22083 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
22085 #: c-family/c-format.c:1180
22086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22087 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
22088 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
22090 #: c-family/c-format.c:1187
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "operand number out of range in format"
22093 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
22095 #: c-family/c-format.c:1210
22096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22097 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
22098 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
22100 #: c-family/c-format.c:1242
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "$ operand number used after format without operand number"
22103 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
22105 #: c-family/c-format.c:1273
22106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22107 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
22108 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
22110 #: c-family/c-format.c:1374
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "format not a string literal, format string not checked"
22113 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
22115 #: c-family/c-format.c:1389 c-family/c-format.c:1392
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "format not a string literal and no format arguments"
22118 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
22120 #: c-family/c-format.c:1395
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
22123 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
22125 #: c-family/c-format.c:1409
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "too many arguments for format"
22128 msgstr "för många argument för formatsträng"
22130 #: c-family/c-format.c:1412
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "unused arguments in $-style format"
22133 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
22135 #: c-family/c-format.c:1415
22136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22137 msgid "zero-length %s format string"
22138 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
22140 #: c-family/c-format.c:1419
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "format is a wide character string"
22143 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
22145 #: c-family/c-format.c:1422
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "unterminated format string"
22148 msgstr "icke terminerad formatsträng"
22150 #: c-family/c-format.c:1686
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
22153 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
22155 #: c-family/c-format.c:1731 c-family/c-format.c:2016
22156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22157 msgid "repeated %s in format"
22158 msgstr "upprepat %s i format"
22160 #: c-family/c-format.c:1745
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
22163 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
22165 #: c-family/c-format.c:1834
22166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22167 msgid "zero width in %s format"
22168 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
22170 #: c-family/c-format.c:1853
22171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22172 msgid "empty left precision in %s format"
22173 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
22175 #: c-family/c-format.c:1930
22176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22177 msgid "empty precision in %s format"
22178 msgstr "tom precision i %s-format"
22180 #: c-family/c-format.c:1999
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
22183 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
22185 #: c-family/c-format.c:2034
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "conversion lacks type at end of format"
22188 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
22190 #: c-family/c-format.c:2046
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
22193 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
22195 #: c-family/c-format.c:2050
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
22198 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
22200 #: c-family/c-format.c:2058
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
22203 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
22205 #: c-family/c-format.c:2075
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
22208 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
22210 #: c-family/c-format.c:2085
22211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22212 msgid "%s does not support %s"
22213 msgstr "%s stödjer inte %s"
22215 #: c-family/c-format.c:2095
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
22218 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
22220 #: c-family/c-format.c:2131
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
22223 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
22225 #: c-family/c-format.c:2136
22226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22227 msgid "%s ignored with %s in %s format"
22228 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
22230 #: c-family/c-format.c:2143
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
22233 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
22235 #: c-family/c-format.c:2148
22236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22237 msgid "use of %s and %s together in %s format"
22238 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
22240 #: c-family/c-format.c:2168
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
22243 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
22245 #: c-family/c-format.c:2172
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
22248 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
22250 #: c-family/c-format.c:2190
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
22253 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
22255 #: c-family/c-format.c:2204
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
22258 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
22260 #: c-family/c-format.c:2222
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
22263 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
22265 #: c-family/c-format.c:2240
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
22268 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
22270 #: c-family/c-format.c:2244
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "operand number specified for format taking no argument"
22273 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
22275 #: c-family/c-format.c:2331
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "embedded %<\\0%> in format"
22278 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
22280 #: c-family/c-format.c:2401
22281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22282 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
22283 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
22285 #: c-family/c-format.c:2409
22286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22287 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
22288 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
22290 #: c-family/c-format.c:2429
22291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22292 msgid "writing into constant object (argument %d)"
22293 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
22295 #: c-family/c-format.c:2441
22296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22297 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
22298 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
22300 #: c-family/c-format.c:2575
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
22303 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
22305 #: c-family/c-format.c:2583
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
22308 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
22310 #: c-family/c-format.c:2592
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
22313 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
22315 #: c-family/c-format.c:2600
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
22318 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
22320 #: c-family/c-format.c:2660 c-family/c-format.c:2666 c-family/c-format.c:2817
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
22323 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
22325 #: c-family/c-format.c:2673 c-family/c-format.c:2827
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
22328 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
22330 #: c-family/c-format.c:2723
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
22333 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
22335 #: c-family/c-format.c:2776
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
22338 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
22340 #: c-family/c-format.c:2793
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
22343 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
22345 #: c-family/c-format.c:2798
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
22348 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
22350 #: c-family/c-format.c:3071
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
22353 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
22355 #: c-family/c-format.c:3083
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "strftime formats cannot format arguments"
22358 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
22360 #: c-family/c-lex.c:239
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
22363 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
22365 #: c-family/c-lex.c:274
22366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22367 msgid "ignoring #pragma %s %s"
22368 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
22370 #. ... or not.
22371 #: c-family/c-lex.c:511 c-family/c-lex.c:1171
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "stray %<@%> in program"
22374 msgstr "överblivet %<@%> i program"
22376 #: c-family/c-lex.c:526
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "stray %qs in program"
22379 msgstr "överblivet %qs i program"
22381 #: c-family/c-lex.c:536
22382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22383 msgid "missing terminating %c character"
22384 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
22386 #: c-family/c-lex.c:538
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "stray %qc in program"
22389 msgstr "överblivet %qc i program"
22391 #: c-family/c-lex.c:540
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "stray %<\\%o%> in program"
22394 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
22396 #: c-family/c-lex.c:746
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
22399 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
22401 #: c-family/c-lex.c:750
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
22404 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
22406 #: c-family/c-lex.c:770
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
22409 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
22411 #: c-family/c-lex.c:810
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "unsuffixed float constant"
22414 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
22416 #: c-family/c-lex.c:842
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
22419 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
22421 #: c-family/c-lex.c:847
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "non-standard suffix on floating constant"
22424 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
22426 #: c-family/c-lex.c:918 c-family/c-lex.c:921
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
22429 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
22431 #: c-family/c-lex.c:936
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "floating constant truncated to zero"
22434 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
22436 #: c-family/c-lex.c:1133
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
22439 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
22441 #: c-family/c-lex.c:1152 cp/parser.c:3716
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
22444 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
22446 #: c-family/c-lex.c:1180
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
22449 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
22451 #: c-family/c-omp.c:205
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
22454 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
22456 #: c-family/c-omp.c:279
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
22459 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
22461 #: c-family/c-omp.c:281 c-family/c-omp.c:293
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
22464 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
22466 #: c-family/c-omp.c:474 cp/semantics.c:6635
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
22469 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
22471 #: c-family/c-omp.c:487
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "%qE is not initialized"
22474 msgstr "%qE är inte initierad"
22476 #: c-family/c-omp.c:507 cp/semantics.c:6541
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "missing controlling predicate"
22479 msgstr "styrpredikat saknas"
22481 #: c-family/c-omp.c:592 cp/semantics.c:6285
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "invalid controlling predicate"
22484 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
22486 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:6547
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "missing increment expression"
22489 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
22491 #: c-family/c-omp.c:663 cp/semantics.c:6395
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "invalid increment expression"
22494 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
22496 #: c-family/c-omp.c:1036
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "%qD is not an function argument"
22499 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
22501 #: c-family/c-opts.c:329
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "-I- specified twice"
22504 msgstr "-I- angiven två gånger"
22506 #: c-family/c-opts.c:332
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
22509 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
22511 #: c-family/c-opts.c:410
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
22514 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
22516 #: c-family/c-opts.c:600 fortran/cpp.c:365
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "output filename specified twice"
22519 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
22521 #: c-family/c-opts.c:779
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
22524 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
22526 #: c-family/c-opts.c:802
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
22529 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
22531 #: c-family/c-opts.c:848
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
22534 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
22536 #: c-family/c-opts.c:850
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
22539 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
22541 #: c-family/c-opts.c:852
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
22544 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
22546 #: c-family/c-opts.c:854
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
22549 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
22551 #: c-family/c-opts.c:856
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
22554 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
22556 #: c-family/c-opts.c:858
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
22559 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
22561 #: c-family/c-opts.c:875
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
22564 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
22566 #: c-family/c-opts.c:916
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
22569 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
22571 #: c-family/c-opts.c:936
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "opening output file %s: %m"
22574 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
22576 #: c-family/c-opts.c:941
22577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22578 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
22579 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
22581 #: c-family/c-opts.c:960
22582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22583 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
22584 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
22586 #: c-family/c-opts.c:1119
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "opening dependency file %s: %m"
22589 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
22591 #: c-family/c-opts.c:1130
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "closing dependency file %s: %m"
22594 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
22596 #: c-family/c-opts.c:1133
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "when writing output to %s: %m"
22599 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
22601 #: c-family/c-opts.c:1213
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
22604 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
22606 #: c-family/c-opts.c:1236
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
22609 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
22611 #: c-family/c-opts.c:1264
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
22614 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
22616 #: c-family/c-opts.c:1266
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
22619 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
22621 #: c-family/c-opts.c:1456
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "too late for # directive to set debug directory"
22624 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
22626 #: c-family/c-pch.c:125
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22629 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
22631 #: c-family/c-pch.c:148
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "can%'t write to %s: %m"
22634 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
22636 #: c-family/c-pch.c:206
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "can%'t write %s: %m"
22639 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
22641 #: c-family/c-pch.c:234 c-family/c-pch.c:275 c-family/c-pch.c:326
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "can%'t read %s: %m"
22644 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
22646 #: c-family/c-pch.c:432
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22649 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
22651 #: c-family/c-pch.c:433
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "use #include instead"
22654 msgstr "använd #include istället"
22656 #: c-family/c-pch.c:439
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22659 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
22661 #: c-family/c-pch.c:444
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22664 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
22666 #: c-family/c-pch.c:445
22667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22668 msgid "%s: PCH file was invalid"
22669 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
22671 #: c-family/c-pragma.c:119
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22674 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
22676 #: c-family/c-pragma.c:132
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22679 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
22681 #: c-family/c-pragma.c:162
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22684 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
22686 #: c-family/c-pragma.c:173 c-family/c-pragma.c:205
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22689 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
22691 #: c-family/c-pragma.c:177 c-family/c-pragma.c:219
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22694 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
22696 #: c-family/c-pragma.c:182
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22699 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
22701 #: c-family/c-pragma.c:184
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22704 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
22706 #: c-family/c-pragma.c:193
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22709 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
22711 #: c-family/c-pragma.c:222
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22714 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
22716 #: c-family/c-pragma.c:225
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22719 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
22721 #: c-family/c-pragma.c:245
22722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22723 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22724 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22726 #: c-family/c-pragma.c:284
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22729 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
22731 #: c-family/c-pragma.c:381 c-family/c-pragma.c:386
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22734 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
22736 #: c-family/c-pragma.c:390
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22739 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
22741 #: c-family/c-pragma.c:396
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
22744 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
22746 #: c-family/c-pragma.c:465 c-family/c-pragma.c:467
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22749 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
22751 #: c-family/c-pragma.c:470
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22754 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
22756 #: c-family/c-pragma.c:499 c-family/c-pragma.c:572
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22759 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
22761 #: c-family/c-pragma.c:527
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22764 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
22766 #: c-family/c-pragma.c:563
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22769 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
22771 #: c-family/c-pragma.c:594
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22774 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
22776 #: c-family/c-pragma.c:655
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22779 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
22781 #: c-family/c-pragma.c:697
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22784 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
22786 #: c-family/c-pragma.c:703
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22789 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
22791 #: c-family/c-pragma.c:708 c-family/c-pragma.c:715
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22794 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
22796 #: c-family/c-pragma.c:711
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22799 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
22801 #: c-family/c-pragma.c:719
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22804 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
22806 #: c-family/c-pragma.c:734
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22809 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22811 #: c-family/c-pragma.c:753
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22814 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22816 #: c-family/c-pragma.c:757
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22819 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
22821 #: c-family/c-pragma.c:769
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22824 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
22826 #: c-family/c-pragma.c:782
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22829 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
22831 #: c-family/c-pragma.c:795
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22834 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
22836 #: c-family/c-pragma.c:822
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22839 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
22841 #: c-family/c-pragma.c:828
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22844 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
22846 #: c-family/c-pragma.c:851
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22849 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
22851 #: c-family/c-pragma.c:864
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22854 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
22856 #: c-family/c-pragma.c:890
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22859 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
22861 #: c-family/c-pragma.c:896
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22864 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
22866 #: c-family/c-pragma.c:937
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22869 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
22871 #: c-family/c-pragma.c:967
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22874 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
22876 #: c-family/c-pragma.c:974
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22879 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
22881 #: c-family/c-pragma.c:1016
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22884 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
22886 #: c-family/c-pragma.c:1054 c-family/c-pragma.c:1061
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22889 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
22891 #: c-family/c-pragma.c:1056
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22894 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
22896 #: c-family/c-pragma.c:1066
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22899 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
22901 #: c-family/c-pragma.c:1069
22902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22903 msgid "#pragma message: %s"
22904 msgstr "#pragma message: %s"
22906 #: c-family/c-pragma.c:1106
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22909 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
22911 #: c-family/c-pragma.c:1113 c-family/c-pragma.c:1127
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22914 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
22916 #: c-family/c-pragma.c:1133
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22919 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
22921 #: c-family/c-pragma.c:1151
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22924 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
22926 #: c-family/c-pragma.c:1160
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22929 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
22931 #: c-family/c-pragma.c:1166
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22934 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22936 #: c-family/c-pretty-print.c:362
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "<type-error>"
22939 msgstr "<typfel>"
22941 #: c-family/c-pretty-print.c:401
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "<unnamed-unsigned:"
22944 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
22946 #: c-family/c-pretty-print.c:405
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "<unnamed-float:"
22949 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
22951 #: c-family/c-pretty-print.c:408
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "<unnamed-fixed:"
22954 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
22956 #: c-family/c-pretty-print.c:423
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "<typedef-error>"
22959 msgstr "<typedef-fel>"
22961 #: c-family/c-pretty-print.c:438
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "<tag-error>"
22964 msgstr "<tagg-fel>"
22966 #: c-family/c-pretty-print.c:1272
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "<erroneous-expression>"
22969 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
22971 #: c-family/c-pretty-print.c:1276 cp/cxx-pretty-print.c:139
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "<return-value>"
22974 msgstr "<returvärde>"
22976 #: c-family/c-semantics.c:168
22977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22978 msgid "wrong type argument to %s"
22979 msgstr "fel typ på argument till %s"
22981 #: c-family/cilk.c:116 cp/parser.c:5997
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
22984 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
22986 #: c-family/cilk.c:129
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "only function calls can be spawned"
22989 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
22991 #: c-family/cilk.c:262
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
22994 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
22996 #: c-family/cilk.c:403
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
22999 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
23001 #: c-family/cilk.c:484
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
23004 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
23006 #: c-family/cilk.c:505
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
23009 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
23011 #: c-family/cilk.c:975
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
23014 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
23016 #: c-family/cppspec.c:93
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
23019 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
23021 #: c-family/cppspec.c:112
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "too many input files"
23024 msgstr "för många indatafiler"
23026 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:116
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "-mcpu string too large"
23029 msgstr "strängen till -mcpu är för stor"
23031 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
23034 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
23036 #: common/config/arc/arc-common.c:80
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "multiple -mcpu= options specified."
23039 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
23041 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
23042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23043 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
23044 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
23046 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
23047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23048 msgid "-mcpu=%s is not valid"
23049 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
23051 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
23052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23053 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
23054 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
23056 #: common/config/i386/i386-common.c:954
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
23059 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
23061 #: common/config/i386/i386-common.c:956
23062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23063 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
23064 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
23066 #: common/config/i386/i386-common.c:963
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
23069 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
23071 #: common/config/i386/i386-common.c:965
23072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23073 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
23074 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
23076 #: common/config/i386/i386-common.c:973
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
23079 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
23081 #: common/config/i386/i386-common.c:975
23082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23083 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
23084 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
23086 #: common/config/i386/i386-common.c:984
23087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23088 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
23089 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
23091 #: common/config/i386/i386-common.c:1035
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
23094 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
23096 #: common/config/i386/i386-common.c:1041
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
23099 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
23101 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23104 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
23106 #: common/config/msp430/msp430-common.c:59
23107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23108 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
23109 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
23111 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
23114 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
23116 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
23119 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
23121 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1362
23122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23123 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23124 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
23126 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
23127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23128 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23129 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
23131 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23134 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
23136 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23139 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
23141 #: common/config/rx/rx-common.c:61
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23144 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
23146 #: common/config/rx/rx-common.c:63
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
23149 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
23151 #: common/config/s390/s390-common.c:98
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23154 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
23156 #: common/config/s390/s390-common.c:103
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23159 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23161 #: common/config/v850/v850-common.c:47
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "value passed in %qs is too large"
23164 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
23166 #: config/darwin-c.c:116
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "too many #pragma options align=reset"
23169 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
23171 #: config/darwin-c.c:136 config/darwin-c.c:139 config/darwin-c.c:141
23172 #: config/darwin-c.c:143
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
23175 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
23177 #: config/darwin-c.c:146
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "junk at end of '#pragma options'"
23180 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
23182 #: config/darwin-c.c:156
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
23185 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
23187 #: config/darwin-c.c:168
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
23190 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
23192 #: config/darwin-c.c:189
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
23195 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
23197 #: config/darwin-c.c:192
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
23200 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
23202 #: config/darwin-c.c:203
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
23205 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
23207 #: config/darwin-c.c:211
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
23210 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
23212 #: config/darwin-c.c:214
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
23215 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
23217 #: config/darwin-c.c:440
23218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23219 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
23220 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
23222 #: config/darwin-c.c:636
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
23225 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
23227 #: config/darwin-driver.c:49
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
23230 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
23232 #: config/darwin-driver.c:83
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
23235 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
23237 #: config/darwin.c:1698
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
23240 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
23242 #: config/darwin.c:1953
23243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23244 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
23245 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
23247 #: config/darwin.c:2042
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
23250 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
23252 #: config/darwin.c:2049
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
23255 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
23257 #: config/darwin.c:2761
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23260 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
23262 #: config/darwin.c:2947
23263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23264 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
23265 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
23267 #: config/darwin.c:3120
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
23270 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
23272 #: config/darwin.c:3124
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
23275 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
23277 #: config/darwin.c:3209
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
23280 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
23282 #: config/darwin.c:3397
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
23285 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
23287 #: config/darwin.c:3404
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
23290 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
23292 #: config/darwin.c:3490
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "CFString literal is missing"
23295 msgstr "CFString-literal saknas"
23297 #: config/darwin.c:3501
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
23300 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
23302 #: config/darwin.c:3524
23303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23304 msgid "%s in CFString literal"
23305 msgstr "%s i CFString-literal"
23307 #: config/host-darwin.c:61
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
23310 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
23312 #: config/sol2-c.c:104 config/sol2-c.c:120
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
23315 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
23317 #: config/sol2-c.c:113
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
23320 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
23322 #: config/sol2-c.c:128
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
23325 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
23327 #: config/sol2-c.c:140 config/sol2-c.c:152
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "malformed %<#pragma align%>"
23330 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
23332 #: config/sol2-c.c:147
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
23335 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
23337 #: config/sol2-c.c:168 config/sol2-c.c:175
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
23340 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
23342 #: config/sol2-c.c:199 config/sol2-c.c:211
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "malformed %<#pragma init%>"
23345 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
23347 #: config/sol2-c.c:206
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
23350 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
23352 #: config/sol2-c.c:227 config/sol2-c.c:234
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
23355 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
23357 #: config/sol2-c.c:258 config/sol2-c.c:270
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
23360 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
23362 #: config/sol2-c.c:265
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
23365 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
23367 #: config/sol2.c:68
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
23370 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
23372 #: config/vxworks.c:155
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "PIC is only supported for RTPs"
23375 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
23377 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
23378 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
23379 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
23380 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
23381 #. are not supported.
23382 #: config/darwin.h:444
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
23385 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
23387 #. No profiling.
23388 #: config/vx-common.h:89
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "profiler support for VxWorks"
23391 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
23393 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:947
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
23396 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
23398 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1018
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
23401 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
23403 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1021
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
23406 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
23408 #: config/aarch64/aarch64.c:6643
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "missing feature modifier after %qs"
23411 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
23413 #. Extension not found in list.
23414 #: config/aarch64/aarch64.c:6665
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "unknown feature modifier %qs"
23417 msgstr "okänd funktionsmodifierare %qs"
23419 #: config/aarch64/aarch64.c:6696
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "missing arch name in -march=%qs"
23422 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
23424 #: config/aarch64/aarch64.c:6719 config/arm/arm.c:2660
23425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23426 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
23427 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
23429 #. ARCH name not found in list.
23430 #: config/aarch64/aarch64.c:6728
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "unknown value %qs for -march"
23433 msgstr "okänt värde %qs till -march"
23435 #: config/aarch64/aarch64.c:6753
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
23438 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
23440 #. CPU name not found in list.
23441 #: config/aarch64/aarch64.c:6776
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
23444 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
23446 #. CPU name not found in list.
23447 #: config/aarch64/aarch64.c:6800
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "unknown value %qs for -mtune"
23450 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
23452 #: config/aarch64/aarch64.c:6836
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
23455 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
23457 #: config/aarch64/aarch64.c:6930
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "code model %qs with -f%s"
23460 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
23462 #: config/aarch64/aarch64.c:7239 config/aarch64/aarch64.c:7347
23463 #: config/aarch64/aarch64.c:7586
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
23466 msgstr "%qs och flyttals- eller vektorargument"
23468 #: config/aarch64/aarch64.c:8566
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
23471 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
23473 #: config/aarch64/aarch64.c:8568
23474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23475 msgid "lane %ld out of range %ld - %ld"
23476 msgstr "bana %ld utanför intervallet %ld - %ld"
23478 #: config/alpha/alpha.c:465
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
23481 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
23483 #: config/alpha/alpha.c:479
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
23486 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
23488 #: config/alpha/alpha.c:494
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
23491 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
23493 #: config/alpha/alpha.c:511
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
23496 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
23498 #: config/alpha/alpha.c:526
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
23501 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
23503 #: config/alpha/alpha.c:547
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
23506 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
23508 #: config/alpha/alpha.c:563
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
23511 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
23513 #: config/alpha/alpha.c:568
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
23516 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
23518 #: config/alpha/alpha.c:572
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
23521 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
23523 #: config/alpha/alpha.c:600
23524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23525 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
23526 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
23528 #: config/alpha/alpha.c:615
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
23531 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
23533 #: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735
23534 #: config/s390/s390.c:10100 config/s390/s390.c:10103
23535 #: config/tilegx/tilegx.c:3579 config/tilepro/tilepro.c:3147
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "bad builtin fcode"
23538 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
23540 #: config/arc/arc.c:778
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
23543 msgstr "-mmul64 stödjs inte för ARC700"
23545 #: config/arc/arc.c:782
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
23548 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700"
23550 #: config/arc/arc.c:786
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
23553 msgstr "-mmul32x16 stödjs endast för ARC600 eller ARC601"
23555 #: config/arc/arc.c:789
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
23558 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
23560 #: config/arc/arc.c:794
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
23563 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
23565 #: config/arc/arc.c:798
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
23568 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
23570 #: config/arc/arc.c:803
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
23573 msgstr "FPX-utvidgningar är inte tillgängliga för kärnor föra ARC600"
23575 #: config/arc/arc.c:808
23576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23577 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
23578 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
23580 #: config/arc/arc.c:1272
23581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23582 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
23583 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
23585 #: config/arc/arc.c:1448 config/epiphany/epiphany.c:524
23586 #: config/epiphany/epiphany.c:564
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23589 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
23591 #: config/arc/arc.c:1456
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
23594 msgstr "argumentet till attributet %qE är ”ilink1” eller ”ilink2”"
23596 #. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
23597 #. because *.md files don't get scanned by exgettext.
23598 #: config/arc/arc.c:5392
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
23601 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
23603 #: config/arc/arc.c:5416
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
23606 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
23608 #: config/arc/arc.c:5424
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
23611 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
23613 #: config/arc/arc.c:5476
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
23616 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
23618 #: config/arc/arc.c:5496
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
23621 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
23623 #: config/arc/arc.c:6048
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
23626 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
23628 #: config/arc/arc.c:6252
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "insn addresses not freed"
23631 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
23633 #: config/arc/arc.c:6930
23634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23635 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
23636 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst %d-bits värde"
23638 #: config/arc/arc.c:6957 config/arc/arc.c:7170 config/arc/arc.c:7241
23639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23640 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
23641 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
23643 #: config/arc/arc.c:6984 config/arc/arc.c:7199
23644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23645 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23646 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
23648 #: config/arc/arc.c:7078
23649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23650 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
23651 msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (DR0-DR7)"
23653 #: config/arc/arc.c:7114
23654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23655 msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
23656 msgstr "operanden till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
23658 #: config/arc/arc.c:7165 config/arc/arc.c:7236
23659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23660 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23661 msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
23663 #: config/arc/arc.c:7204
23664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23665 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
23666 msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
23668 #: config/arc/arc.c:7272
23669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23670 msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
23671 msgstr "operand 4 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
23673 #: config/arc/arc.c:7277
23674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23675 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23676 msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
23678 #: config/arc/arc.c:7285
23679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23680 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
23681 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
23683 #: config/arc/arc.c:7289
23684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23685 msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
23686 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
23688 #: config/arm/arm-builtins.c:2061
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
23691 msgstr "inkompatibel typ för argument %d, %<const int%> förväntades"
23693 #. @@@ better error message
23694 #: config/arm/arm-builtins.c:2300 config/arm/arm-builtins.c:2404
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "selector must be an immediate"
23697 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
23699 #: config/arm/arm-builtins.c:2308 config/arm/arm-builtins.c:2353
23700 #: config/arm/arm-builtins.c:2411 config/arm/arm-builtins.c:2420
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
23703 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
23705 #: config/arm/arm-builtins.c:2313 config/arm/arm-builtins.c:2422
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
23708 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
23710 #: config/arm/arm-builtins.c:2318 config/arm/arm-builtins.c:2424
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
23713 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
23715 #: config/arm/arm-builtins.c:2490
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "mask must be an immediate"
23718 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
23720 #: config/arm/arm-builtins.c:2495
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
23723 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
23725 #: config/arm/arm-builtins.c:2683
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
23728 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
23730 #: config/arm/arm-builtins.c:2685
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
23733 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
23735 #: config/arm/arm-builtins.c:2687
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
23738 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
23740 #: config/arm/arm-builtins.c:2689
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
23743 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
23745 #: config/arm/arm-builtins.c:2695
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
23748 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
23750 #: config/arm/arm-builtins.c:2697
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
23753 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
23755 #: config/arm/arm-builtins.c:2702
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
23758 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
23760 #: config/arm/arm-builtins.c:2704
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
23763 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
23765 #: config/arm/arm-builtins.c:2706
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
23768 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
23770 #: config/arm/arm-builtins.c:2708
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
23773 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
23775 #: config/arm/arm-builtins.c:2710
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
23778 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
23780 #: config/arm/arm-builtins.c:2712
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
23783 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
23785 #: config/arm/arm-builtins.c:2714
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
23788 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
23790 #: config/arm/arm-builtins.c:2716
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
23793 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
23795 #: config/arm/arm-builtins.c:2718
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
23798 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
23800 #: config/arm/arm-builtins.c:2720
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
23803 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
23805 #: config/arm/arm-builtins.c:2722
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
23808 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
23810 #: config/arm/arm-builtins.c:2724
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
23813 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
23815 #: config/arm/arm-builtins.c:2726
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
23818 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
23820 #: config/arm/arm-builtins.c:2728
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
23823 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
23825 #: config/arm/arm-builtins.c:2730
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
23828 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
23830 #: config/arm/arm-builtins.c:2732
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
23833 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
23835 #: config/arm/arm-builtins.c:2734
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
23838 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
23840 #: config/arm/arm-builtins.c:2736
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
23843 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
23845 #: config/arm/arm.c:2778
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "target CPU does not support ARM mode"
23848 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
23850 #: config/arm/arm.c:2784
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "target CPU does not support interworking"
23853 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
23855 #: config/arm/arm.c:2790
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
23858 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
23860 #: config/arm/arm.c:2808
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23863 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
23865 #: config/arm/arm.c:2811
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23868 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
23870 #: config/arm/arm.c:2815
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
23873 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
23875 #: config/arm/arm.c:2823
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
23878 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
23880 #: config/arm/arm.c:2826
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
23883 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
23885 #: config/arm/arm.c:2834
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
23888 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
23890 #: config/arm/arm.c:2837
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
23893 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
23895 #: config/arm/arm.c:2908
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
23898 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
23900 #: config/arm/arm.c:2911
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
23903 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
23905 #: config/arm/arm.c:2944
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
23908 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
23910 #: config/arm/arm.c:2947
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
23913 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
23915 #: config/arm/arm.c:2952
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
23918 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
23920 #: config/arm/arm.c:2956
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
23923 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
23925 #: config/arm/arm.c:2960
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "__fp16 and no ldrh"
23928 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
23930 #: config/arm/arm.c:2980
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
23933 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
23935 #: config/arm/arm.c:3003
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
23938 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
23940 #: config/arm/arm.c:3019
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
23943 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
23945 #: config/arm/arm.c:3021
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
23948 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
23950 #: config/arm/arm.c:3029
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
23953 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
23955 #: config/arm/arm.c:3038
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
23958 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
23960 #: config/arm/arm.c:3050
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
23963 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
23965 #: config/arm/arm.c:3059
23966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23967 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
23968 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
23970 #: config/arm/arm.c:3096
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
23973 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
23975 #: config/arm/arm.c:3124
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
23978 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
23980 #: config/arm/arm.c:3208
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
23983 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
23985 #: config/arm/arm.c:5278
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
23988 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
23990 #: config/arm/arm.c:5280
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
23993 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
23995 #: config/arm/arm.c:5299
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "PCS variant"
23998 msgstr "PCS-variant"
24000 #: config/arm/arm.c:5494
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
24003 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
24005 #: config/arm/arm.c:6218 config/arm/arm.c:6236 config/avr/avr.c:8995
24006 #: config/avr/avr.c:9011 config/bfin/bfin.c:4699 config/bfin/bfin.c:4760
24007 #: config/bfin/bfin.c:4789 config/epiphany/epiphany.c:507
24008 #: config/h8300/h8300.c:5472 config/i386/i386.c:5563 config/i386/i386.c:42850
24009 #: config/i386/i386.c:42900 config/i386/i386.c:42970 config/m68k/m68k.c:764
24010 #: config/mcore/mcore.c:3079 config/mep/mep.c:3929 config/mep/mep.c:3943
24011 #: config/mep/mep.c:4017 config/msp430/msp430.c:1312 config/nvptx/nvptx.c:2001
24012 #: config/rl78/rl78.c:734 config/rs6000/rs6000.c:29016 config/rx/rx.c:2696
24013 #: config/rx/rx.c:2722 config/s390/s390.c:480 config/sh/sh.c:9697
24014 #: config/sh/sh.c:9715 config/sh/sh.c:9744 config/sh/sh.c:9826
24015 #: config/sh/sh.c:9849 config/spu/spu.c:3732 config/stormy16/stormy16.c:2251
24016 #: config/v850/v850.c:2117 config/visium/visium.c:653
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "%qE attribute only applies to functions"
24019 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24021 #: config/arm/arm.c:23326
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24024 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
24026 #: config/arm/arm.c:23944
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
24029 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
24031 #: config/arm/arm.c:24211
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "no low registers available for popping high registers"
24034 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
24036 #: config/arm/arm.c:24436
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24039 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
24041 #: config/avr/avr-c.c:75 config/avr/avr-c.c:200
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
24044 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
24046 #: config/avr/avr-c.c:86
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
24049 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
24051 #: config/avr/avr-c.c:112
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
24054 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
24056 #: config/avr/avr-c.c:117 config/avr/avr-c.c:183 config/avr/avr-c.c:240
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
24059 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
24061 #: config/avr/avr-c.c:134
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
24064 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
24066 #: config/avr/avr-c.c:146 config/avr/avr-c.c:211
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
24069 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
24071 #: config/avr/avr-c.c:154
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
24074 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
24076 #: config/avr/avr-devices.c:203
24077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24078 msgid "devices natively supported:%s"
24079 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
24081 #: config/avr/avr-devices.c:212
24082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24083 msgid "supported core architectures:%s"
24084 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
24086 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
24087 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
24088 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
24089 #. with -mmcu=<device>.
24090 #: config/avr/avr.c:402
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
24093 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
24095 #: config/avr/avr.c:459 config/mep/mep.c:394 config/visium/visium.c:354
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "-fpic is not supported"
24098 msgstr "-fpic stödjs inte"
24100 #: config/avr/avr.c:461 config/mep/mep.c:396 config/visium/visium.c:356
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "-fPIC is not supported"
24103 msgstr "-fPIC stödjs inte"
24105 #: config/avr/avr.c:463
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "-fpie is not supported"
24108 msgstr "-fpie stödjs inte"
24110 #: config/avr/avr.c:465
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "-fPIE is not supported"
24113 msgstr "-fPIE stödjs inte"
24115 #: config/avr/avr.c:737
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
24118 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
24120 #: config/avr/avr.c:744
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
24123 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
24125 #: config/avr/avr.c:771
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "%qs function cannot have arguments"
24128 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
24130 #: config/avr/avr.c:774
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "%qs function cannot return a value"
24133 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
24135 #: config/avr/avr.c:781
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
24138 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
24140 #: config/avr/avr.c:1008
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
24143 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
24145 #: config/avr/avr.c:2233
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
24148 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
24150 #: config/avr/avr.c:2372
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "accessing data memory with program memory address"
24153 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
24155 #: config/avr/avr.c:2432
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "accessing program memory with data memory address"
24158 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
24160 #: config/avr/avr.c:2857
24161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24162 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
24163 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
24165 #: config/avr/avr.c:3128
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "writing to address space %qs not supported"
24168 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
24170 #: config/avr/avr.c:9028 config/bfin/bfin.c:4821 config/i386/winnt.c:97
24171 #: config/mep/mep.c:3833 config/mep/mep.c:3971
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "%qE attribute only applies to variables"
24174 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
24176 #: config/avr/avr.c:9039 config/mep/mep.c:3981
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24179 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
24181 #: config/avr/avr.c:9049
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "%qE attribute address out of range"
24184 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
24186 #: config/avr/avr.c:9062
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
24189 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
24191 #: config/avr/avr.c:9072
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
24194 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
24196 #: config/avr/avr.c:9274
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
24199 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
24201 #: config/avr/avr.c:9277
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
24204 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
24206 #: config/avr/avr.c:9283
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
24209 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
24211 #: config/avr/avr.c:9286
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
24214 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
24216 #: config/avr/avr.c:9324
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
24219 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
24221 #: config/avr/avr.c:9329
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
24224 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs som inte stödjs för arkitekturen %qs"
24226 #: config/avr/avr.c:9345
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
24229 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
24231 #: config/avr/avr.c:9385
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
24234 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
24236 #: config/avr/avr.c:9417
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
24239 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
24241 #: config/avr/avr.c:9601
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24244 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
24246 #: config/avr/avr.c:9642
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
24249 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
24251 #: config/avr/avr.c:9752
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
24254 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
24256 #: config/avr/avr.c:12265
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
24259 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
24261 #: config/avr/avr.c:13321
24262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24263 msgid "%s expects a compile time integer constant"
24264 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
24266 #: config/avr/avr.c:13335
24267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24268 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
24269 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
24271 #: config/avr/avr.c:13363
24272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24273 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
24274 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
24276 #: config/avr/avr.c:13372
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "rounding result will always be 0"
24279 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
24281 #: config/avr/driver-avr.c:39
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
24284 msgstr "Kan inte komma åt enhetsspecifikationer för %qs som förväntades vid %qs"
24286 #: config/avr/driver-avr.c:49
24287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24288 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
24289 msgstr "du kan ange dina egna specifikationsfiler, se <%s> för detaljer"
24291 #: config/avr/driver-avr.c:79
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "bad usage of spec function %qs"
24294 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
24296 #: config/avr/driver-avr.c:107
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "specified option %qs more than once"
24299 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
24301 #: config/avr/driver-avr.c:129
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
24304 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
24306 #: config/bfin/bfin.c:2387
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
24309 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
24311 #: config/bfin/bfin.c:2392
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24314 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
24316 #: config/bfin/bfin.c:2396
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
24319 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
24321 #: config/bfin/bfin.c:2401
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
24324 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
24326 #: config/bfin/bfin.c:2404
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
24329 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
24331 #: config/bfin/bfin.c:2409 config/m68k/m68k.c:568
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24334 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
24336 #: config/bfin/bfin.c:2429
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
24339 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
24341 #: config/bfin/bfin.c:2432
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
24344 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
24346 #: config/bfin/bfin.c:2435
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
24349 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
24351 #: config/bfin/bfin.c:2438
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
24354 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
24356 #: config/bfin/bfin.c:4704
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "multiple function type attributes specified"
24359 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
24361 #: config/bfin/bfin.c:4771
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24364 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
24366 #: config/bfin/bfin.c:4828
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
24369 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
24371 #: config/c6x/c6x.c:274
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
24374 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
24376 #: config/c6x/c6x.h:363 config/nvptx/nvptx.h:193
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
24379 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
24381 #: config/cr16/cr16.c:325
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
24384 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
24386 #: config/cr16/cr16.c:328
24387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24388 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
24389 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
24391 #: config/cr16/cr16.h:431
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "profiler support for CR16"
24394 msgstr "profileringsstöd för CR16"
24396 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24397 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
24398 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
24399 #. we notice.
24400 #: config/cris/cris.c:588
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "MULT case in cris_op_str"
24403 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
24405 #: config/cris/cris.c:926
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "invalid use of ':' modifier"
24408 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
24410 #: config/cris/cris.c:1160 config/moxie/moxie.c:221
24411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24412 msgid "internal error: bad register: %d"
24413 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
24415 #: config/cris/cris.c:1915
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24418 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
24420 #: config/cris/cris.c:2012
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "unknown cc_attr value"
24423 msgstr "okänt cc_attr-värde"
24425 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24426 #: config/cris/cris.c:2436
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24429 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
24431 #: config/cris/cris.c:2675
24432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24433 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24434 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
24436 #: config/cris/cris.c:2703
24437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24438 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
24439 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
24441 #: config/cris/cris.c:2739
24442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24443 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
24444 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
24446 #: config/cris/cris.c:2760
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24449 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
24451 #: config/cris/cris.c:3017
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "unknown src"
24454 msgstr "okänd källa"
24456 #: config/cris/cris.c:3078
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "unknown dest"
24459 msgstr "okänd destination"
24461 #: config/cris/cris.c:3367
24462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24463 msgid "stackframe too big: %d bytes"
24464 msgstr "för stor stackram: %d byte"
24466 #: config/cris/cris.c:3865 config/cris/cris.c:3893
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "expand_binop failed in movsi got"
24469 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
24471 #: config/cris/cris.c:3988
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
24474 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
24476 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
24477 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
24478 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
24480 #. This file is part of GCC.
24482 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
24483 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
24484 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
24485 #. any later version.
24487 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
24488 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
24489 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
24490 #. GNU General Public License for more details.
24492 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24493 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
24494 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24495 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
24496 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
24497 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
24498 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
24499 #. really, but needs an update anyway.
24501 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
24502 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
24503 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
24504 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
24505 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
24506 #. the section-comment is present.
24507 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
24508 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
24509 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
24510 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
24511 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
24512 #. compiled out.
24513 #: config/cris/cris.h:42
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "CRIS-port assertion failed: "
24516 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
24518 #. Node: Caller Saves
24519 #. (no definitions)
24520 #. Node: Function entry
24521 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
24522 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
24523 #. Node: Profiling
24524 #: config/cris/cris.h:749
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
24527 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
24529 #: config/epiphany/epiphany.c:515
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
24532 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
24534 #: config/epiphany/epiphany.c:539
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
24537 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
24539 #: config/epiphany/epiphany.c:1553
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "stack_offset must be at least 4"
24542 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
24544 #: config/epiphany/epiphany.c:1555
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
24547 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
24549 #: config/frv/frv.c:8644
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "accumulator is not a constant integer"
24552 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
24554 #: config/frv/frv.c:8649
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "accumulator number is out of bounds"
24557 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
24559 #: config/frv/frv.c:8660
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
24562 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
24564 #: config/frv/frv.c:8736
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "invalid IACC argument"
24567 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
24569 #: config/frv/frv.c:8759
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "%qs expects a constant argument"
24572 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
24574 #: config/frv/frv.c:8764
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "constant argument out of range for %qs"
24577 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
24579 #: config/frv/frv.c:9245
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
24582 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
24584 #: config/frv/frv.c:9257
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "this media function is only available on the fr500"
24587 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
24589 #: config/frv/frv.c:9285
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
24592 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
24594 #: config/frv/frv.c:9304
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
24597 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
24599 #: config/frv/frv.c:9313
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
24602 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
24604 #: config/frv/frv.c:9325
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
24607 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
24609 #: config/h8300/h8300.c:353
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "-msx is not supported in coff"
24612 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
24614 #: config/h8300/h8300.c:375
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "-ms2600 is used without -ms"
24617 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
24619 #: config/h8300/h8300.c:381
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
24622 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
24624 #: config/h8300/h8300.c:387
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "-mexr is used without -ms"
24627 msgstr "-mexr används utan -ms"
24629 #: config/h8300/h8300.c:393
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
24632 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
24634 #: config/h8300/h8300.c:399
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
24637 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
24639 #: config/h8300/h8300.c:405
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
24642 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
24644 #: config/i386/host-cygwin.c:62
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
24647 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
24649 #: config/i386/host-cygwin.c:73
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
24652 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
24654 #: config/i386/i386.c:2969
24655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24656 msgid "wrong arg %s to option %s"
24657 msgstr "felaktiga argument %s till flaggan %s"
24659 #: config/i386/i386.c:2976
24660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24661 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
24662 msgstr "storleksintervall till flaggan %s skall vara ökande"
24664 #: config/i386/i386.c:2987
24665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24666 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
24667 msgstr "felaktigt stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s"
24669 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
24670 #: config/i386/i386.c:2997
24671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24672 msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
24673 msgstr "stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s stödjs inte i 32-bitars kod"
24675 #: config/i386/i386.c:3012
24676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24677 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
24678 msgstr "okänd justering %s angiven till flaggan %s"
24680 #: config/i386/i386.c:3023
24681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24682 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
24683 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %s"
24685 #: config/i386/i386.c:3031
24686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24687 msgid "too many size ranges specified in option %s"
24688 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %s"
24690 #: config/i386/i386.c:3085
24691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24692 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
24693 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
24695 #: config/i386/i386.c:3467
24696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24697 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
24698 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
24700 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
24701 #: config/i386/i386.c:3494
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
24704 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
24706 #: config/i386/i386.c:3511
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
24709 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
24711 #: config/i386/i386.c:3537 config/i386/i386.c:3546 config/i386/i386.c:3558
24712 #: config/i386/i386.c:3569 config/i386/i386.c:3580
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
24715 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
24717 #: config/i386/i386.c:3549 config/i386/i386.c:3561
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
24720 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
24722 #: config/i386/i386.c:3567 config/i386/i386.c:3576 config/i386/i386.c:4619
24723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24724 msgid "code model %s does not support PIC mode"
24725 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
24727 #: config/i386/i386.c:3604
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
24730 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
24732 #: config/i386/i386.c:3609
24733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24734 msgid "%i-bit mode not compiled in"
24735 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
24737 #: config/i386/i386.c:3622 config/i386/i386.c:3840
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
24740 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
24742 #: config/i386/i386.c:3801 config/i386/i386.c:3804
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "Intel MPX does not support x32"
24745 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
24747 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
24748 #: config/i386/i386.c:3807
24749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24750 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
24751 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
24753 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
24754 #: config/i386/i386.c:3810
24755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24756 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
24757 msgstr "intel CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
24759 #: config/i386/i386.c:3813
24760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24761 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
24762 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
24764 #: config/i386/i386.c:3856
24765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24766 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
24767 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
24769 #: config/i386/i386.c:3911
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
24772 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
24774 #: config/i386/i386.c:3914
24775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24776 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
24777 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
24779 #: config/i386/i386.c:3957
24780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24781 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
24782 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
24784 #: config/i386/i386.c:4035
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
24787 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
24789 #: config/i386/i386.c:4038
24790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24791 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
24792 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
24794 #: config/i386/i386.c:4060
24795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24796 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
24797 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
24799 #: config/i386/i386.c:4074
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
24802 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
24804 #: config/i386/i386.c:4077
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
24807 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
24809 #: config/i386/i386.c:4082
24810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24811 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
24812 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
24814 #: config/i386/i386.c:4090
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
24817 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
24819 #: config/i386/i386.c:4096
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
24822 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
24824 #: config/i386/i386.c:4148
24825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24826 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
24827 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
24829 #: config/i386/i386.c:4251
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
24832 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
24834 #: config/i386/i386.c:4258
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
24837 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
24839 #: config/i386/i386.c:4315 config/rs6000/rs6000.c:4240
24840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24841 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
24842 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
24844 #: config/i386/i386.c:4821
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
24847 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
24849 #: config/i386/i386.c:4887 config/i386/i386.c:4934
24850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24851 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
24852 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
24854 #: config/i386/i386.c:4915
24855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24856 msgid "option(\"%s\") was already specified"
24857 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
24859 #: config/i386/i386.c:5576 config/i386/i386.c:5627
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
24862 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
24864 #: config/i386/i386.c:5581
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
24867 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
24869 #: config/i386/i386.c:5588 config/i386/i386.c:42870
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
24872 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
24874 #: config/i386/i386.c:5594
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
24877 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
24879 #: config/i386/i386.c:5619 config/i386/i386.c:5662
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
24882 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
24884 #: config/i386/i386.c:5623
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
24887 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
24889 #: config/i386/i386.c:5631 config/i386/i386.c:5680
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
24892 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
24894 #: config/i386/i386.c:5641 config/i386/i386.c:5658
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
24897 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
24899 #: config/i386/i386.c:5645
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
24902 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
24904 #: config/i386/i386.c:5649 config/i386/i386.c:5676
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
24907 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
24909 #: config/i386/i386.c:5666 config/i386/i386.c:5684
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
24912 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
24914 #: config/i386/i386.c:5672
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
24917 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
24919 #: config/i386/i386.c:5910
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24922 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
24924 #: config/i386/i386.c:5913
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24927 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
24929 #: config/i386/i386.c:6235
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
24932 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
24934 #: config/i386/i386.c:6264
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
24937 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
24939 #: config/i386/i386.c:6599
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
24942 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
24944 #: config/i386/i386.c:6605
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
24947 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
24949 #: config/i386/i386.c:6619
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
24952 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
24954 #: config/i386/i386.c:6625
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
24957 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
24959 #: config/i386/i386.c:6640
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
24962 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
24964 #: config/i386/i386.c:6646
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
24967 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
24969 #: config/i386/i386.c:6658
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
24972 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
24974 #: config/i386/i386.c:6664
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
24977 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
24979 #: config/i386/i386.c:6847
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
24982 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
24984 #: config/i386/i386.c:6964
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
24987 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
24989 #: config/i386/i386.c:7082
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
24992 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
24994 #: config/i386/i386.c:7245
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "SSE register return with SSE disabled"
24997 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
24999 #: config/i386/i386.c:7251
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25002 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
25004 #: config/i386/i386.c:7267
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25007 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
25009 #: config/i386/i386.c:7551 config/i386/i386.c:7801
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
25012 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
25014 #: config/i386/i386.c:7553 config/i386/i386.c:7803 config/i386/i386.c:8289
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
25017 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
25019 #: config/i386/i386.c:8190
25020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25021 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
25022 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
25024 #: config/i386/i386.c:8287
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
25027 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
25029 #: config/i386/i386.c:11378
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
25032 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
25034 #: config/i386/i386.c:12416
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
25037 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
25039 #: config/i386/i386.c:12436
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
25042 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
25044 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
25045 #. around the addition and comparison.
25046 #: config/i386/i386.c:12447
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
25049 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
25051 #: config/i386/i386.c:15303
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "extended registers have no high halves"
25054 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
25056 #: config/i386/i386.c:15318
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "unsupported operand size for extended register"
25059 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
25061 #: config/i386/i386.c:15563
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
25064 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
25066 #: config/i386/i386.c:34694
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
25069 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
25071 #: config/i386/i386.c:34744
25072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25073 msgid "No dispatcher found for %s"
25074 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
25076 #: config/i386/i386.c:34754
25077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25078 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
25079 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
25081 #: config/i386/i386.c:35002
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
25084 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
25086 #: config/i386/i386.c:35007 config/i386/i386.c:35455
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
25089 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
25091 #: config/i386/i386.c:35072
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
25094 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %D"
25096 #: config/i386/i386.c:35075
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "previous declaration of %D"
25099 msgstr "tidigare deklaration av %D"
25101 #: config/i386/i386.c:35294
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
25104 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
25106 #: config/i386/i386.c:35672
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
25109 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -literal"
25111 #: config/i386/i386.c:35697 config/i386/i386.c:35747
25112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25113 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
25114 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
25116 #: config/i386/i386.c:36158 config/i386/i386.c:37566
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25119 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
25121 #: config/i386/i386.c:36555
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
25124 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25126 #: config/i386/i386.c:36650
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25129 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25131 #: config/i386/i386.c:37497
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
25134 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
25136 #: config/i386/i386.c:37512
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
25139 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
25141 #: config/i386/i386.c:37545
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25144 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25146 #: config/i386/i386.c:37585
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25149 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
25151 #: config/i386/i386.c:37598
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25154 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
25156 #: config/i386/i386.c:37608
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25159 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25161 #: config/i386/i386.c:37612 config/i386/i386.c:38385
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25164 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25166 #: config/i386/i386.c:37779
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "the third argument must be comparison constant"
25169 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
25171 #: config/i386/i386.c:37784
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "incorrect comparison mode"
25174 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
25176 #: config/i386/i386.c:37790 config/i386/i386.c:37992
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "incorrect rounding operand"
25179 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
25181 #: config/i386/i386.c:37974
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
25184 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25186 #: config/i386/i386.c:37980
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
25189 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
25191 #: config/i386/i386.c:37983
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
25194 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25196 #: config/i386/i386.c:38383
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
25199 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
25201 #: config/i386/i386.c:38465 config/rs6000/rs6000.c:13277
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25204 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
25206 #: config/i386/i386.c:38660
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "%qE needs unknown isa option"
25209 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
25211 #: config/i386/i386.c:38664
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "%qE needs isa option %s"
25214 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
25216 #: config/i386/i386.c:39418
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "last argument must be an immediate"
25219 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
25221 #: config/i386/i386.c:40014 config/i386/i386.c:40166
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
25224 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
25226 #: config/i386/i386.c:40220
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
25229 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
25231 #: config/i386/i386.c:40226
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "incorrect hint operand"
25234 msgstr "felaktig tipsoperand"
25236 #: config/i386/i386.c:40245
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
25239 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
25241 #: config/i386/i386.c:42857
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
25244 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
25246 #: config/i386/i386.c:42878
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
25249 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
25251 #: config/i386/i386.c:42911 config/i386/i386.c:42920
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25254 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
25256 #: config/i386/i386.c:42956 config/rs6000/rs6000.c:29099
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
25259 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
25261 #: config/i386/i386.c:51527
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "Unknown architecture specific memory model"
25264 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
25266 #: config/i386/i386.c:51534
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
25269 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
25271 #: config/i386/i386.c:51540
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
25274 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
25276 #: config/i386/i386.c:51564
25277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25278 msgid "unsupported simdlen %d"
25279 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
25281 #: config/i386/i386.c:51583
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
25284 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
25286 #: config/i386/i386.c:51605
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
25289 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
25291 #: config/i386/i386.c:51889
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
25294 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål.  Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
25296 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:241 config/i386/intelmic-mkoffload.c:301
25297 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:338 config/nvptx/mkoffload.c:1008
25298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25299 msgid "cannot open '%s'"
25300 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
25302 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:428
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "output file not specified"
25305 msgstr "utdatafilen inte angiven"
25307 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:508
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "COLLECT_GCC must be set"
25310 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
25312 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:513 config/nvptx/mkoffload.c:959
25313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25314 msgid "offload compiler %s not found"
25315 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
25317 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:528
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
25320 msgstr "okänt argument till flaggan -foffload-abi"
25322 #: config/i386/winnt.c:117
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25325 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
25327 #: config/i386/winnt.c:184
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
25330 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
25332 #: config/i386/winnt.c:370
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25335 msgstr "%q+D: attributet ”selectany” tillämpas endast på initierade objekt"
25337 #: config/i386/cygming.h:205
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
25340 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
25342 #: config/i386/cygming.h:211
25343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25344 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25345 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
25347 #: config/i386/djgpp.h:172
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25350 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
25352 #: config/ia64/ia64-c.c:61
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "malformed #pragma builtin"
25355 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
25357 #: config/ia64/ia64.c:763
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "invalid argument of %qE attribute"
25360 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
25362 #: config/ia64/ia64.c:776
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
25365 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25367 #: config/ia64/ia64.c:783
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25370 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25372 #: config/ia64/ia64.c:791
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
25375 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
25377 #: config/ia64/ia64.c:824
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
25380 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
25382 #: config/ia64/ia64.c:5971 config/pa/pa.c:454 config/sh/sh.c:9533
25383 #: config/spu/spu.c:4945
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25386 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
25388 #: config/ia64/ia64.c:5998 config/pa/pa.c:481 config/sh/sh.c:9559
25389 #: config/spu/spu.c:4971
25390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25391 msgid "%s-%s is an empty range"
25392 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
25394 #: config/ia64/ia64.c:11203
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "version attribute is not a string"
25397 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
25399 #: config/iq2000/iq2000.c:1866
25400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25401 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25402 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
25404 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "argument %qd is not a constant"
25407 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
25409 #: config/iq2000/iq2000.c:2933 config/xtensa/xtensa.c:2473
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25412 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
25414 #: config/iq2000/iq2000.c:3088
25415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25416 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25417 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
25419 #: config/iq2000/iq2000.c:3097 config/xtensa/xtensa.c:2327
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25422 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
25424 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25427 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
25429 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25432 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
25434 #: config/m32c/m32c-pragma.c:79 config/m32c/m32c-pragma.c:86
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25437 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
25439 #: config/m32c/m32c-pragma.c:114
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
25442 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
25444 #: config/m32c/m32c-pragma.c:119
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
25447 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
25449 #: config/m32c/m32c.c:454
25450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25451 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25452 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
25454 #: config/m32c/m32c.c:2966
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
25457 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
25459 #. The argument must be a constant integer.
25460 #: config/m32c/m32c.c:2982 config/sh/sh.c:9752 config/sh/sh.c:9858
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
25463 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
25465 #: config/m32c/m32c.c:2991
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
25468 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
25470 #: config/m32c/m32c.c:4143
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
25473 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
25475 #: config/m32c/m32c.c:4247
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
25478 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
25480 #: config/m32r/m32r.c:416
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25483 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
25485 #: config/m68k/m68k.c:509
25486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25487 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25488 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
25490 #: config/m68k/m68k.c:580
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25493 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
25495 #: config/m68k/m68k.c:642
25496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25497 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25498 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
25500 #: config/m68k/m68k.c:647
25501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25502 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25503 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
25505 #: config/m68k/m68k.c:654
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
25508 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
25510 #: config/m68k/m68k.c:771
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25513 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
25515 #: config/m68k/m68k.c:778
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25518 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
25520 #: config/m68k/m68k.c:1112 config/rs6000/rs6000.c:22683
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "stack limit expression is not supported"
25523 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
25525 #: config/mcore/mcore.c:2972
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25528 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
25530 #: config/mep/mep-pragma.c:81
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
25533 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
25535 #: config/mep/mep-pragma.c:95
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
25538 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
25540 #: config/mep/mep-pragma.c:134
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "invalid coprocessor register range"
25543 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
25545 #: config/mep/mep-pragma.c:154
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "invalid coprocessor register %qE"
25548 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
25550 #: config/mep/mep-pragma.c:177
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "malformed coprocessor register"
25553 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
25555 #: config/mep/mep-pragma.c:264
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
25558 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
25560 #: config/mep/mep-pragma.c:271
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
25563 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
25565 #: config/mep/mep-pragma.c:302
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
25568 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måste vara bland [ABCD]"
25570 #: config/mep/mep-pragma.c:307
25571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25572 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
25573 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
25575 #: config/mep/mep-pragma.c:325
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
25578 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
25580 #: config/mep/mep-pragma.c:347
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
25583 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
25585 #: config/mep/mep-pragma.c:361
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
25588 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
25590 #: config/mep/mep-pragma.c:366
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "coprocessor not enabled"
25593 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
25595 #: config/mep/mep-pragma.c:377
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
25598 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
25600 #: config/mep/mep-pragma.c:399
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "malformed #pragma call"
25603 msgstr "felformaterat #pragma call"
25605 #: config/mep/mep.c:398
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
25608 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
25610 #: config/mep/mep.c:400
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
25613 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
25615 #: config/mep/mep.c:402
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
25618 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
25620 #: config/mep/mep.c:404
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
25623 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
25625 #: config/mep/mep.c:406
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
25628 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
25630 #: config/mep/mep.c:408
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
25633 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
25635 #: config/mep/mep.c:415
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
25638 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
25640 #: config/mep/mep.c:1417
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "unusual TP-relative address"
25643 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
25645 #: config/mep/mep.c:3394
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "unconvertible operand %c %qs"
25648 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
25650 #: config/mep/mep.c:3840 config/mep/mep.c:3903
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
25653 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
25655 #: config/mep/mep.c:3846 config/mep/mep.c:3909
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
25658 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
25660 #: config/mep/mep.c:3895
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
25663 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
25665 #: config/mep/mep.c:3915 config/mep/mep.c:4214
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
25668 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
25670 #: config/mep/mep.c:3949
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
25673 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
25675 #: config/mep/mep.c:3955
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "interrupt function must have return type of void"
25678 msgstr "avbrottsfunktioner måste ha returtypen void"
25680 #: config/mep/mep.c:3960
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "interrupt function must have no arguments"
25683 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
25685 #: config/mep/mep.c:4014
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
25688 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
25690 #: config/mep/mep.c:4025
25691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25692 msgid ""
25693 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
25694 "%s"
25695 msgstr ""
25696 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
25697 "%s"
25699 #: config/mep/mep.c:4034
25700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25701 msgid ""
25702 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
25703 "%s"
25704 msgstr ""
25705 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
25706 "%s"
25708 #: config/mep/mep.c:4040
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
25711 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåten utan en VLIW-konfiguration"
25713 #: config/mep/mep.c:4173
25714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25715 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
25716 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
25718 #: config/mep/mep.c:4339
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
25721 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
25723 #: config/mep/mep.c:4487
25724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25725 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
25726 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
25728 #: config/mep/mep.c:4585
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
25731 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
25733 #: config/mep/mep.c:4590
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
25736 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
25738 #: config/mep/mep.c:6025
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
25741 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
25743 #: config/mep/mep.c:6028
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
25746 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
25748 #: config/mep/mep.c:6031
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
25751 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
25753 #: config/mep/mep.c:6193 config/mep/mep.c:6310
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
25756 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
25758 #: config/mep/mep.c:6196
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
25761 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
25763 #: config/mep/mep.c:6249
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "too few arguments to %qE"
25766 msgstr "för få argument till %qE"
25768 #: config/mep/mep.c:6254
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "too many arguments to %qE"
25771 msgstr "för många argument till %qE"
25773 #: config/mep/mep.c:6272
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "argument %d of %qE must be an address"
25776 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
25778 #: config/mep/mep.c:7068
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
25781 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
25783 #: config/mep/mep.c:7074
25784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25785 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
25786 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
25788 #: config/microblaze/microblaze.c:1723
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
25791 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
25793 #: config/microblaze/microblaze.c:1735
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
25796 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
25798 #: config/microblaze/microblaze.c:1784
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
25801 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
25803 #: config/microblaze/microblaze.c:1800
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
25806 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
25808 #: config/microblaze/microblaze.c:1806
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
25811 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
25813 #: config/microblaze/microblaze.c:1811
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
25816 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
25818 #: config/mips/mips.c:1493 config/mips/mips.c:1497
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25821 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
25823 #: config/mips/mips.c:1507 config/mips/mips.c:1513
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
25826 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
25828 #: config/mips/mips.c:1542 config/mips/mips.c:1548 config/nios2/nios2.c:3339
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
25831 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
25833 #: config/mips/mips.c:7239
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25836 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
25838 #: config/mips/mips.c:10332
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
25841 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
25843 #: config/mips/mips.c:10334
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
25846 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
25848 #: config/mips/mips.c:10336
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
25851 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
25853 #: config/mips/mips.c:11279
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
25856 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
25858 #: config/mips/mips.c:14782 config/nds32/nds32-intrinsic.c:106
25859 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:134 config/nds32/nds32-intrinsic.c:164
25860 #: config/nios2/nios2.c:2608
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "invalid argument to built-in function"
25863 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
25865 #: config/mips/mips.c:14983
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
25868 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
25870 #: config/mips/mips.c:15579
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
25873 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
25875 #: config/mips/mips.c:17142
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
25878 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
25880 #: config/mips/mips.c:17145
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "MIPS16 -mxgot code"
25883 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
25885 #: config/mips/mips.c:17148
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25888 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
25890 #: config/mips/mips.c:17316 config/mips/mips.c:17398 config/mips/mips.c:17400
25891 #: config/mips/mips.c:17428 config/mips/mips.c:17438 config/mips/mips.c:17537
25892 #: config/mips/mips.c:17546
25893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25894 msgid "unsupported combination: %s"
25895 msgstr "ej stödd kombination: %s"
25897 #: config/mips/mips.c:17350
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25900 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
25902 #: config/mips/mips.c:17360
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25905 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
25907 #: config/mips/mips.c:17375
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25910 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
25912 #: config/mips/mips.c:17377
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25915 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
25917 #: config/mips/mips.c:17379
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25920 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
25922 #: config/mips/mips.c:17395
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
25925 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
25927 #: config/mips/mips.c:17404
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25930 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
25932 #: config/mips/mips.c:17407
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25935 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
25937 #: config/mips/mips.c:17426
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
25940 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
25942 #: config/mips/mips.c:17430
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
25945 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
25947 #: config/mips/mips.c:17432
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
25950 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
25952 #: config/mips/mips.c:17448 config/mips/mips.c:17450 config/mips/mips.c:17463
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "%qs is incompatible with %qs"
25955 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
25957 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
25958 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
25959 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
25960 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
25961 #. an error.
25962 #: config/mips/mips.c:17457
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
25965 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
25967 #: config/mips/mips.c:17503
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25970 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
25972 #: config/mips/mips.c:17518
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
25975 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
25977 #: config/mips/mips.c:17532
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
25980 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
25982 #: config/mips/mips.c:17554
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
25985 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
25987 #: config/mips/mips.c:17557
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "position-independent code requires %qs"
25990 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
25992 #: config/mips/mips.c:17590
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25995 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
25997 #: config/mips/mips.c:17598 config/mips/mips.c:17601
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26000 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
26002 #: config/mips/mips.c:17616
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
26005 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
26007 #: config/mips/mips.c:17623
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
26010 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
26012 #: config/mips/mips.c:17641
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26015 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
26017 #: config/mips/mips.c:17651
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "%qs must be used with %qs"
26020 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
26022 #: config/mips/mips.c:17663
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26025 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
26027 #: config/mips/mips.c:17672
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26030 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
26032 #: config/mips/mips.c:17683
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
26035 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
26037 #: config/mips/mips.c:17785
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26040 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
26042 #: config/mips/mips.c:17789
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26045 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
26047 #: config/mips/mips.c:18527
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "mips16 function profiling"
26050 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
26052 #: config/mmix/mmix.c:324
26053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26054 msgid "-f%s not supported: ignored"
26055 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
26057 #: config/mmix/mmix.c:754
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "support for mode %qs"
26060 msgstr "stöd för läge %qs"
26062 #: config/mmix/mmix.c:768
26063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26064 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26065 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
26067 #: config/mmix/mmix.c:947
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "function_profiler support for MMIX"
26070 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
26072 #: config/mmix/mmix.c:971
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26075 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
26077 #: config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1607 config/mmix/mmix.c:1723
26078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26079 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26080 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
26082 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26083 #: config/mmix/mmix.c:1715
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26086 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
26088 #: config/mmix/mmix.c:2000
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26091 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
26093 #: config/mmix/mmix.c:2239
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26096 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
26098 #: config/mmix/mmix.c:2525 config/mmix/mmix.c:2584
26099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26100 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26101 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
26103 #: config/mn10300/mn10300.c:130
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
26106 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
26108 #: config/msp430/msp430.c:245
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
26111 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
26113 #: config/msp430/msp430.c:1287
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
26116 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
26118 #: config/msp430/msp430.c:1296
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
26121 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
26123 #: config/msp430/msp430.c:1302
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
26126 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
26128 #: config/msp430/msp430.c:1469
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
26131 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
26133 #: config/msp430/msp430.c:1479
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
26136 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler."
26138 #: config/msp430/msp430.c:1499
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
26141 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare."
26143 #: config/msp430/msp430.c:1569
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
26146 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
26148 #: config/msp430/msp430.c:1581 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3371
26149 #: config/xtensa/xtensa.c:3397
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "bad builtin code"
26152 msgstr "felaktig inbyggd kod"
26154 #: config/nds32/nds32-isr.c:387
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
26157 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
26159 #: config/nds32/nds32-isr.c:398
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
26162 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
26164 #: config/nds32/nds32-isr.c:410
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
26167 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
26169 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
26170 #: config/nds32/nds32.c:1779 config/nds32/nds32.c:1833
26171 #: config/nds32/nds32.c:2345 config/nds32/nds32.c:2392
26172 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2413
26173 #: config/nds32/nds32.c:2473 config/nds32/nds32.c:2479
26174 #: config/nds32/nds32.c:2511
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
26177 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
26179 #. The enum index value for array size is out of range.
26180 #: config/nds32/nds32.c:2314
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "intrinsic register index is out of range"
26183 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
26185 #: config/nds32/nds32.c:2619
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
26188 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
26190 #: config/nds32/nds32.c:2647
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "invalid id value for reset attribute"
26193 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
26195 #: config/nds32/nds32.c:2663
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
26198 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
26200 #: config/nds32/nds32.c:2676
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "invalid warm function for reset attribute"
26203 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
26205 #: config/nds32/nds32.c:2744
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "not support -fpic"
26208 msgstr "stödjer inte -fpic"
26210 #: config/nios2/nios2.c:486
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "only register based stack limit is supported"
26213 msgstr "endast registerbaserade stackgränser stödjs"
26215 #: config/nios2/nios2.c:868
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
26218 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
26220 #: config/nios2/nios2.c:881
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
26223 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
26225 #: config/nios2/nios2.c:890
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
26228 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
26230 #: config/nios2/nios2.c:899
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
26233 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
26235 #: config/nios2/nios2.c:904
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
26238 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
26240 #: config/nios2/nios2.c:1006
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
26243 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
26245 #: config/nios2/nios2.c:1025
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
26248 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
26250 #: config/nios2/nios2.c:1048
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
26253 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
26255 #: config/nios2/nios2.c:2592
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
26258 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
26260 #: config/nios2/nios2.c:2700
26261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26262 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
26263 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
26265 #: config/nios2/nios2.c:2836
26266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26267 msgid "invalid argument to built-in function %s"
26268 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
26270 #: config/nios2/nios2.c:2886
26271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26272 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
26273 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
26275 #: config/nios2/nios2.c:2981
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
26278 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
26280 #: config/nios2/nios2.c:2987 config/nios2/nios2.c:2997
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
26283 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
26285 #: config/nios2/nios2.c:3103
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
26288 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
26290 #: config/nios2/nios2.c:3108
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
26293 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
26295 #: config/nios2/nios2.c:3137
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
26298 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
26300 #: config/nios2/nios2.c:3152
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
26303 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
26305 #: config/nios2/nios2.c:3162
26306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26307 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
26308 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
26310 #: config/nios2/nios2.c:3174
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
26313 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
26315 #: config/nios2/nios2.c:3181
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "%<%s%> is unknown"
26318 msgstr "%<%s%> är okänd"
26320 #: config/nvptx/mkoffload.c:140
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "deleting file %s: %m"
26323 msgstr "raderar filen %s: %m"
26325 #: config/nvptx/mkoffload.c:167
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "malformed ptx file"
26328 msgstr "felaktig ptx-fil"
26330 #: config/nvptx/mkoffload.c:911
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "COLLECT_GCC must be set."
26333 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
26335 #: config/nvptx/mkoffload.c:1002
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "cannot open intermediate ptx file"
26338 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
26340 #: config/nvptx/nvptx.c:1287
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
26343 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
26345 #: config/nvptx/nvptx.c:2007
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "%qE attribute requires a void return type"
26348 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
26350 #: config/pa/pa.c:530
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26353 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
26355 #: config/pa/pa.c:535
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26358 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
26360 #: config/pa/pa.c:540
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26363 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
26365 #: config/pa/pa.c:541
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "-g option disabled"
26368 msgstr "flaggan -g är avslagen"
26370 #: config/pa/pa.c:8648
26371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26372 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26373 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
26375 #. Address spaces are currently only supported by C.
26376 #: config/rl78/rl78.c:379
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "-mes0 can only be used with C"
26379 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
26381 #: config/rl78/rl78.c:757
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "naked attribute only applies to functions"
26384 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
26386 #: config/rl78/rl78.c:781
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
26389 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
26391 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
26392 #. bits.
26393 #: config/rl78/rl78.c:1120
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "converting far pointer to near pointer"
26396 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
26398 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "Segmentation Fault (code)"
26401 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
26403 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "Segmentation Fault"
26406 msgstr "Segmenteringsfel"
26408 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "While setting up signal stack: %m"
26411 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
26413 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "While setting up signal handler: %m"
26416 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
26418 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26420 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26422 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26424 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26425 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26426 #. attribute by default.
26427 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26430 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
26432 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "missing open paren"
26435 msgstr "startparentes saknas"
26437 #: config/rs6000/rs6000-c.c:78
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "missing number"
26440 msgstr "tal saknas"
26442 #: config/rs6000/rs6000-c.c:80
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "missing close paren"
26445 msgstr "slutparentes saknas"
26447 #: config/rs6000/rs6000-c.c:83
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "number must be 0 or 1"
26450 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
26452 #: config/rs6000/rs6000-c.c:86
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26455 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
26457 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4367
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
26460 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
26462 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4370
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
26465 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
26467 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4386
26468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26469 msgid "%s only accepts %d arguments"
26470 msgstr "%s tar endast %d argument"
26472 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4391
26473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26474 msgid "%s only accepts 1 argument"
26475 msgstr "%s tar endast ett argument"
26477 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4396
26478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26479 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26480 msgstr "%s tar bara 2 argument"
26482 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4462
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26485 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
26487 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4564
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26490 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
26492 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4696
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26495 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
26497 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4740
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26500 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
26502 #: config/rs6000/rs6000.c:3046
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
26505 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
26507 #: config/rs6000/rs6000.c:3048
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
26510 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
26512 #: config/rs6000/rs6000.c:3050
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
26515 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
26517 #: config/rs6000/rs6000.c:3150
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26520 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
26522 #: config/rs6000/rs6000.c:3260
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26525 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
26527 #: config/rs6000/rs6000.c:3407
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "not configured for SPE ABI"
26530 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
26532 #: config/rs6000/rs6000.c:3412
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "not configured for SPE instruction set"
26535 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
26537 #: config/rs6000/rs6000.c:3418
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
26540 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
26542 #: config/rs6000/rs6000.c:3425
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "AltiVec not supported in this target"
26545 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
26547 #: config/rs6000/rs6000.c:3427 config/rs6000/rs6000.c:3432
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "SPE not supported in this target"
26550 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
26552 #: config/rs6000/rs6000.c:3460
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26555 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
26557 #: config/rs6000/rs6000.c:3467
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26560 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
26562 #: config/rs6000/rs6000.c:3560
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
26565 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
26567 #: config/rs6000/rs6000.c:3567
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
26570 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
26572 #: config/rs6000/rs6000.c:3574
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
26575 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
26577 #: config/rs6000/rs6000.c:3581
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
26580 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
26582 #: config/rs6000/rs6000.c:3588
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
26585 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
26587 #: config/rs6000/rs6000.c:3595
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
26590 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
26592 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
26595 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
26597 #: config/rs6000/rs6000.c:3643
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
26600 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
26602 #: config/rs6000/rs6000.c:3748
26603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26604 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
26605 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
26607 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
26610 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
26612 #: config/rs6000/rs6000.c:3782 config/rs6000/rs6000.c:3797
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
26615 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
26617 #: config/rs6000/rs6000.c:3810
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
26620 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
26622 #: config/rs6000/rs6000.c:3876
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
26625 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
26627 #: config/rs6000/rs6000.c:3879
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
26630 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
26632 #: config/rs6000/rs6000.c:6189
26633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26634 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
26635 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
26637 #: config/rs6000/rs6000.c:9264
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26640 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26642 #: config/rs6000/rs6000.c:9415
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26645 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26647 #: config/rs6000/rs6000.c:9573
26648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26649 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
26650 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
26652 #: config/rs6000/rs6000.c:9835
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26655 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
26657 #: config/rs6000/rs6000.c:10694
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
26660 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
26662 #: config/rs6000/rs6000.c:10865
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26665 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
26667 #: config/rs6000/rs6000.c:11657
26668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26669 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
26670 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
26672 #: config/rs6000/rs6000.c:12099
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
26675 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
26677 #: config/rs6000/rs6000.c:12146
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26680 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
26682 #: config/rs6000/rs6000.c:12249 config/rs6000/rs6000.c:13740
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26685 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
26687 #: config/rs6000/rs6000.c:12288
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26690 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
26692 #: config/rs6000/rs6000.c:12340
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26695 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
26697 #: config/rs6000/rs6000.c:12714
26698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26699 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
26700 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
26702 #: config/rs6000/rs6000.c:12763
26703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26704 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
26705 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
26707 #: config/rs6000/rs6000.c:12765
26708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26709 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
26710 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
26712 #: config/rs6000/rs6000.c:12928
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26715 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
26717 #: config/rs6000/rs6000.c:12946
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
26720 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26722 #: config/rs6000/rs6000.c:12966
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
26725 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
26727 #: config/rs6000/rs6000.c:12978
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
26730 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
26732 #: config/rs6000/rs6000.c:12990
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
26735 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
26737 #: config/rs6000/rs6000.c:13004
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
26740 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
26742 #: config/rs6000/rs6000.c:13016
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
26745 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
26747 #: config/rs6000/rs6000.c:13023
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
26750 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
26752 #: config/rs6000/rs6000.c:13210
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26755 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26757 #: config/rs6000/rs6000.c:13363
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26760 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
26762 #: config/rs6000/rs6000.c:13493
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26765 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
26767 #: config/rs6000/rs6000.c:13860
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26770 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
26772 #: config/rs6000/rs6000.c:13907
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26775 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
26777 #: config/rs6000/rs6000.c:13932
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26780 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
26782 #: config/rs6000/rs6000.c:14004
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26785 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
26787 #: config/rs6000/rs6000.c:14086
26788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26789 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
26790 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
26792 #: config/rs6000/rs6000.c:14088
26793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26794 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
26795 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
26797 #: config/rs6000/rs6000.c:14090
26798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26799 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
26800 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
26802 #: config/rs6000/rs6000.c:14092
26803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26804 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
26805 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
26807 #: config/rs6000/rs6000.c:14094
26808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26809 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
26810 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
26812 #: config/rs6000/rs6000.c:14096
26813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26814 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
26815 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
26817 #: config/rs6000/rs6000.c:14099
26818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26819 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
26820 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
26822 #: config/rs6000/rs6000.c:14102
26823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26824 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
26825 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
26827 #: config/rs6000/rs6000.c:14104
26828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26829 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
26830 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
26832 #: config/rs6000/rs6000.c:14107
26833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26834 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
26835 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
26837 #: config/rs6000/rs6000.c:14110
26838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26839 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
26840 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
26842 #: config/rs6000/rs6000.c:14112
26843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26844 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
26845 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
26847 #: config/rs6000/rs6000.c:15628
26848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26849 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
26850 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
26852 #: config/rs6000/rs6000.c:15636
26853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26854 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
26855 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
26857 #: config/rs6000/rs6000.c:15653
26858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26859 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
26860 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
26862 #: config/rs6000/rs6000.c:22653
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "stack frame too large"
26865 msgstr "för stor stackram"
26867 #: config/rs6000/rs6000.c:26723
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26870 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
26872 #: config/rs6000/rs6000.c:28801
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
26875 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
26877 #: config/rs6000/rs6000.c:28883
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26880 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26882 #: config/rs6000/rs6000.c:28885
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26885 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
26887 #: config/rs6000/rs6000.c:28887
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26890 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26892 #: config/rs6000/rs6000.c:28889
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26895 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
26897 #: config/rs6000/rs6000.c:28895
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
26900 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
26902 #: config/rs6000/rs6000.c:28898
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26905 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
26907 #: config/rs6000/rs6000.c:28903
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
26910 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
26912 #: config/rs6000/rs6000.c:28906
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
26915 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
26917 #: config/rs6000/rs6000.c:32239
26918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26919 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26920 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
26922 #: config/rs6000/rs6000.c:32243
26923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26924 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26925 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
26927 #: config/rs6000/rs6000.c:32533
26928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26929 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
26930 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
26932 #: config/rs6000/rs6000.c:32536
26933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26934 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
26935 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
26937 #: config/rs6000/rs6000.c:32538
26938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26939 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
26940 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
26942 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26943 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
26944 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
26945 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26947 #. This file is part of GCC.
26949 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26950 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26951 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26952 #. option) any later version.
26954 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26955 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26956 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
26957 #. License for more details.
26959 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26960 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26961 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26962 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26963 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26964 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26965 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
26966 #. Copyright (C) 2001-2015 Free Software Foundation, Inc.
26967 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26969 #. This file is part of GCC.
26971 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26972 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26973 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26974 #. option) any later version.
26976 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26977 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26978 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
26979 #. License for more details.
26981 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26982 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26983 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26984 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26985 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26986 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26987 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
26988 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
26989 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26991 #. This file is part of GCC.
26993 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26994 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26995 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26996 #. option) any later version.
26998 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26999 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27000 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
27001 #. License for more details.
27003 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27004 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27005 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27006 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27007 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27008 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27009 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
27010 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27011 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27013 #. This file is part of GCC.
27015 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27016 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27017 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27018 #. option) any later version.
27020 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27021 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27022 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
27023 #. License for more details.
27025 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27026 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27027 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27028 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27029 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27030 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27031 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
27032 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27033 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27035 #. This file is part of GCC.
27037 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27038 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27039 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27040 #. option) any later version.
27042 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27043 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27044 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
27045 #. License for more details.
27047 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27048 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27049 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27050 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27051 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27052 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
27053 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
27056 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
27058 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
27059 #: config/rs6000/aix61.h:36
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
27062 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
27064 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
27065 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
27068 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
27070 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
27071 #: config/rs6000/linux64.h:139
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
27074 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
27076 #: config/rs6000/e500.h:37
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
27079 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
27081 #: config/rs6000/e500.h:39
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
27084 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
27086 #: config/rs6000/e500.h:41
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "64-bit SPE not supported"
27089 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
27091 #: config/rs6000/e500.h:43
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "E500 and FPRs not supported"
27094 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
27096 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:132
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
27099 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
27101 #: config/rs6000/linux64.h:112
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
27104 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
27106 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27107 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27108 #: config/rs6000/sysv4.h:113
27109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27110 msgid "bad value for -mcall-%s"
27111 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
27113 #: config/rs6000/sysv4.h:129
27114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27115 msgid "bad value for -msdata=%s"
27116 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
27118 #: config/rs6000/sysv4.h:146
27119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27120 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
27121 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
27123 #: config/rs6000/sysv4.h:155
27124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27125 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
27126 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
27128 #: config/rs6000/sysv4.h:164
27129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27130 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
27131 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
27133 #: config/rs6000/sysv4.h:173
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
27136 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
27138 #: config/rs6000/sysv4.h:179
27139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27140 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
27141 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
27143 #: config/rs6000/sysv4.h:186
27144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27145 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
27146 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
27148 #: config/rs6000/sysv4.h:192
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
27151 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
27153 #: config/rs6000/sysv4.h:211
27154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27155 msgid "-m%s not supported in this configuration"
27156 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
27158 #: config/rx/rx.c:677
27159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27160 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
27161 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
27163 #: config/rx/rx.c:1413
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
27166 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
27168 #: config/rx/rx.c:2578
27169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27170 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
27171 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
27173 #: config/rx/rx.c:2580
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
27176 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
27178 #: config/rx/rx.c:2769
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
27181 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
27183 #: config/s390/s390.c:503
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
27186 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
27188 #: config/s390/s390.c:7794
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27191 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
27193 #: config/s390/s390.c:8794
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
27196 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
27198 #: config/s390/s390.c:8809
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
27201 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
27203 #: config/s390/s390.c:8837
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
27206 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
27208 #: config/s390/s390.c:8841
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27211 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
27213 #: config/s390/s390.c:10106
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
27216 msgstr "Inbyggda för transaktionsvis körning är inte aktiverade (-mhtm)\n"
27218 #. argument is not a plain number
27219 #: config/s390/s390.c:11945
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
27222 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
27224 #: config/s390/s390.c:11952
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
27227 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
27229 #: config/s390/s390.c:11995
27230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27231 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27232 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
27234 #: config/s390/s390.c:11997
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27237 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
27239 #: config/s390/s390.c:12014
27240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27241 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27242 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
27244 #: config/s390/s390.c:12017
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27247 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
27249 #: config/s390/s390.c:12027
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
27252 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
27254 #: config/s390/s390.c:12055
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27257 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
27259 #: config/s390/s390.c:12061
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27262 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
27264 #: config/s390/s390.c:12063
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27267 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
27269 #: config/s390/s390.c:12066
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27272 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
27274 #: config/sh/sh.c:1046
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27277 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
27279 #: config/sh/sh.c:1063
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
27282 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
27284 #: config/sh/sh.c:8418
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27287 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
27289 #: config/sh/sh.c:9621
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
27292 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
27294 #: config/sh/sh.c:9691
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
27297 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
27299 #: config/sh/sh.c:9721
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27302 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
27304 #: config/sh/sh.c:9738
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
27307 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
27309 #: config/sh/sh.c:9760
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
27312 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
27314 #. The argument must be a constant string.
27315 #: config/sh/sh.c:9833
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
27318 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
27320 #: config/sh/sh.c:12596
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27323 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
27325 #: config/sh/sh.c:12617
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
27328 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
27330 #: config/sh/sh.c:12625
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "need a call-clobbered target register"
27333 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
27335 #. FIXME
27336 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27339 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
27341 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27342 #: config/sh/vxworks.h:43
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27345 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
27347 #: config/sparc/sparc.c:1384
27348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27349 msgid "%s is not supported by this configuration"
27350 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
27352 #: config/sparc/sparc.c:1391
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27355 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
27357 #: config/sparc/sparc.c:1411
27358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27359 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27360 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
27362 #: config/sparc/sparc.c:1416
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27365 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
27367 #: config/sparc/sparc.c:1423
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
27370 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
27372 #: config/spu/spu-c.c:145
27373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27374 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27375 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
27377 #: config/spu/spu-c.c:176
27378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27379 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27380 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
27382 #: config/spu/spu-c.c:188
27383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27384 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27385 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
27387 #: config/spu/spu.c:291
27388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27389 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
27390 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
27392 #: config/spu/spu.c:302
27393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27394 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
27395 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
27397 #: config/spu/spu.c:5225 config/spu/spu.c:5228
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "creating run-time relocation for %qD"
27400 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
27402 #: config/spu/spu.c:5233 config/spu/spu.c:5235
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "creating run-time relocation"
27405 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
27407 #: config/spu/spu.c:6370
27408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27409 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
27410 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
27412 #: config/spu/spu.c:6390
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
27415 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
27417 #: config/spu/spu.c:6419
27418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27419 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
27420 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
27422 #: config/stormy16/stormy16.c:1082
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27425 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
27427 #: config/stormy16/stormy16.c:1241
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "function_profiler support"
27430 msgstr "stöd för function_profiler"
27432 #: config/stormy16/stormy16.c:1335
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27435 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
27437 #: config/stormy16/stormy16.c:1902
27438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27439 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27440 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
27442 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27445 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
27447 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27450 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
27452 #: config/tilegx/tilegx.c:3582 config/tilepro/tilepro.c:3150
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "bad builtin icode"
27455 msgstr "felaktig inbyggd icode"
27457 #: config/tilegx/tilegx.c:3623 config/tilepro/tilepro.c:3176
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "operand must be an immediate of the right size"
27460 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
27462 #: config/v850/v850-c.c:77
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27465 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
27467 #: config/v850/v850-c.c:80
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27470 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
27472 #: config/v850/v850-c.c:106
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27475 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
27477 #: config/v850/v850-c.c:114
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27480 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
27482 #: config/v850/v850-c.c:163
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27485 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
27487 #: config/v850/v850-c.c:180
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "unrecognized section name %qE"
27490 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
27492 #: config/v850/v850-c.c:194
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "malformed #pragma ghs section"
27495 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
27497 #: config/v850/v850-c.c:213
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27500 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
27502 #: config/v850/v850-c.c:224
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27505 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
27507 #: config/v850/v850-c.c:235
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27510 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
27512 #: config/v850/v850-c.c:246
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27515 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
27517 #: config/v850/v850-c.c:257
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27520 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
27522 #: config/v850/v850-c.c:268
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27525 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
27527 #: config/v850/v850-c.c:279
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27530 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
27532 #: config/v850/v850.c:2154
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
27535 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
27537 #: config/v850/v850.c:2165
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27540 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27542 #: config/v850/v850.c:2296
27543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27544 msgid "bogus JR construction: %d"
27545 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
27547 #: config/v850/v850.c:2314 config/v850/v850.c:2421
27548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27549 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27550 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
27552 #: config/v850/v850.c:2401
27553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27554 msgid "bogus JARL construction: %d"
27555 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
27557 #: config/v850/v850.c:2698
27558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27559 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27560 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
27562 #: config/v850/v850.c:2717
27563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27564 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27565 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
27567 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
27568 # behåller jag den
27569 #: config/v850/v850.c:2819
27570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27571 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27572 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
27574 #: config/v850/v850.c:2836
27575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27576 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27577 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
27579 #: config/visium/visium.c:659
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
27582 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
27584 #: config/vms/vms-c.c:53
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
27587 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
27589 #: config/vms/vms-c.c:64
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "junk at end of #pragma __standard"
27592 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
27594 #: config/vms/vms-c.c:89
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
27597 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
27599 #: config/vms/vms-c.c:104
27600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27601 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
27602 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
27604 #: config/vms/vms-c.c:109
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
27607 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
27609 #: config/vms/vms-c.c:143
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
27612 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
27614 #: config/vms/vms-c.c:156
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
27617 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
27619 #: config/vms/vms-c.c:211
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
27622 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
27624 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
27625 #: config/vms/vms-c.c:232
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "extern model globalvalue"
27628 msgstr "extern model globalvalue"
27630 #: config/vms/vms-c.c:237
27631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27632 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
27633 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
27635 #: config/vms/vms-c.c:243
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
27638 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
27640 #: config/vms/vms-c.c:257
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
27643 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
27645 #: config/vms/vms-c.c:282 config/vms/vms-c.c:288
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
27648 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
27650 #: config/vms/vms-c.c:321 config/vms/vms-c.c:341
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
27653 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
27655 #: config/vms/vms-c.c:337
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
27658 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
27660 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27663 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
27665 #: config/xtensa/xtensa.c:2248
27666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27667 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27668 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
27670 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27673 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
27675 #: config/xtensa/xtensa.c:3539
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27678 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
27680 #: ada/gcc-interface/decl.c:2219 ada/gcc-interface/decl.c:2955
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
27683 msgstr "ickestandard Scalar_Storage_Order"
27685 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
27686 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
27689 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
27691 #: ada/gcc-interface/misc.c:269
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
27694 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
27696 #: ada/gcc-interface/trans.c:1529
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
27699 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
27701 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530 ada/gcc-interface/trans.c:1536
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
27704 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
27706 #: ada/gcc-interface/trans.c:1534
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
27709 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
27711 #: ada/gcc-interface/utils.c:3634
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "invalid element type for attribute %qs"
27714 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
27716 #: ada/gcc-interface/utils.c:3658
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "number of components of vector not a power of two"
27719 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
27721 #: ada/gcc-interface/utils.c:5623 ada/gcc-interface/utils.c:5797
27722 #: ada/gcc-interface/utils.c:5859
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "%qs attribute ignored"
27725 msgstr "attributet %qs ignorerat"
27727 #: ada/gcc-interface/utils.c:5740
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
27730 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
27732 #: ada/gcc-interface/utils.c:5749
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
27735 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
27737 #: ada/gcc-interface/utils.c:5819
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "%qE attribute has no effect"
27740 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
27742 #: ada/gcc-interface/utils.c:5943
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "attribute %qs applies to array types only"
27745 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
27747 #: c/c-array-notation.c:229 c/c-array-notation.c:258 cp/call.c:7581
27748 #: cp/cp-array-notation.c:264
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "Invalid builtin arguments"
27751 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
27753 #: c/c-array-notation.c:265 cp/cp-array-notation.c:271
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
27756 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
27758 #: c/c-array-notation.c:731 c/c-array-notation.c:737
27759 #: cp/cp-array-notation.c:620
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
27762 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
27764 #: c/c-array-notation.c:799 cp/cp-array-notation.c:673
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
27767 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
27769 #: c/c-array-notation.c:1360 cp/cp-array-notation.c:1437
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
27772 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
27774 #: c/c-array-notation.c:1365 cp/cp-array-notation.c:1442
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
27777 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
27779 #: c/c-array-notation.c:1372 cp/cp-array-notation.c:1447
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
27782 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
27784 #: c/c-array-notation.c:1393
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
27787 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
27789 #: c/c-array-notation.c:1399
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
27792 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
27794 #: c/c-array-notation.c:1404
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
27797 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
27799 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
27800 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
27801 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
27802 #. making it a constraint in that case was rejected in
27803 #. DR#252.
27804 #: c/c-convert.c:110 c/c-typeck.c:2144 c/c-typeck.c:5879 c/c-typeck.c:11329
27805 #: cp/typeck.c:1952 cp/typeck.c:7374 cp/typeck.c:8085
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "void value not ignored as it ought to be"
27808 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
27810 #: c/c-convert.c:211 java/typeck.c:161
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "conversion to non-scalar type requested"
27813 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
27815 #: c/c-decl.c:843
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "array %q+D assumed to have one element"
27818 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
27820 #: c/c-decl.c:884
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
27823 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
27825 #: c/c-decl.c:889
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
27828 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
27830 #: c/c-decl.c:1074
27831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27832 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
27833 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
27835 #: c/c-decl.c:1225 cp/decl.c:391
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "label %q+D used but not defined"
27838 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
27840 #: c/c-decl.c:1270
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
27843 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
27845 #: c/c-decl.c:1284
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
27848 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
27850 #: c/c-decl.c:1301 cp/decl.c:658
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "unused variable %q+D"
27853 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
27855 #: c/c-decl.c:1305
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "variable %qD set but not used"
27858 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
27860 #: c/c-decl.c:1310
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
27863 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
27865 #: c/c-decl.c:1589 c/c-decl.c:6359 c/c-decl.c:7221 c/c-decl.c:7930
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "originally defined here"
27868 msgstr "ursprungligen definierad här"
27870 #: c/c-decl.c:1707
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
27873 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
27875 #: c/c-decl.c:1714
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
27878 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
27880 #: c/c-decl.c:1761
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
27883 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
27885 #: c/c-decl.c:1767
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
27888 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
27890 #: c/c-decl.c:1776
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
27893 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
27895 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
27896 #. for this poor-style construct.
27897 #: c/c-decl.c:1789
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
27900 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
27902 #: c/c-decl.c:1805
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "previous definition of %q+D was here"
27905 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
27907 #: c/c-decl.c:1807
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
27910 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
27912 #: c/c-decl.c:1809
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "previous declaration of %q+D was here"
27915 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
27917 #: c/c-decl.c:1849
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
27920 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
27922 #: c/c-decl.c:1853
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
27925 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
27927 #: c/c-decl.c:1856 c/c-decl.c:2026 c/c-decl.c:2802
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
27930 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
27932 #: c/c-decl.c:1865
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
27935 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
27937 #. If types don't match for a built-in, throw away the
27938 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
27939 #. won't print anything.
27940 #: c/c-decl.c:1886
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
27943 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
27945 #: c/c-decl.c:1911 c/c-decl.c:1924 c/c-decl.c:1960
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "conflicting types for %q+D"
27948 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
27950 #: c/c-decl.c:1940
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
27953 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
27955 #: c/c-decl.c:1944
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
27958 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
27960 #: c/c-decl.c:1948
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
27963 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
27965 #: c/c-decl.c:1957
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
27968 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
27970 #: c/c-decl.c:1982
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
27973 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
27975 #: c/c-decl.c:1995
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
27978 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
27980 #: c/c-decl.c:2000
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "redefinition of typedef %q+D"
27983 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
27985 #: c/c-decl.c:2052 c/c-decl.c:2155
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "redefinition of %q+D"
27988 msgstr "omdefinition av %q+D"
27990 #: c/c-decl.c:2087 c/c-decl.c:2193
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
27993 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
27995 #: c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2105 c/c-decl.c:2183 c/c-decl.c:2190
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
27998 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
28000 #: c/c-decl.c:2121
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
28003 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
28005 #: c/c-decl.c:2124
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "but not here"
28008 msgstr "men inte här"
28010 #: c/c-decl.c:2142
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
28013 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
28015 #: c/c-decl.c:2145
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
28018 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
28020 #: c/c-decl.c:2175
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
28023 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
28025 #: c/c-decl.c:2211
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
28028 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
28030 #: c/c-decl.c:2217
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
28033 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
28035 #: c/c-decl.c:2243
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
28038 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
28040 #: c/c-decl.c:2253
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
28043 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
28045 #: c/c-decl.c:2258
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28048 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
28050 #: c/c-decl.c:2263 c/c-decl.c:2269 c/c-decl.c:2275 c/c-decl.c:2281
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
28053 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
28055 #: c/c-decl.c:2299
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "redefinition of parameter %q+D"
28058 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
28060 #: c/c-decl.c:2326
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
28063 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
28065 #: c/c-decl.c:2777
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
28068 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
28070 #: c/c-decl.c:2783
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
28073 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
28075 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1284
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28078 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
28080 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
28081 #: c/c-decl.c:2807
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
28084 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
28086 #: c/c-decl.c:2812 cp/name-lookup.c:1227 cp/name-lookup.c:1269
28087 #: cp/name-lookup.c:1287
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "shadowed declaration is here"
28090 msgstr "skuggad deklaration är här"
28092 #: c/c-decl.c:2939
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "nested extern declaration of %qD"
28095 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
28097 #: c/c-decl.c:3115 c/c-decl.c:3118
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "implicit declaration of function %qE"
28100 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
28102 #: c/c-decl.c:3364
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
28105 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
28107 #: c/c-decl.c:3371
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
28110 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
28112 #: c/c-decl.c:3380
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
28115 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
28117 #: c/c-decl.c:3434
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
28120 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
28122 #: c/c-decl.c:3440
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
28125 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
28127 #: c/c-decl.c:3443
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
28130 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
28132 #: c/c-decl.c:3491 cp/decl.c:2838
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "label %qE referenced outside of any function"
28135 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
28137 #: c/c-decl.c:3527
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
28140 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
28142 #: c/c-decl.c:3530
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "jump skips variable initialization"
28145 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
28147 #: c/c-decl.c:3531 c/c-decl.c:3586 c/c-decl.c:3675
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "label %qD defined here"
28150 msgstr "etikett %qD är definierad här"
28152 #: c/c-decl.c:3532 c/c-decl.c:3803 c/c-typeck.c:7634 cp/class.c:1435
28153 #: cp/class.c:3260 cp/decl.c:3631 cp/parser.c:5464
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "%qD declared here"
28156 msgstr "%qD är deklarerad här"
28158 #: c/c-decl.c:3585 c/c-decl.c:3674
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "jump into statement expression"
28161 msgstr "hopp in i satsuttryck"
28163 #: c/c-decl.c:3607
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "duplicate label declaration %qE"
28166 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
28168 #: c/c-decl.c:3705 cp/decl.c:3182
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "duplicate label %qD"
28171 msgstr "dubblerad etikett %qD"
28173 #: c/c-decl.c:3736
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
28176 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
28178 #: c/c-decl.c:3801
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "switch jumps over variable initialization"
28181 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
28183 #: c/c-decl.c:3802 c/c-decl.c:3813
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "switch starts here"
28186 msgstr "switch börjar här"
28188 #: c/c-decl.c:3812
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "switch jumps into statement expression"
28191 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
28193 #: c/c-decl.c:3883
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
28196 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
28198 #: c/c-decl.c:4112
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
28201 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
28203 #: c/c-decl.c:4122
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
28206 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
28208 #: c/c-decl.c:4137
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
28211 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
28213 #: c/c-decl.c:4148
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
28216 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
28218 #: c/c-decl.c:4170 c/c-decl.c:4178
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "useless type name in empty declaration"
28221 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
28223 #: c/c-decl.c:4186
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "%<inline%> in empty declaration"
28226 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
28228 #: c/c-decl.c:4192
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
28231 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
28233 #: c/c-decl.c:4198
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
28236 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
28238 #: c/c-decl.c:4204
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
28241 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
28243 #: c/c-decl.c:4211
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
28246 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
28248 #: c/c-decl.c:4217
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "useless %qs in empty declaration"
28251 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
28253 #: c/c-decl.c:4230
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
28256 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
28258 #: c/c-decl.c:4237
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
28261 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
28263 #: c/c-decl.c:4244 c/c-parser.c:1594
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "empty declaration"
28266 msgstr "tom deklaration"
28268 #: c/c-decl.c:4315
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
28271 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
28273 #: c/c-decl.c:4319
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
28276 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
28278 #. C99 6.7.5.2p4
28279 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
28280 #. C99 6.7.5.2p4
28281 #: c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6789
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
28284 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
28286 #: c/c-decl.c:4415 cp/decl2.c:1458
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
28289 msgstr "%q+D i blockräckvidd inuti ett deklarationsmålsdirektiv"
28291 #: c/c-decl.c:4419 cp/decl2.c:1463
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
28294 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
28296 #: c/c-decl.c:4468
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "%q+D is usually a function"
28299 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
28301 #: c/c-decl.c:4477
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
28304 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
28306 #: c/c-decl.c:4482
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "function %qD is initialized like a variable"
28309 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
28311 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
28312 #: c/c-decl.c:4488
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "parameter %qD is initialized"
28315 msgstr "parametern %qD är initierad"
28317 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
28318 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
28319 #. sense to permit them to be initialized given that
28320 #. ordinary VLAs may not be initialized.
28321 #: c/c-decl.c:4507 c/c-decl.c:4522 c/c-typeck.c:6929
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "variable-sized object may not be initialized"
28324 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
28326 #: c/c-decl.c:4513
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
28329 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
28331 #: c/c-decl.c:4602 cp/decl.c:4732 cp/decl.c:13377
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
28334 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
28336 #: c/c-decl.c:4653
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
28339 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
28341 #: c/c-decl.c:4655
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "%qD should be initialized"
28344 msgstr "%qD borde initieras"
28346 #: c/c-decl.c:4733
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
28349 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
28351 #: c/c-decl.c:4738
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "array size missing in %q+D"
28354 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
28356 #: c/c-decl.c:4750
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "zero or negative size array %q+D"
28359 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
28361 #: c/c-decl.c:4816
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
28364 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
28366 #: c/c-decl.c:4866
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
28369 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
28371 #: c/c-decl.c:4896
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "cannot put object with volatile field into register"
28374 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
28376 #: c/c-decl.c:4983
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
28379 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
28381 #: c/c-decl.c:5041
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
28384 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
28386 #: c/c-decl.c:5138
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
28389 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
28391 #: c/c-decl.c:5190 c/c-decl.c:5205
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
28394 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
28396 #: c/c-decl.c:5200
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
28399 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
28401 #: c/c-decl.c:5211
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "negative width in bit-field %qs"
28404 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
28406 #: c/c-decl.c:5216
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "zero width for bit-field %qs"
28409 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
28411 #: c/c-decl.c:5226
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "bit-field %qs has invalid type"
28414 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
28416 #: c/c-decl.c:5236
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
28419 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
28421 #: c/c-decl.c:5242
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "width of %qs exceeds its type"
28424 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
28426 #: c/c-decl.c:5255
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "%qs is narrower than values of its type"
28429 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
28431 #: c/c-decl.c:5270
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
28434 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
28436 #: c/c-decl.c:5273
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
28439 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
28441 #: c/c-decl.c:5280
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
28444 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
28446 #: c/c-decl.c:5282
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
28449 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
28451 #: c/c-decl.c:5458 c/c-decl.c:5816 c/c-decl.c:5826
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "variably modified %qE at file scope"
28454 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
28456 #: c/c-decl.c:5460
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "variably modified field at file scope"
28459 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
28461 #: c/c-decl.c:5480
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
28464 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
28466 #: c/c-decl.c:5484
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
28469 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
28471 #: c/c-decl.c:5516
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "duplicate %<const%>"
28474 msgstr "dubblerat %<const%>"
28476 #: c/c-decl.c:5518
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "duplicate %<restrict%>"
28479 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
28481 #: c/c-decl.c:5520
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "duplicate %<volatile%>"
28484 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
28486 #: c/c-decl.c:5522
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
28489 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
28491 #: c/c-decl.c:5525
28492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28493 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
28494 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
28496 #: c/c-decl.c:5543 c/c-parser.c:2460
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
28499 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
28501 #: c/c-decl.c:5557
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "function definition declared %<auto%>"
28504 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
28506 #: c/c-decl.c:5559
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "function definition declared %<register%>"
28509 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
28511 #: c/c-decl.c:5561
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "function definition declared %<typedef%>"
28514 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
28516 #: c/c-decl.c:5563
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "function definition declared %qs"
28519 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
28521 #: c/c-decl.c:5581
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "storage class specified for structure field %qE"
28524 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
28526 #: c/c-decl.c:5584
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "storage class specified for structure field"
28529 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
28531 #: c/c-decl.c:5588
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "storage class specified for parameter %qE"
28534 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
28536 #: c/c-decl.c:5591
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
28539 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
28541 #: c/c-decl.c:5594 cp/decl.c:9593
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "storage class specified for typename"
28544 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
28546 #: c/c-decl.c:5611
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
28549 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
28551 #: c/c-decl.c:5615
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
28554 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
28556 #: c/c-decl.c:5620
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
28559 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
28561 #: c/c-decl.c:5624
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
28564 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
28566 #: c/c-decl.c:5629
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
28569 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
28571 #: c/c-decl.c:5632
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
28574 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
28576 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
28577 #. array type which is converted to pointer type)
28578 #. may have static or type qualifiers.
28579 #: c/c-decl.c:5679 c/c-decl.c:6022
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
28582 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
28584 #: c/c-decl.c:5727
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "declaration of %qE as array of voids"
28587 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
28589 #: c/c-decl.c:5729
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "declaration of type name as array of voids"
28592 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
28594 #: c/c-decl.c:5736
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "declaration of %qE as array of functions"
28597 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
28599 #: c/c-decl.c:5739
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "declaration of type name as array of functions"
28602 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
28604 #: c/c-decl.c:5747 c/c-decl.c:7710
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
28607 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
28609 #: c/c-decl.c:5773
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "size of array %qE has non-integer type"
28612 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
28614 #: c/c-decl.c:5777
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
28617 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
28619 #: c/c-decl.c:5787
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
28622 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
28624 #: c/c-decl.c:5790
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "ISO C forbids zero-size array"
28627 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
28629 #: c/c-decl.c:5799
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "size of array %qE is negative"
28632 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
28634 #: c/c-decl.c:5801
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "size of unnamed array is negative"
28637 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
28639 #: c/c-decl.c:5886 c/c-decl.c:6309
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "size of array %qE is too large"
28642 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
28644 #: c/c-decl.c:5889 c/c-decl.c:6311
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "size of unnamed array is too large"
28647 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
28649 #: c/c-decl.c:5925 c/c-decl.c:6520
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
28652 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
28654 #. C99 6.7.5.2p4
28655 #: c/c-decl.c:5947
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
28658 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
28660 #: c/c-decl.c:5960
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "array type has incomplete element type %qT"
28663 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
28665 #: c/c-decl.c:6055
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "%qE declared as function returning a function"
28668 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
28670 #: c/c-decl.c:6058
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "type name declared as function returning a function"
28673 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
28675 #: c/c-decl.c:6065
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "%qE declared as function returning an array"
28678 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
28680 #: c/c-decl.c:6068
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "type name declared as function returning an array"
28683 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
28685 #: c/c-decl.c:6096
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "function definition has qualified void return type"
28688 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
28690 #: c/c-decl.c:6099 cp/decl.c:9720
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
28693 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
28695 #: c/c-decl.c:6128 c/c-decl.c:6326 c/c-decl.c:6379 c/c-decl.c:6454
28696 #: c/c-decl.c:6569 c/c-parser.c:2462
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
28699 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
28701 #: c/c-decl.c:6134 c/c-decl.c:6332 c/c-decl.c:6459 c/c-decl.c:6574
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "ISO C forbids qualified function types"
28704 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
28706 #: c/c-decl.c:6201
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
28709 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
28711 #: c/c-decl.c:6205
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
28714 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
28716 #: c/c-decl.c:6211
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
28719 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
28721 #: c/c-decl.c:6227
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "%qs specified for parameter %qE"
28724 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
28726 #: c/c-decl.c:6230
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
28729 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
28731 #: c/c-decl.c:6236
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "%qs specified for structure field %qE"
28734 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
28736 #: c/c-decl.c:6239
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "%qs specified for structure field"
28739 msgstr "%qs angiven för postfält"
28741 #: c/c-decl.c:6254
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "bit-field %qE has atomic type"
28744 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
28746 #: c/c-decl.c:6256
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "bit-field has atomic type"
28749 msgstr "bitfältet har atomär typ"
28751 #: c/c-decl.c:6265
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "alignment specified for typedef %qE"
28754 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
28756 #: c/c-decl.c:6267
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
28759 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
28761 #: c/c-decl.c:6272
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "alignment specified for parameter %qE"
28764 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
28766 #: c/c-decl.c:6274
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
28769 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
28771 #: c/c-decl.c:6279
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
28774 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
28776 #: c/c-decl.c:6281
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
28779 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
28781 #: c/c-decl.c:6284
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "alignment specified for function %qE"
28784 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
28786 #: c/c-decl.c:6291
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
28789 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
28791 #: c/c-decl.c:6294
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
28794 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
28796 #: c/c-decl.c:6340
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
28799 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
28801 #: c/c-decl.c:6342
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
28804 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
28806 #: c/c-decl.c:6385
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
28809 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
28811 #. C99 6.7.2.1p8
28812 #: c/c-decl.c:6395
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
28815 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
28817 #: c/c-decl.c:6412 cp/decl.c:8828
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "variable or field %qE declared void"
28820 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
28822 #: c/c-decl.c:6444
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
28825 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
28827 #: c/c-decl.c:6486
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
28830 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
28832 #: c/c-decl.c:6488
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
28835 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
28837 #: c/c-decl.c:6501
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "field %qE declared as a function"
28840 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
28842 #: c/c-decl.c:6508
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "field %qE has incomplete type"
28845 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
28847 #: c/c-decl.c:6510
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "unnamed field has incomplete type"
28850 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
28852 #: c/c-decl.c:6540 c/c-decl.c:6551 c/c-decl.c:6554
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "invalid storage class for function %qE"
28855 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
28857 #: c/c-decl.c:6611
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "cannot inline function %<main%>"
28860 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
28862 #: c/c-decl.c:6613
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
28865 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
28867 #: c/c-decl.c:6624
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
28870 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
28872 #: c/c-decl.c:6627
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
28875 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
28877 #: c/c-decl.c:6655
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
28880 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
28882 #: c/c-decl.c:6665
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
28885 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
28887 #: c/c-decl.c:6667
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
28890 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
28892 #: c/c-decl.c:6702
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "non-nested function with variably modified type"
28895 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
28897 #: c/c-decl.c:6704
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
28900 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
28902 #: c/c-decl.c:6795 c/c-decl.c:8353
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
28905 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
28907 #: c/c-decl.c:6804
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
28910 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
28912 #: c/c-decl.c:6842
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
28915 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
28917 #: c/c-decl.c:6846
28918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28919 msgid "parameter %u has incomplete type"
28920 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
28922 #: c/c-decl.c:6857
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
28925 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
28927 #: c/c-decl.c:6861
28928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28929 msgid "parameter %u has void type"
28930 msgstr "parameter %u har void-typ"
28932 #: c/c-decl.c:6945
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
28935 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
28937 #: c/c-decl.c:6949 c/c-decl.c:6984
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "%<void%> must be the only parameter"
28940 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
28942 #: c/c-decl.c:6978
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
28945 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
28947 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
28948 #: c/c-decl.c:7023
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
28951 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
28953 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
28954 #: c/c-decl.c:7027
28955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28956 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
28957 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
28959 #: c/c-decl.c:7032
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
28962 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
28964 #: c/c-decl.c:7132
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "enum type defined here"
28967 msgstr "enum-typ definierad här"
28969 #: c/c-decl.c:7138
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "struct defined here"
28972 msgstr "post definierad här"
28974 #: c/c-decl.c:7144
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "union defined here"
28977 msgstr "union definierad här"
28979 #: c/c-decl.c:7217
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "redefinition of %<union %E%>"
28982 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
28984 #: c/c-decl.c:7219
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
28987 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
28989 #: c/c-decl.c:7228
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
28992 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
28994 #: c/c-decl.c:7230
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
28997 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
28999 #: c/c-decl.c:7262 c/c-decl.c:7948
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
29002 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
29004 #: c/c-decl.c:7331 cp/decl.c:4448
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "declaration does not declare anything"
29007 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
29009 #: c/c-decl.c:7336
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
29012 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
29014 #: c/c-decl.c:7339
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
29017 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
29019 #: c/c-decl.c:7430 c/c-decl.c:7449 c/c-decl.c:7512
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "duplicate member %q+D"
29022 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
29024 #: c/c-decl.c:7618
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "union has no named members"
29027 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
29029 #: c/c-decl.c:7620
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "union has no members"
29032 msgstr "unionen har inga medlemmar"
29034 #: c/c-decl.c:7625
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "struct has no named members"
29037 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
29039 #: c/c-decl.c:7627
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "struct has no members"
29042 msgstr "posten har inga medlemmar"
29044 #: c/c-decl.c:7690
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "flexible array member in union"
29047 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
29049 #: c/c-decl.c:7696
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "flexible array member not at end of struct"
29052 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
29054 #: c/c-decl.c:7702
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
29057 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
29059 #: c/c-decl.c:7731 cp/class.c:6493
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "type %qT is too large"
29062 msgstr "typen %qT är för stor"
29064 #: c/c-decl.c:7827
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "union cannot be made transparent"
29067 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
29069 #: c/c-decl.c:7921
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
29072 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
29074 #. This enum is a named one that has been declared already.
29075 #: c/c-decl.c:7928
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
29078 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
29080 #: c/c-decl.c:8004
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
29083 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
29085 #: c/c-decl.c:8021
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "specified mode too small for enumeral values"
29088 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
29090 #: c/c-decl.c:8126 c/c-decl.c:8142
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
29093 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
29095 #: c/c-decl.c:8137
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
29098 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
29100 #: c/c-decl.c:8161
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "overflow in enumeration values"
29103 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
29105 #: c/c-decl.c:8169
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
29108 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
29110 #: c/c-decl.c:8254
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
29113 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
29115 #: c/c-decl.c:8272
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "return type is an incomplete type"
29118 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
29120 #: c/c-decl.c:8283
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "return type defaults to %<int%>"
29123 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
29125 #: c/c-decl.c:8362
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "no previous prototype for %qD"
29128 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
29130 #: c/c-decl.c:8371
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
29133 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
29135 #: c/c-decl.c:8379
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "no previous declaration for %qD"
29138 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
29140 #: c/c-decl.c:8389
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
29143 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
29145 #: c/c-decl.c:8408
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
29148 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
29150 #: c/c-decl.c:8410
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
29153 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
29155 #: c/c-decl.c:8417
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "%qD is normally a non-static function"
29158 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
29160 #: c/c-decl.c:8454
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
29163 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
29165 #: c/c-decl.c:8469
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
29168 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
29170 #: c/c-decl.c:8485
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "parameter name omitted"
29173 msgstr "parameternamn utelämnat"
29175 #: c/c-decl.c:8522
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "old-style function definition"
29178 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
29180 #: c/c-decl.c:8531
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "parameter name missing from parameter list"
29183 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
29185 #: c/c-decl.c:8546
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "%qD declared as a non-parameter"
29188 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
29190 #: c/c-decl.c:8552
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "multiple parameters named %qD"
29193 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
29195 #: c/c-decl.c:8561
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "parameter %qD declared with void type"
29198 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
29200 #: c/c-decl.c:8590 c/c-decl.c:8595
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
29203 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
29205 #: c/c-decl.c:8615
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "parameter %qD has incomplete type"
29208 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
29210 #: c/c-decl.c:8622
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
29213 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
29215 #: c/c-decl.c:8672
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
29218 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
29220 #: c/c-decl.c:8683
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
29223 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
29225 #: c/c-decl.c:8686 c/c-decl.c:8733 c/c-decl.c:8747
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "prototype declaration"
29228 msgstr "prototypdeklaration"
29230 #: c/c-decl.c:8725
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
29233 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
29235 #: c/c-decl.c:8730
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
29238 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
29240 #: c/c-decl.c:8740
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
29243 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
29245 #: c/c-decl.c:8745
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
29248 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
29250 #: c/c-decl.c:8972 cp/decl.c:14284
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "no return statement in function returning non-void"
29253 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
29255 #: c/c-decl.c:8992
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "parameter %qD set but not used"
29258 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
29260 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
29261 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
29262 #. allow it.
29263 #: c/c-decl.c:9081
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
29266 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
29268 #: c/c-decl.c:9086
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
29271 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
29273 #: c/c-decl.c:9121
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
29276 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29278 #: c/c-decl.c:9125
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
29281 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29283 #: c/c-decl.c:9132
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
29286 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29288 #: c/c-decl.c:9137
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
29291 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29293 #: c/c-decl.c:9141
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
29296 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29298 #: c/c-decl.c:9145
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
29301 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
29303 #: c/c-decl.c:9419
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
29306 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
29308 #: c/c-decl.c:9469 c/c-decl.c:9826 c/c-decl.c:10316
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "duplicate %qE"
29311 msgstr "dubblerad %qE"
29313 #: c/c-decl.c:9495 c/c-decl.c:9838 c/c-decl.c:10159
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
29316 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
29318 #: c/c-decl.c:9507 cp/parser.c:24713
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
29321 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
29323 #: c/c-decl.c:9520
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
29326 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
29328 #: c/c-decl.c:9717 c/c-parser.c:7557
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "ISO C90 does not support complex types"
29331 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
29333 #: c/c-decl.c:9763
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "ISO C does not support saturating types"
29336 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
29338 #: c/c-decl.c:9881
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
29341 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
29343 #: c/c-decl.c:9901
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
29346 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
29348 #: c/c-decl.c:9943
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
29351 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
29353 #: c/c-decl.c:10117
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
29356 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
29358 #: c/c-decl.c:10140 c/c-decl.c:10406 c/c-parser.c:7092
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "fixed-point types not supported for this target"
29361 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
29363 #: c/c-decl.c:10142
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
29366 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
29368 #: c/c-decl.c:10177
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
29371 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
29373 #: c/c-decl.c:10190
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
29376 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
29378 #: c/c-decl.c:10238
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
29381 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
29383 #: c/c-decl.c:10259
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "%qE used with %<auto%>"
29386 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
29388 #: c/c-decl.c:10261
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "%qE used with %<register%>"
29391 msgstr "%qE använd med %<register%>"
29393 #: c/c-decl.c:10263
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "%qE used with %<typedef%>"
29396 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
29398 #: c/c-decl.c:10277 c/c-parser.c:6681
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "ISO C99 does not support %qE"
29401 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
29403 #: c/c-decl.c:10280 c/c-parser.c:6684
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "ISO C90 does not support %qE"
29406 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
29408 #: c/c-decl.c:10292
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
29411 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
29413 #: c/c-decl.c:10301
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
29416 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
29418 #: c/c-decl.c:10314
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
29421 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
29423 #: c/c-decl.c:10322
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
29426 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
29428 #: c/c-decl.c:10330
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "%qs used with %qE"
29431 msgstr "%qs använd med %qE"
29433 #: c/c-decl.c:10403
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
29436 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
29438 #: c/c-decl.c:10418
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
29441 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
29443 #: c/c-decl.c:10469 c/c-decl.c:10482 c/c-decl.c:10508
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "ISO C does not support complex integer types"
29446 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
29448 #: c/c-decl.c:10926 cp/semantics.c:4936
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
29451 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
29453 #: c/c-decl.c:10930 cp/semantics.c:4940
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
29456 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
29458 #: c/c-parser.c:283
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
29461 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
29463 #: c/c-parser.c:1000 cp/parser.c:24920
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "expected end of line"
29466 msgstr "oväntat radslut"
29468 #: c/c-parser.c:1330
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
29471 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
29473 #: c/c-parser.c:1428 c/c-parser.c:8633
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
29476 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
29478 #: c/c-parser.c:1558 c/c-parser.c:2286 c/c-parser.c:3665
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "unknown type name %qE"
29481 msgstr "okänt typnamn %qE"
29483 #: c/c-parser.c:1579 c/c-parser.c:9770 c/c-parser.c:13881 cp/parser.c:31461
29484 #: cp/parser.c:33174
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "expected declaration specifiers"
29487 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
29489 #: c/c-parser.c:1588
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
29492 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
29494 #: c/c-parser.c:1607 c/c-parser.c:2944
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
29497 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
29499 #: c/c-parser.c:1625 cp/parser.c:26518 cp/parser.c:26592
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
29502 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
29504 #: c/c-parser.c:1660
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
29507 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
29509 #: c/c-parser.c:1681
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "unexpected attribute"
29512 msgstr "oväntat attribut"
29514 #: c/c-parser.c:1719
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
29517 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
29519 #: c/c-parser.c:1736
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "data definition has no type or storage class"
29522 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
29524 #. This means there is an attribute specifier after
29525 #. the declarator in a function definition.  Provide
29526 #. some more information for the user.
29527 #: c/c-parser.c:1751
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
29530 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
29532 #: c/c-parser.c:1771
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
29535 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
29537 #: c/c-parser.c:1839 c/c-parser.c:1924
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
29540 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
29542 #: c/c-parser.c:1887
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
29545 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
29547 #: c/c-parser.c:1916 cp/parser.c:11654
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
29550 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
29552 #. This can appear in many cases looking nothing like a
29553 #. function definition, so we don't give a more specific
29554 #. error suggesting there was one.
29555 #: c/c-parser.c:1930 c/c-parser.c:1946
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
29558 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
29560 #: c/c-parser.c:1938
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "ISO C forbids nested functions"
29563 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
29565 #: c/c-parser.c:2058
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
29568 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
29570 #: c/c-parser.c:2061
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
29573 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
29575 #: c/c-parser.c:2085 c/c-parser.c:3733 c/c-parser.c:9825 cp/parser.c:32904
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "expected string literal"
29578 msgstr "strängkonstant förväntades"
29580 #: c/c-parser.c:2093
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "expression in static assertion is not an integer"
29583 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
29585 #: c/c-parser.c:2102
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
29588 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
29590 #: c/c-parser.c:2107
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "expression in static assertion is not constant"
29593 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
29595 #: c/c-parser.c:2112
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "static assertion failed: %E"
29598 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
29600 #: c/c-parser.c:2427
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
29603 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
29605 #: c/c-parser.c:2431
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
29608 msgstr "%<_Atomic%> med OpenMP"
29610 #: c/c-parser.c:2434
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
29613 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
29615 #: c/c-parser.c:2437
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
29618 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
29620 #: c/c-parser.c:2464
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
29623 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
29625 #: c/c-parser.c:2567 c/c-parser.c:3505 c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4579
29626 #: c/c-parser.c:5824 c/c-parser.c:5911 c/c-parser.c:6565 c/c-parser.c:7146
29627 #: c/c-parser.c:7351 c/c-parser.c:7376 c/c-parser.c:7628 c/c-parser.c:7918
29628 #: c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:8217 c/c-parser.c:8266 c/c-parser.c:8426
29629 #: c/c-parser.c:8456 c/c-parser.c:8464 c/c-parser.c:8493 c/c-parser.c:8506
29630 #: c/c-parser.c:8811 c/c-parser.c:8935 c/c-parser.c:9375 c/c-parser.c:9410
29631 #: c/c-parser.c:9463 c/c-parser.c:9516 c/c-parser.c:9532 c/c-parser.c:9578
29632 #: c/c-parser.c:10109 c/c-parser.c:12764 c/c-parser.c:14880 c/c-parser.c:15208
29633 #: cp/parser.c:24923 cp/parser.c:27361 cp/parser.c:27391 cp/parser.c:27461
29634 #: cp/parser.c:32625 cp/parser.c:33319
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "expected identifier"
29637 msgstr "identifierare förväntades"
29639 #: c/c-parser.c:2601 cp/parser.c:16088
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "comma at end of enumerator list"
29642 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
29644 #: c/c-parser.c:2607
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
29647 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
29649 #: c/c-parser.c:2638
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
29652 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
29654 #: c/c-parser.c:2754
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "expected class name"
29657 msgstr "klassnamn förväntades"
29659 #: c/c-parser.c:2773
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
29662 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
29664 #: c/c-parser.c:2802
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "no semicolon at end of struct or union"
29667 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
29669 #: c/c-parser.c:2906 c/c-parser.c:4096
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "expected specifier-qualifier-list"
29672 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
29674 #: c/c-parser.c:2917
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
29677 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
29679 #: c/c-parser.c:3007
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
29682 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
29684 #: c/c-parser.c:3014
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
29687 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
29689 #: c/c-parser.c:3067
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
29692 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
29694 #: c/c-parser.c:3104
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
29697 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
29699 #: c/c-parser.c:3107
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
29702 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
29704 #: c/c-parser.c:3342
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "expected identifier or %<(%>"
29707 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
29709 #: c/c-parser.c:3403 c/c-parser.c:3432
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "array notations cannot be used in declaration"
29712 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
29714 #: c/c-parser.c:3571
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
29717 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
29719 #: c/c-parser.c:3672
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
29722 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
29724 #: c/c-parser.c:3727
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "wide string literal in %<asm%>"
29727 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
29729 #: c/c-parser.c:4196
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
29732 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
29734 #: c/c-parser.c:4248
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
29737 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
29739 #: c/c-parser.c:4392
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
29742 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
29744 #: c/c-parser.c:4404
29745 #, gcc-internal-format
29746 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
29747 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
29749 #: c/c-parser.c:4412
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
29752 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
29754 #: c/c-parser.c:4594
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "ISO C forbids label declarations"
29757 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
29759 #: c/c-parser.c:4600 c/c-parser.c:4677
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "expected declaration or statement"
29762 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
29764 #: c/c-parser.c:4630 c/c-parser.c:4658
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
29767 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
29769 #: c/c-parser.c:4685
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
29772 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
29774 #: c/c-parser.c:4690 cp/parser.c:10109
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
29777 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
29779 #: c/c-parser.c:4707
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "label at end of compound statement"
29782 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
29784 #: c/c-parser.c:4764
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
29787 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
29789 #: c/c-parser.c:4795
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
29792 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
29794 #: c/c-parser.c:4988 cp/parser.c:9714
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
29797 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_for%>"
29799 #: c/c-parser.c:4998 cp/parser.c:9740
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
29802 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
29804 #: c/c-parser.c:5025
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "expected identifier or %<*%>"
29807 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
29809 #. Avoid infinite loop in error recovery:
29810 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
29811 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
29812 #. it to proceed further.
29813 #: c/c-parser.c:5107 cp/parser.c:9814
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "expected statement"
29816 msgstr "sats förväntades"
29818 #: c/c-parser.c:5201 cp/parser.c:10191
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
29821 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
29823 #: c/c-parser.c:5225 cp/parser.c:10214
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
29826 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
29828 #: c/c-parser.c:5259
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
29831 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
29833 #: c/c-parser.c:5388
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
29836 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
29838 #: c/c-parser.c:5512 c/c-parser.c:5542
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
29841 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
29843 #: c/c-parser.c:5566
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
29846 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
29848 #: c/c-parser.c:5587 cp/parser.c:10434
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
29851 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
29853 #: c/c-parser.c:5619
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "missing collection in fast enumeration"
29856 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
29858 #: c/c-parser.c:5694
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "%E qualifier ignored on asm"
29861 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
29863 #: c/c-parser.c:6044
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
29866 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
29868 #: c/c-parser.c:6530
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
29871 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
29873 #: c/c-parser.c:6659
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
29876 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
29878 #: c/c-parser.c:6737
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
29881 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
29883 #: c/c-parser.c:6764
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "cannot take address of %qs"
29886 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
29888 #: c/c-parser.c:6846
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
29891 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
29893 #: c/c-parser.c:6849
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
29896 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
29898 #: c/c-parser.c:6915
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "%<_Generic%> association has function type"
29901 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
29903 #: c/c-parser.c:6918
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
29906 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
29908 #: c/c-parser.c:6922
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
29911 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
29913 #: c/c-parser.c:6946
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
29916 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
29918 #: c/c-parser.c:6947
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "original %<default%> is here"
29921 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
29923 #: c/c-parser.c:6955
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
29926 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
29928 #: c/c-parser.c:6956
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "compatible type is here"
29931 msgstr "kompatibla typen finns här"
29933 #: c/c-parser.c:6979
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
29936 msgstr "%<_Generic>-väljare matchar flera associationer"
29938 #: c/c-parser.c:6981
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "other match is here"
29941 msgstr "den andra matchen är här"
29943 #: c/c-parser.c:7002
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
29946 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
29948 #: c/c-parser.c:7157 c/c-parser.c:7692 c/c-parser.c:7711
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "expected expression"
29951 msgstr "uttryck förväntades"
29953 #: c/c-parser.c:7175
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
29956 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
29958 #: c/c-parser.c:7188
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
29961 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
29963 #: c/c-parser.c:7232
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
29966 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
29968 #: c/c-parser.c:7240
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
29971 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
29973 #: c/c-parser.c:7248
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
29976 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
29978 #: c/c-parser.c:7399
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
29981 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
29983 #: c/c-parser.c:7415
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
29986 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
29988 #: c/c-parser.c:7481
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
29991 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
29993 #: c/c-parser.c:7494
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
29996 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
29998 #: c/c-parser.c:7498
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
30001 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
30003 #: c/c-parser.c:7521
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
30006 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
30008 #: c/c-parser.c:7543
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
30011 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
30013 #: c/c-parser.c:7552
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
30016 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
30018 #: c/c-parser.c:7597 cp/parser.c:6060
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
30021 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
30023 #: c/c-parser.c:7671 cp/parser.c:6014
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
30026 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
30028 #: c/c-parser.c:7678 cp/parser.c:6020
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
30031 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
30033 #: c/c-parser.c:7746
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "compound literal has variable size"
30036 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
30038 #: c/c-parser.c:7757
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
30041 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
30043 #: c/c-parser.c:7761
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
30046 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
30048 #: c/c-parser.c:7890 cp/parser.c:6306
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
30051 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
30053 #: c/c-parser.c:8237
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "expected identifier or %<)%>"
30056 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
30058 #: c/c-parser.c:8333
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "extra semicolon"
30061 msgstr "extra semikolon"
30063 #: c/c-parser.c:8581
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "extra semicolon in method definition specified"
30066 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
30068 #: c/c-parser.c:8713
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "method attributes must be specified at the end only"
30071 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
30073 #: c/c-parser.c:8733
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
30076 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
30078 #: c/c-parser.c:8854
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "objective-c method declaration is expected"
30081 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
30083 #: c/c-parser.c:9289
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "no type or storage class may be specified here,"
30086 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
30088 #: c/c-parser.c:9379 c/c-parser.c:9436 cp/parser.c:27421
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "unknown property attribute"
30091 msgstr "okänt egenskapsattribut"
30093 #: c/c-parser.c:9400 cp/parser.c:27381
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
30096 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
30098 #: c/c-parser.c:9403 cp/parser.c:27384
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
30101 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
30103 #: c/c-parser.c:9417 cp/parser.c:27399
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
30106 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
30108 #: c/c-parser.c:9422 cp/parser.c:27405
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
30111 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
30113 #: c/c-parser.c:9429 cp/parser.c:27413
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
30116 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
30118 #: c/c-parser.c:9623
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
30121 msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
30123 #: c/c-parser.c:9634 cp/parser.c:32980
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
30126 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
30128 #: c/c-parser.c:9645 cp/parser.c:32995
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
30131 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
30133 #: c/c-parser.c:9656 cp/parser.c:33011
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
30136 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
30138 #: c/c-parser.c:9667 cp/parser.c:33027
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
30141 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
30143 #: c/c-parser.c:9678 cp/parser.c:33043
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
30146 msgstr "%<#pragma omp cancel%> får bara användas i sammansatta satser"
30148 #: c/c-parser.c:9689 cp/parser.c:33059
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
30151 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> får bara användas i sammansatta satser"
30153 #: c/c-parser.c:9709 cp/parser.c:33111
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
30156 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
30158 #: c/c-parser.c:9724 cp/parser.c:33130
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "for, while or do statement expected"
30161 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
30163 #: c/c-parser.c:9736 cp/parser.c:32970
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
30166 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
30168 #: c/c-parser.c:9749
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
30171 msgstr "%<pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
30173 #: c/c-parser.c:9757
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
30176 msgstr "%<#pragma grainsize%> måste vara inuti en funktion"
30178 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:27769
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "too many %qs clauses"
30181 msgstr "för många %qs-klausuler"
30183 #: c/c-parser.c:10056 cp/parser.c:28111
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "expected integer expression before ')'"
30186 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
30188 #: c/c-parser.c:10071
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "expression must be integral"
30191 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
30193 #: c/c-parser.c:10184 c/c-parser.c:10192 cp/parser.c:27869 cp/parser.c:27877
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "%qD is not a constant"
30196 msgstr "%qD är inte en konstant"
30198 #: c/c-parser.c:10338 c/c-parser.c:14741 cp/parser.c:28040
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "%qD is not a variable"
30201 msgstr "%qD är inte en variabel"
30203 #: c/c-parser.c:10342 cp/parser.c:28044
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "%qD is not a pointer variable"
30206 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
30208 #: c/c-parser.c:10382 cp/parser.c:28189
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
30211 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
30213 #: c/c-parser.c:10448 cp/parser.c:28240
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
30216 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
30218 #: c/c-parser.c:10583 c/c-parser.c:10628 c/c-parser.c:10673 c/c-parser.c:10717
30219 #: c/c-parser.c:10955 c/c-parser.c:11018 c/c-parser.c:11095 c/c-parser.c:11139
30220 #: c/c-parser.c:11441
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "expected integer expression"
30223 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
30225 #: c/c-parser.c:10595
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
30228 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
30230 #: c/c-parser.c:10640
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
30233 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
30235 #: c/c-parser.c:10685
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
30238 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
30240 #: c/c-parser.c:10846
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
30243 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
30245 #: c/c-parser.c:10946 cp/parser.c:28642
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30248 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
30250 #: c/c-parser.c:10950 cp/parser.c:28645
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30253 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
30255 #: c/c-parser.c:10968 cp/parser.c:28661
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "invalid schedule kind"
30258 msgstr "ogiltig schedule-sort"
30260 #: c/c-parser.c:11030
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
30263 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
30265 #: c/c-parser.c:11106
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
30268 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
30270 #: c/c-parser.c:11150
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
30273 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
30275 #: c/c-parser.c:11192 cp/semantics.c:5731
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
30278 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
30280 #: c/c-parser.c:11229 cp/parser.c:28833
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
30283 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
30285 #: c/c-parser.c:11234
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
30288 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
30290 #: c/c-parser.c:11271
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
30293 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
30295 #: c/c-parser.c:11307
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
30298 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
30300 #: c/c-parser.c:11369 cp/parser.c:28954 cp/parser.c:29137
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "invalid depend kind"
30303 msgstr "ogiltig depend-sort"
30305 #: c/c-parser.c:11406 cp/parser.c:28994
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "invalid map kind"
30308 msgstr "ogiltig map-sort"
30310 #: c/c-parser.c:11471 cp/parser.c:29084
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "invalid dist_schedule kind"
30313 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
30315 #: c/c-parser.c:11540
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "invalid proc_bind kind"
30318 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
30320 #: c/c-parser.c:11703 cp/parser.c:29293
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
30323 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
30325 #: c/c-parser.c:11714 c/c-parser.c:11943 cp/parser.c:29304 cp/parser.c:29555
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "%qs is not valid for %qs"
30328 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
30330 #: c/c-parser.c:11840 cp/parser.c:29445
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
30333 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
30335 #: c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:29544
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
30338 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
30340 #: c/c-parser.c:12125 cp/parser.c:31627
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
30343 msgstr "%<data%> förväntades i %<#pragma acc enter data%>"
30345 #: c/c-parser.c:12134 cp/parser.c:31637
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "invalid pragma"
30348 msgstr "ogiltigt pragma"
30350 #: c/c-parser.c:12151 cp/parser.c:31654
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
30353 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
30355 #: c/c-parser.c:12278 cp/parser.c:31793
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
30358 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host/self%>-klausul"
30360 #: c/c-parser.c:12666 cp/parser.c:29921 cp/parser.c:29947
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
30363 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
30365 #: c/c-parser.c:12670 cp/parser.c:29978 cp/parser.c:29994
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
30368 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
30370 #: c/c-parser.c:12714 cp/semantics.c:6897 cp/semantics.c:6907
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
30373 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
30375 #: c/c-parser.c:12767 c/c-parser.c:12788
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "expected %<(%> or end of line"
30378 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
30380 #: c/c-parser.c:12825 cp/parser.c:30451 cp/parser.c:33496
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "for statement expected"
30383 msgstr "for-sats förväntades"
30385 #: c/c-parser.c:12831 cp/parser.c:30457
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "_Cilk_for statement expected"
30388 msgstr "_Cilk_for-sats förväntades"
30390 #: c/c-parser.c:12885 cp/semantics.c:6531 cp/semantics.c:6601
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "expected iteration declaration or initialization"
30393 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
30395 #: c/c-parser.c:12970
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "not enough perfectly nested loops"
30398 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
30400 #: c/c-parser.c:13026 cp/parser.c:30666
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
30403 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
30405 #: c/c-parser.c:13066 cp/parser.c:30500 cp/parser.c:30542 cp/pt.c:13808
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
30408 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
30410 #: c/c-parser.c:13441 cp/parser.c:31010
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "expected %<for%> after %qs"
30413 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
30415 #: c/c-parser.c:13633 cp/parser.c:31197
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "expected %<point%>"
30418 msgstr "%<point%> förväntades"
30420 #: c/c-parser.c:13838 cp/parser.c:31420
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
30423 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
30425 #: c/c-parser.c:13851 cp/parser.c:31433
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
30428 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
30430 #: c/c-parser.c:13993
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
30433 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
30435 #: c/c-parser.c:14044 c/c-parser.c:14072
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
30438 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
30440 #: c/c-parser.c:14091 cp/parser.c:31908
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
30443 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
30445 #: c/c-parser.c:14104
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
30448 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
30450 #: c/c-parser.c:14112 cp/parser.c:31964
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
30453 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
30455 #: c/c-parser.c:14210 cp/parser.c:32032
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "expected %<target%>"
30458 msgstr "%<target%> förväntades"
30460 #: c/c-parser.c:14217 cp/parser.c:32039
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "expected %<declare%>"
30463 msgstr "%<declare%> förväntades"
30465 #: c/c-parser.c:14223 cp/parser.c:32046
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
30468 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
30470 #: c/c-parser.c:14251
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
30473 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte på file- eller blockräckvidd"
30475 #: c/c-parser.c:14301
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
30478 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller identifierare förväntades"
30480 #: c/c-parser.c:14328
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
30483 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
30485 #: c/c-parser.c:14332
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
30488 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
30490 #: c/c-parser.c:14335
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
30493 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
30495 #: c/c-parser.c:14343
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
30498 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
30500 #: c/c-parser.c:14352
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
30503 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
30505 #: c/c-parser.c:14469
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
30508 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
30510 #: c/c-parser.c:14480
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "expected function-name %<(%>"
30513 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
30515 #: c/c-parser.c:14495
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
30518 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
30520 #: c/c-parser.c:14615 cp/parser.c:32490
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
30523 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
30525 #: c/c-parser.c:14743 cp/semantics.c:6086
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
30528 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
30530 #: c/c-parser.c:14745 cp/semantics.c:6088
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
30533 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
30535 #: c/c-parser.c:14749 cp/semantics.c:6090
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
30538 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
30540 #: c/c-parser.c:14780
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
30543 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
30545 #: c/c-parser.c:14786
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "pragma simd must be inside a function"
30548 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
30550 #: c/c-parser.c:14830 cp/parser.c:33267
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "vectorlength must be an integer constant"
30553 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
30555 #: c/c-parser.c:14832 cp/parser.c:33270
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "vectorlength must be a power of 2"
30558 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
30560 #: c/c-parser.c:14915 cp/parser.c:33377
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
30563 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
30565 #: c/c-parser.c:15014 cp/parser.c:33470
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
30568 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
30570 #: c/c-parser.c:15058 cp/parser.c:32943
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
30573 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
30575 #: c/c-parser.c:15355 cp/parser.c:32835
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
30578 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
30580 #: c/c-parser.c:15361 cp/parser.c:32841
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
30583 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
30585 #: c/c-parser.c:15370 cp/parser.c:32850
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
30588 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
30590 #: c/c-parser.c:15372 cp/parser.c:32853
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
30593 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
30595 #: c/c-parser.c:15378 cp/parser.c:32859
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
30598 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
30600 #: c/c-parser.c:15446 cp/cp-array-notation.c:1418
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "base of array section must be pointer or array type"
30603 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
30605 #: c/c-parser.c:15455 cp/parser.c:6476
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "expected %<:%> or numeral"
30608 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
30610 #: c/c-parser.c:15466
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
30613 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
30615 #: c/c-parser.c:15473 c/c-parser.c:15516
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "array notations cannot be used with function type"
30618 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
30620 #: c/c-parser.c:15482
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
30623 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
30625 #: c/c-parser.c:15494
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
30628 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
30630 #: c/c-parser.c:15544 c/c-parser.c:15547
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "expected array notation expression"
30633 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
30635 #: c/c-typeck.c:240
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "%qD has an incomplete type"
30638 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
30640 #: c/c-typeck.c:261 c/c-typeck.c:9258 c/c-typeck.c:9300 cp/call.c:3955
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "invalid use of void expression"
30643 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
30645 #: c/c-typeck.c:269
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "invalid use of flexible array member"
30648 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
30650 #: c/c-typeck.c:275 cp/typeck2.c:517
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
30653 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
30655 #: c/c-typeck.c:283
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
30658 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
30660 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
30661 #: c/c-typeck.c:287
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
30664 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
30666 #: c/c-typeck.c:360
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
30669 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
30671 #: c/c-typeck.c:599 c/c-typeck.c:624
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
30674 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
30676 #: c/c-typeck.c:768
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
30679 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
30681 #: c/c-typeck.c:773
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
30684 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
30686 #: c/c-typeck.c:778
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
30689 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
30691 #: c/c-typeck.c:1275
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
30694 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
30696 #: c/c-typeck.c:1279
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "types are not quite compatible"
30699 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
30701 #: c/c-typeck.c:1283
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "pointer target types incompatible in C++"
30704 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
30706 #: c/c-typeck.c:1615
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
30709 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
30711 #: c/c-typeck.c:1865
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
30714 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
30716 #: c/c-typeck.c:2312
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "%qT has no member named %qE"
30719 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
30721 #: c/c-typeck.c:2366
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
30724 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
30726 #: c/c-typeck.c:2417
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
30729 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
30731 #: c/c-typeck.c:2424
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
30734 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
30736 #: c/c-typeck.c:2477
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
30739 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
30741 #: c/c-typeck.c:2491
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
30744 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
30746 #: c/c-typeck.c:2503 cp/typeck.c:3101 cp/typeck.c:3193
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "array subscript is not an integer"
30749 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
30751 #: c/c-typeck.c:2509
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "subscripted value is pointer to function"
30754 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
30756 #: c/c-typeck.c:2562
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
30759 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
30761 #: c/c-typeck.c:2565
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
30764 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
30766 #: c/c-typeck.c:2679
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "enum constant defined here"
30769 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
30771 #: c/c-typeck.c:2786 cp/typeck.c:1641
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
30774 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
30776 #: c/c-typeck.c:2935
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
30779 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
30781 #: c/c-typeck.c:2940
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
30784 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
30786 #: c/c-typeck.c:2946
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "called object is not a function or function pointer"
30789 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
30791 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
30792 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
30793 #. executions of the program must execute the code.
30794 #: c/c-typeck.c:2976
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "function called through a non-compatible type"
30797 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
30799 #: c/c-typeck.c:2981 c/c-typeck.c:3018
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "function with qualified void return type called"
30802 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
30804 #: c/c-typeck.c:3142
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "too many arguments to method %qE"
30807 msgstr "för många argument till metoden %qE"
30809 #: c/c-typeck.c:3180
30810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30811 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
30812 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
30814 #: c/c-typeck.c:3197
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
30817 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
30819 #: c/c-typeck.c:3203
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
30822 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
30824 #: c/c-typeck.c:3209
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
30827 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
30829 #: c/c-typeck.c:3215
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
30832 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
30834 #: c/c-typeck.c:3221
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
30837 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
30839 #: c/c-typeck.c:3227
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
30842 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
30844 #: c/c-typeck.c:3241
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
30847 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
30849 #: c/c-typeck.c:3267
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
30852 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
30854 #: c/c-typeck.c:3289
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
30857 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
30859 #: c/c-typeck.c:3313
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
30862 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
30864 #: c/c-typeck.c:3318
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
30867 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
30869 #: c/c-typeck.c:3354 cp/call.c:6627
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
30872 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
30874 #: c/c-typeck.c:3500 c/c-typeck.c:3505
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
30877 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
30879 #: c/c-typeck.c:3519
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "comparison between %qT and %qT"
30882 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
30884 #: c/c-typeck.c:3568
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
30887 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
30889 #: c/c-typeck.c:3571
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "pointer to a function used in subtraction"
30892 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
30894 #: c/c-typeck.c:3583
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
30897 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
30899 #: c/c-typeck.c:3588 cp/typeck.c:5137
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
30902 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
30904 #: c/c-typeck.c:3904
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
30907 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
30909 #: c/c-typeck.c:3943
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
30912 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
30914 #: c/c-typeck.c:4000
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
30917 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
30919 #: c/c-typeck.c:4003
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
30922 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
30924 #: c/c-typeck.c:4019
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
30927 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
30929 #: c/c-typeck.c:4042 c/c-typeck.c:4076
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "wrong type argument to increment"
30932 msgstr "fel typ på argument till ökning"
30934 #: c/c-typeck.c:4044 c/c-typeck.c:4079
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "wrong type argument to decrement"
30937 msgstr "fel typ på argument till minskning"
30939 #: c/c-typeck.c:4064
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
30942 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
30944 #: c/c-typeck.c:4068
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
30947 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
30949 #: c/c-typeck.c:4173
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
30952 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
30954 #: c/c-typeck.c:4379
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
30957 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
30959 #: c/c-typeck.c:4407
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "global register variable %qD used in nested function"
30962 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
30964 #: c/c-typeck.c:4410
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "register variable %qD used in nested function"
30967 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
30969 #: c/c-typeck.c:4415
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "address of global register variable %qD requested"
30972 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
30974 #: c/c-typeck.c:4417
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "address of register variable %qD requested"
30977 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
30979 #: c/c-typeck.c:4512
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
30982 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
30984 #: c/c-typeck.c:4568 cp/call.c:5037
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
30987 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
30989 #: c/c-typeck.c:4642
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
30992 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
30994 #: c/c-typeck.c:4659
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
30997 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
30999 #: c/c-typeck.c:4670 c/c-typeck.c:4687
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
31002 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
31004 #: c/c-typeck.c:4675 c/c-typeck.c:4692
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
31007 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
31009 #: c/c-typeck.c:4705
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
31012 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
31014 #: c/c-typeck.c:4714 c/c-typeck.c:4725
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
31017 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
31019 #: c/c-typeck.c:4816 cp/typeck.c:6268
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
31022 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
31024 #: c/c-typeck.c:4850
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
31027 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
31029 #: c/c-typeck.c:4868 c/c-typeck.c:9945
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
31032 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
31034 #: c/c-typeck.c:4937
31035 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
31036 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
31038 #: c/c-typeck.c:4943
31039 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
31040 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
31042 #: c/c-typeck.c:4978
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
31045 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
31047 #: c/c-typeck.c:5015
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "cast specifies array type"
31050 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
31052 #: c/c-typeck.c:5021
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "cast specifies function type"
31055 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
31057 #: c/c-typeck.c:5037
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
31060 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
31062 #: c/c-typeck.c:5057
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "ISO C forbids casts to union type"
31065 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
31067 #: c/c-typeck.c:5067
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "cast to union type from type not present in union"
31070 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
31072 #: c/c-typeck.c:5102
31073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31074 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
31075 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
31077 #: c/c-typeck.c:5107
31078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31079 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
31080 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
31082 #: c/c-typeck.c:5112
31083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31084 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
31085 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
31087 #: c/c-typeck.c:5132
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "cast increases required alignment of target type"
31090 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
31092 #: c/c-typeck.c:5143
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "cast from pointer to integer of different size"
31095 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
31097 #: c/c-typeck.c:5148
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
31100 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
31102 #: c/c-typeck.c:5157 cp/typeck.c:7223
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "cast to pointer from integer of different size"
31105 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
31107 #: c/c-typeck.c:5171
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
31110 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
31112 #: c/c-typeck.c:5180
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
31115 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
31117 #: c/c-typeck.c:5264
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
31120 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
31122 #: c/c-typeck.c:5306
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "assignment to expression with array type"
31125 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
31127 #: c/c-typeck.c:5430 c/c-typeck.c:5860
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
31130 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
31132 #: c/c-typeck.c:5626 c/c-typeck.c:5644 c/c-typeck.c:5663
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "(near initialization for %qs)"
31135 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
31137 #: c/c-typeck.c:5678
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
31140 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
31142 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
31143 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
31144 #. compile time.
31145 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
31146 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
31147 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
31148 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
31149 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
31150 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
31151 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
31152 #. warning_at instead of pedwarn.
31153 #: c/c-typeck.c:5740 c/c-typeck.c:5769 c/c-typeck.c:5798 c/c-typeck.c:6372
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
31156 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
31158 #: c/c-typeck.c:5858
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
31161 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
31163 #: c/c-typeck.c:5862 c/c-typeck.c:8465
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
31166 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
31168 #: c/c-typeck.c:5864
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
31171 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
31173 #: c/c-typeck.c:5891
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
31176 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
31178 #: c/c-typeck.c:6024 c/c-typeck.c:6289
31179 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
31180 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
31182 #: c/c-typeck.c:6027 c/c-typeck.c:6292
31183 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
31184 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
31186 #: c/c-typeck.c:6030 c/c-typeck.c:6294
31187 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
31188 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
31190 #: c/c-typeck.c:6033 c/c-typeck.c:6296
31191 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
31192 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
31194 #: c/c-typeck.c:6041 c/c-typeck.c:6208 c/c-typeck.c:6251
31195 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
31196 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
31198 #: c/c-typeck.c:6043 c/c-typeck.c:6210 c/c-typeck.c:6253
31199 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
31200 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
31202 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6255
31203 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
31204 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
31206 #: c/c-typeck.c:6047 c/c-typeck.c:6214 c/c-typeck.c:6257
31207 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
31208 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
31210 #: c/c-typeck.c:6056
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
31213 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
31215 #: c/c-typeck.c:6118
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
31218 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
31220 #: c/c-typeck.c:6130
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
31223 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
31225 #: c/c-typeck.c:6134
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
31228 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
31230 #: c/c-typeck.c:6138
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
31233 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
31235 #: c/c-typeck.c:6142
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
31238 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
31240 #: c/c-typeck.c:6160
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
31243 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
31245 #: c/c-typeck.c:6166
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
31248 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31250 #: c/c-typeck.c:6171
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
31253 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31255 #: c/c-typeck.c:6176 cp/typeck.c:8223
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
31258 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
31260 #: c/c-typeck.c:6225
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
31263 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
31265 #: c/c-typeck.c:6228
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
31268 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
31270 #: c/c-typeck.c:6230
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
31273 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
31275 #: c/c-typeck.c:6232
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
31278 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
31280 #: c/c-typeck.c:6269
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
31283 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
31285 #: c/c-typeck.c:6271
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
31288 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
31290 #: c/c-typeck.c:6273
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
31293 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
31295 #: c/c-typeck.c:6275
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
31298 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
31300 #: c/c-typeck.c:6306
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
31303 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
31305 #: c/c-typeck.c:6308
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "assignment from incompatible pointer type"
31308 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
31310 #: c/c-typeck.c:6309
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "initialization from incompatible pointer type"
31313 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
31315 #: c/c-typeck.c:6311
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "return from incompatible pointer type"
31318 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
31320 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
31321 #. unprototyped functions.
31322 #: c/c-typeck.c:6319 c/c-typeck.c:6813 cp/typeck.c:1981
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "invalid use of non-lvalue array"
31325 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
31327 #: c/c-typeck.c:6330
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
31330 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
31332 #: c/c-typeck.c:6332
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
31335 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
31337 #: c/c-typeck.c:6334
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
31340 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
31342 #: c/c-typeck.c:6336
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
31345 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
31347 #: c/c-typeck.c:6345
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
31350 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
31352 #: c/c-typeck.c:6347
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
31355 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
31357 #: c/c-typeck.c:6349
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
31360 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
31362 #: c/c-typeck.c:6351
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
31365 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
31367 #: c/c-typeck.c:6375
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
31370 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
31372 #: c/c-typeck.c:6380
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
31375 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
31377 #: c/c-typeck.c:6385
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
31380 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
31382 #: c/c-typeck.c:6449
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
31385 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
31387 #: c/c-typeck.c:6686 c/c-typeck.c:7577
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "initialization of a flexible array member"
31390 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
31392 #: c/c-typeck.c:6696 cp/typeck2.c:1024
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "char-array initialized from wide string"
31395 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
31397 #: c/c-typeck.c:6705
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
31400 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
31402 #: c/c-typeck.c:6711
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
31405 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
31407 #: c/c-typeck.c:6745
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
31410 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
31412 #: c/c-typeck.c:6832 c/c-typeck.c:6856 c/c-typeck.c:6859 c/c-typeck.c:6867
31413 #: c/c-typeck.c:6907 c/c-typeck.c:8407 c/c-typeck.c:8438
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "initializer element is not constant"
31416 msgstr "initierarelement är inte konstant"
31418 #: c/c-typeck.c:6841
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "array initialized from non-constant array expression"
31421 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
31423 #: c/c-typeck.c:6872 c/c-typeck.c:6920 c/c-typeck.c:8448
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "initializer element is not a constant expression"
31426 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
31428 #: c/c-typeck.c:6914 c/c-typeck.c:8443
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "initializer element is not computable at load time"
31431 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
31433 #: c/c-typeck.c:6933
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "invalid initializer"
31436 msgstr "ogiltig initierare"
31438 #: c/c-typeck.c:7211 cp/decl.c:5929
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
31441 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
31443 #: c/c-typeck.c:7435
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "extra brace group at end of initializer"
31446 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
31448 #: c/c-typeck.c:7514
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "braces around scalar initializer"
31451 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
31453 #: c/c-typeck.c:7574 c/c-typeck.c:8880
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
31456 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
31458 #: c/c-typeck.c:7608
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "missing braces around initializer"
31461 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
31463 #: c/c-typeck.c:7630
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
31466 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
31468 #: c/c-typeck.c:7655
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "empty scalar initializer"
31471 msgstr "tom skalär initierare"
31473 #: c/c-typeck.c:7660
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "extra elements in scalar initializer"
31476 msgstr "extra element i skalär initierare"
31478 #: c/c-typeck.c:7772 c/c-typeck.c:7853
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "array index in non-array initializer"
31481 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
31483 #: c/c-typeck.c:7777 c/c-typeck.c:7916
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "field name not in record or union initializer"
31486 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
31488 #: c/c-typeck.c:7826
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "array index in initializer not of integer type"
31491 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
31493 #: c/c-typeck.c:7835 c/c-typeck.c:7844
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
31496 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
31498 #: c/c-typeck.c:7849 c/c-typeck.c:7851
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "nonconstant array index in initializer"
31501 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
31503 #: c/c-typeck.c:7855 c/c-typeck.c:7858
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
31506 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
31508 #: c/c-typeck.c:7877
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "empty index range in initializer"
31511 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
31513 #: c/c-typeck.c:7886
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
31516 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
31518 #: c/c-typeck.c:7923
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
31521 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
31523 #: c/c-typeck.c:7976 c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:8538
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
31526 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
31528 #: c/c-typeck.c:7980 c/c-typeck.c:8010 c/c-typeck.c:8541
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "initialized field overwritten"
31531 msgstr "initierat fält överskrivet"
31533 #: c/c-typeck.c:8762
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "excess elements in char array initializer"
31536 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
31538 #: c/c-typeck.c:8769 c/c-typeck.c:8839
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "excess elements in struct initializer"
31541 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
31543 #: c/c-typeck.c:8784
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
31546 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
31548 #: c/c-typeck.c:8854
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
31551 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
31553 #: c/c-typeck.c:8953
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "excess elements in union initializer"
31556 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
31558 #: c/c-typeck.c:8975
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
31561 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
31563 #: c/c-typeck.c:9043
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "excess elements in array initializer"
31566 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
31568 #: c/c-typeck.c:9077
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "excess elements in vector initializer"
31571 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
31573 #: c/c-typeck.c:9109
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "excess elements in scalar initializer"
31576 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
31578 #: c/c-typeck.c:9349
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
31581 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
31583 #: c/c-typeck.c:9373 cp/typeck.c:8446
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
31586 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
31588 #: c/c-typeck.c:9383 cp/cp-array-notation.c:1103
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
31591 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
31593 #: c/c-typeck.c:9390 cp/typeck.c:8437
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
31596 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
31598 #: c/c-typeck.c:9415 c/c-typeck.c:9418
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
31601 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
31603 #: c/c-typeck.c:9428
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
31606 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
31608 #: c/c-typeck.c:9430
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
31611 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
31613 #: c/c-typeck.c:9503
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "function returns address of label"
31616 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
31618 #: c/c-typeck.c:9585 cp/semantics.c:1163
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "switch quantity not an integer"
31621 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
31623 #: c/c-typeck.c:9605
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "switch condition has boolean value"
31626 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
31628 #: c/c-typeck.c:9611
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
31631 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
31633 #: c/c-typeck.c:9647 c/c-typeck.c:9655
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "case label is not an integer constant expression"
31636 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
31638 #: c/c-typeck.c:9661 cp/parser.c:9932
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "case label not within a switch statement"
31641 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
31643 #: c/c-typeck.c:9663
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
31646 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
31648 #: c/c-typeck.c:9733
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
31651 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
31653 #: c/c-typeck.c:9739
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
31656 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
31658 #: c/c-typeck.c:9775 cp/parser.c:10240
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
31661 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
31663 #: c/c-typeck.c:9887 cp/parser.c:11013
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "break statement not within loop or switch"
31666 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
31668 #: c/c-typeck.c:9889 cp/parser.c:11039
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "continue statement not within a loop"
31671 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
31673 #: c/c-typeck.c:9894 cp/parser.c:11026
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
31676 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
31678 #: c/c-typeck.c:9899
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
31681 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
31683 #: c/c-typeck.c:9901 cp/parser.c:11043
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
31686 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
31688 #: c/c-typeck.c:9927 cp/cp-gimplify.c:439
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "statement with no effect"
31691 msgstr "sats utan effekt"
31693 #: c/c-typeck.c:9971
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "expression statement has incomplete type"
31696 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
31698 #: c/c-typeck.c:10737 c/c-typeck.c:10879 cp/typeck.c:4655
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "comparing vectors with different element types"
31701 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
31703 #: c/c-typeck.c:10744 c/c-typeck.c:10886 cp/typeck.c:4667
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "comparing vectors with different number of elements"
31706 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
31708 #: c/c-typeck.c:10760 cp/typeck.c:4383
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
31711 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
31713 #: c/c-typeck.c:10777 c/c-typeck.c:10797
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
31716 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
31718 #: c/c-typeck.c:10783 c/c-typeck.c:10803
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
31721 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
31723 #: c/c-typeck.c:10824 c/c-typeck.c:10929
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
31726 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
31728 #: c/c-typeck.c:10831 c/c-typeck.c:10837
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
31731 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
31733 #: c/c-typeck.c:10844 c/c-typeck.c:10939
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
31736 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
31738 #: c/c-typeck.c:10856 c/c-typeck.c:10861 c/c-typeck.c:10965 c/c-typeck.c:10970
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "comparison between pointer and integer"
31741 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
31743 #: c/c-typeck.c:10917
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
31746 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
31748 #: c/c-typeck.c:10919
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
31751 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
31753 #: c/c-typeck.c:10924
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
31756 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
31758 #: c/c-typeck.c:10947 c/c-typeck.c:10950 c/c-typeck.c:10957 c/c-typeck.c:10960
31759 #: cp/typeck.c:4704 cp/typeck.c:4711
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
31762 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
31764 #: c/c-typeck.c:11008 cp/typeck.c:4784
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
31767 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
31769 #: c/c-typeck.c:11317
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
31772 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
31774 #: c/c-typeck.c:11321
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "used struct type value where scalar is required"
31777 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
31779 #: c/c-typeck.c:11325
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "used union type value where scalar is required"
31782 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
31784 #: c/c-typeck.c:11336
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "used vector type where scalar is required"
31787 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
31789 #: c/c-typeck.c:11527 cp/semantics.c:7003
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
31792 msgstr "%<#pragma omp cancel måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
31794 #: c/c-typeck.c:11566 cp/semantics.c:7040
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
31797 msgstr "%<#pragma omp cancellation point måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
31799 #: c/c-typeck.c:11609 cp/semantics.c:4305 cp/semantics.c:5800
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
31802 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
31804 #: c/c-typeck.c:11613 c/c-typeck.c:12388 cp/semantics.c:4309
31805 #: cp/semantics.c:5803
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
31808 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
31810 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:12395 cp/semantics.c:4317
31811 #: cp/semantics.c:5809
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
31814 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
31816 #: c/c-typeck.c:11643 cp/semantics.c:4343
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
31819 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
31821 #: c/c-typeck.c:11650 cp/semantics.c:4350
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
31824 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
31826 #: c/c-typeck.c:11682 cp/semantics.c:4386
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
31829 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
31831 #: c/c-typeck.c:11690 cp/semantics.c:4394
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
31834 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
31836 #: c/c-typeck.c:11699 cp/semantics.c:4403
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "negative length in array section in %qs clause"
31839 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
31841 #: c/c-typeck.c:11716 cp/semantics.c:4420
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
31844 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
31846 #: c/c-typeck.c:11741 cp/semantics.c:4445
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
31849 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
31851 #: c/c-typeck.c:11756 cp/semantics.c:4460
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
31854 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
31856 #: c/c-typeck.c:11787 cp/semantics.c:4491
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "for pointer type length expression must be specified"
31859 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
31861 #: c/c-typeck.c:11796 c/c-typeck.c:11911 cp/semantics.c:4500
31862 #: cp/semantics.c:4611
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
31865 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
31867 #: c/c-typeck.c:11804 cp/semantics.c:4508
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "%qE does not have pointer or array type"
31870 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
31872 #: c/c-typeck.c:12124
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
31875 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
31877 #: c/c-typeck.c:12133 cp/semantics.c:5292
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "user defined reduction not found for %qD"
31880 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qD"
31882 #: c/c-typeck.c:12205 c/c-typeck.c:12443 cp/semantics.c:5939
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
31885 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
31887 #: c/c-typeck.c:12217 cp/semantics.c:5979
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
31890 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
31892 #: c/c-typeck.c:12229
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
31895 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
31897 #: c/c-typeck.c:12255 cp/semantics.c:5397
31898 #, gcc-internal-format
31899 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
31900 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
31902 #: c/c-typeck.c:12264 c/c-typeck.c:12285 c/c-typeck.c:12306
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
31905 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
31907 #: c/c-typeck.c:12278 cp/semantics.c:5421
31908 #, gcc-internal-format
31909 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31910 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
31912 #: c/c-typeck.c:12299 cp/semantics.c:5443
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31915 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
31917 #: c/c-typeck.c:12318 cp/semantics.c:5687
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
31920 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
31922 #: c/c-typeck.c:12325
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
31925 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
31927 #: c/c-typeck.c:12332
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
31930 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
31932 #: c/c-typeck.c:12353 cp/semantics.c:5757
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
31935 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
31937 #: c/c-typeck.c:12375 cp/semantics.c:5782
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
31940 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
31942 #: c/c-typeck.c:12408 cp/semantics.c:5826
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
31945 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
31947 #: c/c-typeck.c:12415 cp/semantics.c:5833
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
31950 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
31952 #: c/c-typeck.c:12417 cp/semantics.c:5835
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
31955 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
31957 #: c/c-typeck.c:12430 cp/semantics.c:5849
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
31960 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
31962 #: c/c-typeck.c:12433 cp/semantics.c:5851
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
31965 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
31967 #: c/c-typeck.c:12491 cp/semantics.c:5875
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
31970 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
31972 #: c/c-typeck.c:12541 cp/semantics.c:6026
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
31975 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
31977 #: c/c-typeck.c:12644
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
31980 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
31982 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
31983 #: cp/call.c:3301
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
31986 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
31988 #: cp/call.c:3305
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
31991 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
31993 #: cp/call.c:3312
31994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31995 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
31996 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
31998 #. Conversion of conversion function return value failed.
31999 #: cp/call.c:3319
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
32002 msgstr "  ingen känd konvertering från %qT till %qT"
32004 #: cp/call.c:3322
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
32007 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
32009 #: cp/call.c:3333 cp/pt.c:5714
32010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32011 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
32012 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
32013 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
32014 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
32016 #: cp/call.c:3358
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
32019 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
32021 #: cp/call.c:3363
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
32024 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
32026 #: cp/call.c:3367
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
32029 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
32031 #: cp/call.c:3371
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "%s%T <conversion>"
32034 msgstr "%s%T <konvertering>"
32036 #: cp/call.c:3373
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "%s%#D <near match>"
32039 msgstr "%s%#D <nära träff>"
32041 #: cp/call.c:3375
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "%s%#D <deleted>"
32044 msgstr "%s%#D <raderad>"
32046 #: cp/call.c:3377
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "%s%#D"
32049 msgstr "%s%#D"
32051 #: cp/call.c:3396
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
32054 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
32056 #: cp/call.c:3402
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
32059 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
32061 #: cp/call.c:3413
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
32064 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
32066 #. Re-run template unification with diagnostics.
32067 #: cp/call.c:3418
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
32070 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
32072 #: cp/call.c:3432
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
32075 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
32077 #: cp/call.c:3793
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
32080 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
32082 #: cp/call.c:3920
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
32085 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
32087 #: cp/call.c:4038
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
32090 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
32092 #: cp/call.c:4041
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
32095 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
32097 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
32098 #. pointer-to-member-function.
32099 #: cp/call.c:4250
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
32102 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
32104 #: cp/call.c:4321
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
32107 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
32109 #: cp/call.c:4334
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
32112 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
32114 #: cp/call.c:4382
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "ambiguous overload for "
32117 msgstr "tvetydig överlagring för "
32119 #: cp/call.c:4383
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "no match for "
32122 msgstr "ingen matchning för "
32124 #: cp/call.c:4386
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
32127 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
32129 #: cp/call.c:4388
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
32132 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
32134 #: cp/call.c:4390
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid " (operand type is %qT)"
32137 msgstr " (operandtyp är %qT)"
32139 #: cp/call.c:4410
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "ternary %<operator?:%>"
32142 msgstr "treställig %<operator?:%>"
32144 #: cp/call.c:4414
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
32147 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
32149 #: cp/call.c:4423 cp/call.c:4454 cp/call.c:4463
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "%<operator%s%>"
32152 msgstr "%<operator%s%>"
32154 #: cp/call.c:4426
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
32157 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
32159 #: cp/call.c:4433
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "%<operator[]%>"
32162 msgstr "%<operator[]%>"
32164 #: cp/call.c:4436
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
32167 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
32169 #: cp/call.c:4444
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "%qs"
32172 msgstr "%qs"
32174 #: cp/call.c:4447
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "%qs in %<%s %E%>"
32177 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
32179 #: cp/call.c:4457
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
32182 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
32184 #: cp/call.c:4466
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
32187 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
32189 #: cp/call.c:4575
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
32192 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
32194 #: cp/call.c:4624
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
32197 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
32199 #: cp/call.c:4702
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
32202 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
32204 #: cp/call.c:4790
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
32207 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
32209 #: cp/call.c:4795
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
32212 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
32214 #: cp/call.c:4846 cp/call.c:4962 cp/call.c:5105
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
32217 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
32219 #: cp/call.c:4849
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "  and each type can be converted to the other"
32222 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
32224 #: cp/call.c:5050
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
32227 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
32229 #: cp/call.c:5062
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
32232 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
32234 #: cp/call.c:5528
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
32237 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
32239 #: cp/call.c:5530
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
32242 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
32244 #: cp/call.c:5623
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
32247 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
32249 #: cp/call.c:5893
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
32252 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
32254 #: cp/call.c:5894
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "selected for placement delete"
32257 msgstr "vald för placerad delete"
32259 #: cp/call.c:6008
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
32262 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
32264 #: cp/call.c:6014
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
32267 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
32269 #: cp/call.c:6035
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "%q+#D is private"
32272 msgstr "%q+#D är privat"
32274 #: cp/call.c:6037
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "%q+#D is protected"
32277 msgstr "%q+#D är skyddad"
32279 #: cp/call.c:6039
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "%q+#D is inaccessible"
32282 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
32284 #: cp/call.c:6040
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "within this context"
32287 msgstr "i denna kontext"
32289 #: cp/call.c:6091
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
32292 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
32294 #: cp/call.c:6095
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
32297 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
32299 #: cp/call.c:6104
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
32302 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
32304 #: cp/call.c:6108
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
32307 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
32309 #: cp/call.c:6171
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "too many braces around initializer for %qT"
32312 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
32314 #: cp/call.c:6182
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
32317 msgstr "konvertering till %qT från %qT behöver en direktinitiering"
32319 #: cp/call.c:6190
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
32322 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
32324 #: cp/call.c:6207 cp/call.c:6231 cp/call.c:6459
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "  initializing argument %P of %qD"
32327 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
32329 #: cp/call.c:6227 cp/cvt.c:236
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
32332 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
32334 #: cp/call.c:6255
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
32337 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
32339 #: cp/call.c:6335 cp/call.c:6487
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
32342 msgstr "  initierar argument %P till %q+D"
32344 #: cp/call.c:6473
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
32347 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
32349 #: cp/call.c:6477 cp/call.c:9733
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
32352 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
32354 #: cp/call.c:6480
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
32357 msgstr "att binda %qT till referens till typen %qT kastar kvalificerare"
32359 #: cp/call.c:6516
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
32362 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
32364 #: cp/call.c:6519 cp/call.c:6536
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
32367 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
32369 #: cp/call.c:6522
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
32372 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
32374 #: cp/call.c:6644 cp/cvt.c:1746
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
32377 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
32379 #: cp/call.c:6685
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
32382 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
32384 #: cp/call.c:6716
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
32387 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
32389 #: cp/call.c:6726
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
32392 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
32394 #: cp/call.c:6786
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
32397 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
32399 #: cp/call.c:6795
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
32402 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
32404 #: cp/call.c:6897
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
32407 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32409 #: cp/call.c:6944
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "use of multiversioned function without a default"
32412 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
32414 #: cp/call.c:7189
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
32417 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
32419 #: cp/call.c:7192 cp/call.c:8973 cp/name-lookup.c:5713
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "  in call to %qD"
32422 msgstr "  i anrop till %qD"
32424 #: cp/call.c:7222
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
32427 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
32429 #: cp/call.c:7304
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "deducing %qT as %qT"
32432 msgstr "härleder %qT som %qT"
32434 #: cp/call.c:7307
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "  in call to %q+D"
32437 msgstr "  i anrop till %q+D"
32439 #: cp/call.c:7309
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
32442 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
32444 #: cp/call.c:7663
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
32447 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
32449 #: cp/call.c:7838
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "constructor delegates to itself"
32452 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
32454 #: cp/call.c:7928
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "call to non-function %qD"
32457 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
32459 #: cp/call.c:7974 cp/typeck.c:2750
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
32462 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
32464 #: cp/call.c:7976
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
32467 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
32469 #: cp/call.c:8103
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
32472 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
32474 #: cp/call.c:8116
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
32477 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
32479 #: cp/call.c:8142
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
32482 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
32484 #: cp/call.c:8145
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
32487 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
32489 #: cp/call.c:8166
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
32492 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
32494 #: cp/call.c:8192
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "cannot call member function %qD without object"
32497 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
32499 #: cp/call.c:8971
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
32502 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
32504 #: cp/call.c:9031
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "choosing %qD over %qD"
32507 msgstr "väljer %qD framför %qD"
32509 #: cp/call.c:9032
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
32512 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
32514 #: cp/call.c:9035
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
32517 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
32519 #: cp/call.c:9188
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
32522 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
32524 #: cp/call.c:9192
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid " candidate 1: %q+#F"
32527 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
32529 #: cp/call.c:9194
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid " candidate 2: %q+#F"
32532 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
32534 #: cp/call.c:9239
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
32537 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
32539 #: cp/call.c:9417
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
32542 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
32544 #: cp/call.c:9610
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
32547 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
32549 #: cp/call.c:9737
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
32552 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
32554 #: cp/class.c:320
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
32557 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
32559 #: cp/class.c:324
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
32562 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
32564 #: cp/class.c:331
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
32567 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
32569 #: cp/class.c:336
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
32572 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
32574 #: cp/class.c:1053
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
32577 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
32579 #: cp/class.c:1055
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
32582 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
32584 #: cp/class.c:1190
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "%q#D inherited from %qT"
32587 msgstr "%q#D ärvd från %qT"
32589 #: cp/class.c:1193
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
32592 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
32594 #: cp/class.c:1207
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
32597 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
32599 #: cp/class.c:1208
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "with %q+#D"
32602 msgstr "med %q+#D"
32604 #: cp/class.c:1281
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
32607 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
32609 #: cp/class.c:1284
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
32612 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
32614 #: cp/class.c:1347 cp/class.c:1355
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "%q+D invalid in %q#T"
32617 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
32619 #: cp/class.c:1348
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
32622 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
32624 #: cp/class.c:1356
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
32627 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
32629 #: cp/class.c:1411
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
32632 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
32634 #: cp/class.c:1414 cp/class.c:1420 cp/class.c:1426 cp/class.c:1437
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "%qT declared here"
32637 msgstr "%qT är deklarerad här"
32639 #: cp/class.c:1418
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
32642 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
32644 #: cp/class.c:1424
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
32647 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
32649 #: cp/class.c:1431
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
32652 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
32654 #: cp/class.c:1706
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
32657 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
32659 #: cp/class.c:2123
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "all member functions in class %qT are private"
32662 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
32664 #: cp/class.c:2135
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
32667 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
32669 #: cp/class.c:2180
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
32672 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
32674 #: cp/class.c:2573
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
32677 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
32679 #: cp/class.c:2936
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "%q+D can be marked override"
32682 msgstr "%q+D kan inte markeras override"
32684 #: cp/class.c:2948
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
32687 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
32689 #: cp/class.c:2950
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
32692 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
32694 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
32695 #: cp/class.c:3018
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "%q+D was hidden"
32698 msgstr "%q+D var dold"
32700 #: cp/class.c:3019
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "  by %q+D"
32703 msgstr "  av %q+D"
32705 #: cp/class.c:3053 cp/decl2.c:1537
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
32708 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
32710 #: cp/class.c:3057
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
32713 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
32715 #: cp/class.c:3069 cp/decl2.c:1543
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
32718 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
32720 #: cp/class.c:3072
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
32723 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
32725 #: cp/class.c:3078 cp/decl2.c:1545
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
32728 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
32730 #: cp/class.c:3081
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
32733 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
32735 #: cp/class.c:3259
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
32738 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
32740 #: cp/class.c:3434
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
32743 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
32745 #: cp/class.c:3450
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
32748 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
32750 #: cp/class.c:3455
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "negative width in bit-field %q+D"
32753 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
32755 #: cp/class.c:3460
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "zero width for bit-field %q+D"
32758 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
32760 #: cp/class.c:3469
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "width of %q+D exceeds its type"
32763 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
32765 #: cp/class.c:3473
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
32768 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
32770 #: cp/class.c:3532
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
32773 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
32775 #: cp/class.c:3535
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
32778 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
32780 #: cp/class.c:3537
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
32783 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
32785 #: cp/class.c:3541
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32788 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
32790 #: cp/class.c:3578
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
32793 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
32795 #: cp/class.c:3666
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
32798 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
32800 #: cp/class.c:3672
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
32803 msgstr "i C++98 får %q+D inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
32805 #: cp/class.c:3682
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
32808 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
32810 #: cp/class.c:3688
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
32813 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
32815 #: cp/class.c:3748
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
32818 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
32820 #: cp/class.c:3796
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
32823 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
32825 #: cp/class.c:3802
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
32828 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
32830 #: cp/class.c:3863
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "field %q+#D with same name as class"
32833 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
32835 #: cp/class.c:3886
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "%q#T has pointer data members"
32838 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
32840 #: cp/class.c:3891
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
32843 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
32845 #: cp/class.c:3893
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
32848 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
32850 #: cp/class.c:3897
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
32853 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
32855 #: cp/class.c:4300
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
32858 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
32860 #: cp/class.c:4303
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
32863 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
32865 #: cp/class.c:4557
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
32868 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
32870 #: cp/class.c:4978
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
32873 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
32875 #: cp/class.c:4999
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
32878 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
32880 #: cp/class.c:5551 cp/constexpr.c:228
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
32883 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
32885 #: cp/class.c:5576
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "%q+T is not literal because:"
32888 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
32890 #: cp/class.c:5578
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
32893 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
32895 #: cp/class.c:5583
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
32898 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
32900 #: cp/class.c:5618
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
32903 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
32905 #: cp/class.c:5632
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
32908 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %q+D har icke-literal typ"
32910 #: cp/class.c:5638
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "  non-static data member %q+D has volatile type"
32913 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %q+D har volatile typ"
32915 #: cp/class.c:5756
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
32918 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
32920 #: cp/class.c:5784
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
32923 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
32925 #: cp/class.c:5789
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
32928 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
32930 #. If the function is defaulted outside the class, we just
32931 #. give the synthesis error.
32932 #: cp/class.c:5815
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
32935 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
32937 #: cp/class.c:6092
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
32940 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
32942 #: cp/class.c:6104
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
32945 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
32947 #: cp/class.c:6331
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
32950 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
32952 #: cp/class.c:6573 cp/decl.c:12519 cp/parser.c:20506
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "redefinition of %q#T"
32955 msgstr "omdefinition av %q#T"
32957 #: cp/class.c:6712
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
32960 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
32962 #: cp/class.c:6740
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
32965 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
32967 #: cp/class.c:6746
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "type transparent class %qT has base classes"
32970 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
32972 #: cp/class.c:6750
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
32975 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
32977 #: cp/class.c:6756
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
32980 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
32982 #: cp/class.c:6920
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
32985 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
32987 #: cp/class.c:6931
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
32990 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
32992 #: cp/class.c:7465
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
32995 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
32997 #: cp/class.c:7555
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
33000 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
33002 #: cp/class.c:7692
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
33005 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
33007 #: cp/class.c:7720
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
33010 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
33012 #: cp/class.c:7747
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "assuming pointer to member %qD"
33015 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
33017 #: cp/class.c:7750
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
33020 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
33022 #: cp/class.c:7825 cp/class.c:7860
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "not enough type information"
33025 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
33027 #: cp/class.c:7843 cp/cvt.c:183 cp/cvt.c:210 cp/cvt.c:259
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
33030 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
33032 #. [basic.scope.class]
33034 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
33035 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
33036 #. S.
33037 #: cp/class.c:8121
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "declaration of %q#D"
33040 msgstr "deklaration av %q#D"
33042 #: cp/class.c:8122
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
33045 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
33047 #: cp/constexpr.c:106
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
33050 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
33052 #: cp/constexpr.c:114
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
33055 msgstr "variabeln %qD av den ej literala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
33057 #: cp/constexpr.c:189
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
33060 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte constexpr"
33062 #: cp/constexpr.c:201
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
33065 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
33067 #: cp/constexpr.c:216
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
33070 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
33072 #: cp/constexpr.c:238
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "%q#T has virtual base classes"
33075 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
33077 #: cp/constexpr.c:489
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
33080 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
33082 #: cp/constexpr.c:584
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
33085 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
33087 #: cp/constexpr.c:715
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
33090 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
33092 #: cp/constexpr.c:755
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
33095 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
33097 #: cp/constexpr.c:787
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
33100 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
33102 #: cp/constexpr.c:840
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
33105 msgstr "%q+D är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
33107 #: cp/constexpr.c:1199 cp/constexpr.c:3987
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "call to internal function"
33110 msgstr "anrop av intern funktion"
33112 #: cp/constexpr.c:1217
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
33115 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
33117 #: cp/constexpr.c:1235 cp/constexpr.c:4004
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "call to non-constexpr function %qD"
33120 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
33122 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
33123 #: cp/constexpr.c:1279
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "%qD called in a constant expression"
33126 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
33128 #: cp/constexpr.c:1283
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "%qD used before its definition"
33131 msgstr "%qD användes före sin definition"
33133 #: cp/constexpr.c:1336
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "call has circular dependency"
33136 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
33138 #: cp/constexpr.c:1347
33139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33140 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
33141 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
33143 #: cp/constexpr.c:1434
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
33146 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
33148 #: cp/constexpr.c:1521
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "%q+E is not a constant expression"
33151 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
33153 #: cp/constexpr.c:1561
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
33156 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
33158 #: cp/constexpr.c:1568
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
33161 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
33163 #: cp/constexpr.c:1585
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
33166 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
33168 #: cp/constexpr.c:1604
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "shift expression %q+E overflows"
33171 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
33173 #: cp/constexpr.c:1766
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "array subscript out of bound"
33176 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
33178 #: cp/constexpr.c:1773
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "negative array subscript"
33181 msgstr "negativt vektorindex"
33183 #: cp/constexpr.c:1819 cp/constexpr.c:1898 cp/constexpr.c:3120
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "%qE is not a constant expression"
33186 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
33188 #: cp/constexpr.c:1825
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
33191 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
33193 #: cp/constexpr.c:1846
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
33196 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
33198 #: cp/constexpr.c:1858
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "accessing uninitialized member %qD"
33201 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
33203 #: cp/constexpr.c:2513
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
33206 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
33208 #: cp/constexpr.c:2550
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
33211 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
33213 #: cp/constexpr.c:2557
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "%qD used in its own initializer"
33216 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
33218 #: cp/constexpr.c:2562
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "%q#D is not const"
33221 msgstr "%q#D är inte const"
33223 #: cp/constexpr.c:2565
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "%q#D is volatile"
33226 msgstr "%q+#D är volatile"
33228 #: cp/constexpr.c:2569
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
33231 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
33233 #: cp/constexpr.c:2578
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
33236 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
33238 #: cp/constexpr.c:2581
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
33241 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
33243 #: cp/constexpr.c:2686
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
33246 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstantuttryck"
33248 #: cp/constexpr.c:3164 cp/constexpr.c:4379
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
33251 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
33253 #: cp/constexpr.c:3486 cp/constexpr.c:4094
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
33256 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
33258 #: cp/constexpr.c:3543 cp/constexpr.c:4251 cp/constexpr.c:4544
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
33261 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
33263 #: cp/constexpr.c:3594
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "statement is not a constant-expression"
33266 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
33268 #: cp/constexpr.c:3597
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
33271 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
33273 #: cp/constexpr.c:3664
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
33276 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
33278 #: cp/constexpr.c:3677
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
33281 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
33283 #: cp/constexpr.c:3925
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "expression %qE has side-effects"
33286 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
33288 #: cp/constexpr.c:4120
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
33291 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
33293 #: cp/constexpr.c:4150
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
33296 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
33298 #: cp/constexpr.c:4263
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
33301 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
33303 #: cp/constexpr.c:4276
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
33306 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
33308 #: cp/constexpr.c:4295
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
33311 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
33313 #: cp/constexpr.c:4342
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
33316 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
33318 #: cp/constexpr.c:4427
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "division by zero is not a constant-expression"
33321 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
33323 #: cp/constexpr.c:4552
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "non-constant array initialization"
33326 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
33328 # ast = abstract syntax tree
33329 #: cp/constexpr.c:4566
33330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33331 msgid "unexpected AST of kind %s"
33332 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
33334 #: cp/cp-array-notation.c:833 cp/cp-array-notation.c:839
33335 #: cp/cp-array-notation.c:864 cp/cp-array-notation.c:870
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
33338 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
33340 #: cp/cp-array-notation.c:1277
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
33343 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
33345 #: cp/cp-array-notation.c:1310
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
33348 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
33350 #: cp/cp-array-notation.c:1323
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
33353 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
33355 #: cp/cp-array-notation.c:1334
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
33358 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
33360 #: cp/cp-array-notation.c:1379
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
33363 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
33365 #: cp/cp-array-notation.c:1386
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
33368 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
33370 #: cp/cp-array-notation.c:1452
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "array notation cannot be used with function type"
33373 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
33375 #: cp/cp-array-notation.c:1462
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
33378 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
33380 #: cp/cp-array-notation.c:1468
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
33383 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
33385 #: cp/cp-array-notation.c:1473
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
33388 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
33390 #: cp/cp-cilkplus.c:52
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
33393 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
33395 #: cp/cp-cilkplus.c:59
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
33398 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
33400 #: cp/cp-gimplify.c:1690
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
33403 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
33405 #: cp/cvt.c:101
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
33408 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
33410 #: cp/cvt.c:111
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
33413 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
33415 #: cp/cvt.c:394
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
33418 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
33420 #: cp/cvt.c:397
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
33423 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
33425 #: cp/cvt.c:400
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
33428 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
33430 #: cp/cvt.c:403
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
33433 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
33435 #: cp/cvt.c:479
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
33438 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
33440 #: cp/cvt.c:501 cp/typeck.c:6814
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
33443 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
33445 #: cp/cvt.c:529
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
33448 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
33450 #: cp/cvt.c:761
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
33453 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
33455 #: cp/cvt.c:778
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
33458 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
33460 #: cp/cvt.c:789 cp/cvt.c:833
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
33463 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
33465 #: cp/cvt.c:798
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
33468 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
33470 #: cp/cvt.c:849
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
33473 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
33475 #: cp/cvt.c:908
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
33478 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
33480 #: cp/cvt.c:968
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "pseudo-destructor is not called"
33483 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
33485 #: cp/cvt.c:1045
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
33488 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
33490 #: cp/cvt.c:1049
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
33493 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
33495 #: cp/cvt.c:1054
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
33498 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
33500 #: cp/cvt.c:1059
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
33503 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
33505 #: cp/cvt.c:1064
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
33508 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
33510 #: cp/cvt.c:1069
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
33513 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
33515 #: cp/cvt.c:1073
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
33518 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
33520 #: cp/cvt.c:1089
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
33523 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
33525 #: cp/cvt.c:1093
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
33528 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
33530 #: cp/cvt.c:1098
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
33533 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
33535 #: cp/cvt.c:1103
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
33538 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
33540 #: cp/cvt.c:1108
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
33543 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
33545 #: cp/cvt.c:1113
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
33548 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
33550 #: cp/cvt.c:1117
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
33553 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
33555 #: cp/cvt.c:1131
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
33558 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
33560 #: cp/cvt.c:1136
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
33563 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
33565 #: cp/cvt.c:1141
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
33568 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
33570 #: cp/cvt.c:1146
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
33573 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
33575 #: cp/cvt.c:1151
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
33578 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
33580 #: cp/cvt.c:1156
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
33583 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
33585 #: cp/cvt.c:1161
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
33588 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
33590 #: cp/cvt.c:1199
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
33593 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
33595 #: cp/cvt.c:1203
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
33598 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
33600 #: cp/cvt.c:1208
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
33603 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
33605 #: cp/cvt.c:1213
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
33608 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
33610 #: cp/cvt.c:1218
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
33613 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
33615 #: cp/cvt.c:1223
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
33618 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
33620 #: cp/cvt.c:1227
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
33623 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
33625 #: cp/cvt.c:1276
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
33628 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33630 #: cp/cvt.c:1280
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
33633 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33635 #: cp/cvt.c:1284
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
33638 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33640 #: cp/cvt.c:1288
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
33643 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33645 #: cp/cvt.c:1292
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
33648 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33650 #: cp/cvt.c:1296
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
33653 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33655 #: cp/cvt.c:1300
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
33658 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
33660 #: cp/cvt.c:1316
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
33663 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33665 #: cp/cvt.c:1321
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
33668 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33670 #: cp/cvt.c:1326
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
33673 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33675 #: cp/cvt.c:1331
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
33678 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
33680 #: cp/cvt.c:1336
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
33683 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33685 #: cp/cvt.c:1341
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
33688 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
33690 #: cp/cvt.c:1368
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
33693 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
33695 #: cp/cvt.c:1373
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
33698 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
33700 #: cp/cvt.c:1378
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "right operand of comma operator has no effect"
33703 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
33705 #: cp/cvt.c:1382
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "left operand of comma operator has no effect"
33708 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
33710 #: cp/cvt.c:1386
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "statement has no effect"
33713 msgstr "satsen har ingen effekt"
33715 #: cp/cvt.c:1390
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "for increment expression has no effect"
33718 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
33720 #: cp/cvt.c:1547
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "converting NULL to non-pointer type"
33723 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
33725 #: cp/cvt.c:1662
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
33728 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
33730 #: cp/cvt.c:1677
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
33733 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
33735 #: cp/cvt.c:1680
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
33738 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
33740 #: cp/cxx-pretty-print.c:2148
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "template-parameter-"
33743 msgstr "mallparameter-"
33745 #: cp/decl.c:665
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "variable %q+D set but not used"
33748 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
33750 #: cp/decl.c:1185
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
33753 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
33755 #: cp/decl.c:1186 objc/objc-act.c:3421 objc/objc-act.c:4009
33756 #: objc/objc-act.c:4037 objc/objc-act.c:4092 objc/objc-act.c:6863
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "previous declaration of %q+D"
33759 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
33761 #: cp/decl.c:1221
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
33764 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
33766 #: cp/decl.c:1223
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "from previous declaration %q+F"
33769 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
33771 #: cp/decl.c:1257
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
33774 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
33776 #: cp/decl.c:1258
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "from previous declaration %q+D"
33779 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
33781 #: cp/decl.c:1279
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
33784 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
33786 #: cp/decl.c:1326
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
33789 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
33791 #: cp/decl.c:1331
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
33794 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
33796 #: cp/decl.c:1352
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "function %q+D redeclared as inline"
33799 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som ”inline”"
33801 #: cp/decl.c:1355
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
33804 msgstr "tidigare deklaration av %qD med attributet noinline"
33806 #: cp/decl.c:1362
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
33809 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
33811 #: cp/decl.c:1365
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "previous declaration of %qD was inline"
33814 msgstr "tidigare deklaration av %qD var inline"
33816 #: cp/decl.c:1389 cp/decl.c:1465
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "shadowing built-in function %q#D"
33819 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
33821 #: cp/decl.c:1390 cp/decl.c:1466
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "shadowing library function %q#D"
33824 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
33826 #: cp/decl.c:1397
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
33829 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
33831 #: cp/decl.c:1400
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
33834 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
33836 #: cp/decl.c:1408
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
33839 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
33841 #: cp/decl.c:1410
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
33844 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
33846 #: cp/decl.c:1460
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
33849 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
33851 #: cp/decl.c:1551
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
33854 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
33856 #: cp/decl.c:1555 cp/decl.c:1576 cp/decl.c:1603
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "previous declaration %q#D"
33859 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
33861 #: cp/decl.c:1574
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
33864 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
33866 #: cp/decl.c:1590
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
33869 msgstr "ny deklaration %q#D som skapar tvetydighet"
33871 #: cp/decl.c:1592 cp/decl.c:1615
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "old declaration %q#D"
33874 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
33876 #: cp/decl.c:1600
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
33879 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
33881 #: cp/decl.c:1613
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
33884 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
33886 #: cp/decl.c:1623
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "conflicting declaration %q#D"
33889 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
33891 #: cp/decl.c:1625
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "previous declaration as %q#D"
33894 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
33896 #. [namespace.alias]
33898 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
33899 #. the name of any other entity in the same declarative region.
33900 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
33901 #. declared as the name of any other entity in any global scope
33902 #. of the program.
33903 #: cp/decl.c:1677
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
33906 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %qD"
33908 #: cp/decl.c:1679
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
33911 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
33913 #: cp/decl.c:1691
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "%q+#D previously defined here"
33916 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
33918 #: cp/decl.c:1692 cp/name-lookup.c:1181 cp/name-lookup.c:1204
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "%q+#D previously declared here"
33921 msgstr "%q+#D tidigare deklarerad här"
33923 #: cp/decl.c:1702
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "prototype specified for %q#D"
33926 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
33928 #: cp/decl.c:1704
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "previous non-prototype definition here"
33931 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
33933 #: cp/decl.c:1743
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
33936 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
33938 #: cp/decl.c:1746
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "previous declaration with %qL linkage"
33941 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
33943 #: cp/decl.c:1780 cp/decl.c:1788
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
33946 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
33948 #: cp/decl.c:1783 cp/decl.c:1791
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "previous specification in %q#D here"
33951 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
33953 #: cp/decl.c:1856
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
33956 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
33958 #: cp/decl.c:1859 cp/decl.c:1869 cp/decl.c:2371
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "previous declaration of %qD"
33961 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
33963 #: cp/decl.c:1867
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "deleted definition of %qD"
33966 msgstr "tog bort definition av %qD"
33968 #. From [temp.expl.spec]:
33970 #. If a template, a member template or the member of a class
33971 #. template is explicitly specialized then that
33972 #. specialization shall be declared before the first use of
33973 #. that specialization that would cause an implicit
33974 #. instantiation to take place, in every translation unit in
33975 #. which such a use occurs.
33976 #: cp/decl.c:2237
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
33979 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
33981 #: cp/decl.c:2368
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
33984 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
33986 #. Reject two definitions.
33987 #: cp/decl.c:2609 cp/decl.c:2638 cp/decl.c:2671 cp/decl.c:2688 cp/decl.c:2761
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "redefinition of %q#D"
33990 msgstr "omdefinition av %q#D"
33992 #: cp/decl.c:2625
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "%qD conflicts with used function"
33995 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
33997 #: cp/decl.c:2635
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "%q#D not declared in class"
34000 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
34002 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2698
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
34005 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
34007 #: cp/decl.c:2652 cp/decl.c:2701
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
34010 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
34012 #. is_primary=
34013 #. is_partial=
34014 #. is_friend_decl=
34015 #: cp/decl.c:2718
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
34018 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
34020 #: cp/decl.c:2732
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
34023 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
34025 #: cp/decl.c:2735
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
34028 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
34030 #: cp/decl.c:2750 cp/decl.c:2769 cp/name-lookup.c:597 cp/name-lookup.c:1180
34031 #: cp/name-lookup.c:1203
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "redeclaration of %q#D"
34034 msgstr "omdeklaration av %q#D"
34036 #: cp/decl.c:2916
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "jump to label %qD"
34039 msgstr "hopp till etikett %qD"
34041 #: cp/decl.c:2917
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "jump to case label"
34044 msgstr "hopp till case-etikett"
34046 #: cp/decl.c:2919 cp/decl.c:3073 cp/decl.c:3125
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "  from here"
34049 msgstr "  härifrån"
34051 #: cp/decl.c:2941 cp/decl.c:3129
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "  exits OpenMP structured block"
34054 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
34056 #: cp/decl.c:2966
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
34059 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
34061 #: cp/decl.c:2968 cp/decl.c:3093
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
34064 msgstr "  går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
34066 #: cp/decl.c:2985 cp/decl.c:3101
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "  enters try block"
34069 msgstr "  går in i try-block"
34071 #: cp/decl.c:2987 cp/decl.c:3085 cp/decl.c:3103
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "  enters catch block"
34074 msgstr "  går in i catch-block"
34076 #: cp/decl.c:2999 cp/decl.c:3109
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "  enters OpenMP structured block"
34079 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
34081 #: cp/decl.c:3071 cp/decl.c:3123
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "jump to label %q+D"
34084 msgstr "hopp till etikett %q+D"
34086 #: cp/decl.c:3091
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "  skips initialization of %q+#D"
34089 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
34091 #: cp/decl.c:3146 cp/parser.c:11023 cp/parser.c:11050
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
34094 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
34096 #: cp/decl.c:3178
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "label named wchar_t"
34099 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
34101 #: cp/decl.c:3488
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "%qD is not a type"
34104 msgstr "%qD är inte en typ"
34106 #: cp/decl.c:3495 cp/parser.c:5503
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "%qD used without template parameters"
34109 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
34111 #: cp/decl.c:3504
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "%q#T is not a class"
34114 msgstr "%q#T är inte en klass"
34116 #: cp/decl.c:3528 cp/decl.c:3620
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
34119 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
34121 #: cp/decl.c:3529
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "no type named %q#T in %q#T"
34124 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
34126 #: cp/decl.c:3541
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
34129 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
34131 #: cp/decl.c:3550
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
34134 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
34136 #: cp/decl.c:3557
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
34139 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
34141 #: cp/decl.c:3629
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "template parameters do not match template %qD"
34144 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
34146 #: cp/decl.c:4358
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
34149 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
34151 #: cp/decl.c:4361
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "an anonymous union cannot have function members"
34154 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
34156 #: cp/decl.c:4379
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
34159 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
34161 #: cp/decl.c:4382
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
34164 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
34166 #: cp/decl.c:4385
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
34169 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
34171 #: cp/decl.c:4403
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
34174 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
34176 #: cp/decl.c:4406
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
34179 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
34181 #: cp/decl.c:4429
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "multiple types in one declaration"
34184 msgstr "flera typer i en deklaration"
34186 #: cp/decl.c:4434
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
34189 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
34191 #: cp/decl.c:4451
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
34194 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
34196 #: cp/decl.c:4477
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
34199 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
34201 #: cp/decl.c:4485
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
34204 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
34206 #: cp/decl.c:4492
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "%qs can only be specified for functions"
34209 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
34211 #: cp/decl.c:4498
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
34214 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
34216 #: cp/decl.c:4500
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
34219 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
34221 #: cp/decl.c:4502
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
34224 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
34226 #: cp/decl.c:4508
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
34229 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
34231 #: cp/decl.c:4511
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
34234 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
34236 #: cp/decl.c:4513
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
34239 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
34241 #: cp/decl.c:4535
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
34244 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
34246 #: cp/decl.c:4538
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
34249 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
34251 #: cp/decl.c:4610
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
34254 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
34256 #. A template type parameter or other dependent type.
34257 #: cp/decl.c:4614
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
34260 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
34262 #: cp/decl.c:4683 cp/decl2.c:889
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
34265 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
34267 #: cp/decl.c:4691
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
34270 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
34272 #: cp/decl.c:4720
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
34275 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
34277 #: cp/decl.c:4743
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
34280 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
34282 #: cp/decl.c:4752
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "non-member-template declaration of %qD"
34285 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
34287 #: cp/decl.c:4753
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "does not match member template declaration here"
34290 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
34292 #: cp/decl.c:4766
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
34295 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
34297 #: cp/decl.c:4778
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "duplicate initialization of %qD"
34300 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
34302 #: cp/decl.c:4783
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
34305 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
34307 #: cp/decl.c:4826
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
34310 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
34312 #: cp/decl.c:4859
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
34315 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
34317 #: cp/decl.c:4862
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
34320 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
34322 #: cp/decl.c:4927
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
34325 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
34327 #: cp/decl.c:4933 cp/decl.c:5796
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
34330 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
34332 #: cp/decl.c:4940 cp/decl.c:6416
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
34335 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
34337 #: cp/decl.c:4942
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
34340 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
34342 #: cp/decl.c:4976
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
34345 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
34347 #: cp/decl.c:5033
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
34350 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
34352 #: cp/decl.c:5039
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
34355 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
34357 #: cp/decl.c:5055 cp/typeck2.c:1273 cp/typeck2.c:1384
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
34360 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
34362 #: cp/decl.c:5058
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
34365 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
34367 #: cp/decl.c:5106
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
34370 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
34372 #: cp/decl.c:5112
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "array size missing in %qD"
34375 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
34377 #: cp/decl.c:5123
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "zero-size array %qD"
34380 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
34382 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
34383 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
34384 #. message in grokdeclarator.
34385 #: cp/decl.c:5165
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
34388 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
34390 #: cp/decl.c:5188
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
34393 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
34395 #: cp/decl.c:5234
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
34398 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
34400 #: cp/decl.c:5238
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "you can work around this by removing the initializer"
34403 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
34405 #: cp/decl.c:5265
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "uninitialized const %qD"
34408 msgstr "oinitierade const %qD"
34410 #: cp/decl.c:5269
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
34413 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
34415 #: cp/decl.c:5279
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
34418 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
34420 #: cp/decl.c:5283
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
34423 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
34425 #: cp/decl.c:5285
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
34428 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q+#D"
34430 #: cp/decl.c:5408
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
34433 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
34435 #: cp/decl.c:5449
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
34438 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
34440 #: cp/decl.c:5475
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
34443 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
34445 #: cp/decl.c:5483
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
34448 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
34450 #: cp/decl.c:5503
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "invalid initializer for %q#D"
34453 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
34455 #: cp/decl.c:5533
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
34458 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
34460 #: cp/decl.c:5570 cp/decl.c:5775 cp/typeck2.c:1260 cp/typeck2.c:1470
34461 #: cp/typeck2.c:1499 cp/typeck2.c:1546
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "too many initializers for %qT"
34464 msgstr "för många initierare för %qT"
34466 #: cp/decl.c:5609
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
34469 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
34471 #: cp/decl.c:5716
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "missing braces around initializer for %qT"
34474 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
34476 #: cp/decl.c:5798
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
34479 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
34481 #: cp/decl.c:5806
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "variable-sized compound literal"
34484 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
34486 #: cp/decl.c:5860
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "%q#D has incomplete type"
34489 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
34491 #: cp/decl.c:5880
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
34494 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
34496 #: cp/decl.c:5923
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
34499 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
34501 #: cp/decl.c:6017
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
34504 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
34506 #: cp/decl.c:6048
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
34509 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
34511 #: cp/decl.c:6050
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
34514 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
34516 #: cp/decl.c:6055
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "(an out of class initialization is required)"
34519 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
34521 #: cp/decl.c:6229
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "reference %qD is initialized with itself"
34524 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
34526 #: cp/decl.c:6375
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
34529 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
34531 #: cp/decl.c:6552
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
34534 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
34536 #: cp/decl.c:6619
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
34539 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
34541 #: cp/decl.c:6667
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
34544 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
34546 #: cp/decl.c:6748
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
34549 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
34551 #: cp/decl.c:7182
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
34554 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
34556 #: cp/decl.c:7185
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
34559 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
34561 #: cp/decl.c:7191
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
34564 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
34566 #: cp/decl.c:7425
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
34569 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
34571 #: cp/decl.c:7429
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "array size missing in %qT"
34574 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
34576 #: cp/decl.c:7432
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "zero-size array %qT"
34579 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
34581 #: cp/decl.c:7448
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
34584 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
34586 #: cp/decl.c:7450
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
34589 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
34591 #: cp/decl.c:7474
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
34594 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
34596 #: cp/decl.c:7476
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
34599 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
34601 #: cp/decl.c:7478
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
34604 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
34606 #: cp/decl.c:7483
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
34609 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
34611 #: cp/decl.c:7485
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
34614 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
34616 #: cp/decl.c:7487
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
34619 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
34621 #: cp/decl.c:7492
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
34624 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
34626 #: cp/decl.c:7494
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
34629 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
34631 #: cp/decl.c:7496
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
34634 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
34636 #: cp/decl.c:7501
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
34639 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
34641 #: cp/decl.c:7503
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
34644 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
34646 #: cp/decl.c:7505
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
34649 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
34651 #: cp/decl.c:7512
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "%q+D declared as a friend"
34654 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
34656 #: cp/decl.c:7518
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "%q+D declared with an exception specification"
34659 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
34661 #: cp/decl.c:7551
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
34664 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
34666 #: cp/decl.c:7591
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
34669 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
34671 #: cp/decl.c:7710
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
34674 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
34676 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
34677 #: cp/decl.c:7720
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
34680 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
34682 #: cp/decl.c:7738
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34685 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
34687 #: cp/decl.c:7745
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34690 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
34692 #: cp/decl.c:7749
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34695 msgstr "%<constexpr%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
34697 #: cp/decl.c:7796
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
34700 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
34702 #: cp/decl.c:7798
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
34705 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
34707 #: cp/decl.c:7800
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
34710 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
34712 #: cp/decl.c:7802
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
34715 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
34717 #: cp/decl.c:7846
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
34720 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
34722 #: cp/decl.c:7847
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
34725 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
34727 #: cp/decl.c:7855
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
34730 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
34732 #: cp/decl.c:7856
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
34735 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
34737 #: cp/decl.c:7873
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "literal operator with C linkage"
34740 msgstr "literal operator med C-länkning"
34742 #: cp/decl.c:7882
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "%qD has invalid argument list"
34745 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
34747 #: cp/decl.c:7890
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
34750 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
34752 #: cp/decl.c:7896
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
34755 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
34757 #: cp/decl.c:7902
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "%qD must be a non-member function"
34760 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
34762 #: cp/decl.c:7980
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
34765 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
34767 #: cp/decl.c:8022
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
34770 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
34772 #: cp/decl.c:8027
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
34775 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
34777 #: cp/decl.c:8028
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
34780 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
34782 #: cp/decl.c:8045 cp/decl2.c:787
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
34785 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
34787 #: cp/decl.c:8324
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
34790 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
34792 #: cp/decl.c:8328
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
34795 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
34797 #: cp/decl.c:8331
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
34800 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
34802 #: cp/decl.c:8344
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
34805 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
34807 #: cp/decl.c:8350
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
34810 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
34812 #: cp/decl.c:8354
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
34815 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
34817 #: cp/decl.c:8458 cp/decl.c:8485
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
34820 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
34822 #: cp/decl.c:8461 cp/decl.c:8487
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "size of array has non-integral type %qT"
34825 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
34827 #: cp/decl.c:8526
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "size of array %qD is negative"
34830 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
34832 #: cp/decl.c:8528
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "size of array is negative"
34835 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
34837 #: cp/decl.c:8542
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
34840 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
34842 #: cp/decl.c:8544
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
34845 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
34847 #: cp/decl.c:8557
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
34850 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
34852 #: cp/decl.c:8560
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
34855 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
34857 #: cp/decl.c:8566
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
34860 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
34862 #: cp/decl.c:8568
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
34865 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
34867 #: cp/decl.c:8574
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "variable length array %qD is used"
34870 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
34872 #: cp/decl.c:8577
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "variable length array is used"
34875 msgstr "vektor med variabel längd används"
34877 #: cp/decl.c:8640
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "overflow in array dimension"
34880 msgstr "spill i vektordimension"
34882 #: cp/decl.c:8693
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "%qD declared as array of %qT"
34885 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
34887 #: cp/decl.c:8703
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "declaration of %qD as array of void"
34890 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
34892 #: cp/decl.c:8705
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "creating array of void"
34895 msgstr "skapar vektor av void"
34897 #: cp/decl.c:8710
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "declaration of %qD as array of functions"
34900 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
34902 #: cp/decl.c:8712
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "creating array of functions"
34905 msgstr "skapar vektor av funktioner"
34907 #: cp/decl.c:8717
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "declaration of %qD as array of references"
34910 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
34912 #: cp/decl.c:8719
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "creating array of references"
34915 msgstr "skapar vektor av referenser"
34917 #: cp/decl.c:8724
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "declaration of %qD as array of function members"
34920 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
34922 #: cp/decl.c:8726
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "creating array of function members"
34925 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
34927 #: cp/decl.c:8740
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34930 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
34932 #: cp/decl.c:8744
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34935 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
34937 #: cp/decl.c:8779
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "return type specification for constructor invalid"
34940 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
34942 #: cp/decl.c:8789
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "return type specification for destructor invalid"
34945 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
34947 #: cp/decl.c:8802
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
34950 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
34952 #: cp/decl.c:8824
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "unnamed variable or field declared void"
34955 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
34957 #: cp/decl.c:8831
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "variable or field declared void"
34960 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
34962 #: cp/decl.c:9021
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
34965 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
34967 #: cp/decl.c:9024 cp/decl.c:9044
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
34970 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
34972 #: cp/decl.c:9027
34973 #, gcc-internal-format
34974 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
34975 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
34977 #: cp/decl.c:9036
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
34980 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
34982 #: cp/decl.c:9060 cp/decl.c:9157 cp/decl.c:9166 cp/decl.c:10569
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "declaration of %qD as non-function"
34985 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
34987 #: cp/decl.c:9066
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "declaration of %qD as non-member"
34990 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
34992 #: cp/decl.c:9102
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
34995 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
34997 #: cp/decl.c:9149
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "function definition does not declare parameters"
35000 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
35002 #: cp/decl.c:9174
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
35005 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
35007 #: cp/decl.c:9179
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "declaration of %qD as parameter"
35010 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
35012 #: cp/decl.c:9212
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
35015 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
35017 #: cp/decl.c:9220
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
35020 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
35022 #: cp/decl.c:9226
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
35025 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
35027 #: cp/decl.c:9267
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
35030 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
35032 #: cp/decl.c:9310 cp/decl.c:9313 cp/decl.c:9316
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
35035 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
35037 #: cp/decl.c:9327
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
35040 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
35042 #: cp/decl.c:9333
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
35045 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
35047 #: cp/decl.c:9355 cp/decl.c:9375
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
35050 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
35052 #: cp/decl.c:9357
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
35055 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
35057 #: cp/decl.c:9359
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
35060 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
35062 #: cp/decl.c:9361
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "%<long%> invalid for %qs"
35065 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
35067 #: cp/decl.c:9363
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "%<short%> invalid for %qs"
35070 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
35072 #: cp/decl.c:9365
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
35075 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
35077 #: cp/decl.c:9367
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
35080 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
35082 #: cp/decl.c:9369
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
35085 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
35087 #: cp/decl.c:9371
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
35090 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
35092 #: cp/decl.c:9377
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
35095 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
35097 #: cp/decl.c:9385
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
35100 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
35102 #: cp/decl.c:9453
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "complex invalid for %qs"
35105 msgstr "complex ogiltig för %qs"
35107 #: cp/decl.c:9476
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
35110 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
35112 #: cp/decl.c:9509
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
35115 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
35117 #: cp/decl.c:9520
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
35120 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
35122 #: cp/decl.c:9525
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
35125 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
35127 #: cp/decl.c:9531
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
35130 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
35132 #: cp/decl.c:9537
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
35135 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
35137 #: cp/decl.c:9546
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
35140 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
35142 #: cp/decl.c:9564
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
35145 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
35147 #: cp/decl.c:9587
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "storage class specified for %qs"
35150 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
35152 #: cp/decl.c:9591
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "storage class specified for parameter %qs"
35155 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
35157 #: cp/decl.c:9604
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
35160 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
35162 #: cp/decl.c:9608
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
35165 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
35167 #: cp/decl.c:9615
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
35170 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
35172 #: cp/decl.c:9627
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
35175 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
35177 #: cp/decl.c:9736
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "%qs declared as function returning a function"
35180 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
35182 #: cp/decl.c:9741
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "%qs declared as function returning an array"
35185 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
35187 #: cp/decl.c:9778
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
35190 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
35192 #: cp/decl.c:9781
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
35195 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
35197 #: cp/decl.c:9787
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
35200 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
35202 #: cp/decl.c:9794
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
35205 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
35207 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
35208 #. always be an error.
35209 #: cp/decl.c:9805
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35212 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
35214 #: cp/decl.c:9808
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
35217 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
35219 #: cp/decl.c:9845
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "destructor cannot be static member function"
35222 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
35224 #: cp/decl.c:9846
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "constructor cannot be static member function"
35227 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
35229 #: cp/decl.c:9850
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "destructors may not be cv-qualified"
35232 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
35234 #: cp/decl.c:9851
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "constructors may not be cv-qualified"
35237 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
35239 #: cp/decl.c:9859
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "destructors may not be ref-qualified"
35242 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
35244 #: cp/decl.c:9877
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "constructors cannot be declared virtual"
35247 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
35249 #. Cannot be both friend and virtual.
35250 #: cp/decl.c:9892
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "virtual functions cannot be friends"
35253 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
35255 #: cp/decl.c:9896
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "friend declaration not in class definition"
35258 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
35260 #: cp/decl.c:9898
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
35263 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
35265 #: cp/decl.c:9919
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "destructors may not have parameters"
35268 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
35270 #: cp/decl.c:9945
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
35273 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
35275 #: cp/decl.c:9958 cp/decl.c:9965
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "cannot declare reference to %q#T"
35278 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
35280 #: cp/decl.c:9967
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
35283 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
35285 #: cp/decl.c:9996
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
35288 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
35290 #: cp/decl.c:9997
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
35293 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
35295 #: cp/decl.c:10067
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
35298 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
35300 #: cp/decl.c:10137
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "template-id %qD used as a declarator"
35303 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
35305 #: cp/decl.c:10161
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
35308 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
35310 #: cp/decl.c:10166
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
35313 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
35315 #: cp/decl.c:10196
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
35318 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
35320 #: cp/decl.c:10198
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
35323 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
35325 #: cp/decl.c:10206
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
35328 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
35330 #: cp/decl.c:10239
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
35333 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
35335 #: cp/decl.c:10249
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "size of array %qs is too large"
35338 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
35340 #: cp/decl.c:10260
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
35343 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
35345 #: cp/decl.c:10262
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
35348 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
35350 #: cp/decl.c:10272
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
35353 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
35355 #: cp/decl.c:10274
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
35358 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
35360 #: cp/decl.c:10276
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
35363 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
35365 #: cp/decl.c:10285
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
35368 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35370 #: cp/decl.c:10290
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
35373 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35375 #: cp/decl.c:10296
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
35378 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35380 #: cp/decl.c:10301
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
35383 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35385 #: cp/decl.c:10306
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
35388 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35390 #: cp/decl.c:10311
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
35393 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
35395 #: cp/decl.c:10347
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "typedef declared %<auto%>"
35398 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
35400 #: cp/decl.c:10357
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
35403 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
35405 #: cp/decl.c:10378
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
35408 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
35410 #: cp/decl.c:10497
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
35413 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
35415 #: cp/decl.c:10502
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
35418 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
35420 #: cp/decl.c:10510
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "template parameters cannot be friends"
35423 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
35425 #: cp/decl.c:10512
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
35428 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
35430 #: cp/decl.c:10516
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
35433 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
35435 #: cp/decl.c:10529
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
35438 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
35440 #: cp/decl.c:10549
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
35443 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
35445 #: cp/decl.c:10559
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
35448 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
35450 #: cp/decl.c:10588
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
35453 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
35455 #: cp/decl.c:10593
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
35458 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
35460 #: cp/decl.c:10595
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "parameter declared %<auto%>"
35463 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
35465 #: cp/decl.c:10641
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
35468 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
35470 #. Something like struct S { int N::j; };
35471 #: cp/decl.c:10663
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "invalid use of %<::%>"
35474 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
35476 #: cp/decl.c:10685
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
35479 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
35481 #: cp/decl.c:10694
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
35484 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
35486 #: cp/decl.c:10703
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
35489 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
35491 #: cp/decl.c:10719
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
35494 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
35496 #: cp/decl.c:10726
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
35499 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
35501 #: cp/decl.c:10732
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
35504 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
35506 #: cp/decl.c:10738
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
35509 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
35511 #: cp/decl.c:10749
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
35514 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
35516 #: cp/decl.c:10752
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "variable template declared here"
35519 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
35521 #: cp/decl.c:10804
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
35524 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
35526 #: cp/decl.c:10809
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "name %qT has incomplete type"
35529 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
35531 #: cp/decl.c:10818
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
35534 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
35536 #: cp/decl.c:10877
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
35539 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
35541 #: cp/decl.c:10886
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
35544 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
35546 #: cp/decl.c:10936
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
35549 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
35551 #: cp/decl.c:10938
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
35554 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
35556 #: cp/decl.c:10942
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
35559 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
35561 #: cp/decl.c:10945
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
35564 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
35566 #: cp/decl.c:10950
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
35569 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
35571 #: cp/decl.c:10961
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
35574 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
35576 #: cp/decl.c:10965
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
35579 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
35581 #: cp/decl.c:10973
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "virtual non-class function %qs"
35584 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
35586 #: cp/decl.c:10980
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "%qs defined in a non-class scope"
35589 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
35591 #: cp/decl.c:10981
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "%qs declared in a non-class scope"
35594 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
35596 #: cp/decl.c:11012
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
35599 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
35601 #. FIXME need arm citation
35602 #: cp/decl.c:11019
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "cannot declare static function inside another function"
35605 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
35607 #: cp/decl.c:11053
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
35610 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
35612 #: cp/decl.c:11060
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "static member %qD declared %<register%>"
35615 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
35617 #: cp/decl.c:11066
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
35620 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
35622 #: cp/decl.c:11073
35623 #, gcc-internal-format
35624 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
35625 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
35627 #: cp/decl.c:11086
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
35630 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
35632 #: cp/decl.c:11090
35633 #, gcc-internal-format
35634 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
35635 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
35637 #: cp/decl.c:11237
35638 #, gcc-internal-format
35639 msgid "default argument %qE uses %qD"
35640 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
35642 #: cp/decl.c:11240
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
35645 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
35647 #: cp/decl.c:11321
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
35650 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
35652 #: cp/decl.c:11325
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
35655 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
35657 #: cp/decl.c:11338
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "parameter %qD has Java class type"
35660 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
35662 #: cp/decl.c:11366
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
35665 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
35667 #: cp/decl.c:11391
35668 #, gcc-internal-format
35669 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
35670 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
35672 #: cp/decl.c:11393
35673 #, gcc-internal-format
35674 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
35675 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
35677 #. [class.copy]
35679 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
35680 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
35681 #. and either there are no other parameters or else all other
35682 #. parameters have default arguments.
35684 #. We *don't* complain about member template instantiations that
35685 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
35686 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
35687 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
35688 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
35689 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
35690 #. existence.  Theoretically, they should never even be
35691 #. instantiated, but that's hard to forestall.
35692 #: cp/decl.c:11643
35693 #, gcc-internal-format
35694 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
35695 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
35697 #: cp/decl.c:11765
35698 #, gcc-internal-format
35699 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
35700 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
35702 #: cp/decl.c:11770
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "%qD may not be declared as static"
35705 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
35707 #: cp/decl.c:11779
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
35710 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
35712 #: cp/decl.c:11806
35713 #, gcc-internal-format
35714 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
35715 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
35717 #: cp/decl.c:11815
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
35720 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
35722 #: cp/decl.c:11837
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
35725 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
35727 #: cp/decl.c:11866
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
35730 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35732 #: cp/decl.c:11868
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
35735 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35737 #: cp/decl.c:11875
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
35740 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35742 #: cp/decl.c:11877
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
35745 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35747 #: cp/decl.c:11885
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
35750 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35752 #: cp/decl.c:11887
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
35755 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
35757 #. 13.4.0.3
35758 #: cp/decl.c:11896
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
35761 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
35763 #: cp/decl.c:11901
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
35766 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
35768 #: cp/decl.c:11952
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
35771 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
35773 #: cp/decl.c:11955
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
35776 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
35778 #: cp/decl.c:11963
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "%qD must take either zero or one argument"
35781 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
35783 #: cp/decl.c:11965
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "%qD must take either one or two arguments"
35786 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
35788 #: cp/decl.c:11987
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "prefix %qD should return %qT"
35791 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
35793 #: cp/decl.c:11993
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "postfix %qD should return %qT"
35796 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
35798 #: cp/decl.c:12002
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "%qD must take %<void%>"
35801 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
35803 #: cp/decl.c:12004 cp/decl.c:12013
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "%qD must take exactly one argument"
35806 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
35808 #: cp/decl.c:12015
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "%qD must take exactly two arguments"
35811 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
35813 #: cp/decl.c:12024
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
35816 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
35818 #: cp/decl.c:12038
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "%qD should return by value"
35821 msgstr "%qD skall returnera som värde"
35823 #: cp/decl.c:12049 cp/decl.c:12054
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "%qD cannot have default arguments"
35826 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
35828 #: cp/decl.c:12112
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
35831 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
35833 #: cp/decl.c:12135
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
35836 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
35838 #: cp/decl.c:12138
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
35841 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
35843 #: cp/decl.c:12140
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "%qD has a previous declaration here"
35846 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
35848 #: cp/decl.c:12148
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "%qT referred to as %qs"
35851 msgstr "%qT refererad till som %qs"
35853 #: cp/decl.c:12149 cp/decl.c:12156
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "%q+T has a previous declaration here"
35856 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
35858 #: cp/decl.c:12155
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "%qT referred to as enum"
35861 msgstr "%qT refererad till som enum"
35863 #. If a class template appears as elaborated type specifier
35864 #. without a template header such as:
35866 #. template <class T> class C {};
35867 #. void f(class C);             // No template header here
35869 #. then the required template argument is missing.
35870 #: cp/decl.c:12170
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
35873 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
35875 #: cp/decl.c:12224 cp/name-lookup.c:3202
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
35878 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
35880 #: cp/decl.c:12254 cp/name-lookup.c:2692 cp/name-lookup.c:3530
35881 #: cp/name-lookup.c:3575 cp/parser.c:5513 cp/parser.c:22982
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "reference to %qD is ambiguous"
35884 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
35886 #: cp/decl.c:12375
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
35889 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
35891 #: cp/decl.c:12400
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
35894 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
35896 #: cp/decl.c:12401
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "previous declaration %q+D"
35899 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
35901 #: cp/decl.c:12542
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "derived union %qT invalid"
35904 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
35906 #: cp/decl.c:12551
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
35909 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
35911 #: cp/decl.c:12562
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
35914 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
35916 #: cp/decl.c:12582
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
35919 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
35921 #: cp/decl.c:12615
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "recursive type %qT undefined"
35924 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
35926 #: cp/decl.c:12617
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "duplicate base type %qT invalid"
35929 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
35931 #: cp/decl.c:12741
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
35934 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
35936 #: cp/decl.c:12744 cp/decl.c:12752 cp/decl.c:12764 cp/parser.c:15987
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "previous definition here"
35939 msgstr "tidigare definition här"
35941 #: cp/decl.c:12749
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
35944 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
35946 #: cp/decl.c:12761
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "different underlying type in enum %q#T"
35949 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
35951 #: cp/decl.c:12828
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
35954 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
35956 #. DR 377
35958 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
35959 #. enumeration is ill-formed.
35960 #: cp/decl.c:12962
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
35963 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
35965 #: cp/decl.c:13124
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
35968 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
35970 #: cp/decl.c:13171
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
35973 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
35975 #: cp/decl.c:13183
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
35978 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
35980 #: cp/decl.c:13203
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
35983 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
35985 #: cp/decl.c:13293
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "return type %q#T is incomplete"
35988 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
35990 #: cp/decl.c:13295
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "return type has Java class type %q#T"
35993 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
35995 #: cp/decl.c:13419 cp/typeck.c:8605
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
35998 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
36000 #: cp/decl.c:13519
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "no previous declaration for %q+D"
36003 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
36005 #: cp/decl.c:13743
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid "invalid function declaration"
36008 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
36010 #: cp/decl.c:13825
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "parameter %qD declared void"
36013 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
36015 #: cp/decl.c:14215
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "no return statements in function returning %qT"
36018 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
36020 #: cp/decl.c:14217 cp/typeck.c:8488
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
36023 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
36025 #: cp/decl.c:14315
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "parameter %q+D set but not used"
36028 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
36030 #: cp/decl.c:14411
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "invalid member function declaration"
36033 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
36035 #: cp/decl.c:14425
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "%qD is already defined in class %qT"
36038 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
36040 #: cp/decl.c:14792 cp/decl2.c:4990 cp/decl2.c:5047
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
36043 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
36045 #: cp/decl2.c:344
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "name missing for member function"
36048 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
36050 #: cp/decl2.c:420 cp/decl2.c:434
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
36053 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
36055 #: cp/decl2.c:428
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
36058 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
36060 #: cp/decl2.c:471
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "deleting array %q#E"
36063 msgstr "raderar vektor %q#E"
36065 #: cp/decl2.c:477
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
36068 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
36070 #: cp/decl2.c:489
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
36073 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
36075 #: cp/decl2.c:497
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "deleting %qT is undefined"
36078 msgstr "radera %qT är odefinierat"
36080 #: cp/decl2.c:545 cp/pt.c:4843
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "template declaration of %q#D"
36083 msgstr "malldeklaration av %q#D"
36085 #: cp/decl2.c:597
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
36088 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
36090 #: cp/decl2.c:614
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
36093 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
36095 #: cp/decl2.c:663
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
36098 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
36100 #. [temp.mem]
36102 #. A destructor shall not be a member template.
36103 #: cp/decl2.c:678 cp/pt.c:4813
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "destructor %qD declared as member template"
36106 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
36108 #: cp/decl2.c:749
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
36111 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
36113 #: cp/decl2.c:835
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
36116 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
36118 #: cp/decl2.c:843
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "static data member %qD in unnamed class"
36121 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
36123 #: cp/decl2.c:845
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid "unnamed class defined here"
36126 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
36128 #: cp/decl2.c:904
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid "explicit template argument list not allowed"
36131 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
36133 #: cp/decl2.c:910
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
36136 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
36138 #: cp/decl2.c:952
36139 #, gcc-internal-format
36140 msgid "%qD is already defined in %qT"
36141 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
36143 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
36144 #, gcc-internal-format
36145 msgid "invalid initializer for member function %qD"
36146 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
36148 #: cp/decl2.c:994
36149 #, gcc-internal-format
36150 msgid "initializer specified for friend function %qD"
36151 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
36153 #: cp/decl2.c:997
36154 #, gcc-internal-format
36155 msgid "initializer specified for static member function %qD"
36156 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
36158 #: cp/decl2.c:1041
36159 #, gcc-internal-format
36160 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
36161 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
36163 #: cp/decl2.c:1094
36164 #, gcc-internal-format
36165 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
36166 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
36168 #: cp/decl2.c:1100
36169 #, gcc-internal-format
36170 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
36171 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
36173 #: cp/decl2.c:1110
36174 #, gcc-internal-format
36175 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
36176 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
36178 #: cp/decl2.c:1117
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
36181 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
36183 #: cp/decl2.c:1124
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
36186 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
36188 #: cp/decl2.c:1134
36189 #, gcc-internal-format
36190 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
36191 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
36193 #: cp/decl2.c:1453
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
36196 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
36198 #: cp/decl2.c:1522
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "anonymous struct not inside named type"
36201 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
36203 #: cp/decl2.c:1610
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
36206 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
36208 #: cp/decl2.c:1619
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "anonymous union with no members"
36211 msgstr "anonym union utan medlemmar"
36213 #: cp/decl2.c:1652
36214 #, gcc-internal-format
36215 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
36216 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
36218 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
36220 #. The first parameter shall not have an associated default
36221 #. argument.
36222 #: cp/decl2.c:1663
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
36225 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
36227 #: cp/decl2.c:1679
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
36230 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
36232 #: cp/decl2.c:1708
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
36235 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
36237 #: cp/decl2.c:1717
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
36240 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
36242 #: cp/decl2.c:2559
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
36245 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
36247 #: cp/decl2.c:2566
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
36250 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
36252 #: cp/decl2.c:2579
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
36255 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
36257 #: cp/decl2.c:2585
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
36260 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
36262 #: cp/decl2.c:4213
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
36265 msgstr "%q#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
36267 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
36268 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
36269 #. entities.  Since it's not always an error in the
36270 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
36271 #: cp/decl2.c:4222
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
36274 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
36276 #: cp/decl2.c:4226
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
36279 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
36281 #: cp/decl2.c:4230
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
36284 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
36286 #: cp/decl2.c:4235
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
36289 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
36291 #: cp/decl2.c:4238
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
36294 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
36296 #: cp/decl2.c:4241
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
36299 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
36301 #: cp/decl2.c:4362 cp/decl2.c:4365
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "the program should also define %qD"
36304 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
36306 #: cp/decl2.c:4700
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "inline function %q+D used but never defined"
36309 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
36311 #: cp/decl2.c:4898
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
36314 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
36316 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
36317 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
36318 #: cp/decl2.c:4962
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
36321 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
36323 #: cp/decl2.c:4969
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "use of deleted function %qD"
36326 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
36328 #: cp/error.c:1446
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "with"
36331 msgstr "med"
36333 #: cp/error.c:3538
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36336 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36338 #: cp/error.c:3543
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36341 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36343 #: cp/error.c:3548
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36346 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36348 #: cp/error.c:3553
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36351 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36353 #: cp/error.c:3558
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36356 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36358 #: cp/error.c:3562
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36361 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36363 #: cp/error.c:3566
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36366 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36368 #: cp/error.c:3571
36369 #, gcc-internal-format
36370 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36371 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36373 #: cp/error.c:3576
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36376 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36378 #: cp/error.c:3581
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36381 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36383 #: cp/error.c:3586
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36386 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36388 #: cp/error.c:3591
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36391 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36393 #: cp/error.c:3596
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36396 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36398 #: cp/error.c:3601
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36401 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36403 #: cp/error.c:3606
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36406 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36408 #: cp/error.c:3655
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
36411 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
36413 #: cp/error.c:3659
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
36416 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
36418 #: cp/error.c:3664 cp/typeck.c:2321
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "%qD is not a member of %qT"
36421 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
36423 #: cp/error.c:3668
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "%qD is not a member of %qD"
36426 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
36428 #: cp/error.c:3673
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "%<::%D%> has not been declared"
36431 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
36433 #. Can't throw a reference.
36434 #: cp/except.c:296
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
36437 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
36439 #: cp/except.c:308
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
36442 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
36444 #. Thrown object must be a Throwable.
36445 #: cp/except.c:315
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
36448 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
36450 #: cp/except.c:376
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
36453 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
36455 #: cp/except.c:477 java/except.c:592
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
36458 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
36460 #: cp/except.c:730
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
36463 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
36465 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2531
36466 #, gcc-internal-format
36467 msgid "%qD should never be overloaded"
36468 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
36470 #: cp/except.c:858
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "  in thrown expression"
36473 msgstr "  i kastat uttryck"
36475 #: cp/except.c:997
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
36478 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
36480 #: cp/except.c:1004
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
36483 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
36485 #: cp/except.c:1007
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
36488 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
36490 #: cp/except.c:1093
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "exception of type %qT will be caught"
36493 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
36495 #: cp/except.c:1096
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "   by earlier handler for %qT"
36498 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
36500 #: cp/except.c:1125
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
36503 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
36505 #: cp/except.c:1205
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
36508 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
36510 #: cp/except.c:1207
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
36513 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
36515 #: cp/friend.c:161
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
36518 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
36520 #: cp/friend.c:246
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
36523 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
36525 #. [temp.friend]
36526 #. Friend declarations shall not declare partial
36527 #. specializations.
36528 #. template <class U> friend class T::X<U>;
36529 #. [temp.friend]
36530 #. Friend declarations shall not declare partial
36531 #. specializations.
36532 #: cp/friend.c:267 cp/friend.c:297
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
36535 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
36537 #: cp/friend.c:275
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
36540 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
36542 #: cp/friend.c:333
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "%qT is not a member of %qT"
36545 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
36547 #: cp/friend.c:338
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
36550 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
36552 #: cp/friend.c:340 cp/friend.c:348
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "%q+D declared here"
36555 msgstr "%q+D är deklarerad här"
36557 #: cp/friend.c:346
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
36560 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
36562 #. template <class T> friend class T;
36563 #: cp/friend.c:359
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
36566 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
36568 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
36569 #: cp/friend.c:367
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "%q#T is not a template"
36572 msgstr "%q#T är inte en mall"
36574 #: cp/friend.c:390
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "%qD is already a friend of %qT"
36577 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
36579 #: cp/friend.c:400
36580 #, gcc-internal-format
36581 msgid "%qT is already a friend of %qT"
36582 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
36584 #: cp/friend.c:440
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
36587 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
36589 #: cp/friend.c:533
36590 #, gcc-internal-format
36591 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
36592 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
36594 #: cp/friend.c:582
36595 #, gcc-internal-format
36596 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
36597 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
36599 #: cp/friend.c:605
36600 #, gcc-internal-format
36601 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
36602 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
36604 #: cp/friend.c:609
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
36607 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
36609 #: cp/init.c:396
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
36612 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
36614 #: cp/init.c:465
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
36617 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
36619 #: cp/init.c:504
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "value-initialization of function type %qT"
36622 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
36624 #: cp/init.c:510
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "value-initialization of reference type %qT"
36627 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
36629 #: cp/init.c:574
36630 #, gcc-internal-format
36631 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
36632 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
36634 #: cp/init.c:613
36635 #, gcc-internal-format
36636 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
36637 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
36639 #: cp/init.c:631
36640 #, gcc-internal-format
36641 msgid "%qD is initialized with itself"
36642 msgstr "%qD initieras med sig själv"
36644 #: cp/init.c:729
36645 #, gcc-internal-format
36646 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
36647 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
36649 #: cp/init.c:743 cp/init.c:767 cp/init.c:2208 cp/method.c:1234
36650 #, gcc-internal-format
36651 msgid "uninitialized const member in %q#T"
36652 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
36654 #: cp/init.c:745 cp/init.c:762 cp/init.c:769 cp/init.c:2193 cp/init.c:2221
36655 #: cp/method.c:1237 cp/method.c:1248
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "%q#D should be initialized"
36658 msgstr "%q#D borde initieras"
36660 #: cp/init.c:760 cp/init.c:2180 cp/method.c:1245
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
36663 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
36665 #: cp/init.c:926
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "%q+D will be initialized after"
36668 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
36670 #: cp/init.c:929
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "base %qT will be initialized after"
36673 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
36675 #: cp/init.c:932
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "  %q+#D"
36678 msgstr "  %q+#D"
36680 #: cp/init.c:934
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "  base %qT"
36683 msgstr "  basen %qT"
36685 #: cp/init.c:936
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "  when initialized here"
36688 msgstr "  vid initiering här"
36690 #: cp/init.c:953
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "multiple initializations given for %qD"
36693 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
36695 #: cp/init.c:957
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "multiple initializations given for base %qT"
36698 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
36700 #: cp/init.c:1043
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "initializations for multiple members of %qT"
36703 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
36705 #: cp/init.c:1122
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
36708 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
36710 #: cp/init.c:1346 cp/init.c:1365
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
36713 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
36715 #: cp/init.c:1352
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
36718 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
36720 #: cp/init.c:1359
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
36723 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
36725 #: cp/init.c:1398
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
36728 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
36730 #: cp/init.c:1406
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
36733 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
36735 #: cp/init.c:1453
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
36738 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
36740 #: cp/init.c:1461
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
36743 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
36745 #: cp/init.c:1464
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
36748 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
36750 #: cp/init.c:1549
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "bad array initializer"
36753 msgstr "felaktig vektorinitierare"
36755 #: cp/init.c:1845 cp/semantics.c:3037
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "%qT is not a class type"
36758 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
36760 #: cp/init.c:1901
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
36763 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
36765 #: cp/init.c:1915
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
36768 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
36770 #: cp/init.c:1996
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
36773 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
36775 #: cp/init.c:2003 cp/semantics.c:1741
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
36778 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
36780 #: cp/init.c:2177
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
36783 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
36785 #: cp/init.c:2185
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
36788 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
36790 #: cp/init.c:2189
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
36793 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
36795 #: cp/init.c:2205
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
36798 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
36800 #: cp/init.c:2213
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
36803 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
36805 #: cp/init.c:2217
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
36808 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
36810 #: cp/init.c:2345
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "integer overflow in array size"
36813 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
36815 #: cp/init.c:2355
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "array size in new-expression must be constant"
36818 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
36820 #: cp/init.c:2369
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
36823 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
36825 #: cp/init.c:2400
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "invalid type %<void%> for new"
36828 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
36830 #: cp/init.c:2443
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
36833 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
36835 #: cp/init.c:2512
36836 #, gcc-internal-format
36837 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
36838 msgstr "%qT är inte en giltig Javaklasstyp"
36840 #: cp/init.c:2525
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
36843 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
36845 #: cp/init.c:2541
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
36848 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
36850 #: cp/init.c:2583
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
36853 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
36855 #: cp/init.c:2590 cp/search.c:1122
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "request for member %qD is ambiguous"
36858 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
36860 #: cp/init.c:2809
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "parenthesized initializer in array new"
36863 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
36865 #: cp/init.c:3047
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "size in array new must have integral type"
36868 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
36870 #: cp/init.c:3061
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "new cannot be applied to a reference type"
36873 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
36875 #: cp/init.c:3070
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "new cannot be applied to a function type"
36878 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
36880 #: cp/init.c:3114
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
36883 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
36885 #: cp/init.c:3132
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
36888 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
36890 #: cp/init.c:3192
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
36893 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
36895 #: cp/init.c:3196
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
36898 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
36900 #: cp/init.c:3682
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "initializer ends prematurely"
36903 msgstr "initierare tar slut i förtid"
36905 #: cp/init.c:3768
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
36908 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
36910 #: cp/init.c:3975
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "unknown array size in delete"
36913 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
36915 #: cp/init.c:3999
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
36918 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
36920 #: cp/init.c:4004
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
36923 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
36925 #: cp/init.c:4019
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
36928 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
36930 #: cp/init.c:4024
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
36933 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
36935 #: cp/init.c:4321
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
36938 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
36940 #: cp/lambda.c:480
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
36943 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
36945 #: cp/lambda.c:495
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
36948 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
36950 #: cp/lambda.c:499
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "because the array element type %qT has variable size"
36953 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
36955 #: cp/lambda.c:510
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "cannot capture %qE by reference"
36958 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
36960 #: cp/lambda.c:518
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
36963 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
36965 #: cp/lambda.c:542
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "already captured %qD in lambda expression"
36968 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
36970 #: cp/lambda.c:746
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
36973 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
36975 #: cp/lex.c:338
36976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36977 msgid "junk at end of #pragma %s"
36978 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
36980 #: cp/lex.c:345
36981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36982 msgid "invalid #pragma %s"
36983 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
36985 #: cp/lex.c:353
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "#pragma vtable no longer supported"
36988 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
36990 #: cp/lex.c:425
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
36993 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
36995 #: cp/lex.c:449
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
36998 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
37000 #: cp/lex.c:464
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "%qD not defined"
37003 msgstr "%qD inte definierad"
37005 #: cp/lex.c:470
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "%qD was not declared in this scope"
37008 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
37010 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
37011 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
37012 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
37013 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
37014 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
37015 #. is going wrong.
37017 #. Note that we have the exact wording of the following message in
37018 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
37019 #. be kept in synch.
37020 #: cp/lex.c:510
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
37023 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
37025 #: cp/lex.c:519
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
37028 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
37030 #: cp/mangle.c:2150
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
37033 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
37035 #: cp/mangle.c:2154
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "mangling __underlying_type"
37038 msgstr "manglar __underlying_type"
37040 #: cp/mangle.c:2379
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "mangling unknown fixed point type"
37043 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
37045 #: cp/mangle.c:2947
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
37048 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
37050 #: cp/mangle.c:2952
37051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37052 msgid "mangling %C"
37053 msgstr "manglar %C"
37055 #: cp/mangle.c:3029
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
37058 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
37060 #: cp/mangle.c:3093
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "string literal in function template signature"
37063 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
37065 #: cp/mangle.c:3557
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
37068 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
37070 #: cp/mangle.c:3574
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "the mangled name of %q+D changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
37073 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändrades mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
37075 #: cp/mangle.c:3579
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
37078 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
37080 #: cp/method.c:713 cp/method.c:1191
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
37083 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
37085 #: cp/method.c:719 cp/method.c:1197
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
37088 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
37090 #: cp/method.c:837
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "synthesized method %qD first required here "
37093 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
37095 #: cp/method.c:1143
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
37098 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
37100 #: cp/method.c:1152
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
37103 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %q+D som inte är constexpr"
37105 #: cp/method.c:1213
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
37108 msgstr "initieraren för %q+#D är ogiltig"
37110 #: cp/method.c:1264
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
37113 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q+#D"
37115 #: cp/method.c:1275
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
37118 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
37120 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
37121 #: cp/method.c:1433
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
37124 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
37126 #: cp/method.c:1510
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
37129 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
37131 #: cp/method.c:1616
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
37134 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
37136 #: cp/method.c:1619
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
37139 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
37141 #: cp/method.c:1629
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
37144 msgstr "%q+#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
37146 #: cp/method.c:1648
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
37149 msgstr "%q+#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
37151 #: cp/method.c:1657
37152 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
37153 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
37155 #: cp/method.c:1973
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "defaulted declaration %q+D"
37158 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
37160 #: cp/method.c:1975
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "does not match expected signature %qD"
37163 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
37165 #: cp/method.c:2007
37166 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
37167 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
37169 #: cp/method.c:2029
37170 #, gcc-internal-format
37171 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
37172 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
37174 #: cp/method.c:2075
37175 #, gcc-internal-format
37176 msgid "a template cannot be defaulted"
37177 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
37179 #: cp/method.c:2103
37180 #, gcc-internal-format
37181 msgid "%qD cannot be defaulted"
37182 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
37184 #: cp/method.c:2112
37185 #, gcc-internal-format
37186 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
37187 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
37189 #: cp/name-lookup.c:599
37190 #, gcc-internal-format
37191 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
37192 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
37194 #: cp/name-lookup.c:601
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "previous declaration %q+#D"
37197 msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
37199 #: cp/name-lookup.c:812
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
37202 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
37204 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
37205 #. previous one.
37207 #. [basic.start.main]
37209 #. This function shall not be overloaded.
37210 #: cp/name-lookup.c:842
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
37213 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
37215 #: cp/name-lookup.c:843
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "as %qD"
37218 msgstr "som %qD"
37220 #: cp/name-lookup.c:884 cp/name-lookup.c:900
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
37223 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
37225 #: cp/name-lookup.c:887 cp/name-lookup.c:902
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
37228 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
37230 #: cp/name-lookup.c:890
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "due to different exception specifications"
37233 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
37235 #: cp/name-lookup.c:1001
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
37238 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
37240 #: cp/name-lookup.c:1003
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "previous external decl of %q+#D"
37243 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
37245 #: cp/name-lookup.c:1092
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
37248 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
37250 #: cp/name-lookup.c:1093
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "global declaration %q+#D"
37253 msgstr "global deklaration av %q+#D"
37255 #: cp/name-lookup.c:1145 cp/name-lookup.c:1215
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
37258 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
37260 #: cp/name-lookup.c:1218
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
37263 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
37265 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
37266 #: cp/name-lookup.c:1222
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
37269 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
37271 #: cp/name-lookup.c:1265
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
37274 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
37276 #: cp/name-lookup.c:1420
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "name lookup of %qD changed"
37279 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
37281 #: cp/name-lookup.c:1421
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
37284 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
37286 #: cp/name-lookup.c:1423
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "  matches this %q+D under old rules"
37289 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
37291 #: cp/name-lookup.c:1441 cp/name-lookup.c:1449
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
37294 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
37296 #: cp/name-lookup.c:1443
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
37299 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
37301 #: cp/name-lookup.c:1452
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
37304 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
37306 #: cp/name-lookup.c:1458
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
37309 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
37311 #: cp/name-lookup.c:1513
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
37314 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
37316 #: cp/name-lookup.c:1516
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "%s %s %p %d\n"
37319 msgstr "%s %s %p %d\n"
37321 #: cp/name-lookup.c:2388
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
37324 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
37326 #: cp/name-lookup.c:2426
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
37329 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
37331 #: cp/name-lookup.c:2427
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
37334 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
37336 #: cp/name-lookup.c:2517
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
37339 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
37341 #. 7.3.3/5
37342 #. A using-declaration shall not name a template-id.
37343 #: cp/name-lookup.c:2527
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
37346 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
37348 #: cp/name-lookup.c:2534
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
37351 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
37353 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
37354 #. This can only be using-declaration for class member.
37355 #: cp/name-lookup.c:2542
37356 #, gcc-internal-format
37357 msgid "%qT is not a namespace"
37358 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
37360 #. C++11 7.3.3/10.
37361 #: cp/name-lookup.c:2558 cp/name-lookup.c:2614 cp/name-lookup.c:2684
37362 #: cp/name-lookup.c:2699
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "%qD is already declared in this scope"
37365 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
37367 #: cp/name-lookup.c:2578
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "%qD not declared"
37370 msgstr "%qD inte deklarerad"
37372 #: cp/name-lookup.c:3351
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
37375 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
37377 #: cp/name-lookup.c:3358
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
37380 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
37382 #: cp/name-lookup.c:3371
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
37385 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
37387 #: cp/name-lookup.c:3422
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
37390 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
37392 #: cp/name-lookup.c:3509
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
37395 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
37397 #: cp/name-lookup.c:3517
37398 #, gcc-internal-format
37399 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
37400 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
37402 #: cp/name-lookup.c:3600
37403 #, gcc-internal-format
37404 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
37405 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
37407 #: cp/name-lookup.c:3645
37408 #, gcc-internal-format
37409 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
37410 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
37412 #: cp/name-lookup.c:3652
37413 #, gcc-internal-format
37414 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
37415 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
37417 #: cp/name-lookup.c:3662
37418 #, gcc-internal-format
37419 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
37420 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
37422 #: cp/name-lookup.c:3668
37423 #, gcc-internal-format
37424 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
37425 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
37427 #: cp/name-lookup.c:3687 cp/name-lookup.c:4100
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "%qD attribute directive ignored"
37430 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
37432 #: cp/name-lookup.c:3751
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
37435 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
37437 #: cp/name-lookup.c:4088
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
37440 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
37442 #: cp/name-lookup.c:4092
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
37445 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
37447 #: cp/name-lookup.c:4431
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
37450 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
37452 #: cp/name-lookup.c:4441
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "suggested alternative:"
37455 msgid_plural "suggested alternatives:"
37456 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
37457 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
37459 #: cp/name-lookup.c:4445
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "  %qE"
37462 msgstr "  %qE"
37464 #: cp/name-lookup.c:5712
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
37467 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
37469 #: cp/name-lookup.c:6246
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
37472 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
37474 #: cp/name-lookup.c:6255
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
37477 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
37479 #: cp/optimize.c:594
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "making multiple clones of %qD"
37482 msgstr "gör fler kloner av %qD"
37484 #: cp/parser.c:812
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
37487 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
37489 #: cp/parser.c:1313 cp/parser.c:31888
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
37492 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
37494 #: cp/parser.c:2605
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
37497 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
37499 #: cp/parser.c:2636
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
37502 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
37504 #: cp/parser.c:2639
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "%<::%E%> has not been declared"
37507 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
37509 #: cp/parser.c:2642
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
37512 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
37514 #: cp/parser.c:2645 cp/parser.c:15943
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
37517 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
37519 #: cp/parser.c:2648
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "%qE has not been declared"
37522 msgstr "%qE har inte deklarerats"
37524 #: cp/parser.c:2655
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
37527 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
37529 #: cp/parser.c:2659
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
37532 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
37534 #: cp/parser.c:2664
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
37537 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
37539 #: cp/parser.c:2677
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "%<::%E%> is not a type"
37542 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
37544 #: cp/parser.c:2680
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
37547 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
37549 #: cp/parser.c:2684
37550 #, gcc-internal-format
37551 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
37552 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
37554 #: cp/parser.c:2696
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "%qE is not a type"
37557 msgstr "%qE är inte en typ"
37559 #: cp/parser.c:2699
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "%qE is not a class or namespace"
37562 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
37564 #: cp/parser.c:2703
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
37567 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
37569 #: cp/parser.c:2766
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "new types may not be defined in a return type"
37572 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
37574 #: cp/parser.c:2768
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
37577 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
37579 #: cp/parser.c:2790 cp/parser.c:5562 cp/pt.c:7654
37580 #, gcc-internal-format
37581 msgid "%qT is not a template"
37582 msgstr "%qT är inte en mall"
37584 #: cp/parser.c:2794
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "%qE is not a class template"
37587 msgstr "%qE är inte en klassmall"
37589 #: cp/parser.c:2796
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "%qE is not a template"
37592 msgstr "%qE är inte en mall"
37594 #: cp/parser.c:2799
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "invalid template-id"
37597 msgstr "ogiltigt mall-id"
37599 #: cp/parser.c:2832
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
37602 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
37604 #: cp/parser.c:2836 cp/pt.c:14791
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
37607 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
37609 #: cp/parser.c:2841
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
37612 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
37614 #: cp/parser.c:2845
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
37617 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
37619 #: cp/parser.c:2849
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
37622 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
37624 #: cp/parser.c:2853
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
37627 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
37629 #: cp/parser.c:2857
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
37632 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
37634 #: cp/parser.c:2861
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
37637 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
37639 #: cp/parser.c:2865
37640 #, gcc-internal-format
37641 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
37642 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
37644 #: cp/parser.c:2869
37645 #, gcc-internal-format
37646 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
37647 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
37649 #: cp/parser.c:2873
37650 #, gcc-internal-format
37651 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
37652 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
37654 #: cp/parser.c:2876
37655 #, gcc-internal-format
37656 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
37657 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
37659 #: cp/parser.c:2880
37660 #, gcc-internal-format
37661 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
37662 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
37664 #: cp/parser.c:2884
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
37667 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
37669 #: cp/parser.c:2930
37670 #, gcc-internal-format
37671 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
37672 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
37674 #: cp/parser.c:2962
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
37677 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
37679 #: cp/parser.c:2965
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
37682 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
37684 #. Something like 'unsigned A a;'
37685 #: cp/parser.c:2968
37686 #, gcc-internal-format
37687 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
37688 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
37690 #. Issue an error message.
37691 #: cp/parser.c:2972
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "%qE does not name a type"
37694 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
37696 #: cp/parser.c:2981
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37699 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
37701 #: cp/parser.c:2984
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37704 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
37706 #: cp/parser.c:2989
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37709 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
37711 #: cp/parser.c:3016
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
37714 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
37716 #: cp/parser.c:3034
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
37719 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
37721 #: cp/parser.c:3038
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
37724 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
37726 #. A<T>::A<T>()
37727 #: cp/parser.c:3045
37728 #, gcc-internal-format
37729 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
37730 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
37732 #: cp/parser.c:3048
37733 #, gcc-internal-format
37734 msgid "and %qT has no template constructors"
37735 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
37737 #: cp/parser.c:3053
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
37740 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
37742 #: cp/parser.c:3060
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
37745 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
37747 #: cp/parser.c:3064
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
37750 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
37752 #: cp/parser.c:3638
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "expected string-literal"
37755 msgstr "strängliteral förväntades"
37757 #: cp/parser.c:3700
37758 #, gcc-internal-format
37759 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
37760 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
37762 #: cp/parser.c:3743
37763 #, gcc-internal-format
37764 msgid "a wide string is invalid in this context"
37765 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
37767 #: cp/parser.c:3858
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
37770 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
37772 #: cp/parser.c:3959
37773 #, gcc-internal-format
37774 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
37775 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
37777 #: cp/parser.c:3966
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
37780 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
37782 #: cp/parser.c:3970
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "floating literal truncated to zero"
37785 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
37787 #: cp/parser.c:4010
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
37790 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
37792 #: cp/parser.c:4012
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
37795 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
37797 #: cp/parser.c:4064
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
37800 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
37802 #: cp/parser.c:4124 cp/parser.c:11544
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "expected declaration"
37805 msgstr "en deklaration förväntades"
37807 #: cp/parser.c:4300
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "fixed-point types not supported in C++"
37810 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
37812 #: cp/parser.c:4380
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
37815 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
37817 #: cp/parser.c:4392
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
37820 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
37822 #: cp/parser.c:4465 cp/parser.c:4618 cp/parser.c:4771
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "expected primary-expression"
37825 msgstr "primäruttryck förväntades"
37827 #: cp/parser.c:4495
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "%<this%> may not be used in this context"
37830 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
37832 #: cp/parser.c:4613
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
37835 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
37837 #: cp/parser.c:4747
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
37840 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
37842 #: cp/parser.c:4923
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "expected id-expression"
37845 msgstr "id-uttryck förväntades"
37847 #: cp/parser.c:5055
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
37850 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
37852 #: cp/parser.c:5084 cp/parser.c:7051
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
37855 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
37857 #: cp/parser.c:5188
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
37860 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
37862 #: cp/parser.c:5203
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
37865 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
37867 #: cp/parser.c:5238
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
37870 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
37872 #: cp/parser.c:5249 cp/parser.c:17809
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "expected unqualified-id"
37875 msgstr "okvalificerat id förväntades"
37877 #: cp/parser.c:5356
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
37880 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
37882 #: cp/parser.c:5425
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
37885 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
37887 #: cp/parser.c:5451
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
37890 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
37892 #: cp/parser.c:5459
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
37895 msgstr "variabelmall-id %qD  i nästad namnspecificerare"
37897 #: cp/parser.c:5563 cp/typeck.c:2585 cp/typeck.c:2605
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "%qD is not a template"
37900 msgstr "%qD är inte en mall"
37902 #: cp/parser.c:5641
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "expected nested-name-specifier"
37905 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
37907 #: cp/parser.c:5866 cp/parser.c:7956
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "types may not be defined in casts"
37910 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
37912 #: cp/parser.c:5936
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
37915 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
37917 #: cp/parser.c:5990
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
37920 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
37922 #: cp/parser.c:6128
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
37925 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
37927 #: cp/parser.c:6186
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
37930 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
37932 #: cp/parser.c:6582
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
37935 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
37937 #: cp/parser.c:6674
37938 #, gcc-internal-format
37939 msgid "%qE does not have class type"
37940 msgstr "%qE har inte klasstyp"
37942 #: cp/parser.c:6763 cp/typeck.c:2478
37943 #, gcc-internal-format
37944 msgid "invalid use of %qD"
37945 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
37947 #: cp/parser.c:6772
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
37950 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
37952 #: cp/parser.c:7103
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "non-scalar type"
37955 msgstr "icke skalär typ"
37957 #: cp/parser.c:7202
37958 #, gcc-internal-format
37959 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
37960 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
37962 #: cp/parser.c:7287
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
37965 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
37967 #: cp/parser.c:7522
37968 #, gcc-internal-format
37969 msgid "types may not be defined in a new-expression"
37970 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
37972 #: cp/parser.c:7535
37973 #, gcc-internal-format
37974 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
37975 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
37977 #: cp/parser.c:7537
37978 #, gcc-internal-format
37979 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
37980 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
37982 #: cp/parser.c:7616
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
37985 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
37987 #: cp/parser.c:7744
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
37990 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
37992 #: cp/parser.c:8050
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "use of old-style cast"
37995 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
37997 #: cp/parser.c:8189
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
38000 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
38002 #: cp/parser.c:8192
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
38005 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
38007 #: cp/parser.c:8369
38008 #, gcc-internal-format
38009 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
38010 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
38012 #: cp/parser.c:9020
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
38015 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
38017 #: cp/parser.c:9029
38018 #, gcc-internal-format
38019 msgid "lambda-expression in template-argument"
38020 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
38022 #: cp/parser.c:9180
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "expected end of capture-list"
38025 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
38027 #: cp/parser.c:9194
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
38030 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
38032 #: cp/parser.c:9238
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38035 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
38037 #: cp/parser.c:9245
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
38040 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
38042 #: cp/parser.c:9268
38043 #, gcc-internal-format
38044 msgid "capture of non-variable %qD "
38045 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
38047 #: cp/parser.c:9270 cp/parser.c:9279 cp/semantics.c:3201 cp/semantics.c:3211
38048 #, gcc-internal-format
38049 msgid "%q+#D declared here"
38050 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
38052 #: cp/parser.c:9276
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
38055 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
38057 #: cp/parser.c:9313
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
38060 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
38062 #: cp/parser.c:9318
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
38065 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
38067 #: cp/parser.c:9364
38068 #, gcc-internal-format
38069 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38070 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
38072 #: cp/parser.c:9394
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "default argument specified for lambda parameter"
38075 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
38077 #: cp/parser.c:9854
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
38080 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
38082 #: cp/parser.c:9882
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "expected labeled-statement"
38085 msgstr "etikettsats förväntades"
38087 #: cp/parser.c:9920
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "case label %qE not within a switch statement"
38090 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
38092 #: cp/parser.c:10005
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
38095 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
38097 #: cp/parser.c:10014
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
38100 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
38102 #: cp/parser.c:10061
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "compound-statement in constexpr function"
38105 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
38107 #: cp/parser.c:10273 cp/parser.c:24926
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "expected selection-statement"
38110 msgstr "selektionssats förväntades"
38112 #: cp/parser.c:10306
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "types may not be defined in conditions"
38115 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
38117 #: cp/parser.c:10675
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
38120 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
38122 #: cp/parser.c:10713
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
38125 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
38127 #: cp/parser.c:10719
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
38130 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
38132 #: cp/parser.c:10760
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
38135 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
38137 #: cp/parser.c:10891 cp/parser.c:24929
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "expected iteration-statement"
38140 msgstr "iterationssats förväntades"
38142 #: cp/parser.c:10925
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "range-based for loop without a type-specifier only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
38145 msgstr "intervallbaserad for-slinga utan en typspecificerare är endast tillgänglig med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
38147 #: cp/parser.c:10955
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38150 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
38152 #: cp/parser.c:11029
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
38155 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
38157 #: cp/parser.c:11086
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
38160 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
38162 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
38163 #: cp/parser.c:11094
38164 #, gcc-internal-format
38165 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
38166 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
38168 #: cp/parser.c:11107 cp/parser.c:24932
38169 #, gcc-internal-format
38170 msgid "expected jump-statement"
38171 msgstr "hoppsats förväntades"
38173 #: cp/parser.c:11236 cp/parser.c:20846
38174 #, gcc-internal-format
38175 msgid "extra %<;%>"
38176 msgstr "extra %<;%>"
38178 #: cp/parser.c:11469
38179 #, gcc-internal-format
38180 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
38181 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
38183 #: cp/parser.c:11627
38184 #, gcc-internal-format
38185 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
38186 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
38188 #: cp/parser.c:11697
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
38191 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
38193 #: cp/parser.c:11700
38194 #, gcc-internal-format
38195 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
38196 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
38198 #: cp/parser.c:11836
38199 #, gcc-internal-format
38200 msgid "%<friend%> used outside of class"
38201 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
38203 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
38204 #. we're complaining about C++0x compatibility.
38205 #: cp/parser.c:11895
38206 #, gcc-internal-format
38207 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
38208 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
38210 #: cp/parser.c:11931
38211 #, gcc-internal-format
38212 msgid "decl-specifier invalid in condition"
38213 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
38215 #: cp/parser.c:12023
38216 #, gcc-internal-format
38217 msgid "class definition may not be declared a friend"
38218 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
38220 #: cp/parser.c:12091 cp/parser.c:21252
38221 #, gcc-internal-format
38222 msgid "templates may not be %<virtual%>"
38223 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
38225 #: cp/parser.c:12131
38226 #, gcc-internal-format
38227 msgid "invalid linkage-specification"
38228 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
38230 #: cp/parser.c:12390
38231 #, gcc-internal-format
38232 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
38233 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
38235 #: cp/parser.c:12531
38236 #, gcc-internal-format
38237 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
38238 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
38240 #: cp/parser.c:12558
38241 #, gcc-internal-format
38242 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
38243 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
38245 #: cp/parser.c:12562
38246 #, gcc-internal-format
38247 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
38248 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
38250 #: cp/parser.c:12651
38251 #, gcc-internal-format
38252 msgid "only constructors take member initializers"
38253 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
38255 #: cp/parser.c:12673
38256 #, gcc-internal-format
38257 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
38258 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
38260 #: cp/parser.c:12685
38261 #, gcc-internal-format
38262 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
38263 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
38265 #: cp/parser.c:12697
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
38268 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
38270 #: cp/parser.c:12749
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
38273 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
38275 #: cp/parser.c:12818
38276 #, gcc-internal-format
38277 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
38278 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
38280 #: cp/parser.c:13167
38281 #, gcc-internal-format
38282 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
38283 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
38285 #: cp/parser.c:13173
38286 #, gcc-internal-format
38287 msgid "expected suffix identifier"
38288 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
38290 #: cp/parser.c:13182
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
38293 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
38295 #: cp/parser.c:13188
38296 #, gcc-internal-format
38297 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
38298 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
38300 #: cp/parser.c:13211
38301 #, gcc-internal-format
38302 msgid "expected operator"
38303 msgstr "operator förväntades"
38305 #. Warn that we do not support `export'.
38306 #: cp/parser.c:13248
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
38309 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
38311 #: cp/parser.c:13447 cp/parser.c:13545 cp/parser.c:13654 cp/parser.c:19145
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
38314 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
38316 #: cp/parser.c:13451 cp/parser.c:19153
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
38319 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
38321 #: cp/parser.c:13549 cp/parser.c:13658
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
38324 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
38326 #: cp/parser.c:13742
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "expected template-id"
38329 msgstr "mall-id förväntades"
38331 #: cp/parser.c:13790 cp/parser.c:24890
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "expected %<<%>"
38334 msgstr "%<<%> förväntades"
38336 #: cp/parser.c:13797
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
38339 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
38341 #: cp/parser.c:13801
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
38344 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
38346 #: cp/parser.c:13805
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
38349 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
38351 #: cp/parser.c:13891
38352 #, gcc-internal-format
38353 msgid "parse error in template argument list"
38354 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
38356 #. The name does not name a template.
38357 #: cp/parser.c:13960 cp/parser.c:14081 cp/parser.c:14293
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "expected template-name"
38360 msgstr "mallnamn förväntades"
38362 #. Explain what went wrong.
38363 #: cp/parser.c:14006
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "non-template %qD used as template"
38366 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
38368 #: cp/parser.c:14008
38369 #, gcc-internal-format
38370 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
38371 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
38373 #: cp/parser.c:14148
38374 #, gcc-internal-format
38375 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
38376 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
38378 #: cp/parser.c:14258 cp/parser.c:14276 cp/parser.c:14425
38379 #, gcc-internal-format
38380 msgid "expected template-argument"
38381 msgstr "mallargument förväntades"
38383 #: cp/parser.c:14410
38384 #, gcc-internal-format
38385 msgid "invalid non-type template argument"
38386 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
38388 #: cp/parser.c:14527
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
38391 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
38393 #: cp/parser.c:14531
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
38396 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
38398 #: cp/parser.c:14590
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "template specialization with C linkage"
38401 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
38403 #: cp/parser.c:14810
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "expected type specifier"
38406 msgstr "typspecificerare förväntades"
38408 #: cp/parser.c:14969
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38411 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
38413 #: cp/parser.c:14975
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38416 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
38418 #: cp/parser.c:14980
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
38421 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
38423 #: cp/parser.c:15124
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "expected template-id for type"
38426 msgstr "mall-id för typ förväntades"
38428 #: cp/parser.c:15151
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "expected type-name"
38431 msgstr "typnamn förväntades"
38433 #: cp/parser.c:15372
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
38436 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
38438 #: cp/parser.c:15581
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "declaration %qD does not declare anything"
38441 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
38443 #: cp/parser.c:15668
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
38446 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
38448 #: cp/parser.c:15672
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "attributes ignored on template instantiation"
38451 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
38453 #: cp/parser.c:15677
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
38456 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
38458 #: cp/parser.c:15811
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "%qD is an enumeration template"
38461 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
38463 #: cp/parser.c:15821
38464 #, gcc-internal-format
38465 msgid "%qD is not an enumerator-name"
38466 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
38468 #: cp/parser.c:15833
38469 #, gcc-internal-format
38470 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
38471 msgstr "enum med anonym räckvidd är inte tillåtet"
38473 #: cp/parser.c:15888
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
38476 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
38478 #: cp/parser.c:15937
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
38481 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
38483 #: cp/parser.c:15955 cp/parser.c:20360
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
38486 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
38488 #: cp/parser.c:15960 cp/parser.c:20365
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
38491 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
38493 #: cp/parser.c:15985
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "multiple definition of %q#T"
38496 msgstr "fler definitioner av %q#T"
38498 #: cp/parser.c:15998
38499 #, gcc-internal-format
38500 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
38501 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma anonyma enum"
38503 #: cp/parser.c:16018
38504 #, gcc-internal-format
38505 msgid "opaque-enum-specifier without name"
38506 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
38508 #: cp/parser.c:16021
38509 #, gcc-internal-format
38510 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
38511 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
38513 #: cp/parser.c:16191
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "%qD is not a namespace-name"
38516 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
38518 #: cp/parser.c:16192
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "expected namespace-name"
38521 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
38523 #: cp/parser.c:16318
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
38526 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
38528 #: cp/parser.c:16473
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
38531 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
38533 #: cp/parser.c:16519
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
38536 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
38538 #: cp/parser.c:16584
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
38541 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
38543 #: cp/parser.c:16729
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
38546 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
38548 #: cp/parser.c:17067
38549 #, gcc-internal-format
38550 msgid "a function-definition is not allowed here"
38551 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
38553 #: cp/parser.c:17078
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
38556 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
38558 #: cp/parser.c:17082
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
38561 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
38563 #: cp/parser.c:17133
38564 #, gcc-internal-format
38565 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
38566 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
38568 #. Anything else is an error.
38569 #: cp/parser.c:17172 cp/parser.c:19333
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "expected initializer"
38572 msgstr "initierare förväntades"
38574 #: cp/parser.c:17252
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "initializer provided for function"
38577 msgstr "initierare angiven för funktion"
38579 #: cp/parser.c:17286
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
38582 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
38584 #: cp/parser.c:17291
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
38587 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
38589 #: cp/parser.c:17729
38590 #, gcc-internal-format
38591 msgid "array bound is not an integer constant"
38592 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
38594 #: cp/parser.c:17855
38595 #, gcc-internal-format
38596 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
38597 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
38599 #: cp/parser.c:17859
38600 #, gcc-internal-format
38601 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
38602 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
38604 #: cp/parser.c:17887
38605 #, gcc-internal-format
38606 msgid "invalid use of constructor as a template"
38607 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
38609 #: cp/parser.c:17889
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
38612 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
38614 #. We do not attempt to print the declarator
38615 #. here because we do not have enough
38616 #. information about its original syntactic
38617 #. form.
38618 #: cp/parser.c:17906
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "invalid declarator"
38621 msgstr "ogiltig deklarator"
38623 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
38624 #. function.
38625 #: cp/parser.c:17976
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "qualified-id in declaration"
38628 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
38630 #: cp/parser.c:18001
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "expected declarator"
38633 msgstr "deklarator förväntades"
38635 #: cp/parser.c:18104
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "%qD is a namespace"
38638 msgstr "%qD är en namnrymd"
38640 #: cp/parser.c:18106
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
38643 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
38645 #: cp/parser.c:18127
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "expected ptr-operator"
38648 msgstr "oväntad pekaroperator"
38650 #: cp/parser.c:18186
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "duplicate cv-qualifier"
38653 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
38655 #: cp/parser.c:18240
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "multiple ref-qualifiers"
38658 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
38660 #: cp/parser.c:18298
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "duplicate virt-specifier"
38663 msgstr "upprepade virt-specificerare"
38665 #: cp/parser.c:18505 cp/typeck2.c:541 cp/typeck2.c:1928
38666 #, gcc-internal-format
38667 msgid "invalid use of %<auto%>"
38668 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
38670 #: cp/parser.c:18524
38671 #, gcc-internal-format
38672 msgid "types may not be defined in template arguments"
38673 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
38675 #: cp/parser.c:18529
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
38678 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
38680 #: cp/parser.c:18616
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "expected type-specifier"
38683 msgstr "typspecificerare förväntades"
38685 #: cp/parser.c:18922
38686 #, gcc-internal-format
38687 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
38688 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
38690 #: cp/parser.c:18996
38691 #, gcc-internal-format
38692 msgid "types may not be defined in parameter types"
38693 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
38695 #: cp/parser.c:19124
38696 #, gcc-internal-format
38697 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
38698 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
38700 #: cp/parser.c:19128
38701 #, gcc-internal-format
38702 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
38703 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
38705 #: cp/parser.c:19147
38706 #, gcc-internal-format
38707 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
38708 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
38710 #: cp/parser.c:19155
38711 #, gcc-internal-format
38712 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
38713 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
38715 #: cp/parser.c:19526
38716 #, gcc-internal-format
38717 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
38718 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
38720 #: cp/parser.c:19540
38721 #, gcc-internal-format
38722 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
38723 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
38725 #: cp/parser.c:19658 cp/parser.c:19783
38726 #, gcc-internal-format
38727 msgid "expected class-name"
38728 msgstr "klassnamn förväntades"
38730 #: cp/parser.c:19965
38731 #, gcc-internal-format
38732 msgid "expected %<;%> after class definition"
38733 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
38735 #: cp/parser.c:19967
38736 #, gcc-internal-format
38737 msgid "expected %<;%> after struct definition"
38738 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
38740 #: cp/parser.c:19969
38741 #, gcc-internal-format
38742 msgid "expected %<;%> after union definition"
38743 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
38745 #: cp/parser.c:20308
38746 #, gcc-internal-format
38747 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
38748 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
38750 #: cp/parser.c:20319
38751 #, gcc-internal-format
38752 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
38753 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
38755 #: cp/parser.c:20327
38756 #, gcc-internal-format
38757 msgid "global qualification of class name is invalid"
38758 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
38760 #: cp/parser.c:20334
38761 #, gcc-internal-format
38762 msgid "qualified name does not name a class"
38763 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
38765 #: cp/parser.c:20346
38766 #, gcc-internal-format
38767 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
38768 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
38770 #: cp/parser.c:20379
38771 #, gcc-internal-format
38772 msgid "extra qualification not allowed"
38773 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
38775 #: cp/parser.c:20391
38776 #, gcc-internal-format
38777 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
38778 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
38780 #: cp/parser.c:20421
38781 #, gcc-internal-format
38782 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
38783 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
38785 #: cp/parser.c:20452
38786 #, gcc-internal-format
38787 msgid "could not resolve typename type"
38788 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
38790 #: cp/parser.c:20508
38791 #, gcc-internal-format
38792 msgid "previous definition of %q+#T"
38793 msgstr "föregående definition av %q+#T"
38795 #: cp/parser.c:20599 cp/parser.c:24935
38796 #, gcc-internal-format
38797 msgid "expected class-key"
38798 msgstr "klassnyckel förväntades"
38800 #: cp/parser.c:20623
38801 #, gcc-internal-format
38802 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
38803 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
38805 #: cp/parser.c:20627
38806 #, gcc-internal-format
38807 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
38808 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
38810 #: cp/parser.c:20866
38811 #, gcc-internal-format
38812 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
38813 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
38815 #: cp/parser.c:20884
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "friend declaration does not name a class or function"
38818 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
38820 #: cp/parser.c:20902
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
38823 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
38825 #: cp/parser.c:21106
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "pure-specifier on function-definition"
38828 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
38830 #: cp/parser.c:21160
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
38833 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
38835 #: cp/parser.c:21172
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
38838 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
38840 #: cp/parser.c:21246
38841 #, gcc-internal-format
38842 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
38843 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
38845 #: cp/parser.c:21281
38846 #, gcc-internal-format
38847 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
38848 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
38850 #: cp/parser.c:21410
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
38853 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
38855 #: cp/parser.c:21430
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "more than one access specifier in base-specified"
38858 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
38860 #: cp/parser.c:21454
38861 #, gcc-internal-format
38862 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
38863 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
38865 #: cp/parser.c:21457
38866 #, gcc-internal-format
38867 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
38868 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
38870 #: cp/parser.c:21550 cp/parser.c:21632
38871 #, gcc-internal-format
38872 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
38873 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
38875 #: cp/parser.c:21614
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
38878 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
38880 #: cp/parser.c:21704
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
38883 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
38885 #: cp/parser.c:21817
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
38888 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
38890 #: cp/parser.c:22441
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "expected an identifier for the attribute name"
38893 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
38895 #: cp/parser.c:22460
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
38898 msgstr "%<deprecated%> är en funktion i C++14; använd %<gnu::deprecated%>"
38900 #: cp/parser.c:23141
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
38903 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
38905 #: cp/parser.c:23146
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
38908 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
38910 #: cp/parser.c:23150
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "too few template-parameter-lists"
38913 msgstr "för få mallparameterlistor"
38915 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
38916 #. something like:
38918 #. template <class T> template <class U> void S::f();
38919 #: cp/parser.c:23157
38920 #, gcc-internal-format
38921 msgid "too many template-parameter-lists"
38922 msgstr "för många mallparameterlistor"
38924 #: cp/parser.c:23481
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "named return values are no longer supported"
38927 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
38929 #: cp/parser.c:23578
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "invalid declaration of member template in local class"
38932 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
38934 #: cp/parser.c:23587
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "template with C linkage"
38937 msgstr "mall med C-länkning"
38939 #: cp/parser.c:23606
38940 #, gcc-internal-format
38941 msgid "invalid explicit specialization"
38942 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
38944 #: cp/parser.c:23704
38945 #, gcc-internal-format
38946 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
38947 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
38949 #: cp/parser.c:23709
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
38952 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
38954 #: cp/parser.c:23783
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "template declaration of %<typedef%>"
38957 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
38959 #: cp/parser.c:23860
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
38962 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
38964 #: cp/parser.c:24105
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
38967 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
38969 #: cp/parser.c:24118
38970 #, gcc-internal-format
38971 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
38972 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
38974 #: cp/parser.c:24415
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
38977 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
38979 #: cp/parser.c:24570
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
38982 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
38984 #: cp/parser.c:24585
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "%<__thread%> before %qD"
38987 msgstr "%<__thread%> före %qD"
38989 #: cp/parser.c:24719
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
38992 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
38994 #: cp/parser.c:24727
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
38997 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
38999 #: cp/parser.c:24729
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "duplicate %qD"
39002 msgstr "dubblerad %qD"
39004 #: cp/parser.c:24751
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "duplicate %qs"
39007 msgstr "dubblerad %qs"
39009 #: cp/parser.c:24793
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "expected %<new%>"
39012 msgstr "%<new%> förväntades"
39014 #: cp/parser.c:24796
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "expected %<delete%>"
39017 msgstr "%<delete%> förväntades"
39019 #: cp/parser.c:24799
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "expected %<return%>"
39022 msgstr "%<return%> förväntades"
39024 #: cp/parser.c:24805
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "expected %<extern%>"
39027 msgstr "%<extern%> förväntades"
39029 #: cp/parser.c:24808
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "expected %<static_assert%>"
39032 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
39034 #: cp/parser.c:24811
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "expected %<decltype%>"
39037 msgstr "%<decltype%> förväntades"
39039 #: cp/parser.c:24814
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "expected %<operator%>"
39042 msgstr "%<operator%> förväntades"
39044 #: cp/parser.c:24817
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "expected %<class%>"
39047 msgstr "%<class%> förväntades"
39049 #: cp/parser.c:24820
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "expected %<template%>"
39052 msgstr "%<template%> förväntades"
39054 #: cp/parser.c:24823
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "expected %<namespace%>"
39057 msgstr "%<namespace%> förväntades"
39059 #: cp/parser.c:24826
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "expected %<using%>"
39062 msgstr "%<using%> förväntades"
39064 #: cp/parser.c:24829
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "expected %<asm%>"
39067 msgstr "%<asm%> förväntades"
39069 #: cp/parser.c:24832
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "expected %<try%>"
39072 msgstr "%<try%> förväntades"
39074 #: cp/parser.c:24835
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "expected %<catch%>"
39077 msgstr "%<catch%> förväntades"
39079 #: cp/parser.c:24838
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "expected %<throw%>"
39082 msgstr "%<throw%> förväntades"
39084 #: cp/parser.c:24841
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "expected %<__label__%>"
39087 msgstr "%<__label__%> förväntades"
39089 #: cp/parser.c:24844
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "expected %<@try%>"
39092 msgstr "%<@try%> förväntades"
39094 #: cp/parser.c:24847
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "expected %<@synchronized%>"
39097 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
39099 #: cp/parser.c:24850
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "expected %<@throw%>"
39102 msgstr "%<@throw%> förväntades"
39104 #: cp/parser.c:24853
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
39107 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
39109 #: cp/parser.c:24856
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
39112 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
39114 #: cp/parser.c:24887
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "expected %<::%>"
39117 msgstr "%<::%> förväntades"
39119 #: cp/parser.c:24899
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "expected %<...%>"
39122 msgstr "%<...%> förväntades"
39124 #: cp/parser.c:24902
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "expected %<*%>"
39127 msgstr "%<*%> förväntades"
39129 #: cp/parser.c:24905
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "expected %<~%>"
39132 msgstr "%<~%> förväntades"
39134 #: cp/parser.c:24911
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
39137 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
39139 #: cp/parser.c:24939
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
39142 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
39144 #: cp/parser.c:25200
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
39147 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
39149 #: cp/parser.c:25205
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "%q#T was previously declared here"
39152 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
39154 #: cp/parser.c:25224
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "%qD redeclared with different access"
39157 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
39159 #: cp/parser.c:25245
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
39162 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
39164 #: cp/parser.c:25477
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "file ends in default argument"
39167 msgstr "filen slutar i standardargument"
39169 #: cp/parser.c:25707 cp/parser.c:26974 cp/parser.c:27160
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
39172 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
39174 #: cp/parser.c:25765
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "objective-c++ message receiver expected"
39177 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
39179 #: cp/parser.c:25835
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
39182 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
39184 #: cp/parser.c:25864
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
39187 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
39189 #: cp/parser.c:26240
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
39192 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
39194 #: cp/parser.c:26315 cp/parser.c:26333
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
39197 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
39199 #: cp/parser.c:26327 cp/parser.c:26392
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "method attributes must be specified at the end"
39202 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
39204 # %qs blir "{" eller "}"
39205 #: cp/parser.c:26435
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
39208 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
39210 #: cp/parser.c:26641 cp/parser.c:26648 cp/parser.c:26655
39211 #, gcc-internal-format
39212 msgid "invalid type for instance variable"
39213 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
39215 #: cp/parser.c:26768
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
39218 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
39220 #: cp/parser.c:26939
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
39223 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
39225 #: cp/parser.c:26946
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
39228 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
39230 #: cp/parser.c:27219 cp/parser.c:27226 cp/parser.c:27233
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "invalid type for property"
39233 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
39235 #: cp/parser.c:28072 cp/parser.c:28370 cp/parser.c:28436
39236 #, gcc-internal-format
39237 msgid "expected positive integer expression"
39238 msgstr "positivt heltalsuttryck förväntades"
39240 #: cp/parser.c:28128
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "%<wait%> expression must be integral"
39243 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
39245 #: cp/parser.c:28554
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "invalid reduction-identifier"
39248 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
39250 #: cp/parser.c:30306
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
39253 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
39255 #: cp/parser.c:30309
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
39258 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
39260 #: cp/parser.c:30378
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
39263 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
39265 #: cp/parser.c:30547 cp/pt.c:13811
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
39268 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
39270 #: cp/parser.c:30617
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "not enough collapsed for loops"
39273 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
39275 #: cp/parser.c:31916
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
39278 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
39280 #: cp/parser.c:32143
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "invalid initializer clause"
39283 msgstr "ogiltig initierarklausul"
39285 #: cp/parser.c:32171
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "expected id-expression (arguments)"
39288 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
39290 #: cp/parser.c:32183
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
39293 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
39295 #: cp/parser.c:32264
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
39298 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
39300 #: cp/parser.c:32283
39301 #, gcc-internal-format
39302 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
39303 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
39305 #: cp/parser.c:32305 cp/semantics.c:4993
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
39308 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
39310 #: cp/parser.c:32310 cp/semantics.c:5002
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
39313 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
39315 #: cp/parser.c:32313 cp/pt.c:10978 cp/semantics.c:5008
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
39318 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
39320 #: cp/parser.c:32316 cp/semantics.c:5014
39321 #, gcc-internal-format
39322 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
39323 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
39325 #: cp/parser.c:32703 cp/semantics.c:7070
39326 #, gcc-internal-format
39327 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
39328 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
39330 #: cp/parser.c:32705 cp/semantics.c:7072
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
39333 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
39335 #: cp/parser.c:32901
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
39338 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
39340 #: cp/parser.c:32934
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
39343 msgstr "ogiltig kornstorlek för _Cilk_for"
39345 #: cp/parser.c:33120
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
39348 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
39350 #: cp/parser.c:33141
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
39353 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
39355 #: cp/parser.c:33151
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
39358 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
39360 #: cp/parser.c:33163
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
39363 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<#pragma cilk grainsize%>"
39365 #: cp/parser.c:33221
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
39368 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
39370 #: cp/parser.c:33331
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "expected variable-name"
39373 msgstr "variabelnamn förväntades"
39375 #: cp/parser.c:33395
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
39378 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
39380 #: cp/parser.c:33736
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
39383 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
39385 #: cp/pt.c:297
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "data member %qD cannot be a member template"
39388 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
39390 #: cp/pt.c:309
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "invalid member template declaration %qD"
39393 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
39395 #: cp/pt.c:690
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
39398 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
39400 #: cp/pt.c:704
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
39403 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
39405 #: cp/pt.c:790
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
39408 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
39410 #: cp/pt.c:798
39411 #, gcc-internal-format
39412 msgid "specialization of %qD in different namespace"
39413 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
39415 #: cp/pt.c:799 cp/pt.c:926
39416 #, gcc-internal-format
39417 msgid "  from definition of %q+#D"
39418 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
39420 #: cp/pt.c:816
39421 #, gcc-internal-format
39422 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
39423 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
39425 #: cp/pt.c:839
39426 #, gcc-internal-format
39427 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
39428 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
39430 #: cp/pt.c:850
39431 #, gcc-internal-format
39432 msgid "specialization of alias template %qD"
39433 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
39435 #: cp/pt.c:853 cp/pt.c:988
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
39438 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
39440 #: cp/pt.c:885
39441 #, gcc-internal-format
39442 msgid "specialization of %qT after instantiation"
39443 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
39445 #: cp/pt.c:925
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "specializing %q#T in different namespace"
39448 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
39450 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
39451 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
39452 #: cp/pt.c:966
39453 #, gcc-internal-format
39454 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
39455 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
39457 #: cp/pt.c:984
39458 #, gcc-internal-format
39459 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
39460 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
39462 #: cp/pt.c:1416
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "specialization of %qD after instantiation"
39465 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
39467 #: cp/pt.c:1804
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "candidate is: %#D"
39470 msgstr "kandidat är: %#D"
39472 #: cp/pt.c:1811 cp/semantics.c:4862
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "%s %#D"
39475 msgstr "%s %#D"
39477 #: cp/pt.c:1905
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid "%qD is not a function template"
39480 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
39482 #: cp/pt.c:1910
39483 #, gcc-internal-format
39484 msgid "%qD is not a variable template"
39485 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
39487 #: cp/pt.c:2132
39488 #, gcc-internal-format
39489 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
39490 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
39492 #: cp/pt.c:2135
39493 #, gcc-internal-format
39494 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
39495 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
39497 #: cp/pt.c:2144
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
39500 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
39502 #: cp/pt.c:2350
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39505 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
39507 #: cp/pt.c:2359
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
39510 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
39512 #: cp/pt.c:2364
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
39515 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
39517 #. This case handles bogus declarations like template <>
39518 #. template <class T> void f<int>();
39519 #: cp/pt.c:2452 cp/pt.c:2508
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
39522 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
39524 #: cp/pt.c:2465
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
39527 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
39529 #: cp/pt.c:2471
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "definition provided for explicit instantiation"
39532 msgstr "definition given för explicit instansiering"
39534 #: cp/pt.c:2479
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
39537 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
39539 #: cp/pt.c:2482
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
39542 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
39544 #: cp/pt.c:2484
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
39547 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
39549 #: cp/pt.c:2518
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
39552 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
39554 #: cp/pt.c:2521
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
39557 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
39559 #: cp/pt.c:2554
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "default argument specified in explicit specialization"
39562 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
39564 #: cp/pt.c:2585
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "%qD is not a template function"
39567 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
39569 #: cp/pt.c:2593
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "%qD is not declared in %qD"
39572 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
39574 #. From [temp.expl.spec]:
39576 #. If such an explicit specialization for the member
39577 #. of a class template names an implicitly-declared
39578 #. special member function (clause _special_), the
39579 #. program is ill-formed.
39581 #. Similar language is found in [temp.explicit].
39582 #: cp/pt.c:2658
39583 #, gcc-internal-format
39584 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
39585 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
39587 #: cp/pt.c:2702
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "no member function %qD declared in %qT"
39590 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
39592 #: cp/pt.c:3382
39593 #, gcc-internal-format
39594 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
39595 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
39597 #: cp/pt.c:3443
39598 #, gcc-internal-format
39599 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
39600 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
39602 #: cp/pt.c:3445
39603 #, gcc-internal-format
39604 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
39605 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
39607 #: cp/pt.c:3488
39608 #, gcc-internal-format
39609 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
39610 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
39612 #: cp/pt.c:3503 cp/pt.c:4214
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "        %qD"
39615 msgstr "        %qD"
39617 #: cp/pt.c:3505
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "        <anonymous>"
39620 msgstr "        <anonym>"
39622 #: cp/pt.c:3628
39623 #, gcc-internal-format
39624 msgid "declaration of %q+#D"
39625 msgstr "deklaration av %q+#D"
39627 #: cp/pt.c:3629
39628 #, gcc-internal-format
39629 msgid " shadows template parm %q+#D"
39630 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
39632 #: cp/pt.c:4209
39633 #, gcc-internal-format
39634 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
39635 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
39637 #: cp/pt.c:4228
39638 #, gcc-internal-format
39639 msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
39640 msgstr "partiell specialisering %qD specialiserar inte något mallargument"
39642 #: cp/pt.c:4236
39643 #, gcc-internal-format
39644 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
39645 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
39647 #: cp/pt.c:4239
39648 #, gcc-internal-format
39649 msgid "primary template here"
39650 msgstr "huvudmall här"
39652 #: cp/pt.c:4286
39653 #, gcc-internal-format
39654 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
39655 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
39657 #: cp/pt.c:4289
39658 #, gcc-internal-format
39659 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
39660 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
39662 #: cp/pt.c:4310
39663 #, gcc-internal-format
39664 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
39665 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
39667 #: cp/pt.c:4356
39668 #, gcc-internal-format
39669 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
39670 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
39671 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
39672 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
39674 #: cp/pt.c:4400
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
39677 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
39679 #: cp/pt.c:4576
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "no default argument for %qD"
39682 msgstr "inget standardargument för %qD"
39684 #. A primary class template can only have one
39685 #. parameter pack, at the end of the template
39686 #. parameter list.
39687 #: cp/pt.c:4598
39688 #, gcc-internal-format
39689 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
39690 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
39692 #: cp/pt.c:4634
39693 #, gcc-internal-format
39694 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
39695 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
39697 #: cp/pt.c:4637
39698 #, gcc-internal-format
39699 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
39700 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
39702 #: cp/pt.c:4640
39703 #, gcc-internal-format
39704 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
39705 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39707 #: cp/pt.c:4643
39708 #, gcc-internal-format
39709 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
39710 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
39712 #: cp/pt.c:4646 cp/pt.c:4697
39713 #, gcc-internal-format
39714 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
39715 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
39717 #: cp/pt.c:4798
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "template class without a name"
39720 msgstr "mallklass utan ett namn"
39722 #: cp/pt.c:4806
39723 #, gcc-internal-format
39724 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
39725 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
39727 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
39729 #. An allocation function can be a function
39730 #. template. ... Template allocation functions shall
39731 #. have two or more parameters.
39732 #: cp/pt.c:4828
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "invalid template declaration of %qD"
39735 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
39737 #: cp/pt.c:4956
39738 #, gcc-internal-format
39739 msgid "template definition of non-template %q#D"
39740 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
39742 #: cp/pt.c:4999
39743 #, gcc-internal-format
39744 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
39745 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
39747 #: cp/pt.c:5013
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "got %d template parameters for %q#D"
39750 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
39752 #: cp/pt.c:5016
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "got %d template parameters for %q#T"
39755 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
39757 #: cp/pt.c:5018
39758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39759 msgid "  but %d required"
39760 msgstr "  men %d behövs"
39762 #: cp/pt.c:5039
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
39765 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
39767 #: cp/pt.c:5043
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "use template<> for an explicit specialization"
39770 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
39772 #: cp/pt.c:5181
39773 #, gcc-internal-format
39774 msgid "%qT is not a template type"
39775 msgstr "%qT är inte en malltyp"
39777 #: cp/pt.c:5194
39778 #, gcc-internal-format
39779 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
39780 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
39782 #: cp/pt.c:5205
39783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39784 msgid "redeclared with %d template parameter"
39785 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
39786 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
39787 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
39789 #: cp/pt.c:5209
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
39792 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
39793 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
39794 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
39796 #: cp/pt.c:5246
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "template parameter %q+#D"
39799 msgstr "mallparameter %q+#D"
39801 #: cp/pt.c:5247
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "redeclared here as %q#D"
39804 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
39806 #. We have in [temp.param]:
39808 #. A template-parameter may not be given default arguments
39809 #. by two different declarations in the same scope.
39810 #: cp/pt.c:5257
39811 #, gcc-internal-format
39812 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
39813 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
39815 #: cp/pt.c:5259
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid "original definition appeared here"
39818 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
39820 #: cp/pt.c:5492 cp/pt.c:5543
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
39823 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
39825 #: cp/pt.c:5495
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
39828 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
39830 #: cp/pt.c:5498
39831 #, gcc-internal-format
39832 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
39833 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
39835 #: cp/pt.c:5510
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
39838 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
39840 #: cp/pt.c:5514
39841 #, gcc-internal-format
39842 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
39843 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
39845 #: cp/pt.c:5545
39846 #, gcc-internal-format
39847 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
39848 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
39850 #: cp/pt.c:5596
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
39853 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
39855 #: cp/pt.c:5611
39856 #, gcc-internal-format
39857 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
39858 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
39860 #: cp/pt.c:5620
39861 #, gcc-internal-format
39862 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
39863 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
39865 #: cp/pt.c:5629
39866 #, gcc-internal-format
39867 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
39868 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
39870 #: cp/pt.c:5640
39871 #, gcc-internal-format
39872 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
39873 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
39875 #: cp/pt.c:5650
39876 #, gcc-internal-format
39877 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
39878 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
39880 #: cp/pt.c:5659
39881 #, gcc-internal-format
39882 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
39883 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
39885 #: cp/pt.c:5671
39886 #, gcc-internal-format
39887 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
39888 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
39890 #: cp/pt.c:5675
39891 #, gcc-internal-format
39892 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
39893 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
39895 #: cp/pt.c:5686
39896 #, gcc-internal-format
39897 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
39898 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
39900 #: cp/pt.c:5697
39901 #, gcc-internal-format
39902 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
39903 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
39905 #: cp/pt.c:5709
39906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39907 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
39908 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
39909 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
39910 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
39912 #: cp/pt.c:5740
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
39915 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
39917 #: cp/pt.c:5753
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
39920 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
39922 #: cp/pt.c:5757
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "  %qT is not derived from %qT"
39925 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
39927 #: cp/pt.c:5768
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
39930 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
39932 #: cp/pt.c:5778
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
39935 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
39937 #: cp/pt.c:5788
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
39940 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qD"
39942 #: cp/pt.c:5797
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
39945 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
39947 #: cp/pt.c:5836
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
39950 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
39952 #: cp/pt.c:5990
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "in template argument for type %qT "
39955 msgstr "i mallargument för typen %qT"
39957 #: cp/pt.c:6037
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
39960 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
39962 #: cp/pt.c:6045
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
39965 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
39967 #: cp/pt.c:6063
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
39970 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
39972 #: cp/pt.c:6070
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
39975 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
39977 #: cp/pt.c:6078
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
39980 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
39982 #: cp/pt.c:6108
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
39985 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
39987 #: cp/pt.c:6116
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
39990 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
39992 #: cp/pt.c:6134
39993 #, gcc-internal-format
39994 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
39995 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
39997 #: cp/pt.c:6144
39998 #, gcc-internal-format
39999 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
40000 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
40002 #: cp/pt.c:6153
40003 #, gcc-internal-format
40004 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
40005 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
40007 #: cp/pt.c:6199
40008 #, gcc-internal-format
40009 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
40010 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
40012 #: cp/pt.c:6201
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "try using %qE instead"
40015 msgstr "försök att använda %qE istället"
40017 #: cp/pt.c:6243 cp/pt.c:6274
40018 #, gcc-internal-format
40019 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
40020 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
40022 #: cp/pt.c:6249
40023 #, gcc-internal-format
40024 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
40025 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
40027 #: cp/pt.c:6561
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
40030 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
40032 #: cp/pt.c:6622
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
40035 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
40037 #: cp/pt.c:6651
40038 #, gcc-internal-format
40039 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
40040 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
40042 #: cp/pt.c:6656
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
40045 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
40047 #: cp/pt.c:6672 cp/pt.c:6694 cp/pt.c:6747
40048 #, gcc-internal-format
40049 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
40050 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
40052 #: cp/pt.c:6677
40053 #, gcc-internal-format
40054 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
40055 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
40057 #: cp/pt.c:6682
40058 #, gcc-internal-format
40059 msgid "  expected a class template, got %qE"
40060 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
40062 #: cp/pt.c:6685
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "  expected a type, got %qE"
40065 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
40067 #: cp/pt.c:6699
40068 #, gcc-internal-format
40069 msgid "  expected a type, got %qT"
40070 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
40072 #: cp/pt.c:6702
40073 #, gcc-internal-format
40074 msgid "  expected a class template, got %qT"
40075 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
40077 #: cp/pt.c:6751
40078 #, gcc-internal-format
40079 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
40080 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
40082 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
40083 #. to be robust.
40084 #: cp/pt.c:6784
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
40087 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
40089 #: cp/pt.c:6807
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
40092 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
40094 #: cp/pt.c:6918 cp/pt.c:7215
40095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40096 msgid "template argument %d is invalid"
40097 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
40099 #: cp/pt.c:6933 cp/pt.c:7064 cp/pt.c:7240
40100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40101 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
40102 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
40104 #: cp/pt.c:7060
40105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40106 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
40107 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
40109 #: cp/pt.c:7068 cp/pt.c:7243
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "provided for %q+D"
40112 msgstr "angivna till %q+D"
40114 #: cp/pt.c:7089
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
40117 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
40119 #: cp/pt.c:7181
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
40122 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
40124 #: cp/pt.c:7499
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "%q#D is not a function template"
40127 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
40129 #: cp/pt.c:7666
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "non-template type %qT used as a template"
40132 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
40134 #: cp/pt.c:7668
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "for template declaration %q+D"
40137 msgstr "för malldeklaration %q+D"
40139 #: cp/pt.c:8557
40140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40141 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
40142 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
40144 #: cp/pt.c:10138
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
40147 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
40149 #: cp/pt.c:10142
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
40152 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
40154 #: cp/pt.c:10635
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
40157 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %D"
40159 #. It may seem that this case cannot occur, since:
40161 #. typedef void f();
40162 #. void g() { f x; }
40164 #. declares a function, not a variable.  However:
40166 #. typedef void f();
40167 #. template <typename T> void g() { T t; }
40168 #. template void g<f>();
40170 #. is an attempt to declare a variable with function
40171 #. type.
40172 #: cp/pt.c:11467
40173 #, gcc-internal-format
40174 msgid "variable %qD has function type"
40175 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
40177 #: cp/pt.c:11627
40178 #, gcc-internal-format
40179 msgid "invalid parameter type %qT"
40180 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
40182 #: cp/pt.c:11629
40183 #, gcc-internal-format
40184 msgid "in declaration %q+D"
40185 msgstr "i deklaration %q+D"
40187 #: cp/pt.c:11740
40188 #, gcc-internal-format
40189 msgid "function returning an array"
40190 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
40192 #: cp/pt.c:11742
40193 #, gcc-internal-format
40194 msgid "function returning a function"
40195 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
40197 #: cp/pt.c:11782
40198 #, gcc-internal-format
40199 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
40200 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
40202 #: cp/pt.c:12355
40203 #, gcc-internal-format
40204 msgid "forming reference to void"
40205 msgstr "formar referens till void"
40207 #: cp/pt.c:12357
40208 #, gcc-internal-format
40209 msgid "forming pointer to reference type %qT"
40210 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
40212 #: cp/pt.c:12359
40213 #, gcc-internal-format
40214 msgid "forming reference to reference type %qT"
40215 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
40217 #: cp/pt.c:12372
40218 #, gcc-internal-format
40219 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
40220 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
40222 #: cp/pt.c:12375
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
40225 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
40227 #: cp/pt.c:12423
40228 #, gcc-internal-format
40229 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
40230 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
40232 #: cp/pt.c:12429
40233 #, gcc-internal-format
40234 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
40235 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
40237 #: cp/pt.c:12435
40238 #, gcc-internal-format
40239 msgid "creating pointer to member of type void"
40240 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
40242 #: cp/pt.c:12501
40243 #, gcc-internal-format
40244 msgid "creating array of %qT"
40245 msgstr "skapar vektor av %qT"
40247 #: cp/pt.c:12532
40248 #, gcc-internal-format
40249 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
40250 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
40252 #: cp/pt.c:12569
40253 #, gcc-internal-format
40254 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
40255 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
40257 #: cp/pt.c:12577
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
40260 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
40262 #: cp/pt.c:12706
40263 #, gcc-internal-format
40264 msgid "use of %qs in template"
40265 msgstr "användning av %qs i mall"
40267 #: cp/pt.c:12848
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
40270 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
40272 #: cp/pt.c:12863
40273 #, gcc-internal-format
40274 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
40275 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
40277 #: cp/pt.c:12865
40278 #, gcc-internal-format
40279 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
40280 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
40282 #: cp/pt.c:13069
40283 #, gcc-internal-format
40284 msgid "using invalid field %qD"
40285 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
40287 #: cp/pt.c:13510 cp/pt.c:14499
40288 #, gcc-internal-format
40289 msgid "invalid use of pack expansion expression"
40290 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
40292 #: cp/pt.c:13514 cp/pt.c:14503
40293 #, gcc-internal-format
40294 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
40295 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
40297 #: cp/pt.c:15265
40298 #, gcc-internal-format
40299 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
40300 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
40302 #: cp/pt.c:15277
40303 #, gcc-internal-format
40304 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
40305 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
40307 #: cp/pt.c:15282
40308 #, gcc-internal-format
40309 msgid "use %<this->%D%> instead"
40310 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
40312 #: cp/pt.c:15285
40313 #, gcc-internal-format
40314 msgid "use %<%T::%D%> instead"
40315 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
40317 #: cp/pt.c:15289
40318 #, gcc-internal-format
40319 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
40320 msgstr "%q+D är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
40322 #: cp/pt.c:15560
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "%qT is not a class or namespace"
40325 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
40327 #: cp/pt.c:15563
40328 #, gcc-internal-format
40329 msgid "%qD is not a class or namespace"
40330 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
40332 #: cp/pt.c:15917
40333 #, gcc-internal-format
40334 msgid "%qT is/uses anonymous type"
40335 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
40337 #: cp/pt.c:15919
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
40340 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
40342 #: cp/pt.c:15929
40343 #, gcc-internal-format
40344 msgid "%qT is a variably modified type"
40345 msgstr "%qT är en variabel typ"
40347 #: cp/pt.c:15944
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "integral expression %qE is not constant"
40350 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
40352 #: cp/pt.c:15962
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "  trying to instantiate %qD"
40355 msgstr "  försöker instansiera %qD"
40357 #: cp/pt.c:19573
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
40360 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
40362 #: cp/pt.c:19575
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
40365 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
40367 #: cp/pt.c:19581
40368 msgid "%s %#S"
40369 msgstr "%s %#S"
40371 #: cp/pt.c:19605 cp/pt.c:19692
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
40374 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
40376 #: cp/pt.c:19624
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
40379 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
40381 #: cp/pt.c:19630 cp/pt.c:19687
40382 #, gcc-internal-format
40383 msgid "no matching template for %qD found"
40384 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
40386 #: cp/pt.c:19635
40387 #, gcc-internal-format
40388 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
40389 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
40391 #: cp/pt.c:19643
40392 #, gcc-internal-format
40393 msgid "explicit instantiation of %q#D"
40394 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
40396 #: cp/pt.c:19679
40397 #, gcc-internal-format
40398 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
40399 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
40401 #: cp/pt.c:19702 cp/pt.c:19799
40402 #, gcc-internal-format
40403 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
40404 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
40406 #: cp/pt.c:19707 cp/pt.c:19816
40407 #, gcc-internal-format
40408 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
40409 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
40411 #: cp/pt.c:19775
40412 #, gcc-internal-format
40413 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
40414 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
40416 #: cp/pt.c:19777
40417 #, gcc-internal-format
40418 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
40419 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
40421 #: cp/pt.c:19786
40422 #, gcc-internal-format
40423 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
40424 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
40426 #: cp/pt.c:19804
40427 #, gcc-internal-format
40428 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
40429 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
40431 #: cp/pt.c:19850
40432 #, gcc-internal-format
40433 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
40434 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
40436 #. [temp.explicit]
40438 #. The definition of a non-exported function template, a
40439 #. non-exported member function template, or a non-exported
40440 #. member function or static data member of a class template
40441 #. shall be present in every translation unit in which it is
40442 #. explicitly instantiated.
40443 #: cp/pt.c:20385
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
40446 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
40448 #: cp/pt.c:20611
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
40451 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
40453 #: cp/pt.c:20947
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "invalid template non-type parameter"
40456 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
40458 #: cp/pt.c:20949
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
40461 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
40463 #: cp/pt.c:22238
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
40466 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
40468 #: cp/pt.c:22289
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
40471 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
40473 #: cp/pt.c:22292
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
40476 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
40478 #: cp/pt.c:22309
40479 #, gcc-internal-format
40480 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
40481 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
40483 #: cp/pt.c:22336
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
40486 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
40488 #: cp/pt.c:22338
40489 #, gcc-internal-format
40490 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
40491 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
40493 #: cp/pt.c:22353
40494 #, gcc-internal-format
40495 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
40496 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
40498 #: cp/pt.c:22357
40499 #, gcc-internal-format
40500 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
40501 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
40503 #: cp/repo.c:128
40504 #, gcc-internal-format
40505 msgid "-frepo must be used with -c"
40506 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
40508 #: cp/repo.c:218
40509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40510 msgid "mysterious repository information in %s"
40511 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
40513 #: cp/repo.c:236
40514 #, gcc-internal-format
40515 msgid "can%'t create repository information file %qs"
40516 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
40518 #: cp/rtti.c:300
40519 #, gcc-internal-format
40520 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
40521 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
40523 #: cp/rtti.c:306
40524 #, gcc-internal-format
40525 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
40526 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
40528 #: cp/rtti.c:408
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
40531 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
40533 #: cp/rtti.c:498
40534 #, gcc-internal-format
40535 msgid "typeid of qualified function type %qT"
40536 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
40538 #: cp/rtti.c:678 cp/rtti.c:693
40539 #, gcc-internal-format
40540 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
40541 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
40543 #: cp/rtti.c:704
40544 #, gcc-internal-format
40545 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
40546 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
40548 #: cp/rtti.c:781
40549 #, gcc-internal-format
40550 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
40551 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
40553 #: cp/search.c:269
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
40556 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
40558 #: cp/search.c:285
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
40561 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
40563 #: cp/search.c:1910
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
40566 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
40568 #: cp/search.c:1912 cp/search.c:1926 cp/search.c:1931 cp/search.c:1955
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "  overriding %q+#D"
40571 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
40573 #: cp/search.c:1925
40574 #, gcc-internal-format
40575 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
40576 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
40578 #: cp/search.c:1930
40579 #, gcc-internal-format
40580 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
40581 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
40583 #: cp/search.c:1945
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
40586 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
40588 #: cp/search.c:1946
40589 #, gcc-internal-format
40590 msgid "  overriding %q+#F"
40591 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
40593 #: cp/search.c:1954
40594 #, gcc-internal-format
40595 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
40596 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
40598 #: cp/search.c:1964
40599 #, gcc-internal-format
40600 msgid "deleted function %q+D"
40601 msgstr "tog bort funktion %q+D"
40603 #: cp/search.c:1965
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
40606 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
40608 #: cp/search.c:1970
40609 #, gcc-internal-format
40610 msgid "non-deleted function %q+D"
40611 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
40613 #: cp/search.c:1971
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "overriding deleted function %q+D"
40616 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
40618 #: cp/search.c:1977
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "virtual function %q+D"
40621 msgstr "virtuell funktion %q+D"
40623 #: cp/search.c:1978
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "overriding final function %q+D"
40626 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
40628 #. A static member function cannot match an inherited
40629 #. virtual member function.
40630 #: cp/search.c:2074
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "%q+#D cannot be declared"
40633 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
40635 #: cp/search.c:2075
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "  since %q+#D declared in base class"
40638 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
40640 #: cp/semantics.c:857
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
40643 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
40645 #: cp/semantics.c:1175
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "switch condition has type bool"
40648 msgstr "switch-villkor har typen bool"
40650 #: cp/semantics.c:1523
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
40653 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
40655 #: cp/semantics.c:1588
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
40658 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
40660 #: cp/semantics.c:1739
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
40663 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
40665 #: cp/semantics.c:2415
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "arguments to destructor are not allowed"
40668 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
40670 #: cp/semantics.c:2499
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
40673 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
40675 #: cp/semantics.c:2501
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
40678 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
40680 #: cp/semantics.c:2503
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
40683 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
40685 #: cp/semantics.c:2525
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
40688 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
40690 #: cp/semantics.c:2533 cp/typeck.c:2510
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
40693 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
40695 #: cp/semantics.c:2555
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "%qE is not of type %qT"
40698 msgstr "%qE har inte typen %qT"
40700 #: cp/semantics.c:2599
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "compound literal of non-object type %qT"
40703 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
40705 #: cp/semantics.c:2716
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
40708 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
40710 #: cp/semantics.c:2758
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
40713 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
40715 #: cp/semantics.c:2761
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
40718 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
40720 #: cp/semantics.c:2778
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
40723 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
40725 #: cp/semantics.c:2809
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
40728 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
40730 #: cp/semantics.c:3032
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "invalid base-class specification"
40733 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
40735 #: cp/semantics.c:3178
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
40738 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
40740 #: cp/semantics.c:3191 cp/semantics.c:7740
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "%qD is not captured"
40743 msgstr "%qD är inte fångad"
40745 #: cp/semantics.c:3196
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "the lambda has no capture-default"
40748 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
40750 #: cp/semantics.c:3198
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
40753 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
40755 #: cp/semantics.c:3209
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
40758 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
40760 #: cp/semantics.c:3210
40761 #, gcc-internal-format
40762 msgid "use of parameter from containing function"
40763 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
40765 #: cp/semantics.c:3372
40766 #, gcc-internal-format
40767 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
40768 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
40770 #: cp/semantics.c:3523
40771 #, gcc-internal-format
40772 msgid "use of namespace %qD as expression"
40773 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
40775 #: cp/semantics.c:3528
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "use of class template %qT as expression"
40778 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
40780 #. Ambiguous reference to base members.
40781 #: cp/semantics.c:3534
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
40784 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
40786 #: cp/semantics.c:3560
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
40789 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
40791 #: cp/semantics.c:3689
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "type of %qE is unknown"
40794 msgstr "typen på %qE är okänd"
40796 #: cp/semantics.c:3717
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "%qT is not an enumeration type"
40799 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
40801 #. Parameter packs can only be used in templates
40802 #: cp/semantics.c:3866
40803 #, gcc-internal-format
40804 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
40805 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
40807 #: cp/semantics.c:3895
40808 #, gcc-internal-format
40809 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
40810 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
40812 #: cp/semantics.c:3904
40813 #, gcc-internal-format
40814 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
40815 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
40817 #: cp/semantics.c:3912
40818 #, gcc-internal-format
40819 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
40820 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
40822 #: cp/semantics.c:3928
40823 #, gcc-internal-format
40824 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
40825 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
40827 #: cp/semantics.c:4859
40828 #, gcc-internal-format
40829 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
40830 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
40832 #: cp/semantics.c:5144
40833 #, gcc-internal-format
40834 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
40835 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
40837 #: cp/semantics.c:5245
40838 #, gcc-internal-format
40839 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
40840 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
40842 #: cp/semantics.c:5339
40843 #, gcc-internal-format
40844 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
40845 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
40847 #: cp/semantics.c:5355
40848 #, gcc-internal-format
40849 msgid "linear step expression must be integral"
40850 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
40852 #: cp/semantics.c:5394
40853 #, gcc-internal-format
40854 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
40855 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
40857 #: cp/semantics.c:5405 cp/semantics.c:5427 cp/semantics.c:5449
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
40860 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
40862 #: cp/semantics.c:5419
40863 #, gcc-internal-format
40864 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
40865 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
40867 #: cp/semantics.c:5441
40868 #, gcc-internal-format
40869 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
40870 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
40872 #: cp/semantics.c:5483
40873 #, gcc-internal-format
40874 msgid "num_threads expression must be integral"
40875 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
40877 #: cp/semantics.c:5506
40878 #, gcc-internal-format
40879 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
40880 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
40882 #: cp/semantics.c:5538
40883 #, gcc-internal-format
40884 msgid "%qs length expression must be integral"
40885 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
40887 #: cp/semantics.c:5551
40888 #, gcc-internal-format
40889 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
40890 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
40892 #: cp/semantics.c:5568
40893 #, gcc-internal-format
40894 msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
40895 msgstr "%<num_teams%>-uttryck måste vara heltal"
40897 #: cp/semantics.c:5587
40898 #, gcc-internal-format
40899 msgid "%<async%> expression must be integral"
40900 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
40902 #: cp/semantics.c:5625
40903 #, gcc-internal-format
40904 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
40905 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
40907 #: cp/semantics.c:5644
40908 #, gcc-internal-format
40909 msgid "%<device%> id must be integral"
40910 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
40912 #: cp/semantics.c:5665
40913 #, gcc-internal-format
40914 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
40915 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
40917 #: cp/semantics.c:5685
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
40920 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
40922 #: cp/semantics.c:5699
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
40925 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
40927 #: cp/semantics.c:5705
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
40930 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
40932 #: cp/semantics.c:5718
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
40935 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
40937 #: cp/semantics.c:5755
40938 #, gcc-internal-format
40939 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
40940 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
40942 #: cp/semantics.c:5996
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "%qE has reference type for %qs"
40945 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
40947 #: cp/semantics.c:6079
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
40950 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
40952 #: cp/semantics.c:6093
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
40955 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
40957 #: cp/semantics.c:6295
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
40960 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
40962 #: cp/semantics.c:6619
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
40965 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
40967 #: cp/semantics.c:6894 cp/semantics.c:6904
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
40970 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
40972 #. Report the error.
40973 #: cp/semantics.c:7193
40974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40975 msgid "static assertion failed: %s"
40976 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
40978 #: cp/semantics.c:7196
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "non-constant condition for static assertion"
40981 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
40983 #: cp/semantics.c:7226
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "argument to decltype must be an expression"
40986 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
40988 #: cp/semantics.c:7254
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
40991 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
40993 #: cp/tree.c:1144
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
40996 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
40998 #: cp/tree.c:1518
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "lambda-expression in a constant expression"
41001 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
41003 #: cp/tree.c:3375
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
41006 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
41008 #: cp/tree.c:3404
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
41011 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
41013 #: cp/tree.c:3410
41014 #, gcc-internal-format
41015 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
41016 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
41018 #: cp/tree.c:3435
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
41021 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
41023 #: cp/tree.c:3456
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
41026 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
41028 #: cp/tree.c:3464
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "requested init_priority is out of range"
41031 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
41033 #: cp/tree.c:3474
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
41036 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
41038 #: cp/tree.c:3485
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
41041 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
41043 #: cp/tree.c:3512
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
41046 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
41048 #: cp/tree.c:3518
41049 #, gcc-internal-format
41050 msgid "previous declaration here"
41051 msgstr "tidigare deklaration här"
41053 #: cp/tree.c:3532
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "the %qE attribute requires arguments"
41056 msgstr "attributet %qE behöver argument"
41058 #: cp/tree.c:3543
41059 #, gcc-internal-format
41060 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
41061 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
41063 #: cp/tree.c:3556 cp/tree.c:3569
41064 #, gcc-internal-format
41065 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
41066 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
41068 #: cp/tree.c:3558
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
41071 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
41073 #: cp/tree.c:3571
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
41076 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
41078 #: cp/tree.c:3595
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
41081 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
41083 #: cp/tree.c:3601
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
41086 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
41088 #: cp/tree.c:3607
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
41091 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
41093 #: cp/tree.c:3613
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
41096 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
41098 #: cp/tree.c:3636
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
41101 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
41103 #: cp/tree.c:3642
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
41106 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
41108 #: cp/tree.c:4342
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "zero as null pointer constant"
41111 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
41113 #: cp/tree.c:4355
41114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41115 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
41116 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
41118 #: cp/typeck.c:476
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
41121 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41123 #: cp/typeck.c:482
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
41126 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41128 #: cp/typeck.c:488
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
41131 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41133 #: cp/typeck.c:630
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
41136 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
41138 #: cp/typeck.c:635
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
41141 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
41143 #: cp/typeck.c:640
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
41146 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
41148 #: cp/typeck.c:711
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
41151 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41153 #: cp/typeck.c:716
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
41156 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41158 #: cp/typeck.c:721
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
41161 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
41163 #: cp/typeck.c:1428
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
41166 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
41168 #: cp/typeck.c:1435
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
41171 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
41173 #: cp/typeck.c:1565
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "invalid application of %qs to a member function"
41176 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
41178 #: cp/typeck.c:1653
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
41181 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
41183 #: cp/typeck.c:1661
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
41186 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
41188 #: cp/typeck.c:1712
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
41191 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
41193 #: cp/typeck.c:1723
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
41196 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
41198 #: cp/typeck.c:1831
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "invalid use of non-static member function"
41201 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
41203 #: cp/typeck.c:1990
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "taking address of temporary array"
41206 msgstr "tar adress till temporär vektor"
41208 #: cp/typeck.c:2147
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
41211 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
41213 #: cp/typeck.c:2151
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
41216 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
41218 #: cp/typeck.c:2285 cp/typeck.c:2678
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
41221 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
41223 #: cp/typeck.c:2289 cp/typeck.c:2682
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
41226 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
41228 #: cp/typeck.c:2319
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
41231 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
41233 #: cp/typeck.c:2375
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
41236 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
41238 #: cp/typeck.c:2525
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
41241 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
41243 #: cp/typeck.c:2534
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
41246 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
41248 #: cp/typeck.c:2722 cp/typeck.c:2734
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
41251 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
41253 #: cp/typeck.c:2763
41254 #, gcc-internal-format
41255 msgid "%qT is not a base of %qT"
41256 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
41258 #: cp/typeck.c:2783
41259 #, gcc-internal-format
41260 msgid "%q#T has no member named %qE"
41261 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
41263 #: cp/typeck.c:2801
41264 #, gcc-internal-format
41265 msgid "%qD is not a member template function"
41266 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
41268 #: cp/typeck.c:2960
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
41271 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
41273 #: cp/typeck.c:2991
41274 #, gcc-internal-format
41275 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
41276 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
41278 #: cp/typeck.c:2994
41279 #, gcc-internal-format
41280 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
41281 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
41283 #: cp/typeck.c:2997
41284 #, gcc-internal-format
41285 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
41286 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
41288 #: cp/typeck.c:3000
41289 #, gcc-internal-format
41290 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
41291 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
41293 #: cp/typeck.c:3036
41294 #, gcc-internal-format
41295 msgid "subscript missing in array reference"
41296 msgstr "index saknas i vektorreferens"
41298 #: cp/typeck.c:3052
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
41301 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
41303 #: cp/typeck.c:3148
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "subscripting array declared %<register%>"
41306 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
41308 #: cp/typeck.c:3187
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
41311 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
41313 #: cp/typeck.c:3260
41314 #, gcc-internal-format
41315 msgid "object missing in use of %qE"
41316 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
41318 #: cp/typeck.c:3479
41319 #, gcc-internal-format
41320 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
41321 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
41323 #: cp/typeck.c:3500
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
41326 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
41328 #: cp/typeck.c:3517
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "%qE cannot be used as a function"
41331 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
41333 #: cp/typeck.c:3520
41334 #, gcc-internal-format
41335 msgid "%qD cannot be used as a function"
41336 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
41338 #: cp/typeck.c:3523
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "expression cannot be used as a function"
41341 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
41343 #: cp/typeck.c:3572
41344 #, gcc-internal-format
41345 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
41346 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
41348 #: cp/typeck.c:3573
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
41351 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
41353 #: cp/typeck.c:3578
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "too many arguments to member function %q#D"
41356 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
41358 #: cp/typeck.c:3579
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "too few arguments to member function %q#D"
41361 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
41363 #: cp/typeck.c:3585
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "too many arguments to function %q#D"
41366 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
41368 #: cp/typeck.c:3586
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "too few arguments to function %q#D"
41371 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
41373 #: cp/typeck.c:3596
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "too many arguments to method %q#D"
41376 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
41378 #: cp/typeck.c:3597
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "too few arguments to method %q#D"
41381 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
41383 #: cp/typeck.c:3600
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "too many arguments to function"
41386 msgstr "för många argument till funktion"
41388 #: cp/typeck.c:3601
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "too few arguments to function"
41391 msgstr "för få argument till funktion"
41393 #: cp/typeck.c:3680
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
41396 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
41398 #: cp/typeck.c:3683
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
41401 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
41403 #: cp/typeck.c:3990 cp/typeck.c:4001
41404 #, gcc-internal-format
41405 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
41406 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
41408 #: cp/typeck.c:4047
41409 #, gcc-internal-format
41410 msgid "NULL used in arithmetic"
41411 msgstr "NULL använd i aritmetik"
41413 #: cp/typeck.c:4358
41414 #, gcc-internal-format
41415 msgid "left rotate count is negative"
41416 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
41418 #: cp/typeck.c:4359
41419 #, gcc-internal-format
41420 msgid "right rotate count is negative"
41421 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
41423 #: cp/typeck.c:4365
41424 #, gcc-internal-format
41425 msgid "left rotate count >= width of type"
41426 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
41428 #: cp/typeck.c:4366
41429 #, gcc-internal-format
41430 msgid "right rotate count >= width of type"
41431 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
41433 #: cp/typeck.c:4387 cp/typeck.c:4642
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
41436 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
41438 #: cp/typeck.c:4413 cp/typeck.c:4435
41439 #, gcc-internal-format
41440 msgid "the address of %qD will never be NULL"
41441 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
41443 #: cp/typeck.c:4450 cp/typeck.c:4458 cp/typeck.c:4720 cp/typeck.c:4728
41444 #, gcc-internal-format
41445 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
41446 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
41448 #: cp/typeck.c:4657 cp/typeck.c:4669
41449 #, gcc-internal-format
41450 msgid "operand types are %qT and %qT"
41451 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
41453 #: cp/typeck.c:4681
41454 #, gcc-internal-format
41455 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
41456 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
41458 #: cp/typeck.c:4745
41459 #, gcc-internal-format
41460 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
41461 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
41463 #: cp/typeck.c:4793
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
41466 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
41468 #: cp/typeck.c:5093
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
41471 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
41473 #: cp/typeck.c:5101
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
41476 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
41478 #: cp/typeck.c:5109
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
41481 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
41483 #: cp/typeck.c:5128
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
41486 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
41488 #: cp/typeck.c:5201
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "taking address of constructor %qE"
41491 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
41493 #: cp/typeck.c:5202
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "taking address of destructor %qE"
41496 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
41498 #: cp/typeck.c:5218
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
41501 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
41503 #: cp/typeck.c:5221
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "  a qualified-id is required"
41506 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
41508 #: cp/typeck.c:5228
41509 #, gcc-internal-format
41510 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
41511 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
41513 #. An expression like &memfn.
41514 #: cp/typeck.c:5380
41515 #, gcc-internal-format
41516 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
41517 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
41519 #: cp/typeck.c:5385
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
41522 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
41524 #. Make this a permerror because we used to accept it.
41525 #: cp/typeck.c:5422
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "taking address of temporary"
41528 msgstr "tar adress till något temporärt"
41530 #: cp/typeck.c:5424
41531 #, gcc-internal-format
41532 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
41533 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
41535 #: cp/typeck.c:5441
41536 #, gcc-internal-format
41537 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
41538 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
41540 #: cp/typeck.c:5496
41541 #, gcc-internal-format
41542 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
41543 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
41545 #: cp/typeck.c:5524
41546 #, gcc-internal-format
41547 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
41548 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
41550 #: cp/typeck.c:5804
41551 #, gcc-internal-format
41552 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
41553 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
41555 #: cp/typeck.c:5805
41556 #, gcc-internal-format
41557 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
41558 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
41560 #: cp/typeck.c:5821
41561 #, gcc-internal-format
41562 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
41563 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
41565 #: cp/typeck.c:5822
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
41568 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
41570 #: cp/typeck.c:5833
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
41573 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
41575 #: cp/typeck.c:5834
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
41578 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
41580 #: cp/typeck.c:5869
41581 #, gcc-internal-format
41582 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
41583 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
41585 #: cp/typeck.c:6031
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
41588 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
41590 #: cp/typeck.c:6053
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
41593 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
41595 #: cp/typeck.c:6058
41596 #, gcc-internal-format
41597 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
41598 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
41600 #: cp/typeck.c:6141
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
41603 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
41605 #: cp/typeck.c:6153
41606 #, gcc-internal-format
41607 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
41608 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
41610 #: cp/typeck.c:6157
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
41613 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
41615 #: cp/typeck.c:6161
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
41618 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
41620 #: cp/typeck.c:6198
41621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41622 msgid "%s expression list treated as compound expression"
41623 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
41625 #: cp/typeck.c:6288
41626 #, gcc-internal-format
41627 msgid "no context to resolve type of %qE"
41628 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
41630 #: cp/typeck.c:6321
41631 #, gcc-internal-format
41632 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
41633 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
41635 #: cp/typeck.c:6327
41636 #, gcc-internal-format
41637 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
41638 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
41640 #: cp/typeck.c:6333
41641 #, gcc-internal-format
41642 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
41643 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
41645 #: cp/typeck.c:6356
41646 #, gcc-internal-format
41647 msgid "useless cast to type %qT"
41648 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
41650 #: cp/typeck.c:6723
41651 #, gcc-internal-format
41652 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
41653 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
41655 #: cp/typeck.c:6749
41656 #, gcc-internal-format
41657 msgid "converting from %qT to %qT"
41658 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
41660 #: cp/typeck.c:6801
41661 #, gcc-internal-format
41662 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
41663 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
41665 #: cp/typeck.c:6871
41666 #, gcc-internal-format
41667 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
41668 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
41670 #: cp/typeck.c:6911
41671 #, gcc-internal-format
41672 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
41673 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
41675 #: cp/typeck.c:6929
41676 #, gcc-internal-format
41677 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
41678 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
41680 #: cp/typeck.c:6943
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
41683 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
41685 #: cp/typeck.c:7004
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
41688 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
41690 #: cp/typeck.c:7013
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
41693 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
41695 #: cp/typeck.c:7053
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
41698 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
41700 #: cp/typeck.c:7114
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
41703 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
41705 #: cp/typeck.c:7195 cp/typeck.c:7203
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
41708 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
41710 #: cp/typeck.c:7212
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "invalid cast to function type %qT"
41713 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
41715 #: cp/typeck.c:7493
41716 #, gcc-internal-format
41717 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
41718 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
41720 #: cp/typeck.c:7554
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "assigning to an array from an initializer list"
41723 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
41725 #: cp/typeck.c:7580
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
41728 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
41730 #: cp/typeck.c:7594
41731 #, gcc-internal-format
41732 msgid "array used as initializer"
41733 msgstr "vektor använd som initierare"
41735 #: cp/typeck.c:7596
41736 #, gcc-internal-format
41737 msgid "invalid array assignment"
41738 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
41740 #: cp/typeck.c:7703
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "   in pointer to member function conversion"
41743 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
41745 #: cp/typeck.c:7717
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
41748 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
41750 #: cp/typeck.c:7764 cp/typeck.c:7783
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "   in pointer to member conversion"
41753 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
41755 #: cp/typeck.c:7865
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
41758 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
41760 #: cp/typeck.c:8147
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
41763 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
41765 #: cp/typeck.c:8153
41766 #, gcc-internal-format
41767 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
41768 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
41770 #: cp/typeck.c:8157
41771 #, gcc-internal-format
41772 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
41773 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
41775 #: cp/typeck.c:8161
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "cannot convert %qT to %qT"
41778 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
41780 #: cp/typeck.c:8165
41781 #, gcc-internal-format
41782 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
41783 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
41785 #: cp/typeck.c:8169
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
41788 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
41790 #: cp/typeck.c:8173
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
41793 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
41795 #: cp/typeck.c:8186
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "class type %qT is incomplete"
41798 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
41800 #: cp/typeck.c:8204
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
41803 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
41805 #: cp/typeck.c:8208
41806 #, gcc-internal-format
41807 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
41808 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
41810 #: cp/typeck.c:8213
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
41813 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
41815 #: cp/typeck.c:8218
41816 #, gcc-internal-format
41817 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
41818 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
41820 #: cp/typeck.c:8228
41821 #, gcc-internal-format
41822 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
41823 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
41825 #: cp/typeck.c:8321
41826 #, gcc-internal-format
41827 msgid "in passing argument %P of %q+D"
41828 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
41830 #: cp/typeck.c:8380
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "returning reference to temporary"
41833 msgstr "returnerar referens till en temporär"
41835 #: cp/typeck.c:8387
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "reference to non-lvalue returned"
41838 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
41840 #: cp/typeck.c:8400
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "reference to local variable %q+D returned"
41843 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
41845 #: cp/typeck.c:8403
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "address of label %q+D returned"
41848 msgstr "adressen till etiketten %q+D returnerad"
41850 #: cp/typeck.c:8406
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "address of local variable %q+D returned"
41853 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
41855 #: cp/typeck.c:8452
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid "returning a value from a destructor"
41858 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
41860 #. If a return statement appears in a handler of the
41861 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
41862 #: cp/typeck.c:8460
41863 #, gcc-internal-format
41864 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
41865 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
41867 #. You can't return a value from a constructor.
41868 #: cp/typeck.c:8463
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "returning a value from a constructor"
41871 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
41873 #. Give a helpful error message.
41874 #: cp/typeck.c:8486 cp/typeck.c:8530
41875 #, gcc-internal-format
41876 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
41877 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
41879 #: cp/typeck.c:8494
41880 #, gcc-internal-format
41881 msgid "returning initializer list"
41882 msgstr "returnerar en initierarlista"
41884 #: cp/typeck.c:8549
41885 #, gcc-internal-format
41886 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
41887 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
41889 #: cp/typeck.c:8579
41890 #, gcc-internal-format
41891 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
41892 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
41894 #. Make this a permerror because we used to accept it.
41895 #: cp/typeck.c:9191
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "using temporary as lvalue"
41898 msgstr "använder temporär som lvärde"
41900 #: cp/typeck.c:9193
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
41903 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
41905 #: cp/typeck2.c:62
41906 #, gcc-internal-format
41907 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
41908 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
41910 #: cp/typeck2.c:117
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "assignment of constant field %qD"
41913 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
41915 #: cp/typeck2.c:119
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
41918 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
41920 #: cp/typeck2.c:121
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "increment of constant field %qD"
41923 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
41925 #: cp/typeck2.c:123
41926 #, gcc-internal-format
41927 msgid "decrement of constant field %qD"
41928 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
41930 #: cp/typeck2.c:130
41931 #, gcc-internal-format
41932 msgid "assignment of read-only reference %qD"
41933 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
41935 #: cp/typeck2.c:132
41936 #, gcc-internal-format
41937 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
41938 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
41940 #: cp/typeck2.c:134
41941 #, gcc-internal-format
41942 msgid "increment of read-only reference %qD"
41943 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
41945 #: cp/typeck2.c:136
41946 #, gcc-internal-format
41947 msgid "decrement of read-only reference %qD"
41948 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
41950 #: cp/typeck2.c:334
41951 #, gcc-internal-format
41952 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
41953 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
41955 #: cp/typeck2.c:339
41956 #, gcc-internal-format
41957 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
41958 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
41960 #: cp/typeck2.c:342
41961 #, gcc-internal-format
41962 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
41963 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
41965 #: cp/typeck2.c:346
41966 #, gcc-internal-format
41967 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
41968 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
41970 #: cp/typeck2.c:350
41971 #, gcc-internal-format
41972 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
41973 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
41975 #: cp/typeck2.c:352
41976 #, gcc-internal-format
41977 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
41978 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
41980 #. Here we do not have location information.
41981 #: cp/typeck2.c:355
41982 #, gcc-internal-format
41983 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
41984 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
41986 #: cp/typeck2.c:357
41987 #, gcc-internal-format
41988 msgid "invalid abstract type for %q+D"
41989 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
41991 #: cp/typeck2.c:362
41992 #, gcc-internal-format
41993 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
41994 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
41996 #: cp/typeck2.c:365
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
41999 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
42001 #: cp/typeck2.c:368
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
42004 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
42006 #: cp/typeck2.c:371
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "invalid abstract return type %qT"
42009 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
42011 #: cp/typeck2.c:374
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
42014 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
42016 #: cp/typeck2.c:377
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
42019 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
42021 #: cp/typeck2.c:381
42022 #, gcc-internal-format
42023 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
42024 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
42026 #: cp/typeck2.c:385
42027 #, gcc-internal-format
42028 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
42029 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
42031 #: cp/typeck2.c:395
42032 #, gcc-internal-format
42033 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
42034 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
42036 #: cp/typeck2.c:401
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "\t%+#D"
42039 msgstr "\t%+#D"
42041 #: cp/typeck2.c:454
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
42044 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avlutande klammern"
42046 #: cp/typeck2.c:457
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "forward declaration of %q#T"
42049 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
42051 #: cp/typeck2.c:459
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "declaration of %q#T"
42054 msgstr "deklaration av %q#T"
42056 #: cp/typeck2.c:486
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "%q+D has incomplete type"
42059 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
42061 #: cp/typeck2.c:499
42062 #, gcc-internal-format
42063 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
42064 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
42066 #: cp/typeck2.c:507
42067 #, gcc-internal-format
42068 msgid "invalid use of %qT"
42069 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
42071 #: cp/typeck2.c:529
42072 #, gcc-internal-format
42073 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
42074 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktion (glömde du %<()%> ?)"
42076 #: cp/typeck2.c:533
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
42079 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
42081 #: cp/typeck2.c:544
42082 #, gcc-internal-format
42083 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
42084 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
42086 #: cp/typeck2.c:549
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
42089 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
42091 #: cp/typeck2.c:555
42092 #, gcc-internal-format
42093 msgid "invalid use of dependent type %qT"
42094 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
42096 #: cp/typeck2.c:562
42097 #, gcc-internal-format
42098 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
42099 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
42101 #: cp/typeck2.c:570
42102 #, gcc-internal-format
42103 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
42104 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
42106 #: cp/typeck2.c:574
42107 #, gcc-internal-format
42108 msgid "overloaded function with no contextual type information"
42109 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
42111 #: cp/typeck2.c:577
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "insufficient contextual information to determine type"
42114 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
42116 #: cp/typeck2.c:801
42117 #, gcc-internal-format
42118 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
42119 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
42121 #: cp/typeck2.c:947
42122 #, gcc-internal-format
42123 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
42124 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
42126 #: cp/typeck2.c:954 cp/typeck2.c:964
42127 #, gcc-internal-format
42128 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
42129 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
42131 #: cp/typeck2.c:1033
42132 #, gcc-internal-format
42133 msgid "int-array initialized from non-wide string"
42134 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
42136 #: cp/typeck2.c:1039
42137 #, gcc-internal-format
42138 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
42139 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
42141 #: cp/typeck2.c:1059
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
42144 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
42146 #: cp/typeck2.c:1120
42147 #, gcc-internal-format
42148 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
42149 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
42151 #: cp/typeck2.c:1138
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
42154 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
42156 #: cp/typeck2.c:1421 cp/typeck2.c:1445
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "missing initializer for member %qD"
42159 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
42161 #: cp/typeck2.c:1428
42162 #, gcc-internal-format
42163 msgid "member %qD is uninitialized reference"
42164 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
42166 #: cp/typeck2.c:1435
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
42169 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
42171 #: cp/typeck2.c:1521
42172 #, gcc-internal-format
42173 msgid "no field %qD found in union being initialized"
42174 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
42176 #: cp/typeck2.c:1532
42177 #, gcc-internal-format
42178 msgid "index value instead of field name in union initializer"
42179 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
42181 #: cp/typeck2.c:1714
42182 #, gcc-internal-format
42183 msgid "circular pointer delegation detected"
42184 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
42186 #: cp/typeck2.c:1728
42187 #, gcc-internal-format
42188 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
42189 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
42191 #: cp/typeck2.c:1754
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
42194 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
42196 #: cp/typeck2.c:1756
42197 #, gcc-internal-format
42198 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
42199 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
42201 #: cp/typeck2.c:1783
42202 #, gcc-internal-format
42203 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
42204 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
42206 #: cp/typeck2.c:1792
42207 #, gcc-internal-format
42208 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
42209 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
42211 #: cp/typeck2.c:1814
42212 #, gcc-internal-format
42213 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
42214 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
42216 #: cp/typeck2.c:1873
42217 #, gcc-internal-format
42218 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
42219 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
42221 #: cp/typeck2.c:1880
42222 #, gcc-internal-format
42223 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
42224 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
42226 #: cp/typeck2.c:1921
42227 #, gcc-internal-format
42228 msgid "functional cast to array type %qT"
42229 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
42231 #: cp/typeck2.c:1942
42232 #, gcc-internal-format
42233 msgid "invalid value-initialization of reference type"
42234 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
42236 #: cp/typeck2.c:2168
42237 #, gcc-internal-format
42238 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
42239 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
42241 #: cp/typeck2.c:2171
42242 #, gcc-internal-format
42243 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
42244 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
42246 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:731
42247 #, gcc-internal-format
42248 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
42249 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
42251 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:871
42252 #, gcc-internal-format
42253 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
42254 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
42256 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1121
42257 #, gcc-internal-format
42258 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
42259 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
42261 #: fortran/arith.c:45
42262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42263 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
42264 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
42266 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1945
42267 #, gcc-internal-format
42268 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
42269 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
42271 #: fortran/arith.c:150
42272 #, gcc-internal-format
42273 msgid "Fix min_int calculation"
42274 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
42276 #: fortran/arith.c:530
42277 #, gcc-internal-format
42278 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
42279 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
42281 #: fortran/arith.c:603
42282 #, gcc-internal-format
42283 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
42284 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
42286 #: fortran/arith.c:637
42287 #, gcc-internal-format
42288 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
42289 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
42291 #: fortran/arith.c:671
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
42294 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
42296 #: fortran/arith.c:706
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
42299 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
42301 #: fortran/arith.c:771
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
42304 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
42306 #: fortran/arith.c:817
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "arith_power(): Bad base"
42309 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
42311 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
42312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42313 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
42314 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
42316 #: fortran/arith.c:915
42317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42318 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
42319 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
42321 #: fortran/arith.c:943
42322 #, gcc-internal-format
42323 msgid "arith_power(): unknown type"
42324 msgstr "arith_power(): okänd typ"
42326 #: fortran/arith.c:1009
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "compare_real(): Bad operator"
42329 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
42331 #: fortran/arith.c:1044
42332 #, gcc-internal-format
42333 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
42334 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
42336 #: fortran/arith.c:1555
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
42339 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
42341 #: fortran/arith.c:1604
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
42344 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
42346 #: fortran/arith.c:1913
42347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42348 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
42349 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
42351 #: fortran/arith.c:1917
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
42354 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
42356 #: fortran/arith.c:1922
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
42359 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
42361 #: fortran/arith.c:1927
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
42364 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
42366 #: fortran/arith.c:1932
42367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42368 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
42369 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
42371 #: fortran/arith.c:1936
42372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42373 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
42374 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
42376 #: fortran/arith.c:1940
42377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42378 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
42379 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
42381 #: fortran/arith.c:2284
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
42384 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
42386 #: fortran/array.c:95
42387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42388 msgid "Expected array subscript at %C"
42389 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
42391 #: fortran/array.c:104
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
42394 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
42396 #: fortran/array.c:128
42397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42398 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
42399 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
42401 #: fortran/array.c:136
42402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42403 msgid "Expected array subscript stride at %C"
42404 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
42406 #: fortran/array.c:193
42407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42408 msgid "Invalid form of array reference at %C"
42409 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
42411 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
42412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42413 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
42414 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
42416 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:596 fortran/check.c:2581
42417 #: fortran/check.c:4859 fortran/check.c:4897 fortran/check.c:4939
42418 #: fortran/check.c:5138 fortran/match.c:1680 fortran/match.c:2781
42419 #: fortran/match.c:2977 fortran/simplify.c:4646
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
42422 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
42424 #: fortran/array.c:219
42425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42426 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
42427 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
42429 #: fortran/array.c:234
42430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42431 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
42432 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
42434 #: fortran/array.c:240
42435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42436 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
42437 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
42439 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
42440 #, gcc-internal-format
42441 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
42442 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
42444 #: fortran/array.c:253
42445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42446 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
42447 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
42449 #: fortran/array.c:265
42450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42451 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
42452 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
42454 #: fortran/array.c:317
42455 #, gcc-internal-format
42456 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
42457 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
42459 #: fortran/array.c:320
42460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42461 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
42462 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
42464 #: fortran/array.c:413
42465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42466 msgid "Expected expression in array specification at %C"
42467 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
42469 #: fortran/array.c:471
42470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42471 msgid "Assumed-rank array at %C"
42472 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
42474 #: fortran/array.c:505
42475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42476 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
42477 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
42479 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:634
42480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42481 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
42482 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
42484 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:644
42485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42486 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
42487 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
42489 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:658
42490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42491 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
42492 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
42494 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:662
42495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42496 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
42497 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
42499 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:674
42500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42501 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
42502 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
42504 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:602 fortran/array.c:680
42505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42506 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
42507 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
42509 #: fortran/array.c:579
42510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42511 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
42512 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
42514 #: fortran/array.c:591
42515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42516 msgid "Coarray declaration at %C"
42517 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
42519 #: fortran/array.c:688
42520 #, gcc-internal-format
42521 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
42522 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
42524 #: fortran/array.c:756
42525 #, gcc-internal-format
42526 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
42527 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
42529 #: fortran/array.c:840
42530 #, gcc-internal-format
42531 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
42532 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
42534 #: fortran/array.c:916
42535 #, gcc-internal-format
42536 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
42537 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
42539 #: fortran/array.c:1008 fortran/array.c:1152
42540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42541 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
42542 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
42544 #: fortran/array.c:1061
42545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42546 msgid "[...] style array constructors at %C"
42547 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
42549 #: fortran/array.c:1083
42550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42551 msgid "Array constructor including type specification at %C"
42552 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
42554 #: fortran/array.c:1092 fortran/match.c:3407
42555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42556 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
42557 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
42559 #: fortran/array.c:1114
42560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42561 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
42562 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
42564 #: fortran/array.c:1199
42565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42566 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
42567 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
42569 #: fortran/array.c:1530
42570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42571 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
42572 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
42574 #: fortran/array.c:1667
42575 #, gcc-internal-format
42576 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
42577 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
42579 #: fortran/array.c:1837
42580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42581 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
42582 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
42584 #: fortran/array.c:1844
42585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42586 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
42587 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
42589 #: fortran/array.c:1851
42590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42591 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
42592 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
42594 #: fortran/array.c:1863
42595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42596 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
42597 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
42599 #: fortran/array.c:1946
42600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42601 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
42602 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
42604 #: fortran/array.c:2064
42605 #, gcc-internal-format
42606 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
42607 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
42609 #: fortran/array.c:2122
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
42612 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
42614 #: fortran/array.c:2250
42615 #, gcc-internal-format
42616 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
42617 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
42619 #: fortran/array.c:2301
42620 #, gcc-internal-format
42621 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
42622 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
42624 #: fortran/array.c:2346
42625 #, gcc-internal-format
42626 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
42627 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
42629 #: fortran/array.c:2490
42630 #, gcc-internal-format
42631 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
42632 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
42634 #. if (c == 0)
42635 #: fortran/bbt.c:119
42636 #, gcc-internal-format
42637 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
42638 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad!"
42640 #: fortran/check.c:46
42641 #, gcc-internal-format
42642 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
42643 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
42645 #: fortran/check.c:62
42646 #, gcc-internal-format
42647 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
42648 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
42650 #: fortran/check.c:89
42651 #, gcc-internal-format
42652 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
42653 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en numerisk typ"
42655 #: fortran/check.c:104
42656 #, gcc-internal-format
42657 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
42658 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
42660 #: fortran/check.c:121
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
42663 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
42665 #: fortran/check.c:138
42666 #, gcc-internal-format
42667 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
42668 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
42670 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6252
42671 #, gcc-internal-format
42672 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
42673 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
42675 #: fortran/check.c:176
42676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42677 msgid "Invalid kind for %s at %L"
42678 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
42680 #: fortran/check.c:195
42681 #, gcc-internal-format
42682 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
42683 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
42685 #: fortran/check.c:218
42686 #, gcc-internal-format
42687 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
42688 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
42690 #: fortran/check.c:235
42691 #, gcc-internal-format
42692 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
42693 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
42695 #: fortran/check.c:261
42696 #, gcc-internal-format
42697 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
42698 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
42700 #: fortran/check.c:282
42701 #, gcc-internal-format
42702 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
42703 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
42705 #: fortran/check.c:313
42706 #, gcc-internal-format
42707 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
42708 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
42710 #: fortran/check.c:324
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
42713 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
42715 #: fortran/check.c:334
42716 #, gcc-internal-format
42717 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
42718 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
42720 #: fortran/check.c:361
42721 #, gcc-internal-format
42722 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
42723 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
42725 #: fortran/check.c:387
42726 #, gcc-internal-format
42727 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
42728 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
42730 #: fortran/check.c:405
42731 #, gcc-internal-format
42732 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
42733 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
42735 #: fortran/check.c:422
42736 #, gcc-internal-format
42737 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
42738 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
42740 #: fortran/check.c:437
42741 #, gcc-internal-format
42742 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
42743 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
42745 #: fortran/check.c:458
42746 #, gcc-internal-format
42747 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
42748 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
42750 #: fortran/check.c:476
42751 #, gcc-internal-format
42752 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
42753 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
42755 #: fortran/check.c:514
42756 #, gcc-internal-format
42757 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
42758 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
42760 #: fortran/check.c:535
42761 #, gcc-internal-format
42762 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
42763 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
42765 #: fortran/check.c:584
42766 #, gcc-internal-format
42767 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
42768 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
42770 #: fortran/check.c:634
42771 #, gcc-internal-format
42772 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
42773 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
42775 #: fortran/check.c:737
42776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42777 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
42778 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
42780 #: fortran/check.c:859 fortran/check.c:6196
42781 #, gcc-internal-format
42782 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
42783 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
42785 #: fortran/check.c:868 fortran/check.c:2218 fortran/check.c:2344
42786 #: fortran/check.c:2418 fortran/check.c:2845
42787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42788 msgid "Different type kinds at %L"
42789 msgstr "Olika typsorter vid %L"
42791 #: fortran/check.c:904
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
42794 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
42796 #: fortran/check.c:913 fortran/check.c:949 fortran/check.c:3363
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
42799 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
42801 #: fortran/check.c:931
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
42804 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
42806 #: fortran/check.c:940
42807 #, gcc-internal-format
42808 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
42809 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
42811 #: fortran/check.c:965
42812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42813 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
42814 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
42816 #: fortran/check.c:976
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
42819 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
42821 #: fortran/check.c:1019
42822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42823 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
42824 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
42826 #: fortran/check.c:1027
42827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42828 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
42829 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
42831 #: fortran/check.c:1034
42832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42833 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall have the same type as '%s' at %L"
42834 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s” vid %L"
42836 #: fortran/check.c:1052
42837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42838 msgid "STAT= argument to %s at %L"
42839 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
42841 #: fortran/check.c:1071 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1181
42842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42843 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
42844 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
42846 #: fortran/check.c:1085 fortran/check.c:1164
42847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42848 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
42849 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
42851 #: fortran/check.c:1105
42852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42853 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
42854 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
42856 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1188
42857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42858 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
42859 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
42861 #: fortran/check.c:1208
42862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42863 msgid "Negative argument N at %L"
42864 msgstr "Negativt argument N vid %L"
42866 #: fortran/check.c:1380 fortran/check.c:1837
42867 #, gcc-internal-format
42868 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
42869 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
42871 #: fortran/check.c:1389 fortran/check.c:1846
42872 #, gcc-internal-format
42873 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
42874 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
42876 #: fortran/check.c:1403 fortran/check.c:1409
42877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42878 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
42879 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
42881 #: fortran/check.c:1431
42882 #, gcc-internal-format
42883 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
42884 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
42886 #: fortran/check.c:1439
42887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42888 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
42889 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
42891 #: fortran/check.c:1462
42892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42893 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
42894 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
42896 #: fortran/check.c:1478
42897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42898 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
42899 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
42901 #: fortran/check.c:1486
42902 #, gcc-internal-format
42903 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
42904 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
42906 #: fortran/check.c:1501
42907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42908 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
42909 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
42911 #: fortran/check.c:1520
42912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42913 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
42914 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
42916 #: fortran/check.c:1527
42917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42918 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
42919 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
42921 #: fortran/check.c:1541
42922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42923 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
42924 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
42926 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
42927 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
42928 #. as actual argument.
42929 #: fortran/check.c:1551
42930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42931 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
42932 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
42934 #: fortran/check.c:1568
42935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42936 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
42937 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
42939 #: fortran/check.c:1578
42940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42941 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
42942 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
42944 #: fortran/check.c:1587
42945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42946 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
42947 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
42949 #: fortran/check.c:1598
42950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42951 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
42952 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
42954 #: fortran/check.c:1606
42955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42956 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
42957 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
42959 #: fortran/check.c:1613
42960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42961 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
42962 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
42964 #: fortran/check.c:1620
42965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42966 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
42967 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
42969 #: fortran/check.c:1628
42970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42971 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
42972 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
42974 #: fortran/check.c:1658
42975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42976 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
42977 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
42979 #: fortran/check.c:1665
42980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42981 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
42982 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
42984 #: fortran/check.c:1683
42985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42986 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
42987 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
42989 #: fortran/check.c:1731 fortran/check.c:2263 fortran/check.c:2366
42990 #: fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2612 fortran/check.c:3893
42991 #: fortran/check.c:4027 fortran/check.c:4082 fortran/check.c:5124
42992 #: fortran/check.c:5253
42993 #, gcc-internal-format
42994 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
42995 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
42997 #: fortran/check.c:1778 fortran/check.c:2029
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
43000 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
43002 #: fortran/check.c:1793 fortran/check.c:2044 fortran/check.c:2072
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
43005 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
43007 #: fortran/check.c:1896 fortran/check.c:2939 fortran/check.c:2947
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
43010 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
43012 #: fortran/check.c:1910
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
43015 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
43017 #: fortran/check.c:1930 fortran/check.c:1938
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
43020 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
43022 #: fortran/check.c:1959
43023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43024 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
43025 msgstr "”I” vid %L och ”J” vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
43027 #: fortran/check.c:2090
43028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43029 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
43030 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
43032 #: fortran/check.c:2150
43033 #, gcc-internal-format
43034 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
43035 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
43037 #: fortran/check.c:2314
43038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43039 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
43040 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
43042 #: fortran/check.c:2373
43043 #, gcc-internal-format
43044 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
43045 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
43047 #: fortran/check.c:2463
43048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43049 msgid "SIZE at %L must be positive"
43050 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
43052 #: fortran/check.c:2475
43053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43054 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
43055 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
43057 #: fortran/check.c:2536
43058 #, gcc-internal-format
43059 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
43060 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
43062 #: fortran/check.c:2543
43063 #, gcc-internal-format
43064 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
43065 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
43067 #: fortran/check.c:2754
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
43070 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
43072 #: fortran/check.c:2802
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
43075 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
43077 #: fortran/check.c:2817
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
43080 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
43082 #: fortran/check.c:2822
43083 #, gcc-internal-format
43084 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
43085 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
43087 #: fortran/check.c:2851
43088 #, gcc-internal-format
43089 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
43090 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
43092 #: fortran/check.c:2882
43093 #, gcc-internal-format
43094 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
43095 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
43097 #: fortran/check.c:2889
43098 #, gcc-internal-format
43099 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
43100 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
43102 #: fortran/check.c:2956
43103 #, gcc-internal-format
43104 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
43105 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
43107 #: fortran/check.c:2970
43108 #, gcc-internal-format
43109 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
43110 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
43112 #: fortran/check.c:2989
43113 #, gcc-internal-format
43114 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
43115 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
43117 #: fortran/check.c:2998
43118 #, gcc-internal-format
43119 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
43120 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
43122 #: fortran/check.c:3173
43123 #, gcc-internal-format
43124 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
43125 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
43127 #: fortran/check.c:3233
43128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43129 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
43130 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
43132 #: fortran/check.c:3244
43133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43134 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
43135 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
43137 #: fortran/check.c:3251
43138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43139 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
43140 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
43142 #: fortran/check.c:3262
43143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43144 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
43145 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
43147 #: fortran/check.c:3271
43148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43149 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
43150 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
43152 #: fortran/check.c:3298
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
43155 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
43157 #: fortran/check.c:3348
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
43160 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
43162 #: fortran/check.c:3356
43163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43164 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
43165 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
43167 #: fortran/check.c:3435 fortran/check.c:5200
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
43170 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
43172 #: fortran/check.c:3493
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
43175 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
43177 #: fortran/check.c:3501
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
43180 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
43182 #: fortran/check.c:3520
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
43185 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
43187 #: fortran/check.c:3568
43188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43189 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
43190 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
43192 #: fortran/check.c:3672
43193 #, gcc-internal-format
43194 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
43195 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
43197 #: fortran/check.c:3682
43198 #, gcc-internal-format
43199 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
43200 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
43202 #: fortran/check.c:3689
43203 #, gcc-internal-format
43204 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
43205 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
43207 #: fortran/check.c:3706
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
43210 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
43212 #: fortran/check.c:3746
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
43215 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
43217 #: fortran/check.c:3764
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
43220 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
43222 #: fortran/check.c:3773
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %<%d%> duplicated)"
43225 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %<%d%> dubblerad)"
43227 #: fortran/check.c:3809
43228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43229 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
43230 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
43232 #: fortran/check.c:3826 fortran/check.c:3845
43233 #, gcc-internal-format
43234 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
43235 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
43237 #: fortran/check.c:3836 fortran/check.c:3855
43238 #, gcc-internal-format
43239 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
43240 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
43242 #: fortran/check.c:3954
43243 #, gcc-internal-format
43244 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
43245 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
43247 #: fortran/check.c:3985
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
43250 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
43252 #: fortran/check.c:4020
43253 #, gcc-internal-format
43254 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
43255 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
43257 #: fortran/check.c:4097 fortran/check.c:6235
43258 #, gcc-internal-format
43259 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
43260 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
43262 #: fortran/check.c:4110 fortran/check.c:4249 fortran/check.c:6227
43263 #, gcc-internal-format
43264 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
43265 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
43267 #: fortran/check.c:4121 fortran/check.c:4261
43268 #, gcc-internal-format
43269 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
43270 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
43272 #: fortran/check.c:4191
43273 #, gcc-internal-format
43274 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
43275 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
43277 #: fortran/check.c:4240
43278 #, gcc-internal-format
43279 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
43280 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
43282 #: fortran/check.c:4279
43283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43284 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
43285 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
43287 #: fortran/check.c:4293
43288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43289 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
43290 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
43292 #: fortran/check.c:4317
43293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43294 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
43295 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
43297 #: fortran/check.c:4329
43298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43299 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
43300 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
43302 #: fortran/check.c:4336
43303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43304 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
43305 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
43307 #: fortran/check.c:4343
43308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43309 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
43310 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
43312 #: fortran/check.c:4350
43313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43314 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
43315 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
43317 #: fortran/check.c:4356
43318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43319 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
43320 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
43322 #: fortran/check.c:4375
43323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43324 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
43325 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
43327 #: fortran/check.c:4385
43328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43329 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
43330 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
43332 #: fortran/check.c:4390
43333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43334 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
43335 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
43337 #: fortran/check.c:4406
43338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43339 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
43340 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
43342 #: fortran/check.c:4418
43343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43344 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
43345 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
43347 #: fortran/check.c:4425
43348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43349 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
43350 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
43352 #: fortran/check.c:4431
43353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43354 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
43355 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
43357 #: fortran/check.c:4445
43358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43359 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
43360 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
43362 #: fortran/check.c:4460
43363 #, gcc-internal-format
43364 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
43365 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
43367 #: fortran/check.c:4468
43368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43369 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
43370 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
43372 #: fortran/check.c:4474
43373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43374 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
43375 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
43377 #: fortran/check.c:4488
43378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43379 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
43380 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
43382 #: fortran/check.c:4494
43383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43384 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
43385 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
43387 #: fortran/check.c:4505
43388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43389 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
43390 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
43392 #: fortran/check.c:4513
43393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43394 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
43395 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
43397 #: fortran/check.c:4522
43398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43399 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
43400 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
43402 #: fortran/check.c:4529
43403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43404 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
43405 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
43407 #: fortran/check.c:4540
43408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43409 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
43410 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
43412 #: fortran/check.c:4545
43413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43414 msgid "Array section at %L to C_LOC"
43415 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
43417 #: fortran/check.c:4573
43418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43419 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
43420 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
43422 #: fortran/check.c:4586
43423 #, gcc-internal-format
43424 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
43425 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
43427 #: fortran/check.c:4605
43428 #, gcc-internal-format
43429 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43430 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
43432 #: fortran/check.c:4868
43433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43434 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
43435 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
43437 #: fortran/check.c:4879
43438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43439 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
43440 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
43442 #: fortran/check.c:4912
43443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43444 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
43445 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
43447 #: fortran/check.c:4925
43448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43449 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
43450 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
43452 #: fortran/check.c:4948
43453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43454 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
43455 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
43457 #: fortran/check.c:4955
43458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43459 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
43460 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
43462 #: fortran/check.c:4966
43463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43464 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
43465 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
43467 #: fortran/check.c:4984
43468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43469 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
43470 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
43472 #: fortran/check.c:5064
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
43475 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
43477 #: fortran/check.c:5092
43478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43479 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
43480 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
43482 #: fortran/check.c:5214
43483 #, gcc-internal-format
43484 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
43485 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
43487 #: fortran/check.c:5227
43488 #, gcc-internal-format
43489 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
43490 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former"
43492 #: fortran/check.c:5485 fortran/check.c:5517
43493 #, gcc-internal-format
43494 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
43495 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
43497 #: fortran/check.c:5525
43498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43499 msgid "Too many arguments to %s at %L"
43500 msgstr "För många argument till %s vid %L"
43502 #: fortran/check.c:5565
43503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43504 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
43505 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
43507 #: fortran/check.c:5584
43508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43509 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
43510 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
43512 #: fortran/check.c:5594
43513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43514 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
43515 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
43517 #: fortran/check.c:5611
43518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43519 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
43520 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
43522 #: fortran/check.c:5828
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
43525 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
43527 #: fortran/check.c:6180 fortran/check.c:6188
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
43530 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
43532 #: fortran/check.c:6219
43533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43534 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
43535 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
43537 #: fortran/class.c:614
43538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43539 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
43540 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
43542 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
43543 #. up to 255 extension levels.
43544 #: fortran/class.c:725 fortran/decl.c:7810
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
43547 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
43549 #: fortran/class.c:2761 fortran/class.c:2835
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
43552 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
43554 #: fortran/cpp.c:465
43555 #, gcc-internal-format
43556 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
43557 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
43559 #: fortran/cpp.c:563 fortran/cpp.c:574 fortran/cpp.c:681
43560 #, gcc-internal-format
43561 msgid "opening output file %qs: %s"
43562 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
43564 #: fortran/data.c:65
43565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43566 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
43567 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
43569 #: fortran/data.c:137
43570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43571 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
43572 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
43574 #: fortran/data.c:167
43575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43576 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
43577 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
43579 #: fortran/data.c:256
43580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43581 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
43582 msgstr "”%s” vid %L är redan initierad vid %L"
43584 #: fortran/data.c:280
43585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43586 msgid "Data element below array lower bound at %L"
43587 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
43589 #: fortran/data.c:297 fortran/data.c:386
43590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43591 msgid "Data element above array upper bound at %L"
43592 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
43594 #: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
43595 #, gcc-internal-format
43596 msgid "re-initialization of %qs at %L"
43597 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
43599 #: fortran/data.c:693
43600 #, gcc-internal-format
43601 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
43602 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
43604 #: fortran/decl.c:287
43605 #, gcc-internal-format
43606 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
43607 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
43609 #: fortran/decl.c:294
43610 #, gcc-internal-format
43611 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
43612 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
43614 #: fortran/decl.c:405
43615 #, gcc-internal-format
43616 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
43617 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
43619 #: fortran/decl.c:430
43620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43621 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
43622 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
43624 #: fortran/decl.c:532
43625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43626 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
43627 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
43629 #: fortran/decl.c:592
43630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43631 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
43632 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
43634 #: fortran/decl.c:619
43635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43636 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
43637 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
43639 #: fortran/decl.c:687
43640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43641 msgid "Bad INTENT specification at %C"
43642 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
43644 #: fortran/decl.c:708
43645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43646 msgid "deferred type parameter at %C"
43647 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
43649 #: fortran/decl.c:745
43650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43651 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
43652 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
43654 #: fortran/decl.c:771
43655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43656 msgid "Old-style character length at %C"
43657 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
43659 #: fortran/decl.c:802
43660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43661 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
43662 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
43664 #: fortran/decl.c:924
43665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43666 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
43667 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C är redan definierad vid %L"
43669 #: fortran/decl.c:932
43670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43671 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
43672 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
43674 #: fortran/decl.c:945
43675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43676 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
43677 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
43679 #: fortran/decl.c:1016
43680 #, gcc-internal-format
43681 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
43682 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
43684 #: fortran/decl.c:1043
43685 #, gcc-internal-format
43686 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
43687 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
43689 #: fortran/decl.c:1050
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
43692 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
43694 #: fortran/decl.c:1057
43695 #, gcc-internal-format
43696 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
43697 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
43699 #: fortran/decl.c:1072
43700 #, gcc-internal-format
43701 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
43702 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
43704 #: fortran/decl.c:1085
43705 #, gcc-internal-format
43706 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
43707 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
43709 #: fortran/decl.c:1093
43710 #, gcc-internal-format
43711 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
43712 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
43714 #: fortran/decl.c:1102
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
43717 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
43719 #: fortran/decl.c:1111
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
43722 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
43724 #: fortran/decl.c:1118
43725 #, gcc-internal-format
43726 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
43727 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
43729 #: fortran/decl.c:1129
43730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43731 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
43732 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
43734 #: fortran/decl.c:1209
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
43737 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
43739 #: fortran/decl.c:1252
43740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43741 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
43742 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
43744 #: fortran/decl.c:1259
43745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43746 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
43747 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
43749 #: fortran/decl.c:1349
43750 #, gcc-internal-format
43751 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
43752 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
43754 #: fortran/decl.c:1359
43755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43756 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
43757 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
43759 #: fortran/decl.c:1369
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
43762 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
43764 #: fortran/decl.c:1448
43765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43766 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
43767 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
43769 #: fortran/decl.c:1466
43770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43771 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
43772 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
43774 #: fortran/decl.c:1561
43775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43776 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
43777 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
43779 #: fortran/decl.c:1569
43780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43781 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
43782 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
43784 #: fortran/decl.c:1650
43785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43786 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
43787 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
43789 #: fortran/decl.c:1659
43790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43791 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
43792 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
43794 #: fortran/decl.c:1668
43795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43796 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
43797 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
43799 #: fortran/decl.c:1722
43800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43801 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
43802 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
43804 #: fortran/decl.c:1739
43805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43806 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
43807 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
43809 #: fortran/decl.c:1756
43810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43811 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
43812 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
43814 #: fortran/decl.c:1777
43815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43816 msgid "Error in pointer initialization at %C"
43817 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
43819 #: fortran/decl.c:1784
43820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43821 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
43822 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
43824 #: fortran/decl.c:1807
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
43827 msgstr "Funktionsnamnet %qs är inte tillåtet vid %C"
43829 #: fortran/decl.c:1874
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
43832 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
43834 #: fortran/decl.c:1884
43835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43836 msgid "Implied-shape array at %L"
43837 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
43839 #: fortran/decl.c:1949 fortran/decl.c:6678
43840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43841 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
43842 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
43844 #: fortran/decl.c:1957
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "Couldn't set pointee array spec."
43847 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
43849 #: fortran/decl.c:2020
43850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43851 msgid "Old-style initialization at %C"
43852 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
43854 #: fortran/decl.c:2025
43855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43856 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
43857 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
43859 #: fortran/decl.c:2042 fortran/decl.c:5053
43860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43861 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
43862 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
43864 #: fortran/decl.c:2055
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
43867 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
43869 #: fortran/decl.c:2064 fortran/decl.c:7959
43870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43871 msgid "Expected an initialization expression at %C"
43872 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
43874 #: fortran/decl.c:2071
43875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43876 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
43877 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
43879 #: fortran/decl.c:2088
43880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43881 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
43882 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
43884 #: fortran/decl.c:2142 fortran/decl.c:2178
43885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43886 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
43887 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
43889 #: fortran/decl.c:2184
43890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43891 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
43892 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
43894 #: fortran/decl.c:2235 fortran/decl.c:2311
43895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43896 msgid "Missing right parenthesis at %C"
43897 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
43899 #: fortran/decl.c:2248 fortran/decl.c:2382
43900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43901 msgid "Expected initialization expression at %C"
43902 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
43904 #: fortran/decl.c:2256 fortran/decl.c:2388
43905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43906 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
43907 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
43909 #: fortran/decl.c:2287
43910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43911 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
43912 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
43914 #: fortran/decl.c:2300
43915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43916 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
43917 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
43919 #: fortran/decl.c:2309
43920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43921 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
43922 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
43924 #: fortran/decl.c:2408
43925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43926 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
43927 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
43929 #: fortran/decl.c:2540
43930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43931 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
43932 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
43934 #: fortran/decl.c:2625
43935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43936 msgid "BYTE type at %C"
43937 msgstr "BYTE-typ vid %C"
43939 #: fortran/decl.c:2630
43940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43941 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
43942 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
43944 #: fortran/decl.c:2652
43945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43946 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
43947 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
43949 #: fortran/decl.c:2655
43950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43951 msgid "Assumed type at %C"
43952 msgstr "Antagen typ vid %C"
43954 #: fortran/decl.c:2678 fortran/decl.c:2709 fortran/decl.c:2738
43955 #: fortran/decl.c:2917
43956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43957 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
43958 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
43960 #: fortran/decl.c:2734
43961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43962 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
43963 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
43965 #: fortran/decl.c:2808
43966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43967 msgid "CLASS statement at %C"
43968 msgstr "CLASS-sats vid %C"
43970 #: fortran/decl.c:2843 fortran/decl.c:2856 fortran/decl.c:3301
43971 #: fortran/decl.c:3309
43972 #, gcc-internal-format
43973 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
43974 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
43976 #: fortran/decl.c:2871
43977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43978 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
43979 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
43981 #: fortran/decl.c:2984
43982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43983 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
43984 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
43986 #: fortran/decl.c:2993
43987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43988 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
43989 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
43991 #: fortran/decl.c:3052
43992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43993 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
43994 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
43996 #: fortran/decl.c:3098
43997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43998 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
43999 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
44001 #: fortran/decl.c:3151
44002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44003 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
44004 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
44006 #: fortran/decl.c:3161
44007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44008 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
44009 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
44011 #: fortran/decl.c:3267
44012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44013 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
44014 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
44016 #: fortran/decl.c:3272
44017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44018 msgid "IMPORT statement at %C"
44019 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
44021 #: fortran/decl.c:3286
44022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44023 msgid "Expecting list of named entities at %C"
44024 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
44026 #: fortran/decl.c:3315
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
44029 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
44031 #: fortran/decl.c:3322
44032 #, gcc-internal-format
44033 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
44034 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
44036 #: fortran/decl.c:3365
44037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44038 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
44039 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
44041 #: fortran/decl.c:3664
44042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44043 msgid "Missing codimension specification at %C"
44044 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
44046 #: fortran/decl.c:3666
44047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44048 msgid "Missing dimension specification at %C"
44049 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
44051 #: fortran/decl.c:3749
44052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44053 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
44054 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
44056 #: fortran/decl.c:3768
44057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44058 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
44059 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
44061 #: fortran/decl.c:3777
44062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44063 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
44064 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
44066 #: fortran/decl.c:3795
44067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44068 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
44069 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
44071 #: fortran/decl.c:3805
44072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44073 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
44074 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
44076 #: fortran/decl.c:3819
44077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44078 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
44079 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
44081 #: fortran/decl.c:3830
44082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44083 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
44084 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
44086 #: fortran/decl.c:3875 fortran/decl.c:6974
44087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44088 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
44089 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
44091 #: fortran/decl.c:3881
44092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44093 msgid "PROTECTED attribute at %C"
44094 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
44096 #: fortran/decl.c:3910
44097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44098 msgid "VALUE attribute at %C"
44099 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
44101 #: fortran/decl.c:3917
44102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44103 msgid "VOLATILE attribute at %C"
44104 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
44106 #: fortran/decl.c:3924
44107 #, gcc-internal-format
44108 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
44109 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
44111 #: fortran/decl.c:3962
44112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44113 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
44114 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
44116 #: fortran/decl.c:4060
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
44119 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
44121 #: fortran/decl.c:4082
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
44124 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
44126 #: fortran/decl.c:4091
44127 #, gcc-internal-format
44128 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
44129 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
44131 #: fortran/decl.c:4095
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
44134 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
44136 #: fortran/decl.c:4107
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
44139 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
44141 #: fortran/decl.c:4121
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
44144 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
44146 #: fortran/decl.c:4129
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
44149 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
44151 #: fortran/decl.c:4141
44152 #, gcc-internal-format
44153 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
44154 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
44156 #: fortran/decl.c:4149
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
44159 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
44161 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
44162 #. just because of this.
44163 #: fortran/decl.c:4160
44164 #, gcc-internal-format
44165 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
44166 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
44168 #: fortran/decl.c:4234
44169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44170 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
44171 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
44173 #: fortran/decl.c:4279
44174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44175 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
44176 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
44178 #: fortran/decl.c:4286
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "Missing symbol"
44181 msgstr "Symbol saknas"
44183 #: fortran/decl.c:4315
44184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44185 msgid "BIND(C) statement at %C"
44186 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
44188 #: fortran/decl.c:4393
44189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44190 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
44191 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
44193 #: fortran/decl.c:4425
44194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44195 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
44196 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
44198 #: fortran/decl.c:4498
44199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44200 msgid "IMPURE procedure at %C"
44201 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
44203 #: fortran/decl.c:4510
44204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44205 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
44206 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
44208 #: fortran/decl.c:4578 fortran/primary.c:1719
44209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44210 msgid "Alternate-return argument at %C"
44211 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
44213 #: fortran/decl.c:4624
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
44216 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
44218 #: fortran/decl.c:4636
44219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44220 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
44221 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
44223 #: fortran/decl.c:4653
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
44226 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
44228 #: fortran/decl.c:4703
44229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44230 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
44231 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
44233 #: fortran/decl.c:4780
44234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44235 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
44236 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
44238 #: fortran/decl.c:4790 fortran/decl.c:5856
44239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44240 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
44241 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
44243 #: fortran/decl.c:4992
44244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44245 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
44246 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
44248 #: fortran/decl.c:4999
44249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44250 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
44251 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
44253 #: fortran/decl.c:5005
44254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44255 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
44256 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
44258 #: fortran/decl.c:5028
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
44261 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
44263 #: fortran/decl.c:5074 fortran/decl.c:5262 fortran/decl.c:8440
44264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44265 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
44266 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
44268 #: fortran/decl.c:5123 fortran/decl.c:8342
44269 #, gcc-internal-format
44270 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
44271 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
44273 #: fortran/decl.c:5130
44274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44275 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
44276 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
44278 #: fortran/decl.c:5134
44279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44280 msgid "Procedure pointer component at %C"
44281 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
44283 #: fortran/decl.c:5206
44284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44285 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
44286 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
44288 #: fortran/decl.c:5224
44289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44290 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
44291 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
44293 #: fortran/decl.c:5233 fortran/decl.c:7471
44294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44295 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
44296 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
44298 #: fortran/decl.c:5302
44299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44300 msgid "PROCEDURE statement at %C"
44301 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
44303 #: fortran/decl.c:5369
44304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44305 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
44306 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
44308 #: fortran/decl.c:5393 fortran/decl.c:5397 fortran/decl.c:5631
44309 #: fortran/decl.c:5635 fortran/decl.c:5824 fortran/decl.c:5828
44310 #: fortran/symbol.c:1617
44311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44312 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
44313 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
44315 #: fortran/decl.c:5543
44316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44317 msgid "ENTRY statement at %C"
44318 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
44320 #: fortran/decl.c:5552
44321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44322 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
44323 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
44325 #: fortran/decl.c:5555
44326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44327 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
44328 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
44330 #: fortran/decl.c:5558
44331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44332 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
44333 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
44335 #: fortran/decl.c:5562
44336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44337 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
44338 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
44340 #: fortran/decl.c:5566
44341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44342 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
44343 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
44345 #: fortran/decl.c:5570
44346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44347 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
44348 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
44350 #: fortran/decl.c:5575
44351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44352 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
44353 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
44355 #: fortran/decl.c:5579
44356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44357 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
44358 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
44360 #: fortran/decl.c:5583
44361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44362 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
44363 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
44365 #: fortran/decl.c:5587
44366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44367 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
44368 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
44370 #: fortran/decl.c:5591
44371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44372 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
44373 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
44375 #: fortran/decl.c:5595
44376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44377 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
44378 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
44380 #: fortran/decl.c:5609
44381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44382 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
44383 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
44385 #: fortran/decl.c:5660 fortran/decl.c:5863
44386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44387 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
44388 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
44390 #: fortran/decl.c:5920 fortran/decl.c:5927
44391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44392 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
44393 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
44395 #: fortran/decl.c:5967
44396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44397 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
44398 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
44400 #: fortran/decl.c:5983
44401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44402 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
44403 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
44405 #: fortran/decl.c:5991
44406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44407 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
44408 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
44410 #: fortran/decl.c:6010
44411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44412 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
44413 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
44415 #: fortran/decl.c:6016
44416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44417 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
44418 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
44420 #: fortran/decl.c:6022
44421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44422 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
44423 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
44425 #: fortran/decl.c:6051
44426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44427 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
44428 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
44430 #: fortran/decl.c:6258
44431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44432 msgid "Unexpected END statement at %C"
44433 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
44435 #: fortran/decl.c:6267
44436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44437 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
44438 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
44440 #. We would have required END [something].
44441 #: fortran/decl.c:6275
44442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44443 msgid "%s statement expected at %L"
44444 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
44446 #: fortran/decl.c:6286
44447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44448 msgid "Expecting %s statement at %L"
44449 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
44451 #: fortran/decl.c:6304
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
44454 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
44456 #: fortran/decl.c:6321
44457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44458 msgid "Expected terminating name at %C"
44459 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
44461 #: fortran/decl.c:6330 fortran/decl.c:6338
44462 #, gcc-internal-format
44463 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
44464 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
44466 #: fortran/decl.c:6435
44467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44468 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
44469 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
44471 #: fortran/decl.c:6443
44472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44473 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
44474 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
44476 #: fortran/decl.c:6451
44477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44478 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
44479 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
44481 #: fortran/decl.c:6460
44482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44483 msgid "Array specification must be deferred at %L"
44484 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
44486 #: fortran/decl.c:6558
44487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44488 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
44489 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
44491 #: fortran/decl.c:6595
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "Expected %<(%> at %C"
44494 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
44496 #: fortran/decl.c:6609 fortran/decl.c:6649
44497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44498 msgid "Expected variable name at %C"
44499 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
44501 #: fortran/decl.c:6625
44502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44503 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
44504 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
44506 #: fortran/decl.c:6629
44507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44508 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
44509 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
44511 #: fortran/decl.c:6635
44512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44513 msgid "Expected \",\" at %C"
44514 msgstr "”,” förväntades vid %C"
44516 #: fortran/decl.c:6674
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
44519 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
44521 #: fortran/decl.c:6698
44522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44523 msgid "Expected \")\" at %C"
44524 msgstr "”)” förväntades vid %C"
44526 #: fortran/decl.c:6710
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
44529 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
44531 #: fortran/decl.c:6736
44532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44533 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
44534 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
44536 #: fortran/decl.c:6768
44537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44538 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
44539 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
44541 #: fortran/decl.c:6787
44542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44543 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
44544 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
44546 #: fortran/decl.c:6826
44547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44548 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
44549 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
44551 #: fortran/decl.c:6924
44552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44553 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
44554 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
44556 #: fortran/decl.c:6941
44557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44558 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
44559 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
44561 #: fortran/decl.c:6980
44562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44563 msgid "PROTECTED statement at %C"
44564 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
44566 #: fortran/decl.c:7018
44567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44568 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
44569 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
44571 #: fortran/decl.c:7042
44572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44573 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
44574 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
44576 #: fortran/decl.c:7079
44577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44578 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
44579 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
44581 #: fortran/decl.c:7107
44582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44583 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
44584 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
44586 #: fortran/decl.c:7114
44587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44588 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
44589 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
44591 #: fortran/decl.c:7120
44592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44593 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
44594 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
44596 #: fortran/decl.c:7140
44597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44598 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
44599 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
44601 #: fortran/decl.c:7175
44602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44603 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
44604 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
44606 #: fortran/decl.c:7199
44607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44608 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
44609 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
44611 #: fortran/decl.c:7210
44612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44613 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
44614 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
44616 #: fortran/decl.c:7256
44617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44618 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
44619 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
44621 #: fortran/decl.c:7270
44622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44623 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
44624 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
44626 #: fortran/decl.c:7274
44627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44628 msgid "VALUE statement at %C"
44629 msgstr "VALUE-sats vid %C"
44631 #: fortran/decl.c:7312
44632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44633 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
44634 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
44636 #: fortran/decl.c:7323
44637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44638 msgid "VOLATILE statement at %C"
44639 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
44641 #: fortran/decl.c:7346
44642 #, gcc-internal-format
44643 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
44644 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
44646 #: fortran/decl.c:7371
44647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44648 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
44649 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
44651 #: fortran/decl.c:7382
44652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44653 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
44654 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
44656 #: fortran/decl.c:7422
44657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44658 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
44659 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
44661 #: fortran/decl.c:7446
44662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44663 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
44664 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
44666 #: fortran/decl.c:7504
44667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44668 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
44669 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
44671 #: fortran/decl.c:7553
44672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44673 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
44674 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
44676 #: fortran/decl.c:7562
44677 #, gcc-internal-format
44678 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
44679 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
44681 #: fortran/decl.c:7568
44682 #, gcc-internal-format
44683 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
44684 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
44686 #: fortran/decl.c:7575
44687 #, gcc-internal-format
44688 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
44689 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
44691 #: fortran/decl.c:7582
44692 #, gcc-internal-format
44693 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
44694 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
44696 #: fortran/decl.c:7605
44697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44698 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
44699 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
44701 #: fortran/decl.c:7617
44702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44703 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
44704 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
44706 #: fortran/decl.c:7638
44707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44708 msgid "ABSTRACT type at %C"
44709 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
44711 #: fortran/decl.c:7702
44712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44713 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
44714 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
44716 #: fortran/decl.c:7713
44717 #, gcc-internal-format
44718 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
44719 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
44721 #: fortran/decl.c:7723
44722 #, gcc-internal-format
44723 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
44724 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
44726 #: fortran/decl.c:7740
44727 #, gcc-internal-format
44728 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
44729 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
44731 #: fortran/decl.c:7845
44732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44733 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
44734 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
44736 #: fortran/decl.c:7865
44737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44738 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
44739 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
44741 #: fortran/decl.c:7897
44742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44743 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
44744 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
44746 #: fortran/decl.c:7976
44747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44748 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
44749 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
44751 #: fortran/decl.c:8024
44752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44753 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
44754 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
44756 #: fortran/decl.c:8060
44757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44758 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
44759 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
44761 #: fortran/decl.c:8107 fortran/decl.c:8122
44762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44763 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
44764 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
44766 #: fortran/decl.c:8142
44767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44768 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
44769 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
44771 #: fortran/decl.c:8162
44772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44773 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
44774 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
44776 #: fortran/decl.c:8189
44777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44778 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
44779 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
44781 #: fortran/decl.c:8207
44782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44783 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
44784 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
44786 #: fortran/decl.c:8223
44787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44788 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
44789 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
44791 #: fortran/decl.c:8236
44792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44793 msgid "Expected access-specifier at %C"
44794 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
44796 #: fortran/decl.c:8238
44797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44798 msgid "Expected binding attribute at %C"
44799 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
44801 #: fortran/decl.c:8246
44802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44803 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
44804 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
44806 #: fortran/decl.c:8258
44807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44808 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
44809 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
44811 #: fortran/decl.c:8300
44812 #, gcc-internal-format
44813 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
44814 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
44816 #: fortran/decl.c:8306
44817 #, gcc-internal-format
44818 msgid "%<)%> expected at %C"
44819 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
44821 #: fortran/decl.c:8326
44822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44823 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
44824 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
44826 #: fortran/decl.c:8331
44827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44828 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
44829 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
44831 #: fortran/decl.c:8354
44832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44833 msgid "Expected binding name at %C"
44834 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
44836 #: fortran/decl.c:8358
44837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44838 msgid "PROCEDURE list at %C"
44839 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
44841 #: fortran/decl.c:8370
44842 #, gcc-internal-format
44843 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
44844 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
44846 #: fortran/decl.c:8376
44847 #, gcc-internal-format
44848 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
44849 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
44851 #: fortran/decl.c:8386
44852 #, gcc-internal-format
44853 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
44854 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
44856 #: fortran/decl.c:8403
44857 #, gcc-internal-format
44858 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
44859 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
44861 #: fortran/decl.c:8414
44862 #, gcc-internal-format
44863 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
44864 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
44866 #: fortran/decl.c:8463
44867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44868 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
44869 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
44871 #: fortran/decl.c:8483
44872 #, gcc-internal-format
44873 msgid "Expected %<::%> at %C"
44874 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
44876 #: fortran/decl.c:8495
44877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44878 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
44879 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
44881 #: fortran/decl.c:8515
44882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44883 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
44884 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
44886 #: fortran/decl.c:8526
44887 #, gcc-internal-format
44888 msgid "Expected %<=>%> at %C"
44889 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
44891 #: fortran/decl.c:8568
44892 #, gcc-internal-format
44893 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
44894 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
44896 #: fortran/decl.c:8576
44897 #, gcc-internal-format
44898 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
44899 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
44901 #: fortran/decl.c:8625
44902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44903 msgid "Expected specific binding name at %C"
44904 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
44906 #: fortran/decl.c:8635
44907 #, gcc-internal-format
44908 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
44909 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
44911 #: fortran/decl.c:8653
44912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44913 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
44914 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
44916 #: fortran/decl.c:8688
44917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44918 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
44919 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
44921 #: fortran/decl.c:8699
44922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44923 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
44924 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
44926 #: fortran/decl.c:8721
44927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44928 msgid "Empty FINAL at %C"
44929 msgstr "Tom FINAL vid %C"
44931 #: fortran/decl.c:8728
44932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44933 msgid "Expected module procedure name at %C"
44934 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
44936 #: fortran/decl.c:8738
44937 #, gcc-internal-format
44938 msgid "Expected %<,%> at %C"
44939 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
44941 #: fortran/decl.c:8744
44942 #, gcc-internal-format
44943 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
44944 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
44946 #: fortran/decl.c:8757
44947 #, gcc-internal-format
44948 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
44949 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
44951 #: fortran/decl.c:8827
44952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44953 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
44954 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
44956 #: fortran/decl.c:8873
44957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44958 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
44959 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
44961 #: fortran/dependency.c:192
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "are_identical_variables: Bad type"
44964 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
44966 #. We are told not to check dependencies.
44967 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
44968 #. If a dependency is found in the case
44969 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
44970 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
44971 #: fortran/dependency.c:959
44972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44973 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
44974 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
44976 #: fortran/dump-parse-tree.c:179
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
44979 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
44981 #: fortran/dump-parse-tree.c:258
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
44984 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
44986 #: fortran/dump-parse-tree.c:290
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "show_ref(): Bad component code"
44989 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
44991 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
44994 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
44996 #: fortran/dump-parse-tree.c:597
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
44999 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
45001 #: fortran/dump-parse-tree.c:2479
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
45004 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
45006 #: fortran/error.c:372
45007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45008 msgid "    Included at %s:%d:"
45009 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
45011 #: fortran/error.c:458
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "<During initialization>\n"
45014 msgstr "<Under initiering>\n"
45016 #: fortran/error.c:793
45017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45018 msgid "Error count reached limit of %d."
45019 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
45021 #: fortran/expr.c:148
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
45024 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
45026 #: fortran/expr.c:347
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
45029 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
45031 #: fortran/expr.c:494
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
45034 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
45036 #: fortran/expr.c:973
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
45039 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
45041 #: fortran/expr.c:1125
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
45044 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
45046 #: fortran/expr.c:1231
45047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45048 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
45049 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
45051 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
45052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45053 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
45054 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
45056 #: fortran/expr.c:1546
45057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45058 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
45059 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
45061 #: fortran/expr.c:2074
45062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45063 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
45064 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
45066 #: fortran/expr.c:2118
45067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45068 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
45069 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
45071 #: fortran/expr.c:2143
45072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45073 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
45074 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
45076 #: fortran/expr.c:2150
45077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45078 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
45079 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
45081 #: fortran/expr.c:2160
45082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45083 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
45084 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
45086 #: fortran/expr.c:2176
45087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45088 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
45089 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
45091 #: fortran/expr.c:2187
45092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45093 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
45094 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
45096 #: fortran/expr.c:2195
45097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45098 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
45099 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
45101 #: fortran/expr.c:2218
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
45104 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
45106 #: fortran/expr.c:2329
45107 #, gcc-internal-format
45108 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
45109 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
45111 #: fortran/expr.c:2395
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45114 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45116 #: fortran/expr.c:2426
45117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45118 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
45119 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
45121 #: fortran/expr.c:2495
45122 #, gcc-internal-format
45123 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
45124 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
45126 #: fortran/expr.c:2507
45127 #, gcc-internal-format
45128 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45129 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45131 #: fortran/expr.c:2542
45132 #, gcc-internal-format
45133 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
45134 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
45136 #: fortran/expr.c:2562
45137 #, gcc-internal-format
45138 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45139 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45141 #: fortran/expr.c:2568
45142 #, gcc-internal-format
45143 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45144 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45146 #: fortran/expr.c:2574
45147 #, gcc-internal-format
45148 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
45149 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
45151 #: fortran/expr.c:2580
45152 #, gcc-internal-format
45153 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
45154 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
45156 #: fortran/expr.c:2590
45157 #, gcc-internal-format
45158 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
45159 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
45161 #: fortran/expr.c:2640
45162 #, gcc-internal-format
45163 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
45164 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
45166 #: fortran/expr.c:2743
45167 #, gcc-internal-format
45168 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
45169 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
45171 #: fortran/expr.c:2750
45172 #, gcc-internal-format
45173 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
45174 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
45176 #: fortran/expr.c:2757
45177 #, gcc-internal-format
45178 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
45179 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
45181 #: fortran/expr.c:2764
45182 #, gcc-internal-format
45183 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
45184 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
45186 #: fortran/expr.c:2898
45187 #, gcc-internal-format
45188 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
45189 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
45191 #: fortran/expr.c:2905
45192 #, gcc-internal-format
45193 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
45194 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
45196 #: fortran/expr.c:2912
45197 #, gcc-internal-format
45198 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
45199 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
45201 #: fortran/expr.c:2943
45202 #, gcc-internal-format
45203 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
45204 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
45206 #: fortran/expr.c:2974
45207 #, gcc-internal-format
45208 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
45209 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
45211 #: fortran/expr.c:2994
45212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45213 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
45214 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
45216 #: fortran/expr.c:3006
45217 #, gcc-internal-format
45218 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
45219 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
45221 #: fortran/expr.c:3015
45222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45223 msgid "Expression at %L must be scalar"
45224 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
45226 #: fortran/expr.c:3049
45227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45228 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
45229 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
45231 #: fortran/expr.c:3063
45232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45233 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
45234 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
45236 #: fortran/expr.c:3155
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
45239 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
45241 #: fortran/expr.c:3162
45242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45243 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
45244 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
45246 #: fortran/expr.c:3169
45247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45248 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
45249 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
45251 #: fortran/expr.c:3181
45252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45253 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
45254 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
45256 #: fortran/expr.c:3191
45257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45258 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
45259 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
45261 #: fortran/expr.c:3201
45262 #, gcc-internal-format
45263 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
45264 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
45266 #: fortran/expr.c:3206 fortran/resolve.c:9308
45267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45268 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
45269 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
45271 #: fortran/expr.c:3217 fortran/resolve.c:9319
45272 #, gcc-internal-format
45273 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
45274 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
45276 #: fortran/expr.c:3225 fortran/resolve.c:9328
45277 #, gcc-internal-format
45278 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45279 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45281 #: fortran/expr.c:3229 fortran/resolve.c:9332
45282 #, gcc-internal-format
45283 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45284 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45286 #: fortran/expr.c:3233 fortran/resolve.c:9336
45287 #, gcc-internal-format
45288 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45289 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45291 #: fortran/expr.c:3266
45292 #, gcc-internal-format
45293 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
45294 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45296 #: fortran/expr.c:3275
45297 #, gcc-internal-format
45298 msgid "Possible change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45299 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45301 #: fortran/expr.c:3283
45302 #, gcc-internal-format
45303 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
45304 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
45306 #: fortran/expr.c:3304
45307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45308 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
45309 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
45311 #: fortran/expr.c:3340
45312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45313 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
45314 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
45316 #: fortran/expr.c:3348
45317 #, gcc-internal-format
45318 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
45319 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
45321 #: fortran/expr.c:3371
45322 #, gcc-internal-format
45323 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
45324 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
45326 #: fortran/expr.c:3376
45327 #, gcc-internal-format
45328 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
45329 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
45331 #: fortran/expr.c:3389
45332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45333 msgid "Lower bound has to be present at %L"
45334 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
45336 #: fortran/expr.c:3395
45337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45338 msgid "Stride must not be present at %L"
45339 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
45341 #: fortran/expr.c:3407
45342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45343 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
45344 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
45346 #: fortran/expr.c:3433
45347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45348 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
45349 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
45351 #: fortran/expr.c:3454
45352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45353 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
45354 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
45356 #: fortran/expr.c:3478
45357 #, gcc-internal-format
45358 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
45359 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
45361 #: fortran/expr.c:3487
45362 #, gcc-internal-format
45363 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45364 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
45366 #: fortran/expr.c:3497
45367 #, gcc-internal-format
45368 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45369 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
45371 #: fortran/expr.c:3503
45372 #, gcc-internal-format
45373 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45374 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
45376 #: fortran/expr.c:3510
45377 #, gcc-internal-format
45378 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
45379 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
45381 #: fortran/expr.c:3518
45382 #, gcc-internal-format
45383 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
45384 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
45386 #: fortran/expr.c:3541
45387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45388 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
45389 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
45391 #: fortran/expr.c:3597 fortran/expr.c:3604 fortran/resolve.c:2445
45392 #, gcc-internal-format
45393 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
45394 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
45396 #: fortran/expr.c:3612
45397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45398 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
45399 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
45401 #: fortran/expr.c:3621
45402 #, gcc-internal-format
45403 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
45404 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
45406 #: fortran/expr.c:3638
45407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45408 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
45409 msgstr "Datapekarobjekt &L måste vara obegränsat polymorft, en sekvens härledd typ eller av en typ med attibutet BIND-tilldelning vid %L för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
45411 #: fortran/expr.c:3644
45412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45413 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
45414 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
45416 #: fortran/expr.c:3653
45417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45418 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
45419 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
45421 #: fortran/expr.c:3660
45422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45423 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
45424 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
45426 #: fortran/expr.c:3679
45427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45428 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
45429 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
45431 #: fortran/expr.c:3692
45432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45433 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
45434 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
45436 #: fortran/expr.c:3696
45437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45438 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
45439 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
45441 #: fortran/expr.c:3720
45442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45443 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
45444 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
45446 #: fortran/expr.c:3728
45447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45448 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
45449 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
45451 #: fortran/expr.c:3735
45452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45453 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
45454 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
45456 #: fortran/expr.c:3744
45457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45458 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
45459 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
45461 #: fortran/expr.c:3752
45462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45463 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
45464 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
45466 #: fortran/expr.c:3765
45467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45468 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
45469 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
45471 #: fortran/expr.c:3806
45472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45473 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
45474 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
45476 #: fortran/expr.c:3872
45477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45478 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
45479 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
45481 #: fortran/expr.c:3878
45482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45483 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
45484 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
45486 #: fortran/expr.c:3893 fortran/resolve.c:1337
45487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45488 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
45489 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
45491 #: fortran/expr.c:3905
45492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45493 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
45494 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
45496 #: fortran/expr.c:4793
45497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45498 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
45499 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45501 #: fortran/expr.c:4801
45502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45503 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
45504 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45506 #: fortran/expr.c:4809
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
45509 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45511 #: fortran/expr.c:4818
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
45514 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
45516 #: fortran/expr.c:4829
45517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45518 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
45519 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
45521 #: fortran/expr.c:4842
45522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45523 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
45524 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45526 #: fortran/expr.c:4871
45527 #, gcc-internal-format
45528 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
45529 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
45531 #: fortran/expr.c:4879
45532 #, gcc-internal-format
45533 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
45534 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45536 #: fortran/expr.c:4892
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
45539 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
45541 #: fortran/expr.c:4900
45542 #, gcc-internal-format
45543 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
45544 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45546 #: fortran/expr.c:4912
45547 #, gcc-internal-format
45548 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
45549 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
45551 #: fortran/expr.c:4971
45552 #, gcc-internal-format
45553 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
45554 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
45556 #: fortran/expr.c:4975
45557 #, gcc-internal-format
45558 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
45559 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
45561 #: fortran/expr.c:4986
45562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45563 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
45564 msgstr "Associationsnamn ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
45566 #: fortran/expr.c:5028
45567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45568 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
45569 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
45571 #: fortran/f95-lang.c:269
45572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45573 msgid "can't open input file: %s"
45574 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
45576 #: fortran/frontend-passes.c:278
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
45579 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
45581 #: fortran/frontend-passes.c:658 fortran/trans-array.c:1057
45582 #: fortran/trans-array.c:5979 fortran/trans-array.c:7267
45583 #: fortran/trans-intrinsic.c:6225
45584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45585 msgid "Creating array temporary at %L"
45586 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
45588 #: fortran/frontend-passes.c:681 fortran/frontend-passes.c:684
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "Removing call to function %qs at %L"
45591 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
45593 #: fortran/frontend-passes.c:1656
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
45596 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
45598 #: fortran/frontend-passes.c:1848
45599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45600 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
45601 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
45603 #: fortran/frontend-passes.c:1855
45604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45605 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
45606 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin ”%s”"
45608 #: fortran/frontend-passes.c:1920
45609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45610 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
45611 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
45613 #: fortran/frontend-passes.c:1926
45614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45615 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
45616 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen ”%s”"
45618 #: fortran/gfortranspec.c:145
45619 #, gcc-internal-format
45620 msgid "overflowed output arg list for %qs"
45621 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
45623 #: fortran/gfortranspec.c:300
45624 #, gcc-internal-format
45625 msgid "no input files; unwilling to write output files"
45626 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
45628 #: fortran/interface.c:176
45629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45630 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
45631 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
45633 #: fortran/interface.c:203
45634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45635 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
45636 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
45638 #: fortran/interface.c:222
45639 #, gcc-internal-format
45640 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
45641 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
45643 #: fortran/interface.c:255
45644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45645 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
45646 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
45648 #: fortran/interface.c:262
45649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45650 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
45651 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
45653 #: fortran/interface.c:293
45654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45655 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
45656 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
45658 #: fortran/interface.c:306
45659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45660 msgid "Expected a nameless interface at %C"
45661 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
45663 #: fortran/interface.c:319
45664 #, gcc-internal-format
45665 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
45666 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
45668 #: fortran/interface.c:350
45669 #, gcc-internal-format
45670 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
45671 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
45673 #: fortran/interface.c:353
45674 #, gcc-internal-format
45675 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
45676 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %s"
45678 #: fortran/interface.c:367
45679 #, gcc-internal-format
45680 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
45681 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
45683 #: fortran/interface.c:378
45684 #, gcc-internal-format
45685 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
45686 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
45688 #: fortran/interface.c:651
45689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45690 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
45691 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
45693 #: fortran/interface.c:680
45694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45695 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
45696 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
45698 #: fortran/interface.c:683
45699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45700 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
45701 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
45703 #: fortran/interface.c:696
45704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45705 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
45706 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
45708 #: fortran/interface.c:714
45709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45710 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
45711 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
45713 #: fortran/interface.c:723
45714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45715 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
45716 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
45718 #: fortran/interface.c:734
45719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45720 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
45721 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
45723 #: fortran/interface.c:741
45724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45725 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
45726 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
45728 #: fortran/interface.c:750 fortran/resolve.c:14870
45729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45730 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
45731 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
45733 #: fortran/interface.c:757 fortran/resolve.c:14888
45734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45735 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
45736 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
45738 #: fortran/interface.c:862
45739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45740 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
45741 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
45743 #: fortran/interface.c:1193 fortran/interface.c:1252
45744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45745 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
45746 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
45748 #: fortran/interface.c:1365
45749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45750 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
45751 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
45753 #: fortran/interface.c:1412
45754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45755 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
45756 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
45758 #: fortran/interface.c:1579
45759 #, gcc-internal-format
45760 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
45761 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
45763 #: fortran/interface.c:1582
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
45766 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
45768 #: fortran/interface.c:1594
45769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45770 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
45771 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
45773 #: fortran/interface.c:1598
45774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45775 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
45776 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
45778 #: fortran/interface.c:1606
45779 #, gcc-internal-format
45780 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
45781 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
45783 #: fortran/interface.c:1663 fortran/interface.c:1667
45784 #, gcc-internal-format
45785 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
45786 msgstr "Tvetydiga gränssnitt %qs och %qs i %s vid %L"
45788 #: fortran/interface.c:1671
45789 #, gcc-internal-format
45790 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
45791 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
45793 #: fortran/interface.c:1705
45794 #, gcc-internal-format
45795 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
45796 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
45798 #: fortran/interface.c:1909
45799 #, gcc-internal-format
45800 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
45801 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
45803 #: fortran/interface.c:1914
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
45806 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
45808 #: fortran/interface.c:1919
45809 #, gcc-internal-format
45810 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
45811 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
45813 #: fortran/interface.c:1924
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
45816 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
45818 #: fortran/interface.c:1967
45819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45820 msgid "Invalid procedure argument at %L"
45821 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
45823 #: fortran/interface.c:1975 fortran/interface.c:2002
45824 #, gcc-internal-format
45825 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
45826 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
45828 #: fortran/interface.c:2013
45829 #, gcc-internal-format
45830 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
45831 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
45833 #: fortran/interface.c:2028
45834 #, gcc-internal-format
45835 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
45836 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
45838 #: fortran/interface.c:2037
45839 #, gcc-internal-format
45840 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
45841 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
45843 #: fortran/interface.c:2053
45844 #, gcc-internal-format
45845 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
45846 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
45848 #: fortran/interface.c:2066
45849 #, gcc-internal-format
45850 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
45851 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
45853 #: fortran/interface.c:2081
45854 #, gcc-internal-format
45855 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
45856 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
45858 #: fortran/interface.c:2092
45859 #, gcc-internal-format
45860 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
45861 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
45863 #: fortran/interface.c:2111
45864 #, gcc-internal-format
45865 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
45866 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
45868 #: fortran/interface.c:2128
45869 #, gcc-internal-format
45870 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous"
45871 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
45873 #: fortran/interface.c:2142
45874 #, gcc-internal-format
45875 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
45876 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
45878 #: fortran/interface.c:2160
45879 #, gcc-internal-format
45880 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
45881 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
45883 #: fortran/interface.c:2173
45884 #, gcc-internal-format
45885 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
45886 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
45888 #: fortran/interface.c:2180
45889 #, gcc-internal-format
45890 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
45891 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
45893 #: fortran/interface.c:2243
45894 #, gcc-internal-format
45895 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
45896 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
45898 #: fortran/interface.c:2252
45899 #, gcc-internal-format
45900 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
45901 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
45903 #: fortran/interface.c:2264
45904 #, gcc-internal-format
45905 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
45906 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
45908 #: fortran/interface.c:2272
45909 #, gcc-internal-format
45910 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
45911 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
45913 #: fortran/interface.c:2599
45914 #, gcc-internal-format
45915 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
45916 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
45918 #: fortran/interface.c:2607
45919 #, gcc-internal-format
45920 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
45921 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
45923 #: fortran/interface.c:2617
45924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45925 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
45926 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
45928 #: fortran/interface.c:2629 fortran/interface.c:2999
45929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45930 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
45931 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
45933 #: fortran/interface.c:2637
45934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45935 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
45936 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
45938 #: fortran/interface.c:2664
45939 #, gcc-internal-format
45940 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
45941 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
45943 #: fortran/interface.c:2667
45944 #, gcc-internal-format
45945 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
45946 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
45948 #: fortran/interface.c:2691
45949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45950 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
45951 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
45953 #: fortran/interface.c:2713
45954 #, gcc-internal-format
45955 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
45956 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
45958 #: fortran/interface.c:2721
45959 #, gcc-internal-format
45960 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
45961 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
45963 #: fortran/interface.c:2735
45964 #, gcc-internal-format
45965 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
45966 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
45968 #: fortran/interface.c:2752
45969 #, gcc-internal-format
45970 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
45971 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
45973 #: fortran/interface.c:2757
45974 #, gcc-internal-format
45975 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
45976 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
45978 #: fortran/interface.c:2776
45979 #, gcc-internal-format
45980 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
45981 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
45983 #: fortran/interface.c:2792
45984 #, gcc-internal-format
45985 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
45986 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
45988 #: fortran/interface.c:2806
45989 #, gcc-internal-format
45990 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
45991 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
45993 #: fortran/interface.c:2815
45994 #, gcc-internal-format
45995 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
45996 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
45998 #: fortran/interface.c:2825
45999 #, gcc-internal-format
46000 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
46001 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
46003 #: fortran/interface.c:2835
46004 #, gcc-internal-format
46005 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
46006 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
46008 #: fortran/interface.c:2848
46009 #, gcc-internal-format
46010 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
46011 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
46013 #: fortran/interface.c:2862
46014 #, gcc-internal-format
46015 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
46016 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
46018 #: fortran/interface.c:2876
46019 #, gcc-internal-format
46020 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
46021 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
46023 #: fortran/interface.c:2888
46024 #, gcc-internal-format
46025 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
46026 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
46028 #: fortran/interface.c:2898
46029 #, gcc-internal-format
46030 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
46031 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
46033 #: fortran/interface.c:2927
46034 #, gcc-internal-format
46035 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
46036 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
46038 #: fortran/interface.c:2945
46039 #, gcc-internal-format
46040 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
46041 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
46043 #: fortran/interface.c:2957
46044 #, gcc-internal-format
46045 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
46046 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
46048 #: fortran/interface.c:2976
46049 #, gcc-internal-format
46050 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
46051 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
46053 #: fortran/interface.c:3006
46054 #, gcc-internal-format
46055 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
46056 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
46058 #: fortran/interface.c:3128
46059 #, gcc-internal-format
46060 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
46061 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
46063 #: fortran/interface.c:3157
46064 #, gcc-internal-format
46065 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
46066 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
46068 #: fortran/interface.c:3183
46069 #, gcc-internal-format
46070 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
46071 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
46073 #: fortran/interface.c:3193
46074 #, gcc-internal-format
46075 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
46076 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
46078 #: fortran/interface.c:3223
46079 #, gcc-internal-format
46080 msgid "check_intents(): List mismatch"
46081 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
46083 #: fortran/interface.c:3243
46084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46085 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
46086 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
46088 #: fortran/interface.c:3255
46089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46090 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
46091 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
46093 #: fortran/interface.c:3265
46094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46095 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
46096 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
46098 #: fortran/interface.c:3276
46099 #, gcc-internal-format
46100 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
46101 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
46103 #: fortran/interface.c:3304 fortran/interface.c:3314
46104 #, gcc-internal-format
46105 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
46106 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
46108 #: fortran/interface.c:3310
46109 #, gcc-internal-format
46110 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
46111 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
46113 #: fortran/interface.c:3324
46114 #, gcc-internal-format
46115 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
46116 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
46118 #: fortran/interface.c:3332
46119 #, gcc-internal-format
46120 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
46121 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
46123 #: fortran/interface.c:3340
46124 #, gcc-internal-format
46125 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
46126 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
46128 #: fortran/interface.c:3350
46129 #, gcc-internal-format
46130 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
46131 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
46133 #: fortran/interface.c:3359
46134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46135 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
46136 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
46138 #: fortran/interface.c:3372
46139 #, gcc-internal-format
46140 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
46141 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
46143 #: fortran/interface.c:3381
46144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46145 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
46146 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
46148 #: fortran/interface.c:3389
46149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46150 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
46151 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
46153 #: fortran/interface.c:3427
46154 #, gcc-internal-format
46155 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
46156 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
46158 #: fortran/interface.c:3438
46159 #, gcc-internal-format
46160 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
46161 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
46163 #: fortran/interface.c:3522
46164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46165 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
46166 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
46168 #: fortran/interface.c:3592
46169 #, gcc-internal-format
46170 msgid "Unable to find symbol %qs"
46171 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
46173 #: fortran/interface.c:3959
46174 #, gcc-internal-format
46175 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
46176 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
46178 #: fortran/interface.c:4075
46179 #, gcc-internal-format
46180 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
46181 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
46183 #: fortran/interface.c:4170
46184 #, gcc-internal-format
46185 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
46186 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
46188 #: fortran/interface.c:4182
46189 #, gcc-internal-format
46190 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
46191 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
46193 #: fortran/interface.c:4190
46194 #, gcc-internal-format
46195 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
46196 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
46198 #: fortran/interface.c:4198
46199 #, gcc-internal-format
46200 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
46201 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
46203 #: fortran/interface.c:4207
46204 #, gcc-internal-format
46205 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
46206 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
46208 #: fortran/interface.c:4213
46209 #, gcc-internal-format
46210 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
46211 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
46213 #: fortran/interface.c:4222
46214 #, gcc-internal-format
46215 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
46216 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
46218 #: fortran/interface.c:4233
46219 #, gcc-internal-format
46220 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
46221 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
46223 #: fortran/interface.c:4241
46224 #, gcc-internal-format
46225 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
46226 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
46228 #: fortran/interface.c:4252
46229 #, gcc-internal-format
46230 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
46231 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
46233 #: fortran/interface.c:4282
46234 #, gcc-internal-format
46235 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
46236 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
46238 #: fortran/interface.c:4293
46239 #, gcc-internal-format
46240 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
46241 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
46243 #: fortran/interface.c:4302
46244 #, gcc-internal-format
46245 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
46246 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
46248 #: fortran/interface.c:4311
46249 #, gcc-internal-format
46250 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
46251 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
46253 #: fortran/interface.c:4322
46254 #, gcc-internal-format
46255 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
46256 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
46258 #: fortran/interface.c:4329
46259 #, gcc-internal-format
46260 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
46261 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
46263 #: fortran/intrinsic.c:196
46264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46265 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
46266 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
46268 #: fortran/intrinsic.c:211
46269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46270 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
46271 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
46273 #: fortran/intrinsic.c:218
46274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46275 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
46276 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
46278 #: fortran/intrinsic.c:225
46279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46280 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
46281 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
46283 #: fortran/intrinsic.c:232
46284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46285 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
46286 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
46288 #: fortran/intrinsic.c:280
46289 #, gcc-internal-format
46290 msgid "do_check(): too many args"
46291 msgstr "do_check(): för många argument"
46293 #: fortran/intrinsic.c:360
46294 #, gcc-internal-format
46295 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
46296 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
46298 #: fortran/intrinsic.c:1054
46299 #, gcc-internal-format
46300 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
46301 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
46303 #: fortran/intrinsic.c:1089
46304 #, gcc-internal-format
46305 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
46306 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
46308 #: fortran/intrinsic.c:3818
46309 #, gcc-internal-format
46310 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
46311 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
46313 #: fortran/intrinsic.c:3833
46314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46315 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
46316 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
46318 #: fortran/intrinsic.c:3836
46319 #, gcc-internal-format
46320 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
46321 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
46323 #: fortran/intrinsic.c:3843
46324 #, gcc-internal-format
46325 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
46326 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
46328 #: fortran/intrinsic.c:3857
46329 #, gcc-internal-format
46330 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
46331 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
46333 #: fortran/intrinsic.c:3872
46334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46335 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
46336 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
46338 #: fortran/intrinsic.c:3929
46339 #, gcc-internal-format
46340 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
46341 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
46343 #: fortran/intrinsic.c:4035
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
46346 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
46348 #: fortran/intrinsic.c:4121
46349 #, gcc-internal-format
46350 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
46351 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
46353 #: fortran/intrinsic.c:4160
46354 #, gcc-internal-format
46355 msgid "init_arglist(): too many arguments"
46356 msgstr "init_arglist(): för många argument"
46358 #: fortran/intrinsic.c:4310
46359 #, gcc-internal-format
46360 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
46361 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
46363 #: fortran/intrinsic.c:4319
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
46366 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
46368 #: fortran/intrinsic.c:4390
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
46371 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
46373 #: fortran/intrinsic.c:4466
46374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46375 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
46376 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
46378 #: fortran/intrinsic.c:4537
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
46381 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
46383 #: fortran/intrinsic.c:4544
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
46386 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
46388 #: fortran/intrinsic.c:4620
46389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46390 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
46391 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
46393 #: fortran/intrinsic.c:4654 fortran/intrinsic.c:4670
46394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46395 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
46396 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
46398 #: fortran/intrinsic.c:4659 fortran/intrinsic.c:4679
46399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46400 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
46401 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
46403 #: fortran/intrinsic.c:4732
46404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46405 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
46406 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
46408 #: fortran/intrinsic.c:4737
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
46411 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
46413 #: fortran/intrinsic.c:4827
46414 #, gcc-internal-format
46415 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
46416 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
46418 #: fortran/intrinsic.c:4833
46419 #, gcc-internal-format
46420 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
46421 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
46423 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:868
46424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46425 msgid "Extension: backslash character at %C"
46426 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
46428 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
46429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46430 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
46431 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
46433 #: fortran/io.c:455
46434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46435 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
46436 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
46438 #: fortran/io.c:462
46439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46440 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
46441 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
46443 #: fortran/io.c:651
46444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46445 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
46446 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
46448 #: fortran/io.c:680
46449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46450 msgid "$ descriptor at %L"
46451 msgstr "$-beskrivare vid %L"
46453 #: fortran/io.c:684
46454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46455 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
46456 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
46458 #: fortran/io.c:782
46459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46460 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
46461 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
46463 #: fortran/io.c:826
46464 #, gcc-internal-format
46465 msgid "%<G0%> in format at %L"
46466 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
46468 #: fortran/io.c:854
46469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46470 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
46471 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
46473 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
46474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46475 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
46476 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
46478 #: fortran/io.c:949
46479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46480 msgid "Period required in format specifier at %L"
46481 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
46483 #: fortran/io.c:971
46484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46485 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
46486 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
46488 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1121
46489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46490 msgid "Missing comma at %L"
46491 msgstr "Saknat komma vid %L"
46493 #: fortran/io.c:1139
46494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46495 msgid "%s in format string at %L"
46496 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
46498 #: fortran/io.c:1177
46499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46500 msgid "Extraneous characters in format at %L"
46501 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
46503 #: fortran/io.c:1199
46504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46505 msgid "Format statement in module main block at %C"
46506 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
46508 #: fortran/io.c:1205
46509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46510 msgid "Missing format label at %C"
46511 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
46513 #: fortran/io.c:1260 fortran/io.c:1291 fortran/io.c:1357
46514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46515 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
46516 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
46518 #: fortran/io.c:1266 fortran/io.c:1297
46519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46520 msgid "Duplicate %s specification at %C"
46521 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
46523 #: fortran/io.c:1304
46524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46525 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
46526 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
46528 #: fortran/io.c:1312
46529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46530 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
46531 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
46533 #: fortran/io.c:1363
46534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46535 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
46536 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
46538 #: fortran/io.c:1383
46539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46540 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
46541 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
46543 #: fortran/io.c:1401
46544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46545 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
46546 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
46548 #: fortran/io.c:1407
46549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46550 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
46551 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
46553 #: fortran/io.c:1412
46554 #, gcc-internal-format
46555 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
46556 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
46558 #: fortran/io.c:1419
46559 #, gcc-internal-format
46560 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
46561 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
46563 #: fortran/io.c:1431
46564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46565 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
46566 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
46568 #: fortran/io.c:1437
46569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46570 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
46571 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
46573 #: fortran/io.c:1444
46574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46575 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
46576 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
46578 #: fortran/io.c:1451
46579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46580 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
46581 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
46583 #: fortran/io.c:1477
46584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46585 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
46586 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
46588 #: fortran/io.c:1484
46589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46590 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
46591 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
46593 #: fortran/io.c:1491
46594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46595 msgid "%s tag at %L must be scalar"
46596 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
46598 #: fortran/io.c:1497
46599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46600 msgid "IOMSG tag at %L"
46601 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
46603 #: fortran/io.c:1505
46604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46605 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
46606 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
46608 #: fortran/io.c:1514
46609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46610 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
46611 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
46613 #: fortran/io.c:1521
46614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46615 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
46616 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
46618 #: fortran/io.c:1539
46619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46620 msgid "CONVERT tag at %L"
46621 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
46623 #: fortran/io.c:1724
46624 #, gcc-internal-format
46625 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
46626 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
46628 #: fortran/io.c:1732 fortran/io.c:1759
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
46631 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
46633 #: fortran/io.c:1751
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
46636 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
46638 #: fortran/io.c:1773 fortran/io.c:1781
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
46641 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
46643 #: fortran/io.c:1834
46644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46645 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
46646 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
46648 #: fortran/io.c:1847
46649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46650 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
46651 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
46653 #: fortran/io.c:1855
46654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46655 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
46656 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
46658 #: fortran/io.c:1862
46659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46660 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
46661 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
46663 #: fortran/io.c:1894
46664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46665 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
46666 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46668 #: fortran/io.c:1912 fortran/io.c:3350
46669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46670 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
46671 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46673 #: fortran/io.c:1930 fortran/io.c:3329
46674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46675 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
46676 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46678 #: fortran/io.c:1962
46679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46680 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
46681 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46683 #: fortran/io.c:2013 fortran/io.c:3392
46684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46685 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
46686 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46688 #: fortran/io.c:2033
46689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46690 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
46691 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46693 #: fortran/io.c:2246
46694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46695 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
46696 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
46698 #: fortran/io.c:2305
46699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46700 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
46701 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
46703 #: fortran/io.c:2313
46704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46705 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
46706 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
46708 #: fortran/io.c:2409 fortran/match.c:2634
46709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46710 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
46711 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
46713 #: fortran/io.c:2443 fortran/io.c:2874
46714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46715 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
46716 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
46718 #: fortran/io.c:2475
46719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46720 msgid "FLUSH statement at %C"
46721 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
46723 #: fortran/io.c:2530
46724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46725 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
46726 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
46728 #: fortran/io.c:2604
46729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46730 msgid "Duplicate format specification at %C"
46731 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
46733 #: fortran/io.c:2621
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
46736 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
46738 #: fortran/io.c:2657
46739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46740 msgid "Duplicate NML specification at %C"
46741 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
46743 #: fortran/io.c:2666
46744 #, gcc-internal-format
46745 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
46746 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
46748 #: fortran/io.c:2731
46749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46750 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
46751 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
46753 #: fortran/io.c:2808
46754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46755 msgid "UNIT not specified at %L"
46756 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
46758 #: fortran/io.c:2820
46759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46760 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
46761 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
46763 #: fortran/io.c:2842
46764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46765 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
46766 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
46768 #: fortran/io.c:2853
46769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46770 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
46771 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
46773 #: fortran/io.c:2867
46774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46775 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
46776 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
46778 #: fortran/io.c:2895
46779 #, gcc-internal-format
46780 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
46781 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
46783 #: fortran/io.c:2905
46784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46785 msgid "Comma before i/o item list at %L"
46786 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
46788 #: fortran/io.c:2915
46789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46790 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
46791 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
46793 #: fortran/io.c:2927
46794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46795 msgid "END tag label %d at %L not defined"
46796 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
46798 #: fortran/io.c:2939
46799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46800 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
46801 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
46803 #: fortran/io.c:2949
46804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46805 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
46806 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
46808 #: fortran/io.c:2980
46809 #, gcc-internal-format
46810 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
46811 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
46813 #: fortran/io.c:3069
46814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46815 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
46816 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
46818 #: fortran/io.c:3100
46819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46820 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
46821 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
46823 #: fortran/io.c:3106
46824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46825 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
46826 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
46828 #. A general purpose syntax error.
46829 #: fortran/io.c:3163 fortran/io.c:3758 fortran/gfortran.h:2685
46830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46831 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
46832 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
46834 #: fortran/io.c:3247
46835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46836 msgid "Internal file at %L with namelist"
46837 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
46839 #: fortran/io.c:3303
46840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46841 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
46842 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
46844 #: fortran/io.c:3371
46845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46846 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
46847 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46849 #: fortran/io.c:3437
46850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46851 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
46852 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46854 #: fortran/io.c:3586
46855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46856 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
46857 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
46859 #: fortran/io.c:3729
46860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46861 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
46862 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
46864 #: fortran/io.c:3792
46865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46866 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
46867 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
46869 #: fortran/io.c:3951 fortran/io.c:4011
46870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46871 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
46872 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
46874 #: fortran/io.c:3979
46875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46876 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
46877 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
46879 #: fortran/io.c:3989 fortran/trans-io.c:1315
46880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46881 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
46882 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
46884 #: fortran/io.c:3996
46885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46886 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
46887 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
46889 #: fortran/io.c:4005
46890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46891 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
46892 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
46894 #: fortran/io.c:4019
46895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46896 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
46897 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
46899 #: fortran/io.c:4193
46900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46901 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
46902 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
46904 #: fortran/io.c:4199
46905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46906 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
46907 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
46909 #: fortran/match.c:120
46910 #, gcc-internal-format
46911 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
46912 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
46914 #: fortran/match.c:177
46915 #, gcc-internal-format
46916 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
46917 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
46919 #: fortran/match.c:182
46920 #, gcc-internal-format
46921 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
46922 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
46924 #: fortran/match.c:379
46925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46926 msgid "Integer too large at %C"
46927 msgstr "För stort heltal vid %C"
46929 #: fortran/match.c:472 fortran/parse.c:946
46930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46931 msgid "Too many digits in statement label at %C"
46932 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
46934 #: fortran/match.c:478
46935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46936 msgid "Statement label at %C is zero"
46937 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
46939 #: fortran/match.c:511
46940 #, gcc-internal-format
46941 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
46942 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
46944 #: fortran/match.c:517
46945 #, gcc-internal-format
46946 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
46947 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
46949 #: fortran/match.c:548
46950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46951 msgid "Invalid character in name at %C"
46952 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
46954 #: fortran/match.c:561
46955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46956 msgid "Name at %C is too long"
46957 msgstr "Namn vid %C är för långt"
46959 #: fortran/match.c:572
46960 #, gcc-internal-format
46961 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
46962 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
46964 #: fortran/match.c:891
46965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46966 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
46967 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
46969 #: fortran/match.c:897
46970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46971 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
46972 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
46974 #: fortran/match.c:931
46975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46976 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
46977 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
46979 #: fortran/match.c:943
46980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46981 msgid "Syntax error in iterator at %C"
46982 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
46984 #: fortran/match.c:1111
46985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46986 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
46987 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
46989 #: fortran/match.c:1184
46990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46991 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
46992 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
46994 #: fortran/match.c:1314 fortran/match.c:1394
46995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46996 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
46997 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
46999 #: fortran/match.c:1369
47000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47001 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
47002 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
47004 #: fortran/match.c:1380
47005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47006 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
47007 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
47009 #: fortran/match.c:1417
47010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47011 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
47012 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
47014 #: fortran/match.c:1503
47015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47016 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
47017 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
47019 #: fortran/match.c:1513
47020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47021 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
47022 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
47024 #: fortran/match.c:1520
47025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47026 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
47027 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
47029 #: fortran/match.c:1563
47030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47031 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
47032 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
47034 #: fortran/match.c:1569 fortran/match.c:1604
47035 #, gcc-internal-format
47036 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
47037 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
47039 #: fortran/match.c:1598
47040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47041 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
47042 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
47044 #: fortran/match.c:1662
47045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47046 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
47047 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
47049 #: fortran/match.c:1668
47050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47051 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
47052 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
47054 #: fortran/match.c:1675
47055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47056 msgid "CRITICAL statement at %C"
47057 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
47059 #: fortran/match.c:1687
47060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47061 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
47062 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
47064 #: fortran/match.c:1739
47065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47066 msgid "Expected association list at %C"
47067 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
47069 #: fortran/match.c:1752
47070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47071 msgid "Expected association at %C"
47072 msgstr "Association förväntade vid %C"
47074 #: fortran/match.c:1761
47075 #, gcc-internal-format
47076 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
47077 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
47079 #: fortran/match.c:1769
47080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47081 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
47082 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
47084 #: fortran/match.c:1787
47085 #, gcc-internal-format
47086 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
47087 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
47089 #: fortran/match.c:1805
47090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47091 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
47092 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
47094 #: fortran/match.c:1874
47095 #, gcc-internal-format
47096 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
47097 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
47099 #: fortran/match.c:1937
47100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47101 msgid "Invalid type-spec at %C"
47102 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
47104 #: fortran/match.c:2031
47105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47106 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
47107 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
47109 #: fortran/match.c:2296
47110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47111 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
47112 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
47114 #: fortran/match.c:2421
47115 #, gcc-internal-format
47116 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
47117 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
47119 #: fortran/match.c:2429
47120 #, gcc-internal-format
47121 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
47122 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
47124 #: fortran/match.c:2441
47125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47126 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
47127 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
47129 #. F2008, C821 & C845.
47130 #: fortran/match.c:2449
47131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47132 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
47133 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
47135 #: fortran/match.c:2461
47136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47137 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
47138 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
47140 #: fortran/match.c:2464
47141 #, gcc-internal-format
47142 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
47143 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
47145 #: fortran/match.c:2489
47146 #, gcc-internal-format
47147 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
47148 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
47150 #: fortran/match.c:2494
47151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47152 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
47153 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
47155 #: fortran/match.c:2500
47156 #, gcc-internal-format
47157 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
47158 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
47160 #: fortran/match.c:2508
47161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47162 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
47163 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
47165 #: fortran/match.c:2533
47166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47167 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
47168 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
47170 #: fortran/match.c:2538
47171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47172 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
47173 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
47175 #: fortran/match.c:2563
47176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47177 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
47178 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
47180 #: fortran/match.c:2568
47181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47182 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
47183 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
47185 #: fortran/match.c:2628
47186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47187 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
47188 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
47190 #: fortran/match.c:2644
47191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47192 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
47193 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
47195 #: fortran/match.c:2649
47196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47197 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
47198 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
47200 #: fortran/match.c:2657
47201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47202 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
47203 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
47205 #: fortran/match.c:2664
47206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47207 msgid "STOP code at %L must be scalar"
47208 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
47210 #: fortran/match.c:2672
47211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47212 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
47213 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
47215 #: fortran/match.c:2680
47216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47217 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
47218 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
47220 #: fortran/match.c:2726
47221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47222 msgid "PAUSE statement at %C"
47223 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
47225 #: fortran/match.c:2747
47226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47227 msgid "ERROR STOP statement at %C"
47228 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
47230 #: fortran/match.c:2772
47231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47232 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
47233 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
47235 #: fortran/match.c:2787
47236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47237 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
47238 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
47240 #: fortran/match.c:2794
47241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47242 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
47243 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
47245 #: fortran/match.c:2824 fortran/match.c:3036 fortran/match.c:3546
47246 #: fortran/match.c:3883
47247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47248 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
47249 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
47251 #: fortran/match.c:2845 fortran/match.c:3056 fortran/match.c:3572
47252 #: fortran/match.c:3908
47253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47254 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
47255 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
47257 #: fortran/match.c:2866
47258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47259 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
47260 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
47262 #: fortran/match.c:2931
47263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47264 msgid "LOCK statement at %C"
47265 msgstr "LOCK-sats vid %C"
47267 #: fortran/match.c:2941
47268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47269 msgid "UNLOCK statement at %C"
47270 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
47272 #: fortran/match.c:2966
47273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47274 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
47275 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
47277 #: fortran/match.c:2972
47278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47279 msgid "SYNC statement at %C"
47280 msgstr "SYNC-sats vid %C"
47282 #: fortran/match.c:2984
47283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47284 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
47285 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
47287 #: fortran/match.c:2990
47288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47289 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
47290 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
47292 #: fortran/match.c:3170
47293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47294 msgid "ASSIGN statement at %C"
47295 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
47297 #: fortran/match.c:3214
47298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47299 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
47300 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
47302 #: fortran/match.c:3258 fortran/match.c:3309
47303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47304 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
47305 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
47307 #: fortran/match.c:3319
47308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47309 msgid "Computed GOTO at %C"
47310 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
47312 #: fortran/match.c:3391
47313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47314 msgid "Error in type-spec at %L"
47315 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
47317 #: fortran/match.c:3401
47318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47319 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
47320 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
47322 #: fortran/match.c:3444
47323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47324 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
47325 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
47327 #: fortran/match.c:3468
47328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47329 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
47330 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
47332 #: fortran/match.c:3473
47333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47334 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
47335 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
47337 #: fortran/match.c:3495
47338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47339 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
47340 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
47342 #: fortran/match.c:3507
47343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47344 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
47345 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
47347 #: fortran/match.c:3515
47348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47349 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
47350 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
47352 #: fortran/match.c:3529
47353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47354 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
47355 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
47357 #: fortran/match.c:3566
47358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47359 msgid "ERRMSG tag at %L"
47360 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
47362 #: fortran/match.c:3589
47363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47364 msgid "SOURCE tag at %L"
47365 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
47367 #: fortran/match.c:3595
47368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47369 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
47370 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
47372 #: fortran/match.c:3602
47373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47374 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
47375 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
47377 #: fortran/match.c:3608
47378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47379 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
47380 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
47382 #: fortran/match.c:3626
47383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47384 msgid "MOLD tag at %L"
47385 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
47387 #: fortran/match.c:3632
47388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47389 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
47390 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
47392 #: fortran/match.c:3639
47393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47394 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
47395 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
47397 #: fortran/match.c:3665
47398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47399 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
47400 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
47402 #: fortran/match.c:3673
47403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47404 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
47405 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
47407 #: fortran/match.c:3685
47408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47409 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
47410 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
47412 #: fortran/match.c:3747
47413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47414 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
47415 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
47417 #: fortran/match.c:3833
47418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47419 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
47420 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
47422 #: fortran/match.c:3843
47423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47424 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
47425 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
47427 #: fortran/match.c:3850
47428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47429 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
47430 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
47432 #: fortran/match.c:3866
47433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47434 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
47435 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
47437 #: fortran/match.c:3903
47438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47439 msgid "ERRMSG at %L"
47440 msgstr "ERRMSG vid %L"
47442 #: fortran/match.c:3960
47443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47444 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
47445 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
47447 #: fortran/match.c:3966
47448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47449 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
47450 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
47452 #: fortran/match.c:3975
47453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47454 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
47455 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
47457 #: fortran/match.c:4006
47458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47459 msgid "RETURN statement in main program at %C"
47460 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
47462 #: fortran/match.c:4034
47463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47464 msgid "Expected component reference at %C"
47465 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
47467 #: fortran/match.c:4043
47468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47469 msgid "Junk after CALL at %C"
47470 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
47472 #: fortran/match.c:4054
47473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47474 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
47475 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
47477 #: fortran/match.c:4275
47478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47479 msgid "Syntax error in common block name at %C"
47480 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
47482 #. If we find an error, just print it and continue,
47483 #. cause it's just semantic, and we can see if there
47484 #. are more errors.
47485 #: fortran/match.c:4353
47486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47487 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
47488 msgstr "Variabel ”%s” vid %L i common-block ”%s” vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block ”%s” är bind(c)"
47490 #: fortran/match.c:4362
47491 #, gcc-internal-format
47492 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
47493 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
47495 #: fortran/match.c:4369
47496 #, gcc-internal-format
47497 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
47498 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
47500 #: fortran/match.c:4377
47501 #, gcc-internal-format
47502 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
47503 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
47505 #: fortran/match.c:4403
47506 #, gcc-internal-format
47507 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
47508 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
47510 #: fortran/match.c:4413
47511 #, gcc-internal-format
47512 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
47513 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
47515 #: fortran/match.c:4445
47516 #, gcc-internal-format
47517 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
47518 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
47520 #: fortran/match.c:4573
47521 #, gcc-internal-format
47522 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
47523 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
47525 #: fortran/match.c:4581
47526 #, gcc-internal-format
47527 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
47528 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
47530 #: fortran/match.c:4607
47531 #, gcc-internal-format
47532 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
47533 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
47535 #: fortran/match.c:4741
47536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47537 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
47538 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
47540 #: fortran/match.c:4749
47541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47542 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
47543 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
47545 #: fortran/match.c:4777
47546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47547 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
47548 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
47550 #: fortran/match.c:4791
47551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47552 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
47553 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
47555 #: fortran/match.c:4804
47556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47557 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
47558 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
47560 #: fortran/match.c:4922
47561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47562 msgid "Statement function at %L is recursive"
47563 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
47565 #: fortran/match.c:4928
47566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47567 msgid "Statement function at %C"
47568 msgstr "Satsfunktion vid %C"
47570 #: fortran/match.c:5013
47571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47572 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
47573 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
47575 #: fortran/match.c:5045
47576 #, gcc-internal-format
47577 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
47578 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
47580 #: fortran/match.c:5325
47581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47582 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
47583 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
47585 #: fortran/match.c:5349
47586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47587 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
47588 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
47590 #: fortran/match.c:5383
47591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47592 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
47593 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
47595 #: fortran/match.c:5435
47596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47597 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
47598 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
47600 #: fortran/match.c:5453
47601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47602 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
47603 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
47605 #: fortran/match.c:5485
47606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47607 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
47608 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
47610 #: fortran/match.c:5497
47611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47612 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
47613 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
47615 #: fortran/match.c:5573
47616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47617 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
47618 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
47620 #: fortran/match.c:5691
47621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47622 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
47623 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
47625 #: fortran/match.c:5729
47626 #, gcc-internal-format
47627 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
47628 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
47630 #: fortran/matchexp.c:72
47631 #, gcc-internal-format
47632 msgid "Bad character %<%c%> in OPERATOR name at %C"
47633 msgstr "Felaktigt tecken %<%c%> i OPERATOR-namn vid %C"
47635 #: fortran/matchexp.c:80
47636 #, gcc-internal-format
47637 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
47638 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
47640 #: fortran/matchexp.c:173
47641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47642 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
47643 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
47645 #: fortran/matchexp.c:281
47646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47647 msgid "Expected exponent in expression at %C"
47648 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
47650 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
47651 #: fortran/matchexp.c:433
47652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47653 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
47654 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
47656 #: fortran/matchexp.c:665
47657 #, gcc-internal-format
47658 msgid "match_level_4(): Bad operator"
47659 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
47661 #: fortran/misc.c:105
47662 #, gcc-internal-format
47663 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
47664 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
47666 #: fortran/misc.c:167
47667 #, gcc-internal-format
47668 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
47669 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
47671 #: fortran/misc.c:187
47672 #, gcc-internal-format
47673 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
47674 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
47676 #: fortran/module.c:241
47677 #, gcc-internal-format
47678 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
47679 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
47681 #: fortran/module.c:458
47682 #, gcc-internal-format
47683 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
47684 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
47686 #: fortran/module.c:540
47687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47688 msgid "module nature in USE statement at %C"
47689 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
47691 #: fortran/module.c:552
47692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47693 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
47694 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
47696 #: fortran/module.c:565
47697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47698 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
47699 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
47701 #: fortran/module.c:575
47702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47703 msgid "\"USE :: module\" at %C"
47704 msgstr "”USE :: module” vid %C"
47706 #: fortran/module.c:634
47707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47708 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
47709 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
47711 #: fortran/module.c:642
47712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47713 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
47714 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
47716 #: fortran/module.c:683
47717 #, gcc-internal-format
47718 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
47719 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
47721 #: fortran/module.c:1067
47722 #, gcc-internal-format
47723 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
47724 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
47726 #: fortran/module.c:1071
47727 #, gcc-internal-format
47728 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
47729 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
47731 #: fortran/module.c:1075
47732 #, gcc-internal-format
47733 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
47734 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
47736 #: fortran/module.c:1470
47737 #, gcc-internal-format
47738 msgid "require_atom(): bad atom type required"
47739 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
47741 #: fortran/module.c:1519
47742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47743 msgid "Error writing modules file: %s"
47744 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
47746 #: fortran/module.c:1563
47747 #, gcc-internal-format
47748 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
47749 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
47751 #: fortran/module.c:1570
47752 #, gcc-internal-format
47753 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
47754 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
47756 #: fortran/module.c:1776
47757 #, gcc-internal-format
47758 msgid "unquote_string(): got bad string"
47759 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
47761 #: fortran/module.c:2523
47762 #, gcc-internal-format
47763 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
47764 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
47766 #: fortran/module.c:3499
47767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47768 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
47769 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
47771 #: fortran/module.c:4619
47772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47773 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
47774 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
47776 #: fortran/module.c:4622
47777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47778 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
47779 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
47781 #: fortran/module.c:4810
47782 #, gcc-internal-format
47783 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
47784 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
47786 #: fortran/module.c:5161
47787 #, gcc-internal-format
47788 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
47789 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
47791 #: fortran/module.c:5168
47792 #, gcc-internal-format
47793 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
47794 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
47796 #: fortran/module.c:5173
47797 #, gcc-internal-format
47798 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
47799 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
47801 #: fortran/module.c:5403
47802 #, gcc-internal-format
47803 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
47804 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
47806 #: fortran/module.c:5736
47807 #, gcc-internal-format
47808 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
47809 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
47811 #: fortran/module.c:5910
47812 #, gcc-internal-format
47813 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
47814 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
47816 #: fortran/module.c:5930
47817 #, gcc-internal-format
47818 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
47819 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
47821 #: fortran/module.c:5941
47822 #, gcc-internal-format
47823 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
47824 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
47826 #: fortran/module.c:5944
47827 #, gcc-internal-format
47828 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
47829 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
47831 #: fortran/module.c:5950
47832 #, gcc-internal-format
47833 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
47834 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
47836 #: fortran/module.c:5970 fortran/module.c:6297 fortran/module.c:6330
47837 #: fortran/module.c:6372
47838 #, gcc-internal-format
47839 msgid "Symbol %qs already declared"
47840 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
47842 #: fortran/module.c:6040
47843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47844 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
47845 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
47847 #: fortran/module.c:6148 fortran/module.c:6492
47848 #, gcc-internal-format
47849 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
47850 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
47852 #: fortran/module.c:6276
47853 #, gcc-internal-format
47854 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
47855 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
47857 #: fortran/module.c:6477
47858 #, gcc-internal-format
47859 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
47860 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
47862 #: fortran/module.c:6499
47863 #, gcc-internal-format
47864 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
47865 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
47867 #: fortran/module.c:6567
47868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47869 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
47870 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
47872 #: fortran/module.c:6621
47873 #, gcc-internal-format
47874 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
47875 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
47877 #: fortran/module.c:6647
47878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47879 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
47880 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
47882 #: fortran/module.c:6665
47883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47884 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
47885 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
47887 #: fortran/module.c:6677
47888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47889 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
47890 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
47892 #: fortran/module.c:6690
47893 #, gcc-internal-format
47894 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
47895 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
47897 #: fortran/module.c:6696
47898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47899 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
47900 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
47902 #: fortran/module.c:6702
47903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47904 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
47905 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
47907 #: fortran/module.c:6708
47908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47909 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
47910 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
47912 #: fortran/module.c:6715
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
47915 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
47917 #: fortran/module.c:6723
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
47920 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
47922 #: fortran/module.c:6746
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
47925 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
47927 #: fortran/module.c:6754
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
47930 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
47932 #: fortran/module.c:6768
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "Can't USE the same module we're building!"
47935 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
47937 #: fortran/openmp.c:268 fortran/openmp.c:2099 fortran/openmp.c:2173
47938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47939 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
47940 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
47942 #: fortran/openmp.c:306
47943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47944 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
47945 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
47947 #: fortran/openmp.c:368
47948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47949 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
47950 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
47952 #: fortran/openmp.c:837
47953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47954 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
47955 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
47957 #: fortran/openmp.c:935
47958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47959 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
47960 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
47962 #: fortran/openmp.c:1356
47963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47964 msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
47965 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC WAIT vid %C"
47967 #: fortran/openmp.c:1365
47968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47969 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
47970 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
47972 #: fortran/openmp.c:1374
47973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47974 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
47975 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
47977 #: fortran/openmp.c:1402
47978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47979 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
47980 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
47982 #: fortran/openmp.c:1428
47983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47984 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
47985 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
47987 #: fortran/openmp.c:1452
47988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47989 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
47990 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
47992 #: fortran/openmp.c:1459
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %qs"
47995 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %qs"
47997 #: fortran/openmp.c:1467
47998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47999 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
48000 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
48002 #: fortran/openmp.c:1475
48003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48004 msgid "Unexpected junk after !$ACC ROUTINE at %C"
48005 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC ROUTINE vid %C"
48007 #: fortran/openmp.c:1544
48008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48009 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
48010 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
48012 #: fortran/openmp.c:1609
48013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48014 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
48015 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
48017 #: fortran/openmp.c:1992 fortran/openmp.c:4823
48018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48019 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48020 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48022 #: fortran/openmp.c:1996 fortran/openmp.c:4827
48023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48024 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48025 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48027 #: fortran/openmp.c:2001
48028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48029 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48030 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48032 #: fortran/openmp.c:2003
48033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48034 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48035 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48037 #: fortran/openmp.c:2023
48038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48039 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
48040 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
48042 #: fortran/openmp.c:2052
48043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48044 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
48045 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
48047 #: fortran/openmp.c:2078
48048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48049 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
48050 msgstr "OMP DECLARE TARGET på en variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
48052 #: fortran/openmp.c:2117
48053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48054 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
48055 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
48057 #: fortran/openmp.c:2123
48058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48059 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
48060 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
48062 #: fortran/openmp.c:2153
48063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48064 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
48065 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
48067 #: fortran/openmp.c:2190
48068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48069 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
48070 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
48072 #: fortran/openmp.c:2197
48073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48074 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
48075 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
48077 #: fortran/openmp.c:2278
48078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48079 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
48080 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
48082 #: fortran/openmp.c:2292
48083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48084 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
48085 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
48087 #: fortran/openmp.c:2417
48088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48089 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
48090 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
48092 #: fortran/openmp.c:2431
48093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48094 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
48095 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
48097 #: fortran/openmp.c:2445
48098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48099 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
48100 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
48102 #: fortran/openmp.c:2490
48103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48104 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
48105 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
48107 #: fortran/openmp.c:2506
48108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48109 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
48110 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
48112 #: fortran/openmp.c:2520
48113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48114 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
48115 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
48117 #: fortran/openmp.c:2570
48118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48119 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
48120 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
48122 #: fortran/openmp.c:2590
48123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48124 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
48125 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
48127 #: fortran/openmp.c:2630
48128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48129 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48130 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48132 #: fortran/openmp.c:2641
48133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48134 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
48135 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
48137 #: fortran/openmp.c:2652
48138 #, gcc-internal-format
48139 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
48140 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
48142 #: fortran/openmp.c:2655
48143 #, gcc-internal-format
48144 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
48145 msgstr "Cray-pekareobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
48147 #: fortran/openmp.c:2658
48148 #, gcc-internal-format
48149 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
48150 msgstr "Cray-utpekadobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
48152 #: fortran/openmp.c:2664
48153 #, gcc-internal-format
48154 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
48155 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
48157 #: fortran/openmp.c:2669
48158 #, gcc-internal-format
48159 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
48160 msgstr "Cray-pekareobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
48162 #: fortran/openmp.c:2674
48163 #, gcc-internal-format
48164 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
48165 msgstr "Cray-utpekadobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
48167 #: fortran/openmp.c:2684 fortran/openmp.c:3212
48168 #, gcc-internal-format
48169 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
48170 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
48172 #: fortran/openmp.c:2687
48173 #, gcc-internal-format
48174 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
48175 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
48177 #: fortran/openmp.c:2691
48178 #, gcc-internal-format
48179 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
48180 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
48182 #: fortran/openmp.c:2699
48183 #, gcc-internal-format
48184 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
48185 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
48187 #: fortran/openmp.c:2704
48188 #, gcc-internal-format
48189 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
48190 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
48192 #: fortran/openmp.c:2716 fortran/openmp.c:3202 fortran/openmp.c:3375
48193 #, gcc-internal-format
48194 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
48195 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
48197 #: fortran/openmp.c:2721 fortran/openmp.c:3378
48198 #, gcc-internal-format
48199 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
48200 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
48202 #: fortran/openmp.c:2726 fortran/openmp.c:3381
48203 #, gcc-internal-format
48204 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
48205 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
48207 #: fortran/openmp.c:2731 fortran/openmp.c:3370
48208 #, gcc-internal-format
48209 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
48210 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
48212 #: fortran/openmp.c:2734
48213 #, gcc-internal-format
48214 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
48215 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
48217 #: fortran/openmp.c:2777
48218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48219 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
48220 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
48222 #: fortran/openmp.c:2826
48223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48224 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
48225 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
48227 #: fortran/openmp.c:2885 fortran/resolve.c:9163 fortran/resolve.c:10248
48228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48229 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
48230 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
48232 #: fortran/openmp.c:2893
48233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48234 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
48235 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
48237 #: fortran/openmp.c:2901
48238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48239 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48240 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48242 #: fortran/openmp.c:2909
48243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48244 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
48245 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48247 #: fortran/openmp.c:2924
48248 #, gcc-internal-format
48249 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
48250 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
48252 #: fortran/openmp.c:2956
48253 #, gcc-internal-format
48254 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
48255 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
48257 #: fortran/openmp.c:2972 fortran/openmp.c:2983 fortran/openmp.c:2991
48258 #: fortran/openmp.c:3002 fortran/openmp.c:3014 fortran/openmp.c:4635
48259 #, gcc-internal-format
48260 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
48261 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
48263 #: fortran/openmp.c:3028
48264 #, gcc-internal-format
48265 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
48266 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
48268 #: fortran/openmp.c:3050
48269 #, gcc-internal-format
48270 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
48271 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
48273 #: fortran/openmp.c:3058
48274 #, gcc-internal-format
48275 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
48276 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
48278 #: fortran/openmp.c:3061
48279 #, gcc-internal-format
48280 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
48281 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
48283 #: fortran/openmp.c:3069
48284 #, gcc-internal-format
48285 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
48286 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
48288 #: fortran/openmp.c:3072
48289 #, gcc-internal-format
48290 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
48291 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
48293 #: fortran/openmp.c:3075
48294 #, gcc-internal-format
48295 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
48296 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
48298 #: fortran/openmp.c:3090
48299 #, gcc-internal-format
48300 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
48301 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
48303 #: fortran/openmp.c:3102
48304 #, gcc-internal-format
48305 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
48306 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
48308 #: fortran/openmp.c:3121 fortran/openmp.c:3141
48309 #, gcc-internal-format
48310 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
48311 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
48313 #: fortran/openmp.c:3124
48314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48315 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
48316 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
48318 #: fortran/openmp.c:3133
48319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48320 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
48321 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
48323 #: fortran/openmp.c:3154
48324 #, gcc-internal-format
48325 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
48326 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion mes storlek noll"
48328 #: fortran/openmp.c:3176 fortran/openmp.c:3188
48329 #, gcc-internal-format
48330 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
48331 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
48333 #: fortran/openmp.c:3179 fortran/openmp.c:3191
48334 #, gcc-internal-format
48335 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
48336 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
48338 #: fortran/openmp.c:3194
48339 #, gcc-internal-format
48340 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
48341 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
48343 #: fortran/openmp.c:3199
48344 #, gcc-internal-format
48345 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
48346 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
48348 #: fortran/openmp.c:3205
48349 #, gcc-internal-format
48350 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
48351 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
48353 #: fortran/openmp.c:3215
48354 #, gcc-internal-format
48355 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
48356 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
48358 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
48359 #: fortran/openmp.c:3225
48360 #, gcc-internal-format
48361 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
48362 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
48364 #: fortran/openmp.c:3318
48365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48366 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
48367 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
48369 #: fortran/openmp.c:3341
48370 #, gcc-internal-format
48371 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
48372 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
48374 #: fortran/openmp.c:3344
48375 #, gcc-internal-format
48376 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
48377 msgstr "LINEAR-attrappargument till %qs skall ha VALUE-attribut vid %L"
48379 #: fortran/openmp.c:3352
48380 #, gcc-internal-format
48381 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
48382 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
48384 #: fortran/openmp.c:3356
48385 #, gcc-internal-format
48386 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
48387 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg"
48389 #: fortran/openmp.c:3401
48390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48391 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48392 msgstr "SAFELEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48394 #: fortran/openmp.c:3409
48395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48396 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48397 msgstr "SIMDLEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48399 #: fortran/openmp.c:3417
48400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48401 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48402 msgstr "NUM_TEAMS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48404 #: fortran/openmp.c:3425
48405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48406 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48407 msgstr "DEVICE-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48409 #: fortran/openmp.c:3433
48410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48411 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
48412 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48414 #: fortran/openmp.c:3441
48415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48416 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
48417 msgstr "THREAD_LIMIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
48419 #: fortran/openmp.c:3565
48420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48421 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
48422 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
48424 #: fortran/openmp.c:3590
48425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48426 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
48427 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
48429 #: fortran/openmp.c:3595
48430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48431 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
48432 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
48434 #: fortran/openmp.c:3617 fortran/openmp.c:3908
48435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48436 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
48437 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
48439 #: fortran/openmp.c:3632
48440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48441 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
48442 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
48444 #: fortran/openmp.c:3639 fortran/openmp.c:3915
48445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48446 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
48447 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
48449 #: fortran/openmp.c:3655
48450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48451 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
48452 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
48454 #: fortran/openmp.c:3697
48455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48456 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
48457 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
48459 #: fortran/openmp.c:3745
48460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48461 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
48462 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
48464 #: fortran/openmp.c:3759
48465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48466 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
48467 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
48469 #: fortran/openmp.c:3791
48470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48471 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
48472 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
48474 #: fortran/openmp.c:3815
48475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48476 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
48477 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
48479 #: fortran/openmp.c:3822
48480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48481 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
48482 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
48484 #: fortran/openmp.c:3839
48485 #, gcc-internal-format
48486 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
48487 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
48489 #: fortran/openmp.c:3846
48490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48491 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
48492 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
48494 #: fortran/openmp.c:3854
48495 #, gcc-internal-format
48496 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
48497 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
48499 #: fortran/openmp.c:3872
48500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48501 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
48502 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
48504 #: fortran/openmp.c:3886
48505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48506 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
48507 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
48509 #: fortran/openmp.c:4163
48510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48511 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
48512 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
48514 #: fortran/openmp.c:4169
48515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48516 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
48517 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
48519 #: fortran/openmp.c:4175
48520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48521 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
48522 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
48524 #: fortran/openmp.c:4179
48525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48526 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
48527 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
48529 #: fortran/openmp.c:4192
48530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48531 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
48532 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
48534 #: fortran/openmp.c:4196
48535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48536 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
48537 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
48539 #: fortran/openmp.c:4200
48540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48541 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
48542 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
48544 #: fortran/openmp.c:4218
48545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48546 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
48547 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
48549 #: fortran/openmp.c:4232
48550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48551 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
48552 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
48554 #: fortran/openmp.c:4241 fortran/openmp.c:4249
48555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48556 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
48557 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
48559 #: fortran/openmp.c:4331 fortran/openmp.c:4344
48560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48561 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
48562 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
48564 #: fortran/openmp.c:4363
48565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48566 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
48567 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
48569 #: fortran/openmp.c:4369
48570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48571 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
48572 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
48574 #: fortran/openmp.c:4385
48575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48576 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
48577 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
48579 #: fortran/openmp.c:4399
48580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48581 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
48582 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
48584 #: fortran/openmp.c:4409 fortran/openmp.c:4418
48585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48586 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
48587 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
48589 #: fortran/openmp.c:4432 fortran/openmp.c:4439
48590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48591 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow non-static arguments at %L"
48592 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte icke-statiska argument vid %L"
48594 #: fortran/openmp.c:4461
48595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48596 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
48597 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
48599 #: fortran/openmp.c:4465 fortran/openmp.c:4469
48600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48601 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
48602 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
48604 #: fortran/openmp.c:4476
48605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48606 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
48607 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
48609 #: fortran/openmp.c:4480
48610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48611 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
48612 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
48614 #: fortran/openmp.c:4486
48615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48616 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
48617 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
48619 #: fortran/openmp.c:4498
48620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48621 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
48622 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
48624 #: fortran/openmp.c:4500
48625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48626 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
48627 msgstr "Klausulen SEQ  står i konflikt med GANG vid %L"
48629 #: fortran/openmp.c:4502
48630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48631 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
48632 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
48634 #: fortran/openmp.c:4504
48635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48636 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
48637 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
48639 #: fortran/openmp.c:4506
48640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48641 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
48642 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
48644 #: fortran/openmp.c:4511
48645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48646 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
48647 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
48649 #: fortran/openmp.c:4513
48650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48651 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
48652 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
48654 #: fortran/openmp.c:4515
48655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48656 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
48657 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
48659 #: fortran/openmp.c:4522
48660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48661 msgid "Clause GANG conflicts with WORKER at %L"
48662 msgstr "Klausulen GANG står i konflikt med WORKER vid %L"
48664 #: fortran/openmp.c:4524
48665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48666 msgid "Clause GANG conflicts with VECTOR at %L"
48667 msgstr "Klausulen GANG står i konflikt med VECTOR vid %L"
48669 #: fortran/openmp.c:4528
48670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48671 msgid "Clause WORKER conflicts with VECTOR at %L"
48672 msgstr "WORKER-klausulen står i konflikt med VECTOR vid %L"
48674 #: fortran/openmp.c:4533
48675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48676 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
48677 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
48679 #: fortran/openmp.c:4556
48680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48681 msgid "TILE requires constant expression at %L"
48682 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
48684 #: fortran/openmp.c:4605
48685 #, gcc-internal-format
48686 msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
48687 msgstr "Ledsen, !$ACC-cache är fortfarande oimplementerat"
48689 #: fortran/openmp.c:4627
48690 #, gcc-internal-format
48691 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
48692 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
48694 #: fortran/openmp.c:4732
48695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48696 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
48697 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
48699 #: fortran/openmp.c:4753
48700 #, gcc-internal-format
48701 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
48702 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
48704 #: fortran/openmp.c:4777
48705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48706 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48707 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48709 #: fortran/openmp.c:4785
48710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48711 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48712 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48714 #: fortran/openmp.c:4814
48715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48716 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
48717 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
48719 #: fortran/openmp.c:4836
48720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48721 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
48722 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
48724 #: fortran/openmp.c:4852
48725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48726 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48727 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48729 #: fortran/openmp.c:4867
48730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48731 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
48732 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
48734 #: fortran/openmp.c:4877
48735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48736 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
48737 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
48739 #: fortran/openmp.c:4885
48740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48741 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
48742 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
48744 #: fortran/options.c:217
48745 #, gcc-internal-format
48746 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
48747 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
48749 #: fortran/options.c:304
48750 #, gcc-internal-format
48751 msgid "Reading file %qs as free form"
48752 msgstr "Läser filen %qs som friform"
48754 #: fortran/options.c:314
48755 #, gcc-internal-format
48756 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
48757 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
48759 #: fortran/options.c:317
48760 #, gcc-internal-format
48761 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
48762 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
48764 #: fortran/options.c:348
48765 #, gcc-internal-format
48766 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
48767 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
48769 #: fortran/options.c:351
48770 #, gcc-internal-format
48771 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
48772 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
48774 #: fortran/options.c:353
48775 #, gcc-internal-format
48776 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
48777 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
48779 #: fortran/options.c:356
48780 #, gcc-internal-format
48781 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
48782 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
48784 #: fortran/options.c:359
48785 #, gcc-internal-format
48786 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
48787 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
48789 #: fortran/options.c:391
48790 #, gcc-internal-format
48791 msgid "Fixed line length must be at least seven"
48792 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
48794 #: fortran/options.c:394
48795 #, gcc-internal-format
48796 msgid "Free line length must be at least three"
48797 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
48799 #: fortran/options.c:397
48800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48801 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
48802 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
48804 #: fortran/options.c:416
48805 #, gcc-internal-format
48806 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
48807 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
48809 #: fortran/options.c:488
48810 #, gcc-internal-format
48811 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
48812 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
48814 #: fortran/options.c:490
48815 #, gcc-internal-format
48816 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
48817 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
48819 #: fortran/options.c:530
48820 #, gcc-internal-format
48821 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
48822 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
48824 #: fortran/options.c:579
48825 #, gcc-internal-format
48826 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
48827 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
48829 #: fortran/options.c:602
48830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48831 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
48832 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
48834 #: fortran/options.c:622
48835 #, gcc-internal-format
48836 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
48837 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
48839 #: fortran/options.c:638
48840 #, gcc-internal-format
48841 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
48842 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
48844 #: fortran/parse.c:556
48845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48846 msgid "Unclassifiable statement at %C"
48847 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
48849 #: fortran/parse.c:600
48850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48851 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
48852 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE-procedurer"
48854 #: fortran/parse.c:665
48855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48856 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
48857 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
48859 #: fortran/parse.c:688
48860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48861 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
48862 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
48864 #: fortran/parse.c:863
48865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48866 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
48867 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
48869 #: fortran/parse.c:890
48870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48871 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
48872 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
48874 #: fortran/parse.c:949 fortran/parse.c:1181
48875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48876 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
48877 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
48879 #: fortran/parse.c:956 fortran/parse.c:1173
48880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48881 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
48882 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
48884 #: fortran/parse.c:968 fortran/parse.c:1222
48885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48886 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
48887 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
48889 #: fortran/parse.c:976 fortran/parse.c:1237
48890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48891 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
48892 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
48894 #: fortran/parse.c:1043 fortran/parse.c:1224
48895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48896 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
48897 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
48899 #: fortran/parse.c:1066 fortran/parse.c:1200
48900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48901 msgid "Bad continuation line at %C"
48902 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
48904 #: fortran/parse.c:1485
48905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48906 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
48907 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
48909 #: fortran/parse.c:2147
48910 #, gcc-internal-format
48911 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
48912 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
48914 #: fortran/parse.c:2291
48915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48916 msgid "Unexpected %s statement at %C"
48917 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
48919 #: fortran/parse.c:2438
48920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48921 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
48922 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
48924 #: fortran/parse.c:2455
48925 #, gcc-internal-format
48926 msgid "Unexpected end of file in %qs"
48927 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
48929 #: fortran/parse.c:2487
48930 #, gcc-internal-format
48931 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
48932 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
48934 #: fortran/parse.c:2490
48935 #, gcc-internal-format
48936 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
48937 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
48939 #: fortran/parse.c:2510
48940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48941 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
48942 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
48944 #: fortran/parse.c:2514
48945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48946 msgid "Type-bound procedure at %C"
48947 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
48949 #: fortran/parse.c:2522
48950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48951 msgid "GENERIC binding at %C"
48952 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
48954 #: fortran/parse.c:2530
48955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48956 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
48957 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
48959 #: fortran/parse.c:2542
48960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48961 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
48962 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
48964 #: fortran/parse.c:2552 fortran/parse.c:2655
48965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48966 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
48967 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
48969 #: fortran/parse.c:2559
48970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48971 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
48972 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
48974 #: fortran/parse.c:2566 fortran/parse.c:2668
48975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48976 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
48977 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
48979 #: fortran/parse.c:2576
48980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48981 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
48982 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
48984 #: fortran/parse.c:2580
48985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48986 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
48987 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
48989 #: fortran/parse.c:2638
48990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48991 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
48992 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
48994 #: fortran/parse.c:2646
48995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48996 msgid "Derived type definition at %C without components"
48997 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
48999 #: fortran/parse.c:2662
49000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49001 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
49002 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
49004 #: fortran/parse.c:2679
49005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49006 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
49007 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
49009 #: fortran/parse.c:2685
49010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49011 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
49012 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
49014 #: fortran/parse.c:2690
49015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49016 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
49017 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
49019 #: fortran/parse.c:2700
49020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49021 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
49022 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
49024 #: fortran/parse.c:2788
49025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49026 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
49027 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
49029 #: fortran/parse.c:2794
49030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49031 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
49032 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
49034 #: fortran/parse.c:2799
49035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49036 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
49037 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
49039 #: fortran/parse.c:2803
49040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49041 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
49042 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
49044 #: fortran/parse.c:2808
49045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49046 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
49047 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
49049 #: fortran/parse.c:2815
49050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49051 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
49052 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
49054 #: fortran/parse.c:2867
49055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49056 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
49057 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
49059 #: fortran/parse.c:2950
49060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49061 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
49062 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
49064 #: fortran/parse.c:2974
49065 #, gcc-internal-format
49066 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
49067 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
49069 #: fortran/parse.c:3007
49070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49071 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
49072 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
49074 #: fortran/parse.c:3025
49075 #, gcc-internal-format
49076 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
49077 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
49079 #: fortran/parse.c:3150
49080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49081 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
49082 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
49084 #: fortran/parse.c:3180
49085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49086 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
49087 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
49089 #: fortran/parse.c:3264
49090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49091 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
49092 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
49094 #: fortran/parse.c:3272
49095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49096 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
49097 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
49099 #: fortran/parse.c:3336
49100 #, gcc-internal-format
49101 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
49102 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
49104 #: fortran/parse.c:3340
49105 #, gcc-internal-format
49106 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
49107 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
49109 #: fortran/parse.c:3398
49110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49111 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
49112 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
49114 #: fortran/parse.c:3420
49115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49116 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
49117 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
49119 #: fortran/parse.c:3479
49120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49121 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
49122 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
49124 #: fortran/parse.c:3530
49125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49126 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
49127 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
49129 #: fortran/parse.c:3548
49130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49131 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
49132 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
49134 #: fortran/parse.c:3609
49135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49136 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
49137 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
49139 #: fortran/parse.c:3692
49140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49141 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
49142 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
49144 #: fortran/parse.c:3754
49145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49146 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
49147 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
49149 #: fortran/parse.c:3787
49150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49151 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
49152 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
49154 #: fortran/parse.c:3797
49155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49156 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
49157 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
49159 #: fortran/parse.c:3823
49160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49161 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
49162 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenACC-region vid %C"
49164 #: fortran/parse.c:3850
49165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49166 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
49167 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
49169 #: fortran/parse.c:3918
49170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49171 msgid "BLOCK construct at %C"
49172 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
49174 #: fortran/parse.c:3948
49175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49176 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
49177 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
49179 #: fortran/parse.c:4048
49180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49181 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
49182 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
49184 #: fortran/parse.c:4064
49185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49186 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
49187 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
49189 #: fortran/parse.c:4235
49190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49191 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
49192 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
49194 #: fortran/parse.c:4251 fortran/parse.c:4308
49195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49196 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
49197 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
49199 #: fortran/parse.c:4284
49200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49201 msgid "Expecting %s at %C"
49202 msgstr "%s förväntades vid %C"
49204 #: fortran/parse.c:4327
49205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49206 msgid "Expected DO loop at %C"
49207 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
49209 #: fortran/parse.c:4347
49210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49211 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
49212 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
49214 #: fortran/parse.c:4560
49215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49216 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
49217 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
49219 #: fortran/parse.c:4617
49220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49221 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
49222 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
49224 #: fortran/parse.c:4631
49225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49226 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
49227 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
49229 #: fortran/parse.c:4858
49230 #, gcc-internal-format
49231 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
49232 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
49234 #: fortran/parse.c:4914
49235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49236 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
49237 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
49239 #: fortran/parse.c:4938
49240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49241 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
49242 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
49244 #: fortran/parse.c:5015
49245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49246 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
49247 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
49249 #: fortran/parse.c:5068
49250 #, gcc-internal-format
49251 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
49252 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
49254 #: fortran/parse.c:5073
49255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49256 msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
49257 msgstr "Globalt bindningsnamn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
49259 #: fortran/parse.c:5076
49260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49261 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
49262 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
49264 #: fortran/parse.c:5097
49265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49266 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
49267 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
49269 #: fortran/parse.c:5123
49270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49271 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
49272 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
49274 #: fortran/parse.c:5168
49275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49276 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
49277 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
49279 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
49280 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
49281 #. statements, we're in for lots of errors.
49282 #: fortran/parse.c:5546
49283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49284 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
49285 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
49287 #: fortran/primary.c:105
49288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49289 msgid "Missing kind-parameter at %C"
49290 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
49292 #: fortran/primary.c:138
49293 #, gcc-internal-format
49294 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
49295 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
49297 #: fortran/primary.c:232
49298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49299 msgid "Integer kind %d at %C not available"
49300 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
49302 #: fortran/primary.c:241
49303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49304 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
49305 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
49307 #: fortran/primary.c:270
49308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49309 msgid "Hollerith constant at %C"
49310 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
49312 #: fortran/primary.c:281
49313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49314 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
49315 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
49317 #: fortran/primary.c:287
49318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49319 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
49320 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
49322 #: fortran/primary.c:307
49323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49324 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
49325 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
49327 #: fortran/primary.c:393
49328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49329 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
49330 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
49332 #: fortran/primary.c:402
49333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49334 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
49335 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
49337 #: fortran/primary.c:408
49338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49339 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
49340 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
49342 #: fortran/primary.c:431
49343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49344 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
49345 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
49347 #: fortran/primary.c:461
49348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49349 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
49350 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
49352 #: fortran/primary.c:467
49353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49354 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
49355 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
49357 #: fortran/primary.c:557
49358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49359 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
49360 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
49362 #: fortran/primary.c:562
49363 #, gcc-internal-format
49364 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
49365 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reeel literal konstant vid %C"
49367 #: fortran/primary.c:578
49368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49369 msgid "Missing exponent in real number at %C"
49370 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
49372 #: fortran/primary.c:634
49373 #, gcc-internal-format
49374 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
49375 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
49377 #: fortran/primary.c:664
49378 #, gcc-internal-format
49379 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
49380 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
49382 #: fortran/primary.c:678
49383 #, gcc-internal-format
49384 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
49385 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
49387 #: fortran/primary.c:711
49388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49389 msgid "Invalid real kind %d at %C"
49390 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
49392 #: fortran/primary.c:726
49393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49394 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
49395 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
49397 #: fortran/primary.c:731
49398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49399 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
49400 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
49402 #: fortran/primary.c:736
49403 #, gcc-internal-format
49404 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
49405 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
49407 #: fortran/primary.c:823
49408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49409 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
49410 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
49412 #: fortran/primary.c:1035
49413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49414 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
49415 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
49417 #: fortran/primary.c:1056
49418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49419 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
49420 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
49422 #: fortran/primary.c:1086
49423 #, gcc-internal-format
49424 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
49425 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
49427 #: fortran/primary.c:1099
49428 #, gcc-internal-format
49429 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
49430 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
49432 #: fortran/primary.c:1169
49433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49434 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
49435 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
49437 #: fortran/primary.c:1201
49438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49439 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
49440 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
49442 #: fortran/primary.c:1207
49443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49444 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
49445 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
49447 #: fortran/primary.c:1213
49448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49449 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
49450 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
49452 #: fortran/primary.c:1217
49453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49454 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
49455 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
49457 #: fortran/primary.c:1240
49458 #, gcc-internal-format
49459 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
49460 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
49462 #: fortran/primary.c:1247
49463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49464 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
49465 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
49467 #: fortran/primary.c:1376
49468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49469 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
49470 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
49472 #: fortran/primary.c:1583
49473 #, gcc-internal-format
49474 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
49475 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
49477 #: fortran/primary.c:1647
49478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49479 msgid "argument list function at %C"
49480 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
49482 #: fortran/primary.c:1715
49483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49484 msgid "Expected alternate return label at %C"
49485 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
49487 #: fortran/primary.c:1737
49488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49489 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
49490 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
49492 #: fortran/primary.c:1783
49493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49494 msgid "Syntax error in argument list at %C"
49495 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
49497 #: fortran/primary.c:1804
49498 #, gcc-internal-format
49499 msgid "extend_ref(): Bad tail"
49500 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
49502 #: fortran/primary.c:1842
49503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49504 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
49505 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
49507 #: fortran/primary.c:1850
49508 #, gcc-internal-format
49509 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
49510 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
49512 #: fortran/primary.c:1920
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
49515 msgstr "Symbolen  %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
49517 #: fortran/primary.c:1926
49518 #, gcc-internal-format
49519 msgid "Unexpected %<%%%> for nonderived-type variable %qs at %C"
49520 msgstr "Oväntat %<%%%> för variabel med icke härled typ %qs vid %C"
49522 #: fortran/primary.c:1944
49523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49524 msgid "Expected structure component name at %C"
49525 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
49527 #: fortran/primary.c:1995
49528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49529 msgid "Expected argument list at %C"
49530 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
49532 #: fortran/primary.c:2026
49533 #, gcc-internal-format
49534 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
49535 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
49537 #: fortran/primary.c:2113
49538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49539 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
49540 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
49542 #: fortran/primary.c:2148
49543 #, gcc-internal-format
49544 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
49545 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
49547 #: fortran/primary.c:2216
49548 #, gcc-internal-format
49549 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
49550 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
49552 #: fortran/primary.c:2386
49553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49554 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
49555 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
49557 #: fortran/primary.c:2395
49558 #, gcc-internal-format
49559 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
49560 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten ”%qs” angiven i postkonstrueraren vid %C"
49562 #: fortran/primary.c:2402
49563 #, gcc-internal-format
49564 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
49565 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C!"
49567 #: fortran/primary.c:2450
49568 #, gcc-internal-format
49569 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
49570 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
49572 #: fortran/primary.c:2470
49573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49574 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
49575 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
49577 #: fortran/primary.c:2485
49578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49579 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
49580 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
49582 #: fortran/primary.c:2490
49583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49584 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
49585 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
49587 #: fortran/primary.c:2527
49588 #, gcc-internal-format
49589 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
49590 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
49592 #: fortran/primary.c:2539
49593 #, gcc-internal-format
49594 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
49595 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L!"
49597 #: fortran/primary.c:2593
49598 #, gcc-internal-format
49599 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
49600 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
49602 #: fortran/primary.c:2776
49603 #, gcc-internal-format
49604 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
49605 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
49607 #: fortran/primary.c:2899
49608 #, gcc-internal-format
49609 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
49610 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
49612 #: fortran/primary.c:2930
49613 #, gcc-internal-format
49614 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
49615 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
49617 #: fortran/primary.c:2933
49618 #, gcc-internal-format
49619 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
49620 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
49622 #: fortran/primary.c:2983
49623 #, gcc-internal-format
49624 msgid "Missing argument to %qs at %C"
49625 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
49627 #: fortran/primary.c:3139
49628 #, gcc-internal-format
49629 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
49630 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
49632 #: fortran/primary.c:3173
49633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49634 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
49635 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
49637 #: fortran/primary.c:3272
49638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49639 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
49640 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
49642 #: fortran/primary.c:3306
49643 #, gcc-internal-format
49644 msgid "%qs at %C is not a variable"
49645 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
49647 #: fortran/resolve.c:125
49648 #, gcc-internal-format
49649 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
49650 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
49652 #: fortran/resolve.c:128
49653 #, gcc-internal-format
49654 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
49655 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
49657 #: fortran/resolve.c:145
49658 #, gcc-internal-format
49659 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
49660 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
49662 #: fortran/resolve.c:158
49663 #, gcc-internal-format
49664 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
49665 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
49667 #: fortran/resolve.c:165
49668 #, gcc-internal-format
49669 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
49670 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
49672 #: fortran/resolve.c:174
49673 #, gcc-internal-format
49674 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
49675 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
49677 #: fortran/resolve.c:180
49678 #, gcc-internal-format
49679 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
49680 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
49682 #: fortran/resolve.c:202
49683 #, gcc-internal-format
49684 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
49685 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
49687 #: fortran/resolve.c:296
49688 #, gcc-internal-format
49689 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
49690 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
49692 #: fortran/resolve.c:300
49693 #, gcc-internal-format
49694 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
49695 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
49697 #: fortran/resolve.c:311
49698 #, gcc-internal-format
49699 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
49700 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
49702 #: fortran/resolve.c:383
49703 #, gcc-internal-format
49704 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
49705 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
49707 #: fortran/resolve.c:393
49708 #, gcc-internal-format
49709 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
49710 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
49712 #: fortran/resolve.c:398
49713 #, gcc-internal-format
49714 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
49715 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
49717 #: fortran/resolve.c:406
49718 #, gcc-internal-format
49719 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
49720 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
49722 #: fortran/resolve.c:411
49723 #, gcc-internal-format
49724 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
49725 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
49727 #: fortran/resolve.c:421
49728 #, gcc-internal-format
49729 msgid "INTENT(OUT) argument '%s' of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
49730 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet ”%s” till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
49732 #: fortran/resolve.c:454
49733 #, gcc-internal-format
49734 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
49735 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
49737 #: fortran/resolve.c:462
49738 #, gcc-internal-format
49739 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
49740 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
49742 #: fortran/resolve.c:471
49743 #, gcc-internal-format
49744 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
49745 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
49747 #: fortran/resolve.c:481
49748 #, gcc-internal-format
49749 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
49750 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
49752 #: fortran/resolve.c:489
49753 #, gcc-internal-format
49754 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
49755 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
49757 #: fortran/resolve.c:498
49758 #, gcc-internal-format
49759 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
49760 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
49762 #: fortran/resolve.c:511
49763 #, gcc-internal-format
49764 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
49765 msgstr "%qs-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
49767 #: fortran/resolve.c:521
49768 #, gcc-internal-format
49769 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
49770 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
49772 #: fortran/resolve.c:579
49773 #, gcc-internal-format
49774 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
49775 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
49777 #: fortran/resolve.c:582
49778 #, gcc-internal-format
49779 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
49780 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
49782 #: fortran/resolve.c:606
49783 #, gcc-internal-format
49784 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
49785 msgstr "Teckenvärd %s %qs vid %L får inte ha antagen längd"
49787 #: fortran/resolve.c:780
49788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49789 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
49790 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
49792 #: fortran/resolve.c:797
49793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49794 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
49795 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
49797 #: fortran/resolve.c:824
49798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49799 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
49800 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
49802 #: fortran/resolve.c:828
49803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49804 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
49805 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
49807 #: fortran/resolve.c:835
49808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49809 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
49810 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
49812 #: fortran/resolve.c:839
49813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49814 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
49815 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
49817 #: fortran/resolve.c:877
49818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49819 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
49820 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
49822 #: fortran/resolve.c:882
49823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49824 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
49825 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
49827 #: fortran/resolve.c:925
49828 #, gcc-internal-format
49829 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
49830 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
49832 #: fortran/resolve.c:929
49833 #, gcc-internal-format
49834 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
49835 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
49837 #: fortran/resolve.c:936
49838 #, gcc-internal-format
49839 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
49840 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
49842 #: fortran/resolve.c:944
49843 #, gcc-internal-format
49844 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
49845 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
49847 #: fortran/resolve.c:948
49848 #, gcc-internal-format
49849 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
49850 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
49852 #: fortran/resolve.c:952
49853 #, gcc-internal-format
49854 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
49855 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
49857 #: fortran/resolve.c:996
49858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49859 msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
49860 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON ”%s”-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
49862 #: fortran/resolve.c:1010
49863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49864 msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
49865 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
49867 #: fortran/resolve.c:1018
49868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49869 msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
49870 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block ”%s” med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
49872 #: fortran/resolve.c:1040
49873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49874 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
49875 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
49877 #: fortran/resolve.c:1061
49878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49879 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
49880 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
49882 #: fortran/resolve.c:1065
49883 #, gcc-internal-format
49884 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
49885 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
49887 #: fortran/resolve.c:1069
49888 #, gcc-internal-format
49889 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
49890 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
49892 #: fortran/resolve.c:1073
49893 #, gcc-internal-format
49894 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
49895 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
49897 #: fortran/resolve.c:1078
49898 #, gcc-internal-format
49899 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
49900 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
49902 #: fortran/resolve.c:1164
49903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49904 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
49905 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
49907 #: fortran/resolve.c:1185
49908 #, gcc-internal-format
49909 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
49910 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
49912 #: fortran/resolve.c:1270
49913 #, gcc-internal-format
49914 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
49915 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
49917 #: fortran/resolve.c:1304
49918 #, gcc-internal-format
49919 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
49920 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
49922 #: fortran/resolve.c:1320
49923 #, gcc-internal-format
49924 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
49925 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
49927 #: fortran/resolve.c:1331
49928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49929 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
49930 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
49932 #: fortran/resolve.c:1349
49933 #, gcc-internal-format
49934 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
49935 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
49937 #: fortran/resolve.c:1474
49938 #, gcc-internal-format
49939 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
49940 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
49942 #: fortran/resolve.c:1536
49943 #, gcc-internal-format
49944 msgid "%qs at %L is ambiguous"
49945 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
49947 #: fortran/resolve.c:1540
49948 #, gcc-internal-format
49949 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
49950 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
49952 #: fortran/resolve.c:1661
49953 #, gcc-internal-format
49954 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
49955 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
49957 #: fortran/resolve.c:1674
49958 #, gcc-internal-format
49959 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
49960 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
49962 #: fortran/resolve.c:1685
49963 #, gcc-internal-format
49964 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
49965 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
49967 #: fortran/resolve.c:1698
49968 #, gcc-internal-format
49969 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
49970 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
49972 #: fortran/resolve.c:1734
49973 #, gcc-internal-format
49974 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
49975 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
49977 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:8700 fortran/resolve.c:10195
49978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49979 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
49980 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
49982 #: fortran/resolve.c:1816
49983 #, gcc-internal-format
49984 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
49985 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
49987 #: fortran/resolve.c:1824
49988 #, gcc-internal-format
49989 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
49990 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
49992 #: fortran/resolve.c:1831
49993 #, gcc-internal-format
49994 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
49995 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
49997 #: fortran/resolve.c:1839
49998 #, gcc-internal-format
49999 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
50000 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
50002 #: fortran/resolve.c:1866
50003 #, gcc-internal-format
50004 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
50005 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
50007 #: fortran/resolve.c:1888
50008 #, gcc-internal-format
50009 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
50010 msgstr "Symbolen  %qs vid %L är tvetydig"
50012 #: fortran/resolve.c:1943
50013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50014 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
50015 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
50017 #: fortran/resolve.c:1950
50018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50019 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
50020 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
50022 #: fortran/resolve.c:1964
50023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50024 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
50025 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
50027 #: fortran/resolve.c:1976
50028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50029 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
50030 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
50032 #: fortran/resolve.c:1987
50033 #, gcc-internal-format
50034 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
50035 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
50037 #: fortran/resolve.c:1996
50038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50039 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
50040 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
50042 #: fortran/resolve.c:2127
50043 #, gcc-internal-format
50044 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
50045 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
50047 #: fortran/resolve.c:2164
50048 #, gcc-internal-format
50049 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
50050 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
50052 #: fortran/resolve.c:2436
50053 #, gcc-internal-format
50054 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
50055 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
50057 #: fortran/resolve.c:2457
50058 #, gcc-internal-format
50059 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
50060 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
50062 #: fortran/resolve.c:2565
50063 #, gcc-internal-format
50064 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
50065 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
50067 #: fortran/resolve.c:2583
50068 #, gcc-internal-format
50069 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
50070 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
50072 #: fortran/resolve.c:2621
50073 #, gcc-internal-format
50074 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
50075 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
50077 #: fortran/resolve.c:2676
50078 #, gcc-internal-format
50079 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
50080 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
50082 #: fortran/resolve.c:2732 fortran/resolve.c:14805
50083 #, gcc-internal-format
50084 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
50085 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
50087 #: fortran/resolve.c:2841
50088 #, gcc-internal-format
50089 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
50090 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
50092 #: fortran/resolve.c:2848
50093 #, gcc-internal-format
50094 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
50095 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
50097 #: fortran/resolve.c:2855
50098 #, gcc-internal-format
50099 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
50100 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
50102 #: fortran/resolve.c:2918
50103 #, gcc-internal-format
50104 msgid "%qs at %L is not a function"
50105 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
50107 #: fortran/resolve.c:2926 fortran/resolve.c:3396
50108 #, gcc-internal-format
50109 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
50110 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
50112 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
50113 #: fortran/resolve.c:2969
50114 #, gcc-internal-format
50115 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
50116 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
50118 #: fortran/resolve.c:3003
50119 #, gcc-internal-format
50120 msgid "resolve_function(): bad function type"
50121 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
50123 #: fortran/resolve.c:3023
50124 #, gcc-internal-format
50125 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
50126 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
50128 #: fortran/resolve.c:3085
50129 #, gcc-internal-format
50130 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
50131 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
50133 #: fortran/resolve.c:3089
50134 #, gcc-internal-format
50135 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
50136 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
50138 #: fortran/resolve.c:3140
50139 #, gcc-internal-format
50140 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
50141 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
50143 #: fortran/resolve.c:3146
50144 #, gcc-internal-format
50145 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
50146 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
50148 #: fortran/resolve.c:3152
50149 #, gcc-internal-format
50150 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
50151 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
50153 #: fortran/resolve.c:3220
50154 #, gcc-internal-format
50155 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
50156 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
50158 #: fortran/resolve.c:3229
50159 #, gcc-internal-format
50160 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
50161 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
50163 #: fortran/resolve.c:3264
50164 #, gcc-internal-format
50165 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
50166 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
50168 #: fortran/resolve.c:3309
50169 #, gcc-internal-format
50170 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
50171 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
50173 #: fortran/resolve.c:3367
50174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50175 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
50176 msgstr "”%s” vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
50178 #: fortran/resolve.c:3406
50179 #, gcc-internal-format
50180 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
50181 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
50183 #: fortran/resolve.c:3410
50184 #, gcc-internal-format
50185 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
50186 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
50188 #: fortran/resolve.c:3455
50189 #, gcc-internal-format
50190 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
50191 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
50193 #: fortran/resolve.c:3493
50194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50195 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
50196 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
50198 #: fortran/resolve.c:3724
50199 #, gcc-internal-format
50200 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
50201 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
50203 #: fortran/resolve.c:3895 fortran/resolve.c:3918
50204 #, gcc-internal-format
50205 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
50206 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
50208 #: fortran/resolve.c:4013
50209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50210 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
50211 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
50213 #: fortran/resolve.c:4018
50214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50215 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
50216 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
50218 #: fortran/resolve.c:4028
50219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50220 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
50221 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
50223 #: fortran/resolve.c:4033
50224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50225 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
50226 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
50228 #: fortran/resolve.c:4053
50229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50230 msgid "Illegal stride of zero at %L"
50231 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
50233 #: fortran/resolve.c:4070
50234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50235 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
50236 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
50238 #: fortran/resolve.c:4078
50239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50240 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
50241 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
50243 #: fortran/resolve.c:4094
50244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50245 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
50246 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
50248 #: fortran/resolve.c:4103
50249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50250 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
50251 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
50253 #: fortran/resolve.c:4119
50254 #, gcc-internal-format
50255 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
50256 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
50258 #: fortran/resolve.c:4142
50259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50260 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
50261 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
50263 #: fortran/resolve.c:4152
50264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50265 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
50266 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
50268 #: fortran/resolve.c:4160
50269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50270 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
50271 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
50273 #: fortran/resolve.c:4176
50274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50275 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
50276 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
50278 #: fortran/resolve.c:4204
50279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50280 msgid "Array index at %L must be scalar"
50281 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
50283 #: fortran/resolve.c:4210
50284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50285 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
50286 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
50288 #: fortran/resolve.c:4216
50289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50290 msgid "REAL array index at %L"
50291 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
50293 #: fortran/resolve.c:4255
50294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50295 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
50296 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
50298 #: fortran/resolve.c:4262
50299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50300 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
50301 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
50303 #: fortran/resolve.c:4307
50304 #, gcc-internal-format
50305 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
50306 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
50308 #: fortran/resolve.c:4318
50309 #, gcc-internal-format
50310 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
50311 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
50313 #: fortran/resolve.c:4329
50314 #, gcc-internal-format
50315 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
50316 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
50318 #: fortran/resolve.c:4372
50319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50320 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
50321 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
50323 #: fortran/resolve.c:4470
50324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50325 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
50326 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
50328 #: fortran/resolve.c:4477
50329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50330 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
50331 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
50333 #: fortran/resolve.c:4486
50334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50335 msgid "Substring start index at %L is less than one"
50336 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
50338 #: fortran/resolve.c:4499
50339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50340 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
50341 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
50343 #: fortran/resolve.c:4506
50344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50345 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
50346 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
50348 #: fortran/resolve.c:4516
50349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50350 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
50351 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
50353 #: fortran/resolve.c:4526
50354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50355 msgid "Substring end index at %L is too large"
50356 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
50358 #: fortran/resolve.c:4664
50359 #, gcc-internal-format
50360 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
50361 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
50363 #: fortran/resolve.c:4678
50364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50365 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
50366 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
50368 #: fortran/resolve.c:4688
50369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50370 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
50371 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
50373 #: fortran/resolve.c:4707
50374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50375 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
50376 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
50378 #: fortran/resolve.c:4805
50379 #, gcc-internal-format
50380 msgid "expression_rank(): Two array specs"
50381 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
50383 #: fortran/resolve.c:4887
50384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50385 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
50386 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
50388 #: fortran/resolve.c:4897
50389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50390 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
50391 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
50393 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
50394 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
50395 #. that the function-name resolution happens too late in that
50396 #. function.
50397 #: fortran/resolve.c:4907
50398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50399 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
50400 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
50402 #: fortran/resolve.c:4922
50403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50404 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
50405 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
50407 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
50408 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
50409 #. that the function-name resolution happens too late in that
50410 #. function.
50411 #: fortran/resolve.c:4932
50412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50413 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
50414 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
50416 #: fortran/resolve.c:4943
50417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50418 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
50419 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
50421 #: fortran/resolve.c:4952
50422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50423 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
50424 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
50426 #: fortran/resolve.c:4967
50427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50428 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
50429 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
50431 #: fortran/resolve.c:5057
50432 #, gcc-internal-format
50433 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
50434 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
50436 #: fortran/resolve.c:5062
50437 #, gcc-internal-format
50438 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
50439 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
50441 #: fortran/resolve.c:5132
50442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50443 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
50444 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
50446 #: fortran/resolve.c:5145
50447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50448 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
50449 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
50451 #: fortran/resolve.c:5483
50452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50453 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
50454 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
50456 #: fortran/resolve.c:5490
50457 #, gcc-internal-format
50458 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
50459 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
50461 #: fortran/resolve.c:5525
50462 #, gcc-internal-format
50463 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
50464 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
50466 #: fortran/resolve.c:5534
50467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50468 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
50469 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
50471 #. Nothing matching found!
50472 #: fortran/resolve.c:5722
50473 #, gcc-internal-format
50474 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
50475 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
50477 #: fortran/resolve.c:5749
50478 #, gcc-internal-format
50479 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
50480 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
50482 #: fortran/resolve.c:5800
50483 #, gcc-internal-format
50484 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
50485 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
50487 #: fortran/resolve.c:6317
50488 #, gcc-internal-format
50489 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
50490 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
50492 #: fortran/resolve.c:6343
50493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50494 msgid "%s at %L must be a scalar"
50495 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
50497 #: fortran/resolve.c:6353
50498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50499 msgid "%s at %L must be integer"
50500 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
50502 #: fortran/resolve.c:6357 fortran/resolve.c:6364
50503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50504 msgid "%s at %L must be INTEGER"
50505 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
50507 #: fortran/resolve.c:6406
50508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50509 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
50510 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
50512 #: fortran/resolve.c:6442
50513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50514 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
50515 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
50517 #: fortran/resolve.c:6503
50518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50519 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
50520 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
50522 #: fortran/resolve.c:6508
50523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50524 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
50525 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
50527 #: fortran/resolve.c:6515
50528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50529 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
50530 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
50532 #: fortran/resolve.c:6523
50533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50534 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
50535 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
50537 #: fortran/resolve.c:6528
50538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50539 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
50540 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
50542 #: fortran/resolve.c:6541
50543 #, gcc-internal-format
50544 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
50545 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
50547 #: fortran/resolve.c:6639 fortran/resolve.c:6931
50548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50549 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
50550 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
50552 #: fortran/resolve.c:6647 fortran/resolve.c:6896
50553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50554 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
50555 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
50557 #: fortran/resolve.c:6753
50558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50559 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
50560 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
50562 #: fortran/resolve.c:6784
50563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50564 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
50565 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
50567 #: fortran/resolve.c:6942
50568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50569 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
50570 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
50572 #: fortran/resolve.c:6954
50573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50574 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
50575 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
50577 #: fortran/resolve.c:6968
50578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50579 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
50580 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
50582 #: fortran/resolve.c:6981
50583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50584 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
50585 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
50587 #: fortran/resolve.c:6994
50588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50589 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
50590 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
50592 #: fortran/resolve.c:7102
50593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50594 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
50595 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
50597 #: fortran/resolve.c:7116
50598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50599 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
50600 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
50602 #: fortran/resolve.c:7143
50603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50604 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
50605 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
50607 #: fortran/resolve.c:7162
50608 #, gcc-internal-format
50609 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
50610 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
50612 #: fortran/resolve.c:7177
50613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50614 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
50615 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
50617 #: fortran/resolve.c:7188
50618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50619 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
50620 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
50622 #: fortran/resolve.c:7219
50623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50624 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
50625 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
50627 #: fortran/resolve.c:7242
50628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50629 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
50630 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
50632 #: fortran/resolve.c:7253
50633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50634 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
50635 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
50637 #: fortran/resolve.c:7264
50638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50639 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
50640 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
50642 #: fortran/resolve.c:7287
50643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50644 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
50645 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
50647 #: fortran/resolve.c:7317
50648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50649 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
50650 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
50652 #: fortran/resolve.c:7323 fortran/resolve.c:7329
50653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50654 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
50655 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
50657 #. The cases overlap, or they are the same
50658 #. element in the list.  Either way, we must
50659 #. issue an error and get the next case from P.
50660 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
50661 #: fortran/resolve.c:7533
50662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50663 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
50664 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
50666 #: fortran/resolve.c:7584
50667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50668 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
50669 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
50671 #: fortran/resolve.c:7595
50672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50673 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
50674 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
50676 #: fortran/resolve.c:7608
50677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50678 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
50679 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
50681 #: fortran/resolve.c:7654
50682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50683 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
50684 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
50686 #: fortran/resolve.c:7673
50687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50688 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
50689 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
50691 #: fortran/resolve.c:7683
50692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50693 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
50694 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
50696 #: fortran/resolve.c:7701 fortran/resolve.c:7709
50697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50698 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
50699 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
50701 #: fortran/resolve.c:7771 fortran/resolve.c:8144
50702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50703 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
50704 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
50706 #: fortran/resolve.c:7797
50707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50708 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
50709 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
50711 #: fortran/resolve.c:7809
50712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50713 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
50714 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
50716 #: fortran/resolve.c:7824
50717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50718 msgid "Range specification at %L can never be matched"
50719 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
50721 #: fortran/resolve.c:7927
50722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50723 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
50724 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
50726 #: fortran/resolve.c:7999
50727 #, gcc-internal-format
50728 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
50729 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
50731 #: fortran/resolve.c:8009
50732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50733 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
50734 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
50736 #: fortran/resolve.c:8063
50737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50738 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
50739 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
50741 #: fortran/resolve.c:8080 fortran/resolve.c:8092
50742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50743 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
50744 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
50746 #: fortran/resolve.c:8108
50747 #, gcc-internal-format
50748 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
50749 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
50751 #: fortran/resolve.c:8120
50752 #, gcc-internal-format
50753 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
50754 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
50756 #: fortran/resolve.c:8123
50757 #, gcc-internal-format
50758 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
50759 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
50761 #: fortran/resolve.c:8132
50762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50763 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
50764 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
50766 #: fortran/resolve.c:8324
50767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50768 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
50769 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
50771 #: fortran/resolve.c:8413
50772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50773 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
50774 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
50776 #. FIXME: Test for defined input/output.
50777 #: fortran/resolve.c:8441
50778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50779 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
50780 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
50782 #: fortran/resolve.c:8453
50783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50784 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
50785 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
50787 #: fortran/resolve.c:8462
50788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50789 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
50790 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
50792 #: fortran/resolve.c:8469
50793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50794 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
50795 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
50797 #: fortran/resolve.c:8480 fortran/resolve.c:8486
50798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50799 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
50800 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
50802 #: fortran/resolve.c:8500
50803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50804 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
50805 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
50807 #: fortran/resolve.c:8555
50808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50809 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
50810 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
50812 #: fortran/resolve.c:8562 fortran/resolve.c:8673
50813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50814 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
50815 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
50817 #: fortran/resolve.c:8574 fortran/resolve.c:8680
50818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50819 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
50820 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
50822 #: fortran/resolve.c:8586
50823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50824 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
50825 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
50827 #: fortran/resolve.c:8650
50828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50829 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
50830 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
50832 #: fortran/resolve.c:8654 fortran/resolve.c:8664
50833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50834 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
50835 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
50837 #: fortran/resolve.c:8707
50838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50839 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
50840 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
50842 #: fortran/resolve.c:8717
50843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50844 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
50845 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
50847 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
50848 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
50849 #: fortran/resolve.c:8734 fortran/resolve.c:8757
50850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50851 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
50852 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
50854 #: fortran/resolve.c:8738 fortran/resolve.c:8763
50855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50856 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
50857 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
50859 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
50860 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
50861 #. further checks are necessary in this case.
50862 #: fortran/resolve.c:8778
50863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50864 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
50865 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
50867 #: fortran/resolve.c:8850
50868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50869 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
50870 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
50872 #: fortran/resolve.c:8866
50873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50874 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
50875 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
50877 #: fortran/resolve.c:8874 fortran/resolve.c:8961
50878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50879 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
50880 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
50882 #: fortran/resolve.c:8884 fortran/resolve.c:8971
50883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50884 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
50885 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
50887 #: fortran/resolve.c:8915
50888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50889 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
50890 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
50892 #: fortran/resolve.c:8924
50893 #, gcc-internal-format
50894 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
50895 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
50897 #: fortran/resolve.c:9093
50898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50899 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
50900 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
50902 #: fortran/resolve.c:9171
50903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50904 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
50905 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
50907 #: fortran/resolve.c:9247
50908 #, gcc-internal-format
50909 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
50910 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
50912 #: fortran/resolve.c:9361
50913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50914 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
50915 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
50917 #: fortran/resolve.c:9393
50918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50919 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
50920 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
50922 #: fortran/resolve.c:9398
50923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50924 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
50925 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
50927 #: fortran/resolve.c:9408
50928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50929 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
50930 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
50932 #: fortran/resolve.c:9440
50933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50934 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
50935 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
50937 #: fortran/resolve.c:9444
50938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50939 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
50940 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
50942 #: fortran/resolve.c:9449
50943 #, gcc-internal-format
50944 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
50945 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
50947 #. See PR 43366.
50948 #: fortran/resolve.c:9454
50949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50950 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
50951 msgstr "Tilldelning till allokerbar polymorf variabel vid %L stödjs inte ännu"
50953 #: fortran/resolve.c:9460
50954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50955 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
50956 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
50958 #: fortran/resolve.c:9471
50959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50960 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
50961 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
50963 #: fortran/resolve.c:9766
50964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50965 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
50966 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
50968 #: fortran/resolve.c:10141
50969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50970 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
50971 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
50973 #: fortran/resolve.c:10144
50974 #, gcc-internal-format
50975 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
50976 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
50978 #: fortran/resolve.c:10155
50979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50980 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
50981 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
50983 #: fortran/resolve.c:10203
50984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50985 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
50986 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
50988 #: fortran/resolve.c:10236
50989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50990 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
50991 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
50993 #: fortran/resolve.c:10291
50994 #, gcc-internal-format
50995 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
50996 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
50998 #: fortran/resolve.c:10296
50999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51000 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
51001 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
51003 #: fortran/resolve.c:10380
51004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51005 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
51006 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
51008 #: fortran/resolve.c:10449
51009 #, gcc-internal-format
51010 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
51011 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
51013 #: fortran/resolve.c:10544
51014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51015 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
51016 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
51018 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
51019 #. isn't the same module, reject it.
51020 #: fortran/resolve.c:10557
51021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51022 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
51023 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
51025 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
51026 #. exclude references to the same procedure via module association or
51027 #. multiple checks for the same procedure.
51028 #: fortran/resolve.c:10574
51029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51030 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
51031 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
51033 #: fortran/resolve.c:10645
51034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51035 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
51036 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
51038 #: fortran/resolve.c:10658
51039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51040 msgid "String length at %L is too large"
51041 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
51043 #: fortran/resolve.c:10994
51044 #, gcc-internal-format
51045 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
51046 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
51048 #: fortran/resolve.c:10998
51049 #, gcc-internal-format
51050 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
51051 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
51053 #: fortran/resolve.c:11006
51054 #, gcc-internal-format
51055 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
51056 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
51058 #: fortran/resolve.c:11016
51059 #, gcc-internal-format
51060 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
51061 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
51063 #: fortran/resolve.c:11031
51064 #, gcc-internal-format
51065 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
51066 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
51068 #: fortran/resolve.c:11043
51069 #, gcc-internal-format
51070 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
51071 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
51073 #: fortran/resolve.c:11074
51074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51075 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
51076 msgstr "Typen ”%s” kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
51078 #: fortran/resolve.c:11096
51079 #, gcc-internal-format
51080 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
51081 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
51083 #. The shape of a main program or module array needs to be
51084 #. constant.
51085 #: fortran/resolve.c:11144
51086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51087 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
51088 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn ”%s” vid %L måste ha konstant form"
51090 #: fortran/resolve.c:11156
51091 #, gcc-internal-format
51092 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
51093 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
51095 #: fortran/resolve.c:11172
51096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51097 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
51098 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
51100 #: fortran/resolve.c:11193
51101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51102 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
51103 msgstr "”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
51105 #: fortran/resolve.c:11200
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
51108 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
51110 #: fortran/resolve.c:11247
51111 #, gcc-internal-format
51112 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
51113 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
51115 #: fortran/resolve.c:11250
51116 #, gcc-internal-format
51117 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
51118 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
51120 #: fortran/resolve.c:11254
51121 #, gcc-internal-format
51122 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
51123 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
51125 #: fortran/resolve.c:11257
51126 #, gcc-internal-format
51127 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
51128 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
51130 #: fortran/resolve.c:11260
51131 #, gcc-internal-format
51132 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
51133 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
51135 #: fortran/resolve.c:11263
51136 #, gcc-internal-format
51137 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
51138 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
51140 #: fortran/resolve.c:11306
51141 #, gcc-internal-format
51142 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
51143 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
51145 #: fortran/resolve.c:11328
51146 #, gcc-internal-format
51147 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
51148 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
51150 #: fortran/resolve.c:11350
51151 #, gcc-internal-format
51152 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
51153 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
51155 #: fortran/resolve.c:11368
51156 #, gcc-internal-format
51157 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
51158 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
51160 #: fortran/resolve.c:11377
51161 #, gcc-internal-format
51162 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
51163 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
51165 #: fortran/resolve.c:11385
51166 #, gcc-internal-format
51167 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
51168 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
51170 #: fortran/resolve.c:11395
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
51173 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
51175 #: fortran/resolve.c:11414
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
51178 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
51180 #: fortran/resolve.c:11418
51181 #, gcc-internal-format
51182 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
51183 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
51185 #: fortran/resolve.c:11422
51186 #, gcc-internal-format
51187 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
51188 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
51190 #: fortran/resolve.c:11426
51191 #, gcc-internal-format
51192 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
51193 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
51195 #: fortran/resolve.c:11439
51196 #, gcc-internal-format
51197 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
51198 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
51200 #: fortran/resolve.c:11448
51201 #, gcc-internal-format
51202 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
51203 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
51205 #: fortran/resolve.c:11454
51206 #, gcc-internal-format
51207 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
51208 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
51210 #: fortran/resolve.c:11510
51211 #, gcc-internal-format
51212 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
51213 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
51215 #: fortran/resolve.c:11516
51216 #, gcc-internal-format
51217 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
51218 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
51220 #: fortran/resolve.c:11522
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
51223 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
51225 #: fortran/resolve.c:11530
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
51228 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
51230 #: fortran/resolve.c:11536
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
51233 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
51235 #: fortran/resolve.c:11613
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
51238 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
51240 #: fortran/resolve.c:11622
51241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51242 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
51243 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
51245 #: fortran/resolve.c:11631
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
51248 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
51250 #: fortran/resolve.c:11639
51251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51252 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
51253 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
51255 #: fortran/resolve.c:11645
51256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51257 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
51258 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
51260 #: fortran/resolve.c:11651
51261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51262 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
51263 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
51265 #: fortran/resolve.c:11659
51266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51267 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
51268 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
51270 #: fortran/resolve.c:11668
51271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51272 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
51273 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
51275 #: fortran/resolve.c:11690
51276 #, gcc-internal-format
51277 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
51278 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
51280 #: fortran/resolve.c:11727
51281 #, gcc-internal-format
51282 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
51283 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
51285 #: fortran/resolve.c:11767
51286 #, gcc-internal-format
51287 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
51288 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
51290 #: fortran/resolve.c:11803
51291 #, gcc-internal-format
51292 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
51293 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
51295 #: fortran/resolve.c:11862
51296 #, gcc-internal-format
51297 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
51298 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
51300 #: fortran/resolve.c:11874
51301 #, gcc-internal-format
51302 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
51303 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
51305 #: fortran/resolve.c:11902
51306 #, gcc-internal-format
51307 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
51308 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
51310 #: fortran/resolve.c:11958
51311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51312 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
51313 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
51315 #: fortran/resolve.c:12140
51316 #, gcc-internal-format
51317 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
51318 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
51320 #: fortran/resolve.c:12182
51321 #, gcc-internal-format
51322 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
51323 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
51325 #: fortran/resolve.c:12196
51326 #, gcc-internal-format
51327 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
51328 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
51330 #: fortran/resolve.c:12210 fortran/resolve.c:12705
51331 #, gcc-internal-format
51332 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
51333 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
51335 #: fortran/resolve.c:12218
51336 #, gcc-internal-format
51337 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
51338 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
51340 #: fortran/resolve.c:12227
51341 #, gcc-internal-format
51342 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
51343 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
51345 #: fortran/resolve.c:12233
51346 #, gcc-internal-format
51347 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
51348 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
51350 #: fortran/resolve.c:12239
51351 #, gcc-internal-format
51352 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
51353 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
51355 #: fortran/resolve.c:12268
51356 #, gcc-internal-format
51357 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
51358 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
51360 #: fortran/resolve.c:12277
51361 #, gcc-internal-format
51362 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
51363 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
51365 #: fortran/resolve.c:12369
51366 #, gcc-internal-format
51367 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
51368 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
51370 #: fortran/resolve.c:12467
51371 #, gcc-internal-format
51372 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
51373 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
51375 #: fortran/resolve.c:12480
51376 #, gcc-internal-format
51377 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
51378 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
51380 #: fortran/resolve.c:12500
51381 #, gcc-internal-format
51382 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
51383 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
51385 #: fortran/resolve.c:12510
51386 #, gcc-internal-format
51387 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
51388 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
51390 #: fortran/resolve.c:12521
51391 #, gcc-internal-format
51392 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
51393 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
51395 #: fortran/resolve.c:12531
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
51398 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
51400 #: fortran/resolve.c:12632
51401 #, gcc-internal-format
51402 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
51403 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
51405 #: fortran/resolve.c:12647
51406 #, gcc-internal-format
51407 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
51408 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
51410 #: fortran/resolve.c:12664
51411 #, gcc-internal-format
51412 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
51413 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
51415 #: fortran/resolve.c:12675
51416 #, gcc-internal-format
51417 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
51418 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
51420 #: fortran/resolve.c:12685
51421 #, gcc-internal-format
51422 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
51423 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
51425 #: fortran/resolve.c:12695
51426 #, gcc-internal-format
51427 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
51428 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
51430 #: fortran/resolve.c:12737
51431 #, gcc-internal-format
51432 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
51433 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
51435 #: fortran/resolve.c:12750
51436 #, gcc-internal-format
51437 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
51438 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
51440 #: fortran/resolve.c:12761
51441 #, gcc-internal-format
51442 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
51443 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
51445 #: fortran/resolve.c:12792
51446 #, gcc-internal-format
51447 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
51448 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
51450 #: fortran/resolve.c:12800
51451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51452 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
51453 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
51455 #: fortran/resolve.c:12809
51456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51457 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
51458 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
51460 #: fortran/resolve.c:12827 fortran/resolve.c:12839
51461 #, gcc-internal-format
51462 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
51463 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
51465 #: fortran/resolve.c:12851
51466 #, gcc-internal-format
51467 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
51468 msgstr "Procedur %qs med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
51470 #: fortran/resolve.c:12919
51471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51472 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
51473 msgstr "Det generiska namnet ”%s” på funktionen ”%s” vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
51475 #: fortran/resolve.c:12975
51476 #, gcc-internal-format
51477 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
51478 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
51480 #: fortran/resolve.c:12981
51481 #, gcc-internal-format
51482 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
51483 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
51485 #: fortran/resolve.c:12987
51486 #, gcc-internal-format
51487 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
51488 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
51490 #: fortran/resolve.c:12995
51491 #, gcc-internal-format
51492 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
51493 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
51495 #: fortran/resolve.c:13005
51496 #, gcc-internal-format
51497 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
51498 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
51500 #: fortran/resolve.c:13015
51501 #, gcc-internal-format
51502 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
51503 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
51505 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
51506 #. removed.
51507 #: fortran/resolve.c:13023
51508 #, gcc-internal-format
51509 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
51510 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
51512 #: fortran/resolve.c:13040
51513 #, gcc-internal-format
51514 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
51515 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
51517 #: fortran/resolve.c:13050
51518 #, gcc-internal-format
51519 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
51520 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
51522 #: fortran/resolve.c:13061
51523 #, gcc-internal-format
51524 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
51525 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
51527 #: fortran/resolve.c:13088
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
51530 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
51532 #: fortran/resolve.c:13107
51533 #, gcc-internal-format
51534 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
51535 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
51537 #: fortran/resolve.c:13119
51538 #, gcc-internal-format
51539 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
51540 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
51542 #: fortran/resolve.c:13130
51543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51544 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
51545 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
51547 #: fortran/resolve.c:13217
51548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51549 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
51550 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
51552 #: fortran/resolve.c:13220
51553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51554 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
51555 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
51557 #: fortran/resolve.c:13309
51558 #, gcc-internal-format
51559 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
51560 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
51562 #: fortran/resolve.c:13327
51563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51564 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
51565 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
51567 #: fortran/resolve.c:13330
51568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51569 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
51570 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
51572 #: fortran/resolve.c:13338
51573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51574 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
51575 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
51577 #: fortran/resolve.c:13345
51578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51579 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
51580 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
51582 #: fortran/resolve.c:13358
51583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51584 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
51585 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
51587 #: fortran/resolve.c:13364
51588 #, gcc-internal-format
51589 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
51590 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
51592 #: fortran/resolve.c:13374
51593 #, gcc-internal-format
51594 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
51595 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
51597 #: fortran/resolve.c:13383
51598 #, gcc-internal-format
51599 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
51600 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
51602 #: fortran/resolve.c:13396 fortran/resolve.c:13563
51603 #, gcc-internal-format
51604 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
51605 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
51607 #: fortran/resolve.c:13410
51608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51609 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
51610 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
51612 #: fortran/resolve.c:13419
51613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51614 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
51615 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
51617 #: fortran/resolve.c:13428
51618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51619 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
51620 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
51622 #: fortran/resolve.c:13436
51623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51624 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
51625 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
51627 #: fortran/resolve.c:13443
51628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51629 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
51630 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
51632 #: fortran/resolve.c:13463
51633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51634 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
51635 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
51637 #: fortran/resolve.c:13470
51638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51639 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
51640 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
51642 #: fortran/resolve.c:13477
51643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51644 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
51645 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
51647 #: fortran/resolve.c:13484
51648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51649 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
51650 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
51652 #: fortran/resolve.c:13509
51653 #, gcc-internal-format
51654 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
51655 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
51657 #: fortran/resolve.c:13589
51658 #, gcc-internal-format
51659 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
51660 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
51662 #: fortran/resolve.c:13604
51663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51664 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
51665 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
51667 #: fortran/resolve.c:13622
51668 #, gcc-internal-format
51669 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
51670 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
51672 #: fortran/resolve.c:13634
51673 #, gcc-internal-format
51674 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
51675 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
51677 #: fortran/resolve.c:13646
51678 #, gcc-internal-format
51679 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
51680 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
51682 #: fortran/resolve.c:13655
51683 #, gcc-internal-format
51684 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
51685 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
51687 #: fortran/resolve.c:13667
51688 #, gcc-internal-format
51689 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
51690 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
51692 #: fortran/resolve.c:13682
51693 #, gcc-internal-format
51694 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
51695 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
51697 #: fortran/resolve.c:13690
51698 #, gcc-internal-format
51699 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
51700 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
51702 #: fortran/resolve.c:13697
51703 #, gcc-internal-format
51704 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
51705 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
51707 #: fortran/resolve.c:13709
51708 #, gcc-internal-format
51709 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
51710 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
51712 #: fortran/resolve.c:13718
51713 #, gcc-internal-format
51714 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
51715 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
51717 #: fortran/resolve.c:13734
51718 #, gcc-internal-format
51719 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
51720 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
51722 #: fortran/resolve.c:13740
51723 #, gcc-internal-format
51724 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
51725 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
51727 #: fortran/resolve.c:13819
51728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51729 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
51730 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
51732 #: fortran/resolve.c:13830
51733 #, gcc-internal-format
51734 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
51735 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
51737 #: fortran/resolve.c:13917
51738 #, gcc-internal-format
51739 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
51740 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
51742 #: fortran/resolve.c:13923
51743 #, gcc-internal-format
51744 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
51745 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
51747 #: fortran/resolve.c:13929
51748 #, gcc-internal-format
51749 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
51750 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
51752 #: fortran/resolve.c:13938
51753 #, gcc-internal-format
51754 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
51755 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
51757 #: fortran/resolve.c:13952
51758 #, gcc-internal-format
51759 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
51760 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
51762 #: fortran/resolve.c:13998
51763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51764 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
51765 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
51767 #: fortran/resolve.c:14011
51768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51769 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
51770 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
51772 #: fortran/resolve.c:14110
51773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51774 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
51775 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
51777 #: fortran/resolve.c:14118
51778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51779 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
51780 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
51782 #: fortran/resolve.c:14126
51783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51784 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
51785 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
51787 #: fortran/resolve.c:14251
51788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51789 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
51790 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
51792 #: fortran/resolve.c:14416
51793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51794 msgid "Label %d at %L defined but not used"
51795 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
51797 #: fortran/resolve.c:14421
51798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51799 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
51800 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
51802 #: fortran/resolve.c:14505
51803 #, gcc-internal-format
51804 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
51805 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
51807 #: fortran/resolve.c:14514
51808 #, gcc-internal-format
51809 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
51810 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
51812 #: fortran/resolve.c:14522
51813 #, gcc-internal-format
51814 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
51815 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
51817 #: fortran/resolve.c:14538
51818 #, gcc-internal-format
51819 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
51820 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
51822 #: fortran/resolve.c:14641
51823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51824 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
51825 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
51827 #: fortran/resolve.c:14656
51828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51829 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
51830 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
51832 #: fortran/resolve.c:14668
51833 #, gcc-internal-format
51834 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
51835 msgstr "Common-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
51837 #: fortran/resolve.c:14677
51838 #, gcc-internal-format
51839 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
51840 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
51842 #: fortran/resolve.c:14750
51843 #, gcc-internal-format
51844 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
51845 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
51847 #: fortran/resolve.c:14761
51848 #, gcc-internal-format
51849 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
51850 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
51852 #: fortran/resolve.c:14772
51853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51854 msgid "Substring at %L has length zero"
51855 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
51857 #: fortran/resolve.c:14815
51858 #, gcc-internal-format
51859 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
51860 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
51862 #: fortran/resolve.c:14828
51863 #, gcc-internal-format
51864 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
51865 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
51867 #: fortran/resolve.c:14845
51868 #, gcc-internal-format
51869 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
51870 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
51872 #: fortran/resolve.c:14855
51873 #, gcc-internal-format
51874 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
51875 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
51877 #: fortran/resolve.c:14863
51878 #, gcc-internal-format
51879 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
51880 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
51882 #: fortran/resolve.c:14877
51883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51884 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
51885 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
51887 #: fortran/resolve.c:14895
51888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51889 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
51890 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
51892 #: fortran/resolve.c:14902
51893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51894 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
51895 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
51897 #: fortran/resolve.c:14980
51898 #, gcc-internal-format
51899 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
51900 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
51902 #: fortran/scanner.c:330
51903 #, gcc-internal-format
51904 msgid "Include directory %qs: %s"
51905 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
51907 #: fortran/scanner.c:334
51908 #, gcc-internal-format
51909 msgid "Nonexistent include directory %qs"
51910 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
51912 #: fortran/scanner.c:339
51913 #, gcc-internal-format
51914 msgid "%qs is not a directory"
51915 msgstr "%qs är inte en katalog"
51917 #: fortran/scanner.c:742
51918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51919 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
51920 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
51922 #: fortran/scanner.c:782
51923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51924 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
51925 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
51927 #: fortran/scanner.c:1255 fortran/scanner.c:1424
51928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51929 msgid "Line truncated at %L"
51930 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
51932 #: fortran/scanner.c:1311 fortran/scanner.c:1484
51933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51934 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
51935 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
51937 #: fortran/scanner.c:1382
51938 #, gcc-internal-format
51939 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
51940 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
51942 #: fortran/scanner.c:1634
51943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51944 msgid "Nonconforming tab character at %C"
51945 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
51947 #: fortran/scanner.c:1722 fortran/scanner.c:1725
51948 #, gcc-internal-format
51949 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
51950 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
51952 #: fortran/scanner.c:1784
51953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51954 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
51955 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
51957 #: fortran/scanner.c:2009
51958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51959 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
51960 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
51962 #: fortran/scanner.c:2043
51963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51964 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
51965 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
51967 #: fortran/scanner.c:2168
51968 #, gcc-internal-format
51969 msgid "Can't open file %qs"
51970 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
51972 #: fortran/simplify.c:89
51973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51974 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
51975 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
51977 #: fortran/simplify.c:94
51978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51979 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
51980 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
51982 #: fortran/simplify.c:99
51983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51984 msgid "Result of %s is NaN at %L"
51985 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
51987 #: fortran/simplify.c:103
51988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51989 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
51990 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
51992 #: fortran/simplify.c:126
51993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51994 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
51995 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
51997 #: fortran/simplify.c:134
51998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51999 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
52000 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
52002 #: fortran/simplify.c:692
52003 #, gcc-internal-format
52004 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
52005 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
52007 #: fortran/simplify.c:713
52008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52009 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
52010 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
52012 #: fortran/simplify.c:720
52013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52014 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
52015 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
52017 #: fortran/simplify.c:738
52018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52019 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
52020 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
52022 #: fortran/simplify.c:775
52023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52024 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
52025 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
52027 #: fortran/simplify.c:789
52028 #, gcc-internal-format
52029 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
52030 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
52032 #: fortran/simplify.c:808
52033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52034 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
52035 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
52037 #: fortran/simplify.c:823
52038 #, gcc-internal-format
52039 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
52040 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
52042 #: fortran/simplify.c:1052
52043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52044 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
52045 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
52047 #: fortran/simplify.c:1066
52048 #, gcc-internal-format
52049 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
52050 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
52052 #: fortran/simplify.c:1094
52053 #, gcc-internal-format
52054 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
52055 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
52057 #: fortran/simplify.c:1122
52058 #, gcc-internal-format
52059 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
52060 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
52062 #: fortran/simplify.c:1143
52063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52064 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
52065 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
52067 #: fortran/simplify.c:1157
52068 #, gcc-internal-format
52069 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
52070 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
52072 #: fortran/simplify.c:1174
52073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52074 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
52075 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
52077 #: fortran/simplify.c:1266
52078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52079 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
52080 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
52082 #: fortran/simplify.c:1635
52083 #, gcc-internal-format
52084 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
52085 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
52087 #: fortran/simplify.c:1654
52088 #, gcc-internal-format
52089 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
52090 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
52092 #: fortran/simplify.c:1731
52093 #, gcc-internal-format
52094 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
52095 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
52097 #: fortran/simplify.c:1876
52098 #, gcc-internal-format
52099 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
52100 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
52102 #: fortran/simplify.c:2184
52103 #, gcc-internal-format
52104 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
52105 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
52107 #: fortran/simplify.c:2350
52108 #, gcc-internal-format
52109 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
52110 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
52112 #: fortran/simplify.c:2502
52113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52114 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
52115 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
52117 #: fortran/simplify.c:2510
52118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52119 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
52120 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
52122 #: fortran/simplify.c:2625
52123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52124 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
52125 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
52127 #: fortran/simplify.c:2649
52128 #, gcc-internal-format
52129 msgid "IBITS: Bad bit"
52130 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
52132 #: fortran/simplify.c:2700
52133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52134 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
52135 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
52137 #. Left shift, as in SHIFTL.
52138 #: fortran/simplify.c:3065 fortran/simplify.c:3073
52139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52140 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
52141 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
52143 #: fortran/simplify.c:3085
52144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52145 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
52146 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
52148 #: fortran/simplify.c:3211
52149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52150 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
52151 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
52153 #: fortran/simplify.c:3514 fortran/simplify.c:3649
52154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52155 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
52156 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
52158 #: fortran/simplify.c:3828
52159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52160 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
52161 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
52163 #: fortran/simplify.c:3841
52164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52165 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
52166 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
52168 #: fortran/simplify.c:3852
52169 #, gcc-internal-format
52170 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
52171 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
52173 #: fortran/simplify.c:3869
52174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52175 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
52176 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
52178 #: fortran/simplify.c:4172
52179 #, gcc-internal-format
52180 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
52181 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
52183 #. Result is processor-dependent.
52184 #: fortran/simplify.c:4348
52185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52186 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
52187 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
52189 #. Result is processor-dependent.
52190 #: fortran/simplify.c:4359
52191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52192 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
52193 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
52195 #: fortran/simplify.c:4370
52196 #, gcc-internal-format
52197 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
52198 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
52200 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
52201 #. to not handle it at all.
52202 #. Result is processor-dependent.
52203 #: fortran/simplify.c:4396 fortran/simplify.c:4408
52204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52205 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
52206 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
52208 #: fortran/simplify.c:4428
52209 #, gcc-internal-format
52210 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
52211 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
52213 #: fortran/simplify.c:4488
52214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52215 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
52216 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
52218 #: fortran/simplify.c:4964
52219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52220 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
52221 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
52223 #: fortran/simplify.c:5019
52224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52225 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
52226 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
52228 #: fortran/simplify.c:5169
52229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52230 msgid "Reshaped array too large at %C"
52231 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
52233 #: fortran/simplify.c:5283
52234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52235 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
52236 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
52238 #: fortran/simplify.c:5943
52239 #, gcc-internal-format
52240 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
52241 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
52243 #: fortran/simplify.c:5972
52244 #, gcc-internal-format
52245 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
52246 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
52248 #: fortran/simplify.c:6099 fortran/simplify.c:6331
52249 #, gcc-internal-format
52250 msgid "Failure getting length of a constant array."
52251 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
52253 #: fortran/simplify.c:6187
52254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52255 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
52256 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
52258 #: fortran/simplify.c:6203
52259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52260 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
52261 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
52263 #: fortran/simplify.c:6498
52264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52265 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
52266 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
52268 #: fortran/simplify.c:6521
52269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52270 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
52271 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
52273 #: fortran/simplify.c:6856
52274 #, gcc-internal-format
52275 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
52276 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
52278 #: fortran/simplify.c:6942
52279 #, gcc-internal-format
52280 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
52281 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
52283 #: fortran/st.c:254
52284 #, gcc-internal-format
52285 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
52286 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
52288 #: fortran/symbol.c:131
52289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52290 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
52291 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
52293 #: fortran/symbol.c:168
52294 #, gcc-internal-format
52295 msgid "Letter %<%c%> already set in IMPLICIT statement at %C"
52296 msgstr "Tecknet %<%c%> redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
52298 #: fortran/symbol.c:190
52299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52300 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
52301 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
52303 #: fortran/symbol.c:200
52304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52305 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
52306 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
52308 #: fortran/symbol.c:224
52309 #, gcc-internal-format
52310 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
52311 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
52313 #: fortran/symbol.c:229
52314 #, gcc-internal-format
52315 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
52316 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
52318 #: fortran/symbol.c:248
52319 #, gcc-internal-format
52320 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
52321 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
52323 #: fortran/symbol.c:256
52324 #, gcc-internal-format
52325 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
52326 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
52328 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
52329 #: fortran/symbol.c:276
52330 #, gcc-internal-format
52331 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
52332 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
52334 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
52335 #. they are implicitly typed.
52336 #: fortran/symbol.c:292
52337 #, gcc-internal-format
52338 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
52339 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
52341 #: fortran/symbol.c:333
52342 #, gcc-internal-format
52343 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
52344 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
52346 #: fortran/symbol.c:424
52347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52348 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
52349 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
52351 #: fortran/symbol.c:448
52352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52353 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
52354 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
52356 #: fortran/symbol.c:463
52357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52358 msgid "internal procedure '%s' at %L conflicts with DUMMY argument"
52359 msgstr "den interna proceduren ”%s” vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
52361 #: fortran/symbol.c:489
52362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52363 msgid "Procedure pointer at %C"
52364 msgstr "Procedurpekare vid %C"
52366 #: fortran/symbol.c:658
52367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52368 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
52369 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
52371 #: fortran/symbol.c:665
52372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52373 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
52374 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
52376 #: fortran/symbol.c:777 fortran/symbol.c:1514
52377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52378 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
52379 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
52381 #: fortran/symbol.c:780
52382 #, gcc-internal-format
52383 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
52384 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
52386 #: fortran/symbol.c:788
52387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52388 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
52389 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
52391 #: fortran/symbol.c:794
52392 #, gcc-internal-format
52393 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
52394 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i %qs vid %L"
52396 #: fortran/symbol.c:838
52397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52398 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
52399 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
52401 #: fortran/symbol.c:841
52402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52403 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
52404 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
52406 #: fortran/symbol.c:857
52407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52408 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
52409 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
52411 #: fortran/symbol.c:899
52412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52413 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
52414 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
52416 #: fortran/symbol.c:925
52417 #, gcc-internal-format
52418 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
52419 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
52421 #: fortran/symbol.c:951
52422 #, gcc-internal-format
52423 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
52424 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
52426 #: fortran/symbol.c:1081
52427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52428 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
52429 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
52431 #: fortran/symbol.c:1100
52432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52433 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
52434 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
52436 #: fortran/symbol.c:1133
52437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52438 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
52439 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
52441 #: fortran/symbol.c:1144
52442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52443 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
52444 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
52446 #: fortran/symbol.c:1164
52447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52448 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
52449 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
52451 #: fortran/symbol.c:1183
52452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52453 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
52454 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
52456 #: fortran/symbol.c:1202
52457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52458 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
52459 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
52461 #: fortran/symbol.c:1510
52462 #, gcc-internal-format
52463 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
52464 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
52466 #: fortran/symbol.c:1544
52467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52468 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
52469 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
52471 #: fortran/symbol.c:1579
52472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52473 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
52474 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
52476 #: fortran/symbol.c:1603
52477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52478 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
52479 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
52481 #: fortran/symbol.c:1620
52482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52483 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
52484 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
52486 #: fortran/symbol.c:1627
52487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52488 msgid "BIND(C) at %L"
52489 msgstr "BIND(C) vid %L"
52491 #: fortran/symbol.c:1643
52492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52493 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
52494 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
52496 #: fortran/symbol.c:1647
52497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52498 msgid "EXTENDS at %L"
52499 msgstr "EXTENDS vid %L"
52501 #: fortran/symbol.c:1668
52502 #, gcc-internal-format
52503 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
52504 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
52506 #: fortran/symbol.c:1675
52507 #, gcc-internal-format
52508 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
52509 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
52511 #: fortran/symbol.c:1709
52512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52513 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
52514 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L står i konflikt med symbolen från modulen ”%s”, användningsassocierad vid %L"
52516 #: fortran/symbol.c:1713
52517 #, gcc-internal-format
52518 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
52519 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
52521 #: fortran/symbol.c:1720
52522 #, gcc-internal-format
52523 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
52524 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
52526 #: fortran/symbol.c:1732
52527 #, gcc-internal-format
52528 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
52529 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
52531 #: fortran/symbol.c:1903
52532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52533 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
52534 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
52536 #: fortran/symbol.c:1914
52537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52538 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
52539 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
52541 #: fortran/symbol.c:1999
52542 #, gcc-internal-format
52543 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
52544 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
52546 #: fortran/symbol.c:2031
52547 #, gcc-internal-format
52548 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
52549 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
52551 #: fortran/symbol.c:2069
52552 #, gcc-internal-format
52553 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
52554 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
52556 #: fortran/symbol.c:2087
52557 #, gcc-internal-format
52558 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
52559 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
52561 #: fortran/symbol.c:2226
52562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52563 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
52564 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
52566 #: fortran/symbol.c:2237
52567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52568 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
52569 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
52571 #: fortran/symbol.c:2247
52572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52573 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
52574 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
52576 #: fortran/symbol.c:2253
52577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52578 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
52579 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
52581 #: fortran/symbol.c:2295
52582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52583 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
52584 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
52586 #: fortran/symbol.c:2304
52587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52588 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
52589 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
52591 #: fortran/symbol.c:2310
52592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52593 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
52594 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
52596 #: fortran/symbol.c:2612
52597 #, gcc-internal-format
52598 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
52599 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
52601 #: fortran/symbol.c:2636
52602 #, gcc-internal-format
52603 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
52604 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
52606 #: fortran/symbol.c:2639
52607 #, gcc-internal-format
52608 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
52609 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
52611 # Vad är "host associated"?
52612 #. Symbol is from another namespace.
52613 #: fortran/symbol.c:2860
52614 #, gcc-internal-format
52615 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
52616 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
52618 #: fortran/symbol.c:3851
52619 #, gcc-internal-format
52620 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
52621 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
52623 #: fortran/symbol.c:3864
52624 #, gcc-internal-format
52625 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
52626 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
52628 #: fortran/symbol.c:3882
52629 #, gcc-internal-format
52630 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
52631 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
52633 #: fortran/symbol.c:3903
52634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52635 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
52636 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
52638 #: fortran/symbol.c:3913
52639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52640 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
52641 msgstr "Procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
52643 #: fortran/symbol.c:3924
52644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52645 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
52646 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
52648 #: fortran/symbol.c:3963
52649 #, gcc-internal-format
52650 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
52651 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
52653 #: fortran/symbol.c:3973
52654 #, gcc-internal-format
52655 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
52656 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
52658 #: fortran/symbol.c:3987
52659 #, gcc-internal-format
52660 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
52661 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
52663 #: fortran/symbol.c:3995
52664 #, gcc-internal-format
52665 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
52666 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
52668 #: fortran/symbol.c:4475 fortran/symbol.c:4480
52669 #, gcc-internal-format
52670 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
52671 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
52673 #: fortran/target-memory.c:136
52674 #, gcc-internal-format
52675 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
52676 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
52678 #: fortran/target-memory.c:356
52679 #, gcc-internal-format
52680 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
52681 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
52683 #: fortran/target-memory.c:620
52684 #, gcc-internal-format
52685 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
52686 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
52688 #: fortran/target-memory.c:691
52689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52690 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
52691 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
52693 #: fortran/target-memory.c:779
52694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52695 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
52696 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
52698 #. Problems occur when we get something like
52699 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
52700 #: fortran/trans-array.c:5482
52701 #, gcc-internal-format
52702 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
52703 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
52705 #: fortran/trans-array.c:7263
52706 #, gcc-internal-format
52707 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
52708 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
52710 #: fortran/trans-array.c:9170
52711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52712 msgid "bad expression type during walk (%d)"
52713 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
52715 #: fortran/trans-common.c:410
52716 #, gcc-internal-format
52717 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
52718 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
52720 #: fortran/trans-common.c:783
52721 #, gcc-internal-format
52722 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
52723 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
52725 #: fortran/trans-common.c:811
52726 #, gcc-internal-format
52727 msgid "element_number(): Bad dimension type"
52728 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
52730 #: fortran/trans-common.c:873
52731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52732 msgid "Bad array reference at %L"
52733 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
52735 #: fortran/trans-common.c:881
52736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52737 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
52738 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
52740 #: fortran/trans-common.c:921
52741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52742 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
52743 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande ”%s” vid %L och ”%s” vid %L"
52745 #. Aligning this field would misalign a previous field.
52746 #: fortran/trans-common.c:1054
52747 #, gcc-internal-format
52748 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
52749 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
52751 #: fortran/trans-common.c:1119
52752 #, gcc-internal-format
52753 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
52754 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
52756 #: fortran/trans-common.c:1134
52757 #, gcc-internal-format
52758 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
52759 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
52761 #: fortran/trans-common.c:1150
52762 #, gcc-internal-format
52763 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
52764 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
52766 #: fortran/trans-common.c:1156
52767 #, gcc-internal-format
52768 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
52769 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
52771 #: fortran/trans-common.c:1177
52772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52773 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
52774 msgstr "COMMON ”%s” vid %L existerar inte"
52776 #: fortran/trans-common.c:1186
52777 #, gcc-internal-format
52778 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
52779 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
52781 #: fortran/trans-common.c:1191
52782 #, gcc-internal-format
52783 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
52784 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
52786 #: fortran/trans-const.c:335
52787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52788 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
52789 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
52791 #: fortran/trans-const.c:372
52792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52793 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
52794 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
52796 #: fortran/trans-const.c:403
52797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52798 msgid "non-constant initialization expression at %L"
52799 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
52801 #: fortran/trans-decl.c:1494
52802 #, gcc-internal-format
52803 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
52804 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
52806 #: fortran/trans-decl.c:3869 fortran/trans-decl.c:5880
52807 #, gcc-internal-format
52808 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
52809 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
52811 #: fortran/trans-decl.c:4262
52812 #, gcc-internal-format
52813 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
52814 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
52816 #: fortran/trans-decl.c:4489
52817 #, gcc-internal-format
52818 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
52819 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
52821 #: fortran/trans-decl.c:4502
52822 #, gcc-internal-format
52823 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
52824 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
52826 #: fortran/trans-decl.c:5065
52827 #, gcc-internal-format
52828 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
52829 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
52831 #: fortran/trans-decl.c:5071
52832 #, gcc-internal-format
52833 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
52834 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
52836 #: fortran/trans-decl.c:5081 fortran/trans-decl.c:5202
52837 #, gcc-internal-format
52838 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
52839 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
52841 #: fortran/trans-decl.c:5096
52842 #, gcc-internal-format
52843 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
52844 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
52846 #: fortran/trans-decl.c:5105
52847 #, gcc-internal-format
52848 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
52849 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
52851 #: fortran/trans-decl.c:5154
52852 #, gcc-internal-format
52853 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
52854 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
52856 #: fortran/trans-decl.c:5158
52857 #, gcc-internal-format
52858 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
52859 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
52861 #: fortran/trans-decl.c:5174
52862 #, gcc-internal-format
52863 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
52864 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
52866 #: fortran/trans-expr.c:797
52867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52868 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
52869 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
52871 #: fortran/trans-expr.c:1396
52872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52873 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
52874 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
52876 #: fortran/trans-expr.c:1400
52877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52878 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
52879 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
52881 #: fortran/trans-expr.c:1708
52882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52883 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
52884 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en pekar- eller allokerbar komponent av den co-indexerade co-vektorn vid %L stödjs inte ännu"
52886 #: fortran/trans-expr.c:1722
52887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52888 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
52889 msgstr "Ledsen, co-indexerad co-vektor vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
52891 #: fortran/trans-expr.c:1745
52892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52893 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
52894 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst vid %L till en skalär komponent med en vektordelreferens stödjs inte ännu"
52896 #: fortran/trans-expr.c:3109
52897 #, gcc-internal-format
52898 msgid "Unknown intrinsic op"
52899 msgstr "Okänd inbyggd op"
52901 #: fortran/trans-expr.c:4397
52902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52903 msgid "Unknown argument list function at %L"
52904 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
52906 #: fortran/trans-intrinsic.c:869
52907 #, gcc-internal-format
52908 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
52909 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
52911 #: fortran/trans-intrinsic.c:1487 fortran/trans-intrinsic.c:1873
52912 #: fortran/trans-intrinsic.c:2069
52913 #, gcc-internal-format
52914 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
52915 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
52917 #: fortran/trans-io.c:1861
52918 #, gcc-internal-format
52919 msgid "build_dt: format with namelist"
52920 msgstr "build_dt: format med namnlista"
52922 #: fortran/trans-io.c:2265
52923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52924 msgid "Bad IO basetype (%d)"
52925 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
52927 #: fortran/trans-openmp.c:4300
52928 #, gcc-internal-format
52929 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
52930 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
52932 #: fortran/trans-stmt.c:554
52933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52934 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
52935 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
52937 #: fortran/trans-stmt.c:729
52938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52939 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
52940 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
52942 #: fortran/trans-stmt.c:994
52943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52944 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
52945 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
52947 #: fortran/trans-stmt.c:2723
52948 #, gcc-internal-format
52949 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
52950 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
52952 #: fortran/trans-types.c:510
52953 #, gcc-internal-format
52954 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
52955 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
52957 #: fortran/trans-types.c:519
52958 #, gcc-internal-format
52959 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
52960 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
52962 #: fortran/trans-types.c:538
52963 #, gcc-internal-format
52964 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
52965 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
52967 #: fortran/trans-types.c:546
52968 #, gcc-internal-format
52969 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
52970 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
52972 #: fortran/trans-types.c:554
52973 #, gcc-internal-format
52974 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
52975 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
52977 #: fortran/trans-types.c:562
52978 #, gcc-internal-format
52979 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
52980 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
52982 #: fortran/trans-types.c:577
52983 #, gcc-internal-format
52984 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
52985 msgstr "Användning av %<-fdefault-double-8%> kräver %<-fdefault-real-8%>"
52987 #: fortran/trans-types.c:587
52988 #, gcc-internal-format
52989 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
52990 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
52992 #: fortran/trans-types.c:595
52993 #, gcc-internal-format
52994 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
52995 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
52997 #: fortran/trans-types.c:603
52998 #, gcc-internal-format
52999 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
53000 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
53002 #: fortran/trans-types.c:743
53003 #, gcc-internal-format
53004 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
53005 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
53007 #: fortran/trans-types.c:747
53008 #, gcc-internal-format
53009 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
53010 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
53012 #: fortran/trans-types.c:1473
53013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53014 msgid "Array element size too big at %C"
53015 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
53017 #: fortran/trans.c:1934
53018 #, gcc-internal-format
53019 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53020 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
53022 #: java/class.c:853
53023 #, gcc-internal-format
53024 msgid "bad method signature"
53025 msgstr "felaktig metodsignatur"
53027 #: java/class.c:912
53028 #, gcc-internal-format
53029 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
53030 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
53032 #: java/class.c:915
53033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53034 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
53035 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
53037 #: java/class.c:926
53038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53039 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
53040 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
53042 #: java/class.c:1651
53043 #, gcc-internal-format
53044 msgid "abstract method in non-abstract class"
53045 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
53047 #: java/class.c:2714
53048 #, gcc-internal-format
53049 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
53050 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
53052 #: java/decl.c:1225
53053 #, gcc-internal-format
53054 msgid "%q+D used prior to declaration"
53055 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
53057 #: java/decl.c:1648
53058 #, gcc-internal-format
53059 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
53060 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
53062 #: java/decl.c:1699
53063 #, gcc-internal-format
53064 msgid "bad type in parameter debug info"
53065 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
53067 #: java/decl.c:1708
53068 #, gcc-internal-format
53069 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
53070 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
53072 #: java/expr.c:369
53073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53074 msgid "need to insert runtime check for %s"
53075 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
53077 #: java/expr.c:513 java/expr.c:560
53078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53079 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
53080 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
53082 #: java/expr.c:671
53083 #, gcc-internal-format
53084 msgid "stack underflow - dup* operation"
53085 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
53087 #: java/expr.c:1670
53088 #, gcc-internal-format
53089 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
53090 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
53092 #: java/expr.c:1698
53093 #, gcc-internal-format
53094 msgid "field %qs not found"
53095 msgstr "fält %qs finns inte"
53097 #: java/expr.c:2256
53098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53099 msgid "method '%s' not found in class"
53100 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
53102 #: java/expr.c:2448
53103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53104 msgid "failed to find class '%s'"
53105 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
53107 #: java/expr.c:2489
53108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53109 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
53110 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
53112 #: java/expr.c:2520
53113 #, gcc-internal-format
53114 msgid "invokestatic on non static method"
53115 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
53117 #: java/expr.c:2525
53118 #, gcc-internal-format
53119 msgid "invokestatic on abstract method"
53120 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
53122 #: java/expr.c:2533
53123 #, gcc-internal-format
53124 msgid "invoke[non-static] on static method"
53125 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
53127 #: java/expr.c:2891
53128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53129 msgid "missing field '%s' in '%s'"
53130 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
53132 #: java/expr.c:2898
53133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53134 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
53135 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
53137 #: java/expr.c:2927
53138 #, gcc-internal-format
53139 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
53140 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
53142 #: java/expr.c:3155
53143 #, gcc-internal-format
53144 msgid "invalid PC in line number table"
53145 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
53147 #: java/expr.c:3205
53148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53149 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
53150 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
53152 #: java/expr.c:3247
53153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53154 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
53155 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
53157 #. duplicate code from LOAD macro
53158 #: java/expr.c:3555
53159 #, gcc-internal-format
53160 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
53161 msgstr "okänd bred underinstruktion"
53163 #: java/jcf-parse.c:525
53164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53165 msgid "<constant pool index %d not in range>"
53166 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
53168 #: java/jcf-parse.c:535
53169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53170 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
53171 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
53173 #: java/jcf-parse.c:1117
53174 #, gcc-internal-format
53175 msgid "bad string constant"
53176 msgstr "felaktig strängkonstant"
53178 #: java/jcf-parse.c:1135
53179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53180 msgid "bad value constant type %d, index %d"
53181 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
53183 #: java/jcf-parse.c:1415 java/jcf-parse.c:1421
53184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53185 msgid "cannot find file for class %s"
53186 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
53188 #: java/jcf-parse.c:1446
53189 #, gcc-internal-format
53190 msgid "not a valid Java .class file"
53191 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
53193 #: java/jcf-parse.c:1449
53194 #, gcc-internal-format
53195 msgid "error while parsing constant pool"
53196 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
53198 #: java/jcf-parse.c:1465
53199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53200 msgid "reading class %s for the second time from %s"
53201 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
53203 #: java/jcf-parse.c:1483
53204 #, gcc-internal-format
53205 msgid "error while parsing fields"
53206 msgstr "fel under tolkning av fält"
53208 #: java/jcf-parse.c:1486
53209 #, gcc-internal-format
53210 msgid "error while parsing methods"
53211 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
53213 #: java/jcf-parse.c:1489
53214 #, gcc-internal-format
53215 msgid "error while parsing final attributes"
53216 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
53218 #: java/jcf-parse.c:1528
53219 #, gcc-internal-format
53220 msgid "duplicate class will only be compiled once"
53221 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
53223 #: java/jcf-parse.c:1625
53224 #, gcc-internal-format
53225 msgid "missing Code attribute"
53226 msgstr "Code-attribut saknas"
53228 #: java/jcf-parse.c:1873
53229 #, gcc-internal-format
53230 msgid "no input file specified"
53231 msgstr "ingen indatafil angiven"
53233 #: java/jcf-parse.c:1909
53234 #, gcc-internal-format
53235 msgid "can%'t close input file %s: %m"
53236 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
53238 #: java/jcf-parse.c:1952
53239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53240 msgid "bad zip/jar file %s"
53241 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
53243 #: java/jcf-parse.c:2155
53244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53245 msgid "error while reading %s from zip file"
53246 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
53248 #: java/jvspec.c:395
53249 #, gcc-internal-format
53250 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
53251 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
53253 #: java/jvspec.c:399
53254 #, gcc-internal-format
53255 msgid "%qs is not a valid class name"
53256 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
53258 #: java/jvspec.c:405
53259 #, gcc-internal-format
53260 msgid "--resource requires -o"
53261 msgstr "--resource kräver -o"
53263 #: java/jvspec.c:412
53264 #, gcc-internal-format
53265 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
53266 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
53268 #: java/jvspec.c:419
53269 #, gcc-internal-format
53270 msgid "cannot specify both -C and -o"
53271 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
53273 #: java/jvspec.c:431
53274 #, gcc-internal-format
53275 msgid "cannot create temporary file"
53276 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
53278 #: java/jvspec.c:454
53279 #, gcc-internal-format
53280 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
53281 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
53283 #: java/jvspec.c:539
53284 #, gcc-internal-format
53285 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
53286 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
53288 #: java/lang.c:592
53289 #, gcc-internal-format
53290 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
53291 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
53293 #: java/lang.c:603
53294 #, gcc-internal-format
53295 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
53296 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
53298 #: java/lang.c:606
53299 #, gcc-internal-format
53300 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
53301 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
53303 #: java/lang.c:617
53304 #, gcc-internal-format
53305 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
53306 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
53308 #: java/lang.c:633
53309 #, gcc-internal-format
53310 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
53311 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
53313 #: java/mangle_name.c:334 java/mangle_name.c:411
53314 #, gcc-internal-format
53315 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
53316 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
53318 #: java/typeck.c:437
53319 #, gcc-internal-format
53320 msgid "junk at end of signature string"
53321 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
53323 #: java/verify-glue.c:388
53324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53325 msgid "verification failed: %s"
53326 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
53328 #: java/verify-glue.c:390
53329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53330 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
53331 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
53333 #: java/verify-glue.c:478
53334 #, gcc-internal-format
53335 msgid "bad pc in exception_table"
53336 msgstr "felaktig pc i exception_table"
53338 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
53339 #, gcc-internal-format
53340 msgid "too many open parens"
53341 msgstr "för många öppna parenteser"
53343 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
53344 #, gcc-internal-format
53345 msgid "mismatching parens"
53346 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
53348 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
53349 #, gcc-internal-format
53350 msgid "unable to open file"
53351 msgstr "kan inte att öppna filen"
53353 #: lto/lto-lang.c:812
53354 #, gcc-internal-format
53355 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
53356 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
53358 #: lto/lto-object.c:134
53359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53360 msgid "open %s failed: %s"
53361 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
53363 #: lto/lto-object.c:178 lto/lto-object.c:213 lto/lto-object.c:310
53364 #: lto/lto-object.c:367 lto/lto-object.c:391
53365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53366 msgid "%s: %s"
53367 msgstr "%s: %s"
53369 #: lto/lto-object.c:180
53370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53371 msgid "%s: %s: %s"
53372 msgstr "%s: %s: %s"
53374 #: lto/lto-object.c:222
53375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53376 msgid "close: %s"
53377 msgstr "stäng: %s"
53379 #: lto/lto-object.c:278
53380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53381 msgid "two or more sections for %s"
53382 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
53384 #: lto/lto-symtab.c:196
53385 #, gcc-internal-format
53386 msgid "%qD is defined with tls model %s"
53387 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
53389 #: lto/lto-symtab.c:198
53390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53391 msgid "previously defined here as %s"
53392 msgstr "tidigare definierad här som %s"
53394 #: lto/lto-symtab.c:387
53395 #, gcc-internal-format
53396 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
53397 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
53399 #: lto/lto-symtab.c:405
53400 #, gcc-internal-format
53401 msgid "%qD has already been defined"
53402 msgstr "%qD är redan definierad"
53404 #: lto/lto-symtab.c:407
53405 #, gcc-internal-format
53406 msgid "previously defined here"
53407 msgstr "tidigare definition här"
53409 #: lto/lto-symtab.c:489
53410 #, gcc-internal-format
53411 msgid "type of %qD does not match original declaration"
53412 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
53414 #: lto/lto-symtab.c:497
53415 #, gcc-internal-format
53416 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
53417 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
53419 #: lto/lto-symtab.c:503 lto/lto-symtab.c:607
53420 #, gcc-internal-format
53421 msgid "previously declared here"
53422 msgstr "tidigare deklarerad här"
53424 #: lto/lto-symtab.c:588
53425 #, gcc-internal-format
53426 msgid "variable %qD redeclared as function"
53427 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
53429 #: lto/lto-symtab.c:595
53430 #, gcc-internal-format
53431 msgid "function %qD redeclared as variable"
53432 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
53434 #: lto/lto.c:2023
53435 #, gcc-internal-format
53436 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
53437 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
53439 #: lto/lto.c:2050
53440 #, gcc-internal-format
53441 msgid "could not parse hex number"
53442 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
53444 #: lto/lto.c:2082
53445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53446 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
53447 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
53449 #: lto/lto.c:2091
53450 #, gcc-internal-format
53451 msgid "could not parse file offset"
53452 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
53454 #: lto/lto.c:2094
53455 #, gcc-internal-format
53456 msgid "unexpected offset"
53457 msgstr "oväntat avstånd"
53459 #: lto/lto.c:2116
53460 #, gcc-internal-format
53461 msgid "invalid line in the resolution file"
53462 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
53464 #: lto/lto.c:2127
53465 #, gcc-internal-format
53466 msgid "invalid resolution in the resolution file"
53467 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
53469 #: lto/lto.c:2133
53470 #, gcc-internal-format
53471 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
53472 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
53474 #: lto/lto.c:2245
53475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53476 msgid "cannot read LTO decls from %s"
53477 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
53479 #: lto/lto.c:2351
53480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53481 msgid "Cannot open %s"
53482 msgstr "Kan inte öppna %s"
53484 #: lto/lto.c:2372
53485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53486 msgid "Cannot map %s"
53487 msgstr "Kan inte avbilda %s"
53489 #: lto/lto.c:2383
53490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53491 msgid "Cannot read %s"
53492 msgstr "Kan inte läsa %s"
53494 #: lto/lto.c:2497
53495 #, gcc-internal-format
53496 msgid "lto_obj_file_open() failed"
53497 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
53499 #: lto/lto.c:2520
53500 #, gcc-internal-format
53501 msgid "waitpid failed"
53502 msgstr "waitpid misslyckades"
53504 #: lto/lto.c:2523
53505 #, gcc-internal-format
53506 msgid "streaming subprocess failed"
53507 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
53509 #: lto/lto.c:2526
53510 #, gcc-internal-format
53511 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
53512 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
53514 #: lto/lto.c:2602
53515 #, gcc-internal-format
53516 msgid "no LTRANS output list filename provided"
53517 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
53519 #: lto/lto.c:2690
53520 #, gcc-internal-format
53521 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
53522 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
53524 #: lto/lto.c:2696
53525 #, gcc-internal-format
53526 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
53527 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
53529 #: lto/lto.c:2707
53530 #, gcc-internal-format
53531 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
53532 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
53534 #: lto/lto.c:2954
53535 #, gcc-internal-format
53536 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
53537 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
53539 #: lto/lto.c:3095
53540 #, gcc-internal-format
53541 msgid "errors during merging of translation units"
53542 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
53544 #: objc/objc-act.c:452 objc/objc-act.c:6808
53545 #, gcc-internal-format
53546 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
53547 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
53549 #: objc/objc-act.c:605
53550 #, gcc-internal-format
53551 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
53552 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
53554 #: objc/objc-act.c:620
53555 #, gcc-internal-format
53556 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
53557 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
53559 #: objc/objc-act.c:623
53560 #, gcc-internal-format
53561 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
53562 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
53564 #: objc/objc-act.c:629
53565 #, gcc-internal-format
53566 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
53567 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
53569 #: objc/objc-act.c:643
53570 #, gcc-internal-format
53571 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
53572 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
53574 #: objc/objc-act.c:658
53575 #, gcc-internal-format
53576 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
53577 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
53579 #: objc/objc-act.c:723
53580 #, gcc-internal-format
53581 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
53582 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
53584 #: objc/objc-act.c:732
53585 #, gcc-internal-format
53586 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
53587 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
53589 #: objc/objc-act.c:734
53590 #, gcc-internal-format
53591 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
53592 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
53594 #: objc/objc-act.c:745
53595 #, gcc-internal-format
53596 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
53597 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
53599 #: objc/objc-act.c:747
53600 #, gcc-internal-format
53601 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
53602 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
53604 #: objc/objc-act.c:755
53605 #, gcc-internal-format
53606 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
53607 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
53609 #: objc/objc-act.c:757
53610 #, gcc-internal-format
53611 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
53612 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
53614 #: objc/objc-act.c:864
53615 #, gcc-internal-format
53616 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
53617 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
53619 #: objc/objc-act.c:868
53620 #, gcc-internal-format
53621 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
53622 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
53624 #: objc/objc-act.c:885
53625 #, gcc-internal-format
53626 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
53627 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
53629 #: objc/objc-act.c:891
53630 #, gcc-internal-format
53631 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
53632 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
53634 #: objc/objc-act.c:896
53635 #, gcc-internal-format
53636 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
53637 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
53639 #: objc/objc-act.c:901
53640 #, gcc-internal-format
53641 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
53642 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
53644 #: objc/objc-act.c:918
53645 #, gcc-internal-format
53646 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
53647 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
53649 #: objc/objc-act.c:929
53650 #, gcc-internal-format
53651 msgid "invalid property declaration"
53652 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
53654 #: objc/objc-act.c:937
53655 #, gcc-internal-format
53656 msgid "property can not be an array"
53657 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
53659 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
53660 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
53661 #. the type of the return value of the getter and the first
53662 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
53663 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
53664 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
53665 #. a different matter.
53666 #: objc/objc-act.c:955
53667 #, gcc-internal-format
53668 msgid "property can not be a bit-field"
53669 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
53671 #: objc/objc-act.c:987
53672 #, gcc-internal-format
53673 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
53674 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
53676 #: objc/objc-act.c:990
53677 #, gcc-internal-format
53678 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
53679 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
53681 #: objc/objc-act.c:997
53682 #, gcc-internal-format
53683 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
53684 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
53686 #: objc/objc-act.c:1001
53687 #, gcc-internal-format
53688 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
53689 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
53691 #: objc/objc-act.c:1055
53692 #, gcc-internal-format
53693 msgid "redeclaration of property %qD"
53694 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
53696 #: objc/objc-act.c:1058 objc/objc-act.c:1123 objc/objc-act.c:1133
53697 #: objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157 objc/objc-act.c:1168
53698 #: objc/objc-act.c:1205 objc/objc-act.c:7581 objc/objc-act.c:7644
53699 #: objc/objc-act.c:7666 objc/objc-act.c:7679 objc/objc-act.c:7697
53700 #: objc/objc-act.c:7796
53701 #, gcc-internal-format
53702 msgid "originally specified here"
53703 msgstr "ursprungligen specificerad här"
53705 #: objc/objc-act.c:1120
53706 #, gcc-internal-format
53707 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
53708 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
53710 #: objc/objc-act.c:1130
53711 #, gcc-internal-format
53712 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
53713 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
53715 #: objc/objc-act.c:1143
53716 #, gcc-internal-format
53717 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
53718 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
53720 #: objc/objc-act.c:1154
53721 #, gcc-internal-format
53722 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
53723 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
53725 #: objc/objc-act.c:1165
53726 #, gcc-internal-format
53727 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
53728 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
53730 #: objc/objc-act.c:1203
53731 #, gcc-internal-format
53732 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
53733 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
53735 #: objc/objc-act.c:1676
53736 #, gcc-internal-format
53737 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
53738 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
53740 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
53741 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
53742 #. double-check for safety.
53743 #: objc/objc-act.c:1692
53744 #, gcc-internal-format
53745 msgid "could not find class %qE"
53746 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
53748 #. Again, this should never happen, but we do check.
53749 #: objc/objc-act.c:1700
53750 #, gcc-internal-format
53751 msgid "could not find interface for class %qE"
53752 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
53754 #: objc/objc-act.c:1706 objc/objc-act.c:6845 objc/objc-act.c:6976
53755 #, gcc-internal-format
53756 msgid "class %qE is deprecated"
53757 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
53759 #: objc/objc-act.c:1735
53760 #, gcc-internal-format
53761 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
53762 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
53764 #: objc/objc-act.c:1771
53765 #, gcc-internal-format
53766 msgid "readonly property can not be set"
53767 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
53769 #: objc/objc-act.c:2042
53770 #, gcc-internal-format
53771 msgid "method declaration not in @interface context"
53772 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
53774 #: objc/objc-act.c:2046
53775 #, gcc-internal-format
53776 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
53777 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
53779 #: objc/objc-act.c:2066
53780 #, gcc-internal-format
53781 msgid "method definition not in @implementation context"
53782 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
53784 #: objc/objc-act.c:2081
53785 #, gcc-internal-format
53786 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
53787 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
53789 #: objc/objc-act.c:2310
53790 #, gcc-internal-format
53791 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
53792 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
53794 #: objc/objc-act.c:2313
53795 #, gcc-internal-format
53796 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
53797 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
53799 #: objc/objc-act.c:2594
53800 #, gcc-internal-format
53801 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
53802 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
53804 #: objc/objc-act.c:2598
53805 #, gcc-internal-format
53806 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
53807 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
53809 #: objc/objc-act.c:2602
53810 #, gcc-internal-format
53811 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
53812 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
53814 #: objc/objc-act.c:2606
53815 #, gcc-internal-format
53816 msgid "distinct Objective-C type in return"
53817 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
53819 #: objc/objc-act.c:2610
53820 #, gcc-internal-format
53821 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
53822 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
53824 #: objc/objc-act.c:2752
53825 #, gcc-internal-format
53826 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
53827 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
53829 #: objc/objc-act.c:2761
53830 #, gcc-internal-format
53831 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
53832 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
53834 #. This case happens when we are given an 'interface' which
53835 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
53836 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
53837 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
53838 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
53839 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
53840 #. them with Objective-C objects.
53841 #: objc/objc-act.c:2803
53842 #, gcc-internal-format
53843 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
53844 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
53846 #: objc/objc-act.c:2867
53847 #, gcc-internal-format
53848 msgid "protocol %qE has circular dependency"
53849 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
53851 #: objc/objc-act.c:2900 objc/objc-act.c:5709
53852 #, gcc-internal-format
53853 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
53854 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
53856 #: objc/objc-act.c:3201 objc/objc-act.c:3856 objc/objc-act.c:6421
53857 #: objc/objc-act.c:6896 objc/objc-act.c:6969 objc/objc-act.c:7022
53858 #, gcc-internal-format
53859 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
53860 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
53862 #: objc/objc-act.c:3205
53863 #, gcc-internal-format
53864 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
53865 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
53867 #: objc/objc-act.c:3210
53868 #, gcc-internal-format
53869 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
53870 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
53872 #: objc/objc-act.c:3355
53873 #, gcc-internal-format
53874 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
53875 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
53877 #: objc/objc-act.c:3370 objc/objc-act.c:3401 objc/objc-act.c:6802
53878 #: objc/objc-act.c:8127 objc/objc-act.c:8178
53879 #, gcc-internal-format
53880 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
53881 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
53883 #: objc/objc-act.c:3375
53884 #, gcc-internal-format
53885 msgid "cannot find class %qE"
53886 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
53888 #: objc/objc-act.c:3377
53889 #, gcc-internal-format
53890 msgid "class %qE already exists"
53891 msgstr "klass %qE finns redan"
53893 #: objc/objc-act.c:3419 objc/objc-act.c:6861
53894 #, gcc-internal-format
53895 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
53896 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
53898 #: objc/objc-act.c:3710
53899 #, gcc-internal-format
53900 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
53901 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
53903 #: objc/objc-act.c:3752
53904 #, gcc-internal-format
53905 msgid "strong-cast may possibly be needed"
53906 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
53908 #: objc/objc-act.c:3762
53909 #, gcc-internal-format
53910 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
53911 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
53913 #: objc/objc-act.c:3781
53914 #, gcc-internal-format
53915 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
53916 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
53918 #: objc/objc-act.c:3787
53919 #, gcc-internal-format
53920 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
53921 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
53923 #: objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4034 objc/objc-act.c:4089
53924 #, gcc-internal-format
53925 msgid "duplicate instance variable %q+D"
53926 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
53928 #: objc/objc-act.c:4149
53929 #, gcc-internal-format
53930 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
53931 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
53933 #: objc/objc-act.c:4233
53934 #, gcc-internal-format
53935 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
53936 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
53938 #: objc/objc-act.c:4239
53939 #, gcc-internal-format
53940 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
53941 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
53943 #: objc/objc-act.c:4284
53944 #, gcc-internal-format
53945 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
53946 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
53948 #: objc/objc-act.c:4286
53949 #, gcc-internal-format
53950 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
53951 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
53953 #: objc/objc-act.c:4333
53954 #, gcc-internal-format
53955 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
53956 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
53958 #: objc/objc-act.c:4361
53959 #, gcc-internal-format
53960 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
53961 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
53963 #: objc/objc-act.c:4374
53964 #, gcc-internal-format
53965 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
53966 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
53968 #: objc/objc-act.c:4395
53969 #, gcc-internal-format
53970 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
53971 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
53973 #: objc/objc-act.c:4603
53974 #, gcc-internal-format
53975 msgid "%s %qs"
53976 msgstr "%s %qs"
53978 #: objc/objc-act.c:4626 objc/objc-act.c:4645
53979 #, gcc-internal-format
53980 msgid "inconsistent instance variable specification"
53981 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
53983 #: objc/objc-act.c:4700
53984 #, gcc-internal-format
53985 msgid "can not use an object as parameter to a method"
53986 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
53988 #: objc/objc-act.c:4744
53989 #, gcc-internal-format
53990 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
53991 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
53993 #: objc/objc-act.c:5118
53994 #, gcc-internal-format
53995 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
53996 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
53998 #: objc/objc-act.c:5121
53999 #, gcc-internal-format
54000 msgid "using %<%c%s%>"
54001 msgstr "använder %<%c%s%>"
54003 #: objc/objc-act.c:5130
54004 #, gcc-internal-format
54005 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
54006 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
54008 #: objc/objc-act.c:5133
54009 #, gcc-internal-format
54010 msgid "found %<%c%s%>"
54011 msgstr "hittade %<%c%s%>"
54013 #: objc/objc-act.c:5142
54014 #, gcc-internal-format
54015 msgid "also found %<%c%s%>"
54016 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
54018 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
54019 #. we have seen no @interface corresponding to that
54020 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
54021 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
54022 #. alloc], where we've never seen the @interface of
54023 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
54024 #. but no actual details of the class methods.  We won't
54025 #. be able to check that the class responds to the
54026 #. method, and we will have to guess the method
54027 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
54028 #. will use any method with a matching name, as if the
54029 #. receiver was of type 'Class').
54030 #. We could not find an @interface declaration, and
54031 #. there are no protocols attached to the receiver,
54032 #. so we can't complete the check that the receiver
54033 #. responds to the method, and we can't retrieve the
54034 #. method prototype.  But, because the receiver has
54035 #. a well-specified class, the programmer did want
54036 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
54037 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
54038 #. warning, either include an @interface for the
54039 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
54040 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
54041 #: objc/objc-act.c:5428 objc/objc-act.c:5562
54042 #, gcc-internal-format
54043 msgid "@interface of class %qE not found"
54044 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
54046 #: objc/objc-act.c:5436
54047 #, gcc-internal-format
54048 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
54049 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
54051 #: objc/objc-act.c:5487
54052 #, gcc-internal-format
54053 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
54054 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
54056 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
54057 #: objc/objc-act.c:5599
54058 #, gcc-internal-format
54059 msgid "invalid receiver type %qs"
54060 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
54062 #: objc/objc-act.c:5616
54063 #, gcc-internal-format
54064 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
54065 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
54067 #: objc/objc-act.c:5630
54068 #, gcc-internal-format
54069 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
54070 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
54072 #: objc/objc-act.c:5638
54073 #, gcc-internal-format
54074 msgid "no %<%c%E%> method found"
54075 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
54077 #: objc/objc-act.c:5645
54078 #, gcc-internal-format
54079 msgid "(Messages without a matching method signature"
54080 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
54082 #: objc/objc-act.c:5647
54083 #, gcc-internal-format
54084 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
54085 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
54087 #: objc/objc-act.c:5649
54088 #, gcc-internal-format
54089 msgid "%<...%> as arguments.)"
54090 msgstr "%<...%> som argument.)"
54092 #: objc/objc-act.c:5758
54093 #, gcc-internal-format
54094 msgid "undeclared selector %qE"
54095 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
54097 #. Historically, a class method that produced objects (factory
54098 #. method) would assign `self' to the instance that it
54099 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
54100 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
54101 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
54102 #. violates the simple rule that a class method should not refer
54103 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
54104 #. where this is done unknowingly than to support the above
54105 #. paradigm.
54106 #: objc/objc-act.c:5782
54107 #, gcc-internal-format
54108 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
54109 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
54111 #: objc/objc-act.c:6012 objc/objc-act.c:6032
54112 #, gcc-internal-format
54113 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
54114 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
54116 #: objc/objc-act.c:6016
54117 #, gcc-internal-format
54118 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
54119 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
54121 #: objc/objc-act.c:6036
54122 #, gcc-internal-format
54123 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
54124 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
54126 #: objc/objc-act.c:6096
54127 #, gcc-internal-format
54128 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
54129 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
54131 #: objc/objc-act.c:6100
54132 #, gcc-internal-format
54133 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
54134 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
54136 #: objc/objc-act.c:6137
54137 #, gcc-internal-format
54138 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
54139 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
54141 #: objc/objc-act.c:6225
54142 #, gcc-internal-format
54143 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
54144 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
54146 #: objc/objc-act.c:6236
54147 #, gcc-internal-format
54148 msgid "instance variable %qs has unknown size"
54149 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
54151 #: objc/objc-act.c:6257
54152 #, gcc-internal-format
54153 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
54154 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
54156 #: objc/objc-act.c:6284
54157 #, gcc-internal-format
54158 msgid "type %qE has no default constructor to call"
54159 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
54161 #: objc/objc-act.c:6290
54162 #, gcc-internal-format
54163 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
54164 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
54166 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
54167 #. initialize them.
54168 #: objc/objc-act.c:6302
54169 #, gcc-internal-format
54170 msgid "type %qE has virtual member functions"
54171 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
54173 #: objc/objc-act.c:6303
54174 #, gcc-internal-format
54175 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
54176 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
54178 #: objc/objc-act.c:6313
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
54181 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
54183 #: objc/objc-act.c:6315
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
54186 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
54188 #: objc/objc-act.c:6319
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
54191 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
54193 #: objc/objc-act.c:6450
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "instance variable %qE is declared private"
54196 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
54198 #: objc/objc-act.c:6461
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
54201 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
54203 #: objc/objc-act.c:6468
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "instance variable %qE is declared %s"
54206 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
54208 #: objc/objc-act.c:6579 objc/objc-act.c:6694
54209 #, gcc-internal-format
54210 msgid "incomplete implementation of class %qE"
54211 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
54213 #: objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6698
54214 #, gcc-internal-format
54215 msgid "incomplete implementation of category %qE"
54216 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
54218 #: objc/objc-act.c:6592 objc/objc-act.c:6706
54219 #, gcc-internal-format
54220 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
54221 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
54223 #: objc/objc-act.c:6747
54224 #, gcc-internal-format
54225 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
54226 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
54228 #: objc/objc-act.c:6837
54229 #, gcc-internal-format
54230 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
54231 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
54233 #: objc/objc-act.c:6876
54234 #, gcc-internal-format
54235 msgid "reimplementation of class %qE"
54236 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
54238 #: objc/objc-act.c:6909
54239 #, gcc-internal-format
54240 msgid "conflicting super class name %qE"
54241 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
54243 #: objc/objc-act.c:6912
54244 #, gcc-internal-format
54245 msgid "previous declaration of %qE"
54246 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
54248 #: objc/objc-act.c:6914
54249 #, gcc-internal-format
54250 msgid "previous declaration"
54251 msgstr "tidigare deklaration"
54253 #: objc/objc-act.c:6927 objc/objc-act.c:6929
54254 #, gcc-internal-format
54255 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
54256 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
54258 #: objc/objc-act.c:7248 objc/objc-act.c:7444
54259 #, gcc-internal-format
54260 msgid "can not find instance variable associated with property"
54261 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
54263 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
54264 #: objc/objc-act.c:7410
54265 #, gcc-internal-format
54266 msgid "invalid setter, it must have one argument"
54267 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
54269 #: objc/objc-act.c:7574 objc/objc-act.c:7789
54270 #, gcc-internal-format
54271 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
54272 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
54274 #: objc/objc-act.c:7577 objc/objc-act.c:7792
54275 #, gcc-internal-format
54276 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
54277 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
54279 #: objc/objc-act.c:7591 objc/objc-act.c:7806
54280 #, gcc-internal-format
54281 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
54282 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
54284 #: objc/objc-act.c:7618
54285 #, gcc-internal-format
54286 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
54287 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
54289 #: objc/objc-act.c:7639
54290 #, gcc-internal-format
54291 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
54292 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
54294 #: objc/objc-act.c:7661
54295 #, gcc-internal-format
54296 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
54297 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
54299 #: objc/objc-act.c:7674
54300 #, gcc-internal-format
54301 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
54302 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
54304 #: objc/objc-act.c:7692
54305 #, gcc-internal-format
54306 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
54307 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
54309 #: objc/objc-act.c:7733
54310 #, gcc-internal-format
54311 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
54312 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
54314 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
54315 #. detects the problem while parsing, outputs the error
54316 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
54317 #. the declaration.
54318 #: objc/objc-act.c:7744
54319 #, gcc-internal-format
54320 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
54321 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
54323 #: objc/objc-act.c:7750
54324 #, gcc-internal-format
54325 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
54326 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
54328 #: objc/objc-act.c:7759
54329 #, gcc-internal-format
54330 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
54331 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
54333 #: objc/objc-act.c:7842
54334 #, gcc-internal-format
54335 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
54336 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
54338 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
54339 #. detects the problem while parsing, outputs the error
54340 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
54341 #. declaration.
54342 #: objc/objc-act.c:7853
54343 #, gcc-internal-format
54344 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
54345 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
54347 #: objc/objc-act.c:7875
54348 #, gcc-internal-format
54349 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
54350 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
54352 #: objc/objc-act.c:8073
54353 #, gcc-internal-format
54354 msgid "definition of protocol %qE not found"
54355 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
54357 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
54358 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
54359 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
54360 #: objc/objc-act.c:8104
54361 #, gcc-internal-format
54362 msgid "protocol %qE is deprecated"
54363 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
54365 #: objc/objc-act.c:8223
54366 #, gcc-internal-format
54367 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
54368 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
54370 #: objc/objc-act.c:8734
54371 #, gcc-internal-format
54372 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
54373 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
54375 #: objc/objc-act.c:8738
54376 #, gcc-internal-format
54377 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
54378 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
54380 #: objc/objc-act.c:8838
54381 #, gcc-internal-format
54382 msgid "no super class declared in interface for %qE"
54383 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
54385 #: objc/objc-act.c:8865
54386 #, gcc-internal-format
54387 msgid "[super ...] must appear in a method context"
54388 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
54390 #: objc/objc-act.c:8905
54391 #, gcc-internal-format
54392 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
54393 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
54395 #: objc/objc-act.c:9369
54396 #, gcc-internal-format
54397 msgid "instance variable %qs is declared private"
54398 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
54400 #: objc/objc-act.c:9422
54401 #, gcc-internal-format
54402 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
54403 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
54405 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
54406 #. should be impossible for real properties, which always
54407 #. have a getter.
54408 #: objc/objc-act.c:9468
54409 #, gcc-internal-format
54410 msgid "no %qs getter found"
54411 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
54413 #: objc/objc-act.c:9708
54414 #, gcc-internal-format
54415 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
54416 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
54418 #: objc/objc-act.c:9718
54419 #, gcc-internal-format
54420 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
54421 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
54423 #: objc/objc-act.c:9724
54424 #, gcc-internal-format
54425 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
54426 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
54428 #: objc/objc-encoding.c:142
54429 #, gcc-internal-format
54430 msgid "type %qT does not have a known size"
54431 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
54433 #: objc/objc-encoding.c:730
54434 #, gcc-internal-format
54435 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
54436 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
54438 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
54439 #: objc/objc-encoding.c:813
54440 #, gcc-internal-format
54441 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
54442 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
54444 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:143
54445 #, gcc-internal-format
54446 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
54447 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
54449 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:151
54450 #, gcc-internal-format
54451 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
54452 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
54454 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2178 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2828
54455 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3601
54456 #, gcc-internal-format
54457 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
54458 msgstr "typen ”%T” som inte är objective-c kan inte fångas"
54460 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:163
54461 #, gcc-internal-format
54462 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
54463 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
54465 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:256
54466 #, gcc-internal-format
54467 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
54468 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
54470 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:437
54471 #, gcc-internal-format
54472 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
54473 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"