* gcc-interface/Makefile.in: Generalize support for symbolic traces.
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blobb693d025e35abc5b58fe849715bbf938154118e5
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-08-04 22:17+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: cfgrtl.c:2661
23 msgid "flow control insn inside a basic block"
24 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
26 #: cfgrtl.c:2893
27 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
28 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
30 #: cfgrtl.c:2950
31 msgid "insn outside basic block"
32 msgstr "基本區塊外出現指令"
34 #: cfgrtl.c:2957
35 msgid "return not followed by barrier"
36 msgstr "界線之後沒有 return"
38 #: collect-utils.c:164
39 #, c-format
40 msgid "[cannot find %s]"
41 msgstr "[找不到 %s]"
43 #: collect2.c:1557
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "collect2 version %s\n"
46 msgstr "collect2 版本 %s\n"
48 #: collect2.c:1664
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "%d constructor found\n"
51 msgid_plural "%d constructors found\n"
52 msgstr[0] "%d 建構子找到\n"
54 #: collect2.c:1668
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "%d destructor found\n"
57 msgid_plural "%d destructors found\n"
58 msgstr[0] "%d 解構式找到\n"
60 #: collect2.c:1672
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "%d frame table found\n"
63 msgid_plural "%d frame tables found\n"
64 msgstr[0] "%d 影格表格找到\n"
66 #: collect2.c:1836
67 #, c-format
68 msgid "[Leaving %s]\n"
69 msgstr "[離開 %s]\n"
71 #: collect2.c:2068
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "\n"
75 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
80 #: collect2.c:2584
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "\n"
84 "ldd output with constructors/destructors.\n"
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
89 #: cprop.c:1756
90 #, fuzzy
91 msgid "const/copy propagation disabled"
92 msgstr "常數/複製傳用已停用"
94 #: diagnostic.c:224
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
97 msgstr "%s:所有警告被視為錯誤"
99 #: diagnostic.c:229
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s:某些警告被視為錯誤"
104 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
105 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
106 msgid "<built-in>"
107 msgstr "<built-in>"
109 #: diagnostic.c:466
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
112 msgstr "編譯終止的由於 -fmax-errors=%u。\n"
114 #: diagnostic.c:494
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
117 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
119 #: diagnostic.c:514
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid ""
122 "Please submit a full bug report,\n"
123 "with preprocessed source if appropriate.\n"
124 msgstr ""
125 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
126 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
127 "具體步驟請參見 %s。\n"
129 #: diagnostic.c:520
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "See %s for instructions.\n"
132 msgstr "使用浮點雙精度指令"
134 #: diagnostic.c:529
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated.\n"
137 msgstr "編譯插斷。\n"
139 #: diagnostic.c:923
140 #, c-format
141 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
142 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
144 #: diagnostic.c:1443
145 #, c-format
146 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
147 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
149 #: final.c:1197
150 msgid "negative insn length"
151 msgstr "指令長度為負"
153 #: final.c:3025
154 msgid "could not split insn"
155 msgstr "無法分離指令"
157 #: final.c:3450
158 msgid "invalid 'asm': "
159 msgstr "無效的「asm」:"
161 #: final.c:3579
162 #, c-format
163 msgid "nested assembly dialect alternatives"
164 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
166 #: final.c:3607 final.c:3619
167 #, c-format
168 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
169 msgstr "未結束的組譯風格指示"
171 #: final.c:3761
172 #, c-format
173 msgid "operand number missing after %%-letter"
174 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
176 #: final.c:3764 final.c:3805
177 #, c-format
178 msgid "operand number out of range"
179 msgstr "運算元號超出範圍"
181 #: final.c:3822
182 #, c-format
183 msgid "invalid %%-code"
184 msgstr "無效的 %%-code"
186 #: final.c:3852
187 #, c-format
188 msgid "'%%l' operand isn't a label"
189 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
191 #. We can't handle floating point constants;
192 #. PRINT_OPERAND must handle them.
193 #. We can't handle floating point constants;
194 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:5068 config/i386/i386.c:17063
198 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
199 #, c-format
200 msgid "floating constant misused"
201 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
203 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5165 config/i386/i386.c:17161
204 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
205 #, c-format
206 msgid "invalid expression as operand"
207 msgstr "無效的運算式做為運算元"
209 #: gcc.c:119
210 #, c-format
211 msgid "%s\n"
212 msgstr "%s\n"
214 #: gcc.c:1714
215 #, c-format
216 msgid "Using built-in specs.\n"
217 msgstr "使用內建 specs。\n"
219 #: gcc.c:1914
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Setting spec %s to '%s'\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "將 spec %s 設為「%s」\n"
226 "\n"
228 #: gcc.c:2022
229 #, c-format
230 msgid "Reading specs from %s\n"
231 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
233 #: gcc.c:2149
234 #, c-format
235 msgid "could not find specs file %s\n"
236 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
238 #: gcc.c:2224
239 #, c-format
240 msgid "rename spec %s to %s\n"
241 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
243 #: gcc.c:2226
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "spec is '%s'\n"
247 "\n"
248 msgstr ""
249 "spec 是「%s」\n"
250 "\n"
252 #: gcc.c:3035
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "\n"
256 "Go ahead? (y or n) "
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "繼續?(y 或 n) "
261 #: gcc.c:3185
262 #, c-format
263 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
264 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
266 #: gcc.c:3401
267 #, c-format
268 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
269 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
271 #: gcc.c:3402
272 msgid "Options:\n"
273 msgstr "選項:\n"
275 #: gcc.c:3404
276 #, fuzzy
277 #| msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
278 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
279 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
281 #: gcc.c:3405
282 #, fuzzy
283 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
284 msgid "  --help                   Display this information.\n"
285 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
287 #: gcc.c:3406
288 #, fuzzy
289 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
293 #: gcc.c:3407
294 #, fuzzy
295 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
296 msgstr "  --help={共同|optimizers|params|目標|警告|[^]{聯結|分隔|undocumented}}[,...]\n"
298 #: gcc.c:3408
299 #, fuzzy
300 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
301 msgstr "                           顯示特定的類型的命令列引數的選項\n"
303 #: gcc.c:3410
304 #, fuzzy
305 #| msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
306 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
307 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
309 #: gcc.c:3411
310 #, fuzzy
311 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
312 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊\n"
314 #: gcc.c:3412
315 #, fuzzy
316 #| msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
317 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
318 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
320 #: gcc.c:3413
321 #, fuzzy
322 #| msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
323 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
324 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
326 #: gcc.c:3414
327 #, fuzzy
328 #| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
329 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
330 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
332 #: gcc.c:3415
333 #, fuzzy
334 #| msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
335 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
336 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
338 #: gcc.c:3416
339 #, fuzzy
340 #| msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
341 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
342 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
344 #: gcc.c:3417
345 #, fuzzy
346 #| msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
347 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
348 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
350 #: gcc.c:3418
351 #, fuzzy
352 #| msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
353 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
354 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
356 #: gcc.c:3419
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
360 "                           a component in the library path.\n"
361 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
363 #: gcc.c:3422
364 #, fuzzy
365 #| msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
366 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
367 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
369 #: gcc.c:3423
370 #, fuzzy
371 #| msgid ""
372 #| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
373 #| "                           multiple library search directories\n"
374 msgid ""
375 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
376 "                           multiple library search directories.\n"
377 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
379 #: gcc.c:3426
380 #, fuzzy
381 #| msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
382 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
383 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
385 #: gcc.c:3427
386 #, fuzzy
387 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
388 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫目錄\n"
390 #: gcc.c:3428
391 #, fuzzy
392 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
393 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示 sysroot 字尾用來尋找頁首\n"
395 #: gcc.c:3429
396 #, fuzzy
397 #| msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
398 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
399 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
401 #: gcc.c:3430
402 #, fuzzy
403 #| msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
404 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
405 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
407 #: gcc.c:3431
408 #, fuzzy
409 #| msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
410 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
411 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
413 #: gcc.c:3432
414 #, fuzzy
415 #| msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
416 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
417 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
419 #: gcc.c:3433
420 #, fuzzy
421 #| msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
422 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
423 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
425 #: gcc.c:3434
426 #, fuzzy
427 #| msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
428 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
429 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
431 #: gcc.c:3435
432 #, fuzzy
433 #| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
434 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
435 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
437 #: gcc.c:3436
438 #, fuzzy
439 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
440 msgstr "  -save-temps=<arg>        不刪除中介檔案\n"
442 #: gcc.c:3437
443 #, fuzzy
444 msgid ""
445 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
446 "                           prefixes to other gcc components.\n"
447 msgstr ""
448 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
449 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
451 #: gcc.c:3440
452 #, fuzzy
453 #| msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
454 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
455 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
457 #: gcc.c:3441
458 #, fuzzy
459 #| msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
460 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
461 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
463 #: gcc.c:3442
464 #, fuzzy
465 #| msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
466 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
467 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
469 #: gcc.c:3443
470 #, fuzzy
471 #| msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
472 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
473 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
475 #: gcc.c:3444
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
479 "                           and libraries.\n"
480 msgstr ""
481 "  --sysroot=<directory>    使用<目錄>做為根目錄用於頁首\n"
482 "                           和函式庫\n"
484 #: gcc.c:3447
485 #, fuzzy
486 #| msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
487 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
488 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
490 #: gcc.c:3448
491 #, fuzzy
492 #| msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
493 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
494 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
496 #: gcc.c:3449
497 #, fuzzy
498 #| msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
499 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
500 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
502 #: gcc.c:3450
503 #, fuzzy
504 #| msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
505 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
506 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
508 #: gcc.c:3451
509 #, fuzzy
510 #| msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
511 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
512 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
514 #: gcc.c:3452
515 #, fuzzy
516 #| msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
517 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
518 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
520 #: gcc.c:3453
521 #, fuzzy
522 #| msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
523 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
524 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
526 #: gcc.c:3454
527 #, fuzzy
528 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
529 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
531 #: gcc.c:3455
532 #, fuzzy
533 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
534 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫\n"
536 #: gcc.c:3456
537 #, fuzzy
538 #| msgid ""
539 #| "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
540 #| "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
541 #| "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
542 #| "                           guessing the language based on the file's extension\n"
543 msgid ""
544 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
545 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
546 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
547 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
548 msgstr ""
549 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
550 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
551 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
552 "                           來源檔案的語言\n"
554 #: gcc.c:3463
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "\n"
558 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
559 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
560 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
564 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
566 #: gcc.c:5937
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
569 msgstr "處理 spec (%s),該項是『%s』\n"
571 #: gcc.c:6641
572 #, c-format
573 msgid "Target: %s\n"
574 msgstr "目的:%s\n"
576 #: gcc.c:6642
577 #, c-format
578 msgid "Configured with: %s\n"
579 msgstr "配置為:%s\n"
581 #: gcc.c:6656
582 #, c-format
583 msgid "Thread model: %s\n"
584 msgstr "執行緒模型:%s\n"
586 #: gcc.c:6667
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "gcc version %s %s\n"
589 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
591 #: gcc.c:6670
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
594 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %sexecuting gcc 版本 %s\n"
596 #: gcc.c:6743 gcc.c:6955
597 #, c-format
598 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
599 msgstr ""
601 #: gcc.c:6879
602 #, c-format
603 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
604 msgstr ""
606 #: gcc.c:7832
607 #, c-format
608 msgid "install: %s%s\n"
609 msgstr "安裝:%s%s\n"
611 #: gcc.c:7835
612 #, c-format
613 msgid "programs: %s\n"
614 msgstr "程式:%s\n"
616 #: gcc.c:7837
617 #, c-format
618 msgid "libraries: %s\n"
619 msgstr "函式庫:%s\n"
621 #: gcc.c:7954
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "\n"
625 "For bug reporting instructions, please see:\n"
626 msgstr ""
627 "\n"
628 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
630 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:528
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "%s %s%s\n"
633 msgstr "%s %s%s\n"
635 #: gcc.c:7973 gcov-tool.c:530 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
636 msgid "(C)"
637 msgstr "(C)"
639 #: gcc.c:7974 fortran/gfortranspec.c:281
640 msgid ""
641 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
642 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
643 "\n"
644 msgstr ""
645 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
646 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
648 #: gcc.c:8279
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid ""
651 "\n"
652 "Linker options\n"
653 "==============\n"
654 "\n"
655 msgstr ""
656 "\n"
657 "鏈結器選項\n"
658 "==============\n"
659 "\n"
661 #: gcc.c:8280
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid ""
664 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
665 "\n"
666 msgstr ""
667 "使用「-Wl,選項」到回合「選項」到鏈結器。\n"
668 "\n"
670 #: gcc.c:9583
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid ""
673 "Assembler options\n"
674 "=================\n"
675 "\n"
676 msgstr ""
677 "組譯器選項\n"
678 "=================\n"
679 "\n"
681 #: gcc.c:9584
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid ""
684 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
685 "\n"
686 msgstr ""
687 "使用「-Wa,選項」到回合「選項」到組譯器。\n"
688 "\n"
690 #: gcov-tool.c:175
691 #, c-format
692 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
693 msgstr ""
695 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
696 #, fuzzy, c-format
697 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
698 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
699 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
701 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
702 #, fuzzy, c-format
703 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
704 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
705 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
707 #: gcov-tool.c:178
708 #, c-format
709 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
710 msgstr ""
712 #: gcov-tool.c:194
713 #, c-format
714 msgid "Merge subcomand usage:"
715 msgstr ""
717 #: gcov-tool.c:269
718 #, c-format
719 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
720 msgstr ""
722 #: gcov-tool.c:270
723 #, c-format
724 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
725 msgstr ""
727 #: gcov-tool.c:272
728 #, c-format
729 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
730 msgstr ""
732 #: gcov-tool.c:290
733 #, c-format
734 msgid "Rewrite subcommand usage:"
735 msgstr ""
737 #: gcov-tool.c:329
738 #, c-format
739 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
740 msgstr ""
742 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
743 #, c-format
744 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
745 msgstr ""
747 #: gcov-tool.c:362
748 #, c-format
749 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
750 msgstr ""
752 #: gcov-tool.c:419
753 #, c-format
754 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
755 msgstr ""
757 #: gcov-tool.c:420
758 #, fuzzy, c-format
759 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
760 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
761 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
763 #: gcov-tool.c:421
764 #, fuzzy, c-format
765 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
766 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
767 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
769 #: gcov-tool.c:422
770 #, fuzzy, c-format
771 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
772 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
773 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
775 #: gcov-tool.c:423
776 #, fuzzy, c-format
777 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
778 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
779 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
781 #: gcov-tool.c:424
782 #, c-format
783 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
784 msgstr ""
786 #: gcov-tool.c:445
787 #, c-format
788 msgid "Overlap subcomand usage:"
789 msgstr ""
791 #: gcov-tool.c:511
792 #, fuzzy, c-format
793 #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
794 msgid ""
795 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
796 "\n"
797 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
799 #: gcov-tool.c:512
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Offline tool to handle gcda counts\n"
803 "\n"
804 msgstr ""
806 #: gcov-tool.c:513
807 #, fuzzy, c-format
808 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
809 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
810 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
812 #: gcov-tool.c:514
813 #, fuzzy, c-format
814 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
815 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
816 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
818 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:677
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "\n"
822 "For bug reporting instructions, please see:\n"
823 "%s.\n"
824 msgstr ""
825 "\n"
826 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
827 "%s。\n"
829 #: gcov-tool.c:529
830 #, c-format
831 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
832 msgstr ""
834 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:691
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
838 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
839 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
840 "\n"
841 msgstr ""
842 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
843 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
845 #: gcov.c:656
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid ""
848 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
849 "\n"
850 msgstr ""
851 "用法:gcov [選項]...來源|OBJ…\n"
852 "\n"
854 #: gcov.c:657
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "Print code coverage information.\n"
858 "\n"
859 msgstr ""
860 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
861 "\n"
863 #: gcov.c:658
864 #, c-format
865 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
866 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
868 #: gcov.c:659
869 #, c-format
870 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
871 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
873 #: gcov.c:660
874 #, fuzzy, c-format
875 #| msgid ""
876 #| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
877 #| "                                    rather than percentages\n"
878 msgid ""
879 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
880 "                                    rather than percentages\n"
881 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
883 #: gcov.c:662
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
886 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
888 #: gcov.c:663
889 #, c-format
890 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
891 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
893 #: gcov.c:664
894 #, c-format
895 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
896 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
898 #: gcov.c:665
899 #, c-format
900 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
901 msgstr ""
903 #: gcov.c:666
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
907 "                                    source files\n"
908 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
910 #: gcov.c:668
911 #, c-format
912 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
913 msgstr ""
915 #: gcov.c:669
916 #, c-format
917 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
918 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
920 #: gcov.c:670
921 #, c-format
922 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
923 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
925 #: gcov.c:671
926 #, c-format
927 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
928 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
930 #: gcov.c:672
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
933 msgstr "  -r, --relative-only             只有顯示資料用於相對的來源\n"
935 #: gcov.c:673
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
938 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         來源前綴到略去\n"
940 #: gcov.c:674
941 #, c-format
942 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
943 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
945 #: gcov.c:675
946 #, c-format
947 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
948 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
950 #: gcov.c:676
951 #, fuzzy, c-format
952 #| msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
953 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
954 msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
956 #: gcov.c:687
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "gcov %s%s\n"
959 msgstr "gcov %s%s\n"
961 #: gcov.c:957
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Creating '%s'\n"
964 msgstr "建立『%s』\n"
966 #: gcov.c:964
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Error writing output file '%s'\n"
969 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
971 #: gcov.c:968
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Could not open output file '%s'\n"
974 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
976 #: gcov.c:973
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Removing '%s'\n"
979 msgstr "移除『%s』\n"
981 #: gcov.c:999 gcov.c:1036
982 #, c-format
983 msgid "\n"
984 msgstr "\n"
986 #: gcov.c:1278
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
989 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
991 #: gcov.c:1283
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
994 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
996 #: gcov.c:1308
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "%s:cannot open notes file\n"
999 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
1001 #: gcov.c:1314
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1004 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1006 #: gcov.c:1327
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1009 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
1011 #: gcov.c:1373
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1014 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
1016 #: gcov.c:1504 gcov.c:1627
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:corrupted\n"
1019 msgstr "%s:已損壞\n"
1021 #: gcov.c:1511
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:no functions found\n"
1024 msgstr "%s:找不到函式\n"
1026 #: gcov.c:1530
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1029 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
1031 #: gcov.c:1537
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1034 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1036 #: gcov.c:1550
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1039 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
1041 #: gcov.c:1556
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1044 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
1046 #: gcov.c:1591
1047 #, c-format
1048 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1049 msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
1051 #: gcov.c:1605
1052 #, c-format
1053 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1054 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
1056 #: gcov.c:1626
1057 #, c-format
1058 msgid "%s:overflowed\n"
1059 msgstr "%s:溢出\n"
1061 #: gcov.c:1673
1062 #, c-format
1063 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1064 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1066 #: gcov.c:1678
1067 #, c-format
1068 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1069 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1071 #: gcov.c:1686
1072 #, c-format
1073 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1074 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1076 #: gcov.c:1894
1077 #, c-format
1078 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1079 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1081 #: gcov.c:2009
1082 #, c-format
1083 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1084 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1086 #: gcov.c:2012
1087 #, c-format
1088 msgid "No executable lines\n"
1089 msgstr "沒有可執行列\n"
1091 #: gcov.c:2020
1092 #, c-format
1093 msgid "%s '%s'\n"
1094 msgstr "%s「%s」\n"
1096 #: gcov.c:2027
1097 #, c-format
1098 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1099 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1101 #: gcov.c:2031
1102 #, c-format
1103 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1104 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1106 #: gcov.c:2037
1107 #, c-format
1108 msgid "No branches\n"
1109 msgstr "沒有跳轉\n"
1111 #: gcov.c:2039
1112 #, c-format
1113 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1114 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1116 #: gcov.c:2043
1117 #, c-format
1118 msgid "No calls\n"
1119 msgstr "沒有呼叫\n"
1121 #: gcov.c:2324
1122 #, c-format
1123 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1124 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1126 #: gcov.c:2426
1127 #, c-format
1128 msgid "call   %2d returned %s\n"
1129 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1131 #: gcov.c:2431
1132 #, c-format
1133 msgid "call   %2d never executed\n"
1134 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1136 #: gcov.c:2436
1137 #, c-format
1138 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1139 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1141 #: gcov.c:2441
1142 #, c-format
1143 msgid "branch %2d never executed\n"
1144 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1146 #: gcov.c:2446
1147 #, c-format
1148 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1149 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1151 #: gcov.c:2449
1152 #, c-format
1153 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1154 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1156 #: gcov.c:2519
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Cannot open source file %s\n"
1159 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
1161 #: gcse.c:2581
1162 #, fuzzy
1163 msgid "PRE disabled"
1164 msgstr "PRE 已停用"
1166 #: gcse.c:3510
1167 msgid "GCSE disabled"
1168 msgstr "GCSE 被停用"
1170 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:10006
1171 #, gcc-internal-format
1172 msgid "function returns address of local variable"
1173 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1175 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1176 #, fuzzy, gcc-internal-format
1177 #| msgid "function returns address of local variable"
1178 msgid "function may return address of local variable"
1179 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1181 #: incpath.c:72
1182 #, c-format
1183 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1184 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1186 #: incpath.c:75
1187 #, c-format
1188 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1189 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1191 #: incpath.c:79
1192 #, c-format
1193 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1194 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1196 #: incpath.c:374
1197 #, c-format
1198 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1199 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1201 #: incpath.c:378
1202 #, c-format
1203 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1204 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1206 #: incpath.c:383
1207 #, c-format
1208 msgid "End of search list.\n"
1209 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1211 #. Opening quotation mark.
1212 #: intl.c:62
1213 msgid "`"
1214 msgstr "「"
1216 #. Closing quotation mark.
1217 #: intl.c:65
1218 msgid "'"
1219 msgstr "」"
1221 #: langhooks.c:366
1222 msgid "At top level:"
1223 msgstr "在頂層:"
1225 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3372
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "In member function %qs"
1228 msgstr "在中成員函式 %qs"
1230 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3375
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "In function %qs"
1233 msgstr "在中函式 %qs"
1235 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3325
1236 #, fuzzy
1237 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1238 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d:%d"
1240 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3330
1241 #, fuzzy
1242 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1243 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d"
1245 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3336
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "    inlined from %qs"
1248 msgstr "    內聯的從 %qs"
1250 #: lra-assigns.c:1476 reload1.c:2078
1251 msgid "this is the insn:"
1252 msgstr "這是指令:"
1254 #: lra-constraints.c:3878 reload.c:3822
1255 msgid "unable to generate reloads for:"
1256 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1258 #. What to print when a switch has no documentation.
1259 #: opts.c:185
1260 #, fuzzy
1261 #| msgid "This switch lacks documentation"
1262 msgid "This option lacks documentation."
1263 msgstr "此開關缺少可用文件"
1265 #: opts.c:186
1266 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1267 msgstr ""
1269 #: opts.c:1103
1270 #, c-format
1271 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1272 msgstr ""
1274 #: opts.c:1170
1275 #, c-format
1276 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1277 msgstr ""
1279 #: opts.c:1178
1280 #, c-format
1281 msgid "%s  Same as %s."
1282 msgstr ""
1284 #: opts.c:1249
1285 #, fuzzy
1286 msgid "[default]"
1287 msgstr "[預設]"
1289 #: opts.c:1260
1290 #, fuzzy
1291 msgid "[enabled]"
1292 msgstr "[已啟用]"
1294 #: opts.c:1260
1295 #, fuzzy
1296 msgid "[disabled]"
1297 msgstr "[已停用]"
1299 #: opts.c:1279
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1302 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1304 #: opts.c:1288
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1307 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1309 #: opts.c:1294
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1312 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1314 #: opts.c:1379
1315 #, fuzzy
1316 msgid "The following options are target specific"
1317 msgstr "下列選項是目標特定的"
1319 #: opts.c:1382
1320 #, fuzzy
1321 msgid "The following options control compiler warning messages"
1322 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1324 #: opts.c:1385
1325 #, fuzzy
1326 msgid "The following options control optimizations"
1327 msgstr "下列選項控制最佳化"
1329 #: opts.c:1388 opts.c:1427
1330 #, fuzzy
1331 msgid "The following options are language-independent"
1332 msgstr "下列選項是 language-independent"
1334 #: opts.c:1391
1335 #, fuzzy
1336 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1337 msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
1339 #: opts.c:1397
1340 #, fuzzy
1341 msgid "The following options are specific to just the language "
1342 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1344 #: opts.c:1399
1345 #, fuzzy
1346 msgid "The following options are supported by the language "
1347 msgstr "下列選項被支援由語言 "
1349 #: opts.c:1410
1350 #, fuzzy
1351 msgid "The following options are not documented"
1352 msgstr "下列選項未被文件"
1354 #: opts.c:1412
1355 #, fuzzy
1356 msgid "The following options take separate arguments"
1357 msgstr "下列選項需分隔引數"
1359 #: opts.c:1414
1360 #, fuzzy
1361 msgid "The following options take joined arguments"
1362 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1364 #: opts.c:1425
1365 #, fuzzy
1366 msgid "The following options are language-related"
1367 msgstr "下列選項被 language-related"
1369 #: plugin.c:818
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Event"
1372 msgstr "事件"
1374 #: plugin.c:818
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Plugins"
1377 msgstr "外掛程式"
1379 #: plugin.c:850
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1382 msgstr "*** 警告 *** 有些現用外掛程式,不報告這個做為錯誤除非您可以 reproduce 它而無需啟用任何外掛程式。\n"
1384 #. It's the compiler's fault.
1385 #: reload1.c:6082
1386 msgid "could not find a spill register"
1387 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1389 #. It's the compiler's fault.
1390 #: reload1.c:7978
1391 msgid "VOIDmode on an output"
1392 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1394 #: reload1.c:8738
1395 #, fuzzy
1396 msgid "failure trying to reload:"
1397 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1399 #: rtl-error.c:116
1400 msgid "unrecognizable insn:"
1401 msgstr "無法辨識的指令:"
1403 #: rtl-error.c:118
1404 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1405 msgstr "指令不滿足其約束:"
1407 #: targhooks.c:1785
1408 #, c-format
1409 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1410 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1412 #: targhooks.c:1800
1413 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1414 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1416 #: targhooks.c:1802
1417 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1418 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1420 #: tlink.c:387
1421 #, c-format
1422 msgid "collect: reading %s\n"
1423 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1425 #: tlink.c:543
1426 #, c-format
1427 msgid "collect: recompiling %s\n"
1428 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1430 #: tlink.c:627
1431 #, c-format
1432 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1433 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1435 #: tlink.c:844
1436 #, c-format
1437 msgid "collect: relinking\n"
1438 msgstr "collect:重新連結\n"
1440 #: toplev.c:333
1441 #, c-format
1442 msgid "unrecoverable error"
1443 msgstr "不可恢復錯誤"
1445 #: toplev.c:642
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid ""
1448 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1449 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1450 msgstr ""
1451 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1452 "%s\t編譯的由 GNU C 版本 %s,"
1454 #: toplev.c:644
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1457 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) 編譯的由副本,"
1459 #: toplev.c:648
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1462 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1464 #: toplev.c:650
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1467 msgstr "%s%swarning:%s 頁首版本 %s 不同從函式庫版本 %s。\n"
1469 #: toplev.c:652
1470 #, c-format
1471 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1472 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1474 #: toplev.c:824
1475 msgid "options passed: "
1476 msgstr "傳遞的選項:"
1478 #: toplev.c:852
1479 msgid "options enabled: "
1480 msgstr "啟用的選項:"
1482 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5373 c/c-typeck.c:7003 cp/error.c:996
1483 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1484 #, gcc-internal-format
1485 msgid "<anonymous>"
1486 msgstr "<anonymous>"
1488 #: cif-code.def:39
1489 msgid "function not considered for inlining"
1490 msgstr "不考慮內聯函式"
1492 #: cif-code.def:43
1493 #, fuzzy
1494 msgid "caller is not optimized"
1495 msgstr "%qE 未被初始化的"
1497 #: cif-code.def:47
1498 msgid "function body not available"
1499 msgstr "函式體無法使用"
1501 #: cif-code.def:51
1502 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1503 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1505 #: cif-code.def:56
1506 msgid "function not inlinable"
1507 msgstr "函式不能內聯"
1509 #: cif-code.def:60
1510 #, fuzzy
1511 msgid "function body can be overwritten at link time"
1512 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1514 #: cif-code.def:64
1515 #, fuzzy
1516 msgid "function not inline candidate"
1517 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1519 #: cif-code.def:68
1520 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1521 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1523 #: cif-code.def:70
1524 #, fuzzy
1525 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1526 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1528 #: cif-code.def:72
1529 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1530 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1532 #: cif-code.def:74
1533 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1534 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1536 #: cif-code.def:76
1537 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1538 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1540 #: cif-code.def:80
1541 msgid "recursive inlining"
1542 msgstr "遞迴內聯"
1544 #: cif-code.def:84
1545 #, fuzzy
1546 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1547 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1549 #: cif-code.def:88
1550 #, fuzzy
1551 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1552 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1554 #: cif-code.def:92
1555 #, fuzzy
1556 msgid "mismatched arguments"
1557 msgstr "不匹配的引數"
1559 #: cif-code.def:96
1560 #, fuzzy
1561 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1562 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
1564 #: cif-code.def:100
1565 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1566 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1568 #: cif-code.def:104
1569 #, fuzzy
1570 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1571 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1573 #: cif-code.def:108
1574 #, fuzzy
1575 msgid "exception handling personality mismatch"
1576 msgstr "異常處理身分不匹配"
1578 #: cif-code.def:113
1579 #, fuzzy
1580 msgid "non-call exception handling mismatch"
1581 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1583 #: cif-code.def:117
1584 #, fuzzy
1585 msgid "target specific option mismatch"
1586 msgstr "目標特定選項不匹配"
1588 #: cif-code.def:121
1589 #, fuzzy
1590 msgid "optimization level attribute mismatch"
1591 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1593 #: cif-code.def:125
1594 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1595 msgstr ""
1597 #: cif-code.def:129
1598 #, fuzzy
1599 msgid "function attribute mismatch"
1600 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1602 #: cif-code.def:133
1603 msgid "caller function contains cilk spawn"
1604 msgstr ""
1606 #: cif-code.def:137
1607 #, fuzzy
1608 #| msgid "unrecoverable error"
1609 msgid "unreachable"
1610 msgstr "不可恢復錯誤"
1612 #: cif-code.def:141
1613 msgid "caller is instrumentation thunk"
1614 msgstr ""
1616 #. The remainder are real diagnostic types.
1617 #: diagnostic.def:33
1618 msgid "fatal error: "
1619 msgstr "嚴重錯誤:"
1621 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1622 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1623 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1624 msgid "internal compiler error: "
1625 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1627 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1628 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1629 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1630 msgid "error: "
1631 msgstr "錯誤:"
1633 #: diagnostic.def:36
1634 msgid "sorry, unimplemented: "
1635 msgstr "對不起,尚未實作:"
1637 #: diagnostic.def:37
1638 msgid "warning: "
1639 msgstr "警告:"
1641 #: diagnostic.def:38
1642 msgid "anachronism: "
1643 msgstr "時代錯誤:"
1645 #: diagnostic.def:39
1646 msgid "note: "
1647 msgstr "附註:"
1649 #: diagnostic.def:40
1650 msgid "debug: "
1651 msgstr "除錯:"
1653 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1654 #. prefix does not matter.
1655 #: diagnostic.def:43
1656 #, fuzzy
1657 msgid "pedwarn: "
1658 msgstr "pedwarn:"
1660 #: diagnostic.def:44
1661 #, fuzzy
1662 msgid "permerror: "
1663 msgstr "permerror:"
1665 #: params.def:49
1666 #, fuzzy, no-c-format
1667 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1668 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
1670 #: params.def:54
1671 #, no-c-format
1672 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1673 msgstr ""
1675 #: params.def:71
1676 #, fuzzy, no-c-format
1677 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1678 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1679 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1681 #: params.def:83
1682 #, fuzzy, no-c-format
1683 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1684 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1685 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1687 #: params.def:88
1688 #, fuzzy, no-c-format
1689 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1690 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1691 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1693 #: params.def:93
1694 #, fuzzy, no-c-format
1695 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1696 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1697 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1699 #: params.def:98
1700 #, fuzzy, no-c-format
1701 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1702 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1703 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1705 #: params.def:103
1706 #, fuzzy, no-c-format
1707 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1708 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1709 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1711 #: params.def:108
1712 #, fuzzy, no-c-format
1713 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1714 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1715 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1717 #: params.def:116
1718 #, fuzzy, no-c-format
1719 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1720 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
1722 #: params.def:122
1723 #, fuzzy, no-c-format
1724 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1725 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
1727 #: params.def:128
1728 #, fuzzy, no-c-format
1729 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1730 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
1732 #: params.def:135
1733 #, fuzzy, no-c-format
1734 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1735 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1736 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1738 #: params.def:141
1739 #, fuzzy, no-c-format
1740 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1741 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
1743 #: params.def:152
1744 #, fuzzy, no-c-format
1745 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1746 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1747 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1749 #: params.def:163
1750 #, fuzzy, no-c-format
1751 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1752 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1753 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1755 #: params.def:173
1756 #, fuzzy, no-c-format
1757 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1758 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1759 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1761 #: params.def:180
1762 #, fuzzy, no-c-format
1763 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1764 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
1766 #: params.def:185
1767 #, fuzzy, no-c-format
1768 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1769 msgid "The size of function body to be considered large."
1770 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1772 #: params.def:189
1773 #, fuzzy, no-c-format
1774 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1775 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1776 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1778 #: params.def:193
1779 #, fuzzy, no-c-format
1780 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
1781 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1782 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1784 #: params.def:197
1785 #, fuzzy, no-c-format
1786 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1787 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
1789 #: params.def:201
1790 #, fuzzy, no-c-format
1791 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1792 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
1794 #: params.def:205
1795 #, fuzzy, no-c-format
1796 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1797 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
1799 #: params.def:209
1800 #, fuzzy, no-c-format
1801 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1802 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
1804 #: params.def:213
1805 #, fuzzy, no-c-format
1806 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1807 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
1809 #: params.def:220
1810 #, fuzzy, no-c-format
1811 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1812 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1813 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1815 #: params.def:227
1816 #, fuzzy, no-c-format
1817 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1818 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
1820 #: params.def:238
1821 #, fuzzy, no-c-format
1822 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1823 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1824 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1826 #: params.def:245
1827 #, fuzzy, no-c-format
1828 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1829 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1830 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1832 #: params.def:253
1833 #, fuzzy, no-c-format
1834 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1835 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
1837 #: params.def:259
1838 #, fuzzy, no-c-format
1839 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1840 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
1842 #: params.def:267
1843 #, fuzzy, no-c-format
1844 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1845 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
1847 #: params.def:275
1848 #, no-c-format
1849 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1850 msgstr ""
1852 #: params.def:287
1853 #, fuzzy, no-c-format
1854 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1855 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1856 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1858 #: params.def:293
1859 #, fuzzy, no-c-format
1860 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1861 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1862 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1864 #: params.def:298
1865 #, fuzzy, no-c-format
1866 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1867 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1868 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1870 #: params.def:303
1871 #, fuzzy, no-c-format
1872 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1873 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1874 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1876 #: params.def:308
1877 #, fuzzy, no-c-format
1878 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1879 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1880 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1882 #: params.def:313
1883 #, fuzzy, no-c-format
1884 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1885 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
1887 #: params.def:318
1888 #, fuzzy, no-c-format
1889 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1890 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1891 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1893 #: params.def:323
1894 #, fuzzy, no-c-format
1895 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1896 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1897 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1899 #: params.def:328
1900 #, fuzzy, no-c-format
1901 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1902 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1903 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1905 #: params.def:333
1906 #, fuzzy, no-c-format
1907 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1908 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
1910 #: params.def:339
1911 #, fuzzy, no-c-format
1912 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1913 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1914 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1916 #: params.def:344
1917 #, fuzzy, no-c-format
1918 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1919 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1920 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1922 #: params.def:351
1923 #, fuzzy, no-c-format
1924 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1925 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
1927 #: params.def:358
1928 #, fuzzy, no-c-format
1929 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1930 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
1932 #: params.def:364
1933 #, fuzzy, no-c-format
1934 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1935 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
1937 #: params.def:370
1938 #, fuzzy, no-c-format
1939 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1940 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
1942 #: params.def:375
1943 #, fuzzy, no-c-format
1944 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1945 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
1947 #: params.def:379
1948 #, fuzzy, no-c-format
1949 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1950 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
1952 #: params.def:383
1953 #, fuzzy, no-c-format
1954 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1955 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
1957 #: params.def:388
1958 #, no-c-format
1959 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1960 msgstr ""
1962 #: params.def:393
1963 #, fuzzy, no-c-format
1964 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1965 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
1967 #: params.def:398
1968 #, no-c-format
1969 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1970 msgstr ""
1972 #: params.def:403
1973 #, fuzzy, no-c-format
1974 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1975 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
1977 #: params.def:408
1978 #, fuzzy, no-c-format
1979 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1980 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
1982 #: params.def:424
1983 #, fuzzy, no-c-format
1984 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1985 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1986 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
1988 #: params.def:437
1989 #, no-c-format
1990 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1991 msgstr ""
1993 #: params.def:441
1994 #, fuzzy, no-c-format
1995 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1996 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1997 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
1999 #: params.def:445
2000 #, fuzzy, no-c-format
2001 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2002 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
2003 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
2005 #: params.def:449
2006 #, fuzzy, no-c-format
2007 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
2008 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
2010 #: params.def:453
2011 #, fuzzy, no-c-format
2012 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2013 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2014 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
2016 #: params.def:457
2017 #, fuzzy, no-c-format
2018 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2019 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2020 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
2022 #: params.def:461
2023 #, fuzzy, no-c-format
2024 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2025 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2026 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
2028 #: params.def:467
2029 #, fuzzy, no-c-format
2030 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2031 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2032 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2034 #: params.def:473
2035 #, fuzzy, no-c-format
2036 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2037 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2038 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
2040 #: params.def:479
2041 #, fuzzy, no-c-format
2042 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2043 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2044 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
2046 #: params.def:485
2047 #, fuzzy, no-c-format
2048 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2049 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
2051 #: params.def:491
2052 #, fuzzy, no-c-format
2053 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
2054 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2055 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
2057 #: params.def:495
2058 #, fuzzy, no-c-format
2059 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2060 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
2062 #: params.def:502
2063 #, fuzzy, no-c-format
2064 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2065 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
2067 #: params.def:511
2068 #, fuzzy, no-c-format
2069 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2070 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
2072 #: params.def:519
2073 #, fuzzy, no-c-format
2074 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2075 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
2077 #: params.def:527
2078 #, fuzzy, no-c-format
2079 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2080 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
2082 #: params.def:532
2083 #, fuzzy, no-c-format
2084 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2085 msgid "Average number of iterations of a loop."
2086 msgstr "單一循環最大的剝離數"
2088 #: params.def:537
2089 #, fuzzy, no-c-format
2090 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
2091 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2093 #: params.def:542
2094 #, fuzzy, no-c-format
2095 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2096 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
2098 #: params.def:547
2099 #, fuzzy, no-c-format
2100 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2101 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
2103 #: params.def:552
2104 #, no-c-format
2105 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2106 msgstr ""
2108 #: params.def:558
2109 #, fuzzy, no-c-format
2110 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2111 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
2113 #: params.def:563
2114 #, fuzzy, no-c-format
2115 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2116 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
2118 #: params.def:568
2119 #, no-c-format
2120 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2121 msgstr ""
2123 #: params.def:573
2124 #, fuzzy, no-c-format
2125 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2126 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2127 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
2129 #: params.def:586
2130 #, fuzzy, no-c-format
2131 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2132 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2133 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
2135 #: params.def:591
2136 #, fuzzy, no-c-format
2137 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2138 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2139 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
2141 #: params.def:599
2142 #, fuzzy, no-c-format
2143 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2144 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2145 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
2147 #: params.def:604
2148 #, fuzzy, no-c-format
2149 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2150 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
2152 #: params.def:609 params.def:619
2153 #, fuzzy, no-c-format
2154 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2155 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2156 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
2158 #: params.def:614 params.def:624
2159 #, fuzzy, no-c-format
2160 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2161 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2162 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2164 #: params.def:629
2165 #, fuzzy, no-c-format
2166 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2167 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2168 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2170 #: params.def:634
2171 #, fuzzy, no-c-format
2172 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2173 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
2175 #: params.def:639
2176 #, fuzzy, no-c-format
2177 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2178 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
2180 #: params.def:644
2181 #, fuzzy, no-c-format
2182 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2183 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
2185 #: params.def:649
2186 #, no-c-format
2187 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2188 msgstr ""
2190 #: params.def:654
2191 #, fuzzy, no-c-format
2192 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2193 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
2195 #: params.def:659
2196 #, fuzzy, no-c-format
2197 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2198 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
2200 #: params.def:664
2201 #, fuzzy, no-c-format
2202 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2203 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
2205 #: params.def:669
2206 #, fuzzy, no-c-format
2207 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2208 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
2210 #: params.def:674
2211 #, no-c-format
2212 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2213 msgstr ""
2215 #: params.def:679
2216 #, fuzzy, no-c-format
2217 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2218 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
2220 #: params.def:684
2221 #, fuzzy, no-c-format
2222 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2223 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2224 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2226 #: params.def:693
2227 #, fuzzy, no-c-format
2228 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2229 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2230 msgstr "共享整型常數的上界"
2232 #: params.def:698
2233 #, fuzzy, no-c-format
2234 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2235 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
2237 #: params.def:703
2238 #, no-c-format
2239 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2240 msgstr ""
2242 #: params.def:722
2243 #, fuzzy, no-c-format
2244 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2245 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
2247 #: params.def:731
2248 #, fuzzy, no-c-format
2249 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2250 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2251 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2253 #: params.def:736
2254 #, fuzzy, no-c-format
2255 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2256 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
2258 #: params.def:742
2259 #, fuzzy, no-c-format
2260 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2261 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2263 #: params.def:752
2264 #, fuzzy, no-c-format
2265 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2266 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
2268 #: params.def:759
2269 #, fuzzy, no-c-format
2270 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2271 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
2273 #: params.def:766
2274 #, fuzzy, no-c-format
2275 msgid "The size of L1 cache."
2276 msgstr "大小的 L1 快取"
2278 #: params.def:773
2279 #, fuzzy, no-c-format
2280 msgid "The size of L1 cache line."
2281 msgstr "大小的 L1 快取列"
2283 #: params.def:780
2284 #, fuzzy, no-c-format
2285 msgid "The size of L2 cache."
2286 msgstr "大小的 L2 快取"
2288 #: params.def:791
2289 #, fuzzy, no-c-format
2290 msgid "Whether to use canonical types."
2291 msgstr "是否要使用權威的類型"
2293 #: params.def:796
2294 #, fuzzy, no-c-format
2295 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2296 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
2298 #: params.def:806
2299 #, fuzzy, no-c-format
2300 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2301 msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
2303 #: params.def:817
2304 #, fuzzy, no-c-format
2305 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2306 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2308 #: params.def:822
2309 #, fuzzy, no-c-format
2310 msgid "Max loops number for regional RA."
2311 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
2313 #: params.def:827
2314 #, fuzzy, no-c-format
2315 msgid "Max size of conflict table in MB."
2316 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
2318 #: params.def:832
2319 #, fuzzy, no-c-format
2320 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2321 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
2323 #: params.def:837
2324 #, no-c-format
2325 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2326 msgstr ""
2328 #: params.def:842
2329 #, no-c-format
2330 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2331 msgstr ""
2333 #: params.def:850
2334 #, fuzzy, no-c-format
2335 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2336 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
2338 #: params.def:858
2339 #, fuzzy, no-c-format
2340 msgid "size of tiles for loop blocking."
2341 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
2343 #: params.def:865
2344 #, fuzzy, no-c-format
2345 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2346 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2348 #: params.def:872
2349 #, fuzzy, no-c-format
2350 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2351 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2353 #: params.def:879
2354 #, fuzzy, no-c-format
2355 msgid "maximum number of arrays per scop."
2356 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2358 #: params.def:886
2359 #, fuzzy, no-c-format
2360 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2361 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2363 #: params.def:891
2364 #, fuzzy, no-c-format
2365 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2366 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2367 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
2369 #: params.def:897
2370 #, fuzzy, no-c-format
2371 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2372 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
2374 #: params.def:904
2375 #, fuzzy, no-c-format
2376 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2377 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
2379 #: params.def:912
2380 #, no-c-format
2381 msgid "use internal function id in profile lookup."
2382 msgstr ""
2384 #: params.def:920
2385 #, no-c-format
2386 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2387 msgstr ""
2389 #: params.def:926
2390 #, fuzzy, no-c-format
2391 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2392 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2394 #: params.def:931
2395 #, fuzzy, no-c-format
2396 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2397 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
2399 #: params.def:937
2400 #, fuzzy, no-c-format
2401 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2402 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
2404 #: params.def:944
2405 #, fuzzy, no-c-format
2406 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2407 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
2409 #: params.def:952
2410 #, fuzzy, no-c-format
2411 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2412 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
2414 #: params.def:960
2415 #, no-c-format
2416 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2417 msgstr ""
2419 #: params.def:967
2420 #, fuzzy, no-c-format
2421 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2422 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
2424 #: params.def:972
2425 #, fuzzy, no-c-format
2426 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2427 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
2429 #: params.def:978
2430 #, fuzzy, no-c-format
2431 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2432 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
2434 #: params.def:985
2435 #, no-c-format
2436 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2437 msgstr ""
2439 #: params.def:991
2440 #, no-c-format
2441 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2442 msgstr ""
2444 #: params.def:997
2445 #, fuzzy, no-c-format
2446 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2447 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
2449 #: params.def:1003
2450 #, fuzzy, no-c-format
2451 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2452 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
2454 #: params.def:1009
2455 #, no-c-format
2456 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2457 msgstr ""
2459 #: params.def:1015
2460 #, no-c-format
2461 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2462 msgstr ""
2464 #: params.def:1021
2465 #, no-c-format
2466 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2467 msgstr ""
2469 #: params.def:1027
2470 #, no-c-format
2471 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2472 msgstr ""
2474 #: params.def:1033
2475 #, no-c-format
2476 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2477 msgstr ""
2479 #: params.def:1039
2480 #, no-c-format
2481 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2482 msgstr ""
2484 #: params.def:1047
2485 #, fuzzy, no-c-format
2486 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2487 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
2489 #: params.def:1052
2490 #, fuzzy, no-c-format
2491 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2492 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2494 #: params.def:1057
2495 #, fuzzy, no-c-format
2496 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2497 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2499 #: params.def:1064
2500 #, fuzzy, no-c-format
2501 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2502 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2504 #: params.def:1071
2505 #, fuzzy, no-c-format
2506 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2507 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2509 #: params.def:1079
2510 #, fuzzy, no-c-format
2511 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2512 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
2514 #: params.def:1087
2515 #, fuzzy, no-c-format
2516 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2517 msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
2519 #: params.def:1093
2520 #, fuzzy, no-c-format
2521 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2522 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
2524 #: params.def:1099
2525 #, fuzzy, no-c-format
2526 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2527 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
2529 #: params.def:1104
2530 #, no-c-format
2531 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2532 msgstr ""
2534 #: params.def:1110
2535 #, fuzzy, no-c-format
2536 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2537 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2539 #: params.def:1116
2540 #, fuzzy, no-c-format
2541 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2542 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
2544 #: params.def:1123
2545 #, fuzzy, no-c-format
2546 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2547 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2549 #: params.def:1130
2550 #, no-c-format
2551 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2552 msgstr ""
2554 #: params.def:1136
2555 #, fuzzy, no-c-format
2556 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2557 msgstr "進行強度削減最佳化"
2559 #: params.def:1142
2560 #, fuzzy, no-c-format
2561 #| msgid "Enable stack probing"
2562 msgid "Enable asan stack protection."
2563 msgstr "啟用堆疊偵測"
2565 #: params.def:1147
2566 #, fuzzy, no-c-format
2567 msgid "Enable asan globals protection."
2568 msgstr "全部啟用可選的指令"
2570 #: params.def:1152
2571 #, fuzzy, no-c-format
2572 msgid "Enable asan store operations protection."
2573 msgstr "啟用飽和度指令"
2575 #: params.def:1157
2576 #, fuzzy, no-c-format
2577 msgid "Enable asan load operations protection."
2578 msgstr "全部啟用可選的指令"
2580 #: params.def:1162
2581 #, fuzzy, no-c-format
2582 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2583 msgstr "啟用飽和度指令"
2585 #: params.def:1167
2586 #, no-c-format
2587 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2588 msgstr ""
2590 #: params.def:1172
2591 #, no-c-format
2592 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2593 msgstr ""
2595 #: params.def:1178
2596 #, no-c-format
2597 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2598 msgstr ""
2600 #: params.def:1184
2601 #, fuzzy, no-c-format
2602 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2603 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2605 #: params.def:1190
2606 #, no-c-format
2607 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2608 msgstr ""
2610 #: params.def:1196
2611 #, no-c-format
2612 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2613 msgstr ""
2615 #: params.def:1201
2616 #, no-c-format
2617 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2618 msgstr ""
2620 #: params.def:1206
2621 #, no-c-format
2622 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2623 msgstr ""
2625 #: params.def:1211
2626 #, no-c-format
2627 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2628 msgstr ""
2630 #: params.def:1216
2631 #, fuzzy, no-c-format
2632 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2633 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2635 #: params.def:1221
2636 #, fuzzy, no-c-format
2637 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2638 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
2640 #: params.def:1226
2641 #, no-c-format
2642 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2643 msgstr ""
2645 #: params.def:1231
2646 #, no-c-format
2647 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2648 msgstr ""
2650 #: params.def:1238
2651 #, no-c-format
2652 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2653 msgstr ""
2655 #: params.def:1244
2656 #, fuzzy, no-c-format
2657 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2658 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2660 #: params.def:1250
2661 #, no-c-format
2662 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2663 msgstr ""
2665 #: params.def:1257
2666 #, no-c-format
2667 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2668 msgstr ""
2670 #: params.def:1264
2671 #, no-c-format
2672 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2673 msgstr ""
2675 #: params.def:1269
2676 #, no-c-format
2677 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2678 msgstr ""
2680 #: params.def:1274
2681 #, no-c-format
2682 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2683 msgstr ""
2685 #: params.def:1280
2686 #, fuzzy, no-c-format
2687 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
2688 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2689 msgstr "在樹上進行循環向量化"
2691 #: c-family/c-format.c:376
2692 #, fuzzy
2693 msgid "format"
2694 msgstr "格式"
2696 #: c-family/c-format.c:377
2697 #, fuzzy
2698 msgid "field width specifier"
2699 msgstr "欄位寬度說明符"
2701 #: c-family/c-format.c:378
2702 #, fuzzy
2703 msgid "field precision specifier"
2704 msgstr "欄位精確度說明符"
2706 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2707 msgid "' ' flag"
2708 msgstr "「 」旗標"
2710 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2711 msgid "the ' ' printf flag"
2712 msgstr "「 」printf 旗標"
2714 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2715 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2716 msgid "'+' flag"
2717 msgstr "「+」旗標"
2719 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2720 #: config/i386/msformat-c.c:43
2721 msgid "the '+' printf flag"
2722 msgstr "「+」printf 旗標"
2724 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2725 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2726 #: config/i386/msformat-c.c:79
2727 msgid "'#' flag"
2728 msgstr "「#」旗標"
2730 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2731 #: config/i386/msformat-c.c:44
2732 msgid "the '#' printf flag"
2733 msgstr "「#」printf 旗標"
2735 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2736 #: config/i386/msformat-c.c:45
2737 msgid "'0' flag"
2738 msgstr "「0」旗標"
2740 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2741 msgid "the '0' printf flag"
2742 msgstr "「0」printf 旗標"
2744 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2745 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2746 msgid "'-' flag"
2747 msgstr "「-」旗標"
2749 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2750 msgid "the '-' printf flag"
2751 msgstr "「-」printf 旗標"
2753 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2754 #: config/i386/msformat-c.c:67
2755 msgid "''' flag"
2756 msgstr "「'」旗標"
2758 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2759 msgid "the ''' printf flag"
2760 msgstr "「'」printf 旗標"
2762 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2763 msgid "'I' flag"
2764 msgstr "「I」旗標"
2766 #: c-family/c-format.c:501
2767 msgid "the 'I' printf flag"
2768 msgstr "「I」printf 旗標"
2770 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2771 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2772 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2773 msgid "field width"
2774 msgstr "欄位寬"
2776 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2777 #: config/i386/msformat-c.c:48
2778 msgid "field width in printf format"
2779 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2781 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2782 #: config/i386/msformat-c.c:49
2783 msgid "precision"
2784 msgstr "精度"
2786 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2787 #: config/i386/msformat-c.c:49
2788 msgid "precision in printf format"
2789 msgstr "printf 格式的精度"
2791 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2792 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2793 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2794 msgid "length modifier"
2795 msgstr "長度修飾符"
2797 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2798 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2799 msgid "length modifier in printf format"
2800 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2802 #: c-family/c-format.c:552
2803 msgid "'q' flag"
2804 msgstr "「q」旗標"
2806 #: c-family/c-format.c:552
2807 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2808 msgstr "「q」診斷旗標"
2810 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2811 msgid "assignment suppression"
2812 msgstr "取消賦值"
2814 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2815 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2816 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2818 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2819 msgid "'a' flag"
2820 msgstr "「a」旗標"
2822 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2823 msgid "the 'a' scanf flag"
2824 msgstr "「a」scanf 旗標"
2826 #: c-family/c-format.c:567
2827 #, fuzzy
2828 msgid "'m' flag"
2829 msgstr "『公尺』旗標"
2831 #: c-family/c-format.c:567
2832 #, fuzzy
2833 msgid "the 'm' scanf flag"
2834 msgstr "『公尺』scanf 旗標"
2836 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2837 msgid "field width in scanf format"
2838 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2840 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2841 msgid "length modifier in scanf format"
2842 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2844 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2845 msgid "the ''' scanf flag"
2846 msgstr "「'」scanf 旗標"
2848 #: c-family/c-format.c:571
2849 msgid "the 'I' scanf flag"
2850 msgstr "「I」scanf 旗標"
2852 #: c-family/c-format.c:586
2853 msgid "'_' flag"
2854 msgstr "「_」旗標"
2856 #: c-family/c-format.c:586
2857 msgid "the '_' strftime flag"
2858 msgstr "「_」strftime 旗標"
2860 #: c-family/c-format.c:587
2861 msgid "the '-' strftime flag"
2862 msgstr "「-」strftime 旗標"
2864 #: c-family/c-format.c:588
2865 msgid "the '0' strftime flag"
2866 msgstr "「0」strftime 旗標"
2868 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2869 msgid "'^' flag"
2870 msgstr "「^」旗標"
2872 #: c-family/c-format.c:589
2873 msgid "the '^' strftime flag"
2874 msgstr "「^」strftime 旗標"
2876 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2877 msgid "the '#' strftime flag"
2878 msgstr "「#」strftime 旗標"
2880 #: c-family/c-format.c:591
2881 msgid "field width in strftime format"
2882 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2884 #: c-family/c-format.c:592
2885 msgid "'E' modifier"
2886 msgstr "「E」修飾符"
2888 #: c-family/c-format.c:592
2889 msgid "the 'E' strftime modifier"
2890 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2892 #: c-family/c-format.c:593
2893 msgid "'O' modifier"
2894 msgstr "「O」修飾符"
2896 #: c-family/c-format.c:593
2897 msgid "the 'O' strftime modifier"
2898 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2900 #: c-family/c-format.c:594
2901 msgid "the 'O' modifier"
2902 msgstr "「O」修飾符"
2904 #: c-family/c-format.c:612
2905 msgid "fill character"
2906 msgstr "填充字元"
2908 #: c-family/c-format.c:612
2909 msgid "fill character in strfmon format"
2910 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2912 #: c-family/c-format.c:613
2913 msgid "the '^' strfmon flag"
2914 msgstr "「^」strfmon 旗標"
2916 #: c-family/c-format.c:614
2917 msgid "the '+' strfmon flag"
2918 msgstr "「+」strfmon 旗標"
2920 #: c-family/c-format.c:615
2921 msgid "'(' flag"
2922 msgstr "「(」旗標"
2924 #: c-family/c-format.c:615
2925 msgid "the '(' strfmon flag"
2926 msgstr "「(」strfmon 旗標"
2928 #: c-family/c-format.c:616
2929 msgid "'!' flag"
2930 msgstr "「!」旗標"
2932 #: c-family/c-format.c:616
2933 msgid "the '!' strfmon flag"
2934 msgstr "「!」strfmon 旗標"
2936 #: c-family/c-format.c:617
2937 msgid "the '-' strfmon flag"
2938 msgstr "「-」strfmon 旗標"
2940 #: c-family/c-format.c:618
2941 msgid "field width in strfmon format"
2942 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
2944 #: c-family/c-format.c:619
2945 msgid "left precision"
2946 msgstr "左精度"
2948 #: c-family/c-format.c:619
2949 msgid "left precision in strfmon format"
2950 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2952 #: c-family/c-format.c:620
2953 msgid "right precision"
2954 msgstr "右精度"
2956 #: c-family/c-format.c:620
2957 msgid "right precision in strfmon format"
2958 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2960 #: c-family/c-format.c:621
2961 msgid "length modifier in strfmon format"
2962 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
2964 #. Handle deferred options from command-line.
2965 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2966 #, fuzzy
2967 msgid "<command-line>"
2968 msgstr "<command-line>"
2970 #: config/aarch64/aarch64.c:4927 config/arm/arm.c:21821 config/arm/arm.c:21834
2971 #: config/arm/arm.c:21859 config/nios2/nios2.c:2653
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2974 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2976 #: config/aarch64/aarch64.c:4939 config/aarch64/aarch64.c:4955
2977 #: config/aarch64/aarch64.c:4968 config/aarch64/aarch64.c:4980
2978 #: config/aarch64/aarch64.c:4991 config/aarch64/aarch64.c:5014
2979 #: config/aarch64/aarch64.c:5067 config/aarch64/aarch64.c:5270
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2982 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2984 #: config/aarch64/aarch64.c:5034 config/aarch64/aarch64.c:5047
2985 #: config/aarch64/aarch64.c:5057
2986 #, c-format
2987 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2988 msgstr ""
2990 #: config/aarch64/aarch64.c:5103 config/arm/arm.c:22366
2991 #, c-format
2992 msgid "missing operand"
2993 msgstr "缺少運算元"
2995 #: config/aarch64/aarch64.c:5165
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "invalid constant"
2998 msgstr "無效指令:"
3000 #: config/aarch64/aarch64.c:5168
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "invalid operand"
3003 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3005 #: config/aarch64/aarch64.c:5281
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3008 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3010 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18285
3011 #: config/rs6000/rs6000.c:23985 config/sparc/sparc.c:8995
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3014 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
3016 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid %%J value"
3019 msgstr "無效 %%J 值"
3021 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
3022 #, c-format
3023 msgid "invalid %%r value"
3024 msgstr "無效 %%r 值"
3026 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
3027 #: config/rs6000/rs6000.c:23665 config/xtensa/xtensa.c:2364
3028 #, c-format
3029 msgid "invalid %%R value"
3030 msgstr "無效 %%R 值"
3032 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23585
3033 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid %%N value"
3036 msgstr "無效 %%N 值"
3038 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23613
3039 #, c-format
3040 msgid "invalid %%P value"
3041 msgstr "無效 %%P 值"
3043 #: config/alpha/alpha.c:5212
3044 #, c-format
3045 msgid "invalid %%h value"
3046 msgstr "無效 %%h 值"
3048 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2357
3049 #, c-format
3050 msgid "invalid %%L value"
3051 msgstr "無效 %%L 值"
3053 #: config/alpha/alpha.c:5239
3054 #, c-format
3055 msgid "invalid %%m value"
3056 msgstr "無效 %%m 值"
3058 #: config/alpha/alpha.c:5245
3059 #, c-format
3060 msgid "invalid %%M value"
3061 msgstr "無效 %%M 值"
3063 #: config/alpha/alpha.c:5282
3064 #, c-format
3065 msgid "invalid %%U value"
3066 msgstr "無效 %%U 值"
3068 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
3069 #: config/rs6000/rs6000.c:23673
3070 #, c-format
3071 msgid "invalid %%s value"
3072 msgstr "無效 %%s 值"
3074 #: config/alpha/alpha.c:5312
3075 #, c-format
3076 msgid "invalid %%C value"
3077 msgstr "無效 %%C 值"
3079 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23449
3080 #, c-format
3081 msgid "invalid %%E value"
3082 msgstr "無效 %%E 值"
3084 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
3085 #, c-format
3086 msgid "unknown relocation unspec"
3087 msgstr "不明的不可預期重定位"
3089 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
3090 #: config/rs6000/rs6000.c:23990 config/spu/spu.c:1447
3091 #, c-format
3092 msgid "invalid %%xn code"
3093 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
3095 #: config/alpha/alpha.c:5489
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "invalid operand address"
3098 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3100 #: config/arc/arc.c:3105
3101 #, fuzzy, c-format
3102 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3103 msgid "invalid operand to %%Z code"
3104 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3106 #: config/arc/arc.c:3113
3107 #, fuzzy, c-format
3108 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3109 msgid "invalid operand to %%z code"
3110 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3112 #: config/arc/arc.c:3121
3113 #, fuzzy, c-format
3114 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3115 msgid "invalid operand to %%M code"
3116 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3118 #: config/arc/arc.c:3129 config/m32r/m32r.c:2083
3119 #, c-format
3120 msgid "invalid operand to %%p code"
3121 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3123 #: config/arc/arc.c:3140 config/m32r/m32r.c:2076
3124 #, c-format
3125 msgid "invalid operand to %%s code"
3126 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3128 #: config/arc/arc.c:3288 config/m32r/m32r.c:2109
3129 #, c-format
3130 msgid "invalid operand to %%R code"
3131 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
3133 #: config/arc/arc.c:3325 config/m32r/m32r.c:2132
3134 #, c-format
3135 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3136 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
3138 #: config/arc/arc.c:3373 config/m32r/m32r.c:2203
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid operand to %%U code"
3141 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
3143 #: config/arc/arc.c:3384
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid operand to %%V code"
3146 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
3148 #: config/arc/arc.c:3441
3149 #, fuzzy, c-format
3150 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3151 msgid "invalid operand to %%O code"
3152 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3154 #. Unknown flag.
3155 #. Undocumented flag.
3156 #: config/arc/arc.c:3467 config/epiphany/epiphany.c:1289
3157 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9274
3158 #, c-format
3159 msgid "invalid operand output code"
3160 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
3162 #: config/arc/arc.c:5153
3163 #, fuzzy, c-format
3164 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
3165 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3166 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3168 #: config/arm/arm.c:18830 config/arm/arm.c:18855 config/arm/arm.c:18865
3169 #: config/arm/arm.c:18874 config/arm/arm.c:18883
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "invalid shift operand"
3172 msgstr "無效的 Shift 運算元"
3174 #: config/arm/arm.c:21697 config/arm/arm.c:21715
3175 #, c-format
3176 msgid "predicated Thumb instruction"
3177 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
3179 #: config/arm/arm.c:21703
3180 #, c-format
3181 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3182 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
3184 #: config/arm/arm.c:21936 config/arm/arm.c:21958 config/arm/arm.c:21968
3185 #: config/arm/arm.c:21978 config/arm/arm.c:21988 config/arm/arm.c:22027
3186 #: config/arm/arm.c:22045 config/arm/arm.c:22070 config/arm/arm.c:22085
3187 #: config/arm/arm.c:22112 config/arm/arm.c:22119 config/arm/arm.c:22137
3188 #: config/arm/arm.c:22144 config/arm/arm.c:22152 config/arm/arm.c:22173
3189 #: config/arm/arm.c:22180 config/arm/arm.c:22313 config/arm/arm.c:22320
3190 #: config/arm/arm.c:22347 config/arm/arm.c:22354 config/bfin/bfin.c:1437
3191 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3192 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3193 #: config/bfin/bfin.c:1488
3194 #, c-format
3195 msgid "invalid operand for code '%c'"
3196 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3198 #: config/arm/arm.c:22040
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "instruction never executed"
3201 msgstr "指令永不執行"
3203 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3204 #: config/arm/arm.c:22061
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3207 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3209 #: config/avr/avr.c:2455
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3212 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
3214 #: config/avr/avr.c:2636
3215 #, fuzzy
3216 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3217 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
3219 #: config/avr/avr.c:2686 config/avr/avr.c:2753
3220 #, fuzzy
3221 msgid "bad address, not an I/O address:"
3222 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
3224 #: config/avr/avr.c:2695
3225 #, fuzzy
3226 msgid "bad address, not a constant:"
3227 msgstr "不當的位址,不是常數:"
3229 #: config/avr/avr.c:2713 config/avr/avr.c:2720
3230 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3231 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3233 #: config/avr/avr.c:2727
3234 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3235 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
3237 #: config/avr/avr.c:2739
3238 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3239 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
3241 #: config/avr/avr.c:2772
3242 #, c-format
3243 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3244 msgstr ""
3246 #: config/avr/avr.c:2780
3247 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3248 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
3250 #: config/avr/avr.c:3804 config/avr/avr.c:4748 config/avr/avr.c:5195
3251 msgid "invalid insn:"
3252 msgstr "無效指令:"
3254 #: config/avr/avr.c:3858 config/avr/avr.c:3970 config/avr/avr.c:4028
3255 #: config/avr/avr.c:4080 config/avr/avr.c:4099 config/avr/avr.c:4291
3256 #: config/avr/avr.c:4599 config/avr/avr.c:4884 config/avr/avr.c:5088
3257 #: config/avr/avr.c:5252 config/avr/avr.c:5345 config/avr/avr.c:5544
3258 msgid "incorrect insn:"
3259 msgstr "錯誤指令:"
3261 #: config/avr/avr.c:4115 config/avr/avr.c:4390 config/avr/avr.c:4670
3262 #: config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5134 config/avr/avr.c:5401
3263 #: config/avr/avr.c:5602
3264 msgid "unknown move insn:"
3265 msgstr "無效的 move 指令:"
3267 #: config/avr/avr.c:6061
3268 msgid "bad shift insn:"
3269 msgstr "錯誤的 shift 指令"
3271 #: config/avr/avr.c:6169 config/avr/avr.c:6650 config/avr/avr.c:7065
3272 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3273 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
3275 #: config/avr/avr.c:8471
3276 #, fuzzy
3277 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3278 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
3280 #: config/avr/avr.c:9818
3281 #, fuzzy
3282 msgid "variable"
3283 msgstr "迴圈變數"
3285 #: config/avr/avr.c:9823
3286 #, fuzzy
3287 #| msgid "redefinition of parameter %q+D"
3288 msgid "function parameter"
3289 msgstr "參數 %q+D 重定義"
3291 #: config/avr/avr.c:9828
3292 #, fuzzy
3293 msgid "structure field"
3294 msgstr "結構定義的在此"
3296 #: config/avr/avr.c:9834
3297 #, fuzzy
3298 msgid "return type of function"
3299 msgstr "建立陣列的函式"
3301 #: config/avr/avr.c:9839
3302 #, fuzzy
3303 msgid "pointer"
3304 msgstr "空指標"
3306 #: config/avr/driver-avr.c:48
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid ""
3309 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3310 "\n"
3311 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
3313 #: config/bfin/bfin.c:1386
3314 #, c-format
3315 msgid "invalid %%j value"
3316 msgstr "無效的 %%j 值"
3318 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3319 #, c-format
3320 msgid "invalid const_double operand"
3321 msgstr "無效的 const_double 運算元"
3323 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3324 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5271 gcc.c:5285
3325 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7849 cp/typeck.c:6167
3326 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3327 #: lto/lto-object.c:362
3328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3329 msgid "%s"
3330 msgstr "%s"
3332 #: config/cris/cris.c:655
3333 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3334 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
3336 #: config/cris/cris.c:672
3337 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3338 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
3340 #: config/cris/cris.c:736
3341 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3342 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3344 #: config/cris/cris.c:753
3345 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3346 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3348 #: config/cris/cris.c:772
3349 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3350 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
3352 #: config/cris/cris.c:805
3353 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3354 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
3356 #: config/cris/cris.c:844
3357 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3358 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
3360 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3361 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3362 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
3364 #: config/cris/cris.c:918
3365 msgid "bad register"
3366 msgstr "錯誤的暫存器名"
3368 #: config/cris/cris.c:962
3369 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3370 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
3372 #: config/cris/cris.c:979
3373 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3374 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
3376 #: config/cris/cris.c:1004
3377 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3378 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
3380 #: config/cris/cris.c:1074
3381 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3382 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
3384 #: config/cris/cris.c:1088
3385 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3386 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
3388 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3389 msgid "invalid operand modifier letter"
3390 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3392 #: config/cris/cris.c:1162
3393 msgid "unexpected multiplicative operand"
3394 msgstr "無效的乘性運算元"
3396 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3397 msgid "unexpected operand"
3398 msgstr "非預期的運算元"
3400 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3401 msgid "unrecognized address"
3402 msgstr "無法辨識的位址"
3404 #: config/cris/cris.c:2550
3405 msgid "unrecognized supposed constant"
3406 msgstr "預期的常數無法識別"
3408 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3409 msgid "unexpected side-effects in address"
3410 msgstr "位址中有非預期的副作用"
3412 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3413 #: config/cris/cris.c:3835
3414 #, fuzzy
3415 msgid "unidentifiable call op"
3416 msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
3418 #: config/cris/cris.c:3897
3419 #, c-format
3420 msgid "PIC register isn't set up"
3421 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
3423 #: config/fr30/fr30.c:500
3424 #, c-format
3425 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3426 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
3428 #: config/fr30/fr30.c:524
3429 #, c-format
3430 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3431 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
3433 #: config/fr30/fr30.c:544
3434 #, c-format
3435 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3436 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
3438 #: config/fr30/fr30.c:565
3439 #, c-format
3440 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3441 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
3443 #: config/fr30/fr30.c:573
3444 #, c-format
3445 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3446 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
3448 #: config/fr30/fr30.c:590
3449 #, c-format
3450 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3451 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
3453 #: config/fr30/fr30.c:597
3454 #, c-format
3455 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3456 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
3458 #: config/fr30/fr30.c:614
3459 #, c-format
3460 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3461 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
3463 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3464 #: config/fr30/fr30.c:675
3465 #, c-format
3466 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3467 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
3469 #: config/frv/frv.c:2510
3470 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3471 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
3473 #: config/frv/frv.c:2521
3474 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3475 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
3477 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3478 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3479 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3480 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
3482 #: config/frv/frv.c:2691
3483 #, c-format
3484 msgid "bad condition code"
3485 msgstr "錯誤的條件碼"
3487 #: config/frv/frv.c:2765
3488 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3489 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
3491 #: config/frv/frv.c:2826
3492 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3493 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
3495 #: config/frv/frv.c:2834
3496 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3497 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
3499 #: config/frv/frv.c:2850
3500 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3501 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
3503 #: config/frv/frv.c:2864
3504 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3505 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
3507 #: config/frv/frv.c:2912
3508 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3509 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
3511 #: config/frv/frv.c:2925
3512 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3513 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
3515 #: config/frv/frv.c:2946
3516 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3517 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
3519 #: config/frv/frv.c:2964
3520 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3521 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
3523 #: config/frv/frv.c:2984
3524 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3525 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
3527 #: config/frv/frv.c:3015
3528 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3529 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
3531 #: config/frv/frv.c:3020
3532 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3533 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
3535 #: config/frv/frv.c:4424
3536 msgid "bad output_move_single operand"
3537 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
3539 #: config/frv/frv.c:4551
3540 msgid "bad output_move_double operand"
3541 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
3543 #: config/frv/frv.c:4693
3544 msgid "bad output_condmove_single operand"
3545 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
3547 #: config/i386/i386.c:17155
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3550 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3552 #: config/i386/i386.c:17666
3553 #, fuzzy, c-format
3554 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
3555 msgid "invalid use of asm flag output"
3556 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
3558 #: config/i386/i386.c:17888
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3561 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3563 #: config/i386/i386.c:17923
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3566 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3568 #: config/i386/i386.c:17992
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3571 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
3573 #: config/i386/i386.c:17997
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3576 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3578 #: config/i386/i386.c:18073
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3581 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3583 #: config/i386/i386.c:18152
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3586 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3588 #: config/i386/i386.c:18170
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3591 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3593 #: config/i386/i386.c:18183
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3596 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
3598 #: config/i386/i386.c:18198
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3601 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3603 #: config/i386/i386.c:18226
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3606 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3608 #: config/i386/i386.c:18244
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3611 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3613 #: config/i386/i386.c:18267
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3616 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3618 #: config/i386/i386.c:18363
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid operand code '%c'"
3621 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3623 #: config/i386/i386.c:18425
3624 #, c-format
3625 msgid "invalid constraints for operand"
3626 msgstr "運算元的約束無效"
3628 #: config/i386/i386.c:28926
3629 msgid "unknown insn mode"
3630 msgstr "不明的指令模式"
3632 #: config/i386/djgpp.h:146
3633 #, fuzzy, c-format
3634 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
3635 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3636 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
3638 #: config/ia64/ia64.c:5370
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "invalid %%G mode"
3641 msgstr "無效的 %%G 模式"
3643 #: config/ia64/ia64.c:5540
3644 #, c-format
3645 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3646 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3648 #: config/ia64/ia64.c:11143
3649 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3650 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3652 #: config/ia64/ia64.c:11146
3653 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3654 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3656 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3657 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3658 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3660 #: config/iq2000/iq2000.c:3145 config/tilegx/tilegx.c:5316
3661 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3662 #, c-format
3663 msgid "invalid %%P operand"
3664 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3666 #: config/iq2000/iq2000.c:3153 config/rs6000/rs6000.c:23603
3667 #, c-format
3668 msgid "invalid %%p value"
3669 msgstr "無效的 %%p 值"
3671 #: config/iq2000/iq2000.c:3212
3672 #, c-format
3673 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3674 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3676 #: config/lm32/lm32.c:510
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3679 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
3681 #: config/lm32/lm32.c:580
3682 #, fuzzy
3683 msgid "bad operand"
3684 msgstr "不當的運算元"
3686 #: config/lm32/lm32.c:592
3687 #, fuzzy
3688 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3689 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
3691 #: config/lm32/lm32.c:596
3692 #, fuzzy
3693 msgid "invalid addressing mode"
3694 msgstr "無效的定址模式"
3696 #: config/m32r/m32r.c:2141
3697 msgid "bad insn for 'A'"
3698 msgstr "「A」的指令錯誤"
3700 #: config/m32r/m32r.c:2188
3701 #, c-format
3702 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3703 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3705 #: config/m32r/m32r.c:2211
3706 #, c-format
3707 msgid "invalid operand to %%N code"
3708 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3710 #: config/m32r/m32r.c:2244
3711 msgid "pre-increment address is not a register"
3712 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3714 #: config/m32r/m32r.c:2251
3715 msgid "pre-decrement address is not a register"
3716 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3718 #: config/m32r/m32r.c:2258
3719 msgid "post-increment address is not a register"
3720 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3722 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3723 #: config/rs6000/rs6000.c:35649
3724 msgid "bad address"
3725 msgstr "錯誤位址"
3727 #: config/m32r/m32r.c:2353
3728 msgid "lo_sum not of register"
3729 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3731 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "unknown punctuation '%c'"
3734 msgstr "不明標點符號『%c』"
3736 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "null pointer"
3739 msgstr "空指標"
3741 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3742 #, c-format
3743 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3744 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3746 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3747 #, c-format
3748 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3749 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3751 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3752 #, fuzzy
3753 msgid "insn contains an invalid address !"
3754 msgstr "insn 含有無效的位址!"
3756 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3757 #: config/xtensa/xtensa.c:2461
3758 msgid "invalid address"
3759 msgstr "無效位址"
3761 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3764 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
3766 #: config/mips/mips.c:8877 config/mips/mips.c:8904 config/mips/mips.c:9087
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3769 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
3771 #: config/mips/mips.c:8976 config/mips/mips.c:8983 config/mips/mips.c:8990
3772 #: config/mips/mips.c:8997 config/mips/mips.c:9010 config/mips/mips.c:9017
3773 #: config/mips/mips.c:9027 config/mips/mips.c:9030 config/mips/mips.c:9042
3774 #: config/mips/mips.c:9045 config/mips/mips.c:9105 config/mips/mips.c:9112
3775 #: config/mips/mips.c:9133 config/mips/mips.c:9148 config/mips/mips.c:9167
3776 #: config/mips/mips.c:9176 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3777 #: config/riscv/riscv.c:2820
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "invalid use of '%%%c'"
3780 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
3782 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3783 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3784 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3786 #: config/mmix/mmix.c:1630
3787 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3788 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3790 #: config/mmix/mmix.c:1649
3791 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3792 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3794 #: config/mmix/mmix.c:1659
3795 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3796 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3798 #. We need the original here.
3799 #: config/mmix/mmix.c:1743
3800 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3801 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3803 #: config/mmix/mmix.c:1799
3804 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3805 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3807 #: config/mmix/mmix.c:2675
3808 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3809 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3811 #: config/mmix/mmix.c:2682
3812 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3813 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3815 #: config/mmix/mmix.c:2686
3816 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3817 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3819 #: config/mmix/mmix.c:2728
3820 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3821 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3823 #: config/msp430/msp430.c:3630
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "invalid operand prefix"
3826 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3828 #: config/msp430/msp430.c:3664
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "invalid zero extract"
3831 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3833 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3836 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
3838 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3839 #, c-format
3840 msgid "Out of stack space.\n"
3841 msgstr "堆疊溢出。\n"
3843 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3844 #, c-format
3845 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3846 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3848 #: config/rs6000/rs6000.c:4225
3849 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3850 msgstr ""
3852 #: config/rs6000/rs6000.c:4237
3853 #, fuzzy
3854 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3855 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
3857 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
3858 #, fuzzy
3859 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3860 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
3862 #: config/rs6000/rs6000.c:4247
3863 #, fuzzy
3864 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3865 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
3867 #: config/rs6000/rs6000.c:4252
3868 #, fuzzy
3869 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3870 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
3872 #: config/rs6000/rs6000.c:4254
3873 #, fuzzy
3874 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3875 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
3877 #: config/rs6000/rs6000.c:4462
3878 #, fuzzy
3879 #| msgid "--resource requires -o"
3880 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3881 msgstr "--resource 需要 -o"
3883 #: config/rs6000/rs6000.c:4465
3884 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3885 msgstr ""
3887 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
3888 #, fuzzy
3889 #| msgid "Generate code in little endian mode"
3890 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3891 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
3893 #: config/rs6000/rs6000.c:4549
3894 #, fuzzy
3895 #| msgid "--resource requires -o"
3896 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3897 msgstr "--resource 需要 -o"
3899 #: config/rs6000/rs6000.c:4556
3900 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3901 msgstr ""
3903 #: config/rs6000/rs6000.c:11276
3904 #, fuzzy
3905 msgid "bad move"
3906 msgstr "不當的移動"
3908 #: config/rs6000/rs6000.c:23246
3909 msgid "Bad 128-bit move"
3910 msgstr ""
3912 #: config/rs6000/rs6000.c:23437
3913 #, fuzzy, c-format
3914 #| msgid "invalid %%H value"
3915 msgid "invalid %%e value"
3916 msgstr "無效 %%H 值"
3918 #: config/rs6000/rs6000.c:23458
3919 #, c-format
3920 msgid "invalid %%f value"
3921 msgstr "無效 %%f 值"
3923 #: config/rs6000/rs6000.c:23467
3924 #, c-format
3925 msgid "invalid %%F value"
3926 msgstr "無效 %%F 值"
3928 #: config/rs6000/rs6000.c:23476
3929 #, c-format
3930 msgid "invalid %%G value"
3931 msgstr "無效 %%G 值"
3933 #: config/rs6000/rs6000.c:23511
3934 #, c-format
3935 msgid "invalid %%j code"
3936 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3938 #: config/rs6000/rs6000.c:23521
3939 #, c-format
3940 msgid "invalid %%J code"
3941 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3943 #: config/rs6000/rs6000.c:23531
3944 #, c-format
3945 msgid "invalid %%k value"
3946 msgstr "無效 %%k 值"
3948 #: config/rs6000/rs6000.c:23546 config/xtensa/xtensa.c:2350
3949 #, c-format
3950 msgid "invalid %%K value"
3951 msgstr "無效 %%K 值"
3953 #: config/rs6000/rs6000.c:23593
3954 #, c-format
3955 msgid "invalid %%O value"
3956 msgstr "無效 %%O 值"
3958 #: config/rs6000/rs6000.c:23640
3959 #, c-format
3960 msgid "invalid %%q value"
3961 msgstr "無效 %%q 值"
3963 #: config/rs6000/rs6000.c:23693
3964 #, c-format
3965 msgid "invalid %%T value"
3966 msgstr "無效 %%T 值"
3968 #: config/rs6000/rs6000.c:23705
3969 #, c-format
3970 msgid "invalid %%u value"
3971 msgstr "無效 %%u 值"
3973 #: config/rs6000/rs6000.c:23719 config/xtensa/xtensa.c:2320
3974 #, c-format
3975 msgid "invalid %%v value"
3976 msgstr "無效 %%v 值"
3978 #: config/rs6000/rs6000.c:23786 config/xtensa/xtensa.c:2371
3979 #, c-format
3980 msgid "invalid %%x value"
3981 msgstr "無效的 %%x 值"
3983 #: config/rs6000/rs6000.c:23934
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3986 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
3988 #: config/rs6000/rs6000.c:24650
3989 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3990 msgstr ""
3992 #: config/rs6000/rs6000.c:24656
3993 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3994 msgstr ""
3996 #: config/rs6000/rs6000.c:24662
3997 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3998 msgstr ""
4000 #: config/rs6000/rs6000.c:38952
4001 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4002 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4004 #: config/rs6000/rs6000.c:40758
4005 #, fuzzy
4006 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
4007 msgid "Could not generate addis value for fusion"
4008 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
4010 #: config/rs6000/rs6000.c:40830
4011 #, fuzzy
4012 #| msgid "unable to generate reloads for:"
4013 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
4014 msgstr "無法產生重新載入,為:"
4016 #: config/rs6000/rs6000.c:40934
4017 msgid "Bad GPR fusion"
4018 msgstr ""
4020 #: config/rs6000/rs6000.c:41152
4021 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
4022 msgstr ""
4024 #: config/rs6000/rs6000.c:41198
4025 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
4026 msgstr ""
4028 #: config/rs6000/rs6000.c:41201
4029 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
4030 msgstr ""
4032 #: config/rs6000/rs6000.c:41239
4033 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
4034 msgstr ""
4036 #: config/rs6000/rs6000.c:41285
4037 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
4038 msgstr ""
4040 #: config/rs6000/rs6000.c:41288
4041 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
4042 msgstr ""
4044 #: config/s390/s390.c:7489
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
4047 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
4049 #: config/s390/s390.c:7500
4050 #, c-format
4051 msgid "cannot decompose address"
4052 msgstr "無法分解位址"
4054 #: config/s390/s390.c:7569
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
4057 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
4059 #: config/s390/s390.c:7592
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
4062 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
4064 #: config/s390/s390.c:7610
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
4067 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
4069 #: config/s390/s390.c:7632
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4072 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
4074 #: config/s390/s390.c:7650
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4077 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
4079 #: config/s390/s390.c:7660
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4082 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
4084 #: config/s390/s390.c:7681
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4087 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
4089 #: config/s390/s390.c:7692
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4092 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
4094 #: config/s390/s390.c:7778 config/s390/s390.c:7799
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4097 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4099 #: config/s390/s390.c:7796
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4102 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4104 #: config/s390/s390.c:7833
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4107 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4109 #: config/s390/s390.c:7840
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4112 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4114 #: config/s390/s390.c:7843
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4117 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
4119 #: config/s390/s390.c:11710
4120 #, fuzzy
4121 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4122 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4123 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4125 #: config/s390/s390.c:15529
4126 #, fuzzy
4127 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
4128 msgid "types differ in signedness"
4129 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
4131 #: config/s390/s390.c:15539
4132 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4133 msgstr ""
4135 #: config/s390/s390.c:15542
4136 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4137 msgstr ""
4139 #: config/s390/s390.c:15550
4140 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4141 msgstr ""
4143 #: config/sh/sh.c:1185
4144 #, c-format
4145 msgid "invalid operand to %%R"
4146 msgstr "%%R 的運算元無效"
4148 #: config/sh/sh.c:1212
4149 #, c-format
4150 msgid "invalid operand to %%S"
4151 msgstr "%%S 的運算元無效"
4153 #: config/sh/sh.c:8632
4154 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4155 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
4157 #: config/sh/sh.c:8634
4158 msgid "created and used with different ABIs"
4159 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
4161 #: config/sh/sh.c:8636
4162 msgid "created and used with different endianness"
4163 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
4165 #: config/sparc/sparc.c:9004 config/sparc/sparc.c:9010
4166 #, c-format
4167 msgid "invalid %%Y operand"
4168 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
4170 #: config/sparc/sparc.c:9097
4171 #, c-format
4172 msgid "invalid %%A operand"
4173 msgstr "無效的 %%A 運算元"
4175 #: config/sparc/sparc.c:9117
4176 #, c-format
4177 msgid "invalid %%B operand"
4178 msgstr "無效的 %%B 運算元"
4180 #: config/sparc/sparc.c:9197 config/tilegx/tilegx.c:5103
4181 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
4182 #, c-format
4183 msgid "invalid %%C operand"
4184 msgstr "無效的 %%C 運算元"
4186 #: config/sparc/sparc.c:9229 config/tilegx/tilegx.c:5136
4187 #, c-format
4188 msgid "invalid %%D operand"
4189 msgstr "無效的 %%D 運算元"
4191 #: config/sparc/sparc.c:9248
4192 #, c-format
4193 msgid "invalid %%f operand"
4194 msgstr "無效的 %%f 運算元"
4196 #: config/sparc/sparc.c:9260
4197 #, c-format
4198 msgid "invalid %%s operand"
4199 msgstr "無效的 %%s 運算元"
4201 #: config/sparc/sparc.c:9305
4202 #, fuzzy, c-format
4203 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4204 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4205 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
4207 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
4208 #, c-format
4209 msgid "'B' operand is not constant"
4210 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
4212 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4213 #, c-format
4214 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4215 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
4217 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4218 #, c-format
4219 msgid "'o' operand is not constant"
4220 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
4222 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4223 #, c-format
4224 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4225 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
4227 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4228 #, c-format
4229 msgid "invalid %%c operand"
4230 msgstr "無效的 %%c 運算元"
4232 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4233 #, c-format
4234 msgid "invalid %%d operand"
4235 msgstr "無效的 %%d 運算元"
4237 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "invalid %%H specifier"
4240 msgstr "無效的 %%H 說明符"
4242 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "invalid %%h operand"
4245 msgstr "無效的 %%h 運算元"
4247 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "invalid %%I operand"
4250 msgstr "無效的 %%I 運算元"
4252 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "invalid %%i operand"
4255 msgstr "無效的 %%i 運算元"
4257 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "invalid %%j operand"
4260 msgstr "無效的 %%j 運算元"
4262 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "invalid %%%c operand"
4265 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
4267 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "invalid %%N operand"
4270 msgstr "無效的 %%N 運算元"
4272 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4275 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
4277 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4280 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
4282 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "invalid %%H operand"
4285 msgstr "無效的 %%H 運算元"
4287 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "invalid %%L operand"
4290 msgstr "無效的 %%L 運算元"
4292 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "invalid %%M operand"
4295 msgstr "無效的 %%M 運算元"
4297 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "invalid %%t operand"
4300 msgstr "無效的 %%t 運算元"
4302 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "invalid %%t operand '"
4305 msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
4307 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "invalid %%r operand"
4310 msgstr "無效的 %%r 運算元"
4312 #: config/v850/v850.c:294
4313 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4314 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
4316 #: config/v850/v850.c:900
4317 msgid "output_move_single:"
4318 msgstr "output_move_single:"
4320 #: config/vax/vax.c:457
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4323 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
4325 #: config/vax/vax.c:466
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4328 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
4330 #: config/vax/vax.c:554
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "symbol used as immediate operand"
4333 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
4335 #: config/vax/vax.c:1583
4336 #, fuzzy
4337 msgid "illegal operand detected"
4338 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4340 #: config/visium/visium.c:3293
4341 #, fuzzy
4342 msgid "illegal operand "
4343 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4345 #: config/visium/visium.c:3344
4346 #, fuzzy
4347 msgid "illegal operand address (1)"
4348 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4350 #: config/visium/visium.c:3351
4351 #, fuzzy
4352 msgid "illegal operand address (2)"
4353 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4355 #: config/visium/visium.c:3366
4356 #, fuzzy
4357 msgid "illegal operand address (3)"
4358 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4360 #: config/visium/visium.c:3374
4361 #, fuzzy
4362 msgid "illegal operand address (4)"
4363 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4365 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4366 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4367 msgid "bad test"
4368 msgstr "錯誤的測試"
4370 #: config/xtensa/xtensa.c:2308
4371 #, c-format
4372 msgid "invalid %%D value"
4373 msgstr "無效的 %%D 值"
4375 #: config/xtensa/xtensa.c:2345
4376 msgid "invalid mask"
4377 msgstr "無效遮罩"
4379 #: config/xtensa/xtensa.c:2378
4380 #, c-format
4381 msgid "invalid %%d value"
4382 msgstr "無效的 %%d 值"
4384 #: config/xtensa/xtensa.c:2397 config/xtensa/xtensa.c:2407
4385 #, c-format
4386 msgid "invalid %%t/%%b value"
4387 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
4389 #: config/xtensa/xtensa.c:2486
4390 msgid "no register in address"
4391 msgstr "位址中無暫存器"
4393 #: config/xtensa/xtensa.c:2494
4394 msgid "address offset not a constant"
4395 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
4397 #: c/c-objc-common.c:160
4398 msgid "aka"
4399 msgstr ""
4401 #: c/c-objc-common.c:187
4402 #, fuzzy
4403 msgid "({anonymous})"
4404 msgstr "({匿名})"
4406 #: c/c-parser.c:2170 c/c-parser.c:2184 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:5260
4407 #: c/c-parser.c:5407 c/c-parser.c:5832 c/c-parser.c:6001 c/c-parser.c:6032
4408 #: c/c-parser.c:6216 c/c-parser.c:8970 c/c-parser.c:9005 c/c-parser.c:9036
4409 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:9264 c/c-parser.c:10045 c/c-parser.c:10115
4410 #: c/c-parser.c:10158 c/c-parser.c:14751 c/c-parser.c:14775 c/c-parser.c:14793
4411 #: c/c-parser.c:15012 c/c-parser.c:15055 c/gimple-parser.c:149
4412 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4413 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4414 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:9257
4415 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27259
4416 #: cp/parser.c:27832
4417 #, gcc-internal-format
4418 msgid "expected %<;%>"
4419 msgstr "需要 %<;%>"
4421 #. Look for the two `(' tokens.
4422 #: c/c-parser.c:2211 c/c-parser.c:2923 c/c-parser.c:3220 c/c-parser.c:3287
4423 #: c/c-parser.c:3949 c/c-parser.c:4139 c/c-parser.c:4144 c/c-parser.c:5450
4424 #: c/c-parser.c:5704 c/c-parser.c:5917 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6275
4425 #: c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:7761 c/c-parser.c:7802 c/c-parser.c:7937
4426 #: c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8148 c/c-parser.c:8174 c/c-parser.c:9555
4427 #: c/c-parser.c:9627 c/c-parser.c:10677 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11012
4428 #: c/c-parser.c:11067 c/c-parser.c:11164 c/c-parser.c:11344 c/c-parser.c:11389
4429 #: c/c-parser.c:11434 c/c-parser.c:11479 c/c-parser.c:11524 c/c-parser.c:11570
4430 #: c/c-parser.c:11607 c/c-parser.c:11675 c/c-parser.c:11927 c/c-parser.c:12068
4431 #: c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12463 c/c-parser.c:12507
4432 #: c/c-parser.c:12555 c/c-parser.c:12601 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12707
4433 #: c/c-parser.c:12836 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:13026 c/c-parser.c:13063
4434 #: c/c-parser.c:13113 c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:14959 c/c-parser.c:16918
4435 #: c/c-parser.c:17131 c/c-parser.c:17573 c/c-parser.c:17631 c/c-parser.c:18057
4436 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4437 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4438 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11143 cp/parser.c:24969
4439 #: cp/parser.c:27835
4440 #, fuzzy, gcc-internal-format
4441 msgid "expected %<(%>"
4442 msgstr "預期 %<(%>"
4444 #: c/c-parser.c:2217 c/c-parser.c:7364 c/c-parser.c:7769 c/c-parser.c:7810
4445 #: c/c-parser.c:7948 c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:27257 cp/parser.c:27850
4446 #, fuzzy, gcc-internal-format
4447 msgid "expected %<,%>"
4448 msgstr "預期 %<,%>"
4450 #: c/c-parser.c:2238 c/c-parser.c:2602 c/c-parser.c:2938 c/c-parser.c:3261
4451 #: c/c-parser.c:3298 c/c-parser.c:3514 c/c-parser.c:3701 c/c-parser.c:3763
4452 #: c/c-parser.c:3815 c/c-parser.c:3956 c/c-parser.c:4239 c/c-parser.c:4255
4453 #: c/c-parser.c:4264 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:6064
4454 #: c/c-parser.c:6210 c/c-parser.c:6283 c/c-parser.c:6865 c/c-parser.c:7095
4455 #: c/c-parser.c:7178 c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:7479 c/c-parser.c:7681
4456 #: c/c-parser.c:7700 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7779 c/c-parser.c:7888
4457 #: c/c-parser.c:7963 c/c-parser.c:8140 c/c-parser.c:8165 c/c-parser.c:8189
4458 #: c/c-parser.c:8416 c/c-parser.c:8813 c/c-parser.c:9349 c/c-parser.c:9370
4459 #: c/c-parser.c:9578 c/c-parser.c:9633 c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10714
4460 #: c/c-parser.c:10875 c/c-parser.c:11015 c/c-parser.c:11101 c/c-parser.c:11245
4461 #: c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11442 c/c-parser.c:11487
4462 #: c/c-parser.c:11532 c/c-parser.c:11578 c/c-parser.c:11635 c/c-parser.c:11642
4463 #: c/c-parser.c:11683 c/c-parser.c:11839 c/c-parser.c:11897 c/c-parser.c:11952
4464 #: c/c-parser.c:12014 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12305 c/c-parser.c:12367
4465 #: c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12515 c/c-parser.c:12582 c/c-parser.c:12624
4466 #: c/c-parser.c:12656 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12724 c/c-parser.c:12866
4467 #: c/c-parser.c:12884 c/c-parser.c:12890 c/c-parser.c:12974 c/c-parser.c:12985
4468 #: c/c-parser.c:13005 c/c-parser.c:13015 c/c-parser.c:13034 c/c-parser.c:13070
4469 #: c/c-parser.c:13084 c/c-parser.c:13132 c/c-parser.c:13140 c/c-parser.c:13175
4470 #: c/c-parser.c:14179 c/c-parser.c:14835 c/c-parser.c:15020 c/c-parser.c:15066
4471 #: c/c-parser.c:17110 c/c-parser.c:17188 c/c-parser.c:17609 c/c-parser.c:17693
4472 #: c/c-parser.c:18066 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4473 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4474 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4475 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4476 #: cp/parser.c:25002 cp/parser.c:27880
4477 #, fuzzy, gcc-internal-format
4478 msgid "expected %<)%>"
4479 msgstr "預期 %<)%>"
4481 #: c/c-parser.c:3619 c/c-parser.c:4573 c/c-parser.c:4609 c/c-parser.c:6267
4482 #: c/c-parser.c:7879 c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8390 c/c-parser.c:10829
4483 #: c/c-parser.c:17969 c/c-parser.c:17971 c/c-parser.c:18310
4484 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7120 cp/parser.c:27844
4485 #, fuzzy, gcc-internal-format
4486 msgid "expected %<]%>"
4487 msgstr "預期 %<]%>"
4489 #: c/c-parser.c:3796
4490 #, fuzzy
4491 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4492 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
4494 #: c/c-parser.c:4429 c/c-parser.c:14776 c/gimple-parser.c:1493
4495 #: cp/parser.c:27838 cp/parser.c:29765
4496 #, fuzzy, gcc-internal-format
4497 msgid "expected %<}%>"
4498 msgstr "預期 %<}%>"
4500 #: c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:9598 c/c-parser.c:15502 c/c-parser.c:18336
4501 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2803
4502 #: c/c-parser.c:3006 c/c-parser.c:9152 cp/parser.c:17811 cp/parser.c:27841
4503 #, gcc-internal-format
4504 msgid "expected %<{%>"
4505 msgstr "需要 %<{%>"
4507 #: c/c-parser.c:4983 c/c-parser.c:4992 c/c-parser.c:6519 c/c-parser.c:7413
4508 #: c/c-parser.c:9363 c/c-parser.c:9747 c/c-parser.c:9808 c/c-parser.c:10812
4509 #: c/c-parser.c:11621 c/c-parser.c:11756 c/c-parser.c:12125 c/c-parser.c:12217
4510 #: c/c-parser.c:12870 c/c-parser.c:16975 c/c-parser.c:17034
4511 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:6174
4512 #: c/c-parser.c:11237 cp/parser.c:27874 cp/parser.c:28976 cp/parser.c:31638
4513 #, fuzzy, gcc-internal-format
4514 msgid "expected %<:%>"
4515 msgstr "預期 %<:%>"
4517 #: c/c-parser.c:5281 cp/semantics.c:613
4518 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4519 msgstr ""
4521 #: c/c-parser.c:5340
4522 #, fuzzy
4523 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
4524 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4525 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
4527 #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:1147
4528 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4529 msgstr ""
4531 #: c/c-parser.c:5766 cp/semantics.c:802
4532 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4533 msgstr ""
4535 #: c/c-parser.c:5818 cp/parser.c:27768
4536 #, fuzzy, gcc-internal-format
4537 msgid "expected %<while%>"
4538 msgstr "預期 %<while%>"
4540 #: c/c-parser.c:5825 cp/semantics.c:861
4541 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4542 msgstr ""
4544 #: c/c-parser.c:6028 cp/semantics.c:980
4545 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4546 msgstr ""
4548 #: c/c-parser.c:7630
4549 #, fuzzy
4550 msgid "expected %<.%>"
4551 msgstr "預期 %<.%>"
4553 #: c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8855 c/c-parser.c:9095 cp/parser.c:29550
4554 #: cp/parser.c:29624
4555 #, fuzzy, gcc-internal-format
4556 msgid "expected %<@end%>"
4557 msgstr "預期 %<@end%>"
4559 #: c/c-parser.c:9512 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27859
4560 #, fuzzy, gcc-internal-format
4561 msgid "expected %<>%>"
4562 msgstr "預期 %<>%>"
4564 #: c/c-parser.c:12309 c/c-parser.c:13088 cp/parser.c:27883
4565 #, fuzzy, gcc-internal-format
4566 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4567 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
4569 #. All following cases are statements with LHS.
4570 #: c/c-parser.c:14488 c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:14760 c/c-parser.c:15001
4571 #: c/c-parser.c:17172 c/c-parser.c:17795 c/gimple-parser.c:287
4572 #: c/c-parser.c:4632 cp/parser.c:27862
4573 #, gcc-internal-format
4574 msgid "expected %<=%>"
4575 msgstr "需要 %<=%>"
4577 #: c/c-parser.c:15545 c/c-parser.c:15535 cp/parser.c:35045
4578 #, fuzzy, gcc-internal-format
4579 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4580 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
4582 #: c/c-parser.c:17957 c/c-parser.c:10764 cp/parser.c:27847 cp/parser.c:30907
4583 #, fuzzy, gcc-internal-format
4584 msgid "expected %<[%>"
4585 msgstr "預期 %<[%>"
4587 #: c/c-typeck.c:7593
4588 #, fuzzy
4589 msgid "(anonymous)"
4590 msgstr "(匿名)"
4592 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15462 cp/parser.c:27856
4593 #, fuzzy, gcc-internal-format
4594 msgid "expected %<<%>"
4595 msgstr "預期 %<<%>"
4597 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4598 #, fuzzy
4599 msgid "expected label"
4600 msgstr "預期的頻道"
4602 #: cp/call.c:9932
4603 msgid "candidate 1:"
4604 msgstr "備選 1:"
4606 #: cp/call.c:9933
4607 msgid "candidate 2:"
4608 msgstr "備選 2:"
4610 #: cp/decl2.c:704
4611 msgid "candidates are: %+#D"
4612 msgstr "備選為:%+#D"
4614 #: cp/decl2.c:706
4615 msgid "candidate is: %+#D"
4616 msgstr "備選為:%+#D"
4618 #: cp/error.c:321
4619 #, fuzzy
4620 msgid "<missing>"
4621 msgstr "<missing>"
4623 #: cp/error.c:419
4624 #, fuzzy
4625 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4626 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
4628 #: cp/error.c:421
4629 #, fuzzy
4630 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4631 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
4633 #: cp/error.c:583
4634 #, fuzzy
4635 msgid "<type error>"
4636 msgstr "<type error>"
4638 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4639 #, fuzzy, gcc-internal-format
4640 msgid "<unnamed>"
4641 msgstr "<unnamed>"
4643 #: cp/error.c:686
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "<unnamed %s>"
4646 msgstr "<unnamed>"
4648 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4649 #: cp/error.c:691
4650 #, fuzzy
4651 msgid "<lambda"
4652 msgstr "<lambda"
4654 #: cp/error.c:821
4655 #, fuzzy
4656 msgid "<typeprefixerror>"
4657 msgstr "<typeprefixerror>"
4659 #: cp/error.c:950
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "(static initializers for %s)"
4662 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
4664 #: cp/error.c:952
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "(static destructors for %s)"
4667 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
4669 #: cp/error.c:1097
4670 #, fuzzy
4671 msgid "vtable for "
4672 msgstr "vtable 用於 "
4674 #: cp/error.c:1121
4675 #, fuzzy
4676 msgid "<return value> "
4677 msgstr "<return value> "
4679 #: cp/error.c:1136
4680 #, fuzzy
4681 msgid "{anonymous}"
4682 msgstr "{匿名}"
4684 #: cp/error.c:1138
4685 #, fuzzy
4686 msgid "(anonymous namespace)"
4687 msgstr "(匿名)"
4689 #: cp/error.c:1245
4690 #, fuzzy
4691 msgid "<template arguments error>"
4692 msgstr "<template arguments error>"
4694 #: cp/error.c:1267
4695 #, fuzzy
4696 msgid "<enumerator>"
4697 msgstr "<enumerator>"
4699 #: cp/error.c:1318
4700 #, fuzzy
4701 msgid "<declaration error>"
4702 msgstr "<declaration error>"
4704 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4705 #, fuzzy
4706 msgid "<template parameter error>"
4707 msgstr "<template parameter error>"
4709 #: cp/error.c:2018
4710 #, fuzzy
4711 msgid "<statement>"
4712 msgstr "<statement>"
4714 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3100 c-family/c-pretty-print.c:2168
4715 #, fuzzy, gcc-internal-format
4716 msgid "<unknown>"
4717 msgstr "<unknown>"
4719 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4720 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4721 #: cp/error.c:2064
4722 #, fuzzy
4723 msgid "<throw-expression>"
4724 msgstr "<throw-expression>"
4726 #: cp/error.c:2166
4727 msgid "<ubsan routine call>"
4728 msgstr ""
4730 #: cp/error.c:2624
4731 #, fuzzy
4732 msgid "<unparsed>"
4733 msgstr "<unparsed>"
4735 #: cp/error.c:2779
4736 #, fuzzy
4737 msgid "<lambda>"
4738 msgstr "<lambda"
4740 #: cp/error.c:2822
4741 msgid "*this"
4742 msgstr ""
4744 #: cp/error.c:2836
4745 #, fuzzy
4746 msgid "<expression error>"
4747 msgstr "<expression error>"
4749 #: cp/error.c:2851
4750 #, fuzzy
4751 msgid "<unknown operator>"
4752 msgstr "<unknown operator>"
4754 #: cp/error.c:3144
4755 #, fuzzy
4756 msgid "{unknown}"
4757 msgstr "{不明}"
4759 #: cp/error.c:3256
4760 #, fuzzy
4761 msgid "At global scope:"
4762 msgstr "於全域範圍:"
4764 #: cp/error.c:3362
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "In static member function %qs"
4767 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
4769 #: cp/error.c:3364
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "In copy constructor %qs"
4772 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
4774 #: cp/error.c:3366
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "In constructor %qs"
4777 msgstr "在中建構子 %qs"
4779 #: cp/error.c:3368
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "In destructor %qs"
4782 msgstr "在中解構式 %qs"
4784 #: cp/error.c:3370
4785 #, fuzzy
4786 msgid "In lambda function"
4787 msgstr "在中 lambda 函式"
4789 #: cp/error.c:3390
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4792 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
4794 #: cp/error.c:3391
4795 #, fuzzy
4796 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4797 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
4799 #: cp/error.c:3416
4800 #, fuzzy
4801 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4802 msgstr "%s:%d:%d:  "
4804 #: cp/error.c:3419
4805 #, fuzzy
4806 msgid "%r%s:%d:%R   "
4807 msgstr "%s:%d:  "
4809 #: cp/error.c:3427
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4812 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
4814 #: cp/error.c:3428
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "required by substitution of %qS\n"
4817 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
4819 #: cp/error.c:3433
4820 #, fuzzy
4821 msgid "recursively required from %q#D\n"
4822 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
4824 #: cp/error.c:3434
4825 #, fuzzy
4826 msgid "required from %q#D\n"
4827 msgstr "必要項從 %q#D\n"
4829 #: cp/error.c:3441
4830 #, fuzzy
4831 msgid "recursively required from here\n"
4832 msgstr "遞迴必要項從在此"
4834 #: cp/error.c:3442
4835 #, fuzzy
4836 msgid "required from here\n"
4837 msgstr "必要項從在此"
4839 #: cp/error.c:3494
4840 #, fuzzy
4841 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4842 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4844 #: cp/error.c:3500
4845 #, fuzzy
4846 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4847 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4849 #: cp/error.c:3554
4850 #, fuzzy
4851 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4852 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4854 #: cp/error.c:3558
4855 #, fuzzy
4856 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4857 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4859 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5263
4860 msgid "candidates are:"
4861 msgstr "備選為:"
4863 #: cp/pt.c:21984
4864 #, fuzzy
4865 msgid "candidate is:"
4866 msgid_plural "candidates are:"
4867 msgstr[0] "candidate 是:"
4869 #: cp/rtti.c:546
4870 #, fuzzy
4871 msgid "target is not pointer or reference to class"
4872 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
4874 #: cp/rtti.c:551
4875 #, fuzzy
4876 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4877 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
4879 #: cp/rtti.c:557
4880 #, fuzzy
4881 msgid "target is not pointer or reference"
4882 msgstr "目標不是指標或參考"
4884 #: cp/rtti.c:573
4885 #, fuzzy
4886 msgid "source is not a pointer"
4887 msgstr "來源並非指標"
4889 #: cp/rtti.c:578
4890 #, fuzzy
4891 msgid "source is not a pointer to class"
4892 msgstr "來源並非指標到類別"
4894 #: cp/rtti.c:583
4895 #, fuzzy
4896 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4897 msgstr "來源是指標到不完整型態"
4899 #: cp/rtti.c:598
4900 #, fuzzy
4901 msgid "source is not of class type"
4902 msgstr "來源不是的類別型態"
4904 #: cp/rtti.c:603
4905 #, fuzzy
4906 msgid "source is of incomplete class type"
4907 msgstr "來源是的不完整類別型態"
4909 #: cp/rtti.c:612
4910 #, fuzzy
4911 msgid "conversion casts away constness"
4912 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
4914 #: cp/rtti.c:768
4915 #, fuzzy
4916 msgid "source type is not polymorphic"
4917 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
4919 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4920 #, gcc-internal-format
4921 msgid "wrong type argument to unary minus"
4922 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
4924 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4925 #, gcc-internal-format
4926 msgid "wrong type argument to unary plus"
4927 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4929 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4930 #, gcc-internal-format
4931 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4932 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
4934 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4935 #, gcc-internal-format
4936 msgid "wrong type argument to abs"
4937 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4939 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4940 #, gcc-internal-format
4941 msgid "wrong type argument to conjugation"
4942 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4944 #: cp/typeck.c:5971
4945 #, fuzzy
4946 msgid "in argument to unary !"
4947 msgstr "在中引數到一元!"
4949 #: cp/typeck.c:6017
4950 #, fuzzy
4951 msgid "no pre-increment operator for type"
4952 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
4954 #: cp/typeck.c:6019
4955 #, fuzzy
4956 msgid "no post-increment operator for type"
4957 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
4959 #: cp/typeck.c:6021
4960 #, fuzzy
4961 msgid "no pre-decrement operator for type"
4962 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
4964 #: cp/typeck.c:6023
4965 #, fuzzy
4966 msgid "no post-decrement operator for type"
4967 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
4969 #: fortran/arith.c:95
4970 msgid "Arithmetic OK at %L"
4971 msgstr "%L 處算術正常"
4973 #: fortran/arith.c:98
4974 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4975 msgstr "%L 處算術向上溢位"
4977 #: fortran/arith.c:101
4978 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4979 msgstr "%L 處算術向下溢位"
4981 #: fortran/arith.c:104
4982 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4983 msgstr "%L 處算術 NaN"
4985 #: fortran/arith.c:107
4986 msgid "Division by zero at %L"
4987 msgstr "%L 處被零除"
4989 #: fortran/arith.c:110
4990 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4991 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
4993 #: fortran/arith.c:114
4994 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4995 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
4997 #: fortran/arith.c:1374
4998 #, fuzzy
4999 msgid "elemental binary operation"
5000 msgstr "elemental 二進運算"
5002 #: fortran/check.c:2219 fortran/check.c:3210 fortran/check.c:3264
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
5005 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
5007 #: fortran/check.c:3016
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
5010 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
5012 #: fortran/check.c:3579 fortran/intrinsic.c:4541
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
5015 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
5017 #: fortran/error.c:871
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
5020 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5022 #: fortran/error.c:880
5023 msgid "GNU Extension:"
5024 msgstr ""
5026 #: fortran/error.c:883
5027 msgid "Legacy Extension:"
5028 msgstr ""
5030 #: fortran/error.c:886
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Obsolescent feature:"
5033 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
5035 #: fortran/error.c:889
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Deleted feature:"
5038 msgstr "預期的運算子"
5040 #: fortran/expr.c:3241
5041 #, fuzzy
5042 msgid "array assignment"
5043 msgstr "陣列指派"
5045 #: fortran/gfortranspec.c:425
5046 #, c-format
5047 msgid "Driving:"
5048 msgstr "驅動:"
5050 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4236
5051 #, fuzzy
5052 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
5053 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
5055 #: fortran/io.c:595
5056 msgid "Positive width required"
5057 msgstr "需要正的寬度"
5059 #: fortran/io.c:596
5060 msgid "Nonnegative width required"
5061 msgstr "需要非負的寬度"
5063 #: fortran/io.c:597
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
5066 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
5068 #: fortran/io.c:599
5069 msgid "Unexpected end of format string"
5070 msgstr "非預期的格式字串結尾"
5072 #: fortran/io.c:600
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Zero width in format descriptor"
5075 msgstr "零寬度在中格式描述元"
5077 #: fortran/io.c:620
5078 msgid "Missing leading left parenthesis"
5079 msgstr "缺少前導左括號"
5081 #: fortran/io.c:649
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
5084 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
5086 #: fortran/io.c:680
5087 msgid "Expected P edit descriptor"
5088 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
5090 #. P requires a prior number.
5091 #: fortran/io.c:688
5092 #, fuzzy
5093 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5094 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
5096 #: fortran/io.c:782 fortran/io.c:796
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Comma required after P descriptor"
5099 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
5101 #: fortran/io.c:810
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Positive width required with T descriptor"
5104 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
5106 #: fortran/io.c:893
5107 #, fuzzy
5108 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
5109 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
5111 #: fortran/io.c:963
5112 msgid "Positive exponent width required"
5113 msgstr "需要正的指數寬度"
5115 #: fortran/io.c:1006
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "Right parenthesis expected at %C"
5118 msgstr "缺少右括號於 %C"
5120 #: fortran/io.c:1040
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Period required in format specifier"
5123 msgstr "週期必要項在中格式說明符"
5125 #: fortran/io.c:1758
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "%s tag"
5128 msgstr "%s 標籤"
5130 #: fortran/io.c:3251
5131 #, fuzzy
5132 msgid "internal unit in WRITE"
5133 msgstr "內部單位在中寫入"
5135 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
5136 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
5137 #: fortran/io.c:4551
5138 #, fuzzy, c-format
5139 msgid "%s tag with INQUIRE"
5140 msgstr "%s 標籤與查詢"
5142 #: fortran/matchexp.c:28
5143 #, c-format
5144 msgid "Syntax error in expression at %C"
5145 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
5147 #: fortran/module.c:1212
5148 msgid "Unexpected EOF"
5149 msgstr "非預期的檔案結束"
5151 #: fortran/module.c:1296
5152 msgid "Integer overflow"
5153 msgstr "整數溢出"
5155 #: fortran/module.c:1326
5156 msgid "Name too long"
5157 msgstr "名稱太長"
5159 #: fortran/module.c:1428 fortran/module.c:1531
5160 msgid "Bad name"
5161 msgstr "錯誤的名稱"
5163 #: fortran/module.c:1555
5164 msgid "Expected name"
5165 msgstr "需要名稱"
5167 #: fortran/module.c:1558
5168 msgid "Expected left parenthesis"
5169 msgstr "需要左圓括號"
5171 #: fortran/module.c:1561
5172 msgid "Expected right parenthesis"
5173 msgstr "需要右圓括號"
5175 #: fortran/module.c:1564
5176 msgid "Expected integer"
5177 msgstr "需要整數"
5179 #: fortran/module.c:1567 fortran/module.c:2560
5180 msgid "Expected string"
5181 msgstr "需要字串"
5183 #: fortran/module.c:1592
5184 msgid "find_enum(): Enum not found"
5185 msgstr "find_enum():找不到列舉"
5187 #: fortran/module.c:2275
5188 msgid "Expected attribute bit name"
5189 msgstr "需要屬性位名"
5191 #: fortran/module.c:3164
5192 msgid "Expected integer string"
5193 msgstr "需要整數字串"
5195 #: fortran/module.c:3168
5196 msgid "Error converting integer"
5197 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
5199 #: fortran/module.c:3190
5200 msgid "Expected real string"
5201 msgstr "需要實數字串"
5203 #: fortran/module.c:3414
5204 msgid "Expected expression type"
5205 msgstr "需要運算式類型"
5207 #: fortran/module.c:3494
5208 msgid "Bad operator"
5209 msgstr "錯誤的運算子"
5211 #: fortran/module.c:3609
5212 msgid "Bad type in constant expression"
5213 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
5215 #: fortran/module.c:6951
5216 msgid "Unexpected end of module"
5217 msgstr "非預期的模組結束"
5219 #: fortran/parse.c:1748
5220 msgid "arithmetic IF"
5221 msgstr "算術 IF"
5223 #: fortran/parse.c:1757
5224 msgid "attribute declaration"
5225 msgstr "屬性宣告"
5227 #: fortran/parse.c:1793
5228 msgid "data declaration"
5229 msgstr "資料宣告"
5231 #: fortran/parse.c:1811
5232 msgid "derived type declaration"
5233 msgstr "衍生的類型宣告"
5235 #: fortran/parse.c:1926
5236 msgid "block IF"
5237 msgstr "區塊 IF"
5239 #: fortran/parse.c:1935
5240 msgid "implied END DO"
5241 msgstr "暗示的 END DO"
5243 #: fortran/parse.c:2029 fortran/resolve.c:10945
5244 msgid "assignment"
5245 msgstr "賦值"
5247 #: fortran/parse.c:2032 fortran/resolve.c:10996 fortran/resolve.c:10999
5248 msgid "pointer assignment"
5249 msgstr "指標賦值"
5251 #: fortran/parse.c:2050
5252 msgid "simple IF"
5253 msgstr "簡單的 IF"
5255 #: fortran/resolve.c:2161 fortran/resolve.c:2355
5256 #, fuzzy
5257 msgid "elemental procedure"
5258 msgstr "elemental 程序"
5260 #: fortran/resolve.c:2258
5261 #, fuzzy
5262 #| msgid "no arguments"
5263 msgid "allocatable argument"
5264 msgstr "沒有參數"
5266 #: fortran/resolve.c:2263
5267 #, fuzzy
5268 msgid "asynchronous argument"
5269 msgstr "不足引數"
5271 #: fortran/resolve.c:2268
5272 #, fuzzy
5273 msgid "optional argument"
5274 msgstr "無效的 PHI 引數"
5276 #: fortran/resolve.c:2273
5277 #, fuzzy
5278 #| msgid "pointer assignment"
5279 msgid "pointer argument"
5280 msgstr "指標賦值"
5282 #: fortran/resolve.c:2278
5283 #, fuzzy
5284 msgid "target argument"
5285 msgstr "太多引數"
5287 #: fortran/resolve.c:2283
5288 #, fuzzy
5289 msgid "value argument"
5290 msgstr "無效的 PHI 引數"
5292 #: fortran/resolve.c:2288
5293 #, fuzzy
5294 #| msgid "no arguments"
5295 msgid "volatile argument"
5296 msgstr "沒有參數"
5298 #: fortran/resolve.c:2293
5299 #, fuzzy
5300 msgid "assumed-shape argument"
5301 msgstr "不匹配的引數"
5303 #: fortran/resolve.c:2298
5304 #, fuzzy
5305 msgid "assumed-rank argument"
5306 msgstr "不匹配的引數"
5308 #: fortran/resolve.c:2303
5309 #, fuzzy
5310 msgid "coarray argument"
5311 msgstr "陣列指派"
5313 #: fortran/resolve.c:2308
5314 msgid "parametrized derived type argument"
5315 msgstr ""
5317 #: fortran/resolve.c:2313
5318 #, fuzzy
5319 #| msgid "no arguments"
5320 msgid "polymorphic argument"
5321 msgstr "沒有參數"
5323 #: fortran/resolve.c:2318
5324 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5325 msgstr ""
5327 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5328 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5329 #: fortran/resolve.c:2325
5330 #, fuzzy
5331 msgid "assumed-type argument"
5332 msgstr "不匹配的引數"
5334 #: fortran/resolve.c:2336
5335 msgid "array result"
5336 msgstr ""
5338 #: fortran/resolve.c:2341
5339 #, fuzzy
5340 msgid "pointer or allocatable result"
5341 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
5343 #: fortran/resolve.c:2348
5344 #, fuzzy
5345 msgid "result with non-constant character length"
5346 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
5348 #: fortran/resolve.c:2360
5349 #, fuzzy
5350 msgid "bind(c) procedure"
5351 msgstr "模組程序"
5353 #: fortran/resolve.c:3652
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5356 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
5358 #: fortran/resolve.c:3668
5359 #, fuzzy, c-format
5360 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
5361 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5362 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5364 #: fortran/resolve.c:3684
5365 #, fuzzy, c-format
5366 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
5367 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5368 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5370 #: fortran/resolve.c:3699
5371 #, c-format
5372 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5373 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5375 #: fortran/resolve.c:3732
5376 #, fuzzy, c-format
5377 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
5378 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5379 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5381 #: fortran/resolve.c:3755
5382 #, fuzzy, c-format
5383 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5384 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
5386 #: fortran/resolve.c:3769
5387 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5388 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
5390 #: fortran/resolve.c:3821
5391 #, c-format
5392 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5393 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
5395 #: fortran/resolve.c:3827
5396 #, fuzzy, c-format
5397 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5398 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5399 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5401 #: fortran/resolve.c:3835
5402 #, fuzzy, c-format
5403 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5404 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
5406 #: fortran/resolve.c:3838
5407 #, fuzzy, c-format
5408 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5409 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5410 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5412 #: fortran/resolve.c:3842
5413 #, fuzzy, c-format
5414 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5415 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5416 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5418 #: fortran/resolve.c:3930
5419 #, fuzzy, c-format
5420 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5421 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
5423 #: fortran/resolve.c:6635
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Loop variable"
5426 msgstr "迴圈變數"
5428 #: fortran/resolve.c:6639
5429 #, fuzzy
5430 msgid "iterator variable"
5431 msgstr "迭代器變數"
5433 #: fortran/resolve.c:6643
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Start expression in DO loop"
5436 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
5438 #: fortran/resolve.c:6647
5439 #, fuzzy
5440 msgid "End expression in DO loop"
5441 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
5443 #: fortran/resolve.c:6651
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Step expression in DO loop"
5446 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
5448 #: fortran/resolve.c:6936 fortran/resolve.c:6939
5449 #, fuzzy
5450 msgid "DEALLOCATE object"
5451 msgstr "取消配置物件"
5453 #: fortran/resolve.c:7306 fortran/resolve.c:7309
5454 #, fuzzy
5455 msgid "ALLOCATE object"
5456 msgstr "配置物件"
5458 #: fortran/resolve.c:7501 fortran/resolve.c:9167
5459 #, fuzzy
5460 msgid "STAT variable"
5461 msgstr "STAT 變數"
5463 #: fortran/resolve.c:7545 fortran/resolve.c:9179
5464 #, fuzzy
5465 msgid "ERRMSG variable"
5466 msgstr "ERRMSG 變數"
5468 #: fortran/resolve.c:8962
5469 #, fuzzy
5470 msgid "item in READ"
5471 msgstr "項目在中讀取"
5473 #: fortran/resolve.c:9191
5474 #, fuzzy
5475 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5476 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
5478 #: fortran/trans-array.c:1438
5479 #, fuzzy, c-format
5480 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5481 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
5483 #: fortran/trans-array.c:5587
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5486 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
5488 #: fortran/trans-decl.c:5683
5489 #, fuzzy, c-format
5490 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5491 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5493 #: fortran/trans-decl.c:5691
5494 #, fuzzy, c-format
5495 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5496 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5498 #: fortran/trans-expr.c:8627
5499 #, fuzzy, c-format
5500 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5501 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
5503 #: fortran/trans-expr.c:9993
5504 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5505 msgstr ""
5507 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5508 #, fuzzy, c-format
5509 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5510 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
5512 #: fortran/trans-intrinsic.c:7842
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5515 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
5517 #: fortran/trans-intrinsic.c:7874
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5520 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
5522 #: fortran/trans-io.c:588
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5525 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
5527 #: fortran/trans-io.c:597
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5530 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
5532 #: fortran/trans-stmt.c:156
5533 msgid "Assigned label is not a target label"
5534 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
5536 #: fortran/trans-stmt.c:1123
5537 #, fuzzy, c-format
5538 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5539 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
5541 #: fortran/trans-stmt.c:1938
5542 msgid "Loop iterates infinitely"
5543 msgstr ""
5545 #: fortran/trans-stmt.c:1958 fortran/trans-stmt.c:2214
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Loop variable has been modified"
5548 msgstr "迴圈變數已被已修改"
5550 #: fortran/trans-stmt.c:2067
5551 #, fuzzy
5552 msgid "DO step value is zero"
5553 msgstr "做步驟值是零"
5555 #: fortran/trans.c:47
5556 msgid "Array reference out of bounds"
5557 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
5559 #: fortran/trans.c:48
5560 msgid "Incorrect function return value"
5561 msgstr "不正確的函式回傳值"
5563 #: fortran/trans.c:606
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Memory allocation failed"
5566 msgstr "記憶體配置失敗"
5568 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5571 msgstr "配額會超出記憶體限制"
5573 #: fortran/trans.c:893
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5576 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
5578 #: fortran/trans.c:899
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5581 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
5583 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5586 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
5588 #. The remainder are real diagnostic types.
5589 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5590 #, fuzzy
5591 #| msgid "Fatal Error:"
5592 msgid "Fatal Error"
5593 msgstr "嚴重錯誤:"
5595 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5596 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5597 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5598 #, fuzzy
5599 #| msgid "internal compiler error: "
5600 msgid "internal compiler error"
5601 msgstr "編譯器內部錯誤:"
5603 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5604 #, fuzzy
5605 #| msgid "Error:"
5606 msgid "Error"
5607 msgstr "錯誤:"
5609 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5610 #, fuzzy
5611 #| msgid "sorry, unimplemented: "
5612 msgid "sorry, unimplemented"
5613 msgstr "對不起,尚未實作:"
5615 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5616 #, fuzzy
5617 #| msgid "Warning:"
5618 msgid "Warning"
5619 msgstr "警告:"
5621 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5622 #, fuzzy
5623 #| msgid "anachronism: "
5624 msgid "anachronism"
5625 msgstr "時代錯誤:"
5627 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5628 #, fuzzy
5629 #| msgid "note: "
5630 msgid "note"
5631 msgstr "附註:"
5633 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5634 #, fuzzy
5635 #| msgid "debug: "
5636 msgid "debug"
5637 msgstr "除錯:"
5639 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5640 #. prefix does not matter.
5641 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5642 #, fuzzy
5643 msgid "pedwarn"
5644 msgstr "pedwarn:"
5646 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5647 #, fuzzy
5648 msgid "permerror"
5649 msgstr "permerror:"
5651 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5652 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5653 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5654 #, fuzzy
5655 #| msgid "error: "
5656 msgid "error"
5657 msgstr "錯誤:"
5659 #: go/go-backend.c:159
5660 #, fuzzy
5661 msgid "lseek failed while reading export data"
5662 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
5664 #: go/go-backend.c:166
5665 #, fuzzy
5666 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5667 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
5669 #: go/go-backend.c:174
5670 #, fuzzy
5671 msgid "read failed while reading export data"
5672 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
5674 #: go/go-backend.c:180
5675 #, fuzzy
5676 msgid "short read while reading export data"
5677 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
5679 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5680 #, fuzzy
5681 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5682 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5683 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
5685 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5686 #, fuzzy
5687 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5688 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5690 #: gcc.c:964
5691 #, fuzzy
5692 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5693 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5695 #: gcc.c:979
5696 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5697 msgstr ""
5699 #: gcc.c:981
5700 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5701 msgstr ""
5703 #: gcc.c:1003
5704 #, fuzzy
5705 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5706 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
5708 #: gcc.c:1005
5709 #, fuzzy
5710 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5711 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5713 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5714 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5715 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
5717 #: gcc.c:1314
5718 #, fuzzy
5719 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5720 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
5722 #: gcc.c:1323
5723 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5724 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
5726 #: config/darwin.h:171
5727 #, fuzzy
5728 msgid "rdynamic is not supported"
5729 msgstr "-fpic 未被支援"
5731 #: config/darwin.h:260
5732 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5733 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5735 #: config/darwin.h:262
5736 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5737 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5739 #: config/darwin.h:267
5740 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5741 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5743 #: config/darwin.h:268
5744 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5745 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5747 #: config/darwin.h:269
5748 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5749 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5751 #: config/darwin.h:274
5752 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5753 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5755 #: config/darwin.h:276
5756 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5757 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5759 #: config/darwin.h:277
5760 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5761 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5763 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5764 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5765 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5766 #, fuzzy
5767 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5768 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5770 #: config/lynx.h:69
5771 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5772 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5774 #: config/lynx.h:94
5775 msgid "cannot use mshared and static together"
5776 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5778 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5779 msgid "does not support multilib"
5780 msgstr "不支援 multilib"
5782 #: config/sol2.h:385
5783 #, fuzzy
5784 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5785 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5787 #: config/vxworks.h:70
5788 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5789 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5791 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5792 #, fuzzy
5793 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5794 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5796 #: config/arc/arc.h:69 config/mips/mips.h:1399
5797 msgid "may not use both -EB and -EL"
5798 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5800 #: config/arm/arm.h:85
5801 #, fuzzy
5802 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5803 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
5805 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5806 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5807 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5809 #: config/avr/specs.h:70
5810 #, fuzzy
5811 msgid "shared is not supported"
5812 msgstr "-fpic 未被支援"
5814 #: config/bfin/elf.h:55
5815 #, fuzzy
5816 msgid "no processor type specified for linking"
5817 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
5819 #: config/cris/cris.h:184
5820 #, fuzzy
5821 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5822 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
5824 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5825 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5826 msgid "shared and mdll are not compatible"
5827 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5829 #: config/mcore/mcore.h:53
5830 msgid "the m210 does not have little endian support"
5831 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5833 #: config/mips/r3900.h:37
5834 msgid "-mhard-float not supported"
5835 msgstr "不支援 -mhard-float"
5837 #: config/mips/r3900.h:39
5838 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5839 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5841 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5842 #, fuzzy
5843 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5844 msgid "this target is little-endian"
5845 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5847 #: config/nios2/elf.h:44
5848 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5849 msgstr ""
5851 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5852 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5853 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5854 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5855 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5856 #, fuzzy
5857 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5858 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
5860 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5861 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5862 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5863 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5864 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5865 #, fuzzy
5866 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5867 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
5869 #: config/rs6000/darwin.h:95
5870 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5871 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
5873 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5874 #, fuzzy
5875 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5876 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5878 #: config/rx/rx.h:80
5879 #, fuzzy
5880 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5881 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
5883 #: config/rx/rx.h:81
5884 #, fuzzy
5885 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5886 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5888 #: config/rx/rx.h:82
5889 #, fuzzy
5890 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5891 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5893 #: config/s390/tpf.h:121
5894 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5895 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
5897 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5898 msgid "SH2a does not support little-endian"
5899 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5901 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5902 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5903 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5904 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5905 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
5907 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5908 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5909 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
5911 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5912 #, fuzzy
5913 msgid "profiling not supported with -mg"
5914 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
5916 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5917 msgid "-c or -S required for Ada"
5918 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5920 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5921 #, fuzzy
5922 msgid "-c required for gnat2why"
5923 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5925 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5926 #, fuzzy
5927 msgid "-c required for gnat2scil"
5928 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5930 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5931 #, fuzzy
5932 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5933 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
5935 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5936 #, fuzzy
5937 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5938 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
5940 #: objc/lang-specs.h:55
5941 #, fuzzy
5942 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5943 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
5945 #: objcp/lang-specs.h:58
5946 #, fuzzy
5947 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5948 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
5950 #: fortran/lang.opt:146
5951 #, fuzzy
5952 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5953 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
5955 #: fortran/lang.opt:198
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5958 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
5960 #: fortran/lang.opt:202
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5963 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
5965 #: fortran/lang.opt:206
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5968 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
5970 #: fortran/lang.opt:210
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5973 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
5975 #: fortran/lang.opt:214
5976 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5977 msgstr ""
5979 #: fortran/lang.opt:218
5980 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5981 msgstr ""
5983 #: fortran/lang.opt:226
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Warn about truncated character expressions."
5986 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
5988 #: fortran/lang.opt:230
5989 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5990 msgstr ""
5992 #: fortran/lang.opt:238
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Warn about most implicit conversions."
5995 msgstr "警告關於最隱含轉換"
5997 #: fortran/lang.opt:246
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Warn about function call elimination."
6000 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
6002 #: fortran/lang.opt:250
6003 #, fuzzy
6004 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
6005 msgid "Warn about calls with implicit interface."
6006 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
6008 #: fortran/lang.opt:254
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
6011 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
6013 #: fortran/lang.opt:258
6014 #, fuzzy
6015 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6016 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
6017 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6019 #: fortran/lang.opt:262
6020 #, fuzzy
6021 #| msgid "Warn about truncated source lines"
6022 msgid "Warn about truncated source lines."
6023 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
6025 #: fortran/lang.opt:266
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
6028 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
6030 #: fortran/lang.opt:278
6031 #, fuzzy
6032 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6033 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
6034 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6036 #: fortran/lang.opt:290
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
6039 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
6041 #: fortran/lang.opt:294
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
6044 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6046 #: fortran/lang.opt:298
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
6049 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6051 #: fortran/lang.opt:302
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
6054 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
6056 #: fortran/lang.opt:310
6057 #, fuzzy
6058 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
6059 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
6060 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
6062 #: fortran/lang.opt:314
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
6065 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
6067 #: fortran/lang.opt:318
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Warn about an invalid DO loop."
6070 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
6072 #: fortran/lang.opt:322
6073 #, fuzzy
6074 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6075 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
6076 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6078 #: fortran/lang.opt:330
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
6081 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
6083 #: fortran/lang.opt:338
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Warn about unused dummy arguments."
6086 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
6088 #: fortran/lang.opt:342
6089 #, fuzzy
6090 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6091 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
6092 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6094 #: fortran/lang.opt:346
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Enable preprocessing."
6097 msgstr "啟用前置處理"
6099 #: fortran/lang.opt:354
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Disable preprocessing."
6102 msgstr "停用前置處理"
6104 #: fortran/lang.opt:362
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
6107 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
6109 #: fortran/lang.opt:366
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
6112 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
6114 #: fortran/lang.opt:370
6115 #, fuzzy
6116 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
6117 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
6119 #: fortran/lang.opt:378
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
6122 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
6124 #: fortran/lang.opt:382
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
6127 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
6129 #: fortran/lang.opt:386
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
6132 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
6134 #: fortran/lang.opt:390
6135 #, fuzzy
6136 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
6137 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6139 #: fortran/lang.opt:394
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
6142 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
6144 #: fortran/lang.opt:398
6145 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
6146 msgstr ""
6148 #: fortran/lang.opt:401
6149 #, fuzzy, c-format
6150 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
6151 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6153 #: fortran/lang.opt:417
6154 #, fuzzy
6155 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
6156 msgid "Use the Cray Pointer extension."
6157 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
6159 #: fortran/lang.opt:421
6160 #, fuzzy
6161 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
6162 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
6163 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
6165 #: fortran/lang.opt:425
6166 #, fuzzy
6167 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
6168 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
6169 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
6171 #: fortran/lang.opt:429
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Enable all DEC language extensions."
6174 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
6176 #: fortran/lang.opt:433
6177 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
6178 msgstr ""
6180 #: fortran/lang.opt:437
6181 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
6182 msgstr ""
6184 #: fortran/lang.opt:441
6185 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
6186 msgstr ""
6188 #: fortran/lang.opt:445
6189 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
6190 msgstr ""
6192 #: fortran/lang.opt:449
6193 #, fuzzy
6194 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
6195 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
6196 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
6198 #: fortran/lang.opt:453
6199 #, fuzzy
6200 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
6201 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
6202 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
6204 #: fortran/lang.opt:457
6205 #, fuzzy
6206 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6207 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
6208 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6210 #: fortran/lang.opt:461
6211 #, fuzzy
6212 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
6213 msgid "Allow dollar signs in entity names."
6214 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
6216 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
6217 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
6218 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
6219 #: common.opt:2048 common.opt:2718
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6222 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
6224 #: fortran/lang.opt:469
6225 #, fuzzy
6226 #| msgid "Display the code tree after parsing"
6227 msgid "Display the code tree after parsing."
6228 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
6230 #: fortran/lang.opt:473
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Display the code tree after front end optimization."
6233 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
6235 #: fortran/lang.opt:477
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
6238 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
6240 #: fortran/lang.opt:481
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
6243 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
6245 #: fortran/lang.opt:485
6246 #, fuzzy
6247 #| msgid "Use f2c calling convention"
6248 msgid "Use f2c calling convention."
6249 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
6251 #: fortran/lang.opt:489
6252 #, fuzzy
6253 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
6254 msgid "Assume that the source file is fixed form."
6255 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
6257 #: fortran/lang.opt:493
6258 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
6259 msgstr ""
6261 #: fortran/lang.opt:497
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
6264 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
6266 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
6269 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
6271 #: fortran/lang.opt:509
6272 #, fuzzy
6273 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
6274 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
6275 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
6277 #: fortran/lang.opt:513
6278 #, fuzzy
6279 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6280 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
6282 #: fortran/lang.opt:517
6283 #, fuzzy
6284 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6285 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6287 #: fortran/lang.opt:521
6288 #, fuzzy
6289 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6290 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6292 #: fortran/lang.opt:525
6293 #, fuzzy
6294 #| msgid "Assume that the source file is free form"
6295 msgid "Assume that the source file is free form."
6296 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
6298 #: fortran/lang.opt:529
6299 #, fuzzy
6300 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
6301 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6302 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
6304 #: fortran/lang.opt:533
6305 #, fuzzy
6306 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6307 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
6309 #: fortran/lang.opt:537
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Enable front end optimization."
6312 msgstr "啟用前端最佳化"
6314 #: fortran/lang.opt:541
6315 #, fuzzy
6316 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
6317 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6318 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
6320 #: fortran/lang.opt:545
6321 #, fuzzy
6322 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6323 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
6325 #: fortran/lang.opt:549
6326 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6327 msgstr ""
6329 #: fortran/lang.opt:553
6330 #, fuzzy
6331 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6332 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
6334 #: fortran/lang.opt:557
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6337 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
6339 #: fortran/lang.opt:561
6340 #, fuzzy
6341 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6342 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
6344 #: fortran/lang.opt:565
6345 #, fuzzy
6346 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6347 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
6349 #: fortran/lang.opt:568
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6352 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6354 #: fortran/lang.opt:587
6355 #, fuzzy
6356 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6357 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6359 #: fortran/lang.opt:591
6360 #, fuzzy
6361 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6362 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
6364 #: fortran/lang.opt:595
6365 #, fuzzy
6366 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6367 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
6369 #: fortran/lang.opt:599
6370 #, fuzzy
6371 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6372 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
6374 #: fortran/lang.opt:603
6375 #, fuzzy
6376 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6377 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
6379 #: fortran/lang.opt:607
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Put all local arrays on stack."
6382 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
6384 #: fortran/lang.opt:611
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6387 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
6389 #: fortran/lang.opt:631
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6392 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
6394 #: fortran/lang.opt:639
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Protect parentheses in expressions."
6397 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
6399 #: fortran/lang.opt:643
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Enable range checking during compilation."
6402 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
6404 #: fortran/lang.opt:647
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6407 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
6409 #: fortran/lang.opt:651
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6412 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
6414 #: fortran/lang.opt:655
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6417 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
6419 #: fortran/lang.opt:659
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6422 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
6424 #: fortran/lang.opt:663
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6427 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
6429 #: fortran/lang.opt:667
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6432 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
6434 #: fortran/lang.opt:671
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6437 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
6439 #: fortran/lang.opt:675
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6442 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6444 #: fortran/lang.opt:679
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6447 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6449 #: fortran/lang.opt:683
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6452 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
6454 #: fortran/lang.opt:687
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6457 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
6459 #: fortran/lang.opt:691
6460 #, fuzzy
6461 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6462 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
6464 #: fortran/lang.opt:694
6465 #, fuzzy, c-format
6466 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
6467 msgid "Unrecognized option: %qs"
6468 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
6470 #: fortran/lang.opt:707
6471 #, fuzzy
6472 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6473 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
6475 #: fortran/lang.opt:711
6476 #, fuzzy
6477 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6478 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6479 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
6481 #: fortran/lang.opt:719
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Apply negative sign to zero values."
6484 msgstr "套用負符號到零值"
6486 #: fortran/lang.opt:723
6487 #, fuzzy
6488 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
6489 msgid "Append underscores to externally visible names."
6490 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
6492 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1311 c-family/c.opt:1339
6493 #: c-family/c.opt:1577 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
6494 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
6495 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
6496 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
6497 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6500 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
6502 #: fortran/lang.opt:767
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6505 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
6507 #: fortran/lang.opt:771
6508 #, fuzzy
6509 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6510 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6511 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
6513 #: fortran/lang.opt:775
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6516 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
6518 #: fortran/lang.opt:779
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6521 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
6523 #: fortran/lang.opt:783
6524 #, fuzzy
6525 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6526 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6527 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
6529 #: fortran/lang.opt:787
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Conform to nothing in particular."
6532 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
6534 #: fortran/lang.opt:791
6535 #, fuzzy
6536 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
6537 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6538 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
6540 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6541 #, c-format
6542 msgid "assertion missing after %qs"
6543 msgstr "%qs 後判定語"
6545 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6546 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6547 #, c-format
6548 msgid "macro name missing after %qs"
6549 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
6551 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6552 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6553 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1798 c-family/c.opt:1806 brig/lang.opt:39
6554 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2941
6555 #, c-format
6556 msgid "missing filename after %qs"
6557 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
6559 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6560 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1794
6561 #: c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818 c-family/c.opt:1822
6562 #, c-format
6563 msgid "missing path after %qs"
6564 msgstr "%qs 後缺少路徑"
6566 #: c-family/c.opt:182
6567 #, fuzzy
6568 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6569 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
6571 #: c-family/c.opt:186
6572 #, fuzzy
6573 #| msgid "Do not discard comments"
6574 msgid "Do not discard comments."
6575 msgstr "不丟棄註釋"
6577 #: c-family/c.opt:190
6578 #, fuzzy
6579 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6580 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6581 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
6583 #: c-family/c.opt:194
6584 #, fuzzy
6585 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6586 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
6588 #: c-family/c.opt:201
6589 #, fuzzy
6590 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6591 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
6593 #: c-family/c.opt:205
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6596 msgstr "啟用前置處理"
6598 #: c-family/c.opt:209
6599 #, fuzzy
6600 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
6601 msgid "Print the name of header files as they are used."
6602 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
6604 #: c-family/c.opt:213
6605 #, fuzzy
6606 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6607 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
6609 #: c-family/c.opt:217
6610 #, fuzzy
6611 #| msgid "Generate make dependencies"
6612 msgid "Generate make dependencies."
6613 msgstr "產生 make 依賴項"
6615 #: c-family/c.opt:221
6616 #, fuzzy
6617 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
6618 msgid "Generate make dependencies and compile."
6619 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
6621 #: c-family/c.opt:225
6622 #, fuzzy
6623 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6624 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
6626 #: c-family/c.opt:229
6627 #, fuzzy
6628 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
6629 msgid "Treat missing header files as generated files."
6630 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
6632 #: c-family/c.opt:233
6633 #, fuzzy
6634 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
6635 msgid "Like -M but ignore system header files."
6636 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
6638 #: c-family/c.opt:237
6639 #, fuzzy
6640 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
6641 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6642 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
6644 #: c-family/c.opt:241
6645 #, fuzzy
6646 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
6647 msgid "Generate phony targets for all headers."
6648 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
6650 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6651 #, c-format
6652 msgid "missing makefile target after %qs"
6653 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
6655 #: c-family/c.opt:245
6656 #, fuzzy
6657 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6658 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
6660 #: c-family/c.opt:249
6661 #, fuzzy
6662 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6663 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
6665 #: c-family/c.opt:253
6666 #, fuzzy
6667 #| msgid "Do not generate #line directives"
6668 msgid "Do not generate #line directives."
6669 msgstr "不產生 #line 指令"
6671 #: c-family/c.opt:257
6672 #, fuzzy
6673 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6674 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
6676 #: c-family/c.opt:261
6677 #, fuzzy
6678 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6679 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6680 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
6682 #: c-family/c.opt:265
6683 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6684 msgstr ""
6686 #: c-family/c.opt:269
6687 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6688 msgstr ""
6690 #: c-family/c.opt:276
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6693 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
6695 #: c-family/c.opt:279
6696 #, fuzzy
6697 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6698 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6699 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
6701 #: c-family/c.opt:292
6702 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6703 msgstr ""
6705 #: c-family/c.opt:296
6706 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6707 msgstr ""
6709 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6710 #, fuzzy
6711 #| msgid "Enable most warning messages"
6712 msgid "Enable most warning messages."
6713 msgstr "啟用大部分警告資訊"
6715 #: c-family/c.opt:304
6716 msgid "Warn on any use of alloca."
6717 msgstr ""
6719 #: c-family/c.opt:308
6720 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6721 msgstr ""
6723 #: c-family/c.opt:313
6724 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6725 msgstr ""
6727 #: c-family/c.opt:317
6728 #, fuzzy
6729 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6730 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
6732 #: c-family/c.opt:331
6733 #, fuzzy
6734 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6735 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6736 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6738 #: c-family/c.opt:335
6739 #, fuzzy
6740 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6741 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6742 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6744 #: c-family/c.opt:339
6745 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6746 msgstr ""
6748 #: c-family/c.opt:343
6749 #, fuzzy
6750 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6751 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6752 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6754 #: c-family/c.opt:347
6755 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6756 msgstr ""
6758 #: c-family/c.opt:351
6759 #, fuzzy
6760 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
6761 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6762 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
6764 #: c-family/c.opt:355
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6767 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6769 #: c-family/c.opt:359
6770 #, fuzzy
6771 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6772 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6773 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6775 #: c-family/c.opt:363
6776 #, fuzzy
6777 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6778 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6779 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6781 #: c-family/c.opt:367
6782 #, fuzzy
6783 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6784 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6785 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6787 #: c-family/c.opt:374
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6790 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6792 #: c-family/c.opt:378
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6795 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6797 #: c-family/c.opt:382
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6800 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6802 #: c-family/c.opt:389
6803 #, fuzzy
6804 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6805 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6806 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6808 #: c-family/c.opt:393
6809 #, fuzzy
6810 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6811 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6812 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6814 #: c-family/c.opt:397
6815 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6816 msgstr ""
6818 #: c-family/c.opt:401
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6821 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
6823 #: c-family/c.opt:405
6824 #, fuzzy
6825 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6826 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6827 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
6829 #: c-family/c.opt:409
6830 #, fuzzy
6831 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6832 msgid "Synonym for -Wcomment."
6833 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
6835 #: c-family/c.opt:413
6836 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6837 msgstr ""
6839 #: c-family/c.opt:417
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6842 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6844 #: c-family/c.opt:421
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6847 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
6849 #: c-family/c.opt:429
6850 #, fuzzy
6851 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6852 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6853 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6855 #: c-family/c.opt:433
6856 msgid "Warn about dangling else."
6857 msgstr ""
6859 #: c-family/c.opt:437
6860 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6861 msgstr ""
6863 #: c-family/c.opt:441
6864 #, fuzzy
6865 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6866 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6867 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
6869 #: c-family/c.opt:445
6870 #, fuzzy
6871 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6872 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6873 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
6875 #: c-family/c.opt:449
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6878 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
6880 #: c-family/c.opt:453
6881 #, fuzzy
6882 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6883 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6884 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
6886 #: c-family/c.opt:457
6887 #, fuzzy
6888 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6889 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6890 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6892 #: c-family/c.opt:461
6893 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6894 msgstr ""
6896 #: c-family/c.opt:465
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6899 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6901 #: c-family/c.opt:469
6902 #, fuzzy
6903 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6904 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6905 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6907 #: c-family/c.opt:473
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6910 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6912 #: c-family/c.opt:477
6913 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6914 msgstr ""
6916 #: c-family/c.opt:481
6917 #, fuzzy
6918 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6919 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6920 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
6922 #: c-family/c.opt:485
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6925 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6927 #: c-family/c.opt:489
6928 #, fuzzy
6929 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6930 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6931 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
6933 #: c-family/c.opt:493
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6936 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6938 #: c-family/c.opt:501
6939 #, fuzzy
6940 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6941 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
6943 #: c-family/c.opt:509
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6946 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6948 #: c-family/c.opt:513
6949 #, fuzzy
6950 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6951 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6952 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
6954 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6955 #, fuzzy
6956 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6957 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6958 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
6960 #: c-family/c.opt:521
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6963 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
6965 #: c-family/c.opt:525
6966 #, fuzzy
6967 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6968 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6969 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
6971 #: c-family/c.opt:529
6972 #, fuzzy
6973 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6974 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6975 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6977 #: c-family/c.opt:533
6978 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6979 msgstr ""
6981 #: c-family/c.opt:538
6982 #, fuzzy
6983 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6984 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6985 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6987 #: c-family/c.opt:542
6988 #, fuzzy
6989 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6990 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6991 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6993 #: c-family/c.opt:546
6994 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6995 msgstr ""
6997 #: c-family/c.opt:551
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
7000 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
7001 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
7003 #: c-family/c.opt:555
7004 #, fuzzy
7005 #| msgid "Warn about zero-length formats"
7006 msgid "Warn about zero-length formats."
7007 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
7009 #: c-family/c.opt:563
7010 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
7011 msgstr ""
7013 #: c-family/c.opt:568
7014 #, fuzzy
7015 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
7016 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
7017 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
7019 #: c-family/c.opt:572
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
7022 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7024 #: c-family/c.opt:576
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
7027 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7029 #: c-family/c.opt:580
7030 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
7031 msgstr ""
7033 #: c-family/c.opt:584
7034 #, fuzzy
7035 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
7036 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
7037 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
7039 #: c-family/c.opt:588
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Warn about implicit declarations."
7042 msgstr "警告關於蘊含宣告"
7044 #: c-family/c.opt:596
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
7047 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
7049 #: c-family/c.opt:600
7050 #, fuzzy
7051 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7052 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
7053 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7055 #: c-family/c.opt:604
7056 #, fuzzy
7057 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
7058 msgid "Warn about implicit function declarations."
7059 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
7061 #: c-family/c.opt:608
7062 #, fuzzy
7063 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
7064 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
7065 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
7067 #: c-family/c.opt:615
7068 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
7069 msgstr ""
7071 #: c-family/c.opt:619
7072 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
7073 msgstr ""
7075 #: c-family/c.opt:623
7076 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
7077 msgstr ""
7079 #: c-family/c.opt:627
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
7082 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
7083 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
7085 #: c-family/c.opt:631
7086 #, fuzzy
7087 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
7088 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
7089 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
7091 #: c-family/c.opt:635
7092 #, fuzzy
7093 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
7094 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
7095 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
7097 #: c-family/c.opt:639
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
7100 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
7102 #: c-family/c.opt:643
7103 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
7104 msgstr ""
7106 #: c-family/c.opt:647
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
7109 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7111 #: c-family/c.opt:651
7112 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
7113 msgstr ""
7115 #: c-family/c.opt:655
7116 #, fuzzy
7117 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
7118 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
7119 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
7121 #: c-family/c.opt:659
7122 #, fuzzy
7123 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
7124 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
7125 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
7127 #: c-family/c.opt:667
7128 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
7129 msgstr ""
7131 #: c-family/c.opt:671
7132 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
7133 msgstr ""
7135 #: c-family/c.opt:675
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
7138 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
7139 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
7141 #: c-family/c.opt:679
7142 #, fuzzy
7143 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7144 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
7145 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
7147 #: c-family/c.opt:683
7148 #, fuzzy
7149 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
7150 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
7151 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
7153 #: c-family/c.opt:687
7154 #, fuzzy
7155 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7156 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
7157 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7159 #: c-family/c.opt:691
7160 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
7161 msgstr ""
7163 #: c-family/c.opt:695
7164 msgid "Warn on namespace definition."
7165 msgstr ""
7167 #: c-family/c.opt:699
7168 #, fuzzy
7169 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7170 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
7171 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7173 #: c-family/c.opt:703
7174 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
7175 msgstr ""
7177 #: c-family/c.opt:707
7178 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
7179 msgstr ""
7181 #: c-family/c.opt:711
7182 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
7183 msgstr ""
7185 #: c-family/c.opt:716
7186 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
7187 msgstr ""
7189 #: c-family/c.opt:721
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
7192 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
7193 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
7195 #: c-family/c.opt:725
7196 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
7197 msgstr ""
7199 #: c-family/c.opt:730
7200 #, fuzzy
7201 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
7202 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
7203 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
7205 #: c-family/c.opt:734
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
7208 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
7209 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
7211 #: c-family/c.opt:738
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
7214 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
7215 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
7217 #: c-family/c.opt:742
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
7220 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
7222 #: c-family/c.opt:746
7223 #, fuzzy
7224 #| msgid "for template declaration %q+D"
7225 msgid "Warn on primary template declaration."
7226 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
7228 #: c-family/c.opt:754
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
7231 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
7232 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
7234 #: c-family/c.opt:758
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
7237 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
7239 #: c-family/c.opt:762
7240 #, fuzzy
7241 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
7242 msgid "Warn about global functions without prototypes."
7243 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
7245 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1174 c-family/c.opt:1181
7246 #: c-family/c.opt:1365 c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1407
7247 #: c-family/c.opt:1413 c-family/c.opt:1420 c-family/c.opt:1448
7248 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1465
7249 #: c-family/c.opt:1468 c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1512
7250 #: c-family/c.opt:1647 c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1714
7251 #: c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:1765
7252 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
7253 #, gcc-internal-format
7254 msgid "switch %qs is no longer supported"
7255 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
7257 #: c-family/c.opt:769
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7260 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
7261 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7263 #: c-family/c.opt:773
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
7266 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
7268 #: c-family/c.opt:777
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
7271 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
7272 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
7274 #: c-family/c.opt:781
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
7277 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
7279 #: c-family/c.opt:785
7280 msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
7281 msgstr ""
7283 #: c-family/c.opt:789
7284 #, fuzzy
7285 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
7286 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
7287 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
7289 #: c-family/c.opt:793
7290 #, fuzzy
7291 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
7292 msgid "Warn about non-virtual destructors."
7293 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
7295 #: c-family/c.opt:797
7296 #, fuzzy
7297 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
7298 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
7299 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
7301 #: c-family/c.opt:813
7302 #, fuzzy
7303 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
7304 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
7306 #: c-family/c.opt:820
7307 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
7308 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
7310 #: c-family/c.opt:836
7311 #, fuzzy
7312 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
7313 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
7314 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
7316 #: c-family/c.opt:840
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
7319 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
7321 #: c-family/c.opt:844
7322 #, fuzzy
7323 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
7324 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
7325 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
7327 #: c-family/c.opt:848
7328 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
7329 msgstr ""
7331 #: c-family/c.opt:852
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
7334 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
7336 #: c-family/c.opt:856
7337 #, fuzzy
7338 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
7339 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
7340 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
7342 #: c-family/c.opt:860
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
7345 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7347 #: c-family/c.opt:864
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
7350 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7352 #: c-family/c.opt:868
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
7355 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
7357 #: c-family/c.opt:872
7358 #, fuzzy
7359 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
7360 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
7361 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
7363 #: c-family/c.opt:880
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
7366 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
7367 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
7369 #: c-family/c.opt:884
7370 #, fuzzy
7371 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
7372 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
7373 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
7375 #: c-family/c.opt:888
7376 #, fuzzy
7377 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
7378 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7379 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
7381 #: c-family/c.opt:892
7382 #, fuzzy
7383 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7384 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
7385 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7387 #: c-family/c.opt:896
7388 #, fuzzy
7389 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
7390 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7391 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
7393 #: c-family/c.opt:900
7394 #, fuzzy
7395 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7396 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7397 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7399 #: c-family/c.opt:904
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7402 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
7404 #: c-family/c.opt:908
7405 #, fuzzy
7406 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
7407 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7408 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
7410 #: c-family/c.opt:912 c-family/c.opt:916
7411 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7412 msgstr ""
7414 #: c-family/c.opt:920
7415 #, fuzzy
7416 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7417 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7418 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
7420 #: c-family/c.opt:924
7421 #, fuzzy
7422 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7423 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
7424 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7426 #: c-family/c.opt:928
7427 #, fuzzy
7428 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
7429 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7430 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
7432 #: c-family/c.opt:932
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
7435 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7436 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
7438 #: c-family/c.opt:936
7439 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7440 msgstr ""
7442 #: c-family/c.opt:940
7443 #, fuzzy
7444 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
7445 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7446 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
7448 #: c-family/c.opt:944
7449 #, fuzzy
7450 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7451 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7452 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
7454 #: c-family/c.opt:948
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7457 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
7459 #: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
7460 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7461 msgstr ""
7463 #: c-family/c.opt:960
7464 #, fuzzy
7465 #| msgid "right shift count is negative"
7466 msgid "Warn if shift count is negative."
7467 msgstr "右移次數為負"
7469 #: c-family/c.opt:964
7470 #, fuzzy
7471 #| msgid "right shift count >= width of type"
7472 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7473 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
7475 #: c-family/c.opt:968
7476 #, fuzzy
7477 #| msgid "left shift count is negative"
7478 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7479 msgstr "左移次數為負"
7481 #: c-family/c.opt:972
7482 #, fuzzy
7483 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
7484 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7485 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
7487 #: c-family/c.opt:980
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7490 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
7492 #: c-family/c.opt:984
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
7495 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7496 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
7498 #: c-family/c.opt:988
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
7501 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7502 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
7504 #: c-family/c.opt:992
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
7507 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7508 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
7510 #: c-family/c.opt:1004
7511 #, fuzzy
7512 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
7513 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7514 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
7516 #: c-family/c.opt:1008
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7519 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
7521 #: c-family/c.opt:1012
7522 #, fuzzy
7523 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7524 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7525 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7527 #: c-family/c.opt:1020
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7530 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7532 #: c-family/c.opt:1024
7533 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7534 msgstr ""
7536 #: c-family/c.opt:1028
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7539 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7540 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7542 #: c-family/c.opt:1032
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7545 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
7547 #: c-family/c.opt:1036
7548 #, fuzzy
7549 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
7550 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7551 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
7553 #: c-family/c.opt:1040
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
7556 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7557 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
7559 #: c-family/c.opt:1044
7560 #, fuzzy
7561 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7562 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7563 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7565 #: c-family/c.opt:1056
7566 #, fuzzy
7567 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7568 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7569 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
7571 #: c-family/c.opt:1060
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7574 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
7576 #: c-family/c.opt:1068
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7579 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
7581 #: c-family/c.opt:1072
7582 #, fuzzy
7583 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7584 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7585 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
7587 #: c-family/c.opt:1076
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7590 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
7592 #: c-family/c.opt:1084 c-family/c.opt:1088
7593 #, fuzzy
7594 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7595 msgid "Warn when a const variable is unused."
7596 msgstr "有未使用的變數時警告"
7598 #: c-family/c.opt:1092
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Warn about using variadic macros."
7601 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
7603 #: c-family/c.opt:1096
7604 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7605 msgstr ""
7607 #: c-family/c.opt:1100
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Warn if a variable length array is used."
7610 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
7612 #: c-family/c.opt:1104
7613 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7614 msgstr ""
7616 #: c-family/c.opt:1110
7617 #, fuzzy
7618 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7619 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7620 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
7622 #: c-family/c.opt:1114
7623 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7624 msgstr ""
7626 #: c-family/c.opt:1118
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7629 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
7631 #: c-family/c.opt:1122
7632 #, fuzzy
7633 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7634 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
7636 #: c-family/c.opt:1126
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7639 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
7641 #: c-family/c.opt:1130
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Warn about useless casts."
7644 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7646 #: c-family/c.opt:1134
7647 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7648 msgstr ""
7650 #: c-family/c.opt:1138
7651 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7652 msgstr ""
7654 #: c-family/c.opt:1142
7655 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7656 msgstr ""
7658 #: c-family/c.opt:1147
7659 #, fuzzy
7660 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7661 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7662 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
7664 #: c-family/c.opt:1155
7665 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7666 msgstr ""
7668 #: c-family/c.opt:1159
7669 #, fuzzy
7670 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7671 msgid "Enforce class member access control semantics."
7672 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
7674 #: c-family/c.opt:1163
7675 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7676 msgstr ""
7678 #: c-family/c.opt:1167
7679 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7680 msgstr ""
7682 #: c-family/c.opt:1171
7683 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7684 msgstr ""
7686 #: c-family/c.opt:1178
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7689 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
7691 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1421 c-family/c.opt:1746
7692 #: c-family/c.opt:1750 c-family/c.opt:1766
7693 #, fuzzy
7694 msgid "No longer supported."
7695 msgstr "不再支援"
7697 #: c-family/c.opt:1186
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7700 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7701 msgstr "識別「asm」關鍵字"
7703 #: c-family/c.opt:1194
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "Recognize built-in functions"
7706 msgid "Recognize built-in functions."
7707 msgstr "識別內建函式"
7709 #: c-family/c.opt:1201
7710 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7711 msgstr ""
7713 #: c-family/c.opt:1205
7714 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7715 msgstr ""
7717 #: c-family/c.opt:1210
7718 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7719 msgstr ""
7721 #: c-family/c.opt:1214
7722 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7723 msgstr ""
7725 #: c-family/c.opt:1219
7726 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7727 msgstr ""
7729 #: c-family/c.opt:1225
7730 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7731 msgstr ""
7733 #: c-family/c.opt:1230
7734 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7735 msgstr ""
7737 #: c-family/c.opt:1235
7738 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7739 msgstr ""
7741 #: c-family/c.opt:1241
7742 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7743 msgstr ""
7745 #: c-family/c.opt:1246
7746 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7747 msgstr ""
7749 #: c-family/c.opt:1250
7750 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7751 msgstr ""
7753 #: c-family/c.opt:1254
7754 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7755 msgstr ""
7757 #: c-family/c.opt:1259
7758 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7759 msgstr ""
7761 #: c-family/c.opt:1264
7762 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7763 msgstr ""
7765 #: c-family/c.opt:1269
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7768 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7769 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7771 #: c-family/c.opt:1273
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7774 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7775 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7777 #: c-family/c.opt:1277
7778 #, fuzzy
7779 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
7780 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7781 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
7783 #: c-family/c.opt:1281
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Generate bounds passing for calls."
7786 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
7788 #: c-family/c.opt:1285
7789 #, fuzzy
7790 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
7791 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7792 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
7794 #: c-family/c.opt:1289
7795 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7796 msgstr ""
7798 #: c-family/c.opt:1299
7799 msgid "Enable Cilk Plus."
7800 msgstr ""
7802 #: c-family/c.opt:1303
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Enable support for C++ concepts."
7805 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
7807 #: c-family/c.opt:1307
7808 #, fuzzy
7809 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7810 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7811 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
7813 #: c-family/c.opt:1314
7814 #, c-format
7815 msgid "no class name specified with %qs"
7816 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
7818 #: c-family/c.opt:1315
7819 #, fuzzy
7820 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7821 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
7823 #: c-family/c.opt:1319
7824 #, fuzzy
7825 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7826 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7828 #: c-family/c.opt:1323
7829 #, fuzzy
7830 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7831 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7833 #: c-family/c.opt:1327
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7836 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
7838 #: c-family/c.opt:1331
7839 #, fuzzy
7840 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7841 msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
7843 #: c-family/c.opt:1335
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7846 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7847 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7849 #: c-family/c.opt:1343
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Preprocess directives only."
7852 msgstr "前置處理指令只有。"
7854 #: c-family/c.opt:1347
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
7857 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7858 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
7860 #: c-family/c.opt:1351
7861 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7862 msgstr ""
7864 #: c-family/c.opt:1355
7865 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7866 msgstr ""
7868 #: c-family/c.opt:1362
7869 #, fuzzy
7870 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
7871 msgid "Generate code to check exception specifications."
7872 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
7874 #: c-family/c.opt:1369
7875 #, fuzzy
7876 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7877 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
7879 #: c-family/c.opt:1373
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
7882 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7883 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
7885 #: c-family/c.opt:1377
7886 #, fuzzy
7887 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7888 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
7890 #: c-family/c.opt:1381
7891 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7892 msgstr ""
7894 #: c-family/c.opt:1388
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
7897 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7898 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
7900 #: c-family/c.opt:1392
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7903 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7904 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
7906 #: c-family/c.opt:1396
7907 #, fuzzy
7908 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7909 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7910 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
7912 #: c-family/c.opt:1400
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7915 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7916 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
7918 #: c-family/c.opt:1404
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7921 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
7923 #: c-family/c.opt:1410
7924 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7925 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
7927 #: c-family/c.opt:1417
7928 #, fuzzy
7929 #| msgid "Assume normal C execution environment"
7930 msgid "Assume normal C execution environment."
7931 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
7933 #: c-family/c.opt:1425
7934 #, fuzzy
7935 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
7936 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7937 msgstr "導出被內聯的函式"
7939 #: c-family/c.opt:1429
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7942 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7943 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
7945 #: c-family/c.opt:1433
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7948 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7949 msgstr "允許範本隱含實體化"
7951 #: c-family/c.opt:1437
7952 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7953 msgstr ""
7955 #: c-family/c.opt:1441
7956 #, fuzzy
7957 #| msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
7958 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7959 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
7961 #: c-family/c.opt:1445
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7964 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
7966 #: c-family/c.opt:1452
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7969 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
7971 #: c-family/c.opt:1456
7972 #, fuzzy
7973 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7974 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7975 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
7977 #: c-family/c.opt:1475
7978 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7979 msgstr ""
7981 #: c-family/c.opt:1479
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7984 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7985 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
7987 #: c-family/c.opt:1483
7988 #, fuzzy
7989 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7990 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7991 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
7993 #: c-family/c.opt:1487
7994 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7995 msgstr ""
7997 #: c-family/c.opt:1491
7998 #, fuzzy
7999 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
8000 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
8002 #: c-family/c.opt:1494
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
8005 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
8007 #: c-family/c.opt:1516
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
8010 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
8012 #: c-family/c.opt:1520
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
8015 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
8017 #: c-family/c.opt:1526
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
8020 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
8021 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
8023 #: c-family/c.opt:1530
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
8026 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
8027 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
8029 #: c-family/c.opt:1536
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
8032 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
8033 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
8035 #: c-family/c.opt:1540
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
8038 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
8039 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
8041 #: c-family/c.opt:1544
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
8044 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
8046 #: c-family/c.opt:1549
8047 #, fuzzy
8048 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
8049 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
8050 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
8052 #: c-family/c.opt:1553
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
8055 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
8057 #: c-family/c.opt:1557
8058 msgid "Enable OpenACC."
8059 msgstr ""
8061 #: c-family/c.opt:1561
8062 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
8063 msgstr ""
8065 #: c-family/c.opt:1565
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
8068 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
8070 #: c-family/c.opt:1569
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
8073 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
8075 #: c-family/c.opt:1573
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
8078 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
8080 #: c-family/c.opt:1584
8081 #, fuzzy
8082 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
8083 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
8084 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
8086 #: c-family/c.opt:1588
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
8089 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
8090 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
8092 #: c-family/c.opt:1592
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
8095 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
8097 #: c-family/c.opt:1596
8098 #, fuzzy
8099 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
8100 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
8101 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
8103 #: c-family/c.opt:1604
8104 #, fuzzy
8105 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
8106 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
8108 #: c-family/c.opt:1608
8109 #, fuzzy
8110 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
8111 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
8113 #: c-family/c.opt:1612
8114 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
8115 msgstr ""
8117 #: c-family/c.opt:1616
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
8120 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
8121 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
8123 #: c-family/c.opt:1620
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
8126 msgid "Enable automatic template instantiation."
8127 msgstr "啟用範本自動實體化"
8129 #: c-family/c.opt:1624
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
8132 msgid "Generate run time type descriptor information."
8133 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
8135 #: c-family/c.opt:1628 ada/gcc-interface/lang.opt:77
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
8138 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
8139 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
8141 #: c-family/c.opt:1632
8142 #, fuzzy
8143 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
8144 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
8145 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
8147 #: c-family/c.opt:1636
8148 #, fuzzy
8149 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
8150 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
8151 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
8153 #: c-family/c.opt:1640 ada/gcc-interface/lang.opt:81
8154 #, fuzzy
8155 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
8156 msgid "Make \"char\" signed by default."
8157 msgstr "使「char」類型預設為有號"
8159 #: c-family/c.opt:1644
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
8162 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
8164 #: c-family/c.opt:1651
8165 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
8166 msgstr ""
8168 #: c-family/c.opt:1654
8169 #, fuzzy, c-format
8170 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
8171 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
8173 #: c-family/c.opt:1667
8174 #, fuzzy
8175 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
8176 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
8177 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
8179 #: c-family/c.opt:1671
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
8182 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
8184 #: c-family/c.opt:1678 c-family/c.opt:1683
8185 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
8186 msgstr ""
8188 #: c-family/c.opt:1700
8189 #, fuzzy
8190 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
8191 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
8193 #: c-family/c.opt:1704
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
8196 msgstr "單一循環最大的剝離數"
8198 #: c-family/c.opt:1711
8199 #, fuzzy
8200 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
8201 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
8203 #: c-family/c.opt:1718
8204 #, fuzzy
8205 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
8206 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
8208 #: c-family/c.opt:1722
8209 #, fuzzy
8210 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
8211 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
8212 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
8214 #: c-family/c.opt:1726
8215 #, fuzzy
8216 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
8217 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
8218 msgstr "使「char」類型預設為無號"
8220 #: c-family/c.opt:1730
8221 #, fuzzy
8222 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
8223 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
8224 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
8226 #: c-family/c.opt:1734
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
8229 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
8231 #: c-family/c.opt:1738
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
8234 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
8236 #: c-family/c.opt:1742
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
8239 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
8241 #: c-family/c.opt:1754
8242 #, fuzzy
8243 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
8244 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
8245 msgstr "將公共符號視作弱符號"
8247 #: c-family/c.opt:1758
8248 #, fuzzy
8249 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
8250 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
8252 #: c-family/c.opt:1762
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
8255 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
8257 #: c-family/c.opt:1770
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
8260 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
8262 #: c-family/c.opt:1774
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
8265 msgid "Dump declarations to a .decl file."
8266 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
8268 #: c-family/c.opt:1778
8269 #, fuzzy
8270 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
8271 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
8273 #: c-family/c.opt:1782
8274 #, fuzzy
8275 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
8276 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
8278 #: c-family/c.opt:1786
8279 #, fuzzy
8280 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
8281 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
8283 #: c-family/c.opt:1790
8284 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
8285 msgstr ""
8287 #: c-family/c.opt:1795
8288 #, fuzzy
8289 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8290 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8292 #: c-family/c.opt:1799
8293 #, fuzzy
8294 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
8295 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
8297 #: c-family/c.opt:1803
8298 #, fuzzy
8299 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
8300 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
8302 #: c-family/c.opt:1807
8303 #, fuzzy
8304 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
8305 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
8307 #: c-family/c.opt:1811
8308 #, fuzzy
8309 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
8310 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
8312 #: c-family/c.opt:1815
8313 #, fuzzy
8314 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
8315 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
8317 #: c-family/c.opt:1819
8318 #, fuzzy
8319 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
8320 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
8322 #: c-family/c.opt:1823
8323 #, fuzzy
8324 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
8325 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
8327 #: c-family/c.opt:1827
8328 #, fuzzy
8329 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8330 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8332 #: c-family/c.opt:1831
8333 #, fuzzy
8334 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
8335 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
8337 #: c-family/c.opt:1841
8338 #, fuzzy
8339 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8340 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
8341 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
8343 #: c-family/c.opt:1845
8344 #, fuzzy
8345 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8346 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
8347 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
8349 #: c-family/c.opt:1857
8350 #, fuzzy
8351 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
8352 msgid "Generate C header of platform-specific features."
8353 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
8355 #: c-family/c.opt:1861
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Remap file names when including files."
8358 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
8360 #: c-family/c.opt:1865 c-family/c.opt:1869
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
8363 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8365 #: c-family/c.opt:1873
8366 #, fuzzy
8367 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8368 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
8369 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8371 #: c-family/c.opt:1877
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
8374 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8376 #: c-family/c.opt:1881
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
8379 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8381 #: c-family/c.opt:1885
8382 #, fuzzy
8383 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8384 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
8385 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8387 #: c-family/c.opt:1889
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
8390 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
8392 #: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1993
8393 #, fuzzy
8394 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8395 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
8396 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8398 #: c-family/c.opt:1900
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
8401 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
8403 #: c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1977
8404 #, fuzzy
8405 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8406 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
8407 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8409 #: c-family/c.opt:1912 c-family/c.opt:1985
8410 #, fuzzy
8411 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8412 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
8413 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
8415 #: c-family/c.opt:1916
8416 #, fuzzy
8417 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8418 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
8419 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
8421 #: c-family/c.opt:1920 c-family/c.opt:1925
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
8424 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8426 #: c-family/c.opt:1930
8427 #, fuzzy
8428 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8429 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
8430 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8432 #: c-family/c.opt:1934
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
8435 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8437 #: c-family/c.opt:1938
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
8440 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8442 #: c-family/c.opt:1942
8443 #, fuzzy
8444 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8445 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
8446 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8448 #: c-family/c.opt:1946
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8451 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
8453 #: c-family/c.opt:1953
8454 #, fuzzy
8455 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8456 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
8457 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8459 #: c-family/c.opt:1957
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
8462 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
8464 #: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965
8465 #, fuzzy
8466 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8467 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
8468 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8470 #: c-family/c.opt:1969
8471 #, fuzzy
8472 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8473 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
8474 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8476 #: c-family/c.opt:1973
8477 #, fuzzy
8478 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8479 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
8480 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
8482 #: c-family/c.opt:1981
8483 #, fuzzy
8484 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8485 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
8486 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
8488 #: c-family/c.opt:1989
8489 #, fuzzy
8490 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8491 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
8492 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
8494 #: c-family/c.opt:2000
8495 #, fuzzy
8496 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
8497 msgid "Enable traditional preprocessing."
8498 msgstr "啟用傳統預先處理"
8500 #: c-family/c.opt:2004
8501 #, fuzzy
8502 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
8503 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
8505 #: c-family/c.opt:2008
8506 #, fuzzy
8507 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8508 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
8509 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
8511 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Synonym of -gnatk8."
8514 msgstr "同義字的 -gnatk8"
8516 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Do not look for object files in standard path."
8519 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
8521 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Select the runtime."
8524 msgstr "選取執行階段"
8526 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Catch typos."
8529 msgstr "擷取 typos"
8531 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
8534 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
8536 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
8537 #, fuzzy
8538 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
8539 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
8541 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
8542 msgid "Ignored."
8543 msgstr ""
8545 #: go/lang.opt:42
8546 #, fuzzy
8547 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8548 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
8550 #: go/lang.opt:46
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8553 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
8555 #: go/lang.opt:50
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8558 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
8560 #: go/lang.opt:54
8561 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8562 msgstr ""
8564 #: go/lang.opt:58
8565 #, fuzzy
8566 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8567 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
8569 #: go/lang.opt:62
8570 #, fuzzy
8571 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8572 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
8574 #: go/lang.opt:66
8575 #, fuzzy
8576 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8577 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
8579 #: go/lang.opt:70
8580 #, fuzzy
8581 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8582 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
8584 #: go/lang.opt:74
8585 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8586 msgstr ""
8588 #: go/lang.opt:78
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8591 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
8593 #: go/lang.opt:82
8594 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8595 msgstr ""
8597 #: config/vms/vms.opt:27
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Malloc data into P2 space."
8600 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
8602 #: config/vms/vms.opt:31
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8605 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
8607 #: config/vms/vms.opt:35
8608 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8609 msgstr ""
8611 #: config/vms/vms.opt:39
8612 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8613 msgstr ""
8615 #: config/vms/vms.opt:42
8616 #, fuzzy, c-format
8617 msgid "unknown pointer size model %qs"
8618 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
8620 #: config/mcore/mcore.opt:23
8621 msgid "Generate code for the M*Core M210"
8622 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
8624 #: config/mcore/mcore.opt:27
8625 msgid "Generate code for the M*Core M340"
8626 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
8628 #: config/mcore/mcore.opt:31
8629 #, fuzzy
8630 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8631 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8632 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
8634 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
8635 #, fuzzy
8636 #| msgid "Generate big-endian code"
8637 msgid "Generate big-endian code."
8638 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8640 #: config/mcore/mcore.opt:39
8641 #, fuzzy
8642 #| msgid "Emit call graph information"
8643 msgid "Emit call graph information."
8644 msgstr "產生呼叫圖資訊"
8646 #: config/mcore/mcore.opt:43
8647 #, fuzzy
8648 #| msgid "Use the divide instruction"
8649 msgid "Use the divide instruction."
8650 msgstr "使用除法指令"
8652 #: config/mcore/mcore.opt:47
8653 #, fuzzy
8654 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8655 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8656 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
8658 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "Generate little-endian code"
8661 msgid "Generate little-endian code."
8662 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8664 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8667 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
8669 #: config/mcore/mcore.opt:60
8670 #, fuzzy
8671 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8672 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8673 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
8675 #: config/mcore/mcore.opt:64
8676 #, fuzzy
8677 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8678 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8679 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
8681 #: config/mcore/mcore.opt:71
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8684 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
8686 #: config/mcore/mcore.opt:75
8687 #, fuzzy
8688 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8689 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8690 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
8692 #: config/linux-android.opt:23
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Generate code for the Android platform."
8695 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
8697 #: config/mmix/mmix.opt:24
8698 #, fuzzy
8699 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8700 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8701 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8703 #: config/mmix/mmix.opt:28
8704 #, fuzzy
8705 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8706 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8707 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8709 #: config/mmix/mmix.opt:32
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8712 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8713 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8715 #: config/mmix/mmix.opt:37
8716 #, fuzzy
8717 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8718 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8719 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8721 #: config/mmix/mmix.opt:41
8722 #, fuzzy
8723 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8724 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8725 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8727 #: config/mmix/mmix.opt:45
8728 #, fuzzy
8729 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8730 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8731 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
8733 #: config/mmix/mmix.opt:49
8734 #, fuzzy
8735 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8736 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8737 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
8739 #: config/mmix/mmix.opt:53
8740 #, fuzzy
8741 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8742 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8743 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
8745 #: config/mmix/mmix.opt:57
8746 #, fuzzy
8747 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8748 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8749 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
8751 #: config/mmix/mmix.opt:61
8752 #, fuzzy
8753 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8754 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8755 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
8757 #: config/mmix/mmix.opt:65
8758 #, fuzzy
8759 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8760 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8761 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
8763 #: config/mmix/mmix.opt:79
8764 #, fuzzy
8765 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
8766 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8767 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
8769 #: config/mmix/mmix.opt:83
8770 #, fuzzy
8771 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8772 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8773 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
8775 #: config/mmix/mmix.opt:87
8776 #, fuzzy
8777 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
8778 msgid "Generate a single exit point for each function."
8779 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
8781 #: config/mmix/mmix.opt:91
8782 #, fuzzy
8783 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8784 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8785 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
8787 #: config/mmix/mmix.opt:95
8788 #, fuzzy
8789 #| msgid "Set start-address of the program"
8790 msgid "Set start-address of the program."
8791 msgstr "設定程式的起始位址"
8793 #: config/mmix/mmix.opt:99
8794 #, fuzzy
8795 #| msgid "Set start-address of data"
8796 msgid "Set start-address of data."
8797 msgstr "設定資料的起始位址"
8799 #: config/darwin.opt:117
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8802 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
8804 #: config/darwin.opt:214
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8807 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
8809 #: config/darwin.opt:219
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8812 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
8814 #: config/darwin.opt:223
8815 #, fuzzy
8816 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8817 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8818 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
8820 #: config/darwin.opt:227
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8823 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
8825 #: config/darwin.opt:235
8826 #, fuzzy
8827 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8828 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8829 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
8831 #: config/darwin.opt:239
8832 #, fuzzy
8833 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8834 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8835 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
8837 #: config/darwin.opt:243
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8840 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
8842 #: config/darwin.opt:247
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8845 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
8847 #: config/darwin.opt:251
8848 #, fuzzy
8849 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8850 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
8852 #: config/darwin.opt:401
8853 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8854 msgstr ""
8856 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8857 #, fuzzy
8858 #| msgid "Use simulator runtime"
8859 msgid "Use simulator runtime."
8860 msgstr "使用模擬器執行時"
8862 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
8863 #, fuzzy
8864 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
8865 msgid "Specify the name of the target CPU."
8866 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
8868 #: config/bfin/bfin.opt:48
8869 #, fuzzy
8870 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8871 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8872 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
8874 #: config/bfin/bfin.opt:52
8875 #, fuzzy
8876 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8877 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8878 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
8880 #: config/bfin/bfin.opt:56
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8883 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
8885 #: config/bfin/bfin.opt:61
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8888 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
8890 #: config/bfin/bfin.opt:65
8891 #, fuzzy
8892 #| msgid "Enabled ID based shared library"
8893 msgid "Enabled ID based shared library."
8894 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
8896 #: config/bfin/bfin.opt:69
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8899 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
8901 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8902 #, fuzzy
8903 #| msgid "ID of shared library to build"
8904 msgid "ID of shared library to build."
8905 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
8907 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8908 #, fuzzy
8909 #| msgid "Enable separate data segment"
8910 msgid "Enable separate data segment."
8911 msgstr "啟用分離的資料段"
8913 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8914 #, fuzzy
8915 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8916 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8917 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
8919 #: config/bfin/bfin.opt:86
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Link with the fast floating-point library."
8922 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
8924 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8925 #, fuzzy
8926 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
8927 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8928 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
8930 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8931 #, fuzzy
8932 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
8933 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8934 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
8936 #: config/bfin/bfin.opt:98
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8939 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
8941 #: config/bfin/bfin.opt:102
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Enable multicore support."
8944 msgstr "啟用 multicore 支援"
8946 #: config/bfin/bfin.opt:106
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Build for Core A."
8949 msgstr "組建用於核心 A"
8951 #: config/bfin/bfin.opt:110
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Build for Core B."
8954 msgstr "組建用於核心 B"
8956 #: config/bfin/bfin.opt:114
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Build for SDRAM."
8959 msgstr "組建用於 SDRAM"
8961 #: config/bfin/bfin.opt:118
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8964 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
8966 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8969 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
8971 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8974 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
8976 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8979 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
8981 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
8982 #, fuzzy
8983 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
8984 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8985 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
8987 #: config/m68k/m68k.opt:30
8988 #, fuzzy
8989 #| msgid "Generate code for a 520X"
8990 msgid "Generate code for a 520X."
8991 msgstr "為 520X 產生程式碼"
8993 #: config/m68k/m68k.opt:34
8994 #, fuzzy
8995 #| msgid "Generate code for a 5206e"
8996 msgid "Generate code for a 5206e."
8997 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
8999 #: config/m68k/m68k.opt:38
9000 #, fuzzy
9001 #| msgid "Generate code for a 528x"
9002 msgid "Generate code for a 528x."
9003 msgstr "為 528x 產生程式碼"
9005 #: config/m68k/m68k.opt:42
9006 #, fuzzy
9007 #| msgid "Generate code for a 5307"
9008 msgid "Generate code for a 5307."
9009 msgstr "為 5307 產生程式碼"
9011 #: config/m68k/m68k.opt:46
9012 #, fuzzy
9013 #| msgid "Generate code for a 5407"
9014 msgid "Generate code for a 5407."
9015 msgstr "為 5407 產生程式碼"
9017 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
9018 #, fuzzy
9019 #| msgid "Generate code for a 68000"
9020 msgid "Generate code for a 68000."
9021 msgstr "為 68000 產生程式碼"
9023 #: config/m68k/m68k.opt:54
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Generate code for a 68010."
9026 msgstr "產生編碼用於 68010"
9028 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
9029 #, fuzzy
9030 #| msgid "Generate code for a 68020"
9031 msgid "Generate code for a 68020."
9032 msgstr "為 68020 產生程式碼"
9034 #: config/m68k/m68k.opt:62
9035 #, fuzzy
9036 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9037 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
9038 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9040 #: config/m68k/m68k.opt:66
9041 #, fuzzy
9042 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
9043 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
9044 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
9046 #: config/m68k/m68k.opt:70
9047 #, fuzzy
9048 #| msgid "Generate code for a 68030"
9049 msgid "Generate code for a 68030."
9050 msgstr "為 68030 產生程式碼"
9052 #: config/m68k/m68k.opt:74
9053 #, fuzzy
9054 #| msgid "Generate code for a 68040"
9055 msgid "Generate code for a 68040."
9056 msgstr "為 68040 產生程式碼"
9058 #: config/m68k/m68k.opt:78
9059 #, fuzzy
9060 #| msgid "Generate code for a 68060"
9061 msgid "Generate code for a 68060."
9062 msgstr "為 68060 產生程式碼"
9064 #: config/m68k/m68k.opt:82
9065 #, fuzzy
9066 #| msgid "Generate code for a 68302"
9067 msgid "Generate code for a 68302."
9068 msgstr "為 68302 產生程式碼"
9070 #: config/m68k/m68k.opt:86
9071 #, fuzzy
9072 #| msgid "Generate code for a 68332"
9073 msgid "Generate code for a 68332."
9074 msgstr "為 68332 產生程式碼"
9076 #: config/m68k/m68k.opt:91
9077 #, fuzzy
9078 #| msgid "Generate code for a 68851"
9079 msgid "Generate code for a 68851."
9080 msgstr "為 68851 產生程式碼"
9082 #: config/m68k/m68k.opt:95
9083 #, fuzzy
9084 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
9085 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
9086 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
9088 #: config/m68k/m68k.opt:99
9089 #, fuzzy
9090 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
9091 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
9092 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
9094 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
9095 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
9096 #, fuzzy
9097 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
9098 msgid "Specify the name of the target architecture."
9099 msgstr "指定目的架構的名稱"
9101 #: config/m68k/m68k.opt:107
9102 #, fuzzy
9103 #| msgid "Use the bit-field instructions"
9104 msgid "Use the bit-field instructions."
9105 msgstr "使用位元段指令"
9107 #: config/m68k/m68k.opt:119
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
9110 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
9112 #: config/m68k/m68k.opt:123
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Specify the target CPU."
9115 msgstr "指定目標 CPU"
9117 #: config/m68k/m68k.opt:127
9118 #, fuzzy
9119 #| msgid "Generate code for a cpu32"
9120 msgid "Generate code for a cpu32."
9121 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
9123 #: config/m68k/m68k.opt:131
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9126 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
9128 #: config/m68k/m68k.opt:135
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Generate code for a Fido A."
9131 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9133 #: config/m68k/m68k.opt:139
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9136 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9138 #: config/m68k/m68k.opt:143
9139 #, fuzzy
9140 #| msgid "Enable ID based shared library"
9141 msgid "Enable ID based shared library."
9142 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9144 #: config/m68k/m68k.opt:147
9145 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
9146 msgstr ""
9148 #: config/m68k/m68k.opt:151
9149 #, fuzzy
9150 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9151 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9152 msgstr "不使用位元段指令"
9154 #: config/m68k/m68k.opt:155
9155 #, fuzzy
9156 #| msgid "Use normal calling convention"
9157 msgid "Use normal calling convention."
9158 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9160 #: config/m68k/m68k.opt:159
9161 #, fuzzy
9162 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
9163 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9164 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
9166 #: config/m68k/m68k.opt:163
9167 #, fuzzy
9168 #| msgid "Generate pc-relative code"
9169 msgid "Generate pc-relative code."
9170 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
9172 #: config/m68k/m68k.opt:167
9173 #, fuzzy
9174 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
9175 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9176 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
9178 #: config/m68k/m68k.opt:179
9179 #, fuzzy
9180 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9181 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9182 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
9184 #: config/m68k/m68k.opt:183
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9187 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
9189 #: config/m68k/m68k.opt:187
9190 #, fuzzy
9191 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9192 msgid "Do not use unaligned memory references."
9193 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9195 #: config/m68k/m68k.opt:191
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9198 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
9200 #: config/m68k/m68k.opt:195
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9203 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
9205 #: config/m68k/m68k.opt:199
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9208 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
9210 #: config/riscv/riscv.opt:26
9211 #, fuzzy
9212 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
9213 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
9215 #: config/riscv/riscv.opt:30
9216 #, fuzzy
9217 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
9218 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
9220 #: config/riscv/riscv.opt:34
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
9223 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9225 #: config/riscv/riscv.opt:38
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
9228 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9230 #: config/riscv/riscv.opt:60
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
9233 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
9235 #: config/riscv/riscv.opt:64
9236 #, fuzzy
9237 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
9238 msgid "Use hardware instructions for integer division."
9239 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
9241 #: config/riscv/riscv.opt:68
9242 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
9243 msgstr ""
9245 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
9246 #, fuzzy
9247 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9248 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9250 #: config/riscv/riscv.opt:77
9251 #, fuzzy
9252 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9253 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9255 #: config/riscv/riscv.opt:81
9256 #, fuzzy
9257 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9258 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9259 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9261 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Specify the code model."
9264 msgstr "選取編碼式樣"
9266 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
9267 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9268 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9271 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9273 #: config/riscv/riscv.opt:99
9274 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9275 msgstr ""
9277 #: config/m32c/m32c.opt:23
9278 #, fuzzy
9279 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9280 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
9282 #: config/m32c/m32c.opt:27
9283 #, fuzzy
9284 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9285 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
9287 #: config/m32c/m32c.opt:31
9288 #, fuzzy
9289 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9290 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
9292 #: config/m32c/m32c.opt:35
9293 #, fuzzy
9294 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9295 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
9297 #: config/m32c/m32c.opt:39
9298 #, fuzzy
9299 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9300 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
9302 #: config/m32c/m32c.opt:43
9303 #, fuzzy
9304 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9305 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
9307 #: config/msp430/msp430.opt:7
9308 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9309 msgstr ""
9311 #: config/msp430/msp430.opt:11
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Specify the MCU to build for."
9314 msgstr "選取編碼式樣"
9316 #: config/msp430/msp430.opt:15
9317 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9318 msgstr ""
9320 #: config/msp430/msp430.opt:19
9321 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9322 msgstr ""
9324 #: config/msp430/msp430.opt:23
9325 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9326 msgstr ""
9328 #: config/msp430/msp430.opt:27
9329 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9330 msgstr ""
9332 #: config/msp430/msp430.opt:31
9333 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9334 msgstr ""
9336 #: config/msp430/msp430.opt:38
9337 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9338 msgstr ""
9340 #: config/msp430/msp430.opt:45
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9343 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
9345 #: config/msp430/msp430.opt:67
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
9348 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
9350 #: config/msp430/msp430.opt:71
9351 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
9352 msgstr ""
9354 #: config/msp430/msp430.opt:90
9355 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9356 msgstr ""
9358 #: config/msp430/msp430.opt:94
9359 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9360 msgstr ""
9362 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
9363 msgid "The possible TLS dialects:"
9364 msgstr ""
9366 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
9367 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9368 msgstr ""
9370 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
9371 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9372 #, fuzzy
9373 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9374 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9375 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
9377 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9380 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9382 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
9383 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9384 msgstr ""
9386 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
9387 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9388 msgstr ""
9390 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
9391 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9392 #, fuzzy
9393 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9394 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9395 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
9397 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
9398 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9399 msgstr ""
9401 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
9402 #, fuzzy
9403 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9404 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9405 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9407 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
9408 msgid "Specify TLS dialect."
9409 msgstr ""
9411 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
9412 #, fuzzy
9413 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9414 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9415 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9417 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
9418 #, fuzzy
9419 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
9420 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9422 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
9423 #, fuzzy
9424 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
9425 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9427 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
9428 #, fuzzy
9429 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
9430 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9432 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
9433 #, fuzzy
9434 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
9435 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
9437 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
9438 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9439 msgstr ""
9441 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9444 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9446 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
9447 msgid "PC relative literal loads."
9448 msgstr ""
9450 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
9451 msgid "Select return address signing scope."
9452 msgstr ""
9454 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9457 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9459 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
9460 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9461 msgstr ""
9463 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
9464 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9465 msgstr ""
9467 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9468 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9469 msgstr ""
9471 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
9472 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9473 msgstr ""
9475 #: config/linux.opt:24
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Use Bionic C library."
9478 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
9480 #: config/linux.opt:28
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Use GNU C library."
9483 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
9485 #: config/linux.opt:32
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Use uClibc C library."
9488 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9490 #: config/linux.opt:36
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Use musl C library."
9493 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9495 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9496 #, fuzzy
9497 #| msgid "Generate ILP32 code"
9498 msgid "Generate ILP32 code."
9499 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
9501 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9502 #, fuzzy
9503 #| msgid "Generate LP64 code"
9504 msgid "Generate LP64 code."
9505 msgstr "產生 LP64 程式碼"
9507 #: config/ia64/ia64.opt:28
9508 #, fuzzy
9509 #| msgid "Generate big endian code"
9510 msgid "Generate big endian code."
9511 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
9513 #: config/ia64/ia64.opt:32
9514 #, fuzzy
9515 #| msgid "Generate little endian code"
9516 msgid "Generate little endian code."
9517 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
9519 #: config/ia64/ia64.opt:36
9520 #, fuzzy
9521 #| msgid "Generate code for GNU as"
9522 msgid "Generate code for GNU as."
9523 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
9525 #: config/ia64/ia64.opt:40
9526 #, fuzzy
9527 #| msgid "Generate code for GNU ld"
9528 msgid "Generate code for GNU ld."
9529 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
9531 #: config/ia64/ia64.opt:44
9532 #, fuzzy
9533 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9534 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9535 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
9537 #: config/ia64/ia64.opt:48
9538 #, fuzzy
9539 #| msgid "Use in/loc/out register names"
9540 msgid "Use in/loc/out register names."
9541 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
9543 #: config/ia64/ia64.opt:55
9544 #, fuzzy
9545 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9546 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9547 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
9549 #: config/ia64/ia64.opt:59
9550 #, fuzzy
9551 #| msgid "Generate code without GP reg"
9552 msgid "Generate code without GP reg."
9553 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
9555 #: config/ia64/ia64.opt:63
9556 #, fuzzy
9557 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9558 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9559 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
9561 #: config/ia64/ia64.opt:67
9562 #, fuzzy
9563 #| msgid "Generate self-relocatable code"
9564 msgid "Generate self-relocatable code."
9565 msgstr "產生自身重定位程式碼"
9567 #: config/ia64/ia64.opt:71
9568 #, fuzzy
9569 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9570 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9571 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
9573 #: config/ia64/ia64.opt:75
9574 #, fuzzy
9575 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9576 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9577 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
9579 #: config/ia64/ia64.opt:82
9580 #, fuzzy
9581 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9582 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9583 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
9585 #: config/ia64/ia64.opt:86
9586 #, fuzzy
9587 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9588 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9589 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
9591 #: config/ia64/ia64.opt:90
9592 #, fuzzy
9593 #| msgid "Do not inline integer division"
9594 msgid "Do not inline integer division."
9595 msgstr "不內聯整數除法"
9597 #: config/ia64/ia64.opt:94
9598 #, fuzzy
9599 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9600 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9601 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
9603 #: config/ia64/ia64.opt:98
9604 #, fuzzy
9605 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9606 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9607 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
9609 #: config/ia64/ia64.opt:102
9610 #, fuzzy
9611 #| msgid "Do not inline square root"
9612 msgid "Do not inline square root."
9613 msgstr "不內聯平方根函式"
9615 #: config/ia64/ia64.opt:106
9616 #, fuzzy
9617 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9618 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9619 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
9621 #: config/ia64/ia64.opt:110
9622 #, fuzzy
9623 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9624 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9625 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
9627 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
9628 #: config/sh/sh.opt:227
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9631 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
9633 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
9634 #: config/alpha/alpha.opt:130
9635 #, fuzzy
9636 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9637 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9638 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9640 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
9641 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
9642 #: config/visium/visium.opt:49
9643 #, fuzzy
9644 #| msgid "Schedule code for given CPU"
9645 msgid "Schedule code for given CPU."
9646 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
9648 #: config/ia64/ia64.opt:126
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9651 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
9653 #: config/ia64/ia64.opt:136
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Use data speculation before reload."
9656 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
9658 #: config/ia64/ia64.opt:140
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Use data speculation after reload."
9661 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
9663 #: config/ia64/ia64.opt:144
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Use control speculation."
9666 msgstr "使用控制 speculation"
9668 #: config/ia64/ia64.opt:148
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Use in block data speculation before reload."
9671 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
9673 #: config/ia64/ia64.opt:152
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Use in block data speculation after reload."
9676 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
9678 #: config/ia64/ia64.opt:156
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Use in block control speculation."
9681 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
9683 #: config/ia64/ia64.opt:160
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Use simple data speculation check."
9686 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
9688 #: config/ia64/ia64.opt:164
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9691 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
9693 #: config/ia64/ia64.opt:174
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9696 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
9698 #: config/ia64/ia64.opt:178
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9701 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
9703 #: config/ia64/ia64.opt:182
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9706 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
9708 #: config/ia64/ia64.opt:186
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
9711 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
9713 #: config/ia64/ia64.opt:190
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9716 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
9718 #: config/ia64/ia64.opt:194
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9721 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
9723 #: config/spu/spu.opt:20
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
9726 msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
9728 #: config/spu/spu.opt:24
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
9731 msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
9733 #: config/spu/spu.opt:28
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
9736 msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
9738 #: config/spu/spu.opt:32
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
9741 msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
9743 #: config/spu/spu.opt:36
9744 #, fuzzy
9745 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
9746 msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
9748 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
9751 msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
9753 #: config/spu/spu.opt:48
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Use standard main function as entry for startup."
9756 msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
9758 #: config/spu/spu.opt:52
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Generate branch hints for branches."
9761 msgstr "產生分支提示用於分支"
9763 #: config/spu/spu.opt:56
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
9766 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
9768 #: config/spu/spu.opt:60
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
9771 msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
9773 #: config/spu/spu.opt:64
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
9776 msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
9778 #: config/spu/spu.opt:68
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
9781 msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
9783 #: config/spu/spu.opt:76
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
9786 msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
9788 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
9789 #, fuzzy
9790 #| msgid "Generate code for given CPU"
9791 msgid "Generate code for given CPU."
9792 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
9794 #: config/spu/spu.opt:88
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
9797 msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
9799 #: config/spu/spu.opt:92
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
9802 msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
9804 #: config/spu/spu.opt:96
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
9807 msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
9809 #: config/spu/spu.opt:100
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Size (in KB) of software data cache."
9812 msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
9814 #: config/spu/spu.opt:104
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
9817 msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
9819 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Don't use any of r32..r63."
9822 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
9824 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9825 #, fuzzy
9826 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9827 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
9829 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Set branch cost."
9832 msgstr "設定分支成本"
9834 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9835 #, fuzzy
9836 msgid "enable conditional move instruction usage."
9837 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
9839 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9840 #, fuzzy
9841 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
9842 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
9844 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Use software floating point comparisons."
9847 msgstr "使用軟體浮點數比較"
9849 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9852 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
9854 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9857 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
9859 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9862 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
9864 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9867 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
9869 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9872 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
9874 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9877 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
9879 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Generate call insns as direct calls."
9882 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
9884 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9887 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
9889 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9890 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9891 msgstr ""
9893 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Vectorize for double-word operations."
9896 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
9898 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9901 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
9903 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9906 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
9908 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Set register to hold -1."
9911 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
9913 #: config/ft32/ft32.opt:23
9914 msgid "target the software simulator."
9915 msgstr ""
9917 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
9918 #, fuzzy
9919 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
9920 msgid "Use LRA instead of reload."
9921 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
9923 #: config/ft32/ft32.opt:31
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
9926 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
9928 #: config/h8300/h8300.opt:23
9929 #, fuzzy
9930 #| msgid "Generate H8S code"
9931 msgid "Generate H8S code."
9932 msgstr "產生 H8S 程式碼"
9934 #: config/h8300/h8300.opt:27
9935 #, fuzzy
9936 #| msgid "Generate H8SX code"
9937 msgid "Generate H8SX code."
9938 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
9940 #: config/h8300/h8300.opt:31
9941 #, fuzzy
9942 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
9943 msgid "Generate H8S/2600 code."
9944 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
9946 #: config/h8300/h8300.opt:35
9947 #, fuzzy
9948 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
9949 msgid "Make integers 32 bits wide."
9950 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
9952 #: config/h8300/h8300.opt:42
9953 #, fuzzy
9954 #| msgid "Use registers for argument passing"
9955 msgid "Use registers for argument passing."
9956 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
9958 #: config/h8300/h8300.opt:46
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9961 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
9963 #: config/h8300/h8300.opt:50
9964 #, fuzzy
9965 #| msgid "Enable linker relaxing"
9966 msgid "Enable linker relaxing."
9967 msgstr "啟用連結器鬆弛"
9969 #: config/h8300/h8300.opt:54
9970 #, fuzzy
9971 #| msgid "Generate H8/300H code"
9972 msgid "Generate H8/300H code."
9973 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
9975 #: config/h8300/h8300.opt:58
9976 #, fuzzy
9977 #| msgid "Enable the normal mode"
9978 msgid "Enable the normal mode."
9979 msgstr "啟用正常模式"
9981 #: config/h8300/h8300.opt:62
9982 #, fuzzy
9983 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
9984 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9985 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
9987 #: config/h8300/h8300.opt:66
9988 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9989 msgstr ""
9991 #: config/h8300/h8300.opt:70
9992 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9993 msgstr ""
9995 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9996 #, fuzzy
9997 #| msgid "Generate code for an 11/10"
9998 msgid "Generate code for an 11/10."
9999 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
10001 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10002 #, fuzzy
10003 #| msgid "Generate code for an 11/40"
10004 msgid "Generate code for an 11/40."
10005 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
10007 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10008 #, fuzzy
10009 #| msgid "Generate code for an 11/45"
10010 msgid "Generate code for an 11/45."
10011 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
10013 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10014 #, fuzzy
10015 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
10016 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10017 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
10019 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
10022 msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
10024 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Use inline patterns for copying memory."
10027 msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
10029 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
10032 msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
10034 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10035 #, fuzzy
10036 #| msgid "Pretend that branches are expensive"
10037 msgid "Pretend that branches are expensive."
10038 msgstr "假定分支代價很高昂"
10040 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10041 #, fuzzy
10042 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10043 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10044 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10046 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
10047 #, fuzzy
10048 #| msgid "Use 32 bit float"
10049 msgid "Use 32 bit float."
10050 msgstr "使用 32 位元浮點數"
10052 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10053 #, fuzzy
10054 #| msgid "Use 64 bit float"
10055 msgid "Use 64 bit float."
10056 msgstr "使用 64 位元浮點數"
10058 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
10059 #: config/frv/frv.opt:158
10060 #, fuzzy
10061 #| msgid "Use hardware floating point"
10062 msgid "Use hardware floating point."
10063 msgstr "使用硬體浮點單元"
10065 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10066 #, fuzzy
10067 #| msgid "Use 16 bit int"
10068 msgid "Use 16 bit int."
10069 msgstr "使用 16 位整數"
10071 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
10072 #, fuzzy
10073 #| msgid "Use 32 bit int"
10074 msgid "Use 32 bit int."
10075 msgstr "使用 32 位元整數"
10077 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
10078 #, fuzzy
10079 #| msgid "Do not use hardware floating point"
10080 msgid "Do not use hardware floating point."
10081 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10083 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
10084 #, fuzzy
10085 #| msgid "Target has split I&D"
10086 msgid "Target has split I&D."
10087 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
10089 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
10090 #, fuzzy
10091 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
10092 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10093 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
10095 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
10096 #, fuzzy
10097 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
10098 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
10099 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
10101 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
10104 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
10106 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
10109 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
10111 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
10114 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
10116 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
10119 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
10121 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
10122 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
10123 msgstr ""
10125 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10126 #, fuzzy
10127 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10128 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
10130 #: config/i386/cygming.opt:23
10131 #, fuzzy
10132 #| msgid "Create console application"
10133 msgid "Create console application."
10134 msgstr "建立命令列程式"
10136 #: config/i386/cygming.opt:27
10137 #, fuzzy
10138 #| msgid "Generate code for a DLL"
10139 msgid "Generate code for a DLL."
10140 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
10142 #: config/i386/cygming.opt:31
10143 #, fuzzy
10144 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
10145 msgid "Ignore dllimport for functions."
10146 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
10148 #: config/i386/cygming.opt:35
10149 #, fuzzy
10150 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
10151 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10152 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
10154 #: config/i386/cygming.opt:39
10155 #, fuzzy
10156 #| msgid "Set Windows defines"
10157 msgid "Set Windows defines."
10158 msgstr "設定 Windows 定義"
10160 #: config/i386/cygming.opt:43
10161 #, fuzzy
10162 #| msgid "Create GUI application"
10163 msgid "Create GUI application."
10164 msgstr "建立圖形介面程式"
10166 #: config/i386/cygming.opt:47
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10169 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
10171 #: config/i386/cygming.opt:51
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10174 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
10176 #: config/i386/cygming.opt:58
10177 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10178 msgstr ""
10180 #: config/i386/mingw.opt:29
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10183 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
10185 #: config/i386/mingw.opt:33
10186 #, fuzzy
10187 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10188 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
10190 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10193 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
10195 #: config/i386/i386.opt:188
10196 #, fuzzy
10197 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10198 msgid "sizeof(long double) is 16."
10199 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
10201 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
10202 #, fuzzy
10203 #| msgid "Use hardware fp"
10204 msgid "Use hardware fp."
10205 msgstr "使用硬體浮點單元"
10207 #: config/i386/i386.opt:196
10208 #, fuzzy
10209 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
10210 msgid "sizeof(long double) is 12."
10211 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
10213 #: config/i386/i386.opt:200
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Use 80-bit long double."
10216 msgstr "使用 128 位 long double"
10218 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:160
10219 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10220 #, fuzzy
10221 #| msgid "Use 64-bit long double"
10222 msgid "Use 64-bit long double."
10223 msgstr "使用 64 位元 long double"
10225 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:156
10226 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10227 #, fuzzy
10228 #| msgid "Use 128-bit long double"
10229 msgid "Use 128-bit long double."
10230 msgstr "使用 128 位 long double"
10232 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
10233 #, fuzzy
10234 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10235 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10236 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
10238 #: config/i386/i386.opt:216
10239 #, fuzzy
10240 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10241 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10242 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
10244 #: config/i386/i386.opt:220
10245 #, fuzzy
10246 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10247 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10248 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
10250 #: config/i386/i386.opt:224
10251 #, fuzzy
10252 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10253 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10254 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
10256 #: config/i386/i386.opt:228
10257 #, fuzzy
10258 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10259 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10260 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
10262 #: config/i386/i386.opt:232
10263 #, fuzzy
10264 #| msgid "Align destination of the string operations"
10265 msgid "Align destination of the string operations."
10266 msgstr "對齊字串作業的目的"
10268 #: config/i386/i386.opt:236
10269 #, fuzzy
10270 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
10271 msgid "Use the given data alignment."
10272 msgstr "不調整可寫資料對齊"
10274 #: config/i386/i386.opt:240
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
10277 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10279 #: config/i386/i386.opt:257
10280 #, fuzzy
10281 #| msgid "Use given assembler dialect"
10282 msgid "Use given assembler dialect."
10283 msgstr "使用給定的組譯風格"
10285 #: config/i386/i386.opt:261
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10288 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
10290 #: config/i386/i386.opt:271
10291 #, fuzzy
10292 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10293 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
10294 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
10296 #: config/i386/i386.opt:275
10297 #, fuzzy
10298 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10299 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10300 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
10302 #: config/i386/i386.opt:279
10303 #, fuzzy
10304 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10305 msgid "Use given x86-64 code model."
10306 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10308 #: config/i386/i386.opt:302
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Use given address mode."
10311 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10313 #: config/i386/i386.opt:306
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10316 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10318 #: config/i386/i386.opt:315
10319 #, fuzzy
10320 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
10321 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
10323 #: config/i386/i386.opt:319
10324 #, fuzzy
10325 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10326 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10327 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
10329 #: config/i386/i386.opt:323
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10332 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
10334 #: config/i386/i386.opt:327
10335 #, fuzzy
10336 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
10337 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10338 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
10340 #: config/i386/i386.opt:331
10341 #, fuzzy
10342 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10343 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10344 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
10346 #: config/i386/i386.opt:335
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10349 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
10351 #: config/i386/i386.opt:368
10352 #, fuzzy
10353 #| msgid "Inline all known string operations"
10354 msgid "Inline all known string operations."
10355 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
10357 #: config/i386/i386.opt:372
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10360 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
10362 #: config/i386/i386.opt:375
10363 #, fuzzy
10364 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
10365 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
10367 #: config/i386/i386.opt:380
10368 #, fuzzy
10369 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10370 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10371 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
10373 #: config/i386/i386.opt:400
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10376 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
10378 #: config/i386/i386.opt:404
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10381 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
10383 #: config/i386/i386.opt:408
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10386 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
10388 #: config/i386/i386.opt:412
10389 #, fuzzy
10390 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10391 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
10392 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
10394 #: config/i386/i386.opt:416
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10397 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
10399 #: config/i386/i386.opt:420
10400 #, fuzzy
10401 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10402 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10403 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
10405 #: config/i386/i386.opt:424
10406 #, fuzzy
10407 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10408 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10409 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
10411 #: config/i386/i386.opt:428
10412 #, fuzzy
10413 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10414 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10415 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
10417 #: config/i386/i386.opt:432
10418 #, fuzzy
10419 #| msgid "Alternate calling convention"
10420 msgid "Alternate calling convention."
10421 msgstr "變更呼叫約定"
10423 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
10424 #, fuzzy
10425 #| msgid "Do not use hardware fp"
10426 msgid "Do not use hardware fp."
10427 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10429 #: config/i386/i386.opt:440
10430 #, fuzzy
10431 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10432 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10433 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
10435 #: config/i386/i386.opt:444
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Realign stack in prologue."
10438 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
10440 #: config/i386/i386.opt:448
10441 #, fuzzy
10442 #| msgid "Enable stack probing"
10443 msgid "Enable stack probing."
10444 msgstr "啟用堆疊偵測"
10446 #: config/i386/i386.opt:452
10447 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10448 msgstr ""
10450 #: config/i386/i386.opt:456
10451 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10452 msgstr ""
10454 #: config/i386/i386.opt:460
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10457 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
10459 #: config/i386/i386.opt:464
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10462 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
10464 #: config/i386/i386.opt:492
10465 #, fuzzy
10466 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
10467 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10468 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
10470 #: config/i386/i386.opt:496
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10473 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10475 #: config/i386/i386.opt:506
10476 #, fuzzy, c-format
10477 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10478 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10479 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
10481 #: config/i386/i386.opt:514
10482 msgid "Fine grain control of tune features."
10483 msgstr ""
10485 #: config/i386/i386.opt:518
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Clear all tune features."
10488 msgstr "預期的運算子"
10490 #: config/i386/i386.opt:525
10491 #, fuzzy
10492 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10493 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10494 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10496 #: config/i386/i386.opt:529
10497 #, fuzzy
10498 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10499 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10500 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10502 #: config/i386/i386.opt:533
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10505 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10507 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Vector library ABI to use."
10510 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
10512 #: config/i386/i386.opt:547
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10515 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
10517 #: config/i386/i386.opt:557
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10520 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
10522 #: config/i386/i386.opt:561
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10525 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
10527 #: config/i386/i386.opt:565
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10530 msgstr "控制產生的倒數估計。"
10532 #: config/i386/i386.opt:569
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10535 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
10537 #: config/i386/i386.opt:573
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10540 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
10542 #: config/i386/i386.opt:578
10543 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10544 msgstr ""
10546 #: config/i386/i386.opt:583
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10549 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
10551 #: config/i386/i386.opt:588
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10554 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10556 #: config/i386/i386.opt:594
10557 #, fuzzy
10558 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10559 msgid "Generate 32bit i386 code."
10560 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10562 #: config/i386/i386.opt:598
10563 #, fuzzy
10564 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10565 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10566 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
10568 #: config/i386/i386.opt:602
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10571 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
10573 #: config/i386/i386.opt:606
10574 #, fuzzy
10575 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10576 msgid "Generate 16bit i386 code."
10577 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10579 #: config/i386/i386.opt:610
10580 #, fuzzy
10581 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10582 msgid "Support MMX built-in functions."
10583 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10585 #: config/i386/i386.opt:614
10586 #, fuzzy
10587 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10588 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10589 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
10591 #: config/i386/i386.opt:618
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10594 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
10596 #: config/i386/i386.opt:622
10597 #, fuzzy
10598 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10599 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10600 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10602 #: config/i386/i386.opt:626
10603 #, fuzzy
10604 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10605 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10606 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
10608 #: config/i386/i386.opt:630
10609 #, fuzzy
10610 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10611 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10612 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
10614 #: config/i386/i386.opt:634
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10617 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
10619 #: config/i386/i386.opt:638
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10622 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
10624 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10627 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10629 #: config/i386/i386.opt:650
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10632 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10634 #: config/i386/i386.opt:653
10635 #, fuzzy
10636 msgid "%<-msse5%> was removed"
10637 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
10639 #: config/i386/i386.opt:658
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10642 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
10644 #: config/i386/i386.opt:662
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10647 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10649 #: config/i386/i386.opt:666
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10652 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10654 #: config/i386/i386.opt:670
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10657 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10659 #: config/i386/i386.opt:674
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10662 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10664 #: config/i386/i386.opt:678
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10667 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10669 #: config/i386/i386.opt:682
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10672 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10674 #: config/i386/i386.opt:686
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10677 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10679 #: config/i386/i386.opt:690
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10682 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10684 #: config/i386/i386.opt:694
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10687 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10689 #: config/i386/i386.opt:698
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10692 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10694 #: config/i386/i386.opt:702
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10697 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10699 #: config/i386/i386.opt:706
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
10702 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10704 #: config/i386/i386.opt:710
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
10707 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10709 #: config/i386/i386.opt:714
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10712 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
10714 #: config/i386/i386.opt:718
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10717 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
10719 #: config/i386/i386.opt:722
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10722 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
10724 #: config/i386/i386.opt:726
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10727 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
10729 #: config/i386/i386.opt:730
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10732 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
10734 #: config/i386/i386.opt:734
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10737 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
10739 #: config/i386/i386.opt:738
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10742 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
10744 #: config/i386/i386.opt:742
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
10747 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
10749 #: config/i386/i386.opt:746
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
10752 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
10754 #: config/i386/i386.opt:750
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10757 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
10759 #: config/i386/i386.opt:754
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10762 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
10764 #: config/i386/i386.opt:758
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10767 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
10769 #: config/i386/i386.opt:762
10770 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10771 msgstr ""
10773 #: config/i386/i386.opt:766
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Support RDSEED instruction."
10776 msgstr "不支援歸納"
10778 #: config/i386/i386.opt:770
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10781 msgstr "不支援歸納"
10783 #: config/i386/i386.opt:774
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10786 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
10788 #: config/i386/i386.opt:778
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10791 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10793 #: config/i386/i386.opt:782
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Support CLWB instruction."
10796 msgstr "不支援歸納"
10798 #: config/i386/i386.opt:785
10799 #, fuzzy
10800 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
10801 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
10803 #: config/i386/i386.opt:790
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10806 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10808 #: config/i386/i386.opt:794
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10811 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10813 #: config/i386/i386.opt:798
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10816 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10818 #: config/i386/i386.opt:802
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Support XSAVEC instructions."
10821 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10823 #: config/i386/i386.opt:806
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10826 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10828 #: config/i386/i386.opt:810
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10831 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
10833 #: config/i386/i386.opt:814
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10836 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
10838 #: config/i386/i386.opt:818
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10841 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
10843 #: config/i386/i386.opt:822
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10846 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
10848 #: config/i386/i386.opt:826
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10851 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
10853 #: config/i386/i386.opt:830
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10856 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
10858 #: config/i386/i386.opt:834
10859 #, fuzzy
10860 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10861 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10862 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10864 #: config/i386/i386.opt:838
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10867 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
10869 #: config/i386/i386.opt:842
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10872 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
10874 #: config/i386/i386.opt:846
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10877 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
10879 #: config/i386/i386.opt:850
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10882 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
10884 #: config/i386/i386.opt:854
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10887 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
10889 #: config/i386/i386.opt:858
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10892 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
10894 #: config/i386/i386.opt:862
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10897 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
10899 #: config/i386/i386.opt:866
10900 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10901 msgstr ""
10903 #: config/i386/i386.opt:870
10904 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
10905 msgstr ""
10907 #: config/i386/i386.opt:875
10908 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10909 msgstr ""
10911 #: config/i386/i386.opt:879
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10914 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
10916 #: config/i386/i386.opt:883
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10919 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
10921 #: config/i386/i386.opt:887
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10924 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
10926 #: config/i386/i386.opt:891
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10929 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
10931 #: config/i386/i386.opt:895
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Support MPX code generation."
10934 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
10936 #: config/i386/i386.opt:899
10937 #, fuzzy
10938 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10939 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10940 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10942 #: config/i386/i386.opt:903
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10945 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
10947 #: config/i386/i386.opt:907
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10950 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
10952 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
10953 msgid "Use given stack-protector guard."
10954 msgstr ""
10956 #: config/i386/i386.opt:915
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10959 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
10961 #: config/i386/i386.opt:925
10962 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
10963 msgstr ""
10965 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10966 #, fuzzy
10967 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
10968 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10969 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
10971 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10972 #, fuzzy
10973 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
10974 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10975 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
10977 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10978 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10979 #, fuzzy
10980 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
10981 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10982 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
10984 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10985 #, fuzzy
10986 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
10987 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10988 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
10990 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10991 #, fuzzy
10992 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
10993 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10994 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
10996 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
10997 #, fuzzy
10998 #| msgid "Generate PA1.0 code"
10999 msgid "Generate PA1.0 code."
11000 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
11002 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
11003 #, fuzzy
11004 #| msgid "Generate PA1.1 code"
11005 msgid "Generate PA1.1 code."
11006 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
11008 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
11009 #, fuzzy
11010 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11011 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
11012 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11014 #: config/pa/pa.opt:46
11015 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
11016 msgstr ""
11018 #: config/pa/pa.opt:50
11019 #, fuzzy
11020 #| msgid "Disable FP regs"
11021 msgid "Disable FP regs."
11022 msgstr "停用浮點暫存器"
11024 #: config/pa/pa.opt:54
11025 #, fuzzy
11026 #| msgid "Disable indexed addressing"
11027 msgid "Disable indexed addressing."
11028 msgstr "停用變址定址"
11030 #: config/pa/pa.opt:58
11031 #, fuzzy
11032 #| msgid "Generate fast indirect calls"
11033 msgid "Generate fast indirect calls."
11034 msgstr "產生快速間接呼叫"
11036 #: config/pa/pa.opt:66
11037 #, fuzzy
11038 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11039 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
11040 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
11042 #: config/pa/pa.opt:75
11043 #, fuzzy
11044 #| msgid "Enable linker optimizations"
11045 msgid "Enable linker optimizations."
11046 msgstr "啟用連結器最佳化"
11048 #: config/pa/pa.opt:79
11049 #, fuzzy
11050 #| msgid "Always generate long calls"
11051 msgid "Always generate long calls."
11052 msgstr "總是產生遠呼叫"
11054 #: config/pa/pa.opt:83
11055 #, fuzzy
11056 #| msgid "Emit long load/store sequences"
11057 msgid "Emit long load/store sequences."
11058 msgstr "產生長讀/寫序列"
11060 #: config/pa/pa.opt:91
11061 #, fuzzy
11062 #| msgid "Disable space regs"
11063 msgid "Disable space regs."
11064 msgstr "停用空間暫存器"
11066 #: config/pa/pa.opt:107
11067 #, fuzzy
11068 #| msgid "Use portable calling conventions"
11069 msgid "Use portable calling conventions."
11070 msgstr "使用一般的呼叫約定"
11072 #: config/pa/pa.opt:111
11073 #, fuzzy
11074 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11075 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
11076 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11078 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
11079 #, fuzzy
11080 #| msgid "Use software floating point"
11081 msgid "Use software floating point."
11082 msgstr "使用軟體浮點單元"
11084 #: config/pa/pa.opt:144
11085 #, fuzzy
11086 #| msgid "Do not disable space regs"
11087 msgid "Do not disable space regs."
11088 msgstr "不停用空間暫存器"
11090 #: config/v850/v850.opt:29
11091 #, fuzzy
11092 #| msgid "Use registers r2 and r5"
11093 msgid "Use registers r2 and r5."
11094 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
11096 #: config/v850/v850.opt:33
11097 #, fuzzy
11098 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
11099 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
11100 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
11102 #: config/v850/v850.opt:37
11103 #, fuzzy
11104 #| msgid "Enable backend debugging"
11105 msgid "Enable backend debugging."
11106 msgstr "啟用後端程式除錯"
11108 #: config/v850/v850.opt:41
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
11111 msgstr "不使用 callt 指令"
11113 #: config/v850/v850.opt:45
11114 #, fuzzy
11115 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
11116 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
11117 msgstr "為每個函式重用 r30"
11119 #: config/v850/v850.opt:52
11120 #, fuzzy
11121 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
11122 msgid "Prohibit PC relative function calls."
11123 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11125 #: config/v850/v850.opt:56
11126 #, fuzzy
11127 #| msgid "Use stubs for function prologues"
11128 msgid "Use stubs for function prologues."
11129 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
11131 #: config/v850/v850.opt:60
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
11134 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
11136 #: config/v850/v850.opt:67
11137 #, fuzzy
11138 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
11139 msgid "Enable the use of the short load instructions."
11140 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11142 #: config/v850/v850.opt:71
11143 #, fuzzy
11144 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
11145 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
11146 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
11148 #: config/v850/v850.opt:75
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
11151 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
11153 #: config/v850/v850.opt:82
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Do not enforce strict alignment."
11156 msgstr "不強制嚴格對齊"
11158 #: config/v850/v850.opt:86
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
11161 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
11163 #: config/v850/v850.opt:93
11164 #, fuzzy
11165 #| msgid "Compile for the v850 processor"
11166 msgid "Compile for the v850 processor."
11167 msgstr "為 v850 處理器編譯"
11169 #: config/v850/v850.opt:97
11170 #, fuzzy
11171 #| msgid "Compile for the v850e processor"
11172 msgid "Compile for the v850e processor."
11173 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11175 #: config/v850/v850.opt:101
11176 #, fuzzy
11177 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
11178 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11179 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
11181 #: config/v850/v850.opt:105
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11184 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
11186 #: config/v850/v850.opt:109
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11189 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
11191 #: config/v850/v850.opt:113
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11194 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
11196 #: config/v850/v850.opt:117
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11199 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11201 #: config/v850/v850.opt:124
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11204 msgstr "啟用裁剪指令"
11206 #: config/v850/v850.opt:128
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11209 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
11211 #: config/v850/v850.opt:135
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11214 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
11216 #: config/v850/v850.opt:139
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11219 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11221 #: config/v850/v850.opt:143
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11224 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
11226 #: config/v850/v850.opt:147
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11229 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
11231 #: config/v850/v850.opt:151
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11234 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11236 #: config/v850/v850.opt:155
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11239 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
11241 #: config/v850/v850.opt:159
11242 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11243 msgstr ""
11245 #: config/g.opt:27
11246 #, fuzzy
11247 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11248 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
11250 #: config/lynx.opt:23
11251 #, fuzzy
11252 #| msgid "Support legacy multi-threading"
11253 msgid "Support legacy multi-threading."
11254 msgstr "支援傳統多執行緒"
11256 #: config/lynx.opt:27
11257 #, fuzzy
11258 #| msgid "Use shared libraries"
11259 msgid "Use shared libraries."
11260 msgstr "使用共享函式庫"
11262 #: config/lynx.opt:31
11263 #, fuzzy
11264 #| msgid "Support multi-threading"
11265 msgid "Support multi-threading."
11266 msgstr "支援多執行緒"
11268 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11271 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
11273 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11276 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
11278 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11279 msgid "Link in code for a __main kernel."
11280 msgstr ""
11282 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11283 msgid "Optimize partition neutering."
11284 msgstr ""
11286 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
11287 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11288 msgstr ""
11290 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
11291 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11292 msgstr ""
11294 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
11295 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11296 msgstr ""
11298 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
11299 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11300 msgstr ""
11302 #: config/vxworks.opt:36
11303 #, fuzzy
11304 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
11305 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11306 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
11308 #: config/vxworks.opt:43
11309 #, fuzzy
11310 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
11311 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11312 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
11314 #: config/cr16/cr16.opt:23
11315 #, fuzzy
11316 msgid "-msim   Use simulator runtime."
11317 msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
11319 #: config/cr16/cr16.opt:27
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11322 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
11324 #: config/cr16/cr16.opt:31
11325 #, fuzzy
11326 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
11327 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11328 msgstr "支援乘加指令"
11330 #: config/cr16/cr16.opt:38
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11333 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
11335 #: config/cr16/cr16.opt:42
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11338 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
11340 #: config/cr16/cr16.opt:46
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11343 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
11345 #: config/cr16/cr16.opt:50
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Treat integers as 32-bit."
11348 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
11350 #: config/avr/avr.opt:23
11351 #, fuzzy
11352 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11353 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11354 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
11356 #: config/avr/avr.opt:26
11357 #, fuzzy, c-format
11358 #| msgid "missing makefile target after %qs"
11359 msgid "missing device or architecture after %qs"
11360 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
11362 #: config/avr/avr.opt:27
11363 #, fuzzy
11364 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11365 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
11367 #: config/avr/avr.opt:31
11368 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11369 msgstr ""
11371 #: config/avr/avr.opt:35
11372 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11373 msgstr ""
11375 #: config/avr/avr.opt:39
11376 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11377 msgstr ""
11379 #: config/avr/avr.opt:49
11380 #, fuzzy
11381 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11382 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11383 msgstr "使用 8 位「int」類型"
11385 #: config/avr/avr.opt:53
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11388 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
11390 #: config/avr/avr.opt:57
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
11393 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
11395 #: config/avr/avr.opt:67
11396 #, fuzzy
11397 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11398 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11399 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
11401 #: config/avr/avr.opt:71
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Relax branches."
11404 msgstr "Relax 分支"
11406 #: config/avr/avr.opt:75
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11409 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
11411 #: config/avr/avr.opt:79
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11414 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
11416 #: config/avr/avr.opt:83
11417 #, fuzzy
11418 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11419 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
11421 #: config/avr/avr.opt:88
11422 #, fuzzy
11423 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11424 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
11426 #: config/avr/avr.opt:92
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11429 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
11431 #: config/avr/avr.opt:96
11432 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11433 msgstr ""
11435 #: config/avr/avr.opt:100
11436 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11437 msgstr ""
11439 #: config/avr/avr.opt:104
11440 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
11441 msgstr ""
11443 #: config/avr/avr.opt:108
11444 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11445 msgstr ""
11447 #: config/m32r/m32r.opt:34
11448 #, fuzzy
11449 #| msgid "Compile for the m32rx"
11450 msgid "Compile for the m32rx."
11451 msgstr "為 m32rx 編譯"
11453 #: config/m32r/m32r.opt:38
11454 #, fuzzy
11455 #| msgid "Compile for the m32r2"
11456 msgid "Compile for the m32r2."
11457 msgstr "為 m32r2 編譯"
11459 #: config/m32r/m32r.opt:42
11460 #, fuzzy
11461 #| msgid "Compile for the m32r"
11462 msgid "Compile for the m32r."
11463 msgstr "為 m32r 編譯"
11465 #: config/m32r/m32r.opt:46
11466 #, fuzzy
11467 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11468 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11469 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
11471 #: config/m32r/m32r.opt:50
11472 #, fuzzy
11473 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
11474 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11475 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
11477 #: config/m32r/m32r.opt:54
11478 #, fuzzy
11479 #| msgid "Give branches their default cost"
11480 msgid "Give branches their default cost."
11481 msgstr "為分支指定預設代價"
11483 #: config/m32r/m32r.opt:58
11484 #, fuzzy
11485 #| msgid "Display compile time statistics"
11486 msgid "Display compile time statistics."
11487 msgstr "顯示編譯時間統計"
11489 #: config/m32r/m32r.opt:62
11490 #, fuzzy
11491 #| msgid "Specify cache flush function"
11492 msgid "Specify cache flush function."
11493 msgstr "指定清空快取的函式"
11495 #: config/m32r/m32r.opt:66
11496 #, fuzzy
11497 #| msgid "Specify cache flush trap number"
11498 msgid "Specify cache flush trap number."
11499 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
11501 #: config/m32r/m32r.opt:70
11502 #, fuzzy
11503 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
11504 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11505 msgstr "每週期只發出一條指令"
11507 #: config/m32r/m32r.opt:74
11508 #, fuzzy
11509 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11510 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11511 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
11513 #: config/m32r/m32r.opt:78
11514 #, fuzzy
11515 #| msgid "Code size: small, medium or large"
11516 msgid "Code size: small, medium or large."
11517 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
11519 #: config/m32r/m32r.opt:94
11520 #, fuzzy
11521 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
11522 msgid "Don't call any cache flush functions."
11523 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
11525 #: config/m32r/m32r.opt:98
11526 #, fuzzy
11527 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
11528 msgid "Don't call any cache flush trap."
11529 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
11531 #: config/m32r/m32r.opt:105
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11534 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
11536 #: config/s390/tpf.opt:23
11537 #, fuzzy
11538 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11539 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11540 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
11542 #: config/s390/tpf.opt:27
11543 #, fuzzy
11544 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
11545 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11546 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
11548 #: config/s390/s390.opt:48
11549 #, fuzzy
11550 #| msgid "31 bit ABI"
11551 msgid "31 bit ABI."
11552 msgstr "31 位元 ABI"
11554 #: config/s390/s390.opt:52
11555 #, fuzzy
11556 #| msgid "64 bit ABI"
11557 msgid "64 bit ABI."
11558 msgstr "64 位元 ABI"
11560 #: config/s390/s390.opt:126
11561 #, fuzzy
11562 #| msgid "Maintain backchain pointer"
11563 msgid "Maintain backchain pointer."
11564 msgstr "維護反鏈指標"
11566 #: config/s390/s390.opt:130
11567 #, fuzzy
11568 #| msgid "Additional debug prints"
11569 msgid "Additional debug prints."
11570 msgstr "額外除錯輸出"
11572 #: config/s390/s390.opt:134
11573 #, fuzzy
11574 #| msgid "ESA/390 architecture"
11575 msgid "ESA/390 architecture."
11576 msgstr "ESA/390 結構"
11578 #: config/s390/s390.opt:138
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11581 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
11583 #: config/s390/s390.opt:142
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Enable hardware floating point."
11586 msgstr "啟用硬體浮點數"
11588 #: config/s390/s390.opt:146
11589 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
11590 msgstr ""
11592 #: config/s390/s390.opt:164
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11595 msgstr "使用硬體浮點數指令"
11597 #: config/s390/s390.opt:168
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11600 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
11602 #: config/s390/s390.opt:172
11603 #, fuzzy
11604 #| msgid "Use packed stack layout"
11605 msgid "Use packed stack layout."
11606 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
11608 #: config/s390/s390.opt:176
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Use bras for executable < 64k."
11611 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
11613 #: config/s390/s390.opt:180
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Disable hardware floating point."
11616 msgstr "停用硬體浮點數"
11618 #: config/s390/s390.opt:184
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11621 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
11623 #: config/s390/s390.opt:188
11624 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11625 msgstr ""
11627 #: config/s390/s390.opt:192
11628 #, fuzzy
11629 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11630 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11631 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
11633 #: config/s390/s390.opt:196
11634 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11635 msgstr ""
11637 #: config/s390/s390.opt:204
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11640 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
11642 #: config/s390/s390.opt:208
11643 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
11644 msgstr ""
11646 #: config/s390/s390.opt:213
11647 #, fuzzy
11648 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11649 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11650 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
11652 #: config/s390/s390.opt:217
11653 #, fuzzy
11654 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11655 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11656 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
11658 #: config/s390/s390.opt:221
11659 #, fuzzy
11660 #| msgid "z/Architecture"
11661 msgid "z/Architecture."
11662 msgstr "z/Architecture"
11664 #: config/s390/s390.opt:225
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
11667 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
11669 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Use the simulator runtime."
11672 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
11674 #: config/rl78/rl78.opt:31
11675 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11676 msgstr ""
11678 #: config/rl78/rl78.opt:50
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11681 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
11683 #: config/rl78/rl78.opt:54
11684 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
11685 msgstr ""
11687 #: config/rl78/rl78.opt:58
11688 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11689 msgstr ""
11691 #: config/rl78/rl78.opt:77
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11694 msgstr "別名用於 --help=目標"
11696 #: config/rl78/rl78.opt:81
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11699 msgstr "別名用於 --help=目標"
11701 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11704 msgstr "別名用於 --help=目標"
11706 #: config/rl78/rl78.opt:93
11707 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11708 msgstr ""
11710 #: config/rl78/rl78.opt:97
11711 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
11712 msgstr ""
11714 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11715 #, fuzzy
11716 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
11717 msgid "Provide libraries for the simulator."
11718 msgstr "為模擬器提供函式庫"
11720 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11723 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
11725 #: config/arm/arm-tables.opt:353
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11728 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11730 #: config/arm/arm-tables.opt:465
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11733 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
11735 #: config/arm/arm.opt:26
11736 #, fuzzy
11737 msgid "TLS dialect to use:"
11738 msgstr "TLS 方言以使用:"
11740 #: config/arm/arm.opt:36
11741 #, fuzzy
11742 #| msgid "Specify an ABI"
11743 msgid "Specify an ABI."
11744 msgstr "指定一個 ABI"
11746 #: config/arm/arm.opt:40
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11749 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
11751 #: config/arm/arm.opt:59
11752 #, fuzzy
11753 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11754 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11755 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
11757 #: config/arm/arm.opt:66
11758 #, fuzzy
11759 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11760 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11761 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
11763 #: config/arm/arm.opt:70
11764 #, fuzzy
11765 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11766 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11767 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
11769 #: config/arm/arm.opt:86
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11772 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
11774 #: config/arm/arm.opt:94
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11777 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
11779 #: config/arm/arm.opt:98
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11782 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
11784 #: config/arm/arm.opt:106
11785 #, fuzzy
11786 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11787 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11788 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
11790 #: config/arm/arm.opt:110
11791 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11792 msgstr ""
11794 #: config/arm/arm.opt:114
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11797 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
11799 #: config/arm/arm.opt:127
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11802 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
11804 #: config/arm/arm.opt:131
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11807 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
11809 #: config/arm/arm.opt:135
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11812 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
11814 #: config/arm/arm.opt:148
11815 #, fuzzy
11816 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11817 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11818 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
11820 #: config/arm/arm.opt:159
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11823 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
11825 #: config/arm/arm.opt:163
11826 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11827 msgstr ""
11829 #: config/arm/arm.opt:167
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11832 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11833 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
11835 #: config/arm/arm.opt:171
11836 #, fuzzy
11837 #| msgid "Store function names in object code"
11838 msgid "Store function names in object code."
11839 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
11841 #: config/arm/arm.opt:175
11842 #, fuzzy
11843 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11844 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11845 msgstr "允許調度函式前言序列"
11847 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
11848 #, fuzzy
11849 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11850 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11851 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
11853 #: config/arm/arm.opt:186
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
11856 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
11858 #: config/arm/arm.opt:190
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Generate code for Thumb state."
11861 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
11863 #: config/arm/arm.opt:194
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11866 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11868 #: config/arm/arm.opt:198
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Specify thread local storage scheme."
11871 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
11873 #: config/arm/arm.opt:202
11874 #, fuzzy
11875 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
11876 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11877 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
11879 #: config/arm/arm.opt:206
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11882 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
11884 #: config/arm/arm.opt:219
11885 #, fuzzy
11886 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11887 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11888 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
11890 #: config/arm/arm.opt:223
11891 #, fuzzy
11892 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11893 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11894 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
11896 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
11897 #, fuzzy
11898 #| msgid "Tune code for the given processor"
11899 msgid "Tune code for the given processor."
11900 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
11902 #: config/arm/arm.opt:231
11903 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11904 msgstr ""
11906 #: config/arm/arm.opt:242
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11909 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
11911 #: config/arm/arm.opt:246
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11914 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
11916 #: config/arm/arm.opt:250
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11919 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
11921 #: config/arm/arm.opt:254
11922 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11923 msgstr ""
11925 #: config/arm/arm.opt:258
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11928 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
11930 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11933 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
11935 #: config/arm/arm.opt:267
11936 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11937 msgstr ""
11939 #: config/arm/arm.opt:271
11940 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11941 msgstr ""
11943 #: config/arm/arm.opt:275
11944 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11945 msgstr ""
11947 #: config/arm/arm.opt:279
11948 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11949 msgstr ""
11951 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11952 #: config/visium/visium.opt:37
11953 #, fuzzy
11954 #| msgid "Use hardware FP"
11955 msgid "Use hardware FP."
11956 msgstr "使用硬體浮點單元"
11958 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11959 #, fuzzy
11960 #| msgid "Do not use hardware FP"
11961 msgid "Do not use hardware FP."
11962 msgstr "不使用硬體浮點單元"
11964 #: config/sparc/sparc.opt:42
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Use flat register window model."
11967 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
11969 #: config/sparc/sparc.opt:46
11970 #, fuzzy
11971 #| msgid "Assume possible double misalignment"
11972 msgid "Assume possible double misalignment."
11973 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
11975 #: config/sparc/sparc.opt:50
11976 #, fuzzy
11977 #| msgid "Use ABI reserved registers"
11978 msgid "Use ABI reserved registers."
11979 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
11981 #: config/sparc/sparc.opt:54
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
11984 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11985 msgstr "使用硬體四浮點指令"
11987 #: config/sparc/sparc.opt:58
11988 #, fuzzy
11989 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
11990 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11991 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
11993 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
11994 #, fuzzy
11995 #| msgid "Enables a register move optimization"
11996 msgid "Enable Local Register Allocation."
11997 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
11999 #: config/sparc/sparc.opt:66
12000 #, fuzzy
12001 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
12002 msgid "Compile for V8+ ABI."
12003 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
12005 #: config/sparc/sparc.opt:70
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
12008 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
12010 #: config/sparc/sparc.opt:74
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
12013 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
12015 #: config/sparc/sparc.opt:78
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
12018 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
12020 #: config/sparc/sparc.opt:82
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
12023 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
12025 #: config/sparc/sparc.opt:86
12026 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
12027 msgstr ""
12029 #: config/sparc/sparc.opt:90
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
12032 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
12034 #: config/sparc/sparc.opt:94
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
12037 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
12039 #: config/sparc/sparc.opt:98
12040 #, fuzzy
12041 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12042 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
12043 msgstr "產生浮點乘加指令"
12045 #: config/sparc/sparc.opt:102
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
12048 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
12050 #: config/sparc/sparc.opt:106
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
12053 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
12055 #: config/sparc/sparc.opt:110
12056 #, fuzzy
12057 #| msgid "Pointers are 64-bit"
12058 msgid "Pointers are 64-bit."
12059 msgstr "指標是 64 位元"
12061 #: config/sparc/sparc.opt:114
12062 #, fuzzy
12063 #| msgid "Pointers are 32-bit"
12064 msgid "Pointers are 32-bit."
12065 msgstr "指標是 32 位元"
12067 #: config/sparc/sparc.opt:118
12068 #, fuzzy
12069 #| msgid "Use 64-bit ABI"
12070 msgid "Use 64-bit ABI."
12071 msgstr "使用 64 位元 ABI"
12073 #: config/sparc/sparc.opt:122
12074 #, fuzzy
12075 #| msgid "Use 32-bit ABI"
12076 msgid "Use 32-bit ABI."
12077 msgstr "使用 32 位元 ABI"
12079 #: config/sparc/sparc.opt:126
12080 #, fuzzy
12081 #| msgid "Use stack bias"
12082 msgid "Use stack bias."
12083 msgstr "使用堆疊偏移"
12085 #: config/sparc/sparc.opt:130
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
12088 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
12090 #: config/sparc/sparc.opt:134
12091 #, fuzzy
12092 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12093 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
12094 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
12096 #: config/sparc/sparc.opt:138
12097 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
12098 msgstr ""
12100 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
12101 #, fuzzy
12102 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12103 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
12104 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
12106 #: config/sparc/sparc.opt:225
12107 #, fuzzy
12108 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12109 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
12110 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
12112 #: config/sparc/sparc.opt:229
12113 #, fuzzy
12114 #| msgid "Enable debug output"
12115 msgid "Enable debug output."
12116 msgstr "啟用除錯輸出"
12118 #: config/sparc/sparc.opt:233
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12121 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
12123 #: config/sparc/sparc.opt:237
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
12126 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12128 #: config/sparc/sparc.opt:242
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12131 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12133 #: config/sparc/sparc.opt:246
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
12136 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12138 #: config/sparc/sparc.opt:250
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
12141 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12143 #: config/sparc/sparc.opt:283
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12146 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
12148 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
12149 #, fuzzy
12150 #| msgid "Generate 64-bit code"
12151 msgid "Generate 64-bit code."
12152 msgstr "產生 64 位元程式碼"
12154 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
12155 #, fuzzy
12156 #| msgid "Generate 32-bit code"
12157 msgid "Generate 32-bit code."
12158 msgstr "產生 32 位元程式碼"
12160 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12163 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12165 #: config/rs6000/476.opt:24
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12168 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
12170 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12171 #, fuzzy
12172 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
12173 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12174 msgstr "為 64 位元指標編譯"
12176 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12177 #, fuzzy
12178 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
12179 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12180 msgstr "為 32 位元指標編譯"
12182 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Select code model."
12185 msgstr "選取編碼式樣"
12187 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12190 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
12192 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12195 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
12197 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
12198 #, fuzzy
12199 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12200 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12201 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
12203 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
12204 #, fuzzy
12205 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12206 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12207 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
12209 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
12210 #, fuzzy
12211 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12212 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12213 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
12215 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12216 #, fuzzy
12217 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12218 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12219 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
12221 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12222 #, fuzzy
12223 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12224 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12225 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
12227 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12228 #, fuzzy
12229 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12230 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12231 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
12233 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12236 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
12238 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
12241 msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
12243 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12244 #, fuzzy
12245 #| msgid "Use AltiVec instructions"
12246 msgid "Use AltiVec instructions."
12247 msgstr "使用 AltiVec 指令"
12249 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12250 #, fuzzy
12251 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12252 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
12253 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12255 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
12256 #, fuzzy
12257 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12258 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
12259 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
12261 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Use decimal floating point instructions."
12264 msgstr "使用十進位浮點數指令"
12266 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12269 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
12271 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12274 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
12276 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12279 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12281 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Generate string instructions for block moves."
12284 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
12286 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12289 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
12291 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12294 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
12296 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12299 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12301 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12304 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
12306 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Generate load/store with update instructions."
12309 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
12311 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12314 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
12316 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
12319 msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
12321 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
12322 #, fuzzy
12323 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12324 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12325 msgstr "調度程序的起始與終止"
12327 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
12328 #, fuzzy
12329 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12330 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12331 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
12333 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
12334 #, fuzzy
12335 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12336 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12337 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
12339 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
12340 #, fuzzy
12341 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12342 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12343 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
12345 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12348 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
12350 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12353 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
12355 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
12356 #, fuzzy
12357 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12358 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12359 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
12361 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
12362 #, fuzzy
12363 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
12364 msgid "Place floating point constants in TOC."
12365 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
12367 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
12368 #, fuzzy
12369 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12370 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12371 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
12373 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
12374 #, fuzzy
12375 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12376 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12377 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
12379 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
12380 #, fuzzy
12381 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12382 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12383 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
12385 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Put everything in the regular TOC."
12388 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
12390 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
12391 #, fuzzy
12392 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12393 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12394 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
12396 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
12399 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
12401 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
12404 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
12406 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
12409 msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
12411 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
12412 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
12413 msgstr ""
12415 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
12416 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
12417 msgstr ""
12419 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
12420 #, fuzzy
12421 #| msgid "Generate isel instructions"
12422 msgid "Generate isel instructions."
12423 msgstr "產生 isel 指令"
12425 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
12428 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
12430 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
12433 msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
12435 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
12436 #, fuzzy
12437 #| msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12438 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
12439 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
12441 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
12444 msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
12446 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
12449 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
12451 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
12454 msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
12456 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
12457 #, fuzzy
12458 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12459 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
12461 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12464 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
12466 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12469 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
12471 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Use the SPE ABI extensions."
12474 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
12476 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
12479 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
12481 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
12482 #, fuzzy
12483 #| msgid "Use EABI"
12484 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12485 msgstr "使用 EABI"
12487 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
12488 #, fuzzy
12489 #| msgid "Use EABI"
12490 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12491 msgstr "使用 EABI"
12493 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
12494 #, fuzzy
12495 msgid "using darwin64 ABI"
12496 msgstr "使用 darwin64 ABI"
12498 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
12499 #, fuzzy
12500 msgid "using old darwin ABI"
12501 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
12503 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
12504 #, fuzzy
12505 msgid "using IEEE extended precision long double"
12506 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
12508 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
12509 #, fuzzy
12510 msgid "using IBM extended precision long double"
12511 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
12513 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
12514 #, fuzzy
12515 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12516 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
12518 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
12519 #, fuzzy
12520 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12521 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
12523 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
12524 #, fuzzy
12525 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
12526 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
12528 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12531 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
12533 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Generate Cell microcode."
12536 msgstr "產生儲存格 microcode"
12538 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
12541 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
12543 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
12544 #, fuzzy
12545 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12546 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12547 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
12549 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
12550 #, fuzzy
12551 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
12552 msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
12554 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
12557 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12559 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
12560 #, fuzzy
12561 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
12562 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
12564 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12567 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
12569 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12572 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
12574 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12577 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
12579 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12582 msgstr "有效引數到 -malign-:"
12584 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12587 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
12589 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Single-precision floating point unit."
12592 msgstr "單精度浮點數單位"
12594 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Double-precision floating point unit."
12597 msgstr "倍精度浮點數單位"
12599 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
12602 msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
12604 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
12605 #, fuzzy
12606 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
12607 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
12609 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Specify Xilinx FPU."
12612 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
12614 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12617 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
12619 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12622 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
12624 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
12625 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
12626 msgstr ""
12628 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
12629 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12630 msgstr ""
12632 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
12633 #, fuzzy
12634 #| msgid "Align destination of the string operations"
12635 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12636 msgstr "對齊字串作業的目的"
12638 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12641 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12643 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
12644 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12645 msgstr ""
12647 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
12648 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
12649 msgstr ""
12651 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12654 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12656 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12659 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12661 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
12662 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12663 msgstr ""
12665 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
12666 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12667 msgstr ""
12669 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
12670 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12671 msgstr ""
12673 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
12674 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
12675 msgstr ""
12677 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
12678 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
12679 msgstr ""
12681 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
12682 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12683 msgstr ""
12685 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
12686 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12687 msgstr ""
12689 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
12690 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
12691 msgstr ""
12693 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
12694 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12695 msgstr ""
12697 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
12698 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12699 msgstr ""
12701 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
12702 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12703 msgstr ""
12705 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
12706 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12707 msgstr ""
12709 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
12710 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12711 msgstr ""
12713 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
12714 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12715 msgstr ""
12717 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
12718 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12719 msgstr ""
12721 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
12722 #, fuzzy
12723 #| msgid "Generate isel instructions"
12724 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12725 msgstr "產生 isel 指令"
12727 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
12728 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
12729 msgstr ""
12731 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
12732 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12733 msgstr ""
12735 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12738 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
12740 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
12741 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12742 msgstr ""
12744 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
12745 #, fuzzy
12746 #| msgid "Return small aggregates in registers"
12747 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
12748 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
12750 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
12753 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12755 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
12756 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
12757 msgstr ""
12759 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
12760 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
12761 msgstr ""
12763 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12764 #, fuzzy
12765 #| msgid "Select ABI calling convention"
12766 msgid "Select ABI calling convention."
12767 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
12769 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Select method for sdata handling."
12772 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
12774 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
12775 #, fuzzy
12776 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
12777 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12778 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
12780 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
12781 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12782 msgstr ""
12784 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
12785 #, fuzzy
12786 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
12787 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12788 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
12790 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
12791 #, fuzzy
12792 #| msgid "Produce little endian code"
12793 msgid "Produce little endian code."
12794 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12796 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
12797 #, fuzzy
12798 #| msgid "Produce big endian code"
12799 msgid "Produce big endian code."
12800 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12802 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
12803 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
12804 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
12805 #, fuzzy
12806 #| msgid "no description yet"
12807 msgid "no description yet."
12808 msgstr "尚未描述"
12810 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12813 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
12815 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
12816 #, fuzzy
12817 #| msgid "Use EABI"
12818 msgid "Use EABI."
12819 msgstr "使用 EABI"
12821 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12824 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
12826 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12827 #, fuzzy
12828 #| msgid "Use alternate register names"
12829 msgid "Use alternate register names."
12830 msgstr "使用另一套暫存器名"
12832 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Use default method for sdata handling."
12835 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
12837 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12838 #, fuzzy
12839 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12840 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12841 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
12843 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
12844 #, fuzzy
12845 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12846 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12847 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12849 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
12850 #, fuzzy
12851 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12852 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12853 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12855 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
12856 #, fuzzy
12857 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12858 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12859 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12861 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
12862 #, fuzzy
12863 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12864 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12865 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
12867 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12868 #, fuzzy
12869 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12870 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12871 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
12873 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
12874 #, fuzzy
12875 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12876 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12877 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
12879 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
12880 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
12881 msgstr ""
12883 #: config/alpha/alpha.opt:27
12884 #, fuzzy
12885 #| msgid "Use fp registers"
12886 msgid "Use fp registers."
12887 msgstr "使用浮點暫存器"
12889 #: config/alpha/alpha.opt:35
12890 #, fuzzy
12891 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
12892 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
12893 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
12895 #: config/alpha/alpha.opt:39
12896 #, fuzzy
12897 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
12898 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
12899 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
12901 #: config/alpha/alpha.opt:46
12902 #, fuzzy
12903 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
12904 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
12905 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
12907 #: config/alpha/alpha.opt:50
12908 #, fuzzy
12909 #| msgid "Use VAX fp"
12910 msgid "Use VAX fp."
12911 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
12913 #: config/alpha/alpha.opt:54
12914 #, fuzzy
12915 #| msgid "Do not use VAX fp"
12916 msgid "Do not use VAX fp."
12917 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
12919 #: config/alpha/alpha.opt:58
12920 #, fuzzy
12921 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
12922 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
12923 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
12925 #: config/alpha/alpha.opt:62
12926 #, fuzzy
12927 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
12928 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
12929 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
12931 #: config/alpha/alpha.opt:66
12932 #, fuzzy
12933 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
12934 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
12935 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
12937 #: config/alpha/alpha.opt:70
12938 #, fuzzy
12939 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
12940 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
12941 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
12943 #: config/alpha/alpha.opt:74
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
12946 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
12948 #: config/alpha/alpha.opt:78
12949 #, fuzzy
12950 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
12951 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
12952 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
12954 #: config/alpha/alpha.opt:82
12955 #, fuzzy
12956 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
12957 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
12958 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
12960 #: config/alpha/alpha.opt:86
12961 #, fuzzy
12962 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
12963 msgid "Emit direct branches to local functions."
12964 msgstr "為局部函式產生直接分支"
12966 #: config/alpha/alpha.opt:90
12967 #, fuzzy
12968 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
12969 msgid "Emit indirect branches to local functions."
12970 msgstr "為局部函式產生間接分支"
12972 #: config/alpha/alpha.opt:94
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
12975 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
12977 #: config/alpha/alpha.opt:106
12978 #, fuzzy
12979 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
12980 msgid "Use features of and schedule given CPU."
12981 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
12983 #: config/alpha/alpha.opt:110
12984 #, fuzzy
12985 #| msgid "Schedule given CPU"
12986 msgid "Schedule given CPU."
12987 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
12989 #: config/alpha/alpha.opt:114
12990 #, fuzzy
12991 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
12992 msgid "Control the generated fp rounding mode."
12993 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
12995 #: config/alpha/alpha.opt:118
12996 #, fuzzy
12997 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
12998 msgid "Control the IEEE trap mode."
12999 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
13001 #: config/alpha/alpha.opt:122
13002 #, fuzzy
13003 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
13004 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
13005 msgstr "控制浮點異常的精度"
13007 #: config/alpha/alpha.opt:126
13008 #, fuzzy
13009 #| msgid "Tune expected memory latency"
13010 msgid "Tune expected memory latency."
13011 msgstr "調整預期記憶體延遲"
13013 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
13016 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
13018 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
13019 #, fuzzy
13020 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
13021 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13023 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13026 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13028 #: config/lm32/lm32.opt:24
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Enable multiply instructions."
13031 msgstr "啟用 multiply 指令"
13033 #: config/lm32/lm32.opt:28
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Enable divide and modulus instructions."
13036 msgstr "啟用除和模數指令"
13038 #: config/lm32/lm32.opt:32
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Enable barrel shift instructions."
13041 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13043 #: config/lm32/lm32.opt:36
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Enable sign extend instructions."
13046 msgstr "啟用符號延伸指令"
13048 #: config/lm32/lm32.opt:40
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Enable user-defined instructions."
13051 msgstr "啟用使用者定義的指令"
13053 #: config/nios2/elf.opt:26
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Link with a limited version of the C library."
13056 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
13058 #: config/nios2/elf.opt:30
13059 msgid "Name of system library to link against."
13060 msgstr ""
13062 #: config/nios2/elf.opt:34
13063 msgid "Name of the startfile."
13064 msgstr ""
13066 #: config/nios2/elf.opt:38
13067 msgid "Link with HAL BSP."
13068 msgstr ""
13070 #: config/nios2/nios2.opt:35
13071 msgid "Enable DIV, DIVU."
13072 msgstr ""
13074 #: config/nios2/nios2.opt:39
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Enable MUL instructions."
13077 msgstr "啟用裁剪指令"
13079 #: config/nios2/nios2.opt:43
13080 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
13081 msgstr ""
13083 #: config/nios2/nios2.opt:47
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
13086 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
13088 #: config/nios2/nios2.opt:51
13089 #, fuzzy
13090 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
13091 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13093 #: config/nios2/nios2.opt:55
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
13096 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13098 #: config/nios2/nios2.opt:59
13099 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
13100 msgstr ""
13102 #: config/nios2/nios2.opt:63
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
13105 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
13107 #: config/nios2/nios2.opt:67
13108 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
13109 msgstr ""
13111 #: config/nios2/nios2.opt:86
13112 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
13113 msgstr ""
13115 #: config/nios2/nios2.opt:90
13116 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
13117 msgstr ""
13119 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
13120 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
13121 #, fuzzy
13122 #| msgid "Use big-endian byte order"
13123 msgid "Use big-endian byte order."
13124 msgstr "令高位位元組在前"
13126 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
13127 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
13128 #, fuzzy
13129 #| msgid "Use little-endian byte order"
13130 msgid "Use little-endian byte order."
13131 msgstr "令低位位元組在前"
13133 #: config/nios2/nios2.opt:102
13134 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
13135 msgstr ""
13137 #: config/nios2/nios2.opt:106
13138 #, fuzzy
13139 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13140 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
13141 msgstr "不使用位元段指令"
13143 #: config/nios2/nios2.opt:110
13144 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
13145 msgstr ""
13147 #: config/nios2/nios2.opt:114
13148 #, fuzzy
13149 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13150 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
13151 msgstr "不使用位元段指令"
13153 #: config/nios2/nios2.opt:118
13154 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
13155 msgstr ""
13157 #: config/nios2/nios2.opt:122
13158 #, fuzzy
13159 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13160 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
13161 msgstr "不使用位元段指令"
13163 #: config/nios2/nios2.opt:126
13164 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
13165 msgstr ""
13167 #: config/nios2/nios2.opt:130
13168 #, fuzzy
13169 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13170 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
13171 msgstr "不使用位元段指令"
13173 #: config/nios2/nios2.opt:134
13174 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
13175 msgstr ""
13177 #: config/nios2/nios2.opt:138
13178 #, fuzzy
13179 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13180 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
13181 msgstr "不使用位元段指令"
13183 #: config/nios2/nios2.opt:142
13184 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
13185 msgstr ""
13187 #: config/nios2/nios2.opt:146
13188 #, fuzzy
13189 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13190 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
13191 msgstr "不使用位元段指令"
13193 #: config/nios2/nios2.opt:150
13194 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13195 msgstr ""
13197 #: config/nios2/nios2.opt:154
13198 #, fuzzy
13199 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13200 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13201 msgstr "不使用位元段指令"
13203 #: config/nios2/nios2.opt:158
13204 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13205 msgstr ""
13207 #: config/nios2/nios2.opt:162
13208 #, fuzzy
13209 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13210 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13211 msgstr "不使用位元段指令"
13213 #: config/nios2/nios2.opt:166
13214 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13215 msgstr ""
13217 #: config/nios2/nios2.opt:170
13218 #, fuzzy
13219 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13220 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13221 msgstr "不使用位元段指令"
13223 #: config/nios2/nios2.opt:174
13224 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13225 msgstr ""
13227 #: config/nios2/nios2.opt:178
13228 #, fuzzy
13229 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13230 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13231 msgstr "不使用位元段指令"
13233 #: config/nios2/nios2.opt:182
13234 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13235 msgstr ""
13237 #: config/nios2/nios2.opt:186
13238 #, fuzzy
13239 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13240 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13241 msgstr "不使用位元段指令"
13243 #: config/nios2/nios2.opt:190
13244 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13245 msgstr ""
13247 #: config/nios2/nios2.opt:194
13248 #, fuzzy
13249 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13250 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13251 msgstr "不使用位元段指令"
13253 #: config/nios2/nios2.opt:198
13254 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13255 msgstr ""
13257 #: config/nios2/nios2.opt:202
13258 #, fuzzy
13259 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13260 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13261 msgstr "不使用位元段指令"
13263 #: config/nios2/nios2.opt:206
13264 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13265 msgstr ""
13267 #: config/nios2/nios2.opt:210
13268 #, fuzzy
13269 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13270 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13271 msgstr "不使用位元段指令"
13273 #: config/nios2/nios2.opt:214
13274 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13275 msgstr ""
13277 #: config/nios2/nios2.opt:218
13278 #, fuzzy
13279 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13280 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13281 msgstr "不使用位元段指令"
13283 #: config/nios2/nios2.opt:222
13284 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13285 msgstr ""
13287 #: config/nios2/nios2.opt:226
13288 #, fuzzy
13289 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13290 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13291 msgstr "不使用位元段指令"
13293 #: config/nios2/nios2.opt:230
13294 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13295 msgstr ""
13297 #: config/nios2/nios2.opt:234
13298 #, fuzzy
13299 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13300 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13301 msgstr "不使用位元段指令"
13303 #: config/nios2/nios2.opt:238
13304 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13305 msgstr ""
13307 #: config/nios2/nios2.opt:242
13308 #, fuzzy
13309 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13310 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13311 msgstr "不使用位元段指令"
13313 #: config/nios2/nios2.opt:246
13314 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13315 msgstr ""
13317 #: config/nios2/nios2.opt:250
13318 #, fuzzy
13319 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13320 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13321 msgstr "不使用位元段指令"
13323 #: config/nios2/nios2.opt:254
13324 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13325 msgstr ""
13327 #: config/nios2/nios2.opt:258
13328 #, fuzzy
13329 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13330 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13331 msgstr "不使用位元段指令"
13333 #: config/nios2/nios2.opt:262
13334 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13335 msgstr ""
13337 #: config/nios2/nios2.opt:266
13338 #, fuzzy
13339 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13340 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13341 msgstr "不使用位元段指令"
13343 #: config/nios2/nios2.opt:270
13344 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13345 msgstr ""
13347 #: config/nios2/nios2.opt:274
13348 #, fuzzy
13349 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13350 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13351 msgstr "不使用位元段指令"
13353 #: config/nios2/nios2.opt:278
13354 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13355 msgstr ""
13357 #: config/nios2/nios2.opt:282
13358 #, fuzzy
13359 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13360 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13361 msgstr "不使用位元段指令"
13363 #: config/nios2/nios2.opt:286
13364 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13365 msgstr ""
13367 #: config/nios2/nios2.opt:290
13368 #, fuzzy
13369 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13370 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13371 msgstr "不使用位元段指令"
13373 #: config/nios2/nios2.opt:294
13374 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13375 msgstr ""
13377 #: config/nios2/nios2.opt:298
13378 #, fuzzy
13379 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13380 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13381 msgstr "不使用位元段指令"
13383 #: config/nios2/nios2.opt:302
13384 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13385 msgstr ""
13387 #: config/nios2/nios2.opt:306
13388 #, fuzzy
13389 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13390 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13391 msgstr "不使用位元段指令"
13393 #: config/nios2/nios2.opt:310
13394 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13395 msgstr ""
13397 #: config/nios2/nios2.opt:314
13398 #, fuzzy
13399 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13400 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13401 msgstr "不使用位元段指令"
13403 #: config/nios2/nios2.opt:318
13404 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13405 msgstr ""
13407 #: config/nios2/nios2.opt:322
13408 #, fuzzy
13409 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13410 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13411 msgstr "不使用位元段指令"
13413 #: config/nios2/nios2.opt:326
13414 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13415 msgstr ""
13417 #: config/nios2/nios2.opt:330
13418 #, fuzzy
13419 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13420 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13421 msgstr "不使用位元段指令"
13423 #: config/nios2/nios2.opt:334
13424 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13425 msgstr ""
13427 #: config/nios2/nios2.opt:338
13428 #, fuzzy
13429 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13430 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13431 msgstr "不使用位元段指令"
13433 #: config/nios2/nios2.opt:342
13434 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13435 msgstr ""
13437 #: config/nios2/nios2.opt:346
13438 #, fuzzy
13439 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13440 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13441 msgstr "不使用位元段指令"
13443 #: config/nios2/nios2.opt:350
13444 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13445 msgstr ""
13447 #: config/nios2/nios2.opt:354
13448 #, fuzzy
13449 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13450 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13451 msgstr "不使用位元段指令"
13453 #: config/nios2/nios2.opt:358
13454 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13455 msgstr ""
13457 #: config/nios2/nios2.opt:362
13458 #, fuzzy
13459 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13460 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13461 msgstr "不使用位元段指令"
13463 #: config/nios2/nios2.opt:366
13464 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13465 msgstr ""
13467 #: config/nios2/nios2.opt:370
13468 #, fuzzy
13469 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13470 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13471 msgstr "不使用位元段指令"
13473 #: config/nios2/nios2.opt:374
13474 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13475 msgstr ""
13477 #: config/nios2/nios2.opt:378
13478 #, fuzzy
13479 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13480 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13481 msgstr "不使用位元段指令"
13483 #: config/nios2/nios2.opt:382
13484 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13485 msgstr ""
13487 #: config/nios2/nios2.opt:386
13488 #, fuzzy
13489 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13490 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13491 msgstr "不使用位元段指令"
13493 #: config/nios2/nios2.opt:390
13494 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13495 msgstr ""
13497 #: config/nios2/nios2.opt:394
13498 #, fuzzy
13499 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13500 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13501 msgstr "不使用位元段指令"
13503 #: config/nios2/nios2.opt:398
13504 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13505 msgstr ""
13507 #: config/nios2/nios2.opt:402
13508 #, fuzzy
13509 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13510 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13511 msgstr "不使用位元段指令"
13513 #: config/nios2/nios2.opt:406
13514 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13515 msgstr ""
13517 #: config/nios2/nios2.opt:410
13518 #, fuzzy
13519 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13520 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13521 msgstr "不使用位元段指令"
13523 #: config/nios2/nios2.opt:414
13524 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13525 msgstr ""
13527 #: config/nios2/nios2.opt:418
13528 #, fuzzy
13529 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13530 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13531 msgstr "不使用位元段指令"
13533 #: config/nios2/nios2.opt:422
13534 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13535 msgstr ""
13537 #: config/nios2/nios2.opt:426
13538 #, fuzzy
13539 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13540 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13541 msgstr "不使用位元段指令"
13543 #: config/nios2/nios2.opt:430
13544 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13545 msgstr ""
13547 #: config/nios2/nios2.opt:434
13548 #, fuzzy
13549 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13550 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13551 msgstr "不使用位元段指令"
13553 #: config/nios2/nios2.opt:438
13554 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13555 msgstr ""
13557 #: config/nios2/nios2.opt:442
13558 #, fuzzy
13559 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13560 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13561 msgstr "不使用位元段指令"
13563 #: config/nios2/nios2.opt:446
13564 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13565 msgstr ""
13567 #: config/nios2/nios2.opt:450
13568 #, fuzzy
13569 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13570 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13571 msgstr "不使用位元段指令"
13573 #: config/nios2/nios2.opt:454
13574 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13575 msgstr ""
13577 #: config/nios2/nios2.opt:458
13578 #, fuzzy
13579 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13580 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13581 msgstr "不使用位元段指令"
13583 #: config/nios2/nios2.opt:462
13584 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13585 msgstr ""
13587 #: config/nios2/nios2.opt:466
13588 #, fuzzy
13589 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13590 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13591 msgstr "不使用位元段指令"
13593 #: config/nios2/nios2.opt:470
13594 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13595 msgstr ""
13597 #: config/nios2/nios2.opt:474
13598 #, fuzzy
13599 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13600 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13601 msgstr "不使用位元段指令"
13603 #: config/nios2/nios2.opt:478
13604 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13605 msgstr ""
13607 #: config/nios2/nios2.opt:482
13608 #, fuzzy
13609 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13610 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13611 msgstr "不使用位元段指令"
13613 #: config/nios2/nios2.opt:486
13614 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13615 msgstr ""
13617 #: config/nios2/nios2.opt:490
13618 #, fuzzy
13619 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13620 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13621 msgstr "不使用位元段指令"
13623 #: config/nios2/nios2.opt:494
13624 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13625 msgstr ""
13627 #: config/nios2/nios2.opt:498
13628 #, fuzzy
13629 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13630 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13631 msgstr "不使用位元段指令"
13633 #: config/nios2/nios2.opt:502
13634 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13635 msgstr ""
13637 #: config/nios2/nios2.opt:506
13638 #, fuzzy
13639 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13640 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13641 msgstr "不使用位元段指令"
13643 #: config/nios2/nios2.opt:510
13644 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13645 msgstr ""
13647 #: config/nios2/nios2.opt:514
13648 #, fuzzy
13649 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13650 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13651 msgstr "不使用位元段指令"
13653 #: config/nios2/nios2.opt:518
13654 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13655 msgstr ""
13657 #: config/nios2/nios2.opt:522
13658 #, fuzzy
13659 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13660 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13661 msgstr "不使用位元段指令"
13663 #: config/nios2/nios2.opt:526
13664 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13665 msgstr ""
13667 #: config/nios2/nios2.opt:530
13668 #, fuzzy
13669 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13670 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13671 msgstr "不使用位元段指令"
13673 #: config/nios2/nios2.opt:534
13674 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13675 msgstr ""
13677 #: config/nios2/nios2.opt:538
13678 #, fuzzy
13679 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13680 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13681 msgstr "不使用位元段指令"
13683 #: config/nios2/nios2.opt:542
13684 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13685 msgstr ""
13687 #: config/nios2/nios2.opt:546
13688 #, fuzzy
13689 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13690 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13691 msgstr "不使用位元段指令"
13693 #: config/nios2/nios2.opt:550
13694 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13695 msgstr ""
13697 #: config/nios2/nios2.opt:554
13698 #, fuzzy
13699 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13700 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13701 msgstr "不使用位元段指令"
13703 #: config/nios2/nios2.opt:558
13704 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13705 msgstr ""
13707 #: config/nios2/nios2.opt:562
13708 #, fuzzy
13709 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13710 msgid "Do not use the round custom instruction."
13711 msgstr "不使用位元段指令"
13713 #: config/nios2/nios2.opt:566
13714 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13715 msgstr ""
13717 #: config/nios2/nios2.opt:574
13718 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13719 msgstr ""
13721 #: config/nios2/nios2.opt:584
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13724 msgstr "啟用飽和度指令"
13726 #: config/nios2/nios2.opt:588
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13729 msgstr "啟用飽和度指令"
13731 #: config/rx/rx.opt:29
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Store doubles in 64 bits."
13734 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
13736 #: config/rx/rx.opt:33
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
13739 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
13741 #: config/rx/rx.opt:37
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
13744 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
13746 #: config/rx/rx.opt:44
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
13749 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
13751 #: config/rx/rx.opt:50
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Specify the target RX cpu type."
13754 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
13756 #: config/rx/rx.opt:71
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Data is stored in big-endian format."
13759 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
13761 #: config/rx/rx.opt:75
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
13764 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
13766 #: config/rx/rx.opt:81
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
13769 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
13771 #: config/rx/rx.opt:93
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
13774 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
13776 #: config/rx/rx.opt:99
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Enable linker relaxation."
13779 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
13781 #: config/rx/rx.opt:105
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
13784 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
13786 #: config/rx/rx.opt:111
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13789 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13791 #: config/rx/rx.opt:117
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13794 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
13796 #: config/rx/rx.opt:123
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
13799 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
13801 #: config/rx/rx.opt:129
13802 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
13803 msgstr ""
13805 #: config/rx/rx.opt:135
13806 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
13807 msgstr ""
13809 #: config/rx/rx.opt:139
13810 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
13811 msgstr ""
13813 #: config/rx/rx.opt:145
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
13816 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
13818 #: config/rx/rx.opt:151
13819 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
13820 msgstr ""
13822 #: config/rx/rx.opt:157
13823 #, fuzzy
13824 #| msgid "Always generate long calls"
13825 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
13826 msgstr "總是產生遠呼叫"
13828 #: config/visium/visium.opt:25
13829 #, fuzzy
13830 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13831 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
13832 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13834 #: config/visium/visium.opt:29
13835 #, fuzzy
13836 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13837 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
13838 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
13840 #: config/visium/visium.opt:33
13841 #, fuzzy
13842 #| msgid "Use hardware FP"
13843 msgid "Use hardware FP (default)."
13844 msgstr "使用硬體浮點單元"
13846 #: config/visium/visium.opt:65
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
13849 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
13851 #: config/visium/visium.opt:69
13852 #, fuzzy
13853 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
13854 msgid "Generate code for the user mode."
13855 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
13857 #: config/visium/visium.opt:73
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Only retained for backward compatibility."
13860 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
13862 #: config/fused-madd.opt:22
13863 #, fuzzy
13864 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
13865 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
13867 #: config/sol2.opt:32
13868 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
13869 msgstr ""
13871 #: config/sol2.opt:36
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Pass -z text to linker."
13874 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13876 #: config/moxie/moxie.opt:31
13877 #, fuzzy
13878 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
13879 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
13880 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
13882 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13885 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
13887 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Use hardware floating point instructions."
13890 msgstr "使用硬體浮點數指令"
13892 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
13895 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
13897 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
13898 #, fuzzy
13899 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
13900 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13902 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
13905 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
13907 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
13910 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
13912 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
13913 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
13914 msgstr ""
13916 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
13919 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
13921 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
13924 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
13926 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Use pattern compare instructions."
13929 msgstr "使用胚騰比較指令"
13931 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
13932 #, fuzzy, c-format
13933 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
13934 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
13936 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Check for stack overflow at runtime."
13939 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
13941 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
13942 #, fuzzy
13943 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13944 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
13945 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
13947 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
13948 #, fuzzy, c-format
13949 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
13950 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
13952 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
13955 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
13957 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
13960 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
13962 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
13965 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
13967 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
13970 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
13972 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Description for mxl-mode-executable."
13975 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
13977 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
13980 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
13982 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
13985 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
13987 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
13990 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
13992 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
13993 #, fuzzy
13994 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
13995 msgid "Use hardware prefetch instruction"
13996 msgstr "使用硬體四浮點指令"
13998 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13999 #, fuzzy
14000 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
14001 msgid "Target DFLOAT double precision code."
14002 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
14004 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14005 #, fuzzy
14006 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14007 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
14008 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
14010 #: config/vax/vax.opt:39
14011 #, fuzzy
14012 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14013 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
14014 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
14016 #: config/vax/vax.opt:43
14017 #, fuzzy
14018 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
14019 msgid "Generate code for UNIX assembler."
14020 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
14022 #: config/vax/vax.opt:47
14023 #, fuzzy
14024 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
14025 msgid "Use VAXC structure conventions."
14026 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
14028 #: config/vax/vax.opt:51
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
14031 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
14033 #: config/frv/frv.opt:30
14034 #, fuzzy
14035 #| msgid "Use 4 media accumulators"
14036 msgid "Use 4 media accumulators."
14037 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
14039 #: config/frv/frv.opt:34
14040 #, fuzzy
14041 #| msgid "Use 8 media accumulators"
14042 msgid "Use 8 media accumulators."
14043 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
14045 #: config/frv/frv.opt:38
14046 #, fuzzy
14047 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
14048 msgid "Enable label alignment optimizations."
14049 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
14051 #: config/frv/frv.opt:42
14052 #, fuzzy
14053 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
14054 msgid "Dynamically allocate cc registers."
14055 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
14057 #: config/frv/frv.opt:49
14058 #, fuzzy
14059 #| msgid "Set the cost of branches"
14060 msgid "Set the cost of branches."
14061 msgstr "設定分支的代價"
14063 #: config/frv/frv.opt:53
14064 #, fuzzy
14065 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
14066 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
14067 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
14069 #: config/frv/frv.opt:57
14070 #, fuzzy
14071 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
14072 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
14073 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
14075 #: config/frv/frv.opt:61
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
14078 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
14080 #: config/frv/frv.opt:65
14081 #, fuzzy
14082 #| msgid "Enable conditional moves"
14083 msgid "Enable conditional moves."
14084 msgstr "啟用條件轉移"
14086 #: config/frv/frv.opt:69
14087 #, fuzzy
14088 #| msgid "Set the target CPU type"
14089 msgid "Set the target CPU type."
14090 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
14092 #: config/frv/frv.opt:73
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14095 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14097 #: config/frv/frv.opt:122
14098 #, fuzzy
14099 #| msgid "Use fp double instructions"
14100 msgid "Use fp double instructions."
14101 msgstr "使用浮點雙精度指令"
14103 #: config/frv/frv.opt:126
14104 #, fuzzy
14105 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
14106 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
14107 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
14109 #: config/frv/frv.opt:134
14110 #, fuzzy
14111 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
14112 msgid "Just use icc0/fcc0."
14113 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
14115 #: config/frv/frv.opt:138
14116 #, fuzzy
14117 #| msgid "Only use 32 FPRs"
14118 msgid "Only use 32 FPRs."
14119 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
14121 #: config/frv/frv.opt:142
14122 #, fuzzy
14123 #| msgid "Use 64 FPRs"
14124 msgid "Use 64 FPRs."
14125 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
14127 #: config/frv/frv.opt:146
14128 #, fuzzy
14129 #| msgid "Only use 32 GPRs"
14130 msgid "Only use 32 GPRs."
14131 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
14133 #: config/frv/frv.opt:150
14134 #, fuzzy
14135 #| msgid "Use 64 GPRs"
14136 msgid "Use 64 GPRs."
14137 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
14139 #: config/frv/frv.opt:154
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
14142 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
14144 #: config/frv/frv.opt:166
14145 #, fuzzy
14146 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
14147 msgid "Enable PIC support for building libraries."
14148 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
14150 #: config/frv/frv.opt:170
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
14153 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
14155 #: config/frv/frv.opt:174
14156 #, fuzzy
14157 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
14158 msgid "Disallow direct calls to global functions."
14159 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
14161 #: config/frv/frv.opt:178
14162 #, fuzzy
14163 #| msgid "Use media instructions"
14164 msgid "Use media instructions."
14165 msgstr "使用多媒體指令"
14167 #: config/frv/frv.opt:182
14168 #, fuzzy
14169 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14170 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
14171 msgstr "使用乘加/減指令"
14173 #: config/frv/frv.opt:186
14174 #, fuzzy
14175 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
14176 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
14177 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
14179 #: config/frv/frv.opt:190
14180 #, fuzzy
14181 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
14182 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
14183 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
14185 #: config/frv/frv.opt:195
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
14188 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
14190 #: config/frv/frv.opt:199
14191 #, fuzzy
14192 #| msgid "Remove redundant membars"
14193 msgid "Remove redundant membars."
14194 msgstr "刪除冗餘成員"
14196 #: config/frv/frv.opt:203
14197 #, fuzzy
14198 #| msgid "Pack VLIW instructions"
14199 msgid "Pack VLIW instructions."
14200 msgstr "打封包 VLIW 指令"
14202 #: config/frv/frv.opt:207
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
14205 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
14207 #: config/frv/frv.opt:211
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
14210 msgstr "變更數目的排程程式期望"
14212 #: config/frv/frv.opt:219
14213 #, fuzzy
14214 #| msgid "Assume a large TLS segment"
14215 msgid "Assume a large TLS segment."
14216 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
14218 #: config/frv/frv.opt:223
14219 #, fuzzy
14220 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
14221 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14222 msgstr "不假定大的 TLS 段"
14224 #: config/frv/frv.opt:228
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14227 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
14229 #: config/frv/frv.opt:233
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Link with the library-pic libraries."
14232 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
14234 #: config/frv/frv.opt:237
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14237 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
14239 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14240 #, fuzzy
14241 #| msgid "Target the AM33 processor"
14242 msgid "Target the AM33 processor."
14243 msgstr "目的為 AM33 處理器"
14245 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14246 #, fuzzy
14247 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
14248 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14249 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
14251 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Target the AM34 processor."
14254 msgstr "目標 AM34 處理器"
14256 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14257 #, fuzzy
14258 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
14259 msgid "Work around hardware multiply bug."
14260 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
14262 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14263 #, fuzzy
14264 #| msgid "Enable linker relaxations"
14265 msgid "Enable linker relaxations."
14266 msgstr "啟用連結器鬆弛"
14268 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14269 #, fuzzy
14270 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
14271 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14272 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
14274 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14277 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
14279 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14282 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
14284 #: config/nds32/nds32.opt:26
14285 #, fuzzy
14286 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14287 msgid "Generate code in big-endian mode."
14288 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14290 #: config/nds32/nds32.opt:30
14291 #, fuzzy
14292 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14293 msgid "Generate code in little-endian mode."
14294 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14296 #: config/nds32/nds32.opt:34
14297 #, fuzzy
14298 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14299 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14300 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14302 #: config/nds32/nds32.opt:38
14303 #, fuzzy
14304 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14305 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14306 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14308 #: config/nds32/nds32.opt:42
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Generate conditional move instructions."
14311 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
14313 #: config/nds32/nds32.opt:46
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Generate performance extension instructions."
14316 msgstr "產生位元指令"
14318 #: config/nds32/nds32.opt:50
14319 #, fuzzy
14320 #| msgid "Generate isel instructions"
14321 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14322 msgstr "產生 isel 指令"
14324 #: config/nds32/nds32.opt:54
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Generate 16-bit instructions."
14327 msgstr "產生位元指令"
14329 #: config/nds32/nds32.opt:58
14330 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14331 msgstr ""
14333 #: config/nds32/nds32.opt:62
14334 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14335 msgstr ""
14337 #: config/nds32/nds32.opt:70
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14340 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
14342 #: config/nds32/nds32.opt:83
14343 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14344 msgstr ""
14346 #: config/nds32/nds32.opt:87
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14349 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
14351 #: config/nds32/nds32.opt:100
14352 #, fuzzy
14353 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14354 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14355 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
14357 #: config/nds32/nds32.opt:104
14358 #, fuzzy
14359 #| msgid "Generate isel instructions"
14360 msgid "Guide linker to relax instructions."
14361 msgstr "產生 isel 指令"
14363 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14364 #, fuzzy
14365 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14366 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14367 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
14369 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14370 #, fuzzy
14371 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14372 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14373 msgstr "為調度指定目的 CPU"
14375 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14378 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14380 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14381 #, fuzzy
14382 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
14383 msgid "Use ROM instead of RAM."
14384 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
14386 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14387 #, fuzzy
14388 #| msgid "No default crt0.o"
14389 msgid "No default crt0.o."
14390 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
14392 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
14393 #, fuzzy
14394 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14395 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14396 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
14398 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14401 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
14403 #: config/c6x/c6x.opt:46
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
14406 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
14408 #: config/c6x/c6x.opt:59
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14411 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
14413 #: config/cris/linux.opt:27
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14416 msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
14418 #: config/cris/cris.opt:45
14419 #, fuzzy
14420 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14421 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14422 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
14424 #: config/cris/cris.opt:51
14425 #, fuzzy
14426 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14427 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14428 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
14430 #: config/cris/cris.opt:56
14431 #, fuzzy
14432 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14433 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14434 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
14436 #: config/cris/cris.opt:64
14437 #, fuzzy
14438 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14439 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14440 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
14442 #: config/cris/cris.opt:71
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14445 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
14447 #: config/cris/cris.opt:80
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14450 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
14452 #: config/cris/cris.opt:89
14453 #, fuzzy
14454 #| msgid "Do not tune stack alignment"
14455 msgid "Do not tune stack alignment."
14456 msgstr "不調整堆疊對齊"
14458 #: config/cris/cris.opt:98
14459 #, fuzzy
14460 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
14461 msgid "Do not tune writable data alignment."
14462 msgstr "不調整可寫資料對齊"
14464 #: config/cris/cris.opt:107
14465 #, fuzzy
14466 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14467 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14468 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
14470 #: config/cris/cris.opt:116
14471 #, fuzzy
14472 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
14473 msgid "Align code and data to 32 bits."
14474 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
14476 #: config/cris/cris.opt:133
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Don't align items in code or data."
14479 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
14481 #: config/cris/cris.opt:142
14482 #, fuzzy
14483 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14484 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14485 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
14487 #: config/cris/cris.opt:149
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14490 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
14492 #: config/cris/cris.opt:158
14493 #, fuzzy
14494 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
14495 msgid "Override -mbest-lib-options."
14496 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
14498 #: config/cris/cris.opt:165
14499 #, fuzzy
14500 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14501 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
14503 #: config/cris/cris.opt:169
14504 #, fuzzy
14505 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14506 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
14508 #: config/cris/cris.opt:173
14509 #, fuzzy
14510 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14511 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
14513 #: config/cris/cris.opt:180
14514 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
14515 msgstr ""
14517 #: config/cris/cris.opt:184
14518 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14519 msgstr ""
14521 #: config/cris/cris.opt:188
14522 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14523 msgstr ""
14525 #: config/sh/superh.opt:6
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Board name [and memory region]."
14528 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
14530 #: config/sh/superh.opt:10
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Runtime name."
14533 msgstr "執行階段名稱。"
14535 #: config/sh/sh.opt:42
14536 #, fuzzy
14537 #| msgid "Generate SH1 code"
14538 msgid "Generate SH1 code."
14539 msgstr "產生 SH1 程式碼"
14541 #: config/sh/sh.opt:46
14542 #, fuzzy
14543 #| msgid "Generate SH2 code"
14544 msgid "Generate SH2 code."
14545 msgstr "產生 SH2 程式碼"
14547 #: config/sh/sh.opt:50
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
14550 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
14552 #: config/sh/sh.opt:54
14553 #, fuzzy
14554 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14555 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
14556 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
14558 #: config/sh/sh.opt:58
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
14561 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
14563 #: config/sh/sh.opt:62
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
14566 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
14568 #: config/sh/sh.opt:66
14569 #, fuzzy
14570 #| msgid "Generate SH2e code"
14571 msgid "Generate SH2e code."
14572 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
14574 #: config/sh/sh.opt:70
14575 #, fuzzy
14576 #| msgid "Generate SH3 code"
14577 msgid "Generate SH3 code."
14578 msgstr "產生 SH3 程式碼"
14580 #: config/sh/sh.opt:74
14581 #, fuzzy
14582 #| msgid "Generate SH3e code"
14583 msgid "Generate SH3e code."
14584 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
14586 #: config/sh/sh.opt:78
14587 #, fuzzy
14588 #| msgid "Generate SH4 code"
14589 msgid "Generate SH4 code."
14590 msgstr "產生 SH4 程式碼"
14592 #: config/sh/sh.opt:82
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Generate SH4-100 code."
14595 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
14597 #: config/sh/sh.opt:86
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Generate SH4-200 code."
14600 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
14602 #: config/sh/sh.opt:92
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Generate SH4-300 code."
14605 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
14607 #: config/sh/sh.opt:96
14608 #, fuzzy
14609 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14610 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
14611 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
14613 #: config/sh/sh.opt:100
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
14616 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
14618 #: config/sh/sh.opt:104
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
14621 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
14623 #: config/sh/sh.opt:108
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
14626 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
14628 #: config/sh/sh.opt:112
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
14631 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
14633 #: config/sh/sh.opt:117
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
14636 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
14638 #: config/sh/sh.opt:122
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14641 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
14643 #: config/sh/sh.opt:127
14644 #, fuzzy
14645 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14646 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
14647 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
14649 #: config/sh/sh.opt:131
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
14652 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
14654 #: config/sh/sh.opt:135
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
14657 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
14659 #: config/sh/sh.opt:139
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
14662 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
14664 #: config/sh/sh.opt:143
14665 #, fuzzy
14666 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14667 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
14668 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
14670 #: config/sh/sh.opt:147
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
14673 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
14675 #: config/sh/sh.opt:151
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
14678 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
14680 #: config/sh/sh.opt:155
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
14683 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
14685 #: config/sh/sh.opt:159
14686 #, fuzzy
14687 #| msgid "Generate SH4a code"
14688 msgid "Generate SH4a code."
14689 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
14691 #: config/sh/sh.opt:163
14692 #, fuzzy
14693 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14694 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
14695 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
14697 #: config/sh/sh.opt:167
14698 #, fuzzy
14699 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14700 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
14701 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
14703 #: config/sh/sh.opt:171
14704 #, fuzzy
14705 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14706 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
14707 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
14709 #: config/sh/sh.opt:175
14710 #, fuzzy
14711 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
14712 msgid "Generate SH4al-dsp code."
14713 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
14715 #: config/sh/sh.opt:183
14716 #, fuzzy
14717 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14718 msgid "Generate code in big endian mode."
14719 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14721 #: config/sh/sh.opt:187
14722 #, fuzzy
14723 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14724 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
14725 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
14727 #: config/sh/sh.opt:191
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Generate bit instructions."
14730 msgstr "產生位元指令"
14732 #: config/sh/sh.opt:195
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Cost to assume for a branch insn."
14735 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
14737 #: config/sh/sh.opt:199
14738 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
14739 msgstr ""
14741 #: config/sh/sh.opt:203
14742 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
14743 msgstr ""
14745 #: config/sh/sh.opt:207
14746 #, fuzzy
14747 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14748 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
14749 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
14751 #: config/sh/sh.opt:211
14752 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
14753 msgstr ""
14755 #: config/sh/sh.opt:215
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
14758 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
14760 #: config/sh/sh.opt:219
14761 #, fuzzy
14762 #| msgid "Generate LP64 code"
14763 msgid "Generate ELF FDPIC code."
14764 msgstr "產生 LP64 程式碼"
14766 #: config/sh/sh.opt:223
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14769 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
14771 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
14772 #, fuzzy
14773 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14774 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
14775 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
14777 #: config/sh/sh.opt:235
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
14780 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
14782 #: config/sh/sh.opt:239
14783 #, fuzzy
14784 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
14785 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
14787 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
14790 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
14792 #: config/sh/sh.opt:247
14793 #, fuzzy
14794 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14795 msgid "Generate code in little endian mode."
14796 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14798 #: config/sh/sh.opt:251
14799 #, fuzzy
14800 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14801 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
14802 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
14804 #: config/sh/sh.opt:257
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
14807 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
14809 #: config/sh/sh.opt:261
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
14812 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
14814 #: config/sh/sh.opt:265
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Shorten address references during linking."
14817 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
14819 #: config/sh/sh.opt:273
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Specify the model for atomic operations."
14822 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
14824 #: config/sh/sh.opt:277
14825 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
14826 msgstr ""
14828 #: config/sh/sh.opt:281
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
14831 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
14833 #: config/sh/sh.opt:285
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14836 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
14838 #: config/sh/sh.opt:291
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14841 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
14843 #: config/sh/sh.opt:295
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
14846 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14848 #: config/sh/sh.opt:299
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
14851 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14853 #: config/sh/sh.opt:303
14854 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
14855 msgstr ""
14857 #: config/fr30/fr30.opt:23
14858 #, fuzzy
14859 #| msgid "Assume small address space"
14860 msgid "Assume small address space."
14861 msgstr "假定小位址空間"
14863 #: config/mips/mips.opt:32
14864 #, fuzzy
14865 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
14866 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
14868 #: config/mips/mips.opt:36
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
14871 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
14873 #: config/mips/mips.opt:55
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
14876 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
14878 #: config/mips/mips.opt:59
14879 #, fuzzy
14880 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14881 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
14882 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
14884 #: config/mips/mips.opt:63
14885 #, fuzzy
14886 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14887 msgid "Use integer madd/msub instructions."
14888 msgstr "使用乘加/減指令"
14890 #: config/mips/mips.opt:67
14891 #, fuzzy
14892 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
14893 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
14895 #: config/mips/mips.opt:71
14896 #, fuzzy
14897 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
14898 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
14900 #: config/mips/mips.opt:75
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
14903 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
14905 #: config/mips/mips.opt:79
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
14908 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
14910 #: config/mips/mips.opt:83
14911 #, fuzzy
14912 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
14913 msgid "Trap on integer divide by zero."
14914 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
14916 #: config/mips/mips.opt:87
14917 #, fuzzy
14918 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
14919 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
14921 #: config/mips/mips.opt:91
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
14924 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
14926 #: config/mips/mips.opt:104
14927 #, fuzzy
14928 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14929 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
14930 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
14932 #: config/mips/mips.opt:108
14933 #, fuzzy
14934 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14935 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
14936 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
14938 #: config/mips/mips.opt:112
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
14941 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
14943 #: config/mips/mips.opt:116
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
14946 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
14948 #: config/mips/mips.opt:120
14949 #, fuzzy
14950 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14951 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
14952 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
14954 #: config/mips/mips.opt:124
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
14957 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
14959 #: config/mips/mips.opt:146
14960 #, fuzzy
14961 #| msgid "Use the bit-field instructions"
14962 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
14963 msgstr "使用位元段指令"
14965 #: config/mips/mips.opt:150
14966 #, fuzzy
14967 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14968 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
14969 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
14971 #: config/mips/mips.opt:154
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
14974 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
14976 #: config/mips/mips.opt:158
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Work around certain 24K errata."
14979 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
14981 #: config/mips/mips.opt:162
14982 #, fuzzy
14983 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
14984 msgid "Work around certain R4000 errata."
14985 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
14987 #: config/mips/mips.opt:166
14988 #, fuzzy
14989 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
14990 msgid "Work around certain R4400 errata."
14991 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
14993 #: config/mips/mips.opt:170
14994 #, fuzzy
14995 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
14996 msgid "Work around certain RM7000 errata."
14997 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
14999 #: config/mips/mips.opt:174
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Work around certain R10000 errata."
15002 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
15004 #: config/mips/mips.opt:178
15005 #, fuzzy
15006 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
15007 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15008 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
15010 #: config/mips/mips.opt:182
15011 #, fuzzy
15012 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
15013 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15014 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
15016 #: config/mips/mips.opt:186
15017 #, fuzzy
15018 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
15019 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15020 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
15022 #: config/mips/mips.opt:190
15023 #, fuzzy
15024 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
15025 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15026 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
15028 #: config/mips/mips.opt:194
15029 #, fuzzy
15030 #| msgid "FP exceptions are enabled"
15031 msgid "FP exceptions are enabled."
15032 msgstr "FP 異常已啟用"
15034 #: config/mips/mips.opt:198
15035 #, fuzzy
15036 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
15037 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15038 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
15040 #: config/mips/mips.opt:202
15041 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15042 msgstr ""
15044 #: config/mips/mips.opt:206
15045 #, fuzzy
15046 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15047 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15048 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
15050 #: config/mips/mips.opt:210
15051 #, fuzzy
15052 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15053 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
15055 #: config/mips/mips.opt:214
15056 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15057 msgstr ""
15059 #: config/mips/mips.opt:218
15060 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15061 msgstr ""
15063 #: config/mips/mips.opt:222
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15066 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15068 #: config/mips/mips.opt:232
15069 #, fuzzy
15070 #| msgid "Use 32-bit general registers"
15071 msgid "Use 32-bit general registers."
15072 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
15074 #: config/mips/mips.opt:236
15075 #, fuzzy
15076 #| msgid "Use 64-bit general registers"
15077 msgid "Use 64-bit general registers."
15078 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
15080 #: config/mips/mips.opt:240
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15083 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
15085 #: config/mips/mips.opt:244
15086 #, fuzzy
15087 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15088 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
15090 #: config/mips/mips.opt:248
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15093 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
15095 #: config/mips/mips.opt:252
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15098 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
15100 #: config/mips/mips.opt:256
15101 #, fuzzy
15102 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15103 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
15105 #: config/mips/mips.opt:260
15106 #, fuzzy
15107 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15108 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
15110 #: config/mips/mips.opt:264
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Generate MIPS16 code."
15113 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
15115 #: config/mips/mips.opt:268
15116 #, fuzzy
15117 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
15118 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15119 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15121 #: config/mips/mips.opt:272
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15124 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
15126 #: config/mips/mips.opt:276
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Use -G for object-local data."
15129 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
15131 #: config/mips/mips.opt:280
15132 #, fuzzy
15133 #| msgid "Use indirect calls"
15134 msgid "Use indirect calls."
15135 msgstr "使用間接呼叫"
15137 #: config/mips/mips.opt:284
15138 #, fuzzy
15139 #| msgid "Use a 32-bit long type"
15140 msgid "Use a 32-bit long type."
15141 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
15143 #: config/mips/mips.opt:288
15144 #, fuzzy
15145 #| msgid "Use a 64-bit long type"
15146 msgid "Use a 64-bit long type."
15147 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
15149 #: config/mips/mips.opt:292
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15152 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
15154 #: config/mips/mips.opt:296
15155 #, fuzzy
15156 #| msgid "Don't optimize block moves"
15157 msgid "Don't optimize block moves."
15158 msgstr "不最佳化塊移動"
15160 #: config/mips/mips.opt:300
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Use microMIPS instructions."
15163 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15165 #: config/mips/mips.opt:304
15166 #, fuzzy
15167 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15168 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15169 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
15171 #: config/mips/mips.opt:308
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Allow the use of MT instructions."
15174 msgstr "允許使用的 MT 指令"
15176 #: config/mips/mips.opt:312
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15179 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
15181 #: config/mips/mips.opt:316
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Use MCU instructions."
15184 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15186 #: config/mips/mips.opt:320
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15189 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
15191 #: config/mips/mips.opt:324
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Do not use MDMX instructions."
15194 msgstr "不使用 MDMX 指令"
15196 #: config/mips/mips.opt:328
15197 #, fuzzy
15198 #| msgid "Generate normal-mode code"
15199 msgid "Generate normal-mode code."
15200 msgstr "產生普通模式的程式碼"
15202 #: config/mips/mips.opt:332
15203 #, fuzzy
15204 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15205 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15206 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
15208 #: config/mips/mips.opt:336
15209 #, fuzzy
15210 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15211 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15212 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15214 #: config/mips/mips.opt:340
15215 #, fuzzy
15216 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15217 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
15219 #: config/mips/mips.opt:344
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15222 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
15224 #: config/mips/mips.opt:357
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15227 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
15229 #: config/mips/mips.opt:361
15230 #, fuzzy
15231 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15232 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
15234 #: config/mips/mips.opt:365
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15237 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
15239 #: config/mips/mips.opt:369
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15242 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15244 #: config/mips/mips.opt:373
15245 #, fuzzy
15246 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15247 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15248 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
15250 #: config/mips/mips.opt:377
15251 #, fuzzy
15252 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15253 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15254 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
15256 #: config/mips/mips.opt:381
15257 #, fuzzy
15258 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15259 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15260 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
15262 #: config/mips/mips.opt:385
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15265 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
15267 #: config/mips/mips.opt:393
15268 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15269 msgstr ""
15271 #: config/mips/mips.opt:397
15272 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15273 msgstr ""
15275 #: config/mips/mips.opt:409
15276 #, fuzzy
15277 #| msgid "Use AltiVec instructions"
15278 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15279 msgstr "使用 AltiVec 指令"
15281 #: config/mips/mips.opt:413
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15284 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
15286 #: config/mips/mips.opt:417
15287 #, fuzzy
15288 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15289 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15290 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
15292 #: config/mips/mips.opt:421
15293 #, fuzzy
15294 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
15295 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15296 msgstr "消除 GOT 大小限制"
15298 #: config/mips/mips.opt:425
15299 #, fuzzy
15300 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15301 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15302 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
15304 #: config/mips/mips.opt:429
15305 #, fuzzy
15306 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15307 msgid "Optimize frame header."
15308 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15310 #: config/mips/mips.opt:436
15311 #, fuzzy
15312 #| msgid "Enable dead store elimination"
15313 msgid "Enable load/store bonding."
15314 msgstr "刪除死存儲"
15316 #: config/mips/mips.opt:440
15317 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15318 msgstr ""
15320 #: config/mips/mips.opt:444
15321 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15322 msgstr ""
15324 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15327 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15329 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15332 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
15334 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15337 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15339 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15342 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
15344 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15347 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
15349 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15352 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
15354 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15357 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15359 #: config/arc/arc.opt:26
15360 #, fuzzy
15361 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15362 msgid "Compile code for big endian mode."
15363 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15365 #: config/arc/arc.opt:30
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
15368 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
15370 #: config/arc/arc.opt:34
15371 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15372 msgstr ""
15374 #: config/arc/arc.opt:38
15375 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15376 msgstr ""
15378 #: config/arc/arc.opt:42
15379 msgid "Same as -mA6."
15380 msgstr ""
15382 #: config/arc/arc.opt:46
15383 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15384 msgstr ""
15386 #: config/arc/arc.opt:50
15387 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15388 msgstr ""
15390 #: config/arc/arc.opt:54
15391 msgid "Same as -mA7."
15392 msgstr ""
15394 #: config/arc/arc.opt:58
15395 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
15396 msgstr ""
15398 #: config/arc/arc.opt:128
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15401 msgstr "啟用裁剪指令"
15403 #: config/arc/arc.opt:132
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15406 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
15408 #: config/arc/arc.opt:136
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15411 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
15413 #: config/arc/arc.opt:146
15414 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15415 msgstr ""
15417 #: config/arc/arc.opt:150
15418 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15419 msgstr ""
15421 #: config/arc/arc.opt:154
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15424 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
15426 #: config/arc/arc.opt:158
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Generate norm instruction."
15429 msgstr "產生位元指令"
15431 #: config/arc/arc.opt:162
15432 #, fuzzy
15433 #| msgid "Generate isel instructions"
15434 msgid "Generate swap instruction."
15435 msgstr "產生 isel 指令"
15437 #: config/arc/arc.opt:166
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15440 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
15442 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
15443 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
15444 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
15445 #, fuzzy, c-format
15446 msgid "%qs is deprecated"
15447 msgstr "%qE 被不宜用"
15449 #: config/arc/arc.opt:170
15450 #, fuzzy
15451 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
15452 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15453 msgstr "不產生跳轉表指令"
15455 #: config/arc/arc.opt:174
15456 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
15457 msgstr ""
15459 #: config/arc/arc.opt:178
15460 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15461 msgstr ""
15463 #: config/arc/arc.opt:182
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15466 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
15468 #: config/arc/arc.opt:186
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15471 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
15473 #: config/arc/arc.opt:190
15474 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
15475 msgstr ""
15477 #: config/arc/arc.opt:194
15478 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
15479 msgstr ""
15481 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
15482 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15483 msgstr ""
15485 #: config/arc/arc.opt:206
15486 #, fuzzy
15487 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15488 msgstr "產生位元指令"
15490 #: config/arc/arc.opt:210
15491 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15492 msgstr ""
15494 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
15495 #, fuzzy
15496 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15497 msgstr "產生位元指令"
15499 #: config/arc/arc.opt:222
15500 #, fuzzy
15501 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15502 msgstr "產生位元指令"
15504 #: config/arc/arc.opt:226
15505 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15506 msgstr ""
15508 #: config/arc/arc.opt:230
15509 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15510 msgstr ""
15512 #: config/arc/arc.opt:234
15513 #, fuzzy
15514 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
15515 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15516 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
15518 #: config/arc/arc.opt:238
15519 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15520 msgstr ""
15522 #: config/arc/arc.opt:246
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15525 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
15527 #: config/arc/arc.opt:250
15528 msgid "Tune for ARC600 cpu."
15529 msgstr ""
15531 #: config/arc/arc.opt:254
15532 msgid "Tune for ARC601 cpu."
15533 msgstr ""
15535 #: config/arc/arc.opt:258
15536 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
15537 msgstr ""
15539 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
15540 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
15541 msgstr ""
15543 #: config/arc/arc.opt:274
15544 #, fuzzy
15545 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
15546 msgid "Enable the use of indexed loads."
15547 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15549 #: config/arc/arc.opt:278
15550 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15551 msgstr ""
15553 #: config/arc/arc.opt:282
15554 #, fuzzy
15555 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
15556 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
15557 msgstr "產生融合的乘/加指令"
15559 #: config/arc/arc.opt:288
15560 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
15561 msgstr ""
15563 #: config/arc/arc.opt:292
15564 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
15565 msgstr ""
15567 #: config/arc/arc.opt:296
15568 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
15569 msgstr ""
15571 #: config/arc/arc.opt:300
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
15574 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
15576 #: config/arc/arc.opt:304
15577 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
15578 msgstr ""
15580 #: config/arc/arc.opt:308
15581 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
15582 msgstr ""
15584 #: config/arc/arc.opt:312
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
15587 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
15589 #: config/arc/arc.opt:316
15590 msgid "Enable bbit peephole2."
15591 msgstr ""
15593 #: config/arc/arc.opt:320
15594 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
15595 msgstr ""
15597 #: config/arc/arc.opt:324
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Enable compact casesi pattern."
15600 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
15602 #: config/arc/arc.opt:328
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
15605 msgstr "啟用裁剪指令"
15607 #: config/arc/arc.opt:332
15608 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
15609 msgstr ""
15611 #: config/arc/arc.opt:339
15612 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
15613 msgstr ""
15615 #: config/arc/arc.opt:343
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
15618 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
15620 #: config/arc/arc.opt:347
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
15623 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
15625 #: config/arc/arc.opt:357
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
15628 msgstr "啟用前置字元為零指令"
15630 #: config/arc/arc.opt:361
15631 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
15632 msgstr ""
15634 #: config/arc/arc.opt:366
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
15637 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
15639 #: config/arc/arc.opt:370
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
15642 msgstr "啟用符號延伸指令"
15644 #: config/arc/arc.opt:374
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
15647 msgstr "啟用位元操作指令"
15649 #: config/arc/arc.opt:378
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Pass -EB option through to linker."
15652 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
15654 #: config/arc/arc.opt:382
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Pass -EL option through to linker."
15657 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
15659 #: config/arc/arc.opt:386
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
15662 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
15664 #: config/arc/arc.opt:390
15665 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
15666 msgstr ""
15668 #: config/arc/arc.opt:398
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Enable lra."
15671 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
15673 #: config/arc/arc.opt:402
15674 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15675 msgstr ""
15677 #: config/arc/arc.opt:406
15678 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15679 msgstr ""
15681 #: config/arc/arc.opt:410
15682 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15683 msgstr ""
15685 #: config/arc/arc.opt:422
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Enable atomic instructions."
15688 msgstr "啟用裁剪指令"
15690 #: config/arc/arc.opt:426
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
15693 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
15695 #: config/arc/arc.opt:430
15696 #, fuzzy
15697 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
15698 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
15699 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
15701 #: config/arc/arc.opt:473
15702 #, fuzzy
15703 #| msgid "Specify the register allocation order"
15704 msgid "Specify thread pointer register number."
15705 msgstr "指定指派暫存器的順序"
15707 #: config/arc/arc.opt:480
15708 #, fuzzy
15709 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
15710 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
15711 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
15713 #: config/arc/arc.opt:484
15714 #, fuzzy
15715 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
15716 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
15717 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
15719 #: lto/lang.opt:28
15720 #, fuzzy, c-format
15721 msgid "unknown linker output %qs"
15722 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
15724 #: lto/lang.opt:47
15725 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
15726 msgstr ""
15728 #: lto/lang.opt:52
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
15731 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
15733 #: lto/lang.opt:56
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
15736 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
15738 #: lto/lang.opt:60
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
15741 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
15743 #: lto/lang.opt:64
15744 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
15745 msgstr ""
15747 #: lto/lang.opt:68
15748 #, fuzzy
15749 msgid "The resolution file."
15750 msgstr "解析度檔案"
15752 #: common.opt:231
15753 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
15754 msgstr ""
15756 #: common.opt:298
15757 #, fuzzy
15758 #| msgid "Display this information"
15759 msgid "Display this information."
15760 msgstr "顯示此資訊"
15762 #: common.opt:302
15763 #, fuzzy
15764 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15765 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
15767 #: common.opt:420
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Alias for --help=target."
15770 msgstr "別名用於 --help=目標"
15772 #: common.opt:445
15773 #, fuzzy
15774 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
15775 msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
15777 #: common.opt:473
15778 #, fuzzy
15779 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
15780 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
15782 #: common.opt:477
15783 #, fuzzy
15784 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15785 msgid "Optimize for space rather than speed."
15786 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15788 #: common.opt:481
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
15791 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
15793 #: common.opt:485
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
15796 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15798 #: common.opt:525
15799 #, fuzzy
15800 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15801 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
15802 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
15804 #: common.opt:538
15805 #, fuzzy
15806 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15807 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
15808 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
15810 #: common.opt:542
15811 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
15812 msgstr ""
15814 #: common.opt:546 common.opt:550
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
15817 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
15819 #: common.opt:554
15820 #, fuzzy
15821 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15822 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
15823 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
15825 #: common.opt:558
15826 #, fuzzy
15827 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15828 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
15829 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
15831 #: common.opt:562
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
15834 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
15836 #: common.opt:566
15837 #, fuzzy
15838 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15839 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
15840 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
15842 #: common.opt:570
15843 #, fuzzy
15844 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15845 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
15846 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
15848 #: common.opt:574
15849 #, fuzzy
15850 #| msgid "Treat all warnings as errors"
15851 msgid "Treat all warnings as errors."
15852 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
15854 #: common.opt:578
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Treat specified warning as error."
15857 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
15859 #: common.opt:582
15860 #, fuzzy
15861 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15862 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
15863 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
15865 #: common.opt:586
15866 #, fuzzy
15867 #| msgid "Exit on the first error occurred"
15868 msgid "Exit on the first error occurred."
15869 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
15871 #: common.opt:590
15872 #, fuzzy
15873 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
15874 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
15876 #: common.opt:594
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
15879 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
15881 #: common.opt:598
15882 #, fuzzy
15883 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15884 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
15885 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
15887 #: common.opt:605
15888 msgid "Warn when a switch case falls through."
15889 msgstr ""
15891 #: common.opt:609
15892 #, fuzzy
15893 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15894 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
15895 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
15897 #: common.opt:613
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
15900 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
15902 #: common.opt:620
15903 #, fuzzy
15904 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
15905 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
15907 #: common.opt:624
15908 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
15909 msgstr ""
15911 #: common.opt:628
15912 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
15913 msgstr ""
15915 #: common.opt:632
15916 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15917 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
15919 #: common.opt:639
15920 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
15921 msgstr ""
15923 #: common.opt:643
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
15926 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
15928 #: common.opt:647
15929 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
15930 msgstr ""
15932 #: common.opt:651
15933 #, fuzzy
15934 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15935 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
15936 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
15938 #: common.opt:655
15939 #, fuzzy
15940 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15941 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
15942 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
15944 #: common.opt:659
15945 #, fuzzy
15946 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15947 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
15948 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
15950 #: common.opt:663
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
15953 msgstr "回傳臨時變數的參照"
15955 #: common.opt:667
15956 #, fuzzy
15957 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
15958 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
15959 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
15961 #: common.opt:671
15962 #, fuzzy
15963 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
15964 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
15965 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
15967 #: common.opt:675
15968 #, fuzzy
15969 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
15970 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
15971 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
15973 #: common.opt:682
15974 #, fuzzy
15975 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
15976 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
15977 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
15979 #: common.opt:689
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
15982 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
15984 #: common.opt:693
15985 #, fuzzy
15986 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
15987 msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
15989 #: common.opt:697 common.opt:701
15990 #, fuzzy
15991 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15992 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
15993 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
15995 #: common.opt:705 common.opt:709
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
15998 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
16000 #: common.opt:713
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16003 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16005 #: common.opt:717
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16008 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
16010 #: common.opt:721
16011 #, fuzzy
16012 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16013 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16014 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
16016 #: common.opt:725
16017 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16018 msgstr ""
16020 #: common.opt:729
16021 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16022 msgstr ""
16024 #: common.opt:733
16025 #, fuzzy
16026 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
16027 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16028 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
16030 #: common.opt:738
16031 #, fuzzy
16032 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16033 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16034 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
16036 #: common.opt:742
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16039 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
16041 #: common.opt:746
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16044 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
16046 #: common.opt:750
16047 #, fuzzy
16048 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16049 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16050 msgstr "自動變數未初始化時警告"
16052 #: common.opt:754
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16055 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
16057 #: common.opt:762
16058 #, fuzzy
16059 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16060 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16061 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
16063 #: common.opt:766
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16066 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
16068 #: common.opt:770
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16071 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
16073 #: common.opt:774
16074 #, fuzzy
16075 #| msgid "Warn when a function is unused"
16076 msgid "Warn when a function is unused."
16077 msgstr "有未使用的函式時警告"
16079 #: common.opt:778
16080 #, fuzzy
16081 #| msgid "Warn when a label is unused"
16082 msgid "Warn when a label is unused."
16083 msgstr "有未使用的標籤時警告"
16085 #: common.opt:782
16086 #, fuzzy
16087 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
16088 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16089 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
16091 #: common.opt:786
16092 #, fuzzy
16093 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
16094 msgid "Warn when an expression value is unused."
16095 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
16097 #: common.opt:790
16098 #, fuzzy
16099 #| msgid "Warn when a variable is unused"
16100 msgid "Warn when a variable is unused."
16101 msgstr "有未使用的變數時警告"
16103 #: common.opt:794
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16106 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
16108 #: common.opt:798
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16111 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
16113 #: common.opt:814
16114 #, fuzzy
16115 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16116 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
16118 #: common.opt:833
16119 #, fuzzy
16120 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16121 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
16123 #: common.opt:837
16124 #, fuzzy
16125 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16126 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
16128 #: common.opt:841
16129 #, fuzzy
16130 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16131 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
16133 #: common.opt:917
16134 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16135 msgstr ""
16137 #: common.opt:921
16138 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16139 msgstr ""
16141 #: common.opt:925
16142 #, fuzzy
16143 #| msgid "Align the start of functions"
16144 msgid "Align the start of functions."
16145 msgstr "對齊函式入口"
16147 #: common.opt:935
16148 #, fuzzy
16149 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16150 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16151 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
16153 #: common.opt:942
16154 #, fuzzy
16155 #| msgid "Align all labels"
16156 msgid "Align all labels."
16157 msgstr "對齊所有的標籤"
16159 #: common.opt:949
16160 #, fuzzy
16161 #| msgid "Align the start of loops"
16162 msgid "Align the start of loops."
16163 msgstr "對齊循環入口"
16165 #: common.opt:972
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Select what to sanitize."
16168 msgstr "選取執行階段"
16170 #: common.opt:976
16171 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16172 msgstr ""
16174 #: common.opt:980
16175 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16176 msgstr ""
16178 #: common.opt:985
16179 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16180 msgstr ""
16182 #: common.opt:989
16183 #, fuzzy
16184 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16185 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16186 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16188 #: common.opt:996
16189 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16190 msgstr ""
16192 #: common.opt:1000
16193 #, fuzzy
16194 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16195 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16196 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
16198 #: common.opt:1004
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16201 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
16203 #: common.opt:1008
16204 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16205 msgstr ""
16207 #: common.opt:1013
16208 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16209 msgstr ""
16211 #: common.opt:1022
16212 #, fuzzy
16213 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16214 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16215 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
16217 #: common.opt:1026
16218 #, fuzzy
16219 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16220 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16221 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
16223 #: common.opt:1030
16224 #, fuzzy
16225 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16226 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16227 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
16229 #: common.opt:1034
16230 #, fuzzy
16231 #| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
16232 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
16233 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
16235 #: common.opt:1038
16236 #, fuzzy
16237 #| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
16238 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
16239 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
16241 #: common.opt:1042
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
16244 msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
16246 #: common.opt:1046
16247 #, fuzzy
16248 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16249 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
16251 #: common.opt:1050
16252 #, fuzzy
16253 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16254 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
16256 #: common.opt:1057
16257 #, fuzzy
16258 #| msgid "Save registers around function calls"
16259 msgid "Save registers around function calls."
16260 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
16262 #: common.opt:1061
16263 #, fuzzy
16264 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16265 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16266 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16268 #: common.opt:1065
16269 #, fuzzy
16270 #| msgid "Check the return value of new"
16271 msgid "Check the return value of new in C++."
16272 msgstr "檢查 new 的回傳值"
16274 #: common.opt:1069 common.opt:1073
16275 #, fuzzy
16276 #| msgid "internal consistency failure"
16277 msgid "Perform internal consistency checkings."
16278 msgstr "內部一致性錯誤"
16280 #: common.opt:1077
16281 #, fuzzy
16282 #| msgid "Enable function profiling"
16283 msgid "Enable code hoisting."
16284 msgstr "啟用函式取樣"
16286 #: common.opt:1081
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16289 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
16291 #: common.opt:1085
16292 #, fuzzy
16293 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16294 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
16295 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
16297 #: common.opt:1093
16298 #, fuzzy
16299 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16300 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
16302 #: common.opt:1097
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16305 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
16307 #: common.opt:1101
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16310 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
16312 #: common.opt:1105
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16315 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
16317 #: common.opt:1109
16318 #, fuzzy
16319 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
16320 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16321 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
16323 #: common.opt:1113
16324 #, fuzzy
16325 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
16326 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16327 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
16329 #: common.opt:1117
16330 #, fuzzy
16331 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
16332 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16333 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
16335 #: common.opt:1125
16336 #, fuzzy
16337 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
16338 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16339 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
16341 #: common.opt:1129
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16344 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
16346 #: common.opt:1133
16347 #, fuzzy
16348 #| msgid "Place data items into their own section"
16349 msgid "Place data items into their own section."
16350 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
16352 #: common.opt:1137
16353 #, fuzzy
16354 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16355 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
16357 #: common.opt:1141
16358 #, fuzzy
16359 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
16360 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
16362 #: common.opt:1145
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Map one directory name to another in debug information."
16365 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
16367 #: common.opt:1149
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16370 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
16372 #: common.opt:1155
16373 #, fuzzy
16374 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
16375 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16376 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
16378 #: common.opt:1159
16379 #, fuzzy
16380 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
16381 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16382 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
16384 #: common.opt:1163
16385 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16386 msgstr ""
16388 #: common.opt:1167
16389 #, fuzzy
16390 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
16391 msgid "Delete useless null pointer checks."
16392 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
16394 #: common.opt:1171
16395 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16396 msgstr ""
16398 #: common.opt:1175
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Perform speculative devirtualization."
16401 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
16403 #: common.opt:1179
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16406 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
16408 #: common.opt:1183
16409 #, fuzzy
16410 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16411 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
16413 #: common.opt:1200
16414 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16415 msgstr ""
16417 #: common.opt:1208
16418 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16419 msgstr ""
16421 #: common.opt:1228
16422 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
16423 msgstr ""
16425 #: common.opt:1232
16426 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
16427 msgstr ""
16429 #: common.opt:1236
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
16432 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
16434 #: common.opt:1240
16435 #, fuzzy
16436 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
16437 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
16439 #: common.opt:1244
16440 #, fuzzy
16441 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
16442 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
16444 #: common.opt:1248
16445 #, fuzzy
16446 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
16447 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
16449 #: common.opt:1255
16450 #, fuzzy
16451 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
16452 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
16454 #: common.opt:1259
16455 #, fuzzy
16456 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
16457 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
16459 #: common.opt:1263
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
16462 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
16464 #: common.opt:1267
16465 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
16466 msgstr ""
16468 #: common.opt:1272
16469 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
16470 msgstr ""
16472 #: common.opt:1276
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Dump optimization passes."
16475 msgstr "傾印最佳化次數"
16477 #: common.opt:1280
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
16480 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
16482 #: common.opt:1284
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
16485 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
16487 #: common.opt:1288
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16490 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
16492 #: common.opt:1292
16493 #, fuzzy
16494 #| msgid "Perform early inlining"
16495 msgid "Perform early inlining."
16496 msgstr "進行早內聯"
16498 #: common.opt:1296
16499 #, fuzzy
16500 #| msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
16501 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
16502 msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
16504 #: common.opt:1300
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
16507 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
16509 #: common.opt:1304
16510 #, fuzzy
16511 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16512 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
16513 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
16515 #: common.opt:1308
16516 #, fuzzy
16517 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16518 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
16519 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
16521 #: common.opt:1312
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16524 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
16526 #: common.opt:1316
16527 #, fuzzy
16528 #| msgid "Enable exception handling"
16529 msgid "Enable exception handling."
16530 msgstr "啟用異常處理"
16532 #: common.opt:1320
16533 #, fuzzy
16534 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
16535 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
16536 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
16538 #: common.opt:1324
16539 #, fuzzy
16540 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
16541 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
16543 #: common.opt:1327
16544 #, fuzzy, c-format
16545 msgid "unknown excess precision style %qs"
16546 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
16548 #: common.opt:1339
16549 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
16550 msgstr ""
16552 #: common.opt:1342
16553 #, c-format
16554 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
16555 msgstr ""
16557 #: common.opt:1355
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
16560 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
16562 #: common.opt:1359
16563 #, fuzzy
16564 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
16565 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
16566 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
16568 #: common.opt:1363
16569 #, fuzzy
16570 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
16571 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
16573 #: common.opt:1367
16574 #, fuzzy
16575 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16576 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
16577 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
16579 #: common.opt:1375
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
16582 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
16584 #: common.opt:1379
16585 #, fuzzy
16586 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
16587 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
16589 #: common.opt:1382
16590 #, fuzzy, c-format
16591 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
16592 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
16594 #: common.opt:1396
16595 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
16596 msgstr ""
16598 #: common.opt:1403
16599 #, fuzzy
16600 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
16601 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
16602 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
16604 #: common.opt:1407
16605 #, fuzzy
16606 #| msgid "Place each function into its own section"
16607 msgid "Place each function into its own section."
16608 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
16610 #: common.opt:1411
16611 #, fuzzy
16612 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
16613 msgid "Perform global common subexpression elimination."
16614 msgstr "進行全域公因式消去"
16616 #: common.opt:1415
16617 #, fuzzy
16618 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
16619 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
16620 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
16622 #: common.opt:1419
16623 #, fuzzy
16624 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
16625 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
16626 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
16628 #: common.opt:1423
16629 #, fuzzy
16630 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
16631 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
16632 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
16634 #: common.opt:1428
16635 #, fuzzy
16636 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
16637 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
16638 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
16640 #: common.opt:1445
16641 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
16642 msgstr ""
16644 #: common.opt:1450
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
16647 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
16649 #: common.opt:1454
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
16652 msgstr "啟用石墨身分變換"
16654 #: common.opt:1458
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
16657 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16659 #: common.opt:1467
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Mark all loops as parallel."
16662 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
16664 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
16665 #: common.opt:2514
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
16668 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
16670 #: common.opt:1487
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
16673 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
16675 #: common.opt:1491
16676 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
16677 msgstr ""
16679 #: common.opt:1499
16680 #, fuzzy
16681 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
16682 msgid "Enable the loop nest optimizer."
16683 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
16685 #: common.opt:1503
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
16688 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
16690 #: common.opt:1507
16691 msgid "Merge adjacent stores."
16692 msgstr ""
16694 #: common.opt:1511
16695 #, fuzzy
16696 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
16697 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
16698 msgstr "啟用分支概率猜測"
16700 #: common.opt:1519
16701 #, fuzzy
16702 #| msgid "Process #ident directives"
16703 msgid "Process #ident directives."
16704 msgstr "處理 #ident 指令"
16706 #: common.opt:1523
16707 #, fuzzy
16708 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
16709 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
16710 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
16712 #: common.opt:1527
16713 #, fuzzy
16714 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
16715 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
16716 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
16718 #: common.opt:1531
16719 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
16720 msgstr ""
16722 #: common.opt:1534
16723 #, fuzzy, c-format
16724 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
16725 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
16727 #: common.opt:1547
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
16730 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
16732 #: common.opt:1559
16733 #, fuzzy
16734 #| msgid "Do not generate .size directives"
16735 msgid "Do not generate .size directives."
16736 msgstr "不產生 .size 指令"
16738 #: common.opt:1563
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Perform indirect inlining."
16741 msgstr "施行間接內聯"
16743 #: common.opt:1569
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
16746 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
16748 #: common.opt:1573
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
16751 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
16753 #: common.opt:1577
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
16756 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
16758 #: common.opt:1581
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
16761 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
16763 #: common.opt:1588
16764 #, fuzzy
16765 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
16766 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
16768 #: common.opt:1592
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
16771 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
16773 #: common.opt:1596
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
16776 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
16778 #: common.opt:1600
16779 #, fuzzy
16780 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
16781 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
16783 #: common.opt:1604
16784 #, fuzzy
16785 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
16786 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
16788 #: common.opt:1608
16789 #, fuzzy
16790 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16791 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
16792 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
16794 #: common.opt:1612
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
16797 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
16799 #: common.opt:1620
16800 #, fuzzy
16801 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16802 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
16803 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
16805 #: common.opt:1624
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
16808 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
16810 #: common.opt:1628
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
16813 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
16815 #: common.opt:1632
16816 #, fuzzy
16817 #| msgid "Discover pure and const functions"
16818 msgid "Discover pure and const functions."
16819 msgstr "發現純函式和常函式"
16821 #: common.opt:1636
16822 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
16823 msgstr ""
16825 #: common.opt:1640
16826 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
16827 msgstr ""
16829 #: common.opt:1644
16830 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
16831 msgstr ""
16833 #: common.opt:1648
16834 #, fuzzy
16835 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16836 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
16837 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
16839 #: common.opt:1660
16840 #, fuzzy
16841 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16842 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
16843 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
16845 #: common.opt:1664
16846 #, fuzzy
16847 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
16848 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
16850 #: common.opt:1667
16851 #, fuzzy, c-format
16852 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
16853 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
16855 #: common.opt:1677
16856 #, fuzzy
16857 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
16858 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
16860 #: common.opt:1680
16861 #, fuzzy, c-format
16862 msgid "unknown IRA region %qs"
16863 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
16865 #: common.opt:1693
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
16868 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
16870 #: common.opt:1698
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
16873 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
16875 #: common.opt:1703
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16878 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
16880 #: common.opt:1707
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16883 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
16885 #: common.opt:1711
16886 #, fuzzy
16887 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
16888 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
16890 #: common.opt:1715
16891 #, fuzzy
16892 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
16893 msgid "Optimize induction variables on trees."
16894 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
16896 #: common.opt:1719
16897 #, fuzzy
16898 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16899 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
16900 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
16902 #: common.opt:1723
16903 #, fuzzy
16904 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16905 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
16906 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
16908 #: common.opt:1727
16909 #, fuzzy
16910 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16911 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
16912 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
16914 #: common.opt:1731
16915 #, fuzzy
16916 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16917 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
16918 msgstr "保留未用到的靜態常數"
16920 #: common.opt:1735
16921 #, fuzzy
16922 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
16923 msgid "Give external symbols a leading underscore."
16924 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
16926 #: common.opt:1743
16927 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
16928 msgstr ""
16930 #: common.opt:1747
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Enable link-time optimization."
16933 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
16935 #: common.opt:1751
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
16938 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
16940 #: common.opt:1754
16941 #, fuzzy, c-format
16942 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
16943 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
16945 #: common.opt:1773
16946 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
16947 msgstr ""
16949 #: common.opt:1778
16950 #, fuzzy
16951 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
16952 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
16954 #: common.opt:1782
16955 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
16956 msgstr ""
16958 #: common.opt:1786
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Report various link-time optimization statistics."
16961 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
16963 #: common.opt:1790
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
16966 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
16968 #: common.opt:1794
16969 #, fuzzy
16970 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
16971 msgid "Set errno after built-in math functions."
16972 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
16974 #: common.opt:1798
16975 #, fuzzy
16976 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
16977 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
16979 #: common.opt:1802
16980 #, fuzzy
16981 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
16982 msgid "Report on permanent memory allocation."
16983 msgstr "報告永久性記憶體指派"
16985 #: common.opt:1806
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
16988 msgstr "報告永久性記憶體指派"
16990 #: common.opt:1813
16991 #, fuzzy
16992 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16993 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
16994 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
16996 #: common.opt:1817
16997 #, fuzzy
16998 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16999 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17000 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
17002 #: common.opt:1821
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17005 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
17007 #: common.opt:1825
17008 #, fuzzy
17009 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
17010 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
17012 #: common.opt:1829
17013 #, fuzzy
17014 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
17015 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17016 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
17018 #: common.opt:1833
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17021 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
17023 #: common.opt:1837
17024 #, fuzzy
17025 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17026 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17027 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
17029 #: common.opt:1841
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17032 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
17034 #: common.opt:1845
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17037 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
17039 #: common.opt:1849
17040 #, fuzzy
17041 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
17042 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17043 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
17045 #: common.opt:1853
17046 #, fuzzy
17047 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17048 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17049 msgstr "支援同步非呼叫異常"
17051 #: common.opt:1856
17052 #, fuzzy, c-format
17053 #| msgid "assertion missing after %qs"
17054 msgid "options or targets missing after %qs"
17055 msgstr "%qs 後判定語"
17057 #: common.opt:1857
17058 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
17059 msgstr ""
17061 #: common.opt:1861
17062 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
17063 msgstr ""
17065 #: common.opt:1864
17066 #, fuzzy, c-format
17067 msgid "unknown offload ABI %qs"
17068 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17070 #: common.opt:1874
17071 #, fuzzy
17072 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
17073 msgid "When possible do not generate stack frames."
17074 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
17076 #: common.opt:1878
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17079 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17081 #: common.opt:1882
17082 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17083 msgstr ""
17085 #: common.opt:1890
17086 #, fuzzy
17087 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17088 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17089 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
17091 #: common.opt:1894
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Perform partial inlining."
17094 msgstr "施行部分內聯"
17096 #: common.opt:1898 common.opt:1902
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17099 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
17101 #: common.opt:1906
17102 #, fuzzy
17103 #| msgid "Pack structure members together without holes"
17104 msgid "Pack structure members together without holes."
17105 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
17107 #: common.opt:1910
17108 #, fuzzy
17109 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17110 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
17112 #: common.opt:1914
17113 #, fuzzy
17114 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17115 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17116 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
17118 #: common.opt:1918
17119 #, fuzzy
17120 #| msgid "Perform loop peeling"
17121 msgid "Perform loop peeling."
17122 msgstr "進行循環剝離"
17124 #: common.opt:1922
17125 #, fuzzy
17126 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17127 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17128 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
17130 #: common.opt:1926
17131 #, fuzzy
17132 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17133 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17134 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
17136 #: common.opt:1930
17137 #, fuzzy
17138 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17139 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17140 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17142 #: common.opt:1934
17143 #, fuzzy
17144 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17145 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17146 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17148 #: common.opt:1938
17149 #, fuzzy
17150 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17151 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17152 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17154 #: common.opt:1942
17155 #, fuzzy
17156 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17157 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17158 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17160 #: common.opt:1946
17161 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17162 msgstr ""
17164 #: common.opt:1950
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Specify a plugin to load."
17167 msgstr "指定外掛程式到載入"
17169 #: common.opt:1954
17170 #, fuzzy
17171 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17172 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
17174 #: common.opt:1958
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Run predictive commoning optimization."
17177 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
17179 #: common.opt:1962
17180 #, fuzzy
17181 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17182 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17183 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
17185 #: common.opt:1966
17186 #, fuzzy
17187 #| msgid "Enable basic program profiling code"
17188 msgid "Enable basic program profiling code."
17189 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
17191 #: common.opt:1970
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17194 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
17196 #: common.opt:1974
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17199 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
17201 #: common.opt:1979
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17204 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
17206 #: common.opt:1983
17207 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17208 msgstr ""
17210 #: common.opt:1986
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid "unknown profile update method %qs"
17213 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17215 #: common.opt:1999
17216 #, fuzzy
17217 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17218 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17219 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
17221 #: common.opt:2003
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17224 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17226 #: common.opt:2007
17227 #, fuzzy
17228 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17229 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17230 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
17232 #: common.opt:2011
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17235 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17237 #: common.opt:2015
17238 #, fuzzy
17239 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
17240 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17241 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
17243 #: common.opt:2019
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Report on consistency of profile."
17246 msgstr "內部一致性錯誤"
17248 #: common.opt:2023
17249 #, fuzzy
17250 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17251 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17252 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
17254 #: common.opt:2030
17255 #, fuzzy
17256 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17257 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
17259 #: common.opt:2040
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17262 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
17264 #: common.opt:2044
17265 #, fuzzy
17266 #| msgid "Return small aggregates in registers"
17267 msgid "Return small aggregates in registers."
17268 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
17270 #: common.opt:2052
17271 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17272 msgstr ""
17274 #: common.opt:2060
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17277 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
17279 #: common.opt:2064
17280 #, fuzzy
17281 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17282 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17283 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17285 #: common.opt:2068
17286 #, fuzzy
17287 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17288 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17289 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17291 #: common.opt:2072
17292 #, fuzzy
17293 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17294 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17295 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
17297 #: common.opt:2076
17298 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
17299 msgstr ""
17301 #: common.opt:2079
17302 #, fuzzy, c-format
17303 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
17304 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
17306 #: common.opt:2089
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17309 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
17311 #: common.opt:2093
17312 #, fuzzy
17313 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17314 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17315 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
17317 #: common.opt:2097
17318 #, fuzzy
17319 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
17320 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17321 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
17323 #: common.opt:2105
17324 #, fuzzy
17325 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
17326 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17327 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
17329 #: common.opt:2109
17330 #, fuzzy
17331 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
17332 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17333 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
17335 #: common.opt:2113
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17338 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
17340 #: common.opt:2117
17341 #, fuzzy
17342 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
17343 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17344 msgstr "允許非載入的預測移動"
17346 #: common.opt:2121
17347 #, fuzzy
17348 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
17349 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17350 msgstr "允許一些載入的預測移動"
17352 #: common.opt:2125
17353 #, fuzzy
17354 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
17355 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17356 msgstr "允許更多載入的預測移動"
17358 #: common.opt:2129
17359 #, fuzzy
17360 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17361 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
17363 #: common.opt:2133
17364 #, fuzzy
17365 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17366 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
17368 #: common.opt:2141
17369 #, fuzzy
17370 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
17371 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17372 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
17374 #: common.opt:2145
17375 #, fuzzy
17376 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
17377 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17378 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
17380 #: common.opt:2152
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17383 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
17385 #: common.opt:2156
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Run selective scheduling after reload."
17388 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
17390 #: common.opt:2160
17391 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
17392 msgstr ""
17394 #: common.opt:2164
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17397 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
17399 #: common.opt:2168
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
17402 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
17404 #: common.opt:2172
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
17407 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
17409 #: common.opt:2176
17410 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
17411 msgstr ""
17413 #: common.opt:2182
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
17416 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
17418 #: common.opt:2186
17419 #, fuzzy
17420 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
17421 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
17423 #: common.opt:2194
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17426 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
17428 #: common.opt:2198
17429 #, fuzzy
17430 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17431 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
17433 #: common.opt:2202
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
17436 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
17438 #: common.opt:2206
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
17441 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
17443 #: common.opt:2210
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
17446 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
17448 #: common.opt:2214
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
17451 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
17453 #: common.opt:2218
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
17456 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
17458 #: common.opt:2222
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
17461 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
17463 #: common.opt:2226
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
17466 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
17468 #: common.opt:2238
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
17471 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
17473 #: common.opt:2242
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
17476 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
17478 #: common.opt:2246
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
17481 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
17483 #: common.opt:2251
17484 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
17485 msgstr ""
17487 #: common.opt:2255
17488 #, fuzzy
17489 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
17490 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
17491 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
17493 #: common.opt:2259
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
17496 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
17498 #: common.opt:2263
17499 #, fuzzy
17500 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
17501 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
17502 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
17504 #: common.opt:2267
17505 #, fuzzy
17506 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
17507 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
17508 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
17510 #: common.opt:2271
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Generate discontiguous stack frames."
17513 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
17515 #: common.opt:2275
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Split wide types into independent registers."
17518 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
17520 #: common.opt:2279
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
17523 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
17525 #: common.opt:2283
17526 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
17527 msgstr ""
17529 #: common.opt:2287
17530 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
17531 msgstr ""
17533 #: common.opt:2291
17534 #, fuzzy
17535 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
17536 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
17537 msgstr "展開循環時也展開變數"
17539 #: common.opt:2295
17540 #, fuzzy
17541 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
17542 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
17544 #: common.opt:2299
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
17547 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
17549 #: common.opt:2306
17550 #, fuzzy
17551 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
17552 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
17554 #: common.opt:2310
17555 #, fuzzy
17556 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
17557 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
17559 #: common.opt:2314
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Use propolice as a stack protection method."
17562 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
17564 #: common.opt:2318
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Use a stack protection method for every function."
17567 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
17569 #: common.opt:2322
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
17572 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
17574 #: common.opt:2326
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
17577 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
17579 #: common.opt:2330
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
17582 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
17584 #: common.opt:2342
17585 #, fuzzy
17586 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
17587 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
17588 msgstr "假定套用強重疊規則"
17590 #: common.opt:2346
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Treat signed overflow as undefined."
17593 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
17595 #: common.opt:2350
17596 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
17597 msgstr ""
17599 #: common.opt:2354
17600 #, fuzzy
17601 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
17602 msgid "Check for syntax errors, then stop."
17603 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
17605 #: common.opt:2358
17606 #, fuzzy
17607 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
17608 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
17609 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
17611 #: common.opt:2362
17612 #, fuzzy
17613 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
17614 msgid "Perform jump threading optimizations."
17615 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
17617 #: common.opt:2366
17618 #, fuzzy
17619 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
17620 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
17621 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
17623 #: common.opt:2370
17624 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
17625 msgstr ""
17627 #: common.opt:2374
17628 #, fuzzy
17629 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
17630 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
17632 #: common.opt:2377
17633 #, fuzzy, c-format
17634 msgid "unknown TLS model %qs"
17635 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17637 #: common.opt:2393
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
17640 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
17642 #: common.opt:2397
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
17645 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
17647 #: common.opt:2401
17648 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
17649 msgstr ""
17651 #: common.opt:2409
17652 #, fuzzy
17653 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
17654 msgid "Assume floating-point operations can trap."
17655 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
17657 #: common.opt:2413
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
17660 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
17662 #: common.opt:2417
17663 #, fuzzy
17664 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
17665 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
17666 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
17668 #: common.opt:2421
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
17671 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
17673 #: common.opt:2429
17674 #, fuzzy
17675 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
17676 msgid "Enable loop header copying on trees."
17677 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17679 #: common.opt:2437
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
17682 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
17684 #: common.opt:2445
17685 #, fuzzy
17686 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
17687 msgid "Enable copy propagation on trees."
17688 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
17690 #: common.opt:2453
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
17693 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
17695 #: common.opt:2457
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17698 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
17700 #: common.opt:2461
17701 #, fuzzy
17702 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
17703 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
17704 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
17706 #: common.opt:2465
17707 #, fuzzy
17708 #| msgid "Enable dominator optimizations"
17709 msgid "Enable dominator optimizations."
17710 msgstr "啟用主導最佳化"
17712 #: common.opt:2469
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Enable tail merging on trees."
17715 msgstr "啟用尾端合併於樹"
17717 #: common.opt:2473
17718 #, fuzzy
17719 #| msgid "Enable dead store elimination"
17720 msgid "Enable dead store elimination."
17721 msgstr "刪除死存儲"
17723 #: common.opt:2477
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Enable forward propagation on trees."
17726 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
17728 #: common.opt:2481
17729 #, fuzzy
17730 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
17731 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
17732 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
17734 #: common.opt:2485
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Enable string length optimizations on trees."
17737 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
17739 #: common.opt:2489
17740 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17741 msgstr ""
17743 #: common.opt:2495
17744 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17745 msgstr ""
17747 #: common.opt:2502
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Enable loop distribution on trees."
17750 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
17752 #: common.opt:2506
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
17755 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
17757 #: common.opt:2510
17758 #, fuzzy
17759 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
17760 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
17761 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17763 #: common.opt:2518
17764 #, fuzzy
17765 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
17766 msgid "Create canonical induction variables in loops."
17767 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
17769 #: common.opt:2522
17770 #, fuzzy
17771 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
17772 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
17773 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17775 #: common.opt:2526
17776 #, fuzzy
17777 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
17778 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
17780 #: common.opt:2530
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
17783 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
17785 #: common.opt:2534
17786 #, fuzzy
17787 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
17788 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
17789 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
17791 #: common.opt:2538
17792 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
17793 msgstr ""
17795 #: common.opt:2542
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
17798 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
17800 #: common.opt:2546
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Enable reassociation on tree level."
17803 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
17805 #: common.opt:2554
17806 #, fuzzy
17807 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
17808 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
17809 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
17811 #: common.opt:2558
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Perform straight-line strength reduction."
17814 msgstr "進行強度削減最佳化"
17816 #: common.opt:2562
17817 #, fuzzy
17818 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
17819 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
17820 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
17822 #: common.opt:2566
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
17825 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
17827 #: common.opt:2570
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
17830 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
17832 #: common.opt:2574
17833 #, fuzzy
17834 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17835 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
17836 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
17838 #: common.opt:2578
17839 msgid "Split paths leading to loop backedges."
17840 msgstr ""
17842 #: common.opt:2582
17843 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
17844 msgstr ""
17846 #: common.opt:2587
17847 #, fuzzy
17848 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
17849 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
17850 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
17852 #: common.opt:2591
17853 #, fuzzy
17854 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
17855 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
17856 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
17858 #: common.opt:2595
17859 #, fuzzy
17860 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17861 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
17862 msgstr "展開所有循環"
17864 #: common.opt:2606
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
17867 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
17869 #: common.opt:2611
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
17872 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
17874 #: common.opt:2619
17875 #, fuzzy
17876 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
17877 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
17878 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
17880 #: common.opt:2623
17881 #, fuzzy
17882 #| msgid "Perform loop unswitching"
17883 msgid "Perform loop unswitching."
17884 msgstr "外提循環內的測試敘述"
17886 #: common.opt:2627
17887 #, fuzzy
17888 #| msgid "Perform loop peeling"
17889 msgid "Perform loop splitting."
17890 msgstr "進行循環剝離"
17892 #: common.opt:2631
17893 #, fuzzy
17894 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
17895 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
17896 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
17898 #: common.opt:2635
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
17901 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
17903 #: common.opt:2639
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
17906 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
17908 #: common.opt:2651
17909 #, fuzzy
17910 #| msgid "Perform variable tracking"
17911 msgid "Perform variable tracking."
17912 msgstr "進行變數追蹤"
17914 #: common.opt:2659
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
17917 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
17919 #: common.opt:2665
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
17922 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
17924 #: common.opt:2673
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
17927 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
17929 #: common.opt:2677
17930 #, fuzzy
17931 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
17932 msgid "Enable vectorization on trees."
17933 msgstr "在樹上進行循環向量化"
17935 #: common.opt:2685
17936 #, fuzzy
17937 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
17938 msgid "Enable loop vectorization on trees."
17939 msgstr "在樹上進行循環向量化"
17941 #: common.opt:2689
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
17944 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
17946 #: common.opt:2693
17947 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
17948 msgstr ""
17950 #: common.opt:2698
17951 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
17952 msgstr ""
17954 #: common.opt:2701
17955 #, fuzzy, c-format
17956 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
17957 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17959 #: common.opt:2714
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
17962 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
17964 #: common.opt:2722
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
17967 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
17969 #: common.opt:2732
17970 #, fuzzy
17971 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
17972 msgid "Add extra commentary to assembler output."
17973 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
17975 #: common.opt:2736
17976 #, fuzzy
17977 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
17978 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
17980 #: common.opt:2739
17981 #, fuzzy, c-format
17982 msgid "unrecognized visibility value %qs"
17983 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
17985 #: common.opt:2755
17986 msgid "Validate vtable pointers before using them."
17987 msgstr ""
17989 #: common.opt:2758
17990 #, fuzzy, c-format
17991 #| msgid "(near initialization for %qs)"
17992 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
17993 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
17995 #: common.opt:2771
17996 msgid "Output vtable verification counters."
17997 msgstr ""
17999 #: common.opt:2775
18000 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18001 msgstr ""
18003 #: common.opt:2779
18004 #, fuzzy
18005 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
18006 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18007 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
18009 #: common.opt:2783
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18012 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
18014 #: common.opt:2787
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18017 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
18019 #: common.opt:2791
18020 #, fuzzy
18021 #| msgid "Perform whole program optimizations"
18022 msgid "Perform whole program optimizations."
18023 msgstr "進行全程式最佳化"
18025 #: common.opt:2795
18026 #, fuzzy
18027 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18028 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18029 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
18031 #: common.opt:2799
18032 #, fuzzy
18033 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18034 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18035 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
18037 #: common.opt:2803
18038 #, fuzzy
18039 #| msgid "Generate debug information in default format"
18040 msgid "Generate debug information in default format."
18041 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18043 #: common.opt:2807
18044 #, fuzzy
18045 #| msgid "Generate debug information in COFF format"
18046 msgid "Generate debug information in COFF format."
18047 msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
18049 #: common.opt:2811
18050 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18051 msgstr ""
18053 #: common.opt:2815
18054 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18055 msgstr ""
18057 #: common.opt:2819
18058 #, fuzzy
18059 #| msgid "Generate debug information in default format"
18060 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18061 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18063 #: common.opt:2823
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18066 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
18068 #: common.opt:2827
18069 #, fuzzy
18070 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
18071 msgid "Generate debug information in default extended format."
18072 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
18074 #: common.opt:2831
18075 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18076 msgstr ""
18078 #: common.opt:2835
18079 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18080 msgstr ""
18082 #: common.opt:2839
18083 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18084 msgstr ""
18086 #: common.opt:2843
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18089 msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
18091 #: common.opt:2847
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18094 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
18096 #: common.opt:2851
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
18099 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18101 #: common.opt:2855
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18104 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18106 #: common.opt:2859
18107 #, fuzzy
18108 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
18109 msgid "Generate debug information in STABS format."
18110 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
18112 #: common.opt:2863
18113 #, fuzzy
18114 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18115 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18116 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
18118 #: common.opt:2867
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
18121 msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
18123 #: common.opt:2871
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18126 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
18128 #: common.opt:2875
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Toggle debug information generation."
18131 msgstr "切換除錯資訊產生"
18133 #: common.opt:2879
18134 #, fuzzy
18135 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
18136 msgid "Generate debug information in VMS format."
18137 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
18139 #: common.opt:2883
18140 #, fuzzy
18141 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18142 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18143 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
18145 #: common.opt:2887
18146 #, fuzzy
18147 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18148 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18149 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
18151 #: common.opt:2905
18152 #, fuzzy
18153 #| msgid "Generate isel instructions"
18154 msgid "Generate compressed debug sections."
18155 msgstr "產生 isel 指令"
18157 #: common.opt:2909
18158 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18159 msgstr ""
18161 #: common.opt:2916
18162 #, fuzzy
18163 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18164 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
18166 #: common.opt:2920
18167 #, fuzzy
18168 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18169 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
18171 #: common.opt:2942
18172 #, fuzzy
18173 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18174 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
18176 #: common.opt:2946
18177 #, fuzzy
18178 #| msgid "Enable function profiling"
18179 msgid "Enable function profiling."
18180 msgstr "啟用函式取樣"
18182 #: common.opt:2956
18183 #, fuzzy
18184 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18185 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18186 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
18188 #: common.opt:2996
18189 #, fuzzy
18190 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18191 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18192 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
18194 #: common.opt:3028
18195 #, fuzzy
18196 #| msgid "Enable verbose output"
18197 msgid "Enable verbose output."
18198 msgstr "啟用詳細輸出"
18200 #: common.opt:3032
18201 #, fuzzy
18202 #| msgid "Display the compiler's version"
18203 msgid "Display the compiler's version."
18204 msgstr "顯示編譯器版本"
18206 #: common.opt:3036
18207 #, fuzzy
18208 #| msgid "Suppress warnings"
18209 msgid "Suppress warnings."
18210 msgstr "不顯示警告"
18212 #: common.opt:3046
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Create a shared library."
18215 msgstr "建立共用函式庫"
18217 #: common.opt:3091
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Don't create a position independent executable."
18220 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18222 #: common.opt:3095
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Create a position independent executable."
18225 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18227 #: common.opt:3102
18228 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18229 msgstr ""
18231 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
18232 #: cp/cvt.c:1548
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "value computed is not used"
18235 msgstr "計算出的值未被使用"
18237 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
18238 #, fuzzy
18239 msgid "invalid use of type"
18240 msgstr "無效的使用的型態"
18242 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
18243 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
18244 #, fuzzy
18245 msgid "constant refers to itself"
18246 msgstr "常數參考它自己"
18248 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
18249 #, fuzzy
18250 msgid "expected pointer"
18251 msgstr "預期的指標"
18253 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
18254 #, fuzzy
18255 msgid "expected numeric type"
18256 msgstr "預期的數字類型"
18258 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
18259 #, fuzzy
18260 msgid "expected boolean type"
18261 msgstr "預期的布林值型態"
18263 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12782 c/c-parser.c:12789
18264 #: cp/parser.c:32615 cp/parser.c:32622
18265 #, fuzzy, gcc-internal-format
18266 #| msgid "Expected integer"
18267 msgid "expected integer"
18268 msgstr "需要整數"
18270 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
18271 #, fuzzy
18272 msgid "invalid comparison of nil with nil"
18273 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
18275 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
18276 #, fuzzy
18277 msgid "incompatible types in binary expression"
18278 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
18280 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
18281 #, fuzzy
18282 #| msgid "division by zero"
18283 msgid "integer division by zero"
18284 msgstr "被零除"
18286 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
18287 #, fuzzy
18288 msgid "shift of non-integer operand"
18289 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
18291 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
18292 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
18293 #, fuzzy
18294 msgid "shift count not unsigned integer"
18295 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
18297 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
18298 #, fuzzy
18299 msgid "negative shift count"
18300 msgstr "負 Shift 計數"
18302 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
18303 #, fuzzy
18304 msgid "object is not a method"
18305 msgstr "物件並非方法"
18307 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
18308 #, fuzzy
18309 msgid "method type does not match object type"
18310 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
18312 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
18313 #, fuzzy
18314 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
18315 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
18317 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
18318 #, fuzzy
18319 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
18320 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
18321 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
18323 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
18324 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
18325 msgstr ""
18327 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
18328 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
18329 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
18330 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
18331 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
18332 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
18333 #, fuzzy
18334 msgid "not enough arguments"
18335 msgstr "不足引數"
18337 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
18338 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
18339 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
18340 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
18341 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
18342 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
18343 #, fuzzy
18344 msgid "too many arguments"
18345 msgstr "太多引數"
18347 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
18348 #, fuzzy
18349 msgid "argument 1 must be a map"
18350 msgstr "引數 1 必須是映射"
18352 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
18353 #, fuzzy
18354 msgid "invalid type for make function"
18355 msgstr "無效的型態用於製作函式"
18357 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
18358 #, fuzzy
18359 msgid "length required when allocating a slice"
18360 msgstr "長度必要項時配置切片"
18362 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
18363 msgid "len larger than cap"
18364 msgstr ""
18366 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
18367 #, fuzzy
18368 msgid "too many arguments to make"
18369 msgstr "太多引數要讓"
18371 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
18372 #, fuzzy
18373 msgid "argument must be array or slice or channel"
18374 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
18376 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
18377 #, fuzzy
18378 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
18379 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
18381 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
18382 #, fuzzy
18383 msgid "unsupported argument type to builtin function"
18384 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
18386 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
18387 #, fuzzy
18388 msgid "argument must be channel"
18389 msgstr "引數必須是頻道"
18391 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
18392 #, fuzzy
18393 msgid "cannot close receive-only channel"
18394 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
18396 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
18397 #, fuzzy
18398 msgid "argument must be a field reference"
18399 msgstr "引數必須是欄位參考"
18401 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
18402 #, fuzzy
18403 msgid "left argument must be a slice"
18404 msgstr "左引數必須是切片"
18406 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
18407 #, fuzzy
18408 msgid "element types must be the same"
18409 msgstr "元件類型必須相同"
18411 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
18412 #, fuzzy
18413 msgid "first argument must be []byte"
18414 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
18416 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
18417 #, fuzzy
18418 msgid "second argument must be slice or string"
18419 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
18421 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
18422 #, fuzzy
18423 msgid "argument must have complex type"
18424 msgstr "引數必須有複雜型態"
18426 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
18427 #, fuzzy
18428 msgid "complex arguments must have identical types"
18429 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
18431 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
18432 #, fuzzy
18433 msgid "complex arguments must have floating-point type"
18434 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
18436 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
18437 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
18438 #, fuzzy
18439 msgid "expected function"
18440 msgstr "預期的函式"
18442 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
18443 #, fuzzy
18444 msgid "multiple-value argument in single-value context"
18445 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
18447 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
18448 #, fuzzy
18449 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
18450 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
18452 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
18453 #, fuzzy
18454 #| msgid "Function return value not set"
18455 msgid "function result count mismatch"
18456 msgstr "未設定函式回傳值"
18458 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
18459 #, fuzzy
18460 msgid "incompatible type for receiver"
18461 msgstr "不相容的型態用於收件者"
18463 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
18464 #, fuzzy
18465 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
18466 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
18468 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
18469 #, fuzzy
18470 msgid "number of results does not match number of values"
18471 msgstr "結果數量不匹配值數量"
18473 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
18474 #, fuzzy
18475 msgid "index must be integer"
18476 msgstr "索引必須是整數"
18478 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
18479 #, fuzzy
18480 msgid "slice end must be integer"
18481 msgstr "切片結束必須是整數"
18483 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
18484 #, fuzzy
18485 msgid "slice capacity must be integer"
18486 msgstr "切片結束必須是整數"
18488 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
18489 msgid "inverted slice range"
18490 msgstr ""
18492 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
18493 #, fuzzy
18494 msgid "slice of unaddressable value"
18495 msgstr "切片的 unaddressable 值"
18497 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
18498 #, fuzzy
18499 msgid "incompatible type for map index"
18500 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
18502 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
18503 #, fuzzy
18504 msgid "expected interface or pointer to interface"
18505 msgstr "預期的介面或指標到介面"
18507 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
18508 #, fuzzy
18509 msgid "too many expressions for struct"
18510 msgstr "太多運算式用於結構"
18512 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
18513 #, fuzzy
18514 msgid "too few expressions for struct"
18515 msgstr "太少運算式用於結構"
18517 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
18518 #, fuzzy
18519 msgid "type assertion only valid for interface types"
18520 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
18522 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
18523 #, fuzzy
18524 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
18525 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
18527 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
18528 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
18529 #, fuzzy
18530 msgid "expected channel"
18531 msgstr "預期的頻道"
18533 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
18534 #, fuzzy
18535 msgid "invalid receive on send-only channel"
18536 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
18538 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
18539 #, fuzzy
18540 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
18541 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
18543 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
18544 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
18545 msgstr ""
18547 #: go/gofrontend/statements.cc:774
18548 #, fuzzy
18549 msgid "invalid left hand side of assignment"
18550 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
18552 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
18553 msgid "use of untyped nil"
18554 msgstr ""
18556 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
18557 #, fuzzy
18558 msgid "expected map index on right hand side"
18559 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
18561 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
18562 #, fuzzy
18563 msgid "not enough arguments to return"
18564 msgstr "不足引數到回傳"
18566 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
18567 #, fuzzy
18568 msgid "return with value in function with no return type"
18569 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
18571 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
18572 #, fuzzy
18573 msgid "too many values in return statement"
18574 msgstr "太多值在中回傳敘述"
18576 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
18577 #, fuzzy
18578 msgid "expected boolean expression"
18579 msgstr "預期的布林表示式"
18581 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
18582 #, fuzzy
18583 msgid "cannot type switch on non-interface value"
18584 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
18586 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
18587 #, fuzzy
18588 msgid "incompatible types in send"
18589 msgstr "不相容的類型在中發送"
18591 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
18592 #, fuzzy
18593 msgid "invalid send on receive-only channel"
18594 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
18596 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
18597 #, fuzzy
18598 msgid "too many variables for range clause with channel"
18599 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
18601 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
18602 #, fuzzy
18603 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
18604 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
18606 #: go/gofrontend/types.cc:525
18607 #, fuzzy
18608 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
18609 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
18611 #: go/gofrontend/types.cc:541
18612 #, fuzzy
18613 msgid "slice can only be compared to nil"
18614 msgstr "切片只能被比較到零"
18616 #: go/gofrontend/types.cc:543
18617 #, fuzzy
18618 msgid "map can only be compared to nil"
18619 msgstr "映射只能被比較到零"
18621 #: go/gofrontend/types.cc:545
18622 #, fuzzy
18623 msgid "func can only be compared to nil"
18624 msgstr "func 只能被比較到零"
18626 #: go/gofrontend/types.cc:551
18627 #, fuzzy, c-format
18628 msgid "invalid operation (%s)"
18629 msgstr "無效的作業 (%s)"
18631 #: go/gofrontend/types.cc:574
18632 #, fuzzy
18633 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
18634 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
18636 #: go/gofrontend/types.cc:587
18637 #, fuzzy
18638 msgid "invalid comparison of generated struct"
18639 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
18641 #: go/gofrontend/types.cc:598
18642 #, fuzzy
18643 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
18644 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
18646 #: go/gofrontend/types.cc:608
18647 #, fuzzy
18648 msgid "invalid comparison of generated array"
18649 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
18651 #: go/gofrontend/types.cc:615
18652 #, fuzzy
18653 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
18654 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
18656 #: go/gofrontend/types.cc:643
18657 #, fuzzy
18658 msgid "multiple-value function call in single-value context"
18659 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
18661 #: go/gofrontend/types.cc:720
18662 #, fuzzy
18663 msgid "need explicit conversion"
18664 msgstr "需要明確的轉換"
18666 #: go/gofrontend/types.cc:727
18667 #, fuzzy, c-format
18668 msgid "cannot use type %s as type %s"
18669 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
18671 #: go/gofrontend/types.cc:3864
18672 #, fuzzy
18673 msgid "different receiver types"
18674 msgstr "不同的收件者類型"
18676 #: go/gofrontend/types.cc:3884 go/gofrontend/types.cc:3897
18677 #: go/gofrontend/types.cc:3912
18678 #, fuzzy
18679 msgid "different number of parameters"
18680 msgstr "不同的參數數量"
18682 #: go/gofrontend/types.cc:3905
18683 #, fuzzy
18684 msgid "different parameter types"
18685 msgstr "不同的參數類型"
18687 #: go/gofrontend/types.cc:3920
18688 #, fuzzy
18689 msgid "different varargs"
18690 msgstr "不同的 varargs"
18692 #: go/gofrontend/types.cc:3929 go/gofrontend/types.cc:3942
18693 #: go/gofrontend/types.cc:3958
18694 #, fuzzy
18695 msgid "different number of results"
18696 msgstr "不同的結果數量"
18698 #: go/gofrontend/types.cc:3951
18699 #, fuzzy
18700 msgid "different result types"
18701 msgstr "不同的結果類型"
18703 #: go/gofrontend/types.cc:8445
18704 #, fuzzy, c-format
18705 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
18706 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
18708 #: go/gofrontend/types.cc:8462 go/gofrontend/types.cc:8605
18709 #, fuzzy, c-format
18710 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
18711 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
18713 #: go/gofrontend/types.cc:8466 go/gofrontend/types.cc:8609
18714 #, fuzzy, c-format
18715 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
18716 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
18718 #: go/gofrontend/types.cc:8545 go/gofrontend/types.cc:8558
18719 #, fuzzy
18720 msgid "pointer to interface type has no methods"
18721 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
18723 #: go/gofrontend/types.cc:8547 go/gofrontend/types.cc:8560
18724 #, fuzzy
18725 msgid "type has no methods"
18726 msgstr "型態沒有任何方法"
18728 #: go/gofrontend/types.cc:8581
18729 #, fuzzy, c-format
18730 msgid "ambiguous method %s%s%s"
18731 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
18733 #: go/gofrontend/types.cc:8584
18734 #, fuzzy, c-format
18735 msgid "missing method %s%s%s"
18736 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
18738 #: go/gofrontend/types.cc:8626
18739 #, fuzzy, c-format
18740 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
18741 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
18743 #: go/gofrontend/types.cc:8644
18744 #, fuzzy, c-format
18745 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
18746 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
18748 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
18749 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
18750 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
18751 #, fuzzy, gcc-internal-format
18752 msgid "%qE attribute directive ignored"
18753 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
18755 #: attribs.c:440
18756 #, fuzzy, gcc-internal-format
18757 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
18758 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
18760 #: attribs.c:449
18761 #, fuzzy, gcc-internal-format
18762 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
18763 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
18765 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
18766 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
18767 #. type.  Ignore it.
18768 #: attribs.c:462
18769 #, fuzzy, gcc-internal-format
18770 msgid "attribute ignored"
18771 msgstr "%qE 屬性被忽略"
18773 #: attribs.c:464
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
18776 msgstr ""
18778 #: attribs.c:481
18779 #, fuzzy, gcc-internal-format
18780 msgid "%qE attribute does not apply to types"
18781 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
18783 #: attribs.c:529
18784 #, fuzzy, gcc-internal-format
18785 msgid "%qE attribute only applies to function types"
18786 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
18788 #: attribs.c:539
18789 #, fuzzy, gcc-internal-format
18790 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
18791 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
18793 #: auto-profile.c:347
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "offset exceeds 16 bytes"
18796 msgstr ""
18798 #: auto-profile.c:854
18799 #, fuzzy, gcc-internal-format
18800 msgid "Not expected TAG."
18801 msgstr "預期 %<.%>"
18803 #: auto-profile.c:920
18804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18805 msgid "cannot open profile file %s"
18806 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
18808 #: auto-profile.c:926
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
18811 msgstr ""
18813 #: auto-profile.c:934
18814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18815 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
18816 msgstr ""
18818 #: auto-profile.c:946
18819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18820 msgid "cannot read string table from %s"
18821 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
18823 #: auto-profile.c:954
18824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18825 msgid "cannot read function profile from %s"
18826 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
18828 #: auto-profile.c:964
18829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18830 msgid "cannot read working set from %s"
18831 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
18833 #: bt-load.c:1564
18834 #, fuzzy, gcc-internal-format
18835 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
18836 msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
18838 #: builtins.c:644
18839 #, fuzzy, gcc-internal-format
18840 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
18841 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
18842 msgstr "偏移量超過字串常數界"
18844 #: builtins.c:1242
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18847 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
18849 #: builtins.c:1249
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18852 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
18854 #: builtins.c:1257
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18857 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
18859 #: builtins.c:1264
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18862 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
18864 #: builtins.c:3131
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
18867 msgstr ""
18869 #: builtins.c:3138
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
18872 msgstr ""
18874 #: builtins.c:3163
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
18877 msgstr ""
18879 #: builtins.c:3170
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
18882 msgstr ""
18884 #: builtins.c:3172
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
18887 msgstr ""
18889 #: builtins.c:3178
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
18892 msgstr ""
18894 #: builtins.c:3207
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18897 msgstr ""
18899 #: builtins.c:3214
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
18902 msgstr ""
18904 #: builtins.c:3228
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
18907 msgstr ""
18909 #: builtins.c:3235
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
18912 msgstr ""
18914 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
18917 msgstr ""
18919 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3150
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
18922 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
18924 #: builtins.c:4740
18925 #, fuzzy, gcc-internal-format
18926 #| msgid "invalid use of %qD"
18927 msgid "invalid argument to %qD"
18928 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
18930 #: builtins.c:4753
18931 #, fuzzy, gcc-internal-format
18932 msgid "unsupported argument to %qD"
18933 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
18935 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
18936 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
18937 #: builtins.c:4761
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
18940 msgstr ""
18942 #: builtins.c:5028
18943 #, fuzzy, gcc-internal-format
18944 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
18945 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
18947 #: builtins.c:5127
18948 #, fuzzy, gcc-internal-format
18949 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
18950 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
18952 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
18953 #, fuzzy, gcc-internal-format
18954 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
18955 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
18957 #: builtins.c:5590
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
18960 msgstr ""
18962 #: builtins.c:5598
18963 #, fuzzy, gcc-internal-format
18964 msgid "invalid memory model argument to builtin"
18965 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
18967 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
18968 #, fuzzy, gcc-internal-format
18969 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
18970 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
18972 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
18973 #, fuzzy, gcc-internal-format
18974 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
18975 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
18977 #: builtins.c:5849
18978 #, fuzzy, gcc-internal-format
18979 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
18980 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
18982 #: builtins.c:5881 builtins.c:6074
18983 #, fuzzy, gcc-internal-format
18984 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
18985 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
18987 #: builtins.c:6192
18988 #, fuzzy, gcc-internal-format
18989 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
18990 msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
18992 #: builtins.c:6234
18993 #, fuzzy, gcc-internal-format
18994 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
18995 msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
18997 #: builtins.c:6298
18998 #, fuzzy, gcc-internal-format
18999 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
19000 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
19002 #: builtins.c:6318
19003 #, fuzzy, gcc-internal-format
19004 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
19005 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
19007 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
19008 #. inlining.
19009 #: builtins.c:6578 expr.c:10795
19010 #, fuzzy, gcc-internal-format
19011 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
19012 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
19014 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
19015 #. inlining.
19016 #: builtins.c:6584
19017 #, fuzzy, gcc-internal-format
19018 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
19019 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
19021 #: builtins.c:6821
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
19024 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
19026 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
19027 #. Target support is required.
19028 #: builtins.c:7463
19029 #, fuzzy, gcc-internal-format
19030 #| msgid "target format does not support infinity"
19031 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
19032 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
19034 #: builtins.c:7782
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "target format does not support infinity"
19037 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
19039 #: builtins.c:9400
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
19042 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
19044 #: builtins.c:9408
19045 #, fuzzy, gcc-internal-format
19046 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
19047 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
19049 #: builtins.c:9423
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
19052 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
19054 #: builtins.c:9428
19055 #, fuzzy, gcc-internal-format
19056 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
19057 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
19059 #: builtins.c:9460
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
19062 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
19064 #: builtins.c:9473
19065 #, fuzzy, gcc-internal-format
19066 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
19067 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
19069 #: builtins.c:9502
19070 #, fuzzy, gcc-internal-format
19071 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
19072 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
19074 #: builtins.c:9515
19075 #, fuzzy, gcc-internal-format
19076 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
19077 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
19079 #: builtins.c:9789
19080 #, fuzzy, gcc-internal-format
19081 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
19082 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
19084 #: builtins.c:9792
19085 #, fuzzy, gcc-internal-format
19086 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
19087 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
19089 #: calls.c:1374
19090 #, fuzzy, gcc-internal-format
19091 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
19092 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
19094 #: calls.c:1392
19095 #, fuzzy, gcc-internal-format
19096 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
19097 msgid "%Kargument %i value is zero"
19098 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
19100 #: calls.c:1409
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
19103 msgstr ""
19105 #: calls.c:1423
19106 #, fuzzy, gcc-internal-format
19107 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
19108 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
19110 #: calls.c:1430
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
19113 msgstr ""
19115 #: calls.c:1460
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
19118 msgstr ""
19120 #: calls.c:1466
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
19123 msgstr ""
19125 #: calls.c:1477 calls.c:1480
19126 #, fuzzy, gcc-internal-format
19127 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
19128 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
19130 #: calls.c:1491
19131 #, fuzzy, gcc-internal-format
19132 #| msgid "call to non-function %qD"
19133 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
19134 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
19136 #: calls.c:1494
19137 #, fuzzy, gcc-internal-format
19138 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
19139 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
19141 #: calls.c:1508
19142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19143 #| msgid "[cannot find %s]"
19144 msgid "cannot tail-call: %s"
19145 msgstr "[找不到 %s]"
19147 #: calls.c:3071
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "function call has aggregate value"
19150 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
19152 #: calls.c:3748
19153 #, fuzzy, gcc-internal-format
19154 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
19155 msgid "passing too large argument on stack"
19156 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
19158 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "size of variable %q+D is too large"
19161 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
19163 #: cfgexpand.c:1657
19164 #, fuzzy, gcc-internal-format
19165 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
19166 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
19167 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
19169 #: cfgexpand.c:2734
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19172 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
19174 #: cfgexpand.c:2741
19175 #, fuzzy, gcc-internal-format
19176 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19177 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
19179 #: cfgexpand.c:2762
19180 #, fuzzy, gcc-internal-format
19181 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
19182 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
19184 #: cfgexpand.c:2836
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19187 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
19189 #. ??? Diagnose during gimplification?
19190 #: cfgexpand.c:2889
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19193 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
19195 #. ??? Diagnose during gimplification?
19196 #: cfgexpand.c:2910
19197 #, fuzzy, gcc-internal-format
19198 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
19199 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
19201 #: cfgexpand.c:3015
19202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19203 msgid "output number %d not directly addressable"
19204 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
19206 #: cfgexpand.c:3096
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19209 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
19211 #: cfgexpand.c:3279
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19214 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
19216 #: cfgexpand.c:3283
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19219 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
19221 #: cfgexpand.c:6240
19222 #, fuzzy, gcc-internal-format
19223 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
19224 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
19226 #: cfgexpand.c:6244
19227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19228 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
19229 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
19231 #: cfghooks.c:111
19232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19233 msgid "bb %d on wrong place"
19234 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
19236 #: cfghooks.c:117
19237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19238 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
19239 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
19241 #: cfghooks.c:134
19242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19243 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
19244 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
19246 #: cfghooks.c:140
19247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19248 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
19249 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
19251 #: cfghooks.c:146
19252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19253 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19254 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
19256 #: cfghooks.c:152
19257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19258 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
19259 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
19261 #: cfghooks.c:160
19262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19263 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
19264 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
19266 #: cfghooks.c:166
19267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19268 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19269 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
19271 #: cfghooks.c:172
19272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19273 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
19274 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
19276 #: cfghooks.c:184
19277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19278 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
19279 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
19281 #: cfghooks.c:198
19282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19283 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
19284 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
19286 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
19287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19288 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
19289 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
19291 #: cfghooks.c:218
19292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19293 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
19294 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
19296 #: cfghooks.c:247
19297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19298 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
19299 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
19301 #: cfghooks.c:260
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "verify_flow_info failed"
19304 msgstr "verify_flow_info 失敗"
19306 #: cfghooks.c:310
19307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19308 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
19309 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
19311 #: cfghooks.c:353
19312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19313 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
19314 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
19316 #: cfghooks.c:373
19317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19318 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
19319 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
19321 #: cfghooks.c:470
19322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19323 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
19324 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
19326 #: cfghooks.c:508
19327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19328 msgid "%s does not support split_block"
19329 msgstr "%s 不支援 split_block"
19331 #: cfghooks.c:575
19332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19333 msgid "%s does not support move_block_after"
19334 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
19336 #: cfghooks.c:588
19337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19338 msgid "%s does not support delete_basic_block"
19339 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
19341 #: cfghooks.c:635
19342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19343 msgid "%s does not support split_edge"
19344 msgstr "%s 不支援 split_edge"
19346 #: cfghooks.c:710
19347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19348 msgid "%s does not support create_basic_block"
19349 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
19351 #: cfghooks.c:751
19352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19353 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
19354 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
19356 #: cfghooks.c:762
19357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19358 msgid "%s does not support predict_edge"
19359 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
19361 #: cfghooks.c:771
19362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19363 msgid "%s does not support predicted_by_p"
19364 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
19366 #: cfghooks.c:785
19367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19368 msgid "%s does not support merge_blocks"
19369 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
19371 #: cfghooks.c:866
19372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19373 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
19374 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
19376 #: cfghooks.c:1022
19377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19378 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
19379 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
19381 #: cfghooks.c:1056
19382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19383 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
19384 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
19386 #: cfghooks.c:1078
19387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19388 msgid "%s does not support duplicate_block"
19389 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
19391 #: cfghooks.c:1172
19392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19393 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
19394 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
19396 #: cfghooks.c:1183
19397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19398 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
19399 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
19401 #: cfghooks.c:1201
19402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19403 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
19404 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
19406 #: cfgloop.c:1326
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
19409 msgstr ""
19411 #: cfgloop.c:1342
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "corrupt loop tree root"
19414 msgstr ""
19416 #: cfgloop.c:1352
19417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19418 msgid "loop with header %d marked for removal"
19419 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19421 #: cfgloop.c:1357
19422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19423 msgid "loop with header %d not in loop tree"
19424 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19426 #: cfgloop.c:1363
19427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19428 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
19429 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19431 #: cfgloop.c:1377
19432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19433 msgid "removed loop %d in loop tree"
19434 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19436 #: cfgloop.c:1385
19437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19438 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
19439 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
19441 #: cfgloop.c:1396
19442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19443 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
19444 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
19446 #: cfgloop.c:1408
19447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19448 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
19449 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
19451 #: cfgloop.c:1424
19452 #, fuzzy, gcc-internal-format
19453 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
19454 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
19456 #: cfgloop.c:1430
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
19459 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
19461 #: cfgloop.c:1437
19462 #, fuzzy, gcc-internal-format
19463 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
19464 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
19466 #: cfgloop.c:1442
19467 #, fuzzy, gcc-internal-format
19468 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
19469 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
19471 #: cfgloop.c:1450
19472 #, fuzzy, gcc-internal-format
19473 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
19474 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
19476 #: cfgloop.c:1455
19477 #, fuzzy, gcc-internal-format
19478 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
19479 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
19481 #: cfgloop.c:1460
19482 #, fuzzy, gcc-internal-format
19483 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
19484 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
19486 #: cfgloop.c:1466
19487 #, fuzzy, gcc-internal-format
19488 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
19489 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
19491 #: cfgloop.c:1472
19492 #, fuzzy, gcc-internal-format
19493 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
19494 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
19496 #: cfgloop.c:1505
19497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19498 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
19499 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
19501 #: cfgloop.c:1511
19502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19503 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
19504 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
19506 #: cfgloop.c:1519
19507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19508 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
19509 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
19511 #: cfgloop.c:1526
19512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19513 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
19514 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
19516 #: cfgloop.c:1540
19517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19518 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
19519 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
19521 #: cfgloop.c:1558
19522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19523 msgid "corrupted exits list of loop %d"
19524 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
19526 #: cfgloop.c:1567
19527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19528 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
19529 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
19531 #: cfgloop.c:1594
19532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19533 msgid "exit %d->%d not recorded"
19534 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
19536 #: cfgloop.c:1617
19537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19538 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
19539 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
19541 #: cfgloop.c:1626
19542 #, fuzzy, gcc-internal-format
19543 msgid "too many loop exits recorded"
19544 msgstr "太多迴圈離開記錄"
19546 #: cfgloop.c:1637
19547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19548 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
19549 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
19551 #: cfgrtl.c:2333
19552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19553 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
19554 msgstr ""
19556 #: cfgrtl.c:2410
19557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19558 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
19559 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
19561 #: cfgrtl.c:2418
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "partition found but function partition flag not set"
19564 msgstr ""
19566 #: cfgrtl.c:2456
19567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19568 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
19569 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
19570 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
19572 #: cfgrtl.c:2477
19573 #, fuzzy, gcc-internal-format
19574 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
19575 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
19577 #: cfgrtl.c:2482
19578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19579 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
19580 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
19582 #: cfgrtl.c:2488
19583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19584 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
19585 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
19587 #: cfgrtl.c:2494
19588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19589 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
19590 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
19592 #: cfgrtl.c:2501
19593 #, fuzzy, gcc-internal-format
19594 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
19595 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
19597 #: cfgrtl.c:2531
19598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19599 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
19600 msgstr ""
19602 #: cfgrtl.c:2538
19603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19604 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
19605 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
19607 #: cfgrtl.c:2543
19608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19609 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
19610 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
19612 #: cfgrtl.c:2551
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19614 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
19615 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
19617 #: cfgrtl.c:2556
19618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19619 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
19620 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
19622 #: cfgrtl.c:2561
19623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19624 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
19625 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
19627 #: cfgrtl.c:2568
19628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19629 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
19630 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
19632 #: cfgrtl.c:2574
19633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19634 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
19635 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
19637 #: cfgrtl.c:2579
19638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19639 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
19640 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
19642 #: cfgrtl.c:2589
19643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19644 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
19645 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
19647 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
19648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19649 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
19650 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
19652 #: cfgrtl.c:2650
19653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19654 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
19655 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
19657 #: cfgrtl.c:2660
19658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19659 msgid "in basic block %d:"
19660 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
19662 #: cfgrtl.c:2686
19663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19664 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
19665 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
19667 #: cfgrtl.c:2693
19668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19669 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
19670 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
19672 #: cfgrtl.c:2704
19673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19674 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
19675 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
19677 #: cfgrtl.c:2712
19678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19679 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
19680 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
19682 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
19683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19684 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
19685 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
19687 #: cfgrtl.c:2793
19688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19689 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
19690 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
19692 #: cfgrtl.c:2806
19693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19694 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
19695 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
19697 #: cfgrtl.c:2818
19698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19699 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
19700 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
19702 #: cfgrtl.c:2866
19703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19704 msgid "missing barrier after block %i"
19705 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
19707 #: cfgrtl.c:2882
19708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19709 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
19710 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
19712 #: cfgrtl.c:2891
19713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19714 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
19715 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
19717 #: cfgrtl.c:2927
19718 #, fuzzy, gcc-internal-format
19719 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
19720 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
19722 #: cfgrtl.c:2965
19723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19724 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
19725 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
19727 #: cgraph.c:3001
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "caller edge count is negative"
19730 msgstr "呼叫邊計數為負"
19732 #: cgraph.c:3006
19733 #, fuzzy, gcc-internal-format
19734 msgid "caller edge frequency is negative"
19735 msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
19737 #: cgraph.c:3011
19738 #, fuzzy, gcc-internal-format
19739 msgid "caller edge frequency is too large"
19740 msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
19742 #: cgraph.c:3095
19743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19744 msgid "aux field set for edge %s->%s"
19745 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
19747 #: cgraph.c:3102
19748 #, fuzzy, gcc-internal-format
19749 msgid "execution count is negative"
19750 msgstr "執行計數是負"
19752 #: cgraph.c:3107
19753 #, fuzzy, gcc-internal-format
19754 msgid "inline clone in same comdat group list"
19755 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
19757 #: cgraph.c:3112
19758 #, fuzzy, gcc-internal-format
19759 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
19760 msgid "local symbols must be defined"
19761 msgstr "假定符號可能無效"
19763 #: cgraph.c:3117
19764 #, fuzzy, gcc-internal-format
19765 msgid "externally visible inline clone"
19766 msgstr "外部可見的內聯仿本"
19768 #: cgraph.c:3122
19769 #, fuzzy, gcc-internal-format
19770 msgid "inline clone with address taken"
19771 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
19773 #: cgraph.c:3127
19774 #, fuzzy, gcc-internal-format
19775 msgid "inline clone is forced to output"
19776 msgstr "內聯仿本被所需的"
19778 #: cgraph.c:3134
19779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19780 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
19781 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
19783 #: cgraph.c:3141
19784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19785 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
19786 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
19788 #: cgraph.c:3156
19789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19790 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
19791 msgstr ""
19793 #: cgraph.c:3166
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "inlined_to pointer is wrong"
19796 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
19798 #: cgraph.c:3171
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "multiple inline callers"
19801 msgstr "多個內聯呼叫者"
19803 #: cgraph.c:3178
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
19806 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
19808 #: cgraph.c:3198
19809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19810 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
19811 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
19813 #: cgraph.c:3216
19814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19815 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
19816 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
19818 #: cgraph.c:3225
19819 #, fuzzy, gcc-internal-format
19820 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
19821 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
19823 #: cgraph.c:3230
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
19826 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
19828 #: cgraph.c:3242
19829 #, fuzzy, gcc-internal-format
19830 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
19831 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
19833 #: cgraph.c:3254
19834 #, fuzzy, gcc-internal-format
19835 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
19836 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
19838 #: cgraph.c:3260
19839 #, fuzzy, gcc-internal-format
19840 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
19841 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
19843 #: cgraph.c:3265
19844 #, fuzzy, gcc-internal-format
19845 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
19846 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
19848 #: cgraph.c:3270
19849 #, fuzzy, gcc-internal-format
19850 msgid "double linked list of clones corrupted"
19851 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
19853 #: cgraph.c:3282
19854 #, fuzzy, gcc-internal-format
19855 msgid "Alias has call edges"
19856 msgstr "別名有呼叫邊緣"
19858 #: cgraph.c:3290
19859 #, fuzzy, gcc-internal-format
19860 msgid "Alias has non-alias reference"
19861 msgstr "別名有 non-alias 參考"
19863 #: cgraph.c:3295
19864 #, fuzzy, gcc-internal-format
19865 msgid "Alias has more than one alias reference"
19866 msgstr "別名有超過一個別名參考"
19868 #: cgraph.c:3302
19869 #, fuzzy, gcc-internal-format
19870 msgid "Analyzed alias has no reference"
19871 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
19873 #: cgraph.c:3311
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
19876 msgstr ""
19878 #: cgraph.c:3318
19879 #, fuzzy, gcc-internal-format
19880 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
19881 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
19883 #: cgraph.c:3328
19884 #, fuzzy, gcc-internal-format
19885 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
19886 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
19888 #: cgraph.c:3346
19889 #, fuzzy, gcc-internal-format
19890 msgid "Node has more than one chkp reference"
19891 msgstr "別名有超過一個別名參考"
19893 #: cgraph.c:3351
19894 #, fuzzy, gcc-internal-format
19895 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
19896 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
19898 #: cgraph.c:3359
19899 #, fuzzy, gcc-internal-format
19900 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
19901 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
19903 #: cgraph.c:3373
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
19906 msgstr ""
19908 #: cgraph.c:3382
19909 #, fuzzy, gcc-internal-format
19910 msgid "No edge out of thunk node"
19911 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
19913 #: cgraph.c:3387
19914 #, fuzzy, gcc-internal-format
19915 msgid "More than one edge out of thunk node"
19916 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
19918 #: cgraph.c:3392
19919 #, fuzzy, gcc-internal-format
19920 msgid "Thunk is not supposed to have body"
19921 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
19923 #: cgraph.c:3398
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
19926 msgstr ""
19928 #: cgraph.c:3434
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "shared call_stmt:"
19931 msgstr "共享的 call_stmt:"
19933 #: cgraph.c:3442
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "edge points to wrong declaration:"
19936 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
19938 #: cgraph.c:3451
19939 #, fuzzy, gcc-internal-format
19940 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
19941 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
19943 #: cgraph.c:3461
19944 #, fuzzy, gcc-internal-format
19945 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
19946 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
19948 #: cgraph.c:3471
19949 #, fuzzy, gcc-internal-format
19950 #| msgid "expected statement"
19951 msgid "reference to dead statement"
19952 msgstr "需要敘述"
19954 #: cgraph.c:3484
19955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19956 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
19957 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
19959 #: cgraph.c:3496
19960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19961 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
19962 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
19964 #: cgraph.c:3507
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "verify_cgraph_node failed"
19967 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
19969 #: cgraph.c:3614 varpool.c:304
19970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19971 msgid "%s: section %s is missing"
19972 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
19974 #: cgraphunit.c:712
19975 #, fuzzy, gcc-internal-format
19976 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
19977 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
19979 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
19980 #, fuzzy, gcc-internal-format
19981 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
19982 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
19984 #: cgraphunit.c:771
19985 #, fuzzy, gcc-internal-format
19986 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
19987 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
19989 #: cgraphunit.c:783
19990 #, fuzzy, gcc-internal-format
19991 msgid "always_inline function might not be inlinable"
19992 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
19994 #: cgraphunit.c:808
19995 #, fuzzy, gcc-internal-format
19996 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
19997 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
19999 #. include_self=
20000 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11131
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "%q+F used but never defined"
20003 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
20005 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11140
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
20008 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
20010 #: cgraphunit.c:1014
20011 #, fuzzy, gcc-internal-format
20012 #| msgid "%q+D defined but not used"
20013 msgid "%qD defined but not used"
20014 msgstr "%q+D 定義後未使用"
20016 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
20017 #, fuzzy, gcc-internal-format
20018 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20019 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
20021 #: cgraphunit.c:1335
20022 #, fuzzy, gcc-internal-format
20023 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20024 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
20026 #: cgraphunit.c:1356
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
20029 msgstr ""
20031 #: cgraphunit.c:1358
20032 #, fuzzy, gcc-internal-format
20033 msgid "%q+D aliased declaration"
20034 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
20036 #: cgraphunit.c:1429
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20039 msgstr "無法收回不需要的函式"
20041 #: cgraphunit.c:1457
20042 #, fuzzy, gcc-internal-format
20043 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
20044 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
20046 #: cgraphunit.c:1701
20047 #, fuzzy, gcc-internal-format
20048 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
20049 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
20050 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
20052 #: cgraphunit.c:2068
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20055 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
20057 #: cgraphunit.c:2071
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20060 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
20062 #: cgraphunit.c:2566
20063 #, fuzzy, gcc-internal-format
20064 msgid "nodes with unreleased memory found"
20065 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
20067 #: collect-utils.c:68
20068 #, fuzzy, gcc-internal-format
20069 msgid "can't get program status: %m"
20070 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
20072 #: collect-utils.c:82
20073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20074 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20075 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
20077 #: collect-utils.c:98
20078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20079 msgid "%s returned %d exit status"
20080 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
20082 #: collect-utils.c:133
20083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20084 msgid "could not open response file %s"
20085 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
20087 #: collect-utils.c:139
20088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20089 msgid "could not write to response file %s"
20090 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
20092 #: collect-utils.c:145
20093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20094 msgid "could not close response file %s"
20095 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
20097 #: collect-utils.c:179
20098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20099 msgid "cannot find '%s'"
20100 msgstr "找不到「%s」"
20102 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6790
20103 #, fuzzy, gcc-internal-format
20104 msgid "pex_init failed: %m"
20105 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
20107 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8431
20108 #, fuzzy, gcc-internal-format
20109 msgid "%s: %m"
20110 msgstr "%s:%m"
20112 #: collect2.c:702
20113 #, fuzzy, gcc-internal-format
20114 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
20115 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
20117 #: collect2.c:966 gcc.c:7316 lto-wrapper.c:1479
20118 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
20119 #, fuzzy, gcc-internal-format
20120 msgid "atexit failed"
20121 msgstr "atexit 失敗"
20123 #: collect2.c:1064
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "no arguments"
20126 msgstr "沒有參數"
20128 #: collect2.c:1303 opts.c:904
20129 #, fuzzy, gcc-internal-format
20130 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
20131 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
20133 #: collect2.c:1344
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "can't open %s: %m"
20136 msgstr "無法開啟 %s:%m"
20138 #: collect2.c:1450
20139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20140 msgid "unknown demangling style '%s'"
20141 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
20143 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
20144 #, fuzzy, gcc-internal-format
20145 msgid "fopen %s: %m"
20146 msgstr "fopen %s:%m"
20148 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
20149 #, fuzzy, gcc-internal-format
20150 msgid "fclose %s: %m"
20151 msgstr "fclose %s:%m"
20153 #: collect2.c:2335
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "cannot find 'nm'"
20156 msgstr "找不到 「nm」"
20158 #: collect2.c:2383
20159 #, fuzzy, gcc-internal-format
20160 msgid "can't open nm output: %m"
20161 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
20163 #: collect2.c:2467
20164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20165 msgid "init function found in object %s"
20166 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
20168 #: collect2.c:2478
20169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20170 msgid "fini function found in object %s"
20171 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
20173 #: collect2.c:2535
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "cannot find 'ldd'"
20176 msgstr "找不到「ldd」"
20178 #: collect2.c:2581
20179 #, fuzzy, gcc-internal-format
20180 msgid "can't open ldd output: %m"
20181 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
20183 #: collect2.c:2599
20184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20185 msgid "dynamic dependency %s not found"
20186 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
20188 #: collect2.c:2611
20189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20190 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
20191 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
20193 #: collect2.c:2775
20194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20195 msgid "%s: not a COFF file"
20196 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
20198 #: collect2.c:2933
20199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20200 msgid "%s: cannot open as COFF file"
20201 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
20203 #: collect2.c:2992
20204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20205 msgid "library lib%s not found"
20206 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
20208 #: convert.c:93
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "cannot convert to a pointer type"
20211 msgstr "無法轉換為指標類型"
20213 #: convert.c:389
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20216 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
20218 #: convert.c:393
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20221 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
20223 #: convert.c:516
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "conversion to incomplete type"
20226 msgstr "轉換為不完全類型"
20228 #: convert.c:965
20229 #, fuzzy, gcc-internal-format
20230 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
20231 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
20233 #: convert.c:973
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20236 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
20238 #: convert.c:1058
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20241 msgstr "需要複數時使用了指標值"
20243 #: convert.c:1062
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20246 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
20248 #: convert.c:1096
20249 #, fuzzy, gcc-internal-format
20250 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
20251 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
20253 #: convert.c:1104
20254 #, fuzzy, gcc-internal-format
20255 msgid "can%'t convert value to a vector"
20256 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
20258 #: convert.c:1143
20259 #, fuzzy, gcc-internal-format
20260 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
20261 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
20263 #: coverage.c:200
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "%qs is not a gcov data file"
20266 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
20268 #: coverage.c:211
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20271 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
20273 #: coverage.c:293 coverage.c:303
20274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20275 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
20276 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
20278 #: coverage.c:294
20279 #, fuzzy, gcc-internal-format
20280 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
20281 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
20283 #: coverage.c:304
20284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20285 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20286 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
20288 #: coverage.c:311
20289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20290 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20291 msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
20293 #: coverage.c:331
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "%qs has overflowed"
20296 msgstr "%qs 已溢出"
20298 #: coverage.c:332
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "%qs is corrupted"
20301 msgstr "%qs 已損壞"
20303 #: coverage.c:390
20304 #, fuzzy, gcc-internal-format
20305 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
20306 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
20308 #: coverage.c:406
20309 #, fuzzy, gcc-internal-format
20310 msgid "execution counts estimated\n"
20311 msgstr "執行計數估計"
20313 #: coverage.c:407
20314 #, fuzzy, gcc-internal-format
20315 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
20316 msgstr "執行計數假設到是零"
20318 #: coverage.c:419
20319 #, fuzzy, gcc-internal-format
20320 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
20321 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
20323 #: coverage.c:683
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "error writing %qs"
20326 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
20328 #: coverage.c:1257
20329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20330 msgid "cannot open %s"
20331 msgstr "無法開啟 %s"
20333 #: data-streamer-in.c:53
20334 #, fuzzy, gcc-internal-format
20335 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
20336 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
20338 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
20339 #, fuzzy, gcc-internal-format
20340 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
20341 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
20343 #: dbgcnt.c:133
20344 #, fuzzy, gcc-internal-format
20345 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
20346 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
20348 #: dbgcnt.c:134
20349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20350 msgid "-fdbg-cnt=%s"
20351 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
20353 #: dbgcnt.c:135
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20355 msgid "          %s"
20356 msgstr "          %s"
20358 #: dbxout.c:3336
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
20361 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
20363 #: dbxout.c:3808
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "global destructors not supported on this target"
20366 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
20368 #: dbxout.c:3825
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "global constructors not supported on this target"
20371 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
20373 #: diagnostic.c:1461
20374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20375 msgid "in %s, at %s:%d"
20376 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
20378 #: dominance.c:1169
20379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20380 msgid "dominator of %d status unknown"
20381 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
20383 #: dominance.c:1177
20384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20385 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
20386 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
20388 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
20389 #, fuzzy, gcc-internal-format
20390 msgid "could not open dump file %qs: %m"
20391 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
20393 #: dumpfile.c:820
20394 #, fuzzy, gcc-internal-format
20395 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
20396 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
20398 #: dumpfile.c:928
20399 #, fuzzy, gcc-internal-format
20400 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
20401 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
20403 #: dumpfile.c:960
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
20406 msgstr ""
20408 #: dwarf2out.c:1097
20409 #, fuzzy, gcc-internal-format
20410 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
20411 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
20413 #: dwarf2out.c:13689
20414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20415 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
20416 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
20418 #: dwarf2out.c:27319
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
20421 msgstr ""
20423 #: emit-rtl.c:2770
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
20426 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
20428 #: emit-rtl.c:2772
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "shared rtx"
20431 msgstr "共享的 rtx"
20433 #: emit-rtl.c:2774
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "internal consistency failure"
20436 msgstr "內部一致性錯誤"
20438 #: emit-rtl.c:3880
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
20441 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
20443 #: errors.c:133
20444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20445 msgid "abort in %s, at %s:%d"
20446 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
20448 #: except.c:2124
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
20451 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
20453 #: except.c:2259
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
20456 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
20458 #: except.c:3315 except.c:3340
20459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20460 msgid "region_array is corrupted for region %i"
20461 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
20463 #: except.c:3328 except.c:3359
20464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20465 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
20466 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
20468 #: except.c:3345
20469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20470 msgid "outer block of region %i is wrong"
20471 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
20473 #: except.c:3350
20474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20475 msgid "negative nesting depth of region %i"
20476 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
20478 #: except.c:3364
20479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20480 msgid "region of lp %i is wrong"
20481 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
20483 #: except.c:3391
20484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20485 msgid "tree list ends on depth %i"
20486 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
20488 #: except.c:3396
20489 #, fuzzy, gcc-internal-format
20490 msgid "region_array does not match region_tree"
20491 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
20493 #: except.c:3401
20494 #, fuzzy, gcc-internal-format
20495 msgid "lp_array does not match region_tree"
20496 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
20498 #: except.c:3408
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "verify_eh_tree failed"
20501 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
20503 #: explow.c:1476
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "stack limits not supported on this target"
20506 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
20508 #: expmed.c:338
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "reverse scalar storage order"
20511 msgstr ""
20513 #: expmed.c:355
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
20516 msgstr ""
20518 #: expmed.c:399
20519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20520 msgid "reverse storage order for %smode"
20521 msgstr ""
20523 #: expmed.c:642
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
20526 msgstr ""
20528 #: expr.c:10802
20529 #, fuzzy, gcc-internal-format
20530 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
20531 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
20533 #: expr.c:10809
20534 #, fuzzy, gcc-internal-format
20535 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
20536 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
20538 #: final.c:1538
20539 #, fuzzy, gcc-internal-format
20540 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
20541 msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
20543 #: final.c:1841
20544 #, fuzzy, gcc-internal-format
20545 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
20546 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
20548 #: final.c:4635 toplev.c:1404 tree-cfgcleanup.c:1211
20549 #, fuzzy, gcc-internal-format
20550 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
20551 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
20553 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1227
20554 #, fuzzy, gcc-internal-format
20555 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
20556 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
20558 #: fixed-value.c:128
20559 #, fuzzy, gcc-internal-format
20560 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
20561 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
20563 #: fold-const.c:4065 fold-const.c:4075
20564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20565 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
20566 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
20568 #: fold-const.c:5340 tree-ssa-reassoc.c:2343 tree-ssa-reassoc.c:2983
20569 #, fuzzy, gcc-internal-format
20570 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
20571 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
20573 #: fold-const.c:5789 fold-const.c:5803
20574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20575 msgid "comparison is always %d"
20576 msgstr "比較結果始終為 %d"
20578 #: fold-const.c:5940
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
20581 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
20583 #: fold-const.c:5945
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20586 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
20588 #: fold-const.c:8200
20589 #, fuzzy, gcc-internal-format
20590 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
20591 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
20593 #: fold-const.c:8581
20594 #, fuzzy, gcc-internal-format
20595 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
20596 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
20598 #: fold-const.c:12049
20599 #, fuzzy, gcc-internal-format
20600 msgid "fold check: original tree changed by fold"
20601 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
20603 #: function.c:242
20604 #, fuzzy, gcc-internal-format
20605 msgid "total size of local objects too large"
20606 msgstr "總計大小的區域物件太大"
20608 #: function.c:1765 gimplify.c:6112
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
20611 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
20613 #: function.c:4390
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20616 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
20618 #: function.c:4411
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20621 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
20623 #: function.c:5056
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "function returns an aggregate"
20626 msgstr "函式回傳一個聚合"
20628 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
20629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20630 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
20631 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
20633 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
20634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20635 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
20636 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
20638 #: gcc.c:2210
20639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20640 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
20641 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
20643 #: gcc.c:2218
20644 #, fuzzy, gcc-internal-format
20645 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
20646 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
20648 #: gcc.c:2240
20649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20650 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
20651 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
20653 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
20654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20655 msgid "specs file malformed after %ld characters"
20656 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
20658 #: gcc.c:2321
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "spec file has no spec for linking"
20661 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
20663 #: gcc.c:2869
20664 #, fuzzy, gcc-internal-format
20665 msgid "system path %qs is not absolute"
20666 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
20668 #: gcc.c:2957
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "-pipe not supported"
20671 msgstr "不支援 -pipe"
20673 #: gcc.c:3119
20674 #, fuzzy, gcc-internal-format
20675 msgid "failed to get exit status: %m"
20676 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
20678 #: gcc.c:3125
20679 #, fuzzy, gcc-internal-format
20680 msgid "failed to get process times: %m"
20681 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
20683 #: gcc.c:3151
20684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20685 msgid "%s (program %s)"
20686 msgstr "%s (程式 %s)"
20688 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
20689 #, fuzzy, gcc-internal-format
20690 msgid "unrecognized command line option %qs"
20691 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
20693 #: gcc.c:3693
20694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20695 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
20696 msgstr ""
20698 #: gcc.c:3996
20699 #, fuzzy, gcc-internal-format
20700 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
20701 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
20703 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
20704 #, fuzzy, gcc-internal-format
20705 #| msgid "%qs is not a valid output file"
20706 msgid "input file %qs is the same as output file"
20707 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
20709 #: gcc.c:4476
20710 #, fuzzy, gcc-internal-format
20711 #| msgid "output filename specified twice"
20712 msgid "output filename may not be empty"
20713 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
20715 #: gcc.c:4501
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
20718 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
20720 #: gcc.c:4589
20721 #, fuzzy, gcc-internal-format
20722 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
20723 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
20725 #: gcc.c:4771
20726 #, fuzzy, gcc-internal-format
20727 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
20728 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
20730 #: gcc.c:4976
20731 #, fuzzy, gcc-internal-format
20732 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
20733 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
20735 #: gcc.c:4980
20736 #, fuzzy, gcc-internal-format
20737 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
20738 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
20740 #: gcc.c:5073
20741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20742 msgid "could not open temporary response file %s"
20743 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
20745 #: gcc.c:5080
20746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20747 msgid "could not write to temporary response file %s"
20748 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
20750 #: gcc.c:5086
20751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20752 msgid "could not close temporary response file %s"
20753 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
20755 #: gcc.c:5209
20756 #, fuzzy, gcc-internal-format
20757 msgid "spec %qs invalid"
20758 msgstr "spec %qs 無效的"
20760 #: gcc.c:5359
20761 #, fuzzy, gcc-internal-format
20762 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
20763 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
20765 #: gcc.c:5680
20766 #, fuzzy, gcc-internal-format
20767 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
20768 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
20770 #: gcc.c:5703
20771 #, fuzzy, gcc-internal-format
20772 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
20773 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
20775 #. Catch the case where a spec string contains something like
20776 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
20777 #. hand side of the :.
20778 #: gcc.c:5914
20779 #, fuzzy, gcc-internal-format
20780 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
20781 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
20783 #: gcc.c:5957
20784 #, fuzzy, gcc-internal-format
20785 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
20786 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
20788 #: gcc.c:6019
20789 #, fuzzy, gcc-internal-format
20790 msgid "unknown spec function %qs"
20791 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
20793 #: gcc.c:6049
20794 #, fuzzy, gcc-internal-format
20795 msgid "error in args to spec function %qs"
20796 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
20798 #: gcc.c:6103
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "malformed spec function name"
20801 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
20803 #. )
20804 #: gcc.c:6106
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "no arguments for spec function"
20807 msgstr "spec 函式沒有引數"
20809 #: gcc.c:6125
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "malformed spec function arguments"
20812 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
20814 #: gcc.c:6399
20815 #, fuzzy, gcc-internal-format
20816 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
20817 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
20819 #: gcc.c:6494
20820 #, fuzzy, gcc-internal-format
20821 msgid "braced spec body %qs is invalid"
20822 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
20824 #: gcc.c:7100
20825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20826 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
20827 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
20829 #: gcc.c:7111
20830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20831 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
20832 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
20834 #: gcc.c:7121 gcc.c:7162
20835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20836 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
20837 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
20839 #: gcc.c:7141 gcc.c:7178
20840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20841 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
20842 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
20844 #: gcc.c:7486
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20847 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
20849 #: gcc.c:7510
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20852 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
20854 #: gcc.c:7815
20855 #, fuzzy, gcc-internal-format
20856 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
20857 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
20859 #: gcc.c:7819
20860 #, fuzzy, gcc-internal-format
20861 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
20862 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
20864 #: gcc.c:7945
20865 #, fuzzy, gcc-internal-format
20866 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
20867 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
20869 #: gcc.c:8006
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "no input files"
20872 msgstr "沒有輸入檔案"
20874 #: gcc.c:8057
20875 #, fuzzy, gcc-internal-format
20876 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
20877 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
20879 #: gcc.c:8098
20880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20881 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
20882 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
20884 #: gcc.c:8122
20885 #, fuzzy, gcc-internal-format
20886 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
20887 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
20889 #: gcc.c:8138
20890 #, fuzzy, gcc-internal-format
20891 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
20892 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
20894 #: gcc.c:8147
20895 #, fuzzy, gcc-internal-format
20896 msgid "comparing final insns dumps"
20897 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
20899 #: gcc.c:8264
20900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20901 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
20902 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
20904 #: gcc.c:8297
20905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20906 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
20907 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
20909 #: gcc.c:8353 c-family/c-opts.c:749
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
20912 msgstr ""
20914 #: gcc.c:8359
20915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20916 msgid "language %s not recognized"
20917 msgstr "語言 %s 未能被識別"
20919 #: gcc.c:8599
20920 #, fuzzy, gcc-internal-format
20921 msgid "multilib spec %qs is invalid"
20922 msgstr "multilib spec %qs 無效"
20924 #: gcc.c:8801
20925 #, fuzzy, gcc-internal-format
20926 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
20927 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
20929 #: gcc.c:8865
20930 #, fuzzy, gcc-internal-format
20931 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
20932 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
20934 #: gcc.c:9027
20935 #, fuzzy, gcc-internal-format
20936 msgid "multilib select %qs is invalid"
20937 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
20939 #: gcc.c:9067
20940 #, fuzzy, gcc-internal-format
20941 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
20942 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
20944 #: gcc.c:9282
20945 #, fuzzy, gcc-internal-format
20946 msgid "environment variable %qs not defined"
20947 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
20949 #: gcc.c:9421 gcc.c:9426
20950 #, fuzzy, gcc-internal-format
20951 msgid "invalid version number %qs"
20952 msgstr "無效的版本編號 %qs"
20954 #: gcc.c:9469
20955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20956 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
20957 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
20959 #: gcc.c:9475
20960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20961 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
20962 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
20964 #: gcc.c:9517
20965 #, fuzzy, gcc-internal-format
20966 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
20967 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
20969 #: gcc.c:9641
20970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20971 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
20972 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
20974 #: gcc.c:9714
20975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20976 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
20977 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
20979 #: gcc.c:9750
20980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20981 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20982 msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
20984 #: gcc.c:9754
20985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20986 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20987 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
20989 #: gcc.c:9761
20990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20991 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
20992 msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
20994 #: gcc.c:9835
20995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20996 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
20997 msgstr "給予函式的引數太少"
20999 #: gcc.c:9888
21000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21001 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
21002 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
21004 #: gcov-tool.c:73
21005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21006 #| msgid "error writing %qs"
21007 msgid "error in removing %s\n"
21008 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
21010 #: gcov-tool.c:104
21011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21012 msgid "Cannot make directory %s"
21013 msgstr "無法需位址的 %qs"
21015 #: gcov-tool.c:112
21016 #, fuzzy, gcc-internal-format
21017 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
21018 msgid "Cannot get current directory name"
21019 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
21021 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
21022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21023 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
21024 msgid "Cannot change directory to %s"
21025 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
21027 #: gcov-tool.c:123
21028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21029 msgid "output file %s already exists in folder %s"
21030 msgstr ""
21032 #: gcov-tool.c:223
21033 #, fuzzy, gcc-internal-format
21034 msgid "weights need to be non-negative\n"
21035 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
21037 #: gcov-tool.c:358
21038 #, fuzzy, gcc-internal-format
21039 msgid "scale needs to be non-negative\n"
21040 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
21042 #: gcse.c:3985
21043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21044 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
21045 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
21047 #: gcse.c:3997
21048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21049 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
21050 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
21051 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
21053 #: gencfn-macros.c:183
21054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21055 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21056 msgstr ""
21058 #: gencfn-macros.c:190
21059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21060 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21061 msgstr ""
21063 #: gentarget-def.c:126
21064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21065 msgid "invalid prototype for '%s'"
21066 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
21068 #: gentarget-def.c:131
21069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21070 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
21071 msgstr ""
21073 #: gentarget-def.c:148
21074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21075 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
21076 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
21078 #: gentarget-def.c:168
21079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21080 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
21081 msgstr ""
21083 #: gentarget-def.c:172
21084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21085 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
21086 msgstr ""
21088 #: gentarget-def.c:176
21089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21090 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
21091 msgstr ""
21093 #: gentarget-def.c:276
21094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21095 msgid "duplicate definition of '%s'"
21096 msgstr "刪除的定義的 %qD"
21098 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
21099 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
21100 #, fuzzy, gcc-internal-format
21101 msgid "can%'t write PCH file: %m"
21102 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
21104 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
21105 #, fuzzy, gcc-internal-format
21106 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
21107 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
21109 #: ggc-common.c:491
21110 #, fuzzy, gcc-internal-format
21111 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
21112 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
21114 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
21115 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
21116 #, fuzzy, gcc-internal-format
21117 msgid "can%'t read PCH file: %m"
21118 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
21120 #: ggc-common.c:629
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "had to relocate PCH"
21123 msgstr "必須重新定位 PCH"
21125 #: ggc-page.c:1726
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "open /dev/zero: %m"
21128 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
21130 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
21131 #, fuzzy, gcc-internal-format
21132 msgid "can%'t write PCH file"
21133 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
21135 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
21136 #, fuzzy, gcc-internal-format
21137 msgid "potential null pointer dereference"
21138 msgstr "目標不是指標或參考"
21140 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
21141 #, fuzzy, gcc-internal-format
21142 msgid "null pointer dereference"
21143 msgstr "空指標"
21145 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12880
21146 #: tree.c:12917 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9913
21147 #: c/c-typeck.c:9930 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
21148 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7936 cp/constexpr.c:778 cp/constexpr.c:2190
21149 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7224 cp/decl2.c:5073 cp/pt.c:8075
21150 #: cp/semantics.c:1767 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3718
21151 #, fuzzy, gcc-internal-format
21152 msgid "declared here"
21153 msgstr "宣告的在此"
21155 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
21158 msgstr ""
21160 #: gimple-ssa-sprintf.c:2308 gimple-ssa-sprintf.c:2436
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
21163 msgstr ""
21165 #: gimple-ssa-sprintf.c:2310 gimple-ssa-sprintf.c:2438
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "%qE output truncated before the last format character"
21168 msgstr ""
21170 #: gimple-ssa-sprintf.c:2312 gimple-ssa-sprintf.c:2440
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
21173 msgstr ""
21175 #: gimple-ssa-sprintf.c:2314 gimple-ssa-sprintf.c:2442
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
21178 msgstr ""
21180 #: gimple-ssa-sprintf.c:2327
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
21183 msgstr ""
21185 #: gimple-ssa-sprintf.c:2329
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
21188 msgstr ""
21190 #: gimple-ssa-sprintf.c:2331
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
21193 msgstr ""
21195 #: gimple-ssa-sprintf.c:2335
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
21198 msgstr ""
21200 #: gimple-ssa-sprintf.c:2337
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
21203 msgstr ""
21205 #: gimple-ssa-sprintf.c:2339
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
21208 msgstr ""
21210 #: gimple-ssa-sprintf.c:2352
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
21213 msgstr ""
21215 #: gimple-ssa-sprintf.c:2354
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
21218 msgstr ""
21220 #: gimple-ssa-sprintf.c:2356
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
21223 msgstr ""
21225 #: gimple-ssa-sprintf.c:2372
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
21228 msgstr ""
21230 #: gimple-ssa-sprintf.c:2374
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
21233 msgstr ""
21235 #: gimple-ssa-sprintf.c:2376
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
21238 msgstr ""
21240 #: gimple-ssa-sprintf.c:2389
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
21243 msgstr ""
21245 #: gimple-ssa-sprintf.c:2391
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
21248 msgstr ""
21250 #: gimple-ssa-sprintf.c:2393
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
21253 msgstr ""
21255 #: gimple-ssa-sprintf.c:2405
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
21258 msgstr ""
21260 #: gimple-ssa-sprintf.c:2407
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
21263 msgstr ""
21265 #: gimple-ssa-sprintf.c:2409
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
21268 msgstr ""
21270 #: gimple-ssa-sprintf.c:2455
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
21273 msgstr ""
21275 #: gimple-ssa-sprintf.c:2457
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
21278 msgstr ""
21280 #: gimple-ssa-sprintf.c:2459
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
21283 msgstr ""
21285 #: gimple-ssa-sprintf.c:2463
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21288 msgstr ""
21290 #: gimple-ssa-sprintf.c:2465
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21293 msgstr ""
21295 #: gimple-ssa-sprintf.c:2467
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21298 msgstr ""
21300 #: gimple-ssa-sprintf.c:2481
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21303 msgstr ""
21305 #: gimple-ssa-sprintf.c:2484
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21308 msgstr ""
21310 #: gimple-ssa-sprintf.c:2487
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21313 msgstr ""
21315 #: gimple-ssa-sprintf.c:2503
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21318 msgstr ""
21320 #: gimple-ssa-sprintf.c:2506
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21323 msgstr ""
21325 #: gimple-ssa-sprintf.c:2509
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21328 msgstr ""
21330 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21333 msgstr ""
21335 #: gimple-ssa-sprintf.c:2525
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21338 msgstr ""
21340 #: gimple-ssa-sprintf.c:2528
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21343 msgstr ""
21345 #: gimple-ssa-sprintf.c:2540
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21348 msgstr ""
21350 #: gimple-ssa-sprintf.c:2543
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21353 msgstr ""
21355 #: gimple-ssa-sprintf.c:2546
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21358 msgstr ""
21360 #: gimple-ssa-sprintf.c:2711
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
21363 msgstr ""
21365 #: gimple-ssa-sprintf.c:2713
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
21368 msgstr ""
21370 #: gimple-ssa-sprintf.c:2752
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
21373 msgstr ""
21375 #: gimple-ssa-sprintf.c:2754
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
21378 msgstr ""
21380 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "assuming directive output of %wu byte"
21383 msgstr ""
21385 #: gimple-ssa-sprintf.c:2769
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
21388 msgstr ""
21390 #: gimple-ssa-sprintf.c:2776
21391 #, fuzzy, gcc-internal-format
21392 msgid "directive argument %qE"
21393 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
21395 #: gimple-ssa-sprintf.c:2778
21396 #, fuzzy, gcc-internal-format
21397 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
21398 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
21400 #: gimple-ssa-sprintf.c:2782
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
21403 msgstr ""
21405 #: gimple-ssa-sprintf.c:2802
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
21408 msgstr ""
21410 #: gimple-ssa-sprintf.c:2803
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
21413 msgstr ""
21415 #: gimple-ssa-sprintf.c:2807
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
21418 msgstr ""
21420 #: gimple-ssa-sprintf.c:2812
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
21423 msgstr ""
21425 #: gimple-ssa-sprintf.c:2817
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
21428 msgstr ""
21430 #: gimple-ssa-sprintf.c:3591
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
21433 msgstr ""
21435 #: gimple-ssa-sprintf.c:3597
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
21438 msgstr ""
21440 #: gimple-ssa-sprintf.c:3650
21441 #, fuzzy, gcc-internal-format
21442 msgid "null destination pointer"
21443 msgstr "空指標"
21445 #: gimple-ssa-sprintf.c:3667
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
21448 msgstr ""
21450 #: gimple-ssa-sprintf.c:3679
21451 #, fuzzy, gcc-internal-format
21452 msgid "null format string"
21453 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
21455 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:469
21456 #, fuzzy, gcc-internal-format
21457 msgid "use of %<alloca%>"
21458 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
21460 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
21461 #, fuzzy, gcc-internal-format
21462 msgid "argument to variable-length array may be too large"
21463 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
21465 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:493
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
21468 msgstr ""
21470 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
21471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21472 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
21473 msgstr ""
21475 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
21476 #, fuzzy, gcc-internal-format
21477 msgid "argument to variable-length array is too large"
21478 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
21480 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:506
21481 #, fuzzy, gcc-internal-format
21482 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
21483 msgstr "字串長度於 %L 太大"
21485 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
21486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21487 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
21488 msgstr ""
21490 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
21491 #, fuzzy, gcc-internal-format
21492 msgid "variable-length array bound is unknown"
21493 msgstr "變數長度陣列被使用"
21495 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
21498 msgstr ""
21500 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:521
21501 #, fuzzy, gcc-internal-format
21502 msgid "unbounded use of variable-length array"
21503 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
21505 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
21506 #, fuzzy, gcc-internal-format
21507 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
21508 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
21510 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:526
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
21513 msgstr ""
21515 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
21518 msgstr ""
21520 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
21523 msgstr ""
21525 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:540
21526 #, fuzzy, gcc-internal-format
21527 msgid "argument to variable-length array is zero"
21528 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
21530 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:542
21531 #, fuzzy, gcc-internal-format
21532 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
21533 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
21534 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
21536 #: gimple-streamer-in.c:210
21537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21538 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
21539 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
21541 #: gimple.c:1172
21542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21543 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
21544 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
21546 #: gimplify.c:1801
21547 #, fuzzy, gcc-internal-format
21548 #| msgid "%Hwill never be executed"
21549 msgid "statement will never be executed"
21550 msgstr "%H永遠不會被執行"
21552 #: gimplify.c:2104 gimplify.c:2112
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "this statement may fall through"
21555 msgstr ""
21557 #: gimplify.c:2114
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "here"
21560 msgstr ""
21562 #: gimplify.c:2221
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
21565 msgstr ""
21567 #: gimplify.c:3290
21568 #, fuzzy, gcc-internal-format
21569 msgid "using result of function returning %<void%>"
21570 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
21572 #: gimplify.c:5970
21573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21574 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
21575 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
21577 #: gimplify.c:6113
21578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21579 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
21580 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
21582 #: gimplify.c:6153 gimplify.c:6162
21583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21584 msgid "memory input %d is not directly addressable"
21585 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
21587 #: gimplify.c:6767
21588 #, fuzzy, gcc-internal-format
21589 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
21590 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
21592 #: gimplify.c:6769
21593 #, fuzzy, gcc-internal-format
21594 msgid "enclosing target region"
21595 msgstr "封閉任務"
21597 #: gimplify.c:6781
21598 #, fuzzy, gcc-internal-format
21599 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
21600 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
21602 #: gimplify.c:6783
21603 #, fuzzy, gcc-internal-format
21604 msgid "enclosing task"
21605 msgstr "封閉任務"
21607 #: gimplify.c:6855
21608 #, fuzzy, gcc-internal-format
21609 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
21610 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
21612 #: gimplify.c:6857
21613 #, fuzzy, gcc-internal-format
21614 msgid "enclosing %qs"
21615 msgstr "封閉任務"
21617 #: gimplify.c:6968
21618 #, fuzzy, gcc-internal-format
21619 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
21620 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
21622 #: gimplify.c:6970
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
21625 msgstr ""
21627 #: gimplify.c:7021
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
21630 msgstr ""
21632 #: gimplify.c:7029
21633 #, fuzzy, gcc-internal-format
21634 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
21635 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
21637 #: gimplify.c:7095 gimplify.c:7695
21638 #, fuzzy, gcc-internal-format
21639 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
21640 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
21641 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
21643 #: gimplify.c:7116
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
21646 msgstr ""
21648 #: gimplify.c:7234 gimplify.c:7266
21649 #, fuzzy, gcc-internal-format
21650 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
21651 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
21653 #: gimplify.c:7237
21654 #, fuzzy, gcc-internal-format
21655 msgid "iteration variable %qE should be private"
21656 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
21658 #: gimplify.c:7251
21659 #, fuzzy, gcc-internal-format
21660 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
21661 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
21663 #: gimplify.c:7254
21664 #, fuzzy, gcc-internal-format
21665 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
21666 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
21668 #: gimplify.c:7257
21669 #, fuzzy, gcc-internal-format
21670 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
21671 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
21673 #: gimplify.c:7260
21674 #, fuzzy, gcc-internal-format
21675 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
21676 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
21678 #: gimplify.c:7263
21679 #, fuzzy, gcc-internal-format
21680 msgid "iteration variable %qE should not be private"
21681 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
21683 #: gimplify.c:7565
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
21686 msgstr ""
21688 #: gimplify.c:7772
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
21691 msgstr ""
21693 #: gimplify.c:7983
21694 #, fuzzy, gcc-internal-format
21695 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
21696 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
21698 #: gimplify.c:8287
21699 #, fuzzy, gcc-internal-format
21700 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
21701 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
21703 #: gimplify.c:8307
21704 #, fuzzy, gcc-internal-format
21705 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
21706 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
21708 #: gimplify.c:8333
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
21711 msgstr ""
21713 #: gimplify.c:8599
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
21716 msgstr ""
21718 #: gimplify.c:8632
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
21721 msgstr ""
21723 #: gimplify.c:8805
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
21726 msgstr ""
21728 #: gimplify.c:8856
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
21731 msgstr ""
21733 #: gimplify.c:8938
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
21736 msgstr ""
21738 #: gimplify.c:9083
21739 #, fuzzy, gcc-internal-format
21740 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
21741 msgid "invalid private reduction on %qE"
21742 msgstr "%qD 範本宣告無效"
21744 #: gimplify.c:10907 omp-low.c:2842
21745 #, fuzzy, gcc-internal-format
21746 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
21747 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
21749 #: gimplify.c:10925
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
21752 msgstr ""
21754 #: gimplify.c:10938
21755 #, fuzzy, gcc-internal-format
21756 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
21757 msgstr "結果數量不匹配值數量"
21759 #: gimplify.c:10951
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
21762 msgstr ""
21764 #: gimplify.c:10962
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
21767 msgstr ""
21769 #: gimplify.c:11905
21770 #, fuzzy, gcc-internal-format
21771 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
21772 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
21774 #: gimplify.c:12204
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "gimplification failed"
21777 msgstr "gimplification 失敗"
21779 #: gimplify.c:12732
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
21782 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
21784 #: gimplify.c:12737
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
21787 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
21789 #: gimplify.c:12744
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "if this code is reached, the program will abort"
21792 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
21794 #: godump.c:1425
21795 #, fuzzy, gcc-internal-format
21796 msgid "could not close Go dump file: %m"
21797 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
21799 #: godump.c:1437
21800 #, fuzzy, gcc-internal-format
21801 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
21802 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
21804 #: graph.c:55 toplev.c:1521 objc/objc-act.c:461
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "can%'t open %s: %m"
21807 msgstr "無法開啟%s:%m"
21809 #: graphite.c:350
21810 #, fuzzy, gcc-internal-format
21811 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
21812 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
21814 #: hsa-brig.c:908
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
21817 msgstr ""
21819 #: hsa-common.c:241
21820 #, fuzzy, gcc-internal-format
21821 #| msgid "move insn not handled"
21822 msgid "HSA image ops not handled"
21823 msgstr "未處理 move 指令"
21825 #: hsa-gen.c:1185
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
21828 msgstr ""
21830 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
21831 #, fuzzy, gcc-internal-format
21832 #| msgid "verification failed: %s"
21833 msgid "HSA SSA verification failed"
21834 msgstr "驗證失敗:%s"
21836 #: hsa-gen.c:1198
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
21839 msgstr ""
21841 #: hsa-gen.c:1458
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
21844 msgstr ""
21846 #: hsa-gen.c:1462
21847 #, fuzzy, gcc-internal-format
21848 #| msgid "verification failed: %s"
21849 msgid "HSA instruction verification failed"
21850 msgstr "驗證失敗:%s"
21852 #: input.c:1147
21853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21854 msgid "expansion point is location %i"
21855 msgstr ""
21857 #: input.c:1177
21858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21859 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
21860 msgstr ""
21862 #: input.c:1185
21863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21864 msgid "token %u has x-location == %u"
21865 msgstr ""
21867 #: input.c:1186
21868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21869 msgid "token %u has y-location == %u"
21870 msgstr ""
21872 #: internal-fn.c:455
21873 #, fuzzy, gcc-internal-format
21874 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
21875 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
21877 #: ipa-chkp.c:667
21878 #, fuzzy, gcc-internal-format
21879 msgid "function cannot be instrumented"
21880 msgstr "%qs 函式無法有引數"
21882 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
21885 msgstr ""
21887 #: ipa-devirt.c:755
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
21890 msgstr ""
21892 #: ipa-devirt.c:794
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
21895 msgstr ""
21897 #: ipa-devirt.c:800
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
21900 msgstr ""
21902 #: ipa-devirt.c:804
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "RTTI will not work on this type"
21905 msgstr ""
21907 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
21910 msgstr ""
21912 #: ipa-devirt.c:840
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
21915 msgstr ""
21917 #: ipa-devirt.c:868
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
21920 msgstr ""
21922 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
21925 msgstr ""
21927 #: ipa-devirt.c:915
21928 #, fuzzy, gcc-internal-format
21929 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
21930 msgid "contains additional virtual method %qD"
21931 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
21933 #: ipa-devirt.c:922
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
21936 msgstr ""
21938 #: ipa-devirt.c:947
21939 #, fuzzy, gcc-internal-format
21940 msgid "virtual method %qD"
21941 msgstr "虛擬函式 %q+D"
21943 #: ipa-devirt.c:951
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
21946 msgstr ""
21948 #: ipa-devirt.c:957
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
21951 msgstr ""
21953 #: ipa-devirt.c:987
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
21956 msgstr ""
21958 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
21959 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
21960 #, fuzzy, gcc-internal-format
21961 msgid "a different type is defined in another translation unit"
21962 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
21964 #: ipa-devirt.c:1005
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
21967 msgstr ""
21969 #: ipa-devirt.c:1015
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
21972 msgstr ""
21974 #: ipa-devirt.c:1109
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
21977 msgstr ""
21979 #: ipa-devirt.c:1114
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
21982 msgstr ""
21984 #: ipa-devirt.c:1119
21985 #, fuzzy, gcc-internal-format
21986 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
21987 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
21989 #: ipa-devirt.c:1142
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "type name %qs should match type name %qs"
21992 msgstr ""
21994 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
21995 #, fuzzy, gcc-internal-format
21996 msgid "the incompatible type is defined here"
21997 msgstr "不相容的類型在中發送"
21999 #: ipa-devirt.c:1174
22000 #, fuzzy, gcc-internal-format
22001 #| msgid "Array reference out of bounds"
22002 msgid "array types have different bounds"
22003 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
22005 #: ipa-devirt.c:1189
22006 #, fuzzy, gcc-internal-format
22007 #| msgid "field initializer type mismatch"
22008 msgid "return value type mismatch"
22009 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
22011 #: ipa-devirt.c:1204
22012 #, fuzzy, gcc-internal-format
22013 #| msgid "field initializer type mismatch"
22014 msgid "implicit this pointer type mismatch"
22015 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
22017 #: ipa-devirt.c:1207
22018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22019 msgid "type mismatch in parameter %i"
22020 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
22022 #: ipa-devirt.c:1218
22023 #, fuzzy, gcc-internal-format
22024 msgid "types have different parameter counts"
22025 msgstr "不同的參數類型"
22027 #: ipa-devirt.c:1229
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
22030 msgstr ""
22032 #: ipa-devirt.c:1235
22033 #, fuzzy, gcc-internal-format
22034 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
22035 msgid "type %qT should match type %qT"
22036 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
22038 #: ipa-devirt.c:1270
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
22041 msgstr ""
22043 #: ipa-devirt.c:1288
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
22046 msgstr ""
22048 #: ipa-devirt.c:1303
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
22051 msgstr ""
22053 #: ipa-devirt.c:1312
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
22056 msgstr ""
22058 #: ipa-devirt.c:1320
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
22061 msgstr ""
22063 #: ipa-devirt.c:1338
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
22066 msgstr ""
22068 #: ipa-devirt.c:1345
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
22071 msgstr ""
22073 #: ipa-devirt.c:1370
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
22076 msgstr ""
22078 #: ipa-devirt.c:1379
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
22081 msgstr ""
22083 #: ipa-devirt.c:1439
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
22086 msgstr ""
22088 #: ipa-devirt.c:1454
22089 #, fuzzy, gcc-internal-format
22090 msgid "has different return value in another translation unit"
22091 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22093 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
22094 #, fuzzy, gcc-internal-format
22095 msgid "has different parameters in another translation unit"
22096 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22098 #: ipa-devirt.c:1512
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
22101 msgstr ""
22103 #: ipa-devirt.c:1516
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
22106 msgstr ""
22108 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
22111 msgstr ""
22113 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
22116 msgstr ""
22118 #: ipa-devirt.c:1549
22119 #, fuzzy, gcc-internal-format
22120 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
22121 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22123 #: ipa-devirt.c:1563
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
22126 msgstr ""
22128 #: ipa-devirt.c:1576
22129 #, fuzzy, gcc-internal-format
22130 msgid "fields have different layout in another translation unit"
22131 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22133 #: ipa-devirt.c:1599
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
22136 msgstr ""
22138 #: ipa-devirt.c:1623
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
22141 msgstr ""
22143 #: ipa-devirt.c:1631
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
22146 msgstr ""
22148 #: ipa-devirt.c:1638
22149 #, fuzzy, gcc-internal-format
22150 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
22151 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22153 #: ipa-devirt.c:1647
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
22156 msgstr ""
22158 #: ipa-devirt.c:1655
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
22161 msgstr ""
22163 #: ipa-devirt.c:1677
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
22166 msgstr ""
22168 #: ipa-devirt.c:1685
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
22171 msgstr ""
22173 #: ipa-devirt.c:1808
22174 #, fuzzy, gcc-internal-format
22175 msgid "the extra base is defined here"
22176 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
22178 #: ipa-devirt.c:3792
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
22181 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
22182 msgstr[0] ""
22184 #: ipa-devirt.c:3801
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
22187 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
22188 msgstr[0] ""
22190 #: ipa-devirt.c:3830
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
22193 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
22194 msgstr[0] ""
22196 #: ipa-devirt.c:3838
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
22199 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
22200 msgstr[0] ""
22202 #: ipa-devirt.c:3846
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
22205 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
22206 msgstr[0] ""
22208 #: ipa-devirt.c:3856
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
22211 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
22212 msgstr[0] ""
22214 #: ipa-hsa.c:57
22215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22216 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
22217 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
22218 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
22220 #: ipa-inline-analysis.c:4400
22221 #, fuzzy, gcc-internal-format
22222 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
22223 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
22225 #: ipa-pure-const.c:187
22226 #, fuzzy, gcc-internal-format
22227 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
22228 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
22230 #: ipa-pure-const.c:188
22231 #, fuzzy, gcc-internal-format
22232 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
22233 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
22235 #: ipa-reference.c:1182
22236 #, fuzzy, gcc-internal-format
22237 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
22238 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
22240 #: ira.c:2322 ira.c:2336
22241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22242 msgid "%s cannot be used in asm here"
22243 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
22245 #: ira.c:5558
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "frame pointer required, but reserved"
22248 msgstr ""
22250 #: ira.c:5559
22251 #, fuzzy, gcc-internal-format
22252 #| msgid "as %qD"
22253 msgid "for %qD"
22254 msgstr "做為 %qD"
22256 #: ira.c:5573
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
22259 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
22261 #: lra-assigns.c:1454 reload1.c:1245
22262 #, fuzzy, gcc-internal-format
22263 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
22264 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
22266 #: lra-assigns.c:1475
22267 #, fuzzy, gcc-internal-format
22268 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22269 msgid "unable to find a register to spill"
22270 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
22272 #: lra-assigns.c:1711
22273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22274 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
22275 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
22277 #: lra-constraints.c:3880 reload.c:3823 reload.c:4078
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
22280 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
22282 #: lra-constraints.c:4770
22283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22284 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
22285 msgstr ""
22287 #: lto-cgraph.c:1293
22288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22289 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
22290 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
22292 #: lto-cgraph.c:1472
22293 #, fuzzy, gcc-internal-format
22294 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
22295 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
22297 #: lto-cgraph.c:1478
22298 #, fuzzy, gcc-internal-format
22299 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
22300 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
22302 #: lto-cgraph.c:1553
22303 #, fuzzy, gcc-internal-format
22304 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
22305 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
22307 #: lto-cgraph.c:1731
22308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22309 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
22310 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
22312 #: lto-cgraph.c:1818
22313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22314 msgid "Profile information in %s corrupted"
22315 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
22317 #: lto-cgraph.c:1851
22318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22319 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
22320 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
22322 #: lto-cgraph.c:1861
22323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22324 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
22325 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
22327 #: lto-cgraph.c:1942
22328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22329 #| msgid "invalid rotate insn"
22330 msgid "invalid offload table in %s"
22331 msgstr "無效的循環移位指令"
22333 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
22334 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
22335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22336 msgid "compressed stream: %s"
22337 msgstr "壓縮過的串流:%s"
22339 #: lto-section-in.c:445
22340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22341 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
22342 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
22344 #: lto-section-in.c:456
22345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22346 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
22347 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
22349 #: lto-streamer-in.c:79
22350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22351 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
22352 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
22354 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
22355 #, fuzzy, gcc-internal-format
22356 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
22357 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
22359 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "Cgraph edge statement index not found"
22362 msgstr ""
22364 #: lto-streamer-in.c:923
22365 #, fuzzy, gcc-internal-format
22366 msgid "Reference statement index out of range"
22367 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
22369 #: lto-streamer-in.c:926
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format
22371 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
22372 msgid "Reference statement index not found"
22373 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
22375 #: lto-streamer-in.c:1545
22376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22377 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
22378 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
22380 #: lto-streamer-in.c:1643
22381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22382 #| msgid "support for mode %qs"
22383 msgid "unsupported mode %s\n"
22384 msgstr "支援 %qs 模式"
22386 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
22387 #, fuzzy, gcc-internal-format
22388 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
22389 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
22391 #: lto-streamer.c:162
22392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22393 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
22394 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
22396 #: lto-streamer.c:383
22397 #, fuzzy, gcc-internal-format
22398 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
22399 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
22401 #: lto-wrapper.c:114
22402 #, fuzzy, gcc-internal-format
22403 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
22404 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
22406 #: lto-wrapper.c:151
22407 #, fuzzy, gcc-internal-format
22408 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
22409 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
22411 #: lto-wrapper.c:307
22412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22413 #| msgid "created and used with different endianness"
22414 msgid "Option %s with different values"
22415 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
22417 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
22418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22419 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
22420 msgstr ""
22422 #: lto-wrapper.c:815
22423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22424 msgid "problem with building target image for %s\n"
22425 msgstr ""
22427 #: lto-wrapper.c:835
22428 #, fuzzy, gcc-internal-format
22429 #| msgid "no input files"
22430 msgid "reading input file"
22431 msgstr "沒有輸入檔案"
22433 #: lto-wrapper.c:840
22434 #, fuzzy, gcc-internal-format
22435 msgid "writing output file"
22436 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
22438 #: lto-wrapper.c:870
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
22441 msgstr ""
22443 #: lto-wrapper.c:974
22444 #, fuzzy, gcc-internal-format
22445 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
22446 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
22448 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
22449 #, fuzzy, gcc-internal-format
22450 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
22451 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
22453 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
22454 #, fuzzy, gcc-internal-format
22455 #| msgid "can't open %s: %m"
22456 msgid "cannot open %s: %m"
22457 msgstr "無法開啟 %s:%m"
22459 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
22460 #, fuzzy, gcc-internal-format
22461 #| msgid "can%'t read %s: %m"
22462 msgid "cannot read %s: %m"
22463 msgstr "無法讀取 %s:%m"
22465 #: lto-wrapper.c:1165
22466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22467 msgid "invalid format of %s"
22468 msgstr "無效的作業 (%s)"
22470 #: lto-wrapper.c:1301
22471 #, fuzzy, gcc-internal-format
22472 msgid "fopen: %s: %m"
22473 msgstr "fopen %s:%m"
22475 #: multiple_target.c:67
22476 #, fuzzy, gcc-internal-format
22477 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
22478 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
22480 #: multiple_target.c:74
22481 #, fuzzy, gcc-internal-format
22482 msgid "target does not support function version dispatcher"
22483 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
22485 #: multiple_target.c:83
22486 #, fuzzy, gcc-internal-format
22487 msgid "default target_clones attribute was not set"
22488 msgstr "版本屬性並非字串"
22490 #: multiple_target.c:258
22491 #, fuzzy, gcc-internal-format
22492 msgid "single target_clones attribute is ignored"
22493 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
22495 #: multiple_target.c:270
22496 #, fuzzy, gcc-internal-format
22497 msgid "default target was not set"
22498 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
22500 #: omp-expand.c:2029
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
22503 msgstr ""
22505 #: omp-expand.c:2166
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
22508 msgstr ""
22510 #: omp-general.c:592
22511 #, fuzzy, gcc-internal-format
22512 #| msgid "storage class specified for typename"
22513 msgid "multiple loop axes specified for routine"
22514 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
22516 #: omp-low.c:2148 omp-offload.c:1124
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
22519 msgstr ""
22521 #: omp-low.c:2151 omp-offload.c:1125
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
22524 msgstr ""
22526 #: omp-low.c:2155 omp-offload.c:1159
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22529 msgstr ""
22531 #: omp-low.c:2202
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
22534 msgstr ""
22536 #: omp-low.c:2471
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
22539 msgstr ""
22541 #: omp-low.c:2480
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
22544 msgstr ""
22546 #: omp-low.c:2505
22547 #, fuzzy, gcc-internal-format
22548 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
22549 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
22551 #: omp-low.c:2513
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
22554 msgstr ""
22556 #: omp-low.c:2525
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
22559 msgstr ""
22561 #: omp-low.c:2542
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
22564 msgstr ""
22566 #: omp-low.c:2583
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
22569 msgstr ""
22571 #: omp-low.c:2605
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "orphaned %qs construct"
22574 msgstr ""
22576 #: omp-low.c:2634
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
22579 msgstr ""
22581 #: omp-low.c:2639
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
22584 msgstr ""
22586 #: omp-low.c:2659 omp-low.c:2672
22587 #, fuzzy, gcc-internal-format
22588 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
22589 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
22591 #: omp-low.c:2698
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
22594 msgstr ""
22596 #: omp-low.c:2712
22597 #, fuzzy, gcc-internal-format
22598 msgid "invalid arguments"
22599 msgstr "無效的 PHI 引數"
22601 #: omp-low.c:2718
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
22604 msgstr ""
22606 #: omp-low.c:2746
22607 #, fuzzy, gcc-internal-format
22608 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22609 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
22611 #: omp-low.c:2753
22612 #, fuzzy, gcc-internal-format
22613 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22614 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
22616 #: omp-low.c:2782
22617 #, fuzzy, gcc-internal-format
22618 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22619 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
22621 #: omp-low.c:2806 omp-low.c:2945
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
22624 msgstr ""
22626 #: omp-low.c:2834
22627 #, fuzzy, gcc-internal-format
22628 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
22629 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22631 #: omp-low.c:2851
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
22634 msgstr ""
22636 #: omp-low.c:2866
22637 #, fuzzy, gcc-internal-format
22638 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
22639 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22641 #: omp-low.c:2879
22642 #, fuzzy, gcc-internal-format
22643 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22644 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
22646 #: omp-low.c:2890 omp-low.c:2903
22647 #, fuzzy, gcc-internal-format
22648 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
22649 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22651 #: omp-low.c:2920
22652 #, fuzzy, gcc-internal-format
22653 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
22654 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
22656 #: omp-low.c:2932
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
22659 msgstr ""
22661 #: omp-low.c:2953
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
22664 msgstr ""
22666 #: omp-low.c:2966
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
22669 msgstr ""
22671 #: omp-low.c:3011
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
22674 msgstr ""
22676 #: omp-low.c:3024 omp-low.c:3031
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "%qs construct inside of %qs region"
22679 msgstr ""
22681 #: omp-low.c:3143
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
22684 msgstr ""
22686 #: omp-low.c:6379
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
22689 msgstr ""
22691 #: omp-low.c:6402
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
22694 msgstr ""
22696 #: omp-low.c:9125
22697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22698 msgid "invalid exit from %s structured block"
22699 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
22701 #: omp-low.c:9127 omp-low.c:9132
22702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22703 msgid "invalid entry to %s structured block"
22704 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
22706 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22707 #: omp-low.c:9136
22708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22709 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
22710 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
22712 #: omp-offload.c:601
22713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22714 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
22715 msgstr ""
22717 #: omp-offload.c:1157
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22720 msgstr ""
22722 #: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "containing loop here"
22725 msgstr ""
22727 #: omp-offload.c:1166
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22730 msgstr ""
22732 #: omp-offload.c:1168
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22735 msgstr ""
22737 #: omp-offload.c:1173
22738 #, fuzzy, gcc-internal-format
22739 msgid "routine %qD declared here"
22740 msgstr "%qD 宣告的在此"
22742 #: omp-offload.c:1186
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
22745 msgstr ""
22747 #: omp-offload.c:1327
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
22750 msgstr ""
22752 #: omp-offload.c:1335
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
22755 msgstr ""
22757 #: omp-offload.c:1337
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
22760 msgstr ""
22762 #: omp-simd-clone.c:192
22763 #, fuzzy, gcc-internal-format
22764 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
22765 msgid "ignoring large linear step"
22766 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
22768 #: omp-simd-clone.c:199
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "ignoring zero linear step"
22771 msgstr ""
22773 #: omp-simd-clone.c:258
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
22776 msgstr ""
22778 #: omp-simd-clone.c:269
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
22781 msgstr ""
22783 #: optabs.c:4195
22784 #, fuzzy, gcc-internal-format
22785 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
22786 msgid "indirect jumps are not available on this target"
22787 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
22789 #: opts-common.c:1119
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22792 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
22794 #: opts-common.c:1129 opts.c:1780
22795 #, fuzzy, gcc-internal-format
22796 msgid "missing argument to %qs"
22797 msgstr "缺少引數到 %qs"
22799 #: opts-common.c:1135
22800 #, fuzzy, gcc-internal-format
22801 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
22802 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
22804 #: opts-common.c:1149
22805 #, fuzzy, gcc-internal-format
22806 msgid "unrecognized argument in option %qs"
22807 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
22809 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4721
22810 #, fuzzy, gcc-internal-format
22811 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
22812 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
22814 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4724
22815 #, fuzzy, gcc-internal-format
22816 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
22817 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
22819 #: opts-global.c:99
22820 #, fuzzy, gcc-internal-format
22821 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
22822 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
22824 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22825 #: opts-global.c:105
22826 #, fuzzy, gcc-internal-format
22827 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
22828 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
22830 #: opts-global.c:364
22831 #, fuzzy, gcc-internal-format
22832 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
22833 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
22835 #: opts-global.c:369
22836 #, fuzzy, gcc-internal-format
22837 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
22838 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
22840 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format
22842 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
22843 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
22845 #: opts-global.c:422
22846 #, fuzzy, gcc-internal-format
22847 msgid "unrecognized register name %qs"
22848 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
22850 #: opts-global.c:440
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
22853 msgstr ""
22855 #: opts-global.c:443
22856 #, fuzzy, gcc-internal-format
22857 #| msgid "unrecognized address"
22858 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
22859 msgstr "無法辨識的位址"
22861 #: opts.c:90
22862 #, fuzzy, gcc-internal-format
22863 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22864 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
22866 #: opts.c:126
22867 #, fuzzy, gcc-internal-format
22868 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22869 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
22871 #: opts.c:133
22872 #, fuzzy, gcc-internal-format
22873 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22874 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22876 #: opts.c:586
22877 #, fuzzy, gcc-internal-format
22878 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
22879 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
22881 #: opts.c:739
22882 #, fuzzy, gcc-internal-format
22883 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22884 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
22886 #: opts.c:743
22887 #, fuzzy, gcc-internal-format
22888 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22889 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
22891 #: opts.c:757
22892 #, fuzzy, gcc-internal-format
22893 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
22894 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
22896 #: opts.c:772
22897 #, fuzzy, gcc-internal-format
22898 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22899 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
22901 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
22902 #, fuzzy, gcc-internal-format
22903 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
22904 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
22906 #: opts.c:843
22907 #, fuzzy, gcc-internal-format
22908 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
22909 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
22911 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22914 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
22916 #: opts.c:912
22917 #, fuzzy, gcc-internal-format
22918 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
22919 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
22921 #: opts.c:925
22922 #, fuzzy, gcc-internal-format
22923 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
22924 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
22926 #: opts.c:957
22927 #, fuzzy, gcc-internal-format
22928 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
22929 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
22931 #: opts.c:964
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
22934 msgstr ""
22936 #: opts.c:970
22937 #, fuzzy, gcc-internal-format
22938 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
22939 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
22941 #: opts.c:976
22942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22943 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
22944 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
22946 #: opts.c:1005
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
22949 msgstr ""
22951 #: opts.c:1012
22952 #, fuzzy, gcc-internal-format
22953 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
22954 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
22956 #: opts.c:1015
22957 #, fuzzy, gcc-internal-format
22958 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
22959 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
22961 #: opts.c:1417
22962 #, fuzzy, gcc-internal-format
22963 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22964 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
22966 #: opts.c:1617
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
22969 msgstr ""
22971 #: opts.c:1649
22972 #, fuzzy, gcc-internal-format
22973 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
22974 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
22976 #: opts.c:1656
22977 #, fuzzy, gcc-internal-format
22978 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
22979 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
22981 #: opts.c:1835
22982 #, fuzzy, gcc-internal-format
22983 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
22984 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
22986 #: opts.c:1844
22987 #, fuzzy, gcc-internal-format
22988 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
22989 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
22991 #: opts.c:2085
22992 #, fuzzy, gcc-internal-format
22993 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
22994 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
22996 #: opts.c:2097
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
22999 msgstr ""
23001 #: opts.c:2105
23002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23003 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
23004 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
23006 #: opts.c:2224
23007 #, fuzzy, gcc-internal-format
23008 msgid "unknown stack check parameter %qs"
23009 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
23011 #: opts.c:2256
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
23014 msgstr ""
23016 #: opts.c:2267
23017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23018 msgid "dwarf version %d is not supported"
23019 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
23021 #: opts.c:2367
23022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23023 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
23024 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
23026 #: opts.c:2378
23027 #, fuzzy, gcc-internal-format
23028 #| msgid "invalid --param value %qs"
23029 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
23030 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
23032 #: opts.c:2381
23033 #, fuzzy, gcc-internal-format
23034 #| msgid "invalid --param value %qs"
23035 msgid "invalid --param name %qs"
23036 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
23038 #: opts.c:2389
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "invalid --param value %qs"
23041 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
23043 #: opts.c:2511
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "target system does not support debug output"
23046 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
23048 #: opts.c:2520
23049 #, fuzzy, gcc-internal-format
23050 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23051 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
23052 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
23054 #: opts.c:2538
23055 #, fuzzy, gcc-internal-format
23056 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23057 msgid "unrecognized debug output level %qs"
23058 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
23060 #: opts.c:2540
23061 #, fuzzy, gcc-internal-format
23062 #| msgid "debug output level %s is too high"
23063 msgid "debug output level %qs is too high"
23064 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
23066 #: opts.c:2560
23067 #, fuzzy, gcc-internal-format
23068 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23069 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
23071 #: opts.c:2564
23072 #, fuzzy, gcc-internal-format
23073 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23074 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
23076 #: opts.c:2609
23077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23078 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23079 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
23081 #: opts.c:2634
23082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23083 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
23084 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
23086 #: opts.c:2636
23087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23088 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
23089 msgstr ""
23091 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23092 #: params.c:198
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "invalid parameter %qs"
23095 msgstr "無效的參數 %qs"
23097 #: params.c:204
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23100 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
23102 #: params.c:209
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23105 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
23107 #: passes.c:81
23108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23109 #| msgid "%s does not support split_edge"
23110 msgid "pass %s does not support cloning"
23111 msgstr "%s 不支援 split_edge"
23113 #: passes.c:87
23114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23115 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
23116 msgstr ""
23118 #: passes.c:1020
23119 #, fuzzy, gcc-internal-format
23120 msgid "unrecognized option -fenable"
23121 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
23123 #: passes.c:1022
23124 #, fuzzy, gcc-internal-format
23125 msgid "unrecognized option -fdisable"
23126 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
23128 #: passes.c:1030
23129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23130 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
23131 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
23133 #: passes.c:1032
23134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23135 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
23136 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
23138 #: passes.c:1057 passes.c:1146
23139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23140 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
23141 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
23143 #: passes.c:1060 passes.c:1157
23144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23145 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
23146 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
23148 #: passes.c:1096 passes.c:1124
23149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23150 msgid "Invalid range %s in option %s"
23151 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
23153 #: passes.c:1142
23154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23155 msgid "enable pass %s for function %s"
23156 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
23158 #: passes.c:1153
23159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23160 msgid "disable pass %s for function %s"
23161 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
23163 #: passes.c:1382
23164 #, fuzzy, gcc-internal-format
23165 msgid "invalid pass positioning operation"
23166 msgstr "無效的回合定位作業"
23168 #: passes.c:1444
23169 #, fuzzy, gcc-internal-format
23170 msgid "plugin cannot register a missing pass"
23171 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
23173 #: passes.c:1447
23174 #, fuzzy, gcc-internal-format
23175 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
23176 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
23178 #: passes.c:1452
23179 #, fuzzy, gcc-internal-format
23180 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
23181 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
23183 #: passes.c:1471
23184 #, fuzzy, gcc-internal-format
23185 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
23186 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
23188 #: plugin.c:187
23189 #, fuzzy, gcc-internal-format
23190 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
23191 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
23193 #: plugin.c:209
23194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23195 msgid ""
23196 "plugin %s was specified with different paths:\n"
23197 "%s\n"
23198 "%s"
23199 msgstr ""
23200 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
23201 "%s\n"
23202 "%s"
23204 #: plugin.c:268
23205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23206 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
23207 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
23209 #: plugin.c:331
23210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23211 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
23212 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
23214 #: plugin.c:350
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
23217 msgstr ""
23219 #: plugin.c:446
23220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23221 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
23222 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
23224 #: plugin.c:478
23225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23226 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
23227 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
23229 #: plugin.c:601
23230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23231 msgid ""
23232 "cannot load plugin %s\n"
23233 "%s"
23234 msgstr ""
23235 "無法載入外掛程式 %s\n"
23236 "%s"
23238 #: plugin.c:611
23239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23240 msgid ""
23241 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
23242 "%s"
23243 msgstr ""
23244 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
23245 "%s"
23247 #: plugin.c:620
23248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23249 msgid ""
23250 "cannot find %s in plugin %s\n"
23251 "%s"
23252 msgstr ""
23253 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
23254 "%s"
23256 #: plugin.c:628
23257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23258 msgid "fail to initialize plugin %s"
23259 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
23261 #: plugin.c:911
23262 #, fuzzy, gcc-internal-format
23263 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
23264 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
23266 #: predict.c:3197
23267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23268 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
23269 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
23271 #: profile.c:452
23272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23273 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23274 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
23276 #: profile.c:532
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23279 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
23281 #: profile.c:715
23282 #, fuzzy, gcc-internal-format
23283 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23284 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
23286 #: profile.c:732
23287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23288 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23289 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
23291 #: profile.c:753
23292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23293 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23294 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
23296 #: read-rtl-function.c:262
23297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23298 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
23299 msgstr ""
23301 #: read-rtl-function.c:266
23302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23303 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
23304 msgstr ""
23306 #: read-rtl-function.c:409
23307 #, fuzzy, gcc-internal-format
23308 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
23309 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
23310 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
23312 #: read-rtl-function.c:710
23313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23314 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
23315 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
23317 #: read-rtl-function.c:853
23318 #, fuzzy, gcc-internal-format
23319 #| msgid "Do not generate #line directives"
23320 msgid "more than one 'crtl' directive"
23321 msgstr "不產生 #line 指令"
23323 #: read-rtl-function.c:981
23324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23325 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
23326 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23328 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
23329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23330 msgid "was expecting `%s'"
23331 msgstr ""
23333 #: read-rtl-function.c:1575
23334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23335 #| msgid "duplicate %<const%>"
23336 msgid "duplicate insn UID: %i"
23337 msgstr "重複的 %<const%>"
23339 #: read-rtl-function.c:1635
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
23342 msgstr ""
23344 #: read-rtl-function.c:1641
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
23347 msgstr ""
23349 #: reg-stack.c:536
23350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23351 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23352 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
23354 #: reg-stack.c:546
23355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23356 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23357 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
23359 #: reg-stack.c:569
23360 #, fuzzy, gcc-internal-format
23361 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23362 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
23364 #: reg-stack.c:609
23365 #, fuzzy, gcc-internal-format
23366 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23367 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
23369 #: reg-stack.c:626
23370 #, fuzzy, gcc-internal-format
23371 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
23372 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
23374 #: reg-stack.c:645
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23377 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
23379 #: regcprop.c:1200
23380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23381 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23382 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
23384 #: regcprop.c:1212
23385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23386 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23387 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
23389 #: regcprop.c:1215
23390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23391 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23392 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
23394 #: regcprop.c:1227
23395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23396 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23397 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
23399 #: reginfo.c:720
23400 #, fuzzy, gcc-internal-format
23401 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
23402 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
23404 #: reginfo.c:724
23405 #, fuzzy, gcc-internal-format
23406 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
23407 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
23409 #: reginfo.c:736
23410 #, fuzzy, gcc-internal-format
23411 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
23412 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
23414 #: reginfo.c:762 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
23415 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
23416 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
23417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23418 msgid "unknown register name: %s"
23419 msgstr "不明的暫存器名:%s"
23421 #: reginfo.c:775
23422 #, fuzzy, gcc-internal-format
23423 msgid "stack register used for global register variable"
23424 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
23426 #: reginfo.c:781
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "global register variable follows a function definition"
23429 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
23431 #: reginfo.c:786
23432 #, fuzzy, gcc-internal-format
23433 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
23434 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
23436 #: reginfo.c:789 config/rs6000/rs6000.c:31817
23437 #, fuzzy, gcc-internal-format
23438 msgid "conflicts with %qD"
23439 msgstr "衝突與 %qD"
23441 #: reginfo.c:794
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23444 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
23446 #: reload.c:1308
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23449 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
23451 #: reload.c:1322
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23454 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
23456 #: reload.c:3680
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23459 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
23461 #: reload1.c:2065
23462 #, fuzzy, gcc-internal-format
23463 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23464 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
23466 #: reload1.c:2070
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23469 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
23471 #: reload1.c:4666
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23474 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
23476 #: reload1.c:6087
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23479 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
23481 #: reload1.c:7979
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23484 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
23486 #: rtl.c:798
23487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23488 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23489 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
23491 #: rtl.c:808
23492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23493 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23494 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
23496 #: rtl.c:818
23497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23498 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23499 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
23501 #: rtl.c:827
23502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23503 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23504 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
23506 #: rtl.c:837
23507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23508 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23509 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
23511 #: rtl.c:864
23512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23513 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23514 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
23516 #: rtl.c:874
23517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23518 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23519 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
23521 #: rtl.c:884
23522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23523 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23524 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
23526 #: rtl.c:895
23527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23528 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23529 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
23531 #: stmt.c:238
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23534 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
23536 #: stmt.c:253
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23539 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
23541 #: stmt.c:276
23542 #, fuzzy, gcc-internal-format
23543 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23544 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
23546 #: stmt.c:283 stmt.c:367
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23549 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
23551 #: stmt.c:299
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23554 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
23556 #: stmt.c:358
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "input operand constraint contains %qc"
23559 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
23561 #: stmt.c:397
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23564 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
23566 #: stmt.c:431
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23569 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
23571 #: stmt.c:447
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "matching constraint does not allow a register"
23574 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
23576 #: stmt.c:541
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23579 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
23581 #: stmt.c:638
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "missing close brace for named operand"
23584 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
23586 #: stmt.c:663
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "undefined named operand %qs"
23589 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
23591 #: stor-layout.c:755
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23594 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
23596 #: stor-layout.c:757
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23599 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
23601 #: stor-layout.c:1202
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23604 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
23606 #: stor-layout.c:1206
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23609 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
23611 #: stor-layout.c:1223
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "padding struct to align %q+D"
23614 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
23616 #: stor-layout.c:1284
23617 #, fuzzy, gcc-internal-format
23618 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23619 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
23621 #: stor-layout.c:1591
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23624 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
23626 #: stor-layout.c:1619
23627 #, fuzzy, gcc-internal-format
23628 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
23629 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
23631 #: stor-layout.c:1623
23632 #, fuzzy, gcc-internal-format
23633 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
23634 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
23636 #: stor-layout.c:1629
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23639 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
23641 #: stor-layout.c:1631
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "packed attribute is unnecessary"
23644 msgstr "不需要 packed 屬性"
23646 #: stor-layout.c:2363
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23649 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
23651 #: substring-locations.c:164
23652 #, fuzzy, gcc-internal-format
23653 msgid "format string is defined here"
23654 msgstr "原本地定義的在此"
23656 #: symtab.c:299
23657 #, fuzzy, gcc-internal-format
23658 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
23659 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
23661 #: symtab.c:978
23662 #, fuzzy, gcc-internal-format
23663 msgid "function symbol is not function"
23664 msgstr "函式回傳了一個函式"
23666 #: symtab.c:986
23667 #, fuzzy, gcc-internal-format
23668 msgid "variable symbol is not variable"
23669 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
23671 #: symtab.c:992
23672 #, fuzzy, gcc-internal-format
23673 msgid "node has unknown type"
23674 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
23676 #: symtab.c:1001
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23679 msgstr ""
23681 #: symtab.c:1009
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23684 msgstr ""
23686 #: symtab.c:1018
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "assembler name hash list corrupted"
23689 msgstr ""
23691 #: symtab.c:1031
23692 #, fuzzy, gcc-internal-format
23693 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
23694 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
23696 #: symtab.c:1038
23697 #, fuzzy, gcc-internal-format
23698 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
23699 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
23701 #: symtab.c:1043
23702 #, fuzzy, gcc-internal-format
23703 msgid "node has body_removed but is definition"
23704 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
23706 #: symtab.c:1048
23707 #, fuzzy, gcc-internal-format
23708 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
23709 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
23711 #: symtab.c:1053
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "node is alias but not implicit alias"
23714 msgstr ""
23716 #: symtab.c:1058
23717 #, fuzzy, gcc-internal-format
23718 msgid "node is alias but not definition"
23719 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
23721 #: symtab.c:1063
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
23724 msgstr ""
23726 #: symtab.c:1068
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
23729 msgstr ""
23731 #: symtab.c:1077
23732 #, fuzzy, gcc-internal-format
23733 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
23734 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
23736 #: symtab.c:1082
23737 #, fuzzy, gcc-internal-format
23738 msgid "same_comdat_group list across different groups"
23739 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
23741 #: symtab.c:1087
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
23744 msgstr ""
23746 #: symtab.c:1092
23747 #, fuzzy, gcc-internal-format
23748 msgid "node is alone in a comdat group"
23749 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
23751 #: symtab.c:1099
23752 #, fuzzy, gcc-internal-format
23753 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
23754 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
23756 #: symtab.c:1114
23757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23758 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
23759 msgstr ""
23761 #: symtab.c:1124
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
23764 msgstr ""
23766 #: symtab.c:1131
23767 #, fuzzy, gcc-internal-format
23768 msgid "Both section and comdat group is set"
23769 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
23771 #: symtab.c:1143
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "Alias and target's section differs"
23774 msgstr ""
23776 #: symtab.c:1150
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
23779 msgstr ""
23781 #: symtab.c:1165
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
23784 msgstr ""
23786 #: symtab.c:1173
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "Chained transparent aliases"
23789 msgstr ""
23791 #: symtab.c:1196 symtab.c:1233
23792 #, fuzzy, gcc-internal-format
23793 msgid "symtab_node::verify failed"
23794 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
23796 #: symtab.c:1229
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
23799 msgstr ""
23801 #: symtab.c:1638
23802 #, fuzzy, gcc-internal-format
23803 msgid "function %q+D part of alias cycle"
23804 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
23806 #: symtab.c:1640
23807 #, fuzzy, gcc-internal-format
23808 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
23809 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
23811 #: symtab.c:1668
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
23814 msgstr ""
23816 #: targhooks.c:181
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23819 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
23821 #: targhooks.c:960
23822 #, fuzzy, gcc-internal-format
23823 msgid "nested functions not supported on this target"
23824 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
23826 #: targhooks.c:973
23827 #, fuzzy, gcc-internal-format
23828 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
23829 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
23831 #: targhooks.c:1421
23832 #, fuzzy, gcc-internal-format
23833 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23834 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
23836 #: targhooks.c:1435
23837 #, fuzzy, gcc-internal-format
23838 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23839 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
23841 #: tlink.c:487
23842 #, fuzzy, gcc-internal-format
23843 msgid "removing .rpo file: %m"
23844 msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
23846 #: tlink.c:489
23847 #, fuzzy, gcc-internal-format
23848 msgid "renaming .rpo file: %m"
23849 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
23851 #: tlink.c:493
23852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23853 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23854 msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
23856 #: tlink.c:619
23857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23858 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23859 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
23861 #: tlink.c:856
23862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23863 msgid "ld returned %d exit status"
23864 msgstr "ld 回傳 %d"
23866 #: toplev.c:897
23867 #, fuzzy, gcc-internal-format
23868 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23869 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
23870 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
23872 #: toplev.c:919
23873 #, fuzzy, gcc-internal-format
23874 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23875 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
23877 #: toplev.c:968
23878 #, fuzzy, gcc-internal-format
23879 msgid "stack usage computation not supported for this target"
23880 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
23882 #: toplev.c:1037
23883 #, fuzzy, gcc-internal-format
23884 msgid "stack usage might be unbounded"
23885 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
23887 #: toplev.c:1042
23888 #, fuzzy, gcc-internal-format
23889 msgid "stack usage might be %wd bytes"
23890 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
23892 #: toplev.c:1045
23893 #, fuzzy, gcc-internal-format
23894 msgid "stack usage is %wd bytes"
23895 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
23897 #: toplev.c:1061
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23900 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
23902 #: toplev.c:1237
23903 #, fuzzy, gcc-internal-format
23904 msgid "this target does not support %qs"
23905 msgstr "這個目標不支援 %qs"
23907 #: toplev.c:1263
23908 #, fuzzy, gcc-internal-format
23909 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
23910 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
23912 #: toplev.c:1273
23913 #, fuzzy, gcc-internal-format
23914 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
23915 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
23917 #: toplev.c:1281
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
23920 msgstr ""
23922 #: toplev.c:1288
23923 #, fuzzy, gcc-internal-format
23924 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
23925 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
23927 #: toplev.c:1296
23928 #, fuzzy, gcc-internal-format
23929 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
23930 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
23932 #: toplev.c:1304
23933 #, fuzzy, gcc-internal-format
23934 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
23935 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
23937 #: toplev.c:1320
23938 #, fuzzy, gcc-internal-format
23939 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
23940 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
23941 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
23943 #: toplev.c:1348
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23946 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
23948 #: toplev.c:1352
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23951 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
23953 #: toplev.c:1366
23954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23955 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23956 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
23958 #: toplev.c:1411
23959 #, fuzzy, gcc-internal-format
23960 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
23961 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
23963 #: toplev.c:1448
23964 #, fuzzy, gcc-internal-format
23965 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23966 msgid "target system does not support the %qs debug format"
23967 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
23969 #: toplev.c:1461
23970 #, fuzzy, gcc-internal-format
23971 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23972 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
23974 #: toplev.c:1465
23975 #, fuzzy, gcc-internal-format
23976 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23977 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
23979 #: toplev.c:1503
23980 #, fuzzy, gcc-internal-format
23981 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
23982 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
23984 #: toplev.c:1529
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23987 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
23989 #: toplev.c:1535
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23992 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
23994 #: toplev.c:1543
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23997 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
23999 #: toplev.c:1549
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
24002 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
24004 #: toplev.c:1559
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
24007 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
24009 #: toplev.c:1571
24010 #, fuzzy, gcc-internal-format
24011 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
24012 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
24014 #: toplev.c:1589
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
24017 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
24019 #: toplev.c:1601
24020 #, fuzzy, gcc-internal-format
24021 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
24022 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
24024 #: toplev.c:1610
24025 #, fuzzy, gcc-internal-format
24026 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
24027 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
24029 #: toplev.c:1906
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "error writing to %s: %m"
24032 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
24034 #: toplev.c:1908
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "error closing %s: %m"
24037 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
24039 #: toplev.c:2057
24040 #, fuzzy, gcc-internal-format
24041 msgid "self-tests incompatible with -E"
24042 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
24044 #: toplev.c:2072
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "self-tests are not enabled in this build"
24047 msgstr ""
24049 #: trans-mem.c:620
24050 #, fuzzy, gcc-internal-format
24051 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
24052 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
24054 #: trans-mem.c:623
24055 #, fuzzy, gcc-internal-format
24056 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
24057 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
24059 #: trans-mem.c:655
24060 #, fuzzy, gcc-internal-format
24061 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
24062 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
24064 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
24065 #, fuzzy, gcc-internal-format
24066 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
24067 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
24069 #: trans-mem.c:731
24070 #, fuzzy, gcc-internal-format
24071 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
24072 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
24074 #: trans-mem.c:735
24075 #, fuzzy, gcc-internal-format
24076 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
24077 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
24079 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
24080 #, fuzzy, gcc-internal-format
24081 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
24082 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
24084 #: trans-mem.c:750
24085 #, fuzzy, gcc-internal-format
24086 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
24087 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
24089 #: trans-mem.c:754
24090 #, fuzzy, gcc-internal-format
24091 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
24092 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
24094 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
24095 #, fuzzy, gcc-internal-format
24096 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
24097 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
24099 #: trans-mem.c:772
24100 #, fuzzy, gcc-internal-format
24101 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
24102 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
24104 #: trans-mem.c:784
24105 #, fuzzy, gcc-internal-format
24106 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
24107 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
24109 #: trans-mem.c:787
24110 #, fuzzy, gcc-internal-format
24111 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
24112 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
24114 #: trans-mem.c:794
24115 #, fuzzy, gcc-internal-format
24116 msgid "outer transaction in transaction"
24117 msgstr "外異動作業在中異動作業"
24119 #: trans-mem.c:797
24120 #, fuzzy, gcc-internal-format
24121 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
24122 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
24124 #: trans-mem.c:801
24125 #, fuzzy, gcc-internal-format
24126 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
24127 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
24129 #: trans-mem.c:4439
24130 #, fuzzy, gcc-internal-format
24131 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
24132 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
24134 #: tree-cfg.c:343
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "ignoring loop annotation"
24137 msgstr ""
24139 #: tree-cfg.c:2833
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
24142 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
24144 #: tree-cfg.c:2838
24145 #, fuzzy, gcc-internal-format
24146 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
24147 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
24149 #: tree-cfg.c:2849
24150 #, fuzzy, gcc-internal-format
24151 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
24152 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
24154 #: tree-cfg.c:2878
24155 #, fuzzy, gcc-internal-format
24156 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
24157 msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
24159 #: tree-cfg.c:2893
24160 #, fuzzy, gcc-internal-format
24161 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
24162 msgid "Local declaration from a different function"
24163 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
24165 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
24166 #, fuzzy, gcc-internal-format
24167 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
24168 msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
24170 #: tree-cfg.c:2908
24171 #, fuzzy, gcc-internal-format
24172 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
24173 msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
24175 #: tree-cfg.c:2914
24176 #, fuzzy, gcc-internal-format
24177 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
24178 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
24180 #: tree-cfg.c:2932
24181 #, fuzzy, gcc-internal-format
24182 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
24183 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
24185 #: tree-cfg.c:2938
24186 #, fuzzy, gcc-internal-format
24187 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
24188 msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
24190 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
24191 #, fuzzy, gcc-internal-format
24192 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
24193 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
24195 #: tree-cfg.c:2976
24196 #, fuzzy, gcc-internal-format
24197 msgid "non-integral used in condition"
24198 msgstr "non-integral 已用於條件"
24200 #: tree-cfg.c:2981
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "invalid conditional operand"
24203 msgstr "無效的條件運算元"
24205 #: tree-cfg.c:3004
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
24208 msgstr ""
24210 #: tree-cfg.c:3016
24211 #, fuzzy, gcc-internal-format
24212 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
24213 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
24215 #: tree-cfg.c:3023
24216 #, fuzzy, gcc-internal-format
24217 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24218 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
24220 #: tree-cfg.c:3032
24221 #, fuzzy, gcc-internal-format
24222 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24223 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
24225 #: tree-cfg.c:3040
24226 #, fuzzy, gcc-internal-format
24227 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
24228 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
24230 #: tree-cfg.c:3073
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
24233 msgstr ""
24235 #: tree-cfg.c:3083
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "invalid reference prefix"
24238 msgstr "無效的參照字首"
24240 #: tree-cfg.c:3095
24241 #, fuzzy, gcc-internal-format
24242 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
24243 msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
24245 #: tree-cfg.c:3106
24246 #, fuzzy, gcc-internal-format
24247 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
24248 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
24250 #: tree-cfg.c:3112
24251 #, fuzzy, gcc-internal-format
24252 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
24253 msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
24255 #: tree-cfg.c:3163
24256 #, fuzzy, gcc-internal-format
24257 msgid "invalid CASE_CHAIN"
24258 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
24260 #: tree-cfg.c:3191
24261 #, fuzzy, gcc-internal-format
24262 msgid "invalid expression for min lvalue"
24263 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
24265 #: tree-cfg.c:3202
24266 #, fuzzy, gcc-internal-format
24267 msgid "invalid operand in indirect reference"
24268 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
24270 #: tree-cfg.c:3231
24271 #, fuzzy, gcc-internal-format
24272 msgid "invalid operands to array reference"
24273 msgstr "無效的運算元到陣列參照"
24275 #: tree-cfg.c:3242
24276 #, fuzzy, gcc-internal-format
24277 msgid "type mismatch in array reference"
24278 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
24280 #: tree-cfg.c:3251
24281 #, fuzzy, gcc-internal-format
24282 msgid "type mismatch in array range reference"
24283 msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
24285 #: tree-cfg.c:3262
24286 #, fuzzy, gcc-internal-format
24287 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
24288 msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
24290 #: tree-cfg.c:3272
24291 #, fuzzy, gcc-internal-format
24292 msgid "type mismatch in component reference"
24293 msgstr "型態不匹配在中成分參考"
24295 #: tree-cfg.c:3289
24296 #, fuzzy, gcc-internal-format
24297 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
24298 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
24300 #: tree-cfg.c:3296
24301 #, fuzzy, gcc-internal-format
24302 msgid "conversion of register to a different size"
24303 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
24305 #: tree-cfg.c:3311
24306 #, fuzzy, gcc-internal-format
24307 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
24308 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
24310 #: tree-cfg.c:3318
24311 #, fuzzy, gcc-internal-format
24312 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
24313 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
24315 #: tree-cfg.c:3328
24316 #, fuzzy, gcc-internal-format
24317 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
24318 msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
24320 #: tree-cfg.c:3335
24321 #, fuzzy, gcc-internal-format
24322 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
24323 msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
24325 #: tree-cfg.c:3389
24326 #, fuzzy, gcc-internal-format
24327 msgid "gimple call has two targets"
24328 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
24330 #: tree-cfg.c:3403
24331 #, fuzzy, gcc-internal-format
24332 msgid "gimple call has no target"
24333 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
24335 #: tree-cfg.c:3410
24336 #, fuzzy, gcc-internal-format
24337 msgid "invalid function in gimple call"
24338 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
24340 #: tree-cfg.c:3420
24341 #, fuzzy, gcc-internal-format
24342 msgid "non-function in gimple call"
24343 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
24345 #: tree-cfg.c:3431
24346 #, fuzzy, gcc-internal-format
24347 msgid "invalid pure const state for function"
24348 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
24350 #: tree-cfg.c:3440
24351 #, fuzzy, gcc-internal-format
24352 msgid "invalid LHS in gimple call"
24353 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
24355 #: tree-cfg.c:3448
24356 #, fuzzy, gcc-internal-format
24357 msgid "LHS in noreturn call"
24358 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
24360 #: tree-cfg.c:3464
24361 #, fuzzy, gcc-internal-format
24362 msgid "invalid conversion in gimple call"
24363 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
24365 #: tree-cfg.c:3473
24366 #, fuzzy, gcc-internal-format
24367 msgid "invalid static chain in gimple call"
24368 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
24370 #: tree-cfg.c:3484
24371 #, fuzzy, gcc-internal-format
24372 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
24373 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
24375 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
24376 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
24377 #. call them that way but we also produce calls to
24378 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
24379 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
24380 #. we must make sure arguments are stripped off.
24381 #: tree-cfg.c:3502
24382 #, fuzzy, gcc-internal-format
24383 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
24384 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
24385 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
24387 #: tree-cfg.c:3525
24388 #, fuzzy, gcc-internal-format
24389 msgid "invalid argument to gimple call"
24390 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
24392 #: tree-cfg.c:3545
24393 #, fuzzy, gcc-internal-format
24394 msgid "invalid operands in gimple comparison"
24395 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
24397 #: tree-cfg.c:3561
24398 #, fuzzy, gcc-internal-format
24399 msgid "mismatching comparison operand types"
24400 msgstr "不匹配比較運算元類型"
24402 #: tree-cfg.c:3578
24403 #, fuzzy, gcc-internal-format
24404 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
24405 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
24407 #: tree-cfg.c:3593
24408 #, fuzzy, gcc-internal-format
24409 msgid "non-vector operands in vector comparison"
24410 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
24412 #: tree-cfg.c:3601
24413 #, fuzzy, gcc-internal-format
24414 msgid "invalid vector comparison resulting type"
24415 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
24417 #: tree-cfg.c:3608
24418 #, fuzzy, gcc-internal-format
24419 msgid "bogus comparison result type"
24420 msgstr "假造的比較結果型態"
24422 #: tree-cfg.c:3630
24423 #, fuzzy, gcc-internal-format
24424 msgid "non-register as LHS of unary operation"
24425 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
24427 #: tree-cfg.c:3636
24428 #, fuzzy, gcc-internal-format
24429 msgid "invalid operand in unary operation"
24430 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
24432 #: tree-cfg.c:3668
24433 #, fuzzy, gcc-internal-format
24434 msgid "invalid types in nop conversion"
24435 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
24437 #: tree-cfg.c:3683
24438 #, fuzzy, gcc-internal-format
24439 msgid "invalid types in address space conversion"
24440 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
24442 #: tree-cfg.c:3697
24443 #, fuzzy, gcc-internal-format
24444 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
24445 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
24447 #: tree-cfg.c:3712
24448 #, fuzzy, gcc-internal-format
24449 msgid "invalid types in conversion to floating point"
24450 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
24452 #: tree-cfg.c:3727
24453 #, fuzzy, gcc-internal-format
24454 msgid "invalid types in conversion to integer"
24455 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
24457 #: tree-cfg.c:3741
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "reduction should convert from vector to element type"
24460 msgstr ""
24462 #: tree-cfg.c:3769
24463 #, fuzzy, gcc-internal-format
24464 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
24465 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
24467 #: tree-cfg.c:3794
24468 #, fuzzy, gcc-internal-format
24469 msgid "non-register as LHS of binary operation"
24470 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
24472 #: tree-cfg.c:3801
24473 #, fuzzy, gcc-internal-format
24474 msgid "invalid operands in binary operation"
24475 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
24477 #: tree-cfg.c:3816
24478 #, fuzzy, gcc-internal-format
24479 msgid "type mismatch in complex expression"
24480 msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
24482 #: tree-cfg.c:3845
24483 #, fuzzy, gcc-internal-format
24484 msgid "type mismatch in shift expression"
24485 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
24487 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
24488 #, fuzzy, gcc-internal-format
24489 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
24490 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
24492 #: tree-cfg.c:3904
24493 #, fuzzy, gcc-internal-format
24494 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
24495 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
24497 #: tree-cfg.c:3915
24498 #, fuzzy, gcc-internal-format
24499 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
24500 msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
24502 #: tree-cfg.c:3929
24503 #, fuzzy, gcc-internal-format
24504 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
24505 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
24507 #: tree-cfg.c:4009
24508 #, fuzzy, gcc-internal-format
24509 msgid "type mismatch in binary expression"
24510 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
24512 #: tree-cfg.c:4037
24513 #, fuzzy, gcc-internal-format
24514 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
24515 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
24517 #: tree-cfg.c:4046
24518 #, fuzzy, gcc-internal-format
24519 msgid "invalid operands in ternary operation"
24520 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
24522 #: tree-cfg.c:4062
24523 #, fuzzy, gcc-internal-format
24524 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
24525 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
24527 #: tree-cfg.c:4076
24528 #, fuzzy, gcc-internal-format
24529 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
24530 msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
24532 #: tree-cfg.c:4090
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
24535 msgstr ""
24537 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5141
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "type mismatch in conditional expression"
24540 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
24542 #: tree-cfg.c:4114
24543 #, fuzzy, gcc-internal-format
24544 msgid "type mismatch in vector permute expression"
24545 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
24547 #: tree-cfg.c:4126
24548 #, fuzzy, gcc-internal-format
24549 msgid "vector types expected in vector permute expression"
24550 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
24552 #: tree-cfg.c:4140
24553 #, fuzzy, gcc-internal-format
24554 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
24555 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
24557 #: tree-cfg.c:4153
24558 #, fuzzy, gcc-internal-format
24559 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
24560 msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
24562 #: tree-cfg.c:4169
24563 #, fuzzy, gcc-internal-format
24564 msgid "type mismatch in sad expression"
24565 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
24567 #: tree-cfg.c:4181
24568 #, fuzzy, gcc-internal-format
24569 msgid "vector types expected in sad expression"
24570 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
24572 #: tree-cfg.c:4194
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
24575 msgstr ""
24577 #: tree-cfg.c:4204
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
24580 msgstr ""
24582 #: tree-cfg.c:4212
24583 #, fuzzy, gcc-internal-format
24584 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
24585 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
24587 #: tree-cfg.c:4222
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
24590 msgstr ""
24592 #: tree-cfg.c:4232
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "vector insertion not at element boundary"
24595 msgstr ""
24597 #: tree-cfg.c:4264
24598 #, fuzzy, gcc-internal-format
24599 msgid "non-trivial conversion at assignment"
24600 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
24602 #: tree-cfg.c:4273
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
24605 msgstr ""
24607 #: tree-cfg.c:4291
24608 #, fuzzy, gcc-internal-format
24609 msgid "invalid operand in unary expression"
24610 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
24612 #: tree-cfg.c:4305
24613 #, fuzzy, gcc-internal-format
24614 msgid "type mismatch in address expression"
24615 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
24617 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
24618 #, fuzzy, gcc-internal-format
24619 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
24620 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
24622 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
24625 msgstr ""
24627 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
24630 msgstr ""
24632 #: tree-cfg.c:4432
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
24635 msgstr ""
24637 #: tree-cfg.c:4438
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
24640 msgstr ""
24642 #: tree-cfg.c:4446
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
24645 msgstr ""
24647 #: tree-cfg.c:4505
24648 #, fuzzy, gcc-internal-format
24649 msgid "invalid operand in return statement"
24650 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
24652 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
24653 #, fuzzy, gcc-internal-format
24654 msgid "invalid conversion in return statement"
24655 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
24657 #: tree-cfg.c:4544
24658 #, fuzzy, gcc-internal-format
24659 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24660 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
24662 #: tree-cfg.c:4563
24663 #, fuzzy, gcc-internal-format
24664 msgid "invalid operand to switch statement"
24665 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
24667 #: tree-cfg.c:4571
24668 #, fuzzy, gcc-internal-format
24669 msgid "non-integral type switch statement"
24670 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
24672 #: tree-cfg.c:4579
24673 #, fuzzy, gcc-internal-format
24674 msgid "invalid default case label in switch statement"
24675 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
24677 #: tree-cfg.c:4591
24678 #, fuzzy, gcc-internal-format
24679 msgid "invalid case label in switch statement"
24680 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
24682 #: tree-cfg.c:4598
24683 #, fuzzy, gcc-internal-format
24684 msgid "invalid case range in switch statement"
24685 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
24687 #: tree-cfg.c:4608
24688 #, fuzzy, gcc-internal-format
24689 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
24690 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
24692 #: tree-cfg.c:4618
24693 #, fuzzy, gcc-internal-format
24694 msgid "type precision mismatch in switch statement"
24695 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
24697 #: tree-cfg.c:4627
24698 #, fuzzy, gcc-internal-format
24699 msgid "case labels not sorted in switch statement"
24700 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
24702 #: tree-cfg.c:4670
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "label's context is not the current function decl"
24705 msgstr ""
24707 #: tree-cfg.c:4679
24708 #, fuzzy, gcc-internal-format
24709 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
24710 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
24712 #: tree-cfg.c:4689
24713 #, fuzzy, gcc-internal-format
24714 msgid "incorrect setting of landing pad number"
24715 msgstr "不正確集合降落填充數字"
24717 #: tree-cfg.c:4705
24718 #, fuzzy, gcc-internal-format
24719 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
24720 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
24722 #: tree-cfg.c:4713
24723 #, fuzzy, gcc-internal-format
24724 msgid "invalid labels in gimple cond"
24725 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
24727 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
24728 #, fuzzy, gcc-internal-format
24729 msgid "invalid PHI result"
24730 msgstr "無效的 PHI 結果"
24732 #: tree-cfg.c:4815
24733 #, fuzzy, gcc-internal-format
24734 msgid "missing PHI def"
24735 msgstr "缺少PHI def"
24737 #: tree-cfg.c:4829
24738 #, fuzzy, gcc-internal-format
24739 msgid "invalid PHI argument"
24740 msgstr "無效的 PHI 引數"
24742 #: tree-cfg.c:4836
24743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24744 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
24745 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
24747 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
24748 #, fuzzy, gcc-internal-format
24749 msgid "verify_gimple failed"
24750 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
24752 #: tree-cfg.c:4994
24753 #, fuzzy, gcc-internal-format
24754 msgid "dead STMT in EH table"
24755 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
24757 #: tree-cfg.c:5010
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "location references block not in block tree"
24760 msgstr ""
24762 #: tree-cfg.c:5132
24763 #, fuzzy, gcc-internal-format
24764 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24765 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
24767 #: tree-cfg.c:5141
24768 #, fuzzy, gcc-internal-format
24769 msgid "PHI node with location"
24770 msgstr "從這個地方"
24772 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24775 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
24777 #: tree-cfg.c:5160
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "virtual PHI with argument locations"
24780 msgstr ""
24782 #: tree-cfg.c:5189
24783 #, fuzzy, gcc-internal-format
24784 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24785 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
24787 #: tree-cfg.c:5225
24788 #, fuzzy, gcc-internal-format
24789 msgid "in statement"
24790 msgstr "在中敘述"
24792 #: tree-cfg.c:5242
24793 #, fuzzy, gcc-internal-format
24794 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24795 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
24797 #: tree-cfg.c:5248
24798 #, fuzzy, gcc-internal-format
24799 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24800 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
24802 #: tree-cfg.c:5288
24803 #, fuzzy, gcc-internal-format
24804 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24805 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
24807 #: tree-cfg.c:5295
24808 #, fuzzy, gcc-internal-format
24809 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24810 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
24812 #: tree-cfg.c:5302
24813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24814 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24815 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
24817 #: tree-cfg.c:5326
24818 #, fuzzy, gcc-internal-format
24819 msgid "nonlocal label "
24820 msgstr "nonlocal 標貼 "
24822 #: tree-cfg.c:5335
24823 #, fuzzy, gcc-internal-format
24824 msgid "EH landing pad label "
24825 msgstr "EH 降落填充標貼 "
24827 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
24828 #, fuzzy, gcc-internal-format
24829 msgid "label "
24830 msgstr "標貼 "
24832 #: tree-cfg.c:5368
24833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24834 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24835 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
24837 #: tree-cfg.c:5401
24838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24839 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24840 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
24842 #: tree-cfg.c:5414
24843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24844 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24845 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
24847 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
24848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24849 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24850 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
24852 #: tree-cfg.c:5447
24853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24854 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24855 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
24857 #: tree-cfg.c:5481
24858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24859 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24860 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
24862 #: tree-cfg.c:5512
24863 #, fuzzy, gcc-internal-format
24864 msgid "found default case not at the start of case vector"
24865 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
24867 #: tree-cfg.c:5520
24868 #, fuzzy, gcc-internal-format
24869 msgid "case labels not sorted: "
24870 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
24872 #: tree-cfg.c:5537
24873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24874 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24875 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
24877 #: tree-cfg.c:5560
24878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24879 msgid "missing edge %i->%i"
24880 msgstr "缺少邊 %i->%i"
24882 #: tree-cfg.c:8890
24883 #, fuzzy, gcc-internal-format
24884 msgid "%<noreturn%> function does return"
24885 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
24887 #: tree-cfg.c:8911
24888 #, fuzzy, gcc-internal-format
24889 msgid "control reaches end of non-void function"
24890 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
24892 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
24893 #, fuzzy, gcc-internal-format
24894 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
24895 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
24897 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
24898 #, fuzzy, gcc-internal-format
24899 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
24900 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
24902 #: tree-chkp-opt.c:720
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "memory access check always fail"
24905 msgstr ""
24907 #: tree-chkp.c:1996
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
24910 msgstr ""
24912 #: tree-chkp.c:2774
24913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24914 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
24915 msgstr ""
24917 #: tree-chkp.c:2862
24918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24919 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
24920 msgstr ""
24922 #: tree-chkp.c:2905
24923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24924 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
24925 msgstr ""
24927 #: tree-chkp.c:3595
24928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24929 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
24930 msgstr ""
24932 #: tree-chkp.c:3750
24933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24934 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
24935 msgstr ""
24937 #: tree-chkp.c:3761
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
24940 msgstr ""
24942 #: tree-chkp.c:3877
24943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24944 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
24945 msgstr ""
24947 #: tree-diagnostic.c:202
24948 #, fuzzy, gcc-internal-format
24949 msgid "in definition of macro %qs"
24950 msgstr "%q+D 重定義"
24952 #: tree-diagnostic.c:219
24953 #, fuzzy, gcc-internal-format
24954 msgid "in expansion of macro %qs"
24955 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
24957 #: tree-eh.c:4684
24958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24959 msgid "BB %i has multiple EH edges"
24960 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
24962 #: tree-eh.c:4696
24963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24964 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
24965 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
24967 #: tree-eh.c:4704
24968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24969 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
24970 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
24972 #: tree-eh.c:4710
24973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24974 msgid "BB %i is missing an EH edge"
24975 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
24977 #: tree-eh.c:4716
24978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24979 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
24980 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
24982 #: tree-eh.c:4750 tree-eh.c:4769
24983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24984 msgid "BB %i is missing an edge"
24985 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
24987 #: tree-eh.c:4786
24988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24989 msgid "BB %i too many fallthru edges"
24990 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
24992 #: tree-eh.c:4795
24993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24994 msgid "BB %i has incorrect edge"
24995 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
24997 #: tree-eh.c:4801
24998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24999 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
25000 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
25002 #: tree-inline.c:3553
25003 #, fuzzy, gcc-internal-format
25004 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
25005 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
25007 #: tree-inline.c:3560
25008 #, fuzzy, gcc-internal-format
25009 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
25010 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
25012 #: tree-inline.c:3600
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
25015 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
25017 #: tree-inline.c:3614
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
25020 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
25022 #: tree-inline.c:3628
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
25025 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
25027 #: tree-inline.c:3640
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
25030 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
25032 #: tree-inline.c:3648
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
25035 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
25037 #: tree-inline.c:3660
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
25040 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
25042 #: tree-inline.c:3680
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
25045 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
25047 #: tree-inline.c:3781
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
25050 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
25052 #: tree-inline.c:3789
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
25055 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
25057 #: tree-inline.c:4460
25058 #, fuzzy, gcc-internal-format
25059 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
25060 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
25062 #: tree-inline.c:4463 tree-inline.c:4483
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "called from here"
25065 msgstr "從此處呼叫"
25067 #: tree-inline.c:4466 tree-inline.c:4486
25068 #, fuzzy, gcc-internal-format
25069 #| msgid "from this location"
25070 msgid "called from this function"
25071 msgstr "從這個地方"
25073 #: tree-inline.c:4479
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
25076 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
25078 #: tree-into-ssa.c:3287
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "statement uses released SSA name:"
25081 msgstr ""
25083 #: tree-into-ssa.c:3299
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "cannot update SSA form"
25086 msgstr ""
25088 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
25089 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "SSA corruption"
25092 msgstr "SSA 損壞"
25094 #: tree-profile.c:602
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
25097 msgstr ""
25099 #: tree-ssa-ccp.c:3420
25100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25101 msgid "argument %u null where non-null expected"
25102 msgstr ""
25104 #: tree-ssa-ccp.c:3425
25105 #, fuzzy, gcc-internal-format
25106 msgid "in a call to built-in function %qD"
25107 msgstr "無效的引數到內建函式"
25109 #: tree-ssa-ccp.c:3429
25110 #, fuzzy, gcc-internal-format
25111 msgid "in a call to function %qD declared here"
25112 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
25114 #: tree-ssa-loop-niter.c:2416
25115 #, fuzzy, gcc-internal-format
25116 #| msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
25117 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
25118 msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
25120 #: tree-ssa-loop-niter.c:3013
25121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25122 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
25123 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
25125 #: tree-ssa-loop-niter.c:3014
25126 #, fuzzy, gcc-internal-format
25127 #| msgid "within this context"
25128 msgid "within this loop"
25129 msgstr "在此上下文中"
25131 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
25134 msgstr ""
25136 #: tree-ssa-operands.c:975
25137 #, fuzzy, gcc-internal-format
25138 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
25139 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
25141 #: tree-ssa-operands.c:982
25142 #, fuzzy, gcc-internal-format
25143 msgid "virtual def operand missing for stmt"
25144 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
25146 #: tree-ssa-operands.c:992
25147 #, fuzzy, gcc-internal-format
25148 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
25149 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
25151 #: tree-ssa-operands.c:999
25152 #, fuzzy, gcc-internal-format
25153 msgid "virtual use operand missing for stmt"
25154 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
25156 #: tree-ssa-operands.c:1016
25157 #, fuzzy, gcc-internal-format
25158 msgid "excess use operand for stmt"
25159 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
25161 #: tree-ssa-operands.c:1026
25162 #, fuzzy, gcc-internal-format
25163 msgid "use operand missing for stmt"
25164 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
25166 #: tree-ssa-operands.c:1033
25167 #, fuzzy, gcc-internal-format
25168 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
25169 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
25171 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
25172 #, fuzzy, gcc-internal-format
25173 msgid "%qD was declared here"
25174 msgstr "%qD 被宣告在此"
25176 #: tree-ssa-uninit.c:258
25177 #, fuzzy, gcc-internal-format
25178 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
25179 msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
25181 #: tree-ssa-uninit.c:263 tree-ssa-uninit.c:2541
25182 #, fuzzy, gcc-internal-format
25183 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
25184 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
25186 #: tree-ssa-uninit.c:330
25187 #, fuzzy, gcc-internal-format
25188 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
25189 msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
25191 #: tree-ssa-uninit.c:340
25192 #, fuzzy, gcc-internal-format
25193 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
25194 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
25196 #: tree-ssa.c:642
25197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25198 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
25199 msgstr ""
25201 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
25202 #, fuzzy, gcc-internal-format
25203 msgid "virtual definition is not an SSA name"
25204 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
25206 #: tree-ssa.c:672
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "stmt with wrong VUSE"
25209 msgstr ""
25211 #: tree-ssa.c:702
25212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25213 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
25214 msgstr ""
25216 #: tree-ssa.c:728
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "expected an SSA_NAME object"
25219 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
25221 #: tree-ssa.c:734
25222 #, fuzzy, gcc-internal-format
25223 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
25224 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
25226 #: tree-ssa.c:741
25227 #, fuzzy, gcc-internal-format
25228 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
25229 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
25231 #: tree-ssa.c:747
25232 #, fuzzy, gcc-internal-format
25233 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
25234 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
25236 #: tree-ssa.c:753
25237 #, fuzzy, gcc-internal-format
25238 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
25239 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
25241 #: tree-ssa.c:759
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "found a real definition for a non-register"
25244 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
25246 #: tree-ssa.c:766
25247 #, fuzzy, gcc-internal-format
25248 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
25249 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
25251 #: tree-ssa.c:796
25252 #, fuzzy, gcc-internal-format
25253 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
25254 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
25256 #: tree-ssa.c:802
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25258 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
25259 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
25261 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
25264 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
25266 #: tree-ssa.c:863
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "missing definition"
25269 msgstr "定義缺失"
25271 #: tree-ssa.c:869
25272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25273 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
25274 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
25276 #: tree-ssa.c:877
25277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25278 msgid "definition in block %i follows the use"
25279 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
25281 #: tree-ssa.c:884
25282 #, fuzzy, gcc-internal-format
25283 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
25284 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
25286 #: tree-ssa.c:892
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "no immediate_use list"
25289 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
25291 #: tree-ssa.c:904
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "wrong immediate use list"
25294 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
25296 #: tree-ssa.c:938
25297 #, fuzzy, gcc-internal-format
25298 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
25299 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
25301 #: tree-ssa.c:952
25302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25303 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
25304 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
25306 #: tree-ssa.c:961
25307 #, fuzzy, gcc-internal-format
25308 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
25309 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
25311 #: tree-ssa.c:989
25312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25313 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
25314 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
25316 #: tree-ssa.c:1064
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "shared SSA name info"
25319 msgstr ""
25321 #: tree-ssa.c:1091
25322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25323 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
25324 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
25326 #: tree-ssa.c:1117
25327 #, fuzzy, gcc-internal-format
25328 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
25329 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
25331 #: tree-ssa.c:1184
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "verify_ssa failed"
25334 msgstr "verify_ssa 失敗"
25336 #: tree-streamer-in.c:342
25337 #, fuzzy, gcc-internal-format
25338 msgid "machine independent builtin code out of range"
25339 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
25341 #: tree-streamer-in.c:348
25342 #, fuzzy, gcc-internal-format
25343 msgid "target specific builtin not available"
25344 msgstr "目標特定的內建無法使用"
25346 #: tree-vect-generic.c:265
25347 #, fuzzy, gcc-internal-format
25348 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
25349 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
25351 #: tree-vect-generic.c:268
25352 #, fuzzy, gcc-internal-format
25353 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
25354 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
25356 #: tree-vect-generic.c:319
25357 #, fuzzy, gcc-internal-format
25358 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
25359 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
25361 #: tree-vect-generic.c:921
25362 #, fuzzy, gcc-internal-format
25363 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
25364 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
25366 #: tree-vect-generic.c:1344
25367 #, fuzzy, gcc-internal-format
25368 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
25369 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
25371 #: tree-vect-loop.c:3513
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
25374 msgstr ""
25376 #: tree-vrp.c:6896 tree-vrp.c:6936 tree-vrp.c:7017
25377 #, fuzzy, gcc-internal-format
25378 msgid "array subscript is above array bounds"
25379 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
25381 #: tree-vrp.c:6920
25382 #, fuzzy, gcc-internal-format
25383 msgid "array subscript is outside array bounds"
25384 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
25386 #: tree-vrp.c:6949 tree-vrp.c:7004
25387 #, fuzzy, gcc-internal-format
25388 msgid "array subscript is below array bounds"
25389 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
25391 #: tree-vrp.c:7831
25392 #, fuzzy, gcc-internal-format
25393 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
25394 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
25396 #: tree-vrp.c:7837 tree-vrp.c:9998 tree-vrp.c:10042 tree-vrp.c:10105
25397 #, fuzzy, gcc-internal-format
25398 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
25399 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
25401 #: tree-vrp.c:7881
25402 #, fuzzy, gcc-internal-format
25403 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
25404 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
25406 #: tree-vrp.c:7883
25407 #, fuzzy, gcc-internal-format
25408 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
25409 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
25411 #: tree-vrp.c:9597
25412 #, fuzzy, gcc-internal-format
25413 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
25414 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
25416 #: tree-vrp.c:9663
25417 #, fuzzy, gcc-internal-format
25418 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
25419 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
25421 #: tree-vrp.c:9714
25422 #, fuzzy, gcc-internal-format
25423 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
25424 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
25426 #: tree.c:1832
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
25429 msgstr ""
25431 #: tree.c:1834
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
25434 msgstr ""
25436 #: tree.c:4835
25437 #, fuzzy, gcc-internal-format
25438 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
25439 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
25441 #: tree.c:6314
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
25444 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
25446 #: tree.c:6326
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
25449 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
25451 #: tree.c:6340
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
25454 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
25456 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
25457 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
25458 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
25459 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
25460 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
25461 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
25462 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
25463 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
25464 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
25465 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
25466 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
25467 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
25468 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
25469 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
25470 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
25471 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
25472 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
25473 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
25474 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
25475 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
25476 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
25477 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
25478 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
25479 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
25480 #: c-family/c-common.c:5631 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6719
25481 #: config/arm/arm.c:6747 config/arm/arm.c:6764 config/avr/avr.c:9475
25482 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7721
25483 #: config/i386/i386.c:41466 config/ia64/ia64.c:762
25484 #: config/rs6000/rs6000.c:35418 config/spu/spu.c:3741
25485 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
25486 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
25487 #: lto/lto-lang.c:241
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "%qE attribute ignored"
25490 msgstr "%qE 屬性被忽略"
25492 #: tree.c:6421
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
25495 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
25497 #: tree.c:6429
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
25500 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
25502 #: tree.c:6437
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
25505 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
25507 #: tree.c:6463
25508 #, fuzzy, gcc-internal-format
25509 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
25510 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
25512 #: tree.c:6477
25513 #, fuzzy, gcc-internal-format
25514 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
25515 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
25517 #: tree.c:8373
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "arrays of functions are not meaningful"
25520 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
25522 #: tree.c:8545
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "function return type cannot be function"
25525 msgstr "函式不能回傳函式"
25527 #: tree.c:9839 tree.c:9924 tree.c:9985
25528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25529 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
25530 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
25532 #: tree.c:9876
25533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25534 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
25535 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
25537 #: tree.c:9889
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25540 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
25542 #: tree.c:9938
25543 #, fuzzy, gcc-internal-format
25544 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25545 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
25547 #: tree.c:9951
25548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25549 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
25550 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
25552 #: tree.c:10011
25553 #, fuzzy, gcc-internal-format
25554 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
25555 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
25557 #: tree.c:10025
25558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25559 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
25560 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
25562 #: tree.c:10037
25563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25564 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
25565 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
25567 #: tree.c:10050
25568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25569 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25570 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
25572 #: tree.c:10063
25573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25574 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25575 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
25577 #: tree.c:12875
25578 #, fuzzy, gcc-internal-format
25579 msgid "%qD is deprecated: %s"
25580 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
25582 #: tree.c:12878
25583 #, fuzzy, gcc-internal-format
25584 msgid "%qD is deprecated"
25585 msgstr "%qE 被不宜用"
25587 #: tree.c:12902 tree.c:12924
25588 #, fuzzy, gcc-internal-format
25589 msgid "%qE is deprecated: %s"
25590 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
25592 #: tree.c:12905 tree.c:12927
25593 #, fuzzy, gcc-internal-format
25594 msgid "%qE is deprecated"
25595 msgstr "%qE 被不宜用"
25597 #: tree.c:12911 tree.c:12932
25598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25599 msgid "type is deprecated: %s"
25600 msgstr "型態被不宜用:%s"
25602 #: tree.c:12914 tree.c:12935
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "type is deprecated"
25605 msgstr "類型已過時"
25607 #. Type variant can differ by:
25609 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
25610 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
25611 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
25612 #. in this case some values may not be set in the variant types
25613 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
25614 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
25615 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
25616 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
25617 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
25618 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
25619 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
25620 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
25621 #. of TREE_TYPE of their main variants.
25622 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
25623 #. the main variant TYPE_FIELDS.
25624 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
25625 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
25626 #. main variant only.
25628 #. Convenience macro for matching individual fields.
25629 #: tree.c:13362
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "type variant differs by "
25632 msgstr ""
25634 #: tree.c:13403
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
25637 msgstr ""
25639 #: tree.c:13405
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
25642 msgstr ""
25644 #: tree.c:13407
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
25647 msgstr ""
25649 #: tree.c:13427
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
25652 msgstr ""
25654 #: tree.c:13440
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
25657 msgstr ""
25659 #: tree.c:13457
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
25662 msgstr ""
25664 #: tree.c:13482
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
25667 msgstr ""
25669 #: tree.c:13484
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
25672 msgstr ""
25674 #: tree.c:13486
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "type's TYPE_BINFO"
25677 msgstr ""
25679 #: tree.c:13524
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
25682 msgstr ""
25684 #: tree.c:13526
25685 #, fuzzy, gcc-internal-format
25686 msgid "first mismatch is field"
25687 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
25689 #: tree.c:13528
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "and field"
25692 msgstr ""
25694 #: tree.c:13545
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
25697 msgstr ""
25699 #: tree.c:13547 tree.c:13558
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "type variant's TREE_TYPE"
25702 msgstr ""
25704 #: tree.c:13549 tree.c:13560
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "type's TREE_TYPE"
25707 msgstr ""
25709 #: tree.c:13556
25710 #, fuzzy, gcc-internal-format
25711 msgid "type is not compatible with its variant"
25712 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
25714 #: tree.c:13859
25715 #, fuzzy, gcc-internal-format
25716 msgid "Main variant is not defined"
25717 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
25719 #: tree.c:13864
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
25722 msgstr ""
25724 #: tree.c:13876
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
25727 msgstr ""
25729 #: tree.c:13894
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
25732 msgstr ""
25734 #: tree.c:13902
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
25737 msgstr ""
25739 #: tree.c:13910
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
25742 msgstr ""
25744 #: tree.c:13926
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
25747 msgstr ""
25749 #: tree.c:13936
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
25752 msgstr ""
25754 #: tree.c:13946
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
25757 msgstr ""
25759 #: tree.c:13964
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
25762 msgstr ""
25764 #: tree.c:13976
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
25767 msgstr ""
25769 #: tree.c:13987
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
25772 msgstr ""
25774 #: tree.c:13998
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
25777 msgstr ""
25779 #: tree.c:14016
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
25782 msgstr ""
25784 #: tree.c:14023
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
25787 msgstr ""
25789 #: tree.c:14035
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
25792 msgstr ""
25794 #: tree.c:14043
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
25797 msgstr ""
25799 #: tree.c:14050
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
25802 msgstr ""
25804 #: tree.c:14066
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
25807 msgstr ""
25809 #: tree.c:14074
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
25812 msgstr ""
25814 #: tree.c:14081
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
25817 msgstr ""
25819 #: tree.c:14091
25820 #, fuzzy, gcc-internal-format
25821 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
25822 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
25824 #: tree.c:14100
25825 #, fuzzy, gcc-internal-format
25826 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
25827 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
25829 #: tree.c:14120
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
25832 msgstr ""
25834 #: tree.c:14135
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
25837 msgstr ""
25839 #: tree.c:14141
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
25842 msgstr ""
25844 #: tree.c:14154
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
25847 msgstr ""
25849 #: tree.c:14167
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
25852 msgstr ""
25854 #: tree.c:14173
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
25857 msgstr ""
25859 #: tree.c:14180
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
25862 msgstr ""
25864 #: tree.c:14192
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
25867 msgstr ""
25869 #: tree.c:14198
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
25872 msgstr ""
25874 #: tree.c:14210
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
25877 msgstr ""
25879 #: tree.c:14222
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
25882 msgstr ""
25884 #: tree.c:14229
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "verify_type failed"
25887 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
25889 #: value-prof.c:515
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 msgid "dead histogram"
25892 msgstr "dead 長條圖"
25894 #: value-prof.c:544
25895 #, fuzzy, gcc-internal-format
25896 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25897 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
25899 #: value-prof.c:556
25900 #, fuzzy, gcc-internal-format
25901 msgid "verify_histograms failed"
25902 msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
25904 #: value-prof.c:613
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25906 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
25907 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
25909 #: var-tracking.c:7125
25910 #, fuzzy, gcc-internal-format
25911 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
25912 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
25914 #: var-tracking.c:7129
25915 #, fuzzy, gcc-internal-format
25916 msgid "variable tracking size limit exceeded"
25917 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
25919 #: varasm.c:323
25920 #, fuzzy, gcc-internal-format
25921 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
25922 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
25924 #: varasm.c:326
25925 #, fuzzy, gcc-internal-format
25926 msgid "section type conflict with %D"
25927 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
25929 #: varasm.c:331
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "%+D causes a section type conflict"
25932 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
25934 #: varasm.c:333
25935 #, fuzzy, gcc-internal-format
25936 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
25937 msgid "section type conflict"
25938 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
25940 #: varasm.c:1008
25941 #, fuzzy, gcc-internal-format
25942 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
25943 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
25944 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
25946 #: varasm.c:1160
25947 #, fuzzy, gcc-internal-format
25948 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
25949 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
25950 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
25952 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "register name not specified for %q+D"
25955 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
25957 #: varasm.c:1378
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "invalid register name for %q+D"
25960 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
25962 #: varasm.c:1380
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
25965 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
25967 #: varasm.c:1383
25968 #, fuzzy, gcc-internal-format
25969 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
25970 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
25972 #: varasm.c:1386
25973 #, fuzzy, gcc-internal-format
25974 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
25975 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
25977 #: varasm.c:1389
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
25980 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
25982 #: varasm.c:1399
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "global register variable has initial value"
25985 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
25987 #: varasm.c:1403
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
25990 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
25992 #: varasm.c:1449
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
25995 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
25997 #: varasm.c:2017
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
26000 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
26002 #: varasm.c:2050
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
26005 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
26007 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4989 c/c-parser.c:1359
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
26010 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
26012 #: varasm.c:4812
26013 #, fuzzy, gcc-internal-format
26014 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
26015 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
26017 #: varasm.c:4817
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
26020 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
26022 #: varasm.c:5126
26023 #, fuzzy, gcc-internal-format
26024 msgid "invalid initial value for member %qE"
26025 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
26027 #: varasm.c:5386
26028 #, fuzzy, gcc-internal-format
26029 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
26030 msgid "%+D declared weak after being used"
26031 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
26033 #: varasm.c:5438
26034 #, fuzzy, gcc-internal-format
26035 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
26036 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
26037 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
26039 #: varasm.c:5474
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
26042 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
26044 #: varasm.c:5478
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
26047 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
26049 #: varasm.c:5507 varasm.c:5811
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
26052 msgstr "此配置下只支援弱別名"
26054 #: varasm.c:5701
26055 #, fuzzy, gcc-internal-format
26056 msgid "weakref is not supported in this configuration"
26057 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
26059 #: varasm.c:5733
26060 #, fuzzy, gcc-internal-format
26061 msgid "ifunc is not supported on this target"
26062 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
26064 #: varasm.c:5791
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
26067 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
26069 #: varasm.c:5793
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
26072 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
26074 #: varasm.c:5800
26075 #, fuzzy, gcc-internal-format
26076 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
26077 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
26079 #: varasm.c:5808
26080 #, fuzzy, gcc-internal-format
26081 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
26082 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
26084 #: varasm.c:6026 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
26087 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
26089 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
26090 #: xcoffout.c:193
26091 #, fuzzy, gcc-internal-format
26092 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
26093 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
26095 #: lto-streamer.h:1014
26096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26097 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
26098 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
26100 #: lto-streamer.h:1024
26101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26102 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
26103 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
26105 #: c-family/array-notation-common.c:71
26106 #, fuzzy, gcc-internal-format
26107 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
26108 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
26110 #: c-family/array-notation-common.c:107
26111 #, fuzzy, gcc-internal-format
26112 msgid "length mismatch in expression"
26113 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
26115 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
26116 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
26117 #, fuzzy, gcc-internal-format
26118 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
26119 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
26121 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
26122 #. to the programmer.  This is because since there is no
26123 #. location information for the offending argument, the
26124 #. error could be in some internally generated code that is
26125 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
26126 #. may lie in the original expression.
26127 #: c-family/array-notation-common.c:291
26128 #, fuzzy, gcc-internal-format
26129 msgid "rank mismatch in expression %qE"
26130 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
26132 #: c-family/array-notation-common.c:669
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
26135 msgstr ""
26137 #: c-family/c-attribs.c:409
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
26140 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
26142 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
26143 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
26144 #, fuzzy, gcc-internal-format
26145 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
26146 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
26148 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
26149 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
26150 #, fuzzy, gcc-internal-format
26151 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
26152 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
26154 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
26155 #, fuzzy, gcc-internal-format
26156 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
26157 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
26159 #: c-family/c-attribs.c:920
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
26162 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
26164 #: c-family/c-attribs.c:949
26165 #, fuzzy, gcc-internal-format
26166 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
26167 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
26169 #: c-family/c-attribs.c:1003
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
26172 msgstr ""
26174 #: c-family/c-attribs.c:1020
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
26177 msgstr ""
26179 #: c-family/c-attribs.c:1116
26180 #, fuzzy, gcc-internal-format
26181 msgid "destructor priorities are not supported"
26182 msgstr "解構式優先等級未被支援"
26184 #: c-family/c-attribs.c:1118
26185 #, fuzzy, gcc-internal-format
26186 msgid "constructor priorities are not supported"
26187 msgstr "建構子優先等級未被支援"
26189 #: c-family/c-attribs.c:1140
26190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26191 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26192 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
26194 #: c-family/c-attribs.c:1145
26195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26196 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26197 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
26199 #: c-family/c-attribs.c:1153
26200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26201 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26202 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
26204 #: c-family/c-attribs.c:1156
26205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26206 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26207 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
26209 #: c-family/c-attribs.c:1312
26210 #, fuzzy, gcc-internal-format
26211 msgid "unknown machine mode %qE"
26212 msgstr "不明機器模式 %qE"
26214 #: c-family/c-attribs.c:1341
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
26217 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
26219 #: c-family/c-attribs.c:1344
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
26222 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
26224 #: c-family/c-attribs.c:1353
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "unable to emulate %qs"
26227 msgstr "無法列舉 %qs"
26229 #: c-family/c-attribs.c:1364
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "invalid pointer mode %qs"
26232 msgstr "無效的指標模式 %qs"
26234 #: c-family/c-attribs.c:1381
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format
26236 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
26237 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
26239 #: c-family/c-attribs.c:1392
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "no data type for mode %qs"
26242 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
26244 #: c-family/c-attribs.c:1402
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
26247 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
26249 #: c-family/c-attribs.c:1429
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
26252 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
26254 #: c-family/c-attribs.c:1451
26255 #, fuzzy, gcc-internal-format
26256 msgid "section attributes are not supported for this target"
26257 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
26259 #: c-family/c-attribs.c:1457
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
26262 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
26264 #: c-family/c-attribs.c:1463
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "section attribute argument not a string constant"
26267 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
26269 #: c-family/c-attribs.c:1472
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format
26271 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
26272 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
26274 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
26275 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
26278 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
26280 #: c-family/c-attribs.c:1490
26281 #, fuzzy, gcc-internal-format
26282 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
26283 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
26285 #: c-family/c-attribs.c:1555
26286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26287 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
26288 msgstr "要求的對齊邊界太大"
26290 #: c-family/c-attribs.c:1621
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
26293 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
26295 #: c-family/c-attribs.c:1639
26296 #, fuzzy, gcc-internal-format
26297 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
26298 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
26300 #: c-family/c-attribs.c:1643
26301 #, fuzzy, gcc-internal-format
26302 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
26303 msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
26305 #: c-family/c-attribs.c:1668
26306 #, fuzzy, gcc-internal-format
26307 msgid "inline function %q+D declared weak"
26308 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
26310 #: c-family/c-attribs.c:1673
26311 #, fuzzy, gcc-internal-format
26312 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
26313 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
26315 #: c-family/c-attribs.c:1697
26316 #, fuzzy, gcc-internal-format
26317 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
26318 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
26320 #: c-family/c-attribs.c:1728
26321 #, fuzzy, gcc-internal-format
26322 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
26323 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
26325 #: c-family/c-attribs.c:1736
26326 #, fuzzy, gcc-internal-format
26327 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
26328 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
26330 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
26331 #, fuzzy, gcc-internal-format
26332 msgid "attribute %qE argument not a string"
26333 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
26335 #: c-family/c-attribs.c:1783
26336 #, fuzzy, gcc-internal-format
26337 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
26338 msgid "%+D declared alias after being used"
26339 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
26341 #: c-family/c-attribs.c:1785
26342 #, fuzzy, gcc-internal-format
26343 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
26344 msgid "%+D declared ifunc after being used"
26345 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
26347 #: c-family/c-attribs.c:1836
26348 #, fuzzy, gcc-internal-format
26349 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
26350 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
26352 #: c-family/c-attribs.c:1858
26353 #, fuzzy, gcc-internal-format
26354 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
26355 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
26357 #: c-family/c-attribs.c:1870
26358 #, fuzzy, gcc-internal-format
26359 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
26360 msgid "%+D declared weakref after being used"
26361 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
26363 #: c-family/c-attribs.c:1894
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
26366 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
26368 #: c-family/c-attribs.c:1900
26369 #, fuzzy, gcc-internal-format
26370 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
26371 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
26373 #: c-family/c-attribs.c:1913
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "visibility argument not a string"
26376 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
26378 #: c-family/c-attribs.c:1925
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "%qE attribute ignored on types"
26381 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
26383 #: c-family/c-attribs.c:1941
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
26386 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
26388 #: c-family/c-attribs.c:1952
26389 #, fuzzy, gcc-internal-format
26390 msgid "%qD redeclared with different visibility"
26391 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
26393 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
26394 #, fuzzy, gcc-internal-format
26395 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
26396 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
26398 #: c-family/c-attribs.c:1997
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "tls_model argument not a string"
26401 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
26403 #: c-family/c-attribs.c:2010
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
26406 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
26408 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
26409 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
26410 #, fuzzy, gcc-internal-format
26411 msgid "%qE attribute applies only to functions"
26412 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
26414 #: c-family/c-attribs.c:2094
26415 #, fuzzy, gcc-internal-format
26416 msgid "alloc_size parameter outside range"
26417 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
26419 #: c-family/c-attribs.c:2120
26420 #, fuzzy, gcc-internal-format
26421 msgid "alloc_align parameter outside range"
26422 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
26424 #: c-family/c-attribs.c:2144
26425 #, fuzzy, gcc-internal-format
26426 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
26427 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
26429 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16719
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
26432 msgstr ""
26434 #: c-family/c-attribs.c:2283
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
26437 msgstr ""
26439 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
26440 #, fuzzy, gcc-internal-format
26441 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
26442 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
26444 #: c-family/c-attribs.c:2410
26445 #, fuzzy, gcc-internal-format
26446 msgid "%qE attribute duplicated"
26447 msgstr "%qE 屬性重製"
26449 #: c-family/c-attribs.c:2412
26450 #, fuzzy, gcc-internal-format
26451 msgid "%qE attribute follows %qE"
26452 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
26454 #: c-family/c-attribs.c:2511
26455 #, fuzzy, gcc-internal-format
26456 msgid "type was previously declared %qE"
26457 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
26459 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4717
26460 #, fuzzy, gcc-internal-format
26461 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
26462 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
26463 msgstr "只能為函式指定 %qs"
26465 #: c-family/c-attribs.c:2582
26466 #, fuzzy, gcc-internal-format
26467 msgid "%qE argument not an identifier"
26468 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
26470 #: c-family/c-attribs.c:2593
26471 #, fuzzy, gcc-internal-format
26472 msgid "%qD is not compatible with %qD"
26473 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
26475 #: c-family/c-attribs.c:2596
26476 #, fuzzy, gcc-internal-format
26477 #| msgid "cleanup argument not a function"
26478 msgid "%qE argument is not a function"
26479 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
26481 #: c-family/c-attribs.c:2644
26482 #, fuzzy, gcc-internal-format
26483 msgid "deprecated message is not a string"
26484 msgstr "不宜用訊息並非字串"
26486 #: c-family/c-attribs.c:2685
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
26489 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
26491 #: c-family/c-attribs.c:2748
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
26494 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
26496 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
26497 #, fuzzy, gcc-internal-format
26498 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
26499 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
26501 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
26502 #, fuzzy, gcc-internal-format
26503 msgid "zero vector size"
26504 msgstr "零向量大小"
26506 #: c-family/c-attribs.c:2768
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "number of components of the vector not a power of two"
26509 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
26511 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
26514 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
26516 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
26517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26518 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
26519 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
26521 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
26522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26523 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
26524 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
26526 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
26527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26528 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
26529 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
26531 #: c-family/c-attribs.c:2909
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "cleanup argument not an identifier"
26534 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
26536 #: c-family/c-attribs.c:2916
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "cleanup argument not a function"
26539 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
26541 #: c-family/c-attribs.c:2953
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
26544 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
26546 #: c-family/c-attribs.c:2961
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
26549 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
26551 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "requested position is not an integer constant"
26554 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
26556 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "requested position is less than zero"
26559 msgstr "要求的位置小於 0"
26561 #: c-family/c-attribs.c:3143
26562 #, fuzzy, gcc-internal-format
26563 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
26564 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
26566 #: c-family/c-attribs.c:3158
26567 #, fuzzy, gcc-internal-format
26568 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
26569 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
26571 #: c-family/c-cilkplus.c:38
26572 #, fuzzy, gcc-internal-format
26573 msgid "iteration variable cannot be volatile"
26574 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
26576 #: c-family/c-common.c:725
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
26579 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
26581 #: c-family/c-common.c:775
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
26584 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
26586 #: c-family/c-common.c:959
26587 #, fuzzy, gcc-internal-format
26588 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
26589 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
26591 #: c-family/c-common.c:999
26592 #, fuzzy, gcc-internal-format
26593 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
26594 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
26596 #: c-family/c-common.c:1008
26597 #, fuzzy, gcc-internal-format
26598 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
26599 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
26601 #: c-family/c-common.c:1015
26602 #, fuzzy, gcc-internal-format
26603 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
26604 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
26606 #: c-family/c-common.c:1026
26607 #, fuzzy, gcc-internal-format
26608 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
26609 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
26611 #: c-family/c-common.c:1036
26612 #, fuzzy, gcc-internal-format
26613 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
26614 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
26616 #: c-family/c-common.c:1263
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
26619 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
26621 #: c-family/c-common.c:1269
26622 #, fuzzy, gcc-internal-format
26623 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
26624 msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
26626 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1482
26627 #, fuzzy, gcc-internal-format
26628 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
26629 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
26631 #: c-family/c-common.c:1668
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "operation on %qE may be undefined"
26634 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
26636 #: c-family/c-common.c:1978
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
26639 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
26641 #: c-family/c-common.c:2024
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "case label value is less than minimum value for type"
26644 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
26646 #: c-family/c-common.c:2034
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
26649 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
26651 #: c-family/c-common.c:2043
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
26654 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
26656 #: c-family/c-common.c:2053
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
26659 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
26661 #: c-family/c-common.c:2136
26662 #, fuzzy, gcc-internal-format
26663 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
26664 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
26666 #: c-family/c-common.c:2666
26667 #, fuzzy, gcc-internal-format
26668 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
26669 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
26671 #: c-family/c-common.c:2915
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
26674 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
26676 #: c-family/c-common.c:2918
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
26679 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
26681 #: c-family/c-common.c:3008
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
26684 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
26686 #: c-family/c-common.c:3015
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
26689 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
26691 #: c-family/c-common.c:3058
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
26694 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
26696 #: c-family/c-common.c:3067
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
26699 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
26701 #: c-family/c-common.c:3257
26702 #, fuzzy, gcc-internal-format
26703 msgid "enum constant in boolean context"
26704 msgstr "enum 常數定義的在此"
26706 #: c-family/c-common.c:3284
26707 #, fuzzy, gcc-internal-format
26708 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
26709 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
26711 #: c-family/c-common.c:3327
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
26714 msgstr ""
26716 #: c-family/c-common.c:3339
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
26719 msgstr ""
26721 #: c-family/c-common.c:3355
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
26724 msgstr ""
26726 #: c-family/c-common.c:3364
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "?: using integer constants in boolean context"
26729 msgstr ""
26731 #: c-family/c-common.c:3400
26732 #, fuzzy, gcc-internal-format
26733 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
26734 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
26736 #: c-family/c-common.c:3427 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8609
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
26739 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
26741 #: c-family/c-common.c:3507 c/c-decl.c:4296 c/c-decl.c:6377 c/c-typeck.c:13963
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "invalid use of %<restrict%>"
26744 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
26746 #: c-family/c-common.c:3692
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
26749 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
26751 #: c-family/c-common.c:3702
26752 #, fuzzy, gcc-internal-format
26753 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
26754 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
26756 #: c-family/c-common.c:3705
26757 #, fuzzy, gcc-internal-format
26758 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
26759 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
26761 #: c-family/c-common.c:3716
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "invalid application of %qs to a void type"
26764 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
26766 #: c-family/c-common.c:3725
26767 #, fuzzy, gcc-internal-format
26768 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
26769 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
26771 #: c-family/c-common.c:3733
26772 #, fuzzy, gcc-internal-format
26773 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
26774 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
26776 #: c-family/c-common.c:3775
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
26779 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
26781 #: c-family/c-common.c:4557
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
26784 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
26786 #: c-family/c-common.c:4677
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "cannot disable built-in function %qs"
26789 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
26791 #: c-family/c-common.c:4869
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "pointers are not permitted as case values"
26794 msgstr "指標不能做為 case 常數"
26796 #: c-family/c-common.c:4876
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
26799 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
26801 #: c-family/c-common.c:4902
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "empty range specified"
26804 msgstr "指定範圍為空"
26806 #: c-family/c-common.c:4963
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
26809 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
26811 #: c-family/c-common.c:4965
26812 #, fuzzy, gcc-internal-format
26813 msgid "this is the first entry overlapping that value"
26814 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
26816 #: c-family/c-common.c:4969
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "duplicate case value"
26819 msgstr "重複的 case 常數"
26821 #: c-family/c-common.c:4970 c-family/c-warn.c:1995
26822 #, fuzzy, gcc-internal-format
26823 msgid "previously used here"
26824 msgstr "在之前使用的在此"
26826 #: c-family/c-common.c:4974
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "multiple default labels in one switch"
26829 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
26831 #: c-family/c-common.c:4976
26832 #, fuzzy, gcc-internal-format
26833 msgid "this is the first default label"
26834 msgstr "這是第一個預設標貼"
26836 #: c-family/c-common.c:5012
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "taking the address of a label is non-standard"
26839 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
26841 #: c-family/c-common.c:5180
26842 #, fuzzy, gcc-internal-format
26843 msgid "requested alignment is not an integer constant"
26844 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
26846 #: c-family/c-common.c:5188
26847 #, fuzzy, gcc-internal-format
26848 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
26849 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
26850 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
26852 #: c-family/c-common.c:5193
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "requested alignment is too large"
26855 msgstr "要求的對齊邊界太大"
26857 #: c-family/c-common.c:5339
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
26860 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
26862 #: c-family/c-common.c:5353
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "missing sentinel in function call"
26865 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
26867 #: c-family/c-common.c:5442
26868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26869 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
26870 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
26872 #: c-family/c-common.c:5537 c-family/c-common.c:5584
26873 #, fuzzy, gcc-internal-format
26874 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
26875 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
26877 #: c-family/c-common.c:5540 c-family/c-common.c:5588
26878 #, fuzzy, gcc-internal-format
26879 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
26880 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
26882 #: c-family/c-common.c:5620
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
26885 msgstr ""
26887 #: c-family/c-common.c:5624
26888 #, fuzzy, gcc-internal-format
26889 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
26890 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
26892 #: c-family/c-common.c:5762 c-family/c-common.c:6574 c-family/c-common.c:6645
26893 #: c/c-typeck.c:3557
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "too few arguments to function %qE"
26896 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
26898 #: c-family/c-common.c:5767 c-family/c-common.c:6671 c/c-typeck.c:3286
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "too many arguments to function %qE"
26901 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
26903 #: c-family/c-common.c:5813
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
26906 msgstr ""
26908 #: c-family/c-common.c:5834 c-family/c-common.c:5878
26909 #, fuzzy, gcc-internal-format
26910 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
26911 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
26913 #: c-family/c-common.c:5857
26914 #, fuzzy, gcc-internal-format
26915 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
26916 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
26918 #: c-family/c-common.c:5871
26919 #, fuzzy, gcc-internal-format
26920 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
26921 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
26923 #: c-family/c-common.c:5891
26924 #, fuzzy, gcc-internal-format
26925 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
26926 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
26928 #: c-family/c-common.c:5908 c-family/c-common.c:5944
26929 #, fuzzy, gcc-internal-format
26930 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
26931 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
26933 #: c-family/c-common.c:5915
26934 #, fuzzy, gcc-internal-format
26935 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
26936 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
26938 #: c-family/c-common.c:5921
26939 #, fuzzy, gcc-internal-format
26940 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
26941 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
26943 #: c-family/c-common.c:5927
26944 #, fuzzy, gcc-internal-format
26945 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
26946 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
26948 #: c-family/c-common.c:5950
26949 #, fuzzy, gcc-internal-format
26950 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
26951 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
26953 #: c-family/c-common.c:5956
26954 #, fuzzy, gcc-internal-format
26955 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
26956 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
26958 #: c-family/c-common.c:6269
26959 #, fuzzy, gcc-internal-format
26960 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
26961 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
26963 #: c-family/c-common.c:6274
26964 #, fuzzy, gcc-internal-format
26965 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
26966 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
26968 #: c-family/c-common.c:6281
26969 #, fuzzy, gcc-internal-format
26970 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
26971 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
26973 #: c-family/c-common.c:6294
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
26976 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
26978 #: c-family/c-common.c:6346
26979 #, fuzzy, gcc-internal-format
26980 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
26981 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
26983 #: c-family/c-common.c:6516 cp/init.c:2952 cp/init.c:2971
26984 #, fuzzy, gcc-internal-format
26985 msgid "size of array is too large"
26986 msgstr "大小的陣列太大"
26988 #: c-family/c-common.c:6604
26989 #, fuzzy, gcc-internal-format
26990 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
26991 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
26992 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
26994 #: c-family/c-common.c:6738
26995 #, fuzzy, gcc-internal-format
26996 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
26997 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
26999 #: c-family/c-common.c:6753
27000 #, fuzzy, gcc-internal-format
27001 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
27002 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
27004 #: c-family/c-common.c:6762
27005 #, fuzzy, gcc-internal-format
27006 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
27007 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
27009 #: c-family/c-common.c:6773
27010 #, fuzzy, gcc-internal-format
27011 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
27012 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
27014 #: c-family/c-common.c:6788
27015 #, fuzzy, gcc-internal-format
27016 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
27017 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
27019 #: c-family/c-common.c:6796
27020 #, fuzzy, gcc-internal-format
27021 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
27022 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
27024 #: c-family/c-common.c:6802
27025 #, fuzzy, gcc-internal-format
27026 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
27027 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
27029 #: c-family/c-common.c:6810
27030 #, fuzzy, gcc-internal-format
27031 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
27032 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
27034 #: c-family/c-common.c:6826
27035 #, fuzzy, gcc-internal-format
27036 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
27037 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27039 #: c-family/c-common.c:6833
27040 #, fuzzy, gcc-internal-format
27041 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
27042 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27044 #: c-family/c-common.c:7754
27045 #, fuzzy, gcc-internal-format
27046 msgid "index value is out of bound"
27047 msgstr "索引值是超出約束"
27049 #: c-family/c-common.c:7795 c-family/c-common.c:7843 c-family/c-common.c:7858
27050 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
27051 #, fuzzy, gcc-internal-format
27052 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
27053 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
27055 #. Reject arguments that are built-in functions with
27056 #. no library fallback.
27057 #: c-family/c-common.c:7944
27058 #, fuzzy, gcc-internal-format
27059 msgid "built-in function %qE must be directly called"
27060 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
27062 #: c-family/c-common.c:7966 c/c-decl.c:6124
27063 #, fuzzy, gcc-internal-format
27064 msgid "size of array %qE is too large"
27065 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
27067 #: c-family/c-common.c:7968 c/c-decl.c:6127
27068 #, fuzzy, gcc-internal-format
27069 msgid "size of unnamed array is too large"
27070 msgstr "大小的未命名陣列太大"
27072 #: c-family/c-common.c:7998
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
27075 msgstr ""
27077 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "format string has invalid operand number"
27080 msgstr "格式字串的運算元號無效"
27082 #: c-family/c-format.c:150
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "function does not return string type"
27085 msgstr "函式不回傳字串類型"
27087 #: c-family/c-format.c:184
27088 #, fuzzy, gcc-internal-format
27089 msgid "format string argument is not a string type"
27090 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
27092 #: c-family/c-format.c:210
27093 #, fuzzy, gcc-internal-format
27094 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
27095 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
27097 #: c-family/c-format.c:213
27098 #, fuzzy, gcc-internal-format
27099 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
27100 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
27102 #: c-family/c-format.c:223
27103 #, fuzzy, gcc-internal-format
27104 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
27105 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
27107 #: c-family/c-format.c:245
27108 #, fuzzy, gcc-internal-format
27109 msgid "format argument should be a %qs reference"
27110 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
27112 #: c-family/c-format.c:289
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "unrecognized format specifier"
27115 msgstr "無法辨識的格式限定符"
27117 #: c-family/c-format.c:304
27118 #, fuzzy, gcc-internal-format
27119 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
27120 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
27122 #: c-family/c-format.c:313
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
27125 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
27127 #: c-family/c-format.c:327
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "%<...%> has invalid operand number"
27130 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
27132 #: c-family/c-format.c:334
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
27135 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
27137 #: c-family/c-format.c:1106
27138 #, fuzzy, gcc-internal-format
27139 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
27140 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
27141 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
27143 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "missing $ operand number in format"
27146 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
27148 #: c-family/c-format.c:1227
27149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27150 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
27151 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
27153 #: c-family/c-format.c:1234
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "operand number out of range in format"
27156 msgstr "格式字元中運算元號越界"
27158 #: c-family/c-format.c:1257
27159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27160 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
27161 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
27163 #: c-family/c-format.c:1289
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "$ operand number used after format without operand number"
27166 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
27168 #: c-family/c-format.c:1320
27169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27170 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
27171 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
27173 #: c-family/c-format.c:1419
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "format not a string literal, format string not checked"
27176 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
27178 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "format not a string literal and no format arguments"
27181 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
27183 #: c-family/c-format.c:1440
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
27186 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
27188 #: c-family/c-format.c:1457
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "too many arguments for format"
27191 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
27193 #: c-family/c-format.c:1461
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "unused arguments in $-style format"
27196 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
27198 #: c-family/c-format.c:1464
27199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27200 msgid "zero-length %s format string"
27201 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
27203 #: c-family/c-format.c:1468
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "format is a wide character string"
27206 msgstr "格式字串是一個寬字串"
27208 #: c-family/c-format.c:1471
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "unterminated format string"
27211 msgstr "未終止的格式字串"
27213 #: c-family/c-format.c:1868
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
27216 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
27218 #: c-family/c-format.c:1878
27219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27220 msgid "%s does not support %s"
27221 msgstr "%s 不支援 %s"
27223 #: c-family/c-format.c:1888
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
27226 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
27228 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
27229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27230 msgid "repeated %s in format"
27231 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
27233 #: c-family/c-format.c:2020
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
27236 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
27238 #: c-family/c-format.c:2122
27239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27240 msgid "zero width in %s format"
27241 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
27243 #: c-family/c-format.c:2145
27244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27245 msgid "empty left precision in %s format"
27246 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
27248 #: c-family/c-format.c:2236
27249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27250 msgid "empty precision in %s format"
27251 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
27253 #: c-family/c-format.c:2314
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
27256 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
27258 #: c-family/c-format.c:2370
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27261 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
27263 #: c-family/c-format.c:2382
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
27266 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
27268 #: c-family/c-format.c:2414
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
27271 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
27273 #: c-family/c-format.c:2419
27274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27275 msgid "%s ignored with %s in %s format"
27276 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
27278 #: c-family/c-format.c:2426
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
27281 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
27283 #: c-family/c-format.c:2431
27284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27285 msgid "use of %s and %s together in %s format"
27286 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
27288 #: c-family/c-format.c:2458
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
27291 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
27293 #: c-family/c-format.c:2462
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
27296 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
27298 #: c-family/c-format.c:2489
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
27301 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
27303 #: c-family/c-format.c:2518
27304 #, fuzzy, gcc-internal-format
27305 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
27306 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
27307 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
27309 #: c-family/c-format.c:2540
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
27312 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
27314 #: c-family/c-format.c:2578
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
27317 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
27319 #: c-family/c-format.c:2582
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "operand number specified for format taking no argument"
27322 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
27324 #: c-family/c-format.c:2718
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27327 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
27329 #: c-family/c-format.c:2776
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "conversion lacks type at end of format"
27332 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
27334 #: c-family/c-format.c:2828
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "embedded %<\\0%> in format"
27337 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
27339 #: c-family/c-format.c:2956
27340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27341 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
27342 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
27344 #: c-family/c-format.c:2964
27345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27346 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
27347 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
27349 #: c-family/c-format.c:2984
27350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27351 msgid "writing into constant object (argument %d)"
27352 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
27354 #: c-family/c-format.c:2996
27355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27356 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
27357 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
27359 #: c-family/c-format.c:3475
27360 #, fuzzy, gcc-internal-format
27361 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
27362 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
27364 #: c-family/c-format.c:3485
27365 #, fuzzy, gcc-internal-format
27366 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
27367 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
27369 #: c-family/c-format.c:3496
27370 #, fuzzy, gcc-internal-format
27371 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
27372 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
27374 #: c-family/c-format.c:3506
27375 #, fuzzy, gcc-internal-format
27376 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
27377 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
27379 #: c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3574 c-family/c-format.c:3725
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
27382 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
27384 #: c-family/c-format.c:3581 c-family/c-format.c:3735
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
27387 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
27389 #: c-family/c-format.c:3631
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
27392 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
27394 #: c-family/c-format.c:3684
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
27397 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
27399 #: c-family/c-format.c:3701
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
27402 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
27404 #: c-family/c-format.c:3706
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
27407 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
27409 #: c-family/c-format.c:3979
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
27412 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
27414 #: c-family/c-format.c:3991
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "strftime formats cannot format arguments"
27417 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
27419 #: c-family/c-indentation.c:66
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
27422 msgstr ""
27424 #: c-family/c-indentation.c:607
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "this %qs clause does not guard..."
27427 msgstr ""
27429 #: c-family/c-indentation.c:610
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
27432 msgstr ""
27434 #: c-family/c-lex.c:224
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
27437 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
27439 #: c-family/c-lex.c:259
27440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27441 msgid "ignoring #pragma %s %s"
27442 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
27444 #. ... or not.
27445 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
27446 #, fuzzy, gcc-internal-format
27447 msgid "stray %<@%> in program"
27448 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
27450 #: c-family/c-lex.c:516
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "stray %qs in program"
27453 msgstr "程式中有游離的 %qs"
27455 #: c-family/c-lex.c:526
27456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27457 msgid "missing terminating %c character"
27458 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
27460 #: c-family/c-lex.c:528
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "stray %qc in program"
27463 msgstr "程式中有游離的 %qc"
27465 #: c-family/c-lex.c:530
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "stray %<\\%o%> in program"
27468 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
27470 #: c-family/c-lex.c:750
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
27473 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
27475 #: c-family/c-lex.c:754
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
27478 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
27480 #: c-family/c-lex.c:774
27481 #, fuzzy, gcc-internal-format
27482 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
27483 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
27485 #: c-family/c-lex.c:814
27486 #, fuzzy, gcc-internal-format
27487 msgid "unsuffixed float constant"
27488 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
27490 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
27491 #, fuzzy, gcc-internal-format
27492 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
27493 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
27495 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
27496 #, fuzzy, gcc-internal-format
27497 msgid "non-standard suffix on floating constant"
27498 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
27500 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
27501 #, fuzzy, gcc-internal-format
27502 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
27503 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
27505 #: c-family/c-lex.c:971
27506 #, fuzzy, gcc-internal-format
27507 msgid "floating constant truncated to zero"
27508 msgstr "浮點常數截短至零"
27510 #: c-family/c-lex.c:1172
27511 #, fuzzy, gcc-internal-format
27512 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
27513 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
27515 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3976
27516 #, fuzzy, gcc-internal-format
27517 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
27518 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
27520 #: c-family/c-lex.c:1227
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
27523 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
27525 #: c-family/c-omp.c:199
27526 #, fuzzy, gcc-internal-format
27527 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
27528 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
27530 #: c-family/c-omp.c:204
27531 #, fuzzy, gcc-internal-format
27532 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
27533 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
27535 #: c-family/c-omp.c:281
27536 #, fuzzy, gcc-internal-format
27537 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
27538 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
27540 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
27541 #, fuzzy, gcc-internal-format
27542 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
27543 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
27545 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8209
27546 #, fuzzy, gcc-internal-format
27547 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27548 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27550 #: c-family/c-omp.c:490
27551 #, fuzzy, gcc-internal-format
27552 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
27553 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27555 #: c-family/c-omp.c:506
27556 #, fuzzy, gcc-internal-format
27557 msgid "%qE is not initialized"
27558 msgstr "%qE 未被初始化的"
27560 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8097
27561 #, fuzzy, gcc-internal-format
27562 msgid "missing controlling predicate"
27563 msgstr "缺少控制述詞"
27565 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7753
27566 #, fuzzy, gcc-internal-format
27567 msgid "invalid controlling predicate"
27568 msgstr "無效的控制述詞"
27570 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8103
27571 #, fuzzy, gcc-internal-format
27572 msgid "missing increment expression"
27573 msgstr "缺少遞增運算式"
27575 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7868
27576 #, fuzzy, gcc-internal-format
27577 msgid "invalid increment expression"
27578 msgstr "無效的遞增運算式"
27580 #: c-family/c-omp.c:746
27581 #, fuzzy, gcc-internal-format
27582 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
27583 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27585 #: c-family/c-omp.c:750
27586 #, fuzzy, gcc-internal-format
27587 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
27588 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27590 #: c-family/c-omp.c:754
27591 #, fuzzy, gcc-internal-format
27592 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
27593 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
27594 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
27596 #: c-family/c-omp.c:1330
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
27599 msgstr ""
27601 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
27602 #, fuzzy, gcc-internal-format
27603 #| msgid "%qD is not a function template"
27604 msgid "%qD is not an function argument"
27605 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
27607 #: c-family/c-opts.c:324
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "-I- specified twice"
27610 msgstr "-I- 指定了兩次"
27612 #: c-family/c-opts.c:327
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
27615 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
27617 #: c-family/c-opts.c:385
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
27620 msgstr ""
27622 #: c-family/c-opts.c:390
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
27625 msgstr ""
27627 #: c-family/c-opts.c:415
27628 #, fuzzy, gcc-internal-format
27629 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
27630 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
27632 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "output filename specified twice"
27635 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
27637 #: c-family/c-opts.c:778
27638 #, fuzzy, gcc-internal-format
27639 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
27640 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
27642 #: c-family/c-opts.c:813
27643 #, fuzzy, gcc-internal-format
27644 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
27645 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
27647 #: c-family/c-opts.c:859
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
27650 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27652 #: c-family/c-opts.c:861
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
27655 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27657 #: c-family/c-opts.c:863
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
27660 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27662 #: c-family/c-opts.c:865
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
27665 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27667 #: c-family/c-opts.c:867
27668 #, fuzzy, gcc-internal-format
27669 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
27670 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
27672 #: c-family/c-opts.c:869
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
27675 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27677 #: c-family/c-opts.c:907
27678 #, fuzzy, gcc-internal-format
27679 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
27680 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
27682 #: c-family/c-opts.c:966
27683 #, fuzzy, gcc-internal-format
27684 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
27685 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
27687 #: c-family/c-opts.c:986
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "opening output file %s: %m"
27690 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
27692 #: c-family/c-opts.c:991
27693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27694 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
27695 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
27697 #: c-family/c-opts.c:1010
27698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27699 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
27700 msgstr ""
27702 #: c-family/c-opts.c:1171
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "opening dependency file %s: %m"
27705 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
27707 #: c-family/c-opts.c:1182
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "closing dependency file %s: %m"
27710 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
27712 #: c-family/c-opts.c:1185
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "when writing output to %s: %m"
27715 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
27717 #: c-family/c-opts.c:1265
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
27720 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
27722 #: c-family/c-opts.c:1288
27723 #, fuzzy, gcc-internal-format
27724 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
27725 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
27727 #: c-family/c-opts.c:1321
27728 #, fuzzy, gcc-internal-format
27729 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
27730 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
27732 #: c-family/c-opts.c:1323
27733 #, fuzzy, gcc-internal-format
27734 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
27735 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
27737 #: c-family/c-opts.c:1515
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "too late for # directive to set debug directory"
27740 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
27742 #: c-family/c-pch.c:110
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
27745 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
27747 #: c-family/c-pch.c:133
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "can%'t write to %s: %m"
27750 msgstr "無法寫入 %s:%m"
27752 #: c-family/c-pch.c:191
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "can%'t write %s: %m"
27755 msgstr "無法寫入 %s:%m"
27757 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "can%'t read %s: %m"
27760 msgstr "無法讀取 %s:%m"
27762 #: c-family/c-pch.c:417
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
27765 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
27767 #: c-family/c-pch.c:418
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "use #include instead"
27770 msgstr "改用 #include"
27772 #: c-family/c-pch.c:424
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
27775 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
27777 #: c-family/c-pch.c:429
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
27780 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
27782 #: c-family/c-pch.c:430
27783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27784 msgid "%s: PCH file was invalid"
27785 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
27787 #: c-family/c-pragma.c:93
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
27790 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
27792 #: c-family/c-pragma.c:106
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format
27794 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
27795 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
27797 #: c-family/c-pragma.c:136
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
27800 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
27802 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
27803 #, fuzzy, gcc-internal-format
27804 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
27805 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
27807 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
27810 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
27812 #: c-family/c-pragma.c:156
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
27815 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
27817 #: c-family/c-pragma.c:158
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
27820 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
27822 #: c-family/c-pragma.c:167
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
27825 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
27827 #: c-family/c-pragma.c:196
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
27830 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
27832 #: c-family/c-pragma.c:199
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
27835 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
27837 #: c-family/c-pragma.c:220
27838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27839 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
27840 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
27842 #: c-family/c-pragma.c:259
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
27845 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
27847 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
27850 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
27852 #: c-family/c-pragma.c:365
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
27855 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
27857 #: c-family/c-pragma.c:371
27858 #, fuzzy, gcc-internal-format
27859 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
27860 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
27861 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
27863 #: c-family/c-pragma.c:418
27864 #, fuzzy, gcc-internal-format
27865 #| msgid "stack limit expression is not supported"
27866 msgid "scalar_storage_order is not supported"
27867 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
27869 #: c-family/c-pragma.c:422
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27872 msgstr ""
27874 #: c-family/c-pragma.c:431
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27877 msgstr ""
27879 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
27882 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
27884 #: c-family/c-pragma.c:490
27885 #, fuzzy, gcc-internal-format
27886 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
27887 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
27889 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
27892 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
27894 #: c-family/c-pragma.c:546
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
27897 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
27899 #: c-family/c-pragma.c:582
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
27902 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
27904 #: c-family/c-pragma.c:613
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
27907 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
27909 #: c-family/c-pragma.c:674
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
27912 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
27914 #: c-family/c-pragma.c:716
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
27917 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
27919 #: c-family/c-pragma.c:722
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
27922 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
27924 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
27927 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
27929 #: c-family/c-pragma.c:730
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
27932 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
27934 #: c-family/c-pragma.c:738
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
27937 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
27939 #: c-family/c-pragma.c:750
27940 #, fuzzy, gcc-internal-format
27941 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27942 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
27944 #: c-family/c-pragma.c:776
27945 #, fuzzy, gcc-internal-format
27946 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27947 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
27949 #: c-family/c-pragma.c:785
27950 #, fuzzy, gcc-internal-format
27951 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
27952 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
27954 #: c-family/c-pragma.c:796
27955 #, fuzzy, gcc-internal-format
27956 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
27957 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
27959 #: c-family/c-pragma.c:802
27960 #, fuzzy, gcc-internal-format
27961 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
27962 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
27964 #: c-family/c-pragma.c:810
27965 #, fuzzy, gcc-internal-format
27966 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
27967 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
27969 #: c-family/c-pragma.c:842
27970 #, fuzzy, gcc-internal-format
27971 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
27972 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
27974 #: c-family/c-pragma.c:855
27975 #, fuzzy, gcc-internal-format
27976 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
27977 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
27979 #: c-family/c-pragma.c:882
27980 #, fuzzy, gcc-internal-format
27981 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
27982 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
27984 #: c-family/c-pragma.c:888
27985 #, fuzzy, gcc-internal-format
27986 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
27987 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
27989 #: c-family/c-pragma.c:911
27990 #, fuzzy, gcc-internal-format
27991 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
27992 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
27994 #: c-family/c-pragma.c:924
27995 #, fuzzy, gcc-internal-format
27996 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
27997 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
27999 #: c-family/c-pragma.c:950
28000 #, fuzzy, gcc-internal-format
28001 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
28002 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
28004 #: c-family/c-pragma.c:956
28005 #, fuzzy, gcc-internal-format
28006 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
28007 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
28009 #: c-family/c-pragma.c:997
28010 #, fuzzy, gcc-internal-format
28011 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
28012 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
28014 #: c-family/c-pragma.c:1027
28015 #, fuzzy, gcc-internal-format
28016 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
28017 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
28019 #: c-family/c-pragma.c:1034
28020 #, fuzzy, gcc-internal-format
28021 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
28022 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
28024 #: c-family/c-pragma.c:1076
28025 #, fuzzy, gcc-internal-format
28026 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
28027 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
28029 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
28030 #, fuzzy, gcc-internal-format
28031 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
28032 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
28034 #: c-family/c-pragma.c:1116
28035 #, fuzzy, gcc-internal-format
28036 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
28037 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
28039 #: c-family/c-pragma.c:1126
28040 #, fuzzy, gcc-internal-format
28041 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
28042 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
28044 #: c-family/c-pragma.c:1129
28045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28046 msgid "#pragma message: %s"
28047 msgstr "# pragma 訊息:%s"
28049 #: c-family/c-pragma.c:1166
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
28052 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
28054 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
28055 #, fuzzy, gcc-internal-format
28056 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
28057 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
28059 #: c-family/c-pragma.c:1193
28060 #, fuzzy, gcc-internal-format
28061 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
28062 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
28064 #: c-family/c-pragma.c:1211
28065 #, fuzzy, gcc-internal-format
28066 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
28067 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
28069 #: c-family/c-pragma.c:1220
28070 #, fuzzy, gcc-internal-format
28071 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
28072 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
28074 #: c-family/c-pragma.c:1226
28075 #, fuzzy, gcc-internal-format
28076 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28077 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28079 #: c-family/c-pretty-print.c:327
28080 #, fuzzy, gcc-internal-format
28081 msgid "<type-error>"
28082 msgstr "<type-error>"
28084 #: c-family/c-pretty-print.c:369
28085 #, fuzzy, gcc-internal-format
28086 msgid "<unnamed-unsigned:"
28087 msgstr "<unnamed-unsigned:"
28089 #: c-family/c-pretty-print.c:373
28090 #, fuzzy, gcc-internal-format
28091 msgid "<unnamed-float:"
28092 msgstr "<unnamed-float:"
28094 #: c-family/c-pretty-print.c:376
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 msgid "<unnamed-fixed:"
28097 msgstr "<unnamed-fixed:"
28099 #: c-family/c-pretty-print.c:391
28100 #, fuzzy, gcc-internal-format
28101 msgid "<typedef-error>"
28102 msgstr "<typedef-error>"
28104 #: c-family/c-pretty-print.c:406
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 msgid "<tag-error>"
28107 msgstr "<tag-error>"
28109 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
28110 #, fuzzy, gcc-internal-format
28111 msgid "<erroneous-expression>"
28112 msgstr "<erroneous-expression>"
28114 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
28115 #, fuzzy, gcc-internal-format
28116 msgid "<return-value>"
28117 msgstr "<return-value>"
28119 #: c-family/c-semantics.c:152
28120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28121 msgid "wrong type argument to %s"
28122 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
28124 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1773
28125 #: cp/constexpr.c:3935
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "overflow in constant expression"
28128 msgstr "常數運算式溢出"
28130 #: c-family/c-warn.c:85
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "integer overflow in expression"
28133 msgstr "整數溢出"
28135 #: c-family/c-warn.c:90
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "floating point overflow in expression"
28138 msgstr "運算式中浮點溢出"
28140 #: c-family/c-warn.c:94
28141 #, fuzzy, gcc-internal-format
28142 msgid "fixed-point overflow in expression"
28143 msgstr "定點溢位在中運算式"
28145 #: c-family/c-warn.c:98
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "vector overflow in expression"
28148 msgstr "向量浮點溢出"
28150 #: c-family/c-warn.c:104
28151 #, fuzzy, gcc-internal-format
28152 msgid "complex integer overflow in expression"
28153 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
28155 #: c-family/c-warn.c:107
28156 #, fuzzy, gcc-internal-format
28157 msgid "complex floating point overflow in expression"
28158 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
28160 #: c-family/c-warn.c:161
28161 #, fuzzy, gcc-internal-format
28162 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
28163 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
28165 #: c-family/c-warn.c:164
28166 #, fuzzy, gcc-internal-format
28167 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
28168 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
28170 #: c-family/c-warn.c:234
28171 #, fuzzy, gcc-internal-format
28172 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
28173 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
28175 #: c-family/c-warn.c:238
28176 #, fuzzy, gcc-internal-format
28177 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
28178 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
28180 #: c-family/c-warn.c:248
28181 #, fuzzy, gcc-internal-format
28182 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
28183 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
28185 #: c-family/c-warn.c:251
28186 #, fuzzy, gcc-internal-format
28187 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
28188 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
28190 #: c-family/c-warn.c:321
28191 #, fuzzy, gcc-internal-format
28192 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28193 msgid "self-comparison always evaluates to true"
28194 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
28196 #: c-family/c-warn.c:324
28197 #, fuzzy, gcc-internal-format
28198 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28199 msgid "self-comparison always evaluates to false"
28200 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
28202 #: c-family/c-warn.c:374
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
28205 msgstr ""
28207 #: c-family/c-warn.c:382
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
28210 msgstr ""
28212 #: c-family/c-warn.c:512
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
28215 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
28217 #: c-family/c-warn.c:529
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
28220 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
28222 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
28225 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
28227 #: c-family/c-warn.c:687
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
28230 msgstr ""
28232 #: c-family/c-warn.c:694
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
28235 msgstr ""
28237 #: c-family/c-warn.c:699
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
28240 msgstr ""
28242 #: c-family/c-warn.c:711
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
28245 msgstr ""
28247 #: c-family/c-warn.c:727
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
28250 msgstr ""
28252 #: c-family/c-warn.c:734
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
28255 msgstr ""
28257 #: c-family/c-warn.c:739
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
28260 msgstr ""
28262 #: c-family/c-warn.c:751
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
28265 msgstr ""
28267 #: c-family/c-warn.c:767
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
28270 msgstr ""
28272 #: c-family/c-warn.c:774
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
28275 msgstr ""
28277 #: c-family/c-warn.c:779
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
28280 msgstr ""
28282 #: c-family/c-warn.c:791
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
28285 msgstr ""
28287 #: c-family/c-warn.c:807
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
28290 msgstr ""
28292 #: c-family/c-warn.c:814
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
28295 msgstr ""
28297 #: c-family/c-warn.c:819
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
28300 msgstr ""
28302 #: c-family/c-warn.c:831
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
28305 msgstr ""
28307 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
28308 #, fuzzy, gcc-internal-format
28309 #| msgid "invalid parameter type %qT"
28310 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
28311 msgstr "無效的參數類型 %qT"
28313 #: c-family/c-warn.c:877
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
28316 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
28318 #: c-family/c-warn.c:886
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
28321 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
28323 #: c-family/c-warn.c:895
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
28326 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
28328 #: c-family/c-warn.c:906
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
28331 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
28333 #: c-family/c-warn.c:910
28334 #, fuzzy, gcc-internal-format
28335 msgid "%q+D declared as variadic function"
28336 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
28338 #: c-family/c-warn.c:952
28339 #, fuzzy, gcc-internal-format
28340 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
28341 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
28343 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
28344 #, fuzzy, gcc-internal-format
28345 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
28346 msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
28348 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
28349 #, fuzzy, gcc-internal-format
28350 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
28351 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
28353 #: c-family/c-warn.c:989
28354 #, fuzzy, gcc-internal-format
28355 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28356 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
28357 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
28359 #: c-family/c-warn.c:1024
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
28362 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
28364 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "overflow in implicit constant conversion"
28367 msgstr "隱含常數轉換溢出"
28369 #: c-family/c-warn.c:1068
28370 #, fuzzy, gcc-internal-format
28371 msgid "case value %qs not in enumerated type"
28372 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
28374 #: c-family/c-warn.c:1073
28375 #, fuzzy, gcc-internal-format
28376 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
28377 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
28379 #: c-family/c-warn.c:1134
28380 #, fuzzy, gcc-internal-format
28381 msgid "switch missing default case"
28382 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
28384 #: c-family/c-warn.c:1179
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "switch condition has boolean value"
28387 msgstr ""
28389 #: c-family/c-warn.c:1252
28390 #, fuzzy, gcc-internal-format
28391 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
28392 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
28394 #: c-family/c-warn.c:1280
28395 #, fuzzy, gcc-internal-format
28396 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
28397 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
28399 #: c-family/c-warn.c:1301
28400 #, fuzzy, gcc-internal-format
28401 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
28402 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
28404 #: c-family/c-warn.c:1303
28405 #, fuzzy, gcc-internal-format
28406 msgid "increment of member %qD in read-only object"
28407 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
28409 #: c-family/c-warn.c:1305
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format
28411 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
28412 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
28414 #: c-family/c-warn.c:1307
28415 #, fuzzy, gcc-internal-format
28416 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
28417 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
28419 #: c-family/c-warn.c:1311
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "assignment of read-only member %qD"
28422 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
28424 #: c-family/c-warn.c:1312
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "increment of read-only member %qD"
28427 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
28429 #: c-family/c-warn.c:1313
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "decrement of read-only member %qD"
28432 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
28434 #: c-family/c-warn.c:1314
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
28437 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
28439 #: c-family/c-warn.c:1318
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "assignment of read-only variable %qD"
28442 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
28444 #: c-family/c-warn.c:1319
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "increment of read-only variable %qD"
28447 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
28449 #: c-family/c-warn.c:1320
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "decrement of read-only variable %qD"
28452 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
28454 #: c-family/c-warn.c:1321
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
28457 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
28459 #: c-family/c-warn.c:1324
28460 #, fuzzy, gcc-internal-format
28461 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
28462 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
28464 #: c-family/c-warn.c:1325
28465 #, fuzzy, gcc-internal-format
28466 msgid "increment of read-only parameter %qD"
28467 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
28469 #: c-family/c-warn.c:1326
28470 #, fuzzy, gcc-internal-format
28471 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
28472 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
28474 #: c-family/c-warn.c:1327
28475 #, fuzzy, gcc-internal-format
28476 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
28477 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
28479 #: c-family/c-warn.c:1332
28480 #, fuzzy, gcc-internal-format
28481 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
28482 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
28484 #: c-family/c-warn.c:1334
28485 #, fuzzy, gcc-internal-format
28486 msgid "increment of read-only named return value %qD"
28487 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
28489 #: c-family/c-warn.c:1336
28490 #, fuzzy, gcc-internal-format
28491 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
28492 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
28494 #: c-family/c-warn.c:1338
28495 #, fuzzy, gcc-internal-format
28496 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
28497 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
28499 #: c-family/c-warn.c:1343
28500 #, fuzzy, gcc-internal-format
28501 msgid "assignment of function %qD"
28502 msgstr "指派的函式 %qD"
28504 #: c-family/c-warn.c:1344
28505 #, fuzzy, gcc-internal-format
28506 msgid "increment of function %qD"
28507 msgstr "遞增的函式 %qD"
28509 #: c-family/c-warn.c:1345
28510 #, fuzzy, gcc-internal-format
28511 msgid "decrement of function %qD"
28512 msgstr "遞減的函式 %qD"
28514 #: c-family/c-warn.c:1346
28515 #, fuzzy, gcc-internal-format
28516 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
28517 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
28519 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
28520 #, fuzzy, gcc-internal-format
28521 msgid "assignment of read-only location %qE"
28522 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
28524 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
28525 #, fuzzy, gcc-internal-format
28526 msgid "increment of read-only location %qE"
28527 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
28529 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
28530 #, fuzzy, gcc-internal-format
28531 msgid "decrement of read-only location %qE"
28532 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
28534 #: c-family/c-warn.c:1352
28535 #, fuzzy, gcc-internal-format
28536 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
28537 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
28539 #: c-family/c-warn.c:1366
28540 #, fuzzy, gcc-internal-format
28541 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
28542 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
28544 #: c-family/c-warn.c:1369
28545 #, fuzzy, gcc-internal-format
28546 msgid "lvalue required as increment operand"
28547 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
28549 #: c-family/c-warn.c:1372
28550 #, fuzzy, gcc-internal-format
28551 msgid "lvalue required as decrement operand"
28552 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
28554 #: c-family/c-warn.c:1375
28555 #, fuzzy, gcc-internal-format
28556 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
28557 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
28559 #: c-family/c-warn.c:1378
28560 #, fuzzy, gcc-internal-format
28561 msgid "lvalue required in asm statement"
28562 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
28564 #: c-family/c-warn.c:1395
28565 #, fuzzy, gcc-internal-format
28566 msgid "invalid type argument (have %qT)"
28567 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
28569 #: c-family/c-warn.c:1399
28570 #, fuzzy, gcc-internal-format
28571 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
28572 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
28574 #: c-family/c-warn.c:1404
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format
28576 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
28577 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
28579 #: c-family/c-warn.c:1409
28580 #, fuzzy, gcc-internal-format
28581 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
28582 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
28584 #: c-family/c-warn.c:1414
28585 #, fuzzy, gcc-internal-format
28586 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
28587 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
28589 #: c-family/c-warn.c:1419
28590 #, fuzzy, gcc-internal-format
28591 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
28592 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
28594 #: c-family/c-warn.c:1440
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "array subscript has type %<char%>"
28597 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
28599 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
28600 #, fuzzy, gcc-internal-format
28601 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
28602 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
28604 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
28605 #, fuzzy, gcc-internal-format
28606 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
28607 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
28609 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
28610 #, fuzzy, gcc-internal-format
28611 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
28612 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
28614 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
28615 #, fuzzy, gcc-internal-format
28616 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
28617 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
28619 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
28620 #, fuzzy, gcc-internal-format
28621 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
28622 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
28624 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
28625 #, fuzzy, gcc-internal-format
28626 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
28627 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
28629 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
28630 #, fuzzy, gcc-internal-format
28631 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
28632 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
28634 #: c-family/c-warn.c:1531
28635 #, fuzzy, gcc-internal-format
28636 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
28637 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
28639 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
28640 #, fuzzy, gcc-internal-format
28641 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
28642 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
28644 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
28645 #, fuzzy, gcc-internal-format
28646 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
28647 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
28649 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
28650 #, fuzzy, gcc-internal-format
28651 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
28652 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
28654 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
28655 #, fuzzy, gcc-internal-format
28656 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
28657 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
28659 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
28660 #, fuzzy, gcc-internal-format
28661 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
28662 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
28664 #: c-family/c-warn.c:1577
28665 #, fuzzy, gcc-internal-format
28666 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
28667 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
28669 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
28670 #, fuzzy, gcc-internal-format
28671 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
28672 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
28674 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
28675 #, fuzzy, gcc-internal-format
28676 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
28677 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
28679 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
28680 #, fuzzy, gcc-internal-format
28681 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
28682 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
28684 #: c-family/c-warn.c:1627
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "label %q+D defined but not used"
28687 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
28689 #: c-family/c-warn.c:1629
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "label %q+D declared but not defined"
28692 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
28694 #: c-family/c-warn.c:1652
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "division by zero"
28697 msgstr "被零除"
28699 #: c-family/c-warn.c:1669
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
28702 msgstr ""
28704 #: c-family/c-warn.c:1692
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
28707 msgstr ""
28709 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11295 c/c-typeck.c:11454
28710 #: cp/typeck.c:4895
28711 #, fuzzy, gcc-internal-format
28712 msgid "comparison between types %qT and %qT"
28713 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
28715 #: c-family/c-warn.c:1779
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
28718 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
28720 #: c-family/c-warn.c:1830
28721 #, fuzzy, gcc-internal-format
28722 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
28723 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
28725 #: c-family/c-warn.c:1833
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
28728 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
28730 #: c-family/c-warn.c:1843
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
28733 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
28735 #: c-family/c-warn.c:1897
28736 #, fuzzy, gcc-internal-format
28737 #| msgid "unused parameter %q+D"
28738 msgid "unused parameter %qD"
28739 msgstr "未使用的參數 %q+D"
28741 #: c-family/c-warn.c:1959
28742 #, fuzzy, gcc-internal-format
28743 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
28744 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
28746 #: c-family/c-warn.c:1994
28747 #, fuzzy, gcc-internal-format
28748 #| msgid "duplicate %<const%>"
28749 msgid "duplicated %<if%> condition"
28750 msgstr "重複的 %<const%>"
28752 #: c-family/c-warn.c:2023
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
28755 msgstr ""
28757 #: c-family/c-warn.c:2031
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
28760 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
28762 #: c-family/c-warn.c:2036
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28765 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
28767 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
28768 #: c-family/c-warn.c:2055
28769 #, fuzzy, gcc-internal-format
28770 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28771 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
28772 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
28774 #: c-family/c-warn.c:2102
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
28777 msgstr ""
28779 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
28780 #, fuzzy, gcc-internal-format
28781 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
28782 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
28783 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
28785 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
28786 #, fuzzy, gcc-internal-format
28787 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
28788 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
28789 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
28791 #: c-family/c-warn.c:2210
28792 #, fuzzy
28793 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
28794 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
28795 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
28797 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5217 cp/call.c:5316
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "this condition has identical branches"
28800 msgstr ""
28802 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6575
28803 #, fuzzy, gcc-internal-format
28804 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28805 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
28806 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
28808 #: c-family/cilk.c:106
28809 #, fuzzy, gcc-internal-format
28810 msgid "only function calls can be spawned"
28811 msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
28813 #: c-family/cilk.c:250
28814 #, fuzzy, gcc-internal-format
28815 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
28816 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28818 #: c-family/cilk.c:393
28819 #, fuzzy, gcc-internal-format
28820 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
28821 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
28822 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
28824 #: c-family/cilk.c:474
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
28827 msgstr ""
28829 #: c-family/cilk.c:495
28830 #, fuzzy, gcc-internal-format
28831 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
28832 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
28834 #: c-family/cilk.c:996
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
28837 msgstr ""
28839 #: c-family/cppspec.c:93
28840 #, fuzzy, gcc-internal-format
28841 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
28842 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
28844 #: c-family/cppspec.c:112
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "too many input files"
28847 msgstr "輸入檔案太多"
28849 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8759
28850 #, fuzzy, gcc-internal-format
28851 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
28852 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
28854 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
28857 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
28859 #: common/config/arc/arc-common.c:82
28860 #, fuzzy, gcc-internal-format
28861 #| msgid "multiple function type attributes specified"
28862 msgid "multiple -mcpu= options specified."
28863 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
28865 #: common/config/arc/arc-common.c:88
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
28868 msgstr ""
28870 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
28871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28872 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
28873 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
28875 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
28876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28877 msgid "-mcpu=%s is not valid"
28878 msgstr "-mcpu=%s 無效"
28880 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
28881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28882 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
28883 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
28885 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
28888 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
28890 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
28891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28892 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
28893 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
28895 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
28898 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
28900 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
28901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28902 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
28903 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
28905 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
28908 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
28910 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
28911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28912 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
28913 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
28915 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
28916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28917 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
28918 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
28920 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
28921 #, fuzzy, gcc-internal-format
28922 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
28923 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
28925 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
28926 #, fuzzy, gcc-internal-format
28927 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
28928 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
28930 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
28933 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
28935 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
28936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28937 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
28938 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
28940 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
28943 msgstr ""
28945 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
28948 msgstr ""
28950 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
28951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28952 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
28953 msgstr ""
28955 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
28956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28957 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
28958 msgstr ""
28960 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
28963 msgstr ""
28965 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1482
28966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28967 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
28968 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
28970 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
28971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28972 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
28973 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
28975 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
28976 #, fuzzy, gcc-internal-format
28977 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
28978 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
28980 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
28981 #, fuzzy, gcc-internal-format
28982 msgid "-msimple-fpu option ignored"
28983 msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
28985 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
28986 #, fuzzy, gcc-internal-format
28987 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
28988 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
28990 #: common/config/rx/rx-common.c:61
28991 #, fuzzy, gcc-internal-format
28992 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
28993 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
28995 #: common/config/rx/rx-common.c:63
28996 #, fuzzy, gcc-internal-format
28997 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
28998 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
29000 #: common/config/s390/s390-common.c:98
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
29003 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
29005 #: common/config/s390/s390-common.c:103
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "stack size must be an exact power of 2"
29008 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
29010 #: common/config/v850/v850-common.c:47
29011 #, fuzzy, gcc-internal-format
29012 msgid "value passed in %qs is too large"
29013 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
29015 #: config/darwin-c.c:82
29016 #, fuzzy, gcc-internal-format
29017 msgid "too many #pragma options align=reset"
29018 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
29020 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
29021 #: config/darwin-c.c:109
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
29024 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
29026 #: config/darwin-c.c:112
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "junk at end of '#pragma options'"
29029 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
29031 #: config/darwin-c.c:122
29032 #, fuzzy, gcc-internal-format
29033 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
29034 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
29036 #: config/darwin-c.c:134
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
29039 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
29041 #: config/darwin-c.c:155
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
29044 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
29046 #: config/darwin-c.c:158
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
29049 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
29051 #: config/darwin-c.c:169
29052 #, fuzzy, gcc-internal-format
29053 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
29054 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
29056 #: config/darwin-c.c:177
29057 #, fuzzy, gcc-internal-format
29058 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
29059 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
29061 #: config/darwin-c.c:180
29062 #, fuzzy, gcc-internal-format
29063 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
29064 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
29066 #: config/darwin-c.c:406
29067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29068 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
29069 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
29071 #: config/darwin-c.c:718
29072 #, fuzzy, gcc-internal-format
29073 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
29074 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
29076 #: config/darwin-driver.c:50
29077 #, fuzzy, gcc-internal-format
29078 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
29079 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
29081 #: config/darwin-driver.c:85
29082 #, fuzzy, gcc-internal-format
29083 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
29084 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
29086 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
29087 #: config/darwin-driver.c:125
29088 #, fuzzy, gcc-internal-format
29089 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
29090 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
29092 #: config/darwin-driver.c:178
29093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29094 msgid "this compiler does not support %s"
29095 msgstr "這個目標不支援 %qs"
29097 #: config/darwin-driver.c:233
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
29100 msgstr ""
29102 #: config/darwin-driver.c:237
29103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29104 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
29105 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
29107 #: config/darwin-driver.c:245
29108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29109 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
29110 msgstr ""
29112 #: config/darwin-driver.c:252
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
29115 msgstr ""
29117 #: config/darwin-driver.c:256
29118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29119 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
29120 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
29122 #: config/darwin-driver.c:264
29123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29124 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
29125 msgstr ""
29127 #: config/darwin.c:1691
29128 #, fuzzy, gcc-internal-format
29129 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
29130 msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
29132 #: config/darwin.c:1946
29133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29134 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
29135 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
29137 #: config/darwin.c:2035
29138 #, fuzzy, gcc-internal-format
29139 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
29140 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
29142 #: config/darwin.c:2042
29143 #, fuzzy, gcc-internal-format
29144 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
29145 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
29147 #: config/darwin.c:2758
29148 #, fuzzy, gcc-internal-format
29149 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
29150 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
29152 #: config/darwin.c:2947
29153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29154 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
29155 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
29157 #: config/darwin.c:3126
29158 #, fuzzy, gcc-internal-format
29159 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
29160 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
29162 #: config/darwin.c:3130
29163 #, fuzzy, gcc-internal-format
29164 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
29165 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
29167 #: config/darwin.c:3215
29168 #, fuzzy, gcc-internal-format
29169 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
29170 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
29172 #: config/darwin.c:3403
29173 #, fuzzy, gcc-internal-format
29174 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
29175 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
29177 #: config/darwin.c:3410
29178 #, fuzzy, gcc-internal-format
29179 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
29180 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
29182 #: config/darwin.c:3496
29183 #, fuzzy, gcc-internal-format
29184 msgid "CFString literal is missing"
29185 msgstr "CFString 實字缺少"
29187 #: config/darwin.c:3507
29188 #, fuzzy, gcc-internal-format
29189 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
29190 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
29192 #: config/darwin.c:3530
29193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29194 msgid "%s in CFString literal"
29195 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
29197 #: config/host-darwin.c:61
29198 #, fuzzy, gcc-internal-format
29199 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
29200 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
29202 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
29205 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
29207 #: config/sol2-c.c:100
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
29210 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
29212 #: config/sol2-c.c:115
29213 #, fuzzy, gcc-internal-format
29214 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
29215 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
29217 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "malformed %<#pragma align%>"
29220 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
29222 #: config/sol2-c.c:134
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
29225 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
29227 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
29230 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
29232 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "malformed %<#pragma init%>"
29235 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
29237 #: config/sol2-c.c:193
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
29240 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
29242 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
29245 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
29247 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
29250 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
29252 #: config/sol2-c.c:252
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
29255 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
29257 #: config/sol2.c:56
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
29260 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
29262 #: config/vxworks.c:145
29263 #, fuzzy, gcc-internal-format
29264 msgid "PIC is only supported for RTPs"
29265 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
29267 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
29268 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
29269 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
29270 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
29271 #. are not supported.
29272 #: config/darwin.h:476
29273 #, fuzzy, gcc-internal-format
29274 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
29275 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
29277 #. No profiling.
29278 #: config/vx-common.h:89
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "profiler support for VxWorks"
29281 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
29283 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
29284 #, fuzzy, gcc-internal-format
29285 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
29286 msgstr "引數必須是常數"
29288 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2476
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format
29290 #| msgid "mask must be an immediate"
29291 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
29292 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
29294 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
29297 msgstr ""
29299 #: config/aarch64/aarch64.c:927
29300 #, fuzzy, gcc-internal-format
29301 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
29302 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
29304 #: config/aarch64/aarch64.c:929
29305 #, fuzzy, gcc-internal-format
29306 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
29307 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
29309 #: config/aarch64/aarch64.c:8382
29310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29311 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
29312 msgstr ""
29314 #: config/aarch64/aarch64.c:8426
29315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29316 msgid "%s string ill-formed\n"
29317 msgstr ""
29319 #: config/aarch64/aarch64.c:8483
29320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29321 msgid "tuning string missing in option (%s)"
29322 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
29324 #: config/aarch64/aarch64.c:8501
29325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29326 msgid "unknown tuning option (%s)"
29327 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
29329 #: config/aarch64/aarch64.c:8715
29330 #, fuzzy, gcc-internal-format
29331 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
29332 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
29334 #: config/aarch64/aarch64.c:8756
29335 #, fuzzy, gcc-internal-format
29336 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
29337 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29339 #: config/aarch64/aarch64.c:8763
29340 #, fuzzy, gcc-internal-format
29341 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
29342 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29344 #: config/aarch64/aarch64.c:8790
29345 #, fuzzy, gcc-internal-format
29346 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
29347 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29349 #: config/aarch64/aarch64.c:8793
29350 #, fuzzy, gcc-internal-format
29351 msgid "unknown value %qs for -march"
29352 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
29354 #: config/aarch64/aarch64.c:8797
29355 #, fuzzy, gcc-internal-format
29356 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
29357 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29359 #: config/aarch64/aarch64.c:8823
29360 #, fuzzy, gcc-internal-format
29361 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
29362 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29364 #: config/aarch64/aarch64.c:8826
29365 #, fuzzy, gcc-internal-format
29366 msgid "unknown value %qs for -mtune"
29367 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
29369 #: config/aarch64/aarch64.c:8929 config/arm/arm.c:3072
29370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29371 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
29372 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
29374 #: config/aarch64/aarch64.c:8964
29375 #, fuzzy, gcc-internal-format
29376 #| msgid "does not support multilib"
29377 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
29378 msgstr "不支援 multilib"
29380 #: config/aarch64/aarch64.c:8968
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
29383 msgstr ""
29385 #: config/aarch64/aarch64.c:9030
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "code model %qs with -f%s"
29388 msgstr ""
29390 #: config/aarch64/aarch64.c:9195
29391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29392 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
29393 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29395 #: config/aarch64/aarch64.c:9198
29396 #, fuzzy, gcc-internal-format
29397 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
29398 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
29400 #: config/aarch64/aarch64.c:9202
29401 #, fuzzy, gcc-internal-format
29402 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
29403 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29405 #: config/aarch64/aarch64.c:9236
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29407 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
29408 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29410 #: config/aarch64/aarch64.c:9239
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
29413 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
29415 #: config/aarch64/aarch64.c:9243
29416 #, fuzzy, gcc-internal-format
29417 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
29418 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29420 #: config/aarch64/aarch64.c:9274
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
29423 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
29425 #: config/aarch64/aarch64.c:9315
29426 #, fuzzy, gcc-internal-format
29427 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
29428 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29430 #: config/aarch64/aarch64.c:9320
29431 #, fuzzy, gcc-internal-format
29432 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
29433 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29435 #: config/aarch64/aarch64.c:9372
29436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29437 #| msgid "malformed spec function arguments"
29438 msgid "malformed target %s"
29439 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
29441 #: config/aarch64/aarch64.c:9420
29442 #, fuzzy, gcc-internal-format
29443 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
29444 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
29446 #: config/aarch64/aarch64.c:9429
29447 #, fuzzy, gcc-internal-format
29448 #| msgid "matching constraint does not allow a register"
29449 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
29450 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
29452 #: config/aarch64/aarch64.c:9484
29453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29454 msgid "target %s %s=%s is not valid"
29455 msgstr "%s「%s」%s 無效"
29457 #: config/aarch64/aarch64.c:9544 config/arm/arm.c:30400
29458 #: config/i386/i386.c:6778 config/rs6000/rs6000.c:39332
29459 #: config/s390/s390.c:15024
29460 #, fuzzy, gcc-internal-format
29461 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
29462 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
29464 #: config/aarch64/aarch64.c:9554
29465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29466 msgid "malformed target %s value"
29467 msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
29469 #: config/aarch64/aarch64.c:9571
29470 #, fuzzy, gcc-internal-format
29471 msgid "target %s %qs is invalid"
29472 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
29474 #: config/aarch64/aarch64.c:9580
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "malformed target %s list %qs"
29477 msgstr ""
29479 #: config/aarch64/aarch64.c:11428
29480 #, fuzzy, gcc-internal-format
29481 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
29482 msgstr "運算元號超出範圍"
29484 #: config/aarch64/aarch64.c:11430
29485 #, fuzzy, gcc-internal-format
29486 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
29487 msgstr "運算元號超出範圍"
29489 #: config/alpha/alpha.c:414
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
29492 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
29494 #: config/alpha/alpha.c:428
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
29497 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
29499 #: config/alpha/alpha.c:443
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
29502 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
29504 #: config/alpha/alpha.c:460
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
29507 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
29509 #: config/alpha/alpha.c:475
29510 #, fuzzy, gcc-internal-format
29511 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
29512 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
29514 #: config/alpha/alpha.c:496
29515 #, fuzzy, gcc-internal-format
29516 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
29517 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
29519 #: config/alpha/alpha.c:512
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
29522 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
29524 #: config/alpha/alpha.c:517
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
29527 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
29529 #: config/alpha/alpha.c:521
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
29532 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
29534 #: config/alpha/alpha.c:549
29535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29536 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
29537 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
29539 #: config/alpha/alpha.c:564
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
29542 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
29544 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5816
29545 #: config/arc/arc.c:6095 config/s390/s390.c:876 config/tilegx/tilegx.c:3542
29546 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "bad builtin fcode"
29549 msgstr "錯誤的內建 fcode"
29551 #: config/arc/arc.c:717
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
29554 msgstr ""
29556 #: config/arc/arc.c:720
29557 #, fuzzy, gcc-internal-format
29558 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
29559 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
29561 #: config/arc/arc.c:725
29562 #, fuzzy, gcc-internal-format
29563 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
29564 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
29566 #: config/arc/arc.c:729
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
29569 msgstr ""
29571 #: config/arc/arc.c:734
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
29574 msgstr ""
29576 #: config/arc/arc.c:740
29577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29578 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
29579 msgstr ""
29581 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
29582 #. option is not allowed.
29583 #: config/arc/arc.c:850 config/arc/arc.c:858
29584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29585 msgid "%s is not available for %s architecture"
29586 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
29588 #: config/arc/arc.c:879
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
29591 msgstr ""
29593 #: config/arc/arc.c:1378
29594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29595 #| msgid "multiple function type attributes specified"
29596 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
29597 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
29599 #: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492
29600 #: config/epiphany/epiphany.c:532
29601 #, fuzzy, gcc-internal-format
29602 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
29603 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
29605 #: config/arc/arc.c:1610
29606 #, fuzzy, gcc-internal-format
29607 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
29608 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
29609 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
29611 #: config/arc/arc.c:1618
29612 #, fuzzy, gcc-internal-format
29613 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
29614 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
29615 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
29617 #: config/arc/arc.c:5715
29618 #, fuzzy, gcc-internal-format
29619 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
29620 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
29621 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
29623 #: config/arc/arc.c:5723
29624 #, fuzzy, gcc-internal-format
29625 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
29626 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
29627 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
29629 #: config/arc/arc.c:5850
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
29632 msgstr ""
29634 #: config/arc/arc.c:5891
29635 #, fuzzy, gcc-internal-format
29636 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
29637 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
29639 #: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29642 msgstr ""
29644 #: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29647 msgstr ""
29649 #: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
29652 msgstr ""
29654 #: config/arc/arc.c:6033
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
29657 msgstr ""
29659 #: config/arc/arc.c:6066
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
29662 msgstr ""
29664 #: config/arc/arc.c:6070
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29667 msgstr ""
29669 #: config/arc/arc.c:6077
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
29672 msgstr ""
29674 #: config/arc/arc.c:6080
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
29677 msgstr ""
29679 #: config/arc/arc.c:6127
29680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29681 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
29682 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
29684 #: config/arc/arc.c:6132
29685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29686 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29687 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
29688 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
29690 #: config/arc/arc.c:6136
29691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29692 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29693 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
29694 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
29696 #: config/arc/arc.c:6140
29697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29698 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29699 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
29700 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
29702 #: config/arc/arc.c:6143
29703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29704 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
29705 msgstr ""
29707 #: config/arc/arc.c:6194
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
29710 msgstr ""
29712 #: config/arc/arc.c:6215
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
29715 msgstr ""
29717 #: config/arc/arc.c:6804
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
29720 msgstr ""
29722 #: config/arc/arc.c:7013
29723 #, fuzzy, gcc-internal-format
29724 msgid "insn addresses not freed"
29725 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
29727 #: config/arm/arm-builtins.c:2354
29728 #, fuzzy, gcc-internal-format
29729 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
29730 msgid "this builtin is not supported for this target"
29731 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
29733 #: config/arm/arm-builtins.c:2459
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
29736 msgstr ""
29738 #: config/arm/arm-builtins.c:2497
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
29741 msgstr ""
29743 #: config/arm/arm-builtins.c:2557
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
29746 msgstr ""
29748 #. @@@ better error message
29749 #: config/arm/arm-builtins.c:2615 config/arm/arm-builtins.c:2719
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "selector must be an immediate"
29752 msgstr "選擇子必須是立即數值"
29754 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2668
29755 #: config/arm/arm-builtins.c:2726 config/arm/arm-builtins.c:2735
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
29758 msgstr ""
29760 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2737
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
29763 msgstr ""
29765 #: config/arm/arm-builtins.c:2633 config/arm/arm-builtins.c:2739
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
29768 msgstr ""
29770 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "mask must be an immediate"
29773 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
29775 #: config/arm/arm-builtins.c:2810
29776 #, fuzzy, gcc-internal-format
29777 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
29778 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
29780 #: config/arm/arm-builtins.c:2998
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
29783 msgstr ""
29785 #: config/arm/arm-builtins.c:3000
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
29788 msgstr ""
29790 #: config/arm/arm-builtins.c:3002
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
29793 msgstr ""
29795 #: config/arm/arm-builtins.c:3004
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
29798 msgstr ""
29800 #: config/arm/arm-builtins.c:3010
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
29803 msgstr ""
29805 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
29808 msgstr ""
29810 #: config/arm/arm-builtins.c:3017
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
29813 msgstr ""
29815 #: config/arm/arm-builtins.c:3019
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
29818 msgstr ""
29820 #: config/arm/arm-builtins.c:3021
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
29823 msgstr ""
29825 #: config/arm/arm-builtins.c:3023
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
29828 msgstr ""
29830 #: config/arm/arm-builtins.c:3025
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
29833 msgstr ""
29835 #: config/arm/arm-builtins.c:3027
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
29838 msgstr ""
29840 #: config/arm/arm-builtins.c:3029
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
29843 msgstr ""
29845 #: config/arm/arm-builtins.c:3031
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
29848 msgstr ""
29850 #: config/arm/arm-builtins.c:3033
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
29853 msgstr ""
29855 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
29858 msgstr ""
29860 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
29863 msgstr ""
29865 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
29868 msgstr ""
29870 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
29873 msgstr ""
29875 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
29878 msgstr ""
29880 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
29883 msgstr ""
29885 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
29888 msgstr ""
29890 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
29893 msgstr ""
29895 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
29898 msgstr ""
29900 #: config/arm/arm.c:2778
29901 #, fuzzy, gcc-internal-format
29902 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
29903 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
29905 #: config/arm/arm.c:2784
29906 #, fuzzy, gcc-internal-format
29907 msgid "target CPU does not support ARM mode"
29908 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
29910 #: config/arm/arm.c:2788
29911 #, fuzzy, gcc-internal-format
29912 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29913 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
29915 #: config/arm/arm.c:2791
29916 #, fuzzy, gcc-internal-format
29917 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29918 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
29920 #: config/arm/arm.c:2799
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
29923 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
29925 #: config/arm/arm.c:2803
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
29928 msgstr ""
29930 #: config/arm/arm.c:2806
29931 #, fuzzy, gcc-internal-format
29932 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
29933 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
29935 #: config/arm/arm.c:2810
29936 #, fuzzy, gcc-internal-format
29937 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
29938 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
29940 #: config/arm/arm.c:2818
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
29943 msgstr ""
29945 #: config/arm/arm.c:2823
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
29948 msgstr ""
29950 #: config/arm/arm.c:2926
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
29953 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
29955 #: config/arm/arm.c:2971
29956 #, fuzzy, gcc-internal-format
29957 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
29958 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
29960 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
29961 #. from the architecture string.
29962 #: config/arm/arm.c:3225
29963 #, fuzzy, gcc-internal-format
29964 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
29965 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
29967 #: config/arm/arm.c:3300
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "target CPU does not support interworking"
29970 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
29972 #: config/arm/arm.c:3306
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
29975 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
29977 #: config/arm/arm.c:3314
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
29980 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
29982 #: config/arm/arm.c:3317
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
29985 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
29987 #: config/arm/arm.c:3351
29988 #, fuzzy, gcc-internal-format
29989 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
29990 msgid "selected fp16 options are incompatible"
29991 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
29993 #: config/arm/arm.c:3382
29994 #, fuzzy, gcc-internal-format
29995 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
29996 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
29998 #: config/arm/arm.c:3385
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
30001 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
30003 #: config/arm/arm.c:3396
30004 #, fuzzy, gcc-internal-format
30005 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
30006 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
30008 #: config/arm/arm.c:3399
30009 #, fuzzy, gcc-internal-format
30010 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
30011 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
30013 #: config/arm/arm.c:3404
30014 #, fuzzy, gcc-internal-format
30015 msgid "__fp16 and no ldrh"
30016 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
30018 #: config/arm/arm.c:3415
30019 #, fuzzy, gcc-internal-format
30020 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
30021 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
30022 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
30024 #: config/arm/arm.c:3423
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
30027 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
30029 #: config/arm/arm.c:3459
30030 #, fuzzy, gcc-internal-format
30031 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
30032 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
30034 #: config/arm/arm.c:3461
30035 #, fuzzy, gcc-internal-format
30036 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
30037 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
30039 #: config/arm/arm.c:3486
30040 #, fuzzy, gcc-internal-format
30041 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
30042 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
30044 #: config/arm/arm.c:3498
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
30047 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
30049 #: config/arm/arm.c:3507
30050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30051 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
30052 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
30054 #: config/arm/arm.c:3526
30055 #, fuzzy, gcc-internal-format
30056 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
30057 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
30059 #: config/arm/arm.c:3617
30060 #, fuzzy, gcc-internal-format
30061 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
30062 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
30063 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
30065 #: config/arm/arm.c:5685
30066 #, fuzzy, gcc-internal-format
30067 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
30068 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
30070 #: config/arm/arm.c:5687
30071 #, fuzzy, gcc-internal-format
30072 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
30073 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
30075 #: config/arm/arm.c:5706
30076 #, fuzzy, gcc-internal-format
30077 msgid "PCS variant"
30078 msgstr "PCS 變體"
30080 #: config/arm/arm.c:5901
30081 #, fuzzy, gcc-internal-format
30082 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
30083 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
30085 #: config/arm/arm.c:6340 config/arm/arm.c:6543 config/arm/arm.c:6571
30086 #: config/arm/arm.c:26549
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
30089 msgstr ""
30091 #: config/arm/arm.c:6687 config/arm/arm.c:6705 config/arm/arm.c:6880
30092 #: config/avr/avr.c:9495 config/avr/avr.c:9511 config/bfin/bfin.c:4673
30093 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
30094 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
30095 #: config/i386/i386.c:7676 config/i386/i386.c:13047 config/i386/i386.c:41370
30096 #: config/i386/i386.c:41420 config/i386/i386.c:41490 config/m68k/m68k.c:760
30097 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4294 config/rl78/rl78.c:781
30098 #: config/rs6000/rs6000.c:35344 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
30099 #: config/s390/s390.c:1085 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
30100 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
30101 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
30102 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
30103 #, fuzzy, gcc-internal-format
30104 msgid "%qE attribute only applies to functions"
30105 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
30107 #: config/arm/arm.c:6829
30108 #, fuzzy, gcc-internal-format
30109 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
30110 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
30112 #: config/arm/arm.c:6841
30113 #, fuzzy, gcc-internal-format
30114 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
30115 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
30117 #: config/arm/arm.c:6850
30118 #, fuzzy, gcc-internal-format
30119 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
30120 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
30122 #: config/arm/arm.c:6872 config/arm/arm.c:6924
30123 #, fuzzy, gcc-internal-format
30124 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
30125 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
30126 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
30128 #: config/arm/arm.c:6891
30129 #, fuzzy, gcc-internal-format
30130 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
30131 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
30133 #: config/arm/arm.c:6940
30134 #, fuzzy, gcc-internal-format
30135 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
30136 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
30138 #: config/arm/arm.c:8656
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
30141 msgstr ""
30143 #: config/arm/arm.c:12232
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
30146 msgstr ""
30148 #: config/arm/arm.c:12235
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
30151 msgstr ""
30153 #: config/arm/arm.c:23484
30154 #, fuzzy, gcc-internal-format
30155 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
30156 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
30158 #: config/arm/arm.c:24137
30159 #, fuzzy, gcc-internal-format
30160 #| msgid "Unexpected end of module"
30161 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
30162 msgstr "非預期的模組結束"
30164 #: config/arm/arm.c:24401
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "no low registers available for popping high registers"
30167 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
30169 #: config/arm/arm.c:24650
30170 #, fuzzy, gcc-internal-format
30171 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
30172 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
30174 #: config/arm/arm.c:24879
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
30177 msgstr ""
30179 #: config/arm/arm.c:30424
30180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30181 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
30182 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
30184 #. This doesn't really make sense until we support
30185 #. general dynamic selection of the architecture and all
30186 #. sub-features.
30187 #: config/arm/arm.c:30432
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
30190 msgstr ""
30192 #: config/arm/arm.c:30439 config/i386/i386.c:6844 config/i386/i386.c:6891
30193 #: config/s390/s390.c:15090 config/s390/s390.c:15140 config/s390/s390.c:15157
30194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30195 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
30196 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
30198 #: config/arm/freebsd.h:121
30199 #, fuzzy, gcc-internal-format
30200 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
30201 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
30203 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
30204 #, fuzzy, gcc-internal-format
30205 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
30206 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30208 #: config/avr/avr-c.c:74
30209 #, fuzzy, gcc-internal-format
30210 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
30211 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30213 #: config/avr/avr-c.c:100
30214 #, fuzzy, gcc-internal-format
30215 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
30216 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
30218 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
30219 #, fuzzy, gcc-internal-format
30220 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
30221 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
30223 #: config/avr/avr-c.c:122
30224 #, fuzzy, gcc-internal-format
30225 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
30226 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30228 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
30229 #, fuzzy, gcc-internal-format
30230 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
30231 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30233 #: config/avr/avr-c.c:142
30234 #, fuzzy, gcc-internal-format
30235 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
30236 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30238 #: config/avr/avr-devices.c:203
30239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30240 msgid "devices natively supported:%s"
30241 msgstr "-fpic 未被支援"
30243 #: config/avr/avr-devices.c:212
30244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30245 msgid "supported core architectures:%s"
30246 msgstr ""
30248 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
30249 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
30250 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
30251 #. with -mmcu=<device>.
30252 #: config/avr/avr.c:703
30253 #, fuzzy, gcc-internal-format
30254 #| msgid "no class name specified with %qs"
30255 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
30256 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
30258 #: config/avr/avr.c:769 config/visium/visium.c:387
30259 #, fuzzy, gcc-internal-format
30260 msgid "-fpic is not supported"
30261 msgstr "-fpic 未被支援"
30263 #: config/avr/avr.c:771 config/visium/visium.c:389
30264 #, fuzzy, gcc-internal-format
30265 msgid "-fPIC is not supported"
30266 msgstr "-fPIC 未被支援"
30268 #: config/avr/avr.c:773
30269 #, fuzzy, gcc-internal-format
30270 msgid "-fpie is not supported"
30271 msgstr "-fpic 未被支援"
30273 #: config/avr/avr.c:775
30274 #, fuzzy, gcc-internal-format
30275 msgid "-fPIE is not supported"
30276 msgstr "-fPIC 未被支援"
30278 #: config/avr/avr.c:1040
30279 #, fuzzy, gcc-internal-format
30280 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
30281 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
30283 #: config/avr/avr.c:1047
30284 #, fuzzy, gcc-internal-format
30285 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
30286 msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
30288 #: config/avr/avr.c:1068
30289 #, fuzzy, gcc-internal-format
30290 msgid "%qs function cannot have arguments"
30291 msgstr "%qs 函式無法有引數"
30293 #: config/avr/avr.c:1071
30294 #, fuzzy, gcc-internal-format
30295 msgid "%qs function cannot return a value"
30296 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
30298 #: config/avr/avr.c:1085
30299 #, fuzzy, gcc-internal-format
30300 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
30301 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
30303 #: config/avr/avr.c:1098
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "%qs is a reserved indentifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
30306 msgstr ""
30308 #: config/avr/avr.c:1327
30309 #, fuzzy, gcc-internal-format
30310 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
30311 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
30313 #: config/avr/avr.c:2559
30314 #, fuzzy, gcc-internal-format
30315 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
30316 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
30318 #: config/avr/avr.c:2698
30319 #, fuzzy, gcc-internal-format
30320 msgid "accessing data memory with program memory address"
30321 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
30323 #: config/avr/avr.c:2759
30324 #, fuzzy, gcc-internal-format
30325 msgid "accessing program memory with data memory address"
30326 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
30328 #: config/avr/avr.c:3238
30329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30330 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
30331 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
30333 #: config/avr/avr.c:3508
30334 #, fuzzy, gcc-internal-format
30335 msgid "writing to address space %qs not supported"
30336 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
30338 #: config/avr/avr.c:9530
30339 #, fuzzy, gcc-internal-format
30340 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
30341 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
30343 #: config/avr/avr.c:9537
30344 #, fuzzy, gcc-internal-format
30345 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
30346 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
30348 #: config/avr/avr.c:9554 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
30349 #: config/nvptx/nvptx.c:4317
30350 #, fuzzy, gcc-internal-format
30351 msgid "%qE attribute only applies to variables"
30352 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
30354 #: config/avr/avr.c:9565
30355 #, fuzzy, gcc-internal-format
30356 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
30357 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
30359 #: config/avr/avr.c:9575
30360 #, fuzzy, gcc-internal-format
30361 msgid "%qE attribute address out of range"
30362 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
30364 #: config/avr/avr.c:9588
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
30367 msgstr ""
30369 #: config/avr/avr.c:9598
30370 #, fuzzy, gcc-internal-format
30371 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
30372 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
30374 #: config/avr/avr.c:9668
30375 #, fuzzy, gcc-internal-format
30376 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
30377 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
30379 #: config/avr/avr.c:9675
30380 #, fuzzy, gcc-internal-format
30381 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
30382 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
30384 #: config/avr/avr.c:9846
30385 #, fuzzy, gcc-internal-format
30386 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
30387 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
30389 #: config/avr/avr.c:9849
30390 #, fuzzy, gcc-internal-format
30391 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
30392 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
30394 #: config/avr/avr.c:9895
30395 #, fuzzy, gcc-internal-format
30396 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
30397 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
30399 #: config/avr/avr.c:9934
30400 #, fuzzy, gcc-internal-format
30401 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30402 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
30403 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
30405 #: config/avr/avr.c:9966
30406 #, fuzzy, gcc-internal-format
30407 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
30408 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
30409 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
30411 #: config/avr/avr.c:10073
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
30414 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
30416 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
30417 #: config/avr/avr.c:10149
30418 #, fuzzy, gcc-internal-format
30419 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
30420 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
30422 #: config/avr/avr.c:10160
30423 #, fuzzy, gcc-internal-format
30424 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
30425 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
30427 #: config/avr/avr.c:10247
30428 #, fuzzy, gcc-internal-format
30429 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
30430 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
30432 #: config/avr/avr.c:10310
30433 #, fuzzy, gcc-internal-format
30434 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
30435 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
30436 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
30438 #: config/avr/avr.c:12872
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format
30440 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
30441 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
30443 #: config/avr/avr.c:13965 config/avr/avr.c:13978
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30445 msgid "%s expects a compile time integer constant"
30446 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
30448 #: config/avr/avr.c:13992
30449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30450 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
30451 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
30453 #: config/avr/avr.c:14020
30454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30455 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
30456 msgstr ""
30458 #: config/avr/avr.c:14029
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "rounding result will always be 0"
30461 msgstr ""
30463 #: config/avr/driver-avr.c:56
30464 #, fuzzy, gcc-internal-format
30465 msgid "bad usage of spec function %qs"
30466 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
30468 #: config/avr/driver-avr.c:84
30469 #, fuzzy, gcc-internal-format
30470 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
30471 msgid "specified option %qs more than once"
30472 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
30474 #: config/avr/driver-avr.c:98
30475 #, fuzzy, gcc-internal-format
30476 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
30477 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
30478 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
30480 #: config/bfin/bfin.c:2349
30481 #, fuzzy, gcc-internal-format
30482 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
30483 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
30485 #: config/bfin/bfin.c:2354
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
30488 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
30490 #: config/bfin/bfin.c:2358
30491 #, fuzzy, gcc-internal-format
30492 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
30493 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
30495 #: config/bfin/bfin.c:2363
30496 #, fuzzy, gcc-internal-format
30497 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
30498 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
30500 #: config/bfin/bfin.c:2366
30501 #, fuzzy, gcc-internal-format
30502 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
30503 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
30505 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
30508 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
30510 #: config/bfin/bfin.c:2391
30511 #, fuzzy, gcc-internal-format
30512 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
30513 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
30515 #: config/bfin/bfin.c:2394
30516 #, fuzzy, gcc-internal-format
30517 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
30518 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
30520 #: config/bfin/bfin.c:2397
30521 #, fuzzy, gcc-internal-format
30522 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
30523 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
30525 #: config/bfin/bfin.c:2400
30526 #, fuzzy, gcc-internal-format
30527 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
30528 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
30530 #: config/bfin/bfin.c:4678
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "multiple function type attributes specified"
30533 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
30535 #: config/bfin/bfin.c:4745
30536 #, fuzzy, gcc-internal-format
30537 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
30538 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
30540 #: config/bfin/bfin.c:4802
30541 #, fuzzy, gcc-internal-format
30542 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
30543 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
30545 #: config/c6x/c6x.c:239
30546 #, fuzzy, gcc-internal-format
30547 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
30548 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
30550 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
30551 #, fuzzy, gcc-internal-format
30552 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
30553 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
30555 #: config/cr16/cr16.c:294
30556 #, fuzzy, gcc-internal-format
30557 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
30558 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
30560 #: config/cr16/cr16.c:297
30561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30562 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
30563 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
30565 #: config/cr16/cr16.h:431
30566 #, fuzzy, gcc-internal-format
30567 msgid "profiler support for CR16"
30568 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
30570 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
30571 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
30572 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
30573 #. we notice.
30574 #: config/cris/cris.c:557
30575 #, fuzzy, gcc-internal-format
30576 msgid "MULT case in cris_op_str"
30577 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
30579 #: config/cris/cris.c:885
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "invalid use of ':' modifier"
30582 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
30584 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
30585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30586 msgid "internal error: bad register: %d"
30587 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
30589 #: config/cris/cris.c:1870
30590 #, fuzzy, gcc-internal-format
30591 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
30592 msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
30594 #: config/cris/cris.c:1967
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "unknown cc_attr value"
30597 msgstr "不明的 cc_attr 值"
30599 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
30600 #: config/cris/cris.c:2394
30601 #, fuzzy, gcc-internal-format
30602 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
30603 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
30605 #: config/cris/cris.c:2633
30606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30607 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
30608 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
30610 #: config/cris/cris.c:2661
30611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30612 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
30613 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
30615 #: config/cris/cris.c:2697
30616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30617 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
30618 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
30620 #: config/cris/cris.c:2718
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
30623 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
30625 #: config/cris/cris.c:2967
30626 #, fuzzy, gcc-internal-format
30627 msgid "unknown src"
30628 msgstr "不明 src"
30630 #: config/cris/cris.c:3022
30631 #, fuzzy, gcc-internal-format
30632 msgid "unknown dest"
30633 msgstr "不明 dest"
30635 #: config/cris/cris.c:3303
30636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30637 msgid "stackframe too big: %d bytes"
30638 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
30640 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
30641 #, fuzzy, gcc-internal-format
30642 msgid "expand_binop failed in movsi got"
30643 msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
30645 #: config/cris/cris.c:3914
30646 #, fuzzy, gcc-internal-format
30647 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
30648 msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
30650 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
30651 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30652 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
30654 #. This file is part of GCC.
30656 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
30657 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
30658 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
30659 #. any later version.
30661 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
30662 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
30663 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
30664 #. GNU General Public License for more details.
30666 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30667 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30668 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30669 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
30670 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
30671 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
30672 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
30673 #. really, but needs an update anyway.
30675 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
30676 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
30677 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
30678 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
30679 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
30680 #. the section-comment is present.
30681 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
30682 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
30683 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
30684 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
30685 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
30686 #. compiled out.
30687 #: config/cris/cris.h:42
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "CRIS-port assertion failed: "
30690 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
30692 #. Node: Caller Saves
30693 #. (no definitions)
30694 #. Node: Function entry
30695 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
30696 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
30697 #. Node: Profiling
30698 #: config/cris/cris.h:749
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
30701 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
30703 #: config/epiphany/epiphany.c:483
30704 #, fuzzy, gcc-internal-format
30705 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
30706 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
30708 #: config/epiphany/epiphany.c:507
30709 #, fuzzy, gcc-internal-format
30710 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
30711 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
30713 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
30714 #, fuzzy, gcc-internal-format
30715 msgid "stack_offset must be at least 4"
30716 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
30718 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
30719 #, fuzzy, gcc-internal-format
30720 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
30721 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
30723 #: config/frv/frv.c:8593
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "accumulator is not a constant integer"
30726 msgstr "累加數不是一個整常數"
30728 #: config/frv/frv.c:8598
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "accumulator number is out of bounds"
30731 msgstr "累加器個數越界"
30733 #: config/frv/frv.c:8609
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
30736 msgstr "%qs 的累加器不合適"
30738 #: config/frv/frv.c:8685
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "invalid IACC argument"
30741 msgstr "無效的 IACC 引數"
30743 #: config/frv/frv.c:8708 config/sparc/sparc.c:10545
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "%qs expects a constant argument"
30746 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30748 #: config/frv/frv.c:8713 config/sparc/sparc.c:10551
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "constant argument out of range for %qs"
30751 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
30753 #: config/frv/frv.c:9194
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
30756 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
30758 #: config/frv/frv.c:9206
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "this media function is only available on the fr500"
30761 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
30763 #: config/frv/frv.c:9234
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
30766 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
30768 #: config/frv/frv.c:9253
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
30771 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
30773 #: config/frv/frv.c:9262
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
30776 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
30778 #: config/frv/frv.c:9274
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
30781 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
30783 #: config/ft32/ft32.c:177
30784 #, fuzzy, gcc-internal-format
30785 msgid "'h' applied to non-register operand"
30786 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
30788 #: config/ft32/ft32.c:202
30789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30790 msgid "bad alignment: %d"
30791 msgstr "陣列指派"
30793 #: config/ft32/ft32.c:497
30794 #, fuzzy, gcc-internal-format
30795 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
30796 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
30797 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
30799 #: config/h8300/h8300.c:326
30800 #, fuzzy, gcc-internal-format
30801 msgid "-msx is not supported in coff"
30802 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
30804 #: config/h8300/h8300.c:348
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "-ms2600 is used without -ms"
30807 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
30809 #: config/h8300/h8300.c:354
30810 #, fuzzy, gcc-internal-format
30811 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
30812 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
30814 #: config/h8300/h8300.c:360
30815 #, fuzzy, gcc-internal-format
30816 msgid "-mexr is used without -ms"
30817 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
30819 #: config/h8300/h8300.c:366
30820 #, fuzzy, gcc-internal-format
30821 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
30822 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
30824 #: config/h8300/h8300.c:372
30825 #, fuzzy, gcc-internal-format
30826 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
30827 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
30829 #: config/h8300/h8300.c:378
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
30832 msgstr ""
30834 #: config/h8300/h8300.c:385
30835 #, fuzzy, gcc-internal-format
30836 msgid "-mn is not supported for linux targets"
30837 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
30839 #: config/i386/host-cygwin.c:62
30840 #, fuzzy, gcc-internal-format
30841 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
30842 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
30844 #: config/i386/host-cygwin.c:73
30845 #, fuzzy, gcc-internal-format
30846 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
30847 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
30849 #: config/i386/i386.c:4692
30850 #, fuzzy, gcc-internal-format
30851 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
30852 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
30854 #: config/i386/i386.c:4698
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
30857 msgstr ""
30859 #: config/i386/i386.c:4708
30860 #, fuzzy, gcc-internal-format
30861 #| msgid "register name not specified for %q+D"
30862 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
30863 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
30865 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
30866 #: config/i386/i386.c:4734
30867 #, fuzzy, gcc-internal-format
30868 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
30869 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
30871 #: config/i386/i386.c:4747
30872 #, fuzzy, gcc-internal-format
30873 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
30874 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
30876 #: config/i386/i386.c:4757
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
30879 msgstr ""
30881 #: config/i386/i386.c:4764
30882 #, fuzzy, gcc-internal-format
30883 #| msgid "no class name specified with %qs"
30884 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
30885 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
30887 #: config/i386/i386.c:4817
30888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30889 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
30890 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
30892 #: config/i386/i386.c:5221
30893 #, fuzzy, gcc-internal-format
30894 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30895 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
30896 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
30898 #: config/i386/i386.c:5270
30899 #, fuzzy, gcc-internal-format
30900 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
30901 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
30903 #: config/i386/i386.c:5272
30904 #, fuzzy, gcc-internal-format
30905 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
30906 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
30908 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
30909 #: config/i386/i386.c:5299
30910 #, fuzzy, gcc-internal-format
30911 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
30912 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
30914 #: config/i386/i386.c:5316
30915 #, fuzzy, gcc-internal-format
30916 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
30917 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
30919 #: config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:5351 config/i386/i386.c:5363
30920 #: config/i386/i386.c:5374 config/i386/i386.c:5385
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
30923 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
30925 #: config/i386/i386.c:5354 config/i386/i386.c:5366
30926 #, fuzzy, gcc-internal-format
30927 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
30928 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
30930 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5381 config/i386/i386.c:6562
30931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30932 msgid "code model %s does not support PIC mode"
30933 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
30935 #: config/i386/i386.c:5409
30936 #, fuzzy, gcc-internal-format
30937 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
30938 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
30940 #: config/i386/i386.c:5414
30941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30942 msgid "%i-bit mode not compiled in"
30943 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
30945 #: config/i386/i386.c:5423
30946 #, fuzzy, gcc-internal-format
30947 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
30948 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
30950 #: config/i386/i386.c:5425
30951 #, fuzzy, gcc-internal-format
30952 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30953 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
30955 #: config/i386/i386.c:5432
30956 #, fuzzy, gcc-internal-format
30957 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
30958 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
30960 #: config/i386/i386.c:5434
30961 #, fuzzy, gcc-internal-format
30962 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30963 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
30965 #: config/i386/i386.c:5442 config/i386/i386.c:5718
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
30968 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
30970 #: config/i386/i386.c:5655 config/i386/i386.c:5658
30971 #, fuzzy, gcc-internal-format
30972 #| msgid "%s does not support %s"
30973 msgid "Intel MPX does not support x32"
30974 msgstr "%s 不支援 %s"
30976 #: config/i386/i386.c:5663
30977 #, fuzzy, gcc-internal-format
30978 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30979 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
30980 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
30982 #: config/i386/i386.c:5664
30983 #, fuzzy, gcc-internal-format
30984 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
30985 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
30987 #: config/i386/i386.c:5681
30988 #, fuzzy, gcc-internal-format
30989 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
30990 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30992 #: config/i386/i386.c:5683
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
30995 msgstr ""
30997 #: config/i386/i386.c:5688
30998 #, fuzzy, gcc-internal-format
30999 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
31000 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
31002 #: config/i386/i386.c:5689
31003 #, fuzzy, gcc-internal-format
31004 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
31005 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
31007 #: config/i386/i386.c:5736
31008 #, fuzzy, gcc-internal-format
31009 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
31010 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
31011 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
31013 #: config/i386/i386.c:5737
31014 #, fuzzy, gcc-internal-format
31015 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
31016 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
31018 #: config/i386/i386.c:5752
31019 #, fuzzy, gcc-internal-format
31020 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
31021 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
31023 #: config/i386/i386.c:5754
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
31026 msgstr ""
31028 #: config/i386/i386.c:5759
31029 #, fuzzy, gcc-internal-format
31030 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
31031 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
31033 #: config/i386/i386.c:5760
31034 #, fuzzy, gcc-internal-format
31035 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
31036 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
31038 #: config/i386/i386.c:5826
31039 #, fuzzy, gcc-internal-format
31040 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
31041 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
31043 #: config/i386/i386.c:5828
31044 #, fuzzy, gcc-internal-format
31045 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
31046 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
31048 #: config/i386/i386.c:5831
31049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31050 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
31051 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
31053 #: config/i386/i386.c:5864
31054 #, fuzzy, gcc-internal-format
31055 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
31056 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
31058 #: config/i386/i386.c:5865
31059 #, fuzzy, gcc-internal-format
31060 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
31061 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
31063 #: config/i386/i386.c:5944
31064 #, fuzzy, gcc-internal-format
31065 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
31066 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
31068 #: config/i386/i386.c:5947
31069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31070 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
31071 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
31073 #: config/i386/i386.c:5970
31074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31075 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
31076 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
31078 #: config/i386/i386.c:5983
31079 #, fuzzy, gcc-internal-format
31080 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
31081 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
31083 #: config/i386/i386.c:5986
31084 #, fuzzy, gcc-internal-format
31085 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31086 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
31087 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
31089 #: config/i386/i386.c:5992
31090 #, fuzzy, gcc-internal-format
31091 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
31092 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
31094 #: config/i386/i386.c:5993
31095 #, fuzzy, gcc-internal-format
31096 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
31097 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
31099 #: config/i386/i386.c:6003
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
31102 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
31104 #: config/i386/i386.c:6010
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
31107 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
31109 #: config/i386/i386.c:6060
31110 #, fuzzy, gcc-internal-format
31111 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
31112 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
31114 #: config/i386/i386.c:6062
31115 #, fuzzy, gcc-internal-format
31116 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
31117 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
31119 #: config/i386/i386.c:6076
31120 #, fuzzy, gcc-internal-format
31121 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
31122 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
31124 #: config/i386/i386.c:6078
31125 #, fuzzy, gcc-internal-format
31126 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
31127 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
31129 #: config/i386/i386.c:6184
31130 #, fuzzy, gcc-internal-format
31131 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
31132 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
31134 #: config/i386/i386.c:6191
31135 #, fuzzy, gcc-internal-format
31136 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
31137 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
31139 #: config/i386/i386.c:6258 config/rs6000/rs6000.c:5477
31140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31141 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
31142 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
31144 #: config/i386/i386.c:6872
31145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31146 msgid "option(\"%s\") was already specified"
31147 msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
31149 #: config/i386/i386.c:7174
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
31152 msgstr ""
31154 #: config/i386/i386.c:7273
31155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31156 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
31157 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
31159 #: config/i386/i386.c:7277
31160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31161 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
31162 msgstr ""
31164 #: config/i386/i386.c:7689 config/i386/i386.c:7740
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
31167 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
31169 #: config/i386/i386.c:7694
31170 #, fuzzy, gcc-internal-format
31171 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
31172 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
31174 #: config/i386/i386.c:7701 config/i386/i386.c:41390
31175 #, fuzzy, gcc-internal-format
31176 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
31177 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
31179 #: config/i386/i386.c:7707
31180 #, fuzzy, gcc-internal-format
31181 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
31182 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
31184 #: config/i386/i386.c:7732 config/i386/i386.c:7775
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
31187 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
31189 #: config/i386/i386.c:7736
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
31192 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
31194 #: config/i386/i386.c:7744 config/i386/i386.c:7793
31195 #, fuzzy, gcc-internal-format
31196 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
31197 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
31199 #: config/i386/i386.c:7754 config/i386/i386.c:7771
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
31202 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
31204 #: config/i386/i386.c:7758
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
31207 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
31209 #: config/i386/i386.c:7762 config/i386/i386.c:7789
31210 #, fuzzy, gcc-internal-format
31211 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
31212 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
31214 #: config/i386/i386.c:7779 config/i386/i386.c:7797
31215 #, fuzzy, gcc-internal-format
31216 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
31217 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
31219 #: config/i386/i386.c:7785
31220 #, fuzzy, gcc-internal-format
31221 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
31222 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
31224 #: config/i386/i386.c:8029
31225 #, fuzzy, gcc-internal-format
31226 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
31227 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
31229 #: config/i386/i386.c:8032
31230 #, fuzzy, gcc-internal-format
31231 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
31232 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
31234 #: config/i386/i386.c:8348
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 #| msgid "does not support multilib"
31237 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
31238 msgstr "不支援 multilib"
31240 #: config/i386/i386.c:8380
31241 #, fuzzy, gcc-internal-format
31242 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
31243 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
31245 #: config/i386/i386.c:8693
31246 #, fuzzy, gcc-internal-format
31247 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
31248 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
31250 #: config/i386/i386.c:8699
31251 #, fuzzy, gcc-internal-format
31252 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
31253 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
31255 #: config/i386/i386.c:8713
31256 #, fuzzy, gcc-internal-format
31257 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
31258 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
31260 #: config/i386/i386.c:8719
31261 #, fuzzy, gcc-internal-format
31262 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
31263 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
31265 #: config/i386/i386.c:8735
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
31268 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
31270 #: config/i386/i386.c:8741
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
31273 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
31275 #: config/i386/i386.c:8757
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
31278 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
31280 #: config/i386/i386.c:8763
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
31283 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
31285 #: config/i386/i386.c:8945
31286 #, fuzzy, gcc-internal-format
31287 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
31288 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
31290 #: config/i386/i386.c:9062
31291 #, fuzzy, gcc-internal-format
31292 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
31293 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
31295 #: config/i386/i386.c:9180
31296 #, fuzzy, gcc-internal-format
31297 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
31298 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
31300 #: config/i386/i386.c:9343
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "SSE register return with SSE disabled"
31303 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
31305 #: config/i386/i386.c:9349
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
31308 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
31310 #: config/i386/i386.c:9365
31311 #, fuzzy, gcc-internal-format
31312 msgid "x87 register return with x87 disabled"
31313 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
31315 #: config/i386/i386.c:9661 config/i386/i386.c:9932 config/i386/i386.c:10455
31316 #, fuzzy, gcc-internal-format
31317 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
31318 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
31320 #: config/i386/i386.c:9663 config/i386/i386.c:9934 config/i386/i386.c:10457
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
31323 msgstr ""
31325 #: config/i386/i386.c:10357
31326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31327 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
31328 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
31330 #: config/i386/i386.c:13740
31331 #, fuzzy, gcc-internal-format
31332 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
31333 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
31335 #: config/i386/i386.c:13830
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
31338 msgstr ""
31340 #: config/i386/i386.c:14842
31341 #, fuzzy, gcc-internal-format
31342 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
31343 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
31345 #: config/i386/i386.c:14862
31346 #, fuzzy, gcc-internal-format
31347 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
31348 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
31350 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
31351 #. around the addition and comparison.
31352 #: config/i386/i386.c:14873
31353 #, fuzzy, gcc-internal-format
31354 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
31355 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
31357 #: config/i386/i386.c:17678 config/i386/i386.c:17692
31358 #, fuzzy, gcc-internal-format
31359 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
31360 msgid "unsupported size for integer register"
31361 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
31363 #: config/i386/i386.c:17724
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "extended registers have no high halves"
31366 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
31368 #: config/i386/i386.c:17739
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "unsupported operand size for extended register"
31371 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
31373 #: config/i386/i386.c:17930
31374 #, fuzzy, gcc-internal-format
31375 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
31376 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
31378 #: config/i386/i386.c:28289
31379 #, fuzzy, gcc-internal-format
31380 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
31381 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
31383 #: config/i386/i386.c:32591
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
31386 msgstr ""
31388 #: config/i386/i386.c:32641
31389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31390 msgid "No dispatcher found for %s"
31391 msgstr ""
31393 #: config/i386/i386.c:32651
31394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31395 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
31396 msgstr ""
31398 #: config/i386/i386.c:32899
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
31401 msgstr ""
31403 #: config/i386/i386.c:32904 config/i386/i386.c:33332
31404 #, fuzzy, gcc-internal-format
31405 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
31406 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
31408 #: config/i386/i386.c:32967
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
31411 msgstr ""
31413 #: config/i386/i386.c:32970
31414 #, fuzzy, gcc-internal-format
31415 msgid "previous declaration of %D"
31416 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
31418 #: config/i386/i386.c:33189
31419 #, fuzzy, gcc-internal-format
31420 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
31421 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
31423 #: config/i386/i386.c:33581
31424 #, fuzzy, gcc-internal-format
31425 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
31426 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
31428 #: config/i386/i386.c:33606 config/i386/i386.c:33656
31429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31430 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
31431 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
31433 #: config/i386/i386.c:34335 config/i386/i386.c:35733
31434 #, fuzzy, gcc-internal-format
31435 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
31436 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
31438 #: config/i386/i386.c:34730
31439 #, fuzzy, gcc-internal-format
31440 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
31441 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
31443 #: config/i386/i386.c:34825
31444 #, fuzzy, gcc-internal-format
31445 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
31446 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
31448 #: config/i386/i386.c:35664
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
31451 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
31453 #: config/i386/i386.c:35679
31454 #, fuzzy, gcc-internal-format
31455 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
31456 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
31458 #: config/i386/i386.c:35712
31459 #, fuzzy, gcc-internal-format
31460 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
31461 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
31463 #: config/i386/i386.c:35752
31464 #, fuzzy, gcc-internal-format
31465 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
31466 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
31468 #: config/i386/i386.c:35765
31469 #, fuzzy, gcc-internal-format
31470 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
31471 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
31473 #: config/i386/i386.c:35775
31474 #, fuzzy, gcc-internal-format
31475 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
31476 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
31478 #: config/i386/i386.c:35780 config/i386/i386.c:36570
31479 #, fuzzy, gcc-internal-format
31480 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
31481 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
31483 #: config/i386/i386.c:35948
31484 #, fuzzy, gcc-internal-format
31485 msgid "the third argument must be comparison constant"
31486 msgstr "引數必須是常數"
31488 #: config/i386/i386.c:35953
31489 #, fuzzy, gcc-internal-format
31490 #| msgid "incorrect insn:"
31491 msgid "incorrect comparison mode"
31492 msgstr "錯誤指令:"
31494 #: config/i386/i386.c:35959 config/i386/i386.c:36160
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format
31496 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
31497 msgid "incorrect rounding operand"
31498 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
31500 #: config/i386/i386.c:36142
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
31503 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
31505 #: config/i386/i386.c:36148
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
31508 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
31510 #: config/i386/i386.c:36151
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
31513 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
31515 #: config/i386/i386.c:36568
31516 #, fuzzy, gcc-internal-format
31517 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
31518 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
31520 #: config/i386/i386.c:36650 config/rs6000/rs6000.c:16009
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
31523 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
31525 #: config/i386/i386.c:36855
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 msgid "%qE needs unknown isa option"
31528 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
31530 #: config/i386/i386.c:36859
31531 #, fuzzy, gcc-internal-format
31532 msgid "%qE needs isa option %s"
31533 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
31535 #: config/i386/i386.c:37607
31536 #, fuzzy, gcc-internal-format
31537 msgid "last argument must be an immediate"
31538 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
31540 #: config/i386/i386.c:38311 config/i386/i386.c:38493
31541 #, fuzzy, gcc-internal-format
31542 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
31543 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
31545 #: config/i386/i386.c:38546
31546 #, fuzzy, gcc-internal-format
31547 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
31548 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
31550 #: config/i386/i386.c:38552
31551 #, fuzzy, gcc-internal-format
31552 #| msgid "incorrect insn:"
31553 msgid "incorrect hint operand"
31554 msgstr "錯誤指令:"
31556 #: config/i386/i386.c:38571
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
31559 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
31561 #: config/i386/i386.c:41377
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
31564 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
31566 #: config/i386/i386.c:41398
31567 #, fuzzy, gcc-internal-format
31568 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
31569 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
31571 #: config/i386/i386.c:41431 config/i386/i386.c:41440
31572 #, fuzzy, gcc-internal-format
31573 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
31574 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
31576 #: config/i386/i386.c:41476 config/rs6000/rs6000.c:35427
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
31579 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
31581 #: config/i386/i386.c:41520
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
31584 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
31585 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
31587 #: config/i386/i386.c:41527
31588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31589 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
31590 msgstr ""
31592 #: config/i386/i386.c:41537
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
31595 msgstr ""
31597 #: config/i386/i386.c:41540
31598 #, fuzzy, gcc-internal-format
31599 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
31600 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
31602 #: config/i386/i386.c:44442
31603 #, fuzzy, gcc-internal-format
31604 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
31605 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
31607 #: config/i386/i386.c:44506
31608 #, fuzzy, gcc-internal-format
31609 msgid "unknown asm flag output %qs"
31610 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
31612 #: config/i386/i386.c:44535
31613 #, fuzzy, gcc-internal-format
31614 msgid "invalid type for asm flag output"
31615 msgstr "無效的型態用於製作函式"
31617 #: config/i386/i386.c:50806
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "Unknown architecture specific memory model"
31620 msgstr ""
31622 #: config/i386/i386.c:50813
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
31625 msgstr ""
31627 #: config/i386/i386.c:50819
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
31630 msgstr ""
31632 #: config/i386/i386.c:50843 config/i386/i386.c:50964
31633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31634 #| msgid "unsupported combination: %s"
31635 msgid "unsupported simdlen %d"
31636 msgstr "不支援的組合:%s"
31638 #: config/i386/i386.c:50862
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
31641 msgstr ""
31643 #: config/i386/i386.c:50884
31644 #, fuzzy, gcc-internal-format
31645 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
31646 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
31648 #: config/i386/i386.c:51210
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
31651 msgstr ""
31653 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
31654 #, fuzzy, gcc-internal-format
31655 msgid "deleting file %s: %m"
31656 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
31658 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
31659 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
31660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31661 #| msgid "cannot open %s"
31662 msgid "cannot open '%s'"
31663 msgstr "無法開啟 %s"
31665 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
31666 #, fuzzy, gcc-internal-format
31667 #| msgid "no input file specified"
31668 msgid "output file not specified"
31669 msgstr "沒有指定輸入檔案"
31671 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
31672 #, fuzzy, gcc-internal-format
31673 msgid "COLLECT_GCC must be set"
31674 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
31676 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
31677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31678 #| msgid "field %qs not found"
31679 msgid "offload compiler %s not found"
31680 msgstr "找不到欄位 %qs。"
31682 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
31683 #, fuzzy, gcc-internal-format
31684 msgid "unrecognizable argument of option "
31685 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
31687 #: config/i386/winnt.c:79
31688 #, fuzzy, gcc-internal-format
31689 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
31690 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
31692 #: config/i386/winnt.c:152
31693 #, fuzzy, gcc-internal-format
31694 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
31695 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
31697 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
31698 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
31699 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "environment variable DJGPP not defined"
31702 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
31704 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
31705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31706 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
31707 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
31709 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
31710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31711 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
31712 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
31714 #: config/ia64/ia64-c.c:48
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "malformed #pragma builtin"
31717 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
31719 #: config/ia64/ia64.c:728
31720 #, fuzzy, gcc-internal-format
31721 msgid "invalid argument of %qE attribute"
31722 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
31724 #: config/ia64/ia64.c:741
31725 #, fuzzy, gcc-internal-format
31726 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
31727 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
31729 #: config/ia64/ia64.c:748
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
31732 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
31734 #: config/ia64/ia64.c:756
31735 #, fuzzy, gcc-internal-format
31736 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
31737 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
31739 #: config/ia64/ia64.c:789
31740 #, fuzzy, gcc-internal-format
31741 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
31742 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
31744 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
31745 #: config/spu/spu.c:4895
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
31748 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
31750 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
31751 #: config/spu/spu.c:4921
31752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31753 msgid "%s-%s is an empty range"
31754 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
31756 #: config/ia64/ia64.c:11190
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "version attribute is not a string"
31759 msgstr "版本屬性並非字串"
31761 #: config/iq2000/iq2000.c:1841
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31763 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
31764 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
31766 #: config/iq2000/iq2000.c:2608
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "argument %qd is not a constant"
31769 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
31771 #: config/iq2000/iq2000.c:2912 config/xtensa/xtensa.c:2456
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
31774 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
31776 #: config/iq2000/iq2000.c:3067
31777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31778 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
31779 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
31781 #: config/iq2000/iq2000.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:2300
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
31784 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
31786 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
31789 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
31791 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
31794 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
31796 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
31799 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
31801 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
31804 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
31806 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
31807 #, fuzzy, gcc-internal-format
31808 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
31809 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
31811 #: config/m32c/m32c.c:414
31812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31813 msgid "invalid target memregs value '%d'"
31814 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
31816 #: config/m32c/m32c.c:2930
31817 #, fuzzy, gcc-internal-format
31818 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
31819 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
31821 #. The argument must be a constant integer.
31822 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
31823 #, fuzzy, gcc-internal-format
31824 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
31825 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31827 #: config/m32c/m32c.c:2955
31828 #, fuzzy, gcc-internal-format
31829 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
31830 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
31832 #: config/m32c/m32c.c:4076
31833 #, fuzzy, gcc-internal-format
31834 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
31835 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
31837 #: config/m32c/m32c.c:4183
31838 #, fuzzy, gcc-internal-format
31839 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
31840 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
31842 #: config/m32r/m32r.c:393
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "invalid argument of %qs attribute"
31845 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
31847 #: config/m68k/m68k.c:503
31848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31849 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
31850 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
31852 #: config/m68k/m68k.c:574
31853 #, fuzzy, gcc-internal-format
31854 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
31855 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
31857 #: config/m68k/m68k.c:636
31858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31859 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
31860 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
31862 #: config/m68k/m68k.c:641
31863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31864 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
31865 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
31867 #: config/m68k/m68k.c:649
31868 #, fuzzy, gcc-internal-format
31869 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
31870 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
31872 #: config/m68k/m68k.c:767
31873 #, fuzzy, gcc-internal-format
31874 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
31875 msgstr "多重插斷屬性不允許"
31877 #: config/m68k/m68k.c:774
31878 #, fuzzy, gcc-internal-format
31879 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
31880 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
31882 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:28168
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "stack limit expression is not supported"
31885 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
31887 #: config/mcore/mcore.c:2949
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
31890 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
31892 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
31893 #, fuzzy, gcc-internal-format
31894 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
31895 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31897 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
31898 #, fuzzy, gcc-internal-format
31899 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
31900 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
31902 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
31903 #, fuzzy, gcc-internal-format
31904 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
31905 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
31907 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
31908 #, fuzzy, gcc-internal-format
31909 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
31910 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
31912 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
31915 msgstr ""
31917 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
31918 #, fuzzy, gcc-internal-format
31919 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
31920 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
31922 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "%qs attribute only applies to functions"
31925 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
31927 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
31928 #, fuzzy, gcc-internal-format
31929 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
31930 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
31932 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
31933 #, fuzzy, gcc-internal-format
31934 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
31935 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
31937 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
31938 #, fuzzy, gcc-internal-format
31939 msgid "%qE attribute requires a string argument"
31940 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
31942 #: config/mips/mips.c:1486
31943 #, fuzzy, gcc-internal-format
31944 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
31945 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
31947 #: config/mips/mips.c:1502
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31950 msgstr ""
31952 #: config/mips/mips.c:1539
31953 #, fuzzy, gcc-internal-format
31954 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
31955 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
31957 #: config/mips/mips.c:7692
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
31960 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
31962 #: config/mips/mips.c:10928
31963 #, fuzzy, gcc-internal-format
31964 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
31965 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
31967 #: config/mips/mips.c:10930
31968 #, fuzzy, gcc-internal-format
31969 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
31970 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
31972 #: config/mips/mips.c:11921
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
31975 msgstr ""
31977 #: config/mips/mips.c:16838
31978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31979 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
31980 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
31982 #: config/mips/mips.c:16844 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
31983 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
31984 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
31985 #, fuzzy, gcc-internal-format
31986 msgid "invalid argument to built-in function"
31987 msgstr "無效的引數到內建函式"
31989 #: config/mips/mips.c:16958
31990 #, fuzzy, gcc-internal-format
31991 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
31992 msgid "failed to expand built-in function"
31993 msgstr "無法收回不需要的函式"
31995 #: config/mips/mips.c:17089
31996 #, fuzzy, gcc-internal-format
31997 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
31998 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
32000 #: config/mips/mips.c:17697
32001 #, fuzzy, gcc-internal-format
32002 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
32003 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
32005 #: config/mips/mips.c:19434
32006 #, fuzzy, gcc-internal-format
32007 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
32008 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
32010 #: config/mips/mips.c:19437
32011 #, fuzzy, gcc-internal-format
32012 msgid "MIPS16 -mxgot code"
32013 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
32015 #: config/mips/mips.c:19440
32016 #, fuzzy, gcc-internal-format
32017 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
32018 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
32020 #: config/mips/mips.c:19443
32021 #, fuzzy, gcc-internal-format
32022 msgid "MSA MIPS16 code"
32023 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
32025 #: config/mips/mips.c:19618 config/mips/mips.c:19623 config/mips/mips.c:19705
32026 #: config/mips/mips.c:19707 config/mips/mips.c:19737 config/mips/mips.c:19747
32027 #: config/mips/mips.c:19853 config/mips/mips.c:19883
32028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32029 msgid "unsupported combination: %s"
32030 msgstr "不支援的組合:%s"
32032 #: config/mips/mips.c:19657
32033 #, fuzzy, gcc-internal-format
32034 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
32035 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
32037 #: config/mips/mips.c:19667
32038 #, fuzzy, gcc-internal-format
32039 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
32040 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
32042 #: config/mips/mips.c:19682
32043 #, fuzzy, gcc-internal-format
32044 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
32045 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
32047 #: config/mips/mips.c:19684
32048 #, fuzzy, gcc-internal-format
32049 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
32050 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
32052 #: config/mips/mips.c:19686
32053 #, fuzzy, gcc-internal-format
32054 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
32055 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
32057 #: config/mips/mips.c:19702
32058 #, fuzzy, gcc-internal-format
32059 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
32060 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32062 #: config/mips/mips.c:19711
32063 #, fuzzy, gcc-internal-format
32064 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
32065 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
32067 #: config/mips/mips.c:19714
32068 #, fuzzy, gcc-internal-format
32069 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
32070 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
32072 #: config/mips/mips.c:19735
32073 #, fuzzy, gcc-internal-format
32074 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
32075 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
32077 #: config/mips/mips.c:19739
32078 #, fuzzy, gcc-internal-format
32079 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
32080 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
32082 #: config/mips/mips.c:19741
32083 #, fuzzy, gcc-internal-format
32084 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
32085 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
32087 #: config/mips/mips.c:19757 config/mips/mips.c:19759 config/mips/mips.c:19772
32088 #, fuzzy, gcc-internal-format
32089 msgid "%qs is incompatible with %qs"
32090 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
32092 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
32093 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
32094 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
32095 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
32096 #. an error.
32097 #: config/mips/mips.c:19766
32098 #, fuzzy, gcc-internal-format
32099 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
32100 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
32102 #: config/mips/mips.c:19819
32103 #, fuzzy, gcc-internal-format
32104 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
32105 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
32107 #: config/mips/mips.c:19834
32108 #, fuzzy, gcc-internal-format
32109 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
32110 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32112 #: config/mips/mips.c:19848
32113 #, fuzzy, gcc-internal-format
32114 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
32115 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
32117 #: config/mips/mips.c:19861 config/mips/mips.c:19867
32118 #, fuzzy, gcc-internal-format
32119 #| msgid "unsupported combination: %s"
32120 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
32121 msgstr "不支援的組合:%s"
32123 #: config/mips/mips.c:19876
32124 #, fuzzy, gcc-internal-format
32125 #| msgid "unsupported combination: %s"
32126 msgid "unsupported combination: %qs %s"
32127 msgstr "不支援的組合:%s"
32129 #: config/mips/mips.c:19891
32130 #, fuzzy, gcc-internal-format
32131 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
32132 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
32134 #: config/mips/mips.c:19894
32135 #, fuzzy, gcc-internal-format
32136 msgid "position-independent code requires %qs"
32137 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
32139 #: config/mips/mips.c:19927
32140 #, fuzzy, gcc-internal-format
32141 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
32142 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
32144 #: config/mips/mips.c:19935 config/mips/mips.c:19938
32145 #, fuzzy, gcc-internal-format
32146 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
32147 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
32149 #: config/mips/mips.c:19953
32150 #, fuzzy, gcc-internal-format
32151 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
32152 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
32154 #: config/mips/mips.c:19960
32155 #, fuzzy, gcc-internal-format
32156 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
32157 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32159 #: config/mips/mips.c:19978
32160 #, fuzzy, gcc-internal-format
32161 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
32162 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
32164 #: config/mips/mips.c:19988
32165 #, fuzzy, gcc-internal-format
32166 msgid "%qs must be used with %qs"
32167 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
32169 #: config/mips/mips.c:19998
32170 #, fuzzy, gcc-internal-format
32171 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
32172 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
32173 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
32175 #: config/mips/mips.c:20005
32176 #, fuzzy, gcc-internal-format
32177 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
32178 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
32180 #: config/mips/mips.c:20014
32181 #, fuzzy, gcc-internal-format
32182 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
32183 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
32185 #: config/mips/mips.c:20025
32186 #, fuzzy, gcc-internal-format
32187 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
32188 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32190 #: config/mips/mips.c:20127
32191 #, fuzzy, gcc-internal-format
32192 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
32193 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
32195 #: config/mips/mips.c:20131
32196 #, fuzzy, gcc-internal-format
32197 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
32198 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32200 #: config/mips/mips.c:20966
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "mips16 function profiling"
32203 msgstr "mips16 函式取樣"
32205 #: config/mmix/mmix.c:300
32206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32207 msgid "-f%s not supported: ignored"
32208 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
32210 #: config/mmix/mmix.c:730
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "support for mode %qs"
32213 msgstr "支援 %qs 模式"
32215 #: config/mmix/mmix.c:744
32216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32217 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
32218 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
32220 #: config/mmix/mmix.c:923
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "function_profiler support for MMIX"
32223 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
32225 #: config/mmix/mmix.c:947
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
32228 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
32230 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
32231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32232 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
32233 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
32235 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
32236 #: config/mmix/mmix.c:1691
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
32239 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
32241 #: config/mmix/mmix.c:1976
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
32244 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
32246 #: config/mmix/mmix.c:2214
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
32249 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
32251 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
32252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32253 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
32254 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
32256 #: config/mn10300/mn10300.c:103
32257 #, fuzzy, gcc-internal-format
32258 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
32259 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
32261 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
32262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32263 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
32264 msgstr ""
32266 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
32267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32268 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
32269 msgstr ""
32271 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
32272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32273 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
32274 msgstr ""
32276 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
32279 msgstr ""
32281 #: config/msp430/msp430.c:776
32282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32283 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
32284 msgstr ""
32286 #: config/msp430/msp430.c:782
32287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32288 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
32289 msgstr ""
32291 #: config/msp430/msp430.c:789
32292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32293 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
32294 msgstr ""
32296 #: config/msp430/msp430.c:792
32297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32298 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
32299 msgstr ""
32301 #: config/msp430/msp430.c:795
32302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32303 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
32304 msgstr ""
32306 #: config/msp430/msp430.c:811
32307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32308 msgid ""
32309 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
32310 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
32311 msgstr ""
32313 #: config/msp430/msp430.c:818
32314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32315 msgid ""
32316 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
32317 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
32318 msgstr ""
32320 #: config/msp430/msp430.c:830
32321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32322 msgid ""
32323 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
32324 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
32325 msgstr ""
32327 #: config/msp430/msp430.c:838
32328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32329 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
32330 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
32332 #: config/msp430/msp430.c:847
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
32335 msgstr ""
32337 #: config/msp430/msp430.c:850
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
32340 msgstr ""
32342 #: config/msp430/msp430.c:852
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
32345 msgstr ""
32347 #: config/msp430/msp430.c:1859
32348 #, fuzzy, gcc-internal-format
32349 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
32350 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
32352 #: config/msp430/msp430.c:1868
32353 #, fuzzy, gcc-internal-format
32354 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
32355 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
32357 #: config/msp430/msp430.c:1874
32358 #, fuzzy, gcc-internal-format
32359 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
32360 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
32362 #: config/msp430/msp430.c:2124
32363 #, fuzzy, gcc-internal-format
32364 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
32365 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
32366 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
32368 #: config/msp430/msp430.c:2494
32369 #, fuzzy, gcc-internal-format
32370 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
32371 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
32373 #: config/msp430/msp430.c:2504
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
32376 msgstr ""
32378 #: config/msp430/msp430.c:2524
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
32381 msgstr ""
32383 #: config/msp430/msp430.c:2594
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
32386 msgstr ""
32388 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3376
32389 #: config/xtensa/xtensa.c:3402
32390 #, fuzzy, gcc-internal-format
32391 msgid "bad builtin code"
32392 msgstr "不當的內建編碼"
32394 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
32395 #, fuzzy, gcc-internal-format
32396 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
32397 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
32399 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
32400 #, fuzzy, gcc-internal-format
32401 #| msgid "multiple function type attributes specified"
32402 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
32403 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
32405 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
32406 #, fuzzy, gcc-internal-format
32407 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
32408 msgstr "多重插斷屬性不允許"
32410 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
32411 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
32412 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
32413 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
32414 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
32415 #: config/nds32/nds32.c:2474
32416 #, fuzzy, gcc-internal-format
32417 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
32418 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
32420 #. The enum index value for array size is out of range.
32421 #: config/nds32/nds32.c:2277
32422 #, fuzzy, gcc-internal-format
32423 #| msgid "requested init_priority is out of range"
32424 msgid "intrinsic register index is out of range"
32425 msgstr "請求的 init_priority 越界"
32427 #: config/nds32/nds32.c:2582
32428 #, fuzzy, gcc-internal-format
32429 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
32430 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
32432 #: config/nds32/nds32.c:2610
32433 #, fuzzy, gcc-internal-format
32434 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
32435 msgid "invalid id value for reset attribute"
32436 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
32438 #: config/nds32/nds32.c:2626
32439 #, fuzzy, gcc-internal-format
32440 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
32441 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
32442 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
32444 #: config/nds32/nds32.c:2639
32445 #, fuzzy, gcc-internal-format
32446 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
32447 msgid "invalid warm function for reset attribute"
32448 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
32450 #: config/nds32/nds32.c:2707
32451 #, fuzzy, gcc-internal-format
32452 msgid "position-independent code not supported"
32453 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
32455 #: config/nios2/nios2.c:561
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "Unknown form for stack limit expression"
32458 msgstr ""
32460 #: config/nios2/nios2.c:1168
32461 #, fuzzy, gcc-internal-format
32462 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
32463 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
32465 #: config/nios2/nios2.c:1181
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
32468 msgstr ""
32470 #: config/nios2/nios2.c:1190
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
32473 msgstr ""
32475 #: config/nios2/nios2.c:1199
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
32478 msgstr ""
32480 #: config/nios2/nios2.c:1204
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
32483 msgstr ""
32485 #: config/nios2/nios2.c:1306
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
32488 msgstr ""
32490 #: config/nios2/nios2.c:1325
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
32493 msgstr ""
32495 #: config/nios2/nios2.c:1348
32496 #, fuzzy, gcc-internal-format
32497 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
32498 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
32500 #: config/nios2/nios2.c:1351
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
32503 msgstr ""
32505 #: config/nios2/nios2.c:1377
32506 #, fuzzy, gcc-internal-format
32507 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
32508 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
32509 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
32511 #: config/nios2/nios2.c:1379
32512 #, fuzzy, gcc-internal-format
32513 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
32514 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
32515 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
32517 #: config/nios2/nios2.c:1384
32518 #, fuzzy, gcc-internal-format
32519 #| msgid "Generate code in little endian mode"
32520 msgid "R2 architecture is little-endian only"
32521 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
32523 #: config/nios2/nios2.c:3130
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
32526 msgstr ""
32528 #: config/nios2/nios2.c:3238
32529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32530 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
32531 msgstr ""
32533 #: config/nios2/nios2.c:3384
32534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32535 msgid "invalid argument to built-in function %s"
32536 msgstr "無效的引數到內建函式"
32538 #: config/nios2/nios2.c:3443
32539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32540 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
32541 msgstr ""
32543 #: config/nios2/nios2.c:3471
32544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32545 #| msgid "number must be 0 or 1"
32546 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
32547 msgstr "數字必須是 0 或 1"
32549 #: config/nios2/nios2.c:3478
32550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32551 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
32552 msgstr ""
32554 #: config/nios2/nios2.c:3528
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
32557 msgstr ""
32559 #: config/nios2/nios2.c:3556
32560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32561 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
32562 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
32564 #: config/nios2/nios2.c:3636
32565 #, fuzzy, gcc-internal-format
32566 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
32567 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
32569 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
32572 msgstr ""
32574 #: config/nios2/nios2.c:3758
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
32577 msgstr ""
32579 #: config/nios2/nios2.c:3763
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
32582 msgstr ""
32584 #: config/nios2/nios2.c:3792
32585 #, fuzzy, gcc-internal-format
32586 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
32587 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
32589 #: config/nios2/nios2.c:3807
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
32592 msgstr ""
32594 #: config/nios2/nios2.c:3817
32595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32596 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
32597 msgstr ""
32599 #: config/nios2/nios2.c:3829
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
32602 msgstr ""
32604 #: config/nios2/nios2.c:3836
32605 #, fuzzy, gcc-internal-format
32606 #| msgid "type of %qE is unknown"
32607 msgid "%<%s%> is unknown"
32608 msgstr "%qE 的類型不明"
32610 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
32611 #, fuzzy, gcc-internal-format
32612 #| msgid "malformed spec function name"
32613 msgid "malformed ptx file"
32614 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
32616 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
32617 #, fuzzy, gcc-internal-format
32618 msgid "COLLECT_GCC must be set."
32619 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
32621 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
32624 msgstr ""
32626 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
32627 #, fuzzy, gcc-internal-format
32628 msgid "cannot open intermediate ptx file"
32629 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
32631 #: config/nvptx/nvptx.c:159
32632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32633 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
32634 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
32636 #: config/nvptx/nvptx.c:261
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
32639 msgstr ""
32641 #: config/nvptx/nvptx.c:1941
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
32644 msgstr ""
32646 #: config/nvptx/nvptx.c:2131
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
32649 msgstr ""
32651 #: config/nvptx/nvptx.c:4299
32652 #, fuzzy, gcc-internal-format
32653 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
32654 msgid "%qE attribute requires a void return type"
32655 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
32657 #: config/nvptx/nvptx.c:4322
32658 #, fuzzy, gcc-internal-format
32659 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
32660 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
32661 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
32663 #: config/nvptx/nvptx.c:4690
32664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32665 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
32666 msgstr ""
32668 #: config/nvptx/nvptx.c:4691
32669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32670 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
32671 msgstr ""
32673 #: config/nvptx/nvptx.c:4701
32674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32675 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
32676 msgstr ""
32678 #: config/pa/pa.c:507
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
32681 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
32683 #: config/pa/pa.c:512
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
32686 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
32688 #: config/pa/pa.c:517
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
32691 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
32693 #: config/pa/pa.c:518
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "-g option disabled"
32696 msgstr "-g 選項已被停用"
32698 #: config/pa/pa.c:8793
32699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32700 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
32701 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
32703 #: config/riscv/riscv.c:333
32704 #, fuzzy, gcc-internal-format
32705 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
32706 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
32708 #: config/riscv/riscv.c:3765
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
32711 msgstr ""
32713 #: config/riscv/riscv.c:3795
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
32716 msgstr ""
32718 #: config/riscv/riscv.c:3800
32719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32720 msgid "ABI requires -march=rv%d"
32721 msgstr ""
32723 #. Address spaces are currently only supported by C.
32724 #: config/rl78/rl78.c:367
32725 #, fuzzy, gcc-internal-format
32726 msgid "-mes0 can only be used with C"
32727 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32729 #: config/rl78/rl78.c:370
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
32732 msgstr ""
32734 #: config/rl78/rl78.c:385
32735 #, fuzzy, gcc-internal-format
32736 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
32737 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32739 #: config/rl78/rl78.c:386
32740 #, fuzzy, gcc-internal-format
32741 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
32742 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32744 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
32745 #: config/rl78/rl78.c:397
32746 #, fuzzy, gcc-internal-format
32747 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
32748 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32750 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
32751 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
32752 #: config/rl78/rl78.c:409
32753 #, fuzzy, gcc-internal-format
32754 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
32755 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32757 #: config/rl78/rl78.c:804
32758 #, fuzzy, gcc-internal-format
32759 msgid "naked attribute only applies to functions"
32760 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
32762 #: config/rl78/rl78.c:828
32763 #, fuzzy, gcc-internal-format
32764 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
32765 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
32767 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32768 #. bits.
32769 #: config/rl78/rl78.c:1170
32770 #, fuzzy, gcc-internal-format
32771 msgid "converting far pointer to near pointer"
32772 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
32774 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "Segmentation Fault (code)"
32777 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
32779 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "Segmentation Fault"
32782 msgstr "段錯誤"
32784 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "While setting up signal stack: %m"
32787 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
32789 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "While setting up signal handler: %m"
32792 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
32794 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
32796 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
32798 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
32800 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
32801 #. whether or not new function declarations receive a longcall
32802 #. attribute by default.
32803 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
32806 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
32808 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "missing open paren"
32811 msgstr "缺少左括號"
32813 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "missing number"
32816 msgstr "缺少數字"
32818 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "missing close paren"
32821 msgstr "缺少右括號"
32823 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "number must be 0 or 1"
32826 msgstr "數字必須是 0 或 1"
32828 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "junk at end of #pragma longcall"
32831 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
32833 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5578
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32836 msgstr ""
32838 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5582
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32841 msgstr ""
32843 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5592
32844 #, fuzzy, gcc-internal-format
32845 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
32846 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
32848 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5643
32849 #, fuzzy, gcc-internal-format
32850 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
32851 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
32853 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5713
32854 #, fuzzy, gcc-internal-format
32855 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
32856 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
32858 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5777
32859 #, fuzzy, gcc-internal-format
32860 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
32861 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
32863 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5865
32864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32865 msgid "%s only accepts %d arguments"
32866 msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
32868 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5870
32869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32870 msgid "%s only accepts 1 argument"
32871 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
32873 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5875
32874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32875 msgid "%s only accepts 2 arguments"
32876 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
32878 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5941
32879 #, fuzzy, gcc-internal-format
32880 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
32881 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
32883 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6110
32884 #, fuzzy, gcc-internal-format
32885 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
32886 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
32888 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6388
32889 #, fuzzy, gcc-internal-format
32890 #| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
32891 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
32892 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
32894 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6442
32895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32896 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
32897 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
32899 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6450
32900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32901 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
32902 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
32903 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
32905 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
32906 #, fuzzy, gcc-internal-format
32907 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
32908 msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
32910 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
32911 #, fuzzy, gcc-internal-format
32912 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
32913 msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
32915 #: config/rs6000/rs6000.c:3648
32916 #, fuzzy, gcc-internal-format
32917 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
32918 msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
32920 #: config/rs6000/rs6000.c:3748
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
32923 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
32925 #: config/rs6000/rs6000.c:3931
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32928 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
32930 #: config/rs6000/rs6000.c:4023
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
32933 msgstr ""
32935 #: config/rs6000/rs6000.c:4032
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
32938 msgstr ""
32940 #: config/rs6000/rs6000.c:4041
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
32943 msgstr ""
32945 #: config/rs6000/rs6000.c:4050
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
32948 msgstr ""
32950 #: config/rs6000/rs6000.c:4059
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
32953 msgstr ""
32955 #: config/rs6000/rs6000.c:4147
32956 #, fuzzy, gcc-internal-format
32957 msgid "not configured for SPE ABI"
32958 msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
32960 #: config/rs6000/rs6000.c:4152
32961 #, fuzzy, gcc-internal-format
32962 msgid "not configured for SPE instruction set"
32963 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
32965 #: config/rs6000/rs6000.c:4158
32966 #, fuzzy, gcc-internal-format
32967 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
32968 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
32970 #: config/rs6000/rs6000.c:4165
32971 #, fuzzy, gcc-internal-format
32972 msgid "AltiVec not supported in this target"
32973 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
32975 #: config/rs6000/rs6000.c:4167 config/rs6000/rs6000.c:4172
32976 #, fuzzy, gcc-internal-format
32977 msgid "SPE not supported in this target"
32978 msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
32980 #: config/rs6000/rs6000.c:4200
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
32983 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
32985 #: config/rs6000/rs6000.c:4207
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
32988 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
32990 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
32991 #. were explicitly cleared.
32992 #: config/rs6000/rs6000.c:4303 config/rs6000/rs6000.c:4314
32993 #, fuzzy, gcc-internal-format
32994 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
32995 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
32997 #: config/rs6000/rs6000.c:4306
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
33000 msgstr ""
33002 #: config/rs6000/rs6000.c:4338
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
33005 msgstr ""
33007 #: config/rs6000/rs6000.c:4345
33008 #, fuzzy, gcc-internal-format
33009 #| msgid "--resource requires -o"
33010 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
33011 msgstr "--resource 需要 -o"
33013 #: config/rs6000/rs6000.c:4352
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
33016 msgstr ""
33018 #: config/rs6000/rs6000.c:4360
33019 #, fuzzy, gcc-internal-format
33020 #| msgid "--resource requires -o"
33021 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
33022 msgstr "--resource 需要 -o"
33024 #: config/rs6000/rs6000.c:4379
33025 #, fuzzy, gcc-internal-format
33026 #| msgid "--resource requires -o"
33027 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
33028 msgstr "--resource 需要 -o"
33030 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
33031 #, fuzzy, gcc-internal-format
33032 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
33033 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
33035 #: config/rs6000/rs6000.c:4439
33036 #, fuzzy, gcc-internal-format
33037 #| msgid "--resource requires -o"
33038 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
33039 msgstr "--resource 需要 -o"
33041 #: config/rs6000/rs6000.c:4446
33042 #, fuzzy, gcc-internal-format
33043 #| msgid "--resource requires -o"
33044 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
33045 msgstr "--resource 需要 -o"
33047 #: config/rs6000/rs6000.c:4453
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
33050 msgstr ""
33052 #: config/rs6000/rs6000.c:4502
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
33055 msgstr ""
33057 #: config/rs6000/rs6000.c:4505
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
33060 msgstr ""
33062 #. We prefer to not mention undocumented options in
33063 #. error messages.  However, if users have managed to select
33064 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
33065 #. already know about undocumented flags.
33066 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
33069 msgstr ""
33071 #: config/rs6000/rs6000.c:4575
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
33074 msgstr ""
33076 #: config/rs6000/rs6000.c:4620
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
33079 msgstr ""
33081 #: config/rs6000/rs6000.c:4649
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
33084 msgstr ""
33086 #: config/rs6000/rs6000.c:4672
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
33089 msgstr ""
33091 #: config/rs6000/rs6000.c:4679
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
33094 msgstr ""
33096 #: config/rs6000/rs6000.c:4699
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
33099 msgstr ""
33101 #: config/rs6000/rs6000.c:4724
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
33104 msgstr ""
33106 #: config/rs6000/rs6000.c:4739
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
33109 msgstr ""
33111 #: config/rs6000/rs6000.c:4747
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
33114 msgstr ""
33116 #: config/rs6000/rs6000.c:4761
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
33119 msgstr ""
33121 #: config/rs6000/rs6000.c:4773
33122 #, fuzzy, gcc-internal-format
33123 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
33124 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
33126 #: config/rs6000/rs6000.c:4799
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
33129 msgstr ""
33131 #: config/rs6000/rs6000.c:4809
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
33134 msgstr ""
33136 #: config/rs6000/rs6000.c:4825
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
33139 msgstr ""
33141 #: config/rs6000/rs6000.c:4838
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
33144 msgstr ""
33146 #: config/rs6000/rs6000.c:4861
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
33149 msgstr ""
33151 #: config/rs6000/rs6000.c:4869
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
33154 msgstr ""
33156 #: config/rs6000/rs6000.c:4933
33157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33158 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
33159 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
33161 #: config/rs6000/rs6000.c:4954 config/rs6000/rs6000.c:4969
33162 #, fuzzy, gcc-internal-format
33163 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
33164 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
33166 #: config/rs6000/rs6000.c:4982
33167 #, fuzzy, gcc-internal-format
33168 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
33169 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
33171 #: config/rs6000/rs6000.c:5048
33172 #, fuzzy, gcc-internal-format
33173 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
33174 msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
33176 #: config/rs6000/rs6000.c:5051
33177 #, fuzzy, gcc-internal-format
33178 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
33179 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
33181 #: config/rs6000/rs6000.c:5153
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
33184 msgstr ""
33186 #: config/rs6000/rs6000.c:5158
33187 #, fuzzy, gcc-internal-format
33188 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
33189 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
33191 #: config/rs6000/rs6000.c:5170
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
33194 msgstr ""
33196 #: config/rs6000/rs6000.c:5178
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
33199 msgstr ""
33201 #: config/rs6000/rs6000.c:8202
33202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33203 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
33204 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
33206 #: config/rs6000/rs6000.c:11615
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
33209 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
33211 #: config/rs6000/rs6000.c:11777
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
33214 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
33216 #: config/rs6000/rs6000.c:11977
33217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33218 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
33219 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
33221 #: config/rs6000/rs6000.c:12246
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
33224 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
33226 #: config/rs6000/rs6000.c:13098
33227 #, fuzzy, gcc-internal-format
33228 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
33229 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
33231 #: config/rs6000/rs6000.c:13273
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
33234 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
33236 #: config/rs6000/rs6000.c:14067
33237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33238 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
33239 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
33241 #: config/rs6000/rs6000.c:14571
33242 #, fuzzy, gcc-internal-format
33243 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
33244 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
33245 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
33247 #: config/rs6000/rs6000.c:14617
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
33250 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
33252 #: config/rs6000/rs6000.c:14720 config/rs6000/rs6000.c:16593
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33255 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33257 #: config/rs6000/rs6000.c:14738
33258 #, fuzzy, gcc-internal-format
33259 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33260 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
33261 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33263 #: config/rs6000/rs6000.c:14752
33264 #, fuzzy, gcc-internal-format
33265 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33266 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
33267 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33269 #: config/rs6000/rs6000.c:14791
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
33272 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
33274 #: config/rs6000/rs6000.c:14848
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
33277 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
33279 #: config/rs6000/rs6000.c:15336
33280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33281 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
33282 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
33284 #: config/rs6000/rs6000.c:15385
33285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33286 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33287 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
33288 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33290 #: config/rs6000/rs6000.c:15387
33291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33292 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
33293 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
33294 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
33296 #: config/rs6000/rs6000.c:15525
33297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33298 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
33299 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
33301 #. Invalid CPU argument.
33302 #: config/rs6000/rs6000.c:15544
33303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33304 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
33305 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
33307 #. Invalid HWCAP argument.
33308 #: config/rs6000/rs6000.c:15572
33309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33310 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
33311 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
33313 #: config/rs6000/rs6000.c:15598
33314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33315 msgid "%s needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
33316 msgstr ""
33318 #: config/rs6000/rs6000.c:15651
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
33321 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
33323 #: config/rs6000/rs6000.c:15676
33324 #, fuzzy, gcc-internal-format
33325 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
33326 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
33328 #: config/rs6000/rs6000.c:15696
33329 #, fuzzy, gcc-internal-format
33330 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
33331 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
33333 #: config/rs6000/rs6000.c:15708
33334 #, fuzzy, gcc-internal-format
33335 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
33336 msgstr "引數 1 必須是映射"
33338 #: config/rs6000/rs6000.c:15720
33339 #, fuzzy, gcc-internal-format
33340 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
33341 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
33343 #: config/rs6000/rs6000.c:15734
33344 #, fuzzy, gcc-internal-format
33345 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33346 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
33347 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33349 #: config/rs6000/rs6000.c:15746
33350 #, fuzzy, gcc-internal-format
33351 #| msgid "number must be 0 or 1"
33352 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
33353 msgstr "數字必須是 0 或 1"
33355 #: config/rs6000/rs6000.c:15753
33356 #, fuzzy, gcc-internal-format
33357 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
33358 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
33360 #: config/rs6000/rs6000.c:15942
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
33363 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
33365 #: config/rs6000/rs6000.c:16099
33366 #, fuzzy, gcc-internal-format
33367 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
33368 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
33370 #: config/rs6000/rs6000.c:16273
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
33373 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
33375 #: config/rs6000/rs6000.c:16321
33376 #, fuzzy, gcc-internal-format
33377 #| msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
33378 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
33379 msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
33381 #: config/rs6000/rs6000.c:16338
33382 #, fuzzy, gcc-internal-format
33383 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
33384 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
33385 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
33387 #: config/rs6000/rs6000.c:16713
33388 #, fuzzy, gcc-internal-format
33389 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
33390 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
33392 #: config/rs6000/rs6000.c:16760
33393 #, fuzzy, gcc-internal-format
33394 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
33395 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
33397 #: config/rs6000/rs6000.c:16785
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
33400 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
33402 #: config/rs6000/rs6000.c:16857
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
33405 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
33407 #: config/rs6000/rs6000.c:16939
33408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33409 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
33410 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
33412 #: config/rs6000/rs6000.c:16941
33413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33414 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
33415 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
33417 #: config/rs6000/rs6000.c:16943
33418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33419 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
33420 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
33422 #: config/rs6000/rs6000.c:16945
33423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33424 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
33425 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
33427 #: config/rs6000/rs6000.c:16947
33428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33429 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
33430 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
33432 #: config/rs6000/rs6000.c:16949
33433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33434 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
33435 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
33437 #: config/rs6000/rs6000.c:16952
33438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33439 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
33440 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
33442 #: config/rs6000/rs6000.c:16955
33443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33444 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
33445 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
33447 #: config/rs6000/rs6000.c:16957
33448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33449 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
33450 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
33452 #: config/rs6000/rs6000.c:16960 config/rs6000/rs6000.c:16966
33453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33454 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
33455 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
33457 #: config/rs6000/rs6000.c:16963 config/rs6000/rs6000.c:16969
33458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33459 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
33460 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
33462 #: config/rs6000/rs6000.c:16972
33463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33464 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
33465 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
33467 #: config/rs6000/rs6000.c:16975
33468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33469 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
33470 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
33472 #: config/rs6000/rs6000.c:16977
33473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33474 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
33475 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
33477 #: config/rs6000/rs6000.c:16979
33478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33479 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
33480 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
33482 #: config/rs6000/rs6000.c:18833
33483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33484 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
33485 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
33487 #: config/rs6000/rs6000.c:18850
33488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33489 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
33490 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
33492 #: config/rs6000/rs6000.c:28135
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "stack frame too large"
33495 msgstr "堆疊框架太大"
33497 #: config/rs6000/rs6000.c:31815
33498 #, fuzzy, gcc-internal-format
33499 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
33500 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
33502 #: config/rs6000/rs6000.c:31823
33503 #, fuzzy, gcc-internal-format
33504 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
33505 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
33507 #: config/rs6000/rs6000.c:32811
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
33510 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
33512 #: config/rs6000/rs6000.c:35114
33513 #, fuzzy, gcc-internal-format
33514 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
33515 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
33517 #: config/rs6000/rs6000.c:35196
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
33520 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
33522 #: config/rs6000/rs6000.c:35198
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
33525 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
33527 #: config/rs6000/rs6000.c:35200
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
33530 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
33532 #: config/rs6000/rs6000.c:35202
33533 #, fuzzy, gcc-internal-format
33534 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
33535 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
33537 #: config/rs6000/rs6000.c:35208
33538 #, fuzzy, gcc-internal-format
33539 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
33540 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
33542 #: config/rs6000/rs6000.c:35211
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
33545 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
33547 #: config/rs6000/rs6000.c:35216
33548 #, fuzzy, gcc-internal-format
33549 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
33550 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
33552 #: config/rs6000/rs6000.c:35219
33553 #, fuzzy, gcc-internal-format
33554 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
33555 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
33557 #: config/rs6000/rs6000.c:38992
33558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33559 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
33560 msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
33562 #: config/rs6000/rs6000.c:38996
33563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33564 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
33565 msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
33567 #: config/rs6000/rs6000.c:39304
33568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33569 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
33570 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
33572 #: config/rs6000/rs6000.c:39307
33573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33574 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
33575 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
33577 #: config/rs6000/rs6000.c:39309
33578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33579 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
33580 msgstr "%s「%s」%s 無效"
33582 #: config/rs6000/rs6000.c:39826
33583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33584 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
33585 msgstr ""
33587 #: config/rs6000/rs6000.c:39843
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
33590 msgstr ""
33592 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33593 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
33594 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
33595 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33597 #. This file is part of GCC.
33599 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33600 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33601 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33602 #. option) any later version.
33604 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33605 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33606 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33607 #. License for more details.
33609 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33610 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33611 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33612 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33613 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33614 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33615 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
33616 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
33617 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33619 #. This file is part of GCC.
33621 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33622 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33623 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33624 #. option) any later version.
33626 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33627 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33628 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33629 #. License for more details.
33631 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33632 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33633 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33634 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33635 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33636 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33637 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
33638 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
33639 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33641 #. This file is part of GCC.
33643 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33644 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33645 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33646 #. option) any later version.
33648 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33649 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33650 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33651 #. License for more details.
33653 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33654 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33655 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33656 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33657 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33658 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33659 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
33660 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
33661 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33663 #. This file is part of GCC.
33665 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33666 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33667 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33668 #. option) any later version.
33670 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33671 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33672 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33673 #. License for more details.
33675 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33676 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33677 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33678 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33679 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33680 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33681 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
33682 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
33683 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33685 #. This file is part of GCC.
33687 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33688 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33689 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33690 #. option) any later version.
33692 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33693 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33694 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33695 #. License for more details.
33697 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33698 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33699 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33700 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33701 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33702 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33703 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
33704 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
33705 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33707 #. This file is part of GCC.
33709 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33710 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33711 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33712 #. option) any later version.
33714 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33715 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33716 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33717 #. License for more details.
33719 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33720 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33721 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33722 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33723 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33724 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
33725 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
33728 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
33730 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
33731 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
33734 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
33736 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
33737 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
33740 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
33742 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
33743 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
33744 #, fuzzy, gcc-internal-format
33745 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
33746 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
33748 #: config/rs6000/e500.h:37
33749 #, fuzzy, gcc-internal-format
33750 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
33751 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
33753 #: config/rs6000/e500.h:39
33754 #, fuzzy, gcc-internal-format
33755 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
33756 msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
33758 #: config/rs6000/e500.h:41
33759 #, fuzzy, gcc-internal-format
33760 msgid "64-bit SPE not supported"
33761 msgstr "64-bit E500 不支援"
33763 #: config/rs6000/e500.h:43
33764 #, fuzzy, gcc-internal-format
33765 msgid "E500 and FPRs not supported"
33766 msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
33768 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
33769 #, fuzzy, gcc-internal-format
33770 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
33771 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
33773 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
33774 #: config/rs6000/rtems.h:96
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
33777 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
33779 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33780 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33781 #: config/rs6000/sysv4.h:111
33782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33783 msgid "bad value for -mcall-%s"
33784 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
33786 #: config/rs6000/sysv4.h:127
33787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33788 msgid "bad value for -msdata=%s"
33789 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
33791 #: config/rs6000/sysv4.h:144
33792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33793 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
33794 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
33796 #: config/rs6000/sysv4.h:153
33797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33798 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
33799 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
33801 #: config/rs6000/sysv4.h:162
33802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33803 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
33804 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
33806 #: config/rs6000/sysv4.h:171
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
33809 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
33811 #: config/rs6000/sysv4.h:177
33812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33813 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
33814 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
33816 #: config/rs6000/sysv4.h:184
33817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33818 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
33819 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
33821 #: config/rs6000/sysv4.h:190
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
33824 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
33826 #: config/rs6000/sysv4.h:218
33827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33828 msgid "-m%s not supported in this configuration"
33829 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
33831 #: config/rx/rx.c:644
33832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33833 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
33834 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
33836 #: config/rx/rx.c:1382
33837 #, fuzzy, gcc-internal-format
33838 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
33839 msgstr "多重插斷屬性不允許"
33841 #: config/rx/rx.c:2573
33842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33843 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
33844 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
33846 #: config/rx/rx.c:2575
33847 #, fuzzy, gcc-internal-format
33848 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
33849 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
33851 #: config/rx/rx.c:2622
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
33854 msgstr ""
33856 #: config/rx/rx.c:2769
33857 #, fuzzy, gcc-internal-format
33858 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
33859 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
33861 #: config/s390/s390-c.c:470
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
33864 msgstr ""
33866 #: config/s390/s390-c.c:685 config/s390/s390.c:916
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
33869 msgstr ""
33871 #: config/s390/s390-c.c:700
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
33874 msgstr ""
33876 #: config/s390/s390-c.c:871
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
33879 msgstr ""
33881 #: config/s390/s390-c.c:879
33882 #, fuzzy, gcc-internal-format
33883 msgid "builtin %qF is deprecated."
33884 msgstr "%qE 被不宜用"
33886 #: config/s390/s390-c.c:883
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "%qF requires -mvx"
33889 msgstr ""
33891 #: config/s390/s390-c.c:889
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "%qF requires z14 or higher"
33894 msgstr ""
33896 #: config/s390/s390-c.c:903
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
33899 msgstr ""
33901 #: config/s390/s390-c.c:952
33902 #, fuzzy, gcc-internal-format
33903 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
33904 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
33905 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
33907 #: config/s390/s390-c.c:958
33908 #, fuzzy, gcc-internal-format
33909 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
33910 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
33912 #: config/s390/s390-c.c:966
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
33915 msgstr ""
33917 #: config/s390/s390-c.c:972
33918 #, fuzzy, gcc-internal-format
33919 msgid "%qs matching variant is deprecated."
33920 msgstr "%qE 被不宜用"
33922 #: config/s390/s390-c.c:1012
33923 #, fuzzy, gcc-internal-format
33924 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33925 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
33926 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
33928 #: config/s390/s390.c:772
33929 #, fuzzy, gcc-internal-format
33930 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33931 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
33932 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
33934 #: config/s390/s390.c:789
33935 #, fuzzy, gcc-internal-format
33936 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33937 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
33938 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
33940 #: config/s390/s390.c:840
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
33943 msgstr ""
33945 #: config/s390/s390.c:846
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
33948 msgstr ""
33950 #: config/s390/s390.c:853
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
33953 msgstr ""
33955 #: config/s390/s390.c:872
33956 #, fuzzy, gcc-internal-format
33957 msgid "unresolved overloaded builtin"
33958 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
33960 #: config/s390/s390.c:879 config/tilegx/tilegx.c:3545
33961 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
33962 #, fuzzy, gcc-internal-format
33963 msgid "bad builtin icode"
33964 msgstr "不當的內建 icode"
33966 #: config/s390/s390.c:1007
33967 #, fuzzy, gcc-internal-format
33968 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
33969 msgstr "無效的引數到內建函式"
33971 #: config/s390/s390.c:1108
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
33974 msgstr ""
33976 #: config/s390/s390.c:9987
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
33979 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
33981 #: config/s390/s390.c:11101
33982 #, fuzzy, gcc-internal-format
33983 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
33984 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
33986 #: config/s390/s390.c:11117
33987 #, fuzzy, gcc-internal-format
33988 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
33989 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
33991 #: config/s390/s390.c:11145
33992 #, fuzzy, gcc-internal-format
33993 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
33994 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
33996 #: config/s390/s390.c:11149
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
33999 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
34001 #: config/s390/s390.c:11527
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
34004 msgstr ""
34006 #: config/s390/s390.c:14673
34007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34008 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
34009 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
34011 #: config/s390/s390.c:14685
34012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34013 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
34014 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
34016 #: config/s390/s390.c:14697
34017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34018 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
34019 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
34021 #: config/s390/s390.c:14700
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
34024 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
34026 #: config/s390/s390.c:14717
34027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34028 msgid "hardware vector support not available on %s"
34029 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
34031 #: config/s390/s390.c:14720
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
34034 msgstr ""
34036 #: config/s390/s390.c:14748
34037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34038 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
34039 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
34041 #: config/s390/s390.c:14752
34042 #, fuzzy, gcc-internal-format
34043 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
34044 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
34046 #: config/s390/s390.c:14764
34047 #, fuzzy, gcc-internal-format
34048 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
34049 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
34051 #: config/s390/s390.c:14772
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
34054 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
34056 #: config/s390/s390.c:14778
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
34059 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
34061 #: config/s390/s390.c:14780
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "stack size must not be greater than 64k"
34064 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
34066 #: config/s390/s390.c:14783
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
34069 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
34071 #. argument is not a plain number
34072 #: config/s390/s390.c:14881
34073 #, fuzzy, gcc-internal-format
34074 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
34075 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
34077 #: config/s390/s390.c:14888
34078 #, fuzzy, gcc-internal-format
34079 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
34080 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
34082 #. Value is not allowed for the target attribute.
34083 #: config/s390/s390.c:15096
34084 #, fuzzy, gcc-internal-format
34085 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
34086 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
34088 #: config/sh/sh.c:912
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
34091 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
34093 #: config/sh/sh.c:929
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
34096 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
34098 #: config/sh/sh.c:7366
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
34101 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
34103 #: config/sh/sh.c:8318
34104 #, fuzzy, gcc-internal-format
34105 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
34106 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
34108 #: config/sh/sh.c:8388
34109 #, fuzzy, gcc-internal-format
34110 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
34111 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
34113 #: config/sh/sh.c:8430
34114 #, fuzzy, gcc-internal-format
34115 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
34116 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
34118 #: config/sh/sh.c:8452
34119 #, fuzzy, gcc-internal-format
34120 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
34121 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
34123 #. The argument must be a constant string.
34124 #: config/sh/sh.c:8514
34125 #, fuzzy, gcc-internal-format
34126 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
34127 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34129 #: config/sh/sh.c:10762
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
34132 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
34134 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
34135 #: config/sh/vxworks.h:43
34136 #, fuzzy, gcc-internal-format
34137 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
34138 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
34140 #: config/sparc/sparc.c:1509
34141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34142 msgid "%s is not supported by this configuration"
34143 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
34145 #: config/sparc/sparc.c:1516
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
34148 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
34150 #: config/sparc/sparc.c:1536
34151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34152 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
34153 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
34155 #: config/sparc/sparc.c:1541
34156 #, fuzzy, gcc-internal-format
34157 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
34158 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
34159 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
34161 #: config/sparc/sparc.c:1548
34162 #, fuzzy, gcc-internal-format
34163 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
34164 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
34166 #: config/spu/spu-c.c:131
34167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34168 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
34169 msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
34171 #: config/spu/spu-c.c:162
34172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34173 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
34174 msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
34176 #: config/spu/spu-c.c:174
34177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34178 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
34179 msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
34181 #: config/spu/spu.c:256
34182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34183 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
34184 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
34186 #: config/spu/spu.c:267
34187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34188 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
34189 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
34191 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
34192 #, fuzzy, gcc-internal-format
34193 msgid "creating run-time relocation for %qD"
34194 msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
34196 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
34197 #, fuzzy, gcc-internal-format
34198 msgid "creating run-time relocation"
34199 msgstr "建立執行時期重定址"
34201 #: config/spu/spu.c:6320
34202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34203 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
34204 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
34206 #: config/spu/spu.c:6340
34207 #, fuzzy, gcc-internal-format
34208 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
34209 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
34211 #: config/spu/spu.c:6369
34212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34213 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
34214 msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
34216 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
34219 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
34221 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "function_profiler support"
34224 msgstr "function_profiler 支援"
34226 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
34229 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
34231 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
34232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34233 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
34234 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
34236 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
34239 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
34241 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
34244 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
34246 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
34247 #, fuzzy, gcc-internal-format
34248 msgid "operand must be an immediate of the right size"
34249 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
34251 #: config/v850/v850-c.c:65
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
34254 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
34256 #: config/v850/v850-c.c:68
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
34259 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
34261 #: config/v850/v850-c.c:94
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
34264 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
34266 #: config/v850/v850-c.c:102
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
34269 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
34271 #: config/v850/v850-c.c:151
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
34274 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
34276 #: config/v850/v850-c.c:168
34277 #, fuzzy, gcc-internal-format
34278 msgid "unrecognized section name %qE"
34279 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
34281 #: config/v850/v850-c.c:182
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "malformed #pragma ghs section"
34284 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
34286 #: config/v850/v850-c.c:201
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
34289 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
34291 #: config/v850/v850-c.c:212
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
34294 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
34296 #: config/v850/v850-c.c:223
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
34299 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
34301 #: config/v850/v850-c.c:234
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
34304 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
34306 #: config/v850/v850-c.c:245
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
34309 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
34311 #: config/v850/v850-c.c:256
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
34314 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
34316 #: config/v850/v850-c.c:267
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
34319 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
34321 #: config/v850/v850.c:2120
34322 #, fuzzy, gcc-internal-format
34323 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
34324 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
34326 #: config/v850/v850.c:2131
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
34329 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
34331 #: config/v850/v850.c:2262
34332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34333 msgid "bogus JR construction: %d"
34334 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
34336 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
34337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34338 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
34339 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
34341 #: config/v850/v850.c:2367
34342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34343 msgid "bogus JARL construction: %d"
34344 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
34346 #: config/v850/v850.c:2665
34347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34348 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
34349 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
34351 #: config/v850/v850.c:2684
34352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34353 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
34354 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
34356 #: config/v850/v850.c:2786
34357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34358 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
34359 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
34361 #: config/v850/v850.c:2803
34362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34363 msgid "too much stack space to prepare: %d"
34364 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
34366 #: config/visium/visium.c:711
34367 #, fuzzy, gcc-internal-format
34368 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
34369 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
34370 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
34372 #: config/vms/vms-c.c:42
34373 #, fuzzy, gcc-internal-format
34374 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
34375 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
34377 #: config/vms/vms-c.c:53
34378 #, fuzzy, gcc-internal-format
34379 msgid "junk at end of #pragma __standard"
34380 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
34382 #: config/vms/vms-c.c:78
34383 #, fuzzy, gcc-internal-format
34384 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
34385 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
34387 #: config/vms/vms-c.c:93
34388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34389 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
34390 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
34392 #: config/vms/vms-c.c:98
34393 #, fuzzy, gcc-internal-format
34394 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
34395 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
34397 #: config/vms/vms-c.c:132
34398 #, fuzzy, gcc-internal-format
34399 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
34400 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
34402 #: config/vms/vms-c.c:145
34403 #, fuzzy, gcc-internal-format
34404 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
34405 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
34407 #: config/vms/vms-c.c:200
34408 #, fuzzy, gcc-internal-format
34409 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
34410 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
34412 #: config/vms/vms-c.c:221
34413 #, fuzzy, gcc-internal-format
34414 msgid "extern model globalvalue"
34415 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
34417 #: config/vms/vms-c.c:226
34418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34419 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
34420 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
34422 #: config/vms/vms-c.c:232
34423 #, fuzzy, gcc-internal-format
34424 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
34425 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
34427 #: config/vms/vms-c.c:246
34428 #, fuzzy, gcc-internal-format
34429 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
34430 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
34432 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
34433 #, fuzzy, gcc-internal-format
34434 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
34435 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
34437 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
34438 #, fuzzy, gcc-internal-format
34439 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
34440 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
34442 #: config/vms/vms-c.c:326
34443 #, fuzzy, gcc-internal-format
34444 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
34445 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
34447 #: config/xtensa/xtensa.c:2186
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
34450 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
34452 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
34453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34454 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
34455 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
34457 #: config/xtensa/xtensa.c:2228
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
34460 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
34462 #: config/xtensa/xtensa.c:3544
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
34465 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
34467 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
34470 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
34472 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
34473 #, fuzzy, gcc-internal-format
34474 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
34475 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
34477 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
34480 msgstr ""
34482 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
34485 msgstr ""
34487 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
34488 #, fuzzy, gcc-internal-format
34489 #| msgid "template parameters cannot be friends"
34490 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
34491 msgstr "範本參數不能是夥伴"
34493 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
34496 msgstr ""
34498 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
34501 msgstr ""
34503 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "containing loop"
34506 msgstr ""
34508 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
34509 #, fuzzy, gcc-internal-format
34510 msgid "invalid element type for attribute %qs"
34511 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
34513 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
34514 #, fuzzy, gcc-internal-format
34515 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
34516 msgid "number of components of vector not a power of two"
34517 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
34519 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
34520 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "%qs attribute ignored"
34523 msgstr "忽略 %qs 屬性"
34525 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
34526 #, fuzzy, gcc-internal-format
34527 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
34528 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
34530 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
34531 #, fuzzy, gcc-internal-format
34532 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
34533 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
34535 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
34536 #, fuzzy, gcc-internal-format
34537 msgid "%qE attribute has no effect"
34538 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
34540 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
34541 #, fuzzy, gcc-internal-format
34542 msgid "attribute %qs applies to array types only"
34543 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
34545 #: brig/brig-lang.c:194
34546 #, fuzzy, gcc-internal-format
34547 msgid "could not read the BRIG file"
34548 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
34550 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8210
34551 #: cp/cp-array-notation.c:250
34552 #, fuzzy, gcc-internal-format
34553 msgid "Invalid builtin arguments"
34554 msgstr "無效的 PHI 引數"
34556 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
34559 msgstr ""
34561 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
34562 #: cp/cp-array-notation.c:606
34563 #, fuzzy, gcc-internal-format
34564 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
34565 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
34566 msgstr "%qE 不能做為函式"
34568 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
34569 #, fuzzy, gcc-internal-format
34570 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
34571 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
34573 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
34574 #, fuzzy, gcc-internal-format
34575 #| msgid "array subscript is not an integer"
34576 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
34577 msgstr "陣列下標不是一個整數"
34579 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
34580 #, fuzzy, gcc-internal-format
34581 #| msgid "array subscript is not an integer"
34582 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
34583 msgstr "陣列下標不是一個整數"
34585 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
34586 #, fuzzy, gcc-internal-format
34587 #| msgid "array subscript is not an integer"
34588 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
34589 msgstr "陣列下標不是一個整數"
34591 #: c/c-array-notation.c:1376
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
34594 msgstr ""
34596 #: c/c-array-notation.c:1382
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
34599 msgstr ""
34601 #: c/c-array-notation.c:1387
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
34604 msgstr ""
34606 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
34607 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
34608 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
34609 #. making it a constraint in that case was rejected in
34610 #. DR#252.
34611 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6322 c/c-typeck.c:11906
34612 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7683 cp/typeck.c:8440
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "void value not ignored as it ought to be"
34615 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
34617 #: c/c-convert.c:195
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "conversion to non-scalar type requested"
34620 msgstr "請求轉換到非標量類型"
34622 #: c/c-decl.c:815
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "array %q+D assumed to have one element"
34625 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
34627 #: c/c-decl.c:856
34628 #, fuzzy, gcc-internal-format
34629 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
34630 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
34632 #: c/c-decl.c:861
34633 #, fuzzy, gcc-internal-format
34634 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
34635 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
34637 #: c/c-decl.c:1046
34638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34639 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
34640 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
34642 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "label %q+D used but not defined"
34645 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
34647 #: c/c-decl.c:1243
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
34650 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
34652 #: c/c-decl.c:1257
34653 #, fuzzy, gcc-internal-format
34654 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
34655 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
34657 #: c/c-decl.c:1274
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "unused variable %q+D"
34660 msgstr "未使用的變數 %q+D"
34662 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
34663 #, fuzzy, gcc-internal-format
34664 msgid "variable %qD set but not used"
34665 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
34667 #: c/c-decl.c:1283
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
34670 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
34672 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6624 c/c-decl.c:7488 c/c-decl.c:8226
34673 #, fuzzy, gcc-internal-format
34674 msgid "originally defined here"
34675 msgstr "原本地定義的在此"
34677 #: c/c-decl.c:1694
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
34680 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
34682 #: c/c-decl.c:1701
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
34685 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
34687 #: c/c-decl.c:1748
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
34690 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
34692 #: c/c-decl.c:1754
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
34695 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
34697 #: c/c-decl.c:1763
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
34700 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
34702 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
34703 #. for this poor-style construct.
34704 #: c/c-decl.c:1776
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
34707 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
34709 #: c/c-decl.c:1792
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "previous definition of %q+D was here"
34712 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
34714 #: c/c-decl.c:1794
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
34717 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
34719 #: c/c-decl.c:1796
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "previous declaration of %q+D was here"
34722 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
34724 #: c/c-decl.c:1836
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
34727 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
34729 #: c/c-decl.c:1840
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
34732 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
34734 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
34737 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
34739 #: c/c-decl.c:1852
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
34742 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
34744 #: c/c-decl.c:1874
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
34747 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
34749 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "conflicting types for %q+D"
34752 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
34754 #: c/c-decl.c:1928
34755 #, fuzzy, gcc-internal-format
34756 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
34757 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
34759 #: c/c-decl.c:1932
34760 #, fuzzy, gcc-internal-format
34761 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
34762 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
34764 #: c/c-decl.c:1936
34765 #, fuzzy, gcc-internal-format
34766 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
34767 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
34769 #: c/c-decl.c:1945
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
34772 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
34774 #: c/c-decl.c:1970
34775 #, fuzzy, gcc-internal-format
34776 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
34777 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
34779 #: c/c-decl.c:1983
34780 #, fuzzy, gcc-internal-format
34781 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
34782 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
34784 #: c/c-decl.c:1988
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "redefinition of typedef %q+D"
34787 msgstr "%q+D 重定義"
34789 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "redefinition of %q+D"
34792 msgstr "%q+D 重定義"
34794 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
34797 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
34799 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
34802 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
34804 #: c/c-decl.c:2109
34805 #, fuzzy, gcc-internal-format
34806 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
34807 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
34809 #: c/c-decl.c:2112
34810 #, fuzzy, gcc-internal-format
34811 msgid "but not here"
34812 msgstr "並不是在此"
34814 #: c/c-decl.c:2130
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
34817 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
34819 #: c/c-decl.c:2133
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
34822 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
34824 #: c/c-decl.c:2163
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
34827 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
34829 #: c/c-decl.c:2199
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
34832 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
34834 #: c/c-decl.c:2205
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
34837 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
34839 #: c/c-decl.c:2231
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
34842 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
34844 #: c/c-decl.c:2251
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "redefinition of parameter %q+D"
34847 msgstr "參數 %q+D 重定義"
34849 #: c/c-decl.c:2278
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
34852 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
34854 #: c/c-decl.c:2763
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
34857 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
34859 #: c/c-decl.c:2782
34860 #, fuzzy, gcc-internal-format
34861 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
34862 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
34863 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
34865 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
34868 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
34870 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
34873 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
34875 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
34876 #: cp/name-lookup.c:1327
34877 #, fuzzy, gcc-internal-format
34878 msgid "shadowed declaration is here"
34879 msgstr "帶陰影宣告是在此"
34881 #: c/c-decl.c:2954
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "nested extern declaration of %qD"
34884 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
34886 #: c/c-decl.c:3144 c/c-decl.c:3157
34887 #, fuzzy, gcc-internal-format
34888 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
34889 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
34890 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
34892 #: c/c-decl.c:3149 c/c-decl.c:3162
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "implicit declaration of function %qE"
34895 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
34897 #: c/c-decl.c:3408
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
34900 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
34902 #: c/c-decl.c:3415
34903 #, fuzzy, gcc-internal-format
34904 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
34905 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
34906 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
34908 #: c/c-decl.c:3424
34909 #, gcc-internal-format
34910 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
34911 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
34913 #: c/c-decl.c:3484
34914 #, fuzzy, gcc-internal-format
34915 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
34916 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
34918 #: c/c-decl.c:3489
34919 #, fuzzy, gcc-internal-format
34920 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
34921 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
34923 #: c/c-decl.c:3503
34924 #, fuzzy, gcc-internal-format
34925 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
34926 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
34928 #: c/c-decl.c:3508
34929 #, fuzzy, gcc-internal-format
34930 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
34931 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
34933 #: c/c-decl.c:3512
34934 #, fuzzy, gcc-internal-format
34935 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
34936 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
34938 #: c/c-decl.c:3560 cp/decl.c:3049
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "label %qE referenced outside of any function"
34941 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
34943 #: c/c-decl.c:3596
34944 #, gcc-internal-format
34945 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
34946 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
34948 #: c/c-decl.c:3599
34949 #, fuzzy, gcc-internal-format
34950 msgid "jump skips variable initialization"
34951 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
34953 #: c/c-decl.c:3600 c/c-decl.c:3655 c/c-decl.c:3744
34954 #, fuzzy, gcc-internal-format
34955 msgid "label %qD defined here"
34956 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
34958 #: c/c-decl.c:3601 c/c-decl.c:3872 c/c-typeck.c:8091 cp/class.c:1480
34959 #: cp/class.c:3381 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10592 cp/decl.c:10999
34960 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3168 cp/parser.c:3261
34961 #: cp/parser.c:3292 cp/parser.c:6048 cp/parser.c:20704
34962 #, fuzzy, gcc-internal-format
34963 msgid "%qD declared here"
34964 msgstr "%qD 宣告的在此"
34966 #: c/c-decl.c:3654 c/c-decl.c:3743
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "jump into statement expression"
34969 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
34971 #: c/c-decl.c:3676
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "duplicate label declaration %qE"
34974 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
34976 #: c/c-decl.c:3774 cp/decl.c:3444
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "duplicate label %qD"
34979 msgstr "重複的標籤 %qD"
34981 #: c/c-decl.c:3805
34982 #, fuzzy, gcc-internal-format
34983 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
34984 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
34986 #: c/c-decl.c:3870
34987 #, fuzzy, gcc-internal-format
34988 msgid "switch jumps over variable initialization"
34989 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
34991 #: c/c-decl.c:3871 c/c-decl.c:3882
34992 #, fuzzy, gcc-internal-format
34993 msgid "switch starts here"
34994 msgstr "切換開始在此"
34996 #: c/c-decl.c:3881
34997 #, fuzzy, gcc-internal-format
34998 msgid "switch jumps into statement expression"
34999 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
35001 #: c/c-decl.c:3964
35002 #, fuzzy, gcc-internal-format
35003 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
35004 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
35006 #: c/c-decl.c:4306
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
35009 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
35011 #: c/c-decl.c:4316
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
35014 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
35016 #: c/c-decl.c:4331
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
35019 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
35021 #: c/c-decl.c:4342
35022 #, fuzzy, gcc-internal-format
35023 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
35024 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
35026 #: c/c-decl.c:4364 c/c-decl.c:4372
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "useless type name in empty declaration"
35029 msgstr "空宣告中類型名無用"
35031 #: c/c-decl.c:4380
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "%<inline%> in empty declaration"
35034 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
35036 #: c/c-decl.c:4386
35037 #, fuzzy, gcc-internal-format
35038 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
35039 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
35041 #: c/c-decl.c:4392
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
35044 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
35046 #: c/c-decl.c:4398
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
35049 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
35051 #: c/c-decl.c:4405
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
35054 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
35056 #: c/c-decl.c:4411
35057 #, fuzzy, gcc-internal-format
35058 msgid "useless %qs in empty declaration"
35059 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
35061 #: c/c-decl.c:4424
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
35064 msgstr "空宣告中類型限定無用"
35066 #: c/c-decl.c:4431
35067 #, fuzzy, gcc-internal-format
35068 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
35069 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
35071 #: c/c-decl.c:4438 c/c-parser.c:1681
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "empty declaration"
35074 msgstr "空宣告"
35076 #: c/c-decl.c:4509
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
35079 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
35081 #: c/c-decl.c:4513
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
35084 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
35086 #. C99 6.7.5.2p4
35087 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
35088 #. C99 6.7.5.2p4
35089 #: c/c-decl.c:4519 c/c-decl.c:7066
35090 #, fuzzy, gcc-internal-format
35091 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
35092 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
35094 #: c/c-decl.c:4606 cp/decl2.c:1409
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
35097 msgstr ""
35099 #: c/c-decl.c:4655
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "%q+D is usually a function"
35102 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
35104 #: c/c-decl.c:4664
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
35107 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
35109 #: c/c-decl.c:4669
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "function %qD is initialized like a variable"
35112 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
35114 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
35115 #: c/c-decl.c:4675
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "parameter %qD is initialized"
35118 msgstr "參數 %qD 已初始化"
35120 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
35121 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
35122 #. sense to permit them to be initialized given that
35123 #. ordinary VLAs may not be initialized.
35124 #: c/c-decl.c:4694 c/c-decl.c:4709 c/c-typeck.c:7376
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "variable-sized object may not be initialized"
35127 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
35129 #: c/c-decl.c:4700
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
35132 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
35134 #: c/c-decl.c:4789
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
35137 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
35139 #: c/c-decl.c:4839
35140 #, fuzzy, gcc-internal-format
35141 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
35142 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
35144 #: c/c-decl.c:4841
35145 #, fuzzy, gcc-internal-format
35146 msgid "%qD should be initialized"
35147 msgstr "%qD 應該被初始化的"
35149 #: c/c-decl.c:4917
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
35152 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
35154 #: c/c-decl.c:4922
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "array size missing in %q+D"
35157 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
35159 #: c/c-decl.c:4934
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "zero or negative size array %q+D"
35162 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
35164 #: c/c-decl.c:5005
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
35167 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
35169 #: c/c-decl.c:5055
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
35172 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
35174 #: c/c-decl.c:5085
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "cannot put object with volatile field into register"
35177 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
35179 #: c/c-decl.c:5171
35180 #, fuzzy, gcc-internal-format
35181 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
35182 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
35184 #: c/c-decl.c:5228
35185 #, gcc-internal-format
35186 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
35187 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
35189 #: c/c-decl.c:5325
35190 #, fuzzy, gcc-internal-format
35191 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
35192 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
35194 #: c/c-decl.c:5379 c/c-decl.c:5394
35195 #, gcc-internal-format
35196 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
35197 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
35199 #: c/c-decl.c:5389
35200 #, fuzzy, gcc-internal-format
35201 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
35202 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
35204 #: c/c-decl.c:5400
35205 #, gcc-internal-format
35206 msgid "negative width in bit-field %qs"
35207 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
35209 #: c/c-decl.c:5405
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "zero width for bit-field %qs"
35212 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
35214 #: c/c-decl.c:5415
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "bit-field %qs has invalid type"
35217 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
35219 #: c/c-decl.c:5425
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
35222 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
35224 #: c/c-decl.c:5431
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "width of %qs exceeds its type"
35227 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
35229 #: c/c-decl.c:5444
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "%qs is narrower than values of its type"
35232 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
35234 #: c/c-decl.c:5459
35235 #, fuzzy, gcc-internal-format
35236 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
35237 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
35239 #: c/c-decl.c:5462
35240 #, fuzzy, gcc-internal-format
35241 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
35242 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
35244 #: c/c-decl.c:5469
35245 #, fuzzy, gcc-internal-format
35246 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
35247 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
35249 #: c/c-decl.c:5471
35250 #, fuzzy, gcc-internal-format
35251 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
35252 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
35254 #: c/c-decl.c:5680 c/c-decl.c:6054 c/c-decl.c:6064
35255 #, fuzzy, gcc-internal-format
35256 msgid "variably modified %qE at file scope"
35257 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
35259 #: c/c-decl.c:5682
35260 #, fuzzy, gcc-internal-format
35261 msgid "variably modified field at file scope"
35262 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
35264 #: c/c-decl.c:5702
35265 #, fuzzy, gcc-internal-format
35266 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
35267 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
35269 #: c/c-decl.c:5706
35270 #, fuzzy, gcc-internal-format
35271 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
35272 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
35274 #: c/c-decl.c:5738
35275 #, gcc-internal-format
35276 msgid "duplicate %<const%>"
35277 msgstr "重複的 %<const%>"
35279 #: c/c-decl.c:5740
35280 #, gcc-internal-format
35281 msgid "duplicate %<restrict%>"
35282 msgstr "重複的 %<restrict%>"
35284 #: c/c-decl.c:5742
35285 #, gcc-internal-format
35286 msgid "duplicate %<volatile%>"
35287 msgstr "重複的 %<volatile%>"
35289 #: c/c-decl.c:5744
35290 #, fuzzy, gcc-internal-format
35291 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
35292 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
35293 msgstr "重複的 %<restrict%>"
35295 #: c/c-decl.c:5747
35296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35297 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
35298 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
35300 #: c/c-decl.c:5770 c/c-parser.c:2606
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
35303 msgstr ""
35305 #: c/c-decl.c:5784
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "function definition declared %<auto%>"
35308 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
35310 #: c/c-decl.c:5786
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "function definition declared %<register%>"
35313 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
35315 #: c/c-decl.c:5788
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "function definition declared %<typedef%>"
35318 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
35320 #: c/c-decl.c:5790
35321 #, fuzzy, gcc-internal-format
35322 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
35323 msgid "function definition declared %qs"
35324 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
35326 #: c/c-decl.c:5808
35327 #, fuzzy, gcc-internal-format
35328 msgid "storage class specified for structure field %qE"
35329 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
35331 #: c/c-decl.c:5811
35332 #, fuzzy, gcc-internal-format
35333 msgid "storage class specified for structure field"
35334 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
35336 #: c/c-decl.c:5815
35337 #, fuzzy, gcc-internal-format
35338 msgid "storage class specified for parameter %qE"
35339 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
35341 #: c/c-decl.c:5818
35342 #, fuzzy, gcc-internal-format
35343 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
35344 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
35346 #: c/c-decl.c:5821 cp/decl.c:10774
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "storage class specified for typename"
35349 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
35351 #: c/c-decl.c:5838
35352 #, fuzzy, gcc-internal-format
35353 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
35354 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
35356 #: c/c-decl.c:5842
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format
35358 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
35359 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
35361 #: c/c-decl.c:5847
35362 #, fuzzy, gcc-internal-format
35363 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
35364 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
35366 #: c/c-decl.c:5851
35367 #, fuzzy, gcc-internal-format
35368 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
35369 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
35371 #: c/c-decl.c:5856
35372 #, fuzzy, gcc-internal-format
35373 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
35374 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
35376 #: c/c-decl.c:5859
35377 #, fuzzy, gcc-internal-format
35378 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
35379 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
35381 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
35382 #. array type which is converted to pointer type)
35383 #. may have static or type qualifiers.
35384 #: c/c-decl.c:5906 c/c-decl.c:6275
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
35387 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
35389 #: c/c-decl.c:5954
35390 #, fuzzy, gcc-internal-format
35391 msgid "declaration of %qE as array of voids"
35392 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
35394 #: c/c-decl.c:5956
35395 #, fuzzy, gcc-internal-format
35396 msgid "declaration of type name as array of voids"
35397 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
35399 #: c/c-decl.c:5963
35400 #, fuzzy, gcc-internal-format
35401 msgid "declaration of %qE as array of functions"
35402 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
35404 #: c/c-decl.c:5966
35405 #, fuzzy, gcc-internal-format
35406 msgid "declaration of type name as array of functions"
35407 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
35409 #: c/c-decl.c:5974 c/c-decl.c:7980
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
35412 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
35414 #: c/c-decl.c:6000
35415 #, fuzzy, gcc-internal-format
35416 msgid "size of array %qE has non-integer type"
35417 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
35419 #: c/c-decl.c:6004
35420 #, fuzzy, gcc-internal-format
35421 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
35422 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
35424 #: c/c-decl.c:6011
35425 #, fuzzy, gcc-internal-format
35426 msgid "size of array %qE has incomplete type"
35427 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
35429 #: c/c-decl.c:6014
35430 #, fuzzy, gcc-internal-format
35431 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
35432 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
35434 #: c/c-decl.c:6025
35435 #, fuzzy, gcc-internal-format
35436 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
35437 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
35439 #: c/c-decl.c:6028
35440 #, fuzzy, gcc-internal-format
35441 msgid "ISO C forbids zero-size array"
35442 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
35444 #: c/c-decl.c:6037
35445 #, fuzzy, gcc-internal-format
35446 msgid "size of array %qE is negative"
35447 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
35449 #: c/c-decl.c:6039
35450 #, fuzzy, gcc-internal-format
35451 msgid "size of unnamed array is negative"
35452 msgstr "大小的未命名陣列是負"
35454 #: c/c-decl.c:6163 c/c-decl.c:6794
35455 #, gcc-internal-format
35456 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
35457 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
35459 #. C99 6.7.5.2p4
35460 #: c/c-decl.c:6185
35461 #, fuzzy, gcc-internal-format
35462 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
35463 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
35465 #: c/c-decl.c:6198
35466 #, fuzzy, gcc-internal-format
35467 #| msgid "array type has incomplete element type"
35468 msgid "array type has incomplete element type %qT"
35469 msgstr "陣列元素的類型不完全"
35471 #: c/c-decl.c:6204
35472 #, fuzzy, gcc-internal-format
35473 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35474 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35475 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
35477 #: c/c-decl.c:6208
35478 #, fuzzy, gcc-internal-format
35479 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35480 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35481 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
35483 #: c/c-decl.c:6311
35484 #, fuzzy, gcc-internal-format
35485 msgid "%qE declared as function returning a function"
35486 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
35488 #: c/c-decl.c:6314
35489 #, fuzzy, gcc-internal-format
35490 msgid "type name declared as function returning a function"
35491 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
35493 #: c/c-decl.c:6321
35494 #, fuzzy, gcc-internal-format
35495 msgid "%qE declared as function returning an array"
35496 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
35498 #: c/c-decl.c:6324
35499 #, fuzzy, gcc-internal-format
35500 msgid "type name declared as function returning an array"
35501 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
35503 #: c/c-decl.c:6365
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid "function definition has qualified void return type"
35506 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
35508 #: c/c-decl.c:6368 cp/decl.c:10904
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
35511 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
35513 #: c/c-decl.c:6406 c/c-decl.c:6590 c/c-decl.c:6644 c/c-decl.c:6728
35514 #: c/c-decl.c:6846 c/c-parser.c:2608
35515 #, fuzzy, gcc-internal-format
35516 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
35517 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
35518 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
35520 #: c/c-decl.c:6412 c/c-decl.c:6596 c/c-decl.c:6733 c/c-decl.c:6851
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "ISO C forbids qualified function types"
35523 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
35525 #: c/c-decl.c:6481
35526 #, fuzzy, gcc-internal-format
35527 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
35528 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
35530 #: c/c-decl.c:6485
35531 #, fuzzy, gcc-internal-format
35532 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
35533 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
35535 #: c/c-decl.c:6491
35536 #, fuzzy, gcc-internal-format
35537 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
35538 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
35540 #: c/c-decl.c:6507
35541 #, fuzzy, gcc-internal-format
35542 msgid "%qs specified for parameter %qE"
35543 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
35545 #: c/c-decl.c:6510
35546 #, fuzzy, gcc-internal-format
35547 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
35548 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
35550 #: c/c-decl.c:6516
35551 #, fuzzy, gcc-internal-format
35552 msgid "%qs specified for structure field %qE"
35553 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
35555 #: c/c-decl.c:6519
35556 #, fuzzy, gcc-internal-format
35557 msgid "%qs specified for structure field"
35558 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
35560 #: c/c-decl.c:6534
35561 #, fuzzy, gcc-internal-format
35562 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
35563 msgid "bit-field %qE has atomic type"
35564 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
35566 #: c/c-decl.c:6536
35567 #, fuzzy, gcc-internal-format
35568 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
35569 msgid "bit-field has atomic type"
35570 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
35572 #: c/c-decl.c:6545
35573 #, fuzzy, gcc-internal-format
35574 msgid "alignment specified for typedef %qE"
35575 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
35577 #: c/c-decl.c:6547
35578 #, fuzzy, gcc-internal-format
35579 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
35580 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
35582 #: c/c-decl.c:6552
35583 #, fuzzy, gcc-internal-format
35584 msgid "alignment specified for parameter %qE"
35585 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
35587 #: c/c-decl.c:6554
35588 #, fuzzy, gcc-internal-format
35589 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
35590 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
35592 #: c/c-decl.c:6559
35593 #, fuzzy, gcc-internal-format
35594 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
35595 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
35597 #: c/c-decl.c:6561
35598 #, fuzzy, gcc-internal-format
35599 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
35600 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
35602 #: c/c-decl.c:6564
35603 #, fuzzy, gcc-internal-format
35604 msgid "alignment specified for function %qE"
35605 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
35607 #: c/c-decl.c:6571
35608 #, fuzzy, gcc-internal-format
35609 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
35610 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
35612 #: c/c-decl.c:6574
35613 #, fuzzy, gcc-internal-format
35614 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
35615 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
35617 #: c/c-decl.c:6605
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
35620 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
35622 #: c/c-decl.c:6607
35623 #, fuzzy, gcc-internal-format
35624 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
35625 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
35627 #: c/c-decl.c:6650
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
35630 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
35632 #. C99 6.7.2.1p8
35633 #: c/c-decl.c:6661
35634 #, fuzzy, gcc-internal-format
35635 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
35636 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
35638 #: c/c-decl.c:6678 cp/decl.c:9822
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "variable or field %qE declared void"
35641 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
35643 #: c/c-decl.c:6718
35644 #, gcc-internal-format
35645 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
35646 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
35648 #: c/c-decl.c:6760
35649 #, gcc-internal-format
35650 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
35651 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
35653 #: c/c-decl.c:6762
35654 #, fuzzy, gcc-internal-format
35655 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
35656 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
35658 #: c/c-decl.c:6775
35659 #, fuzzy, gcc-internal-format
35660 msgid "field %qE declared as a function"
35661 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
35663 #: c/c-decl.c:6782
35664 #, fuzzy, gcc-internal-format
35665 msgid "field %qE has incomplete type"
35666 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
35668 #: c/c-decl.c:6784
35669 #, fuzzy, gcc-internal-format
35670 msgid "unnamed field has incomplete type"
35671 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
35673 #: c/c-decl.c:6817 c/c-decl.c:6828 c/c-decl.c:6831
35674 #, fuzzy, gcc-internal-format
35675 msgid "invalid storage class for function %qE"
35676 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
35678 #: c/c-decl.c:6888
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "cannot inline function %<main%>"
35681 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
35683 #: c/c-decl.c:6890
35684 #, fuzzy, gcc-internal-format
35685 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
35686 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
35688 #: c/c-decl.c:6901
35689 #, fuzzy, gcc-internal-format
35690 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
35691 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
35693 #: c/c-decl.c:6904
35694 #, fuzzy, gcc-internal-format
35695 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
35696 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
35698 #: c/c-decl.c:6933
35699 #, gcc-internal-format
35700 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
35701 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
35703 #: c/c-decl.c:6943
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
35706 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
35708 #: c/c-decl.c:6945
35709 #, fuzzy, gcc-internal-format
35710 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
35711 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
35713 #: c/c-decl.c:6980
35714 #, fuzzy, gcc-internal-format
35715 msgid "non-nested function with variably modified type"
35716 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
35718 #: c/c-decl.c:6982
35719 #, fuzzy, gcc-internal-format
35720 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
35721 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
35723 #: c/c-decl.c:7072 c/c-decl.c:8666
35724 #, gcc-internal-format
35725 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
35726 msgstr "函式宣告不是一個原型"
35728 #: c/c-decl.c:7081
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
35731 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
35733 #: c/c-decl.c:7118
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
35736 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
35738 #: c/c-decl.c:7122
35739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35740 msgid "parameter %u has incomplete type"
35741 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
35743 #: c/c-decl.c:7133
35744 #, gcc-internal-format
35745 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
35746 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
35748 #: c/c-decl.c:7137
35749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35750 msgid "parameter %u has void type"
35751 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
35753 #: c/c-decl.c:7211
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
35756 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
35758 #: c/c-decl.c:7215 c/c-decl.c:7251
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "%<void%> must be the only parameter"
35761 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
35763 #: c/c-decl.c:7245
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
35766 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
35768 #: c/c-decl.c:7291
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
35771 msgstr ""
35773 #: c/c-decl.c:7297
35774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35775 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
35776 msgstr ""
35778 #: c/c-decl.c:7399
35779 #, fuzzy, gcc-internal-format
35780 msgid "enum type defined here"
35781 msgstr "enum 型態定義的在此"
35783 #: c/c-decl.c:7405
35784 #, fuzzy, gcc-internal-format
35785 msgid "struct defined here"
35786 msgstr "結構定義的在此"
35788 #: c/c-decl.c:7411
35789 #, fuzzy, gcc-internal-format
35790 msgid "union defined here"
35791 msgstr "聯合定義的在此"
35793 #: c/c-decl.c:7484
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "redefinition of %<union %E%>"
35796 msgstr "%<union %E%> 重定義"
35798 #: c/c-decl.c:7486
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
35801 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
35803 #: c/c-decl.c:7495
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
35806 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
35808 #: c/c-decl.c:7497
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
35811 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
35813 #: c/c-decl.c:7527 c/c-decl.c:8245
35814 #, fuzzy, gcc-internal-format
35815 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
35816 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
35818 #: c/c-decl.c:7595 cp/decl.c:4731
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "declaration does not declare anything"
35821 msgstr "沒有宣告任何東西"
35823 #: c/c-decl.c:7600
35824 #, fuzzy, gcc-internal-format
35825 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
35826 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
35828 #: c/c-decl.c:7603
35829 #, fuzzy, gcc-internal-format
35830 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
35831 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
35833 #: c/c-decl.c:7694 c/c-decl.c:7712 c/c-decl.c:7773
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "duplicate member %q+D"
35836 msgstr "重複的成員 %q+D"
35838 #: c/c-decl.c:7799
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
35841 msgstr ""
35843 #: c/c-decl.c:7802
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
35846 msgstr ""
35848 #: c/c-decl.c:7888
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "union has no named members"
35851 msgstr "聯合包含無名成員"
35853 #: c/c-decl.c:7890
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "union has no members"
35856 msgstr "聯合體沒有成員"
35858 #: c/c-decl.c:7895
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "struct has no named members"
35861 msgstr "結構不包含任何具名成員"
35863 #: c/c-decl.c:7897
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "struct has no members"
35866 msgstr "結構體沒有成員"
35868 #: c/c-decl.c:7959 cp/decl.c:11862
35869 #, fuzzy, gcc-internal-format
35870 msgid "flexible array member in union"
35871 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
35873 #: c/c-decl.c:7965
35874 #, fuzzy, gcc-internal-format
35875 msgid "flexible array member not at end of struct"
35876 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
35878 #: c/c-decl.c:7971
35879 #, fuzzy, gcc-internal-format
35880 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
35881 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
35883 #: c/c-decl.c:8002
35884 #, fuzzy, gcc-internal-format
35885 msgid "type %qT is too large"
35886 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
35888 #: c/c-decl.c:8125
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "union cannot be made transparent"
35891 msgstr "聯合不能成為透明的"
35893 #: c/c-decl.c:8217
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
35896 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
35898 #. This enum is a named one that has been declared already.
35899 #: c/c-decl.c:8224
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
35902 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
35904 #: c/c-decl.c:8303 cp/decl.c:14276
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "specified mode too small for enumeral values"
35907 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
35909 #: c/c-decl.c:8318
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
35912 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
35914 #: c/c-decl.c:8432 c/c-decl.c:8448
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
35917 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
35919 #: c/c-decl.c:8443
35920 #, fuzzy, gcc-internal-format
35921 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
35922 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
35924 #: c/c-decl.c:8467
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "overflow in enumeration values"
35927 msgstr "列舉值溢出"
35929 #: c/c-decl.c:8475
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
35932 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
35934 #: c/c-decl.c:8561 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14804
35935 #, fuzzy, gcc-internal-format
35936 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
35937 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
35939 #: c/c-decl.c:8579
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "return type is an incomplete type"
35942 msgstr "回傳不完全的類型"
35944 #: c/c-decl.c:8590
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "return type defaults to %<int%>"
35947 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
35949 #: c/c-decl.c:8616
35950 #, fuzzy, gcc-internal-format
35951 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
35952 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
35953 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
35955 #: c/c-decl.c:8675
35956 #, fuzzy, gcc-internal-format
35957 msgid "no previous prototype for %qD"
35958 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
35960 #: c/c-decl.c:8684
35961 #, fuzzy, gcc-internal-format
35962 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
35963 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
35965 #: c/c-decl.c:8692 cp/decl.c:14947
35966 #, fuzzy, gcc-internal-format
35967 msgid "no previous declaration for %qD"
35968 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
35970 #: c/c-decl.c:8702
35971 #, fuzzy, gcc-internal-format
35972 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
35973 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
35975 #: c/c-decl.c:8721
35976 #, fuzzy, gcc-internal-format
35977 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
35978 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
35980 #: c/c-decl.c:8723
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
35983 msgstr ""
35985 #: c/c-decl.c:8730
35986 #, fuzzy, gcc-internal-format
35987 msgid "%qD is normally a non-static function"
35988 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
35990 #: c/c-decl.c:8767
35991 #, fuzzy, gcc-internal-format
35992 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
35993 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
35995 #: c/c-decl.c:8782
35996 #, fuzzy, gcc-internal-format
35997 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
35998 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
36000 #: c/c-decl.c:8798
36001 #, fuzzy, gcc-internal-format
36002 msgid "parameter name omitted"
36003 msgstr "參數名稱省略"
36005 #: c/c-decl.c:8835
36006 #, fuzzy, gcc-internal-format
36007 msgid "old-style function definition"
36008 msgstr "舊式函式定義"
36010 #: c/c-decl.c:8844
36011 #, fuzzy, gcc-internal-format
36012 msgid "parameter name missing from parameter list"
36013 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
36015 #: c/c-decl.c:8860
36016 #, fuzzy, gcc-internal-format
36017 msgid "%qD declared as a non-parameter"
36018 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
36020 #: c/c-decl.c:8868
36021 #, fuzzy, gcc-internal-format
36022 msgid "multiple parameters named %qD"
36023 msgstr "多重參數具名的 %qD"
36025 #: c/c-decl.c:8877
36026 #, fuzzy, gcc-internal-format
36027 msgid "parameter %qD declared with void type"
36028 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
36030 #: c/c-decl.c:8906 c/c-decl.c:8911
36031 #, fuzzy, gcc-internal-format
36032 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
36033 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
36035 #: c/c-decl.c:8931
36036 #, fuzzy, gcc-internal-format
36037 msgid "parameter %qD has incomplete type"
36038 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
36040 #: c/c-decl.c:8938
36041 #, fuzzy, gcc-internal-format
36042 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
36043 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
36045 #: c/c-decl.c:8991
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
36048 msgstr "引數個數與內建原型不符"
36050 #: c/c-decl.c:9002
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
36053 msgstr "引數數目與原型不符"
36055 #: c/c-decl.c:9005 c/c-decl.c:9052 c/c-decl.c:9066
36056 #, fuzzy, gcc-internal-format
36057 msgid "prototype declaration"
36058 msgstr "原型宣告"
36060 #: c/c-decl.c:9044
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
36063 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
36065 #: c/c-decl.c:9049
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
36068 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
36070 #: c/c-decl.c:9059
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
36073 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
36075 #: c/c-decl.c:9064
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
36078 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
36080 #: c/c-decl.c:9321 cp/decl.c:15702
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "no return statement in function returning non-void"
36083 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
36085 #: c/c-decl.c:9341 cp/decl.c:15734
36086 #, fuzzy, gcc-internal-format
36087 msgid "parameter %qD set but not used"
36088 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
36090 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
36091 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
36092 #. allow it.
36093 #: c/c-decl.c:9437
36094 #, fuzzy, gcc-internal-format
36095 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
36096 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
36098 #: c/c-decl.c:9442
36099 #, fuzzy, gcc-internal-format
36100 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
36101 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
36103 #: c/c-decl.c:9477
36104 #, fuzzy, gcc-internal-format
36105 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36106 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
36108 #: c/c-decl.c:9481
36109 #, fuzzy, gcc-internal-format
36110 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36111 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
36113 #: c/c-decl.c:9488
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36116 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
36118 #: c/c-decl.c:9493
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36121 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
36123 #: c/c-decl.c:9497
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36126 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
36128 #: c/c-decl.c:9501
36129 #, fuzzy, gcc-internal-format
36130 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36131 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
36133 #: c/c-decl.c:9749
36134 #, fuzzy, gcc-internal-format
36135 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
36136 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
36138 #: c/c-decl.c:9807 c/c-decl.c:9814
36139 #, fuzzy, gcc-internal-format
36140 #| msgid "expected declaration specifiers"
36141 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
36142 msgstr "需要指定宣告"
36144 #: c/c-decl.c:9841 c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10615
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
36147 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
36149 #: c/c-decl.c:9853 cp/parser.c:27679
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
36152 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
36154 #: c/c-decl.c:9866
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
36157 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
36159 #: c/c-decl.c:10095 c/c-parser.c:8078
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "ISO C90 does not support complex types"
36162 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
36164 #: c/c-decl.c:10141
36165 #, fuzzy, gcc-internal-format
36166 msgid "ISO C does not support saturating types"
36167 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
36169 #: c/c-decl.c:10212 c/c-decl.c:10772
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "duplicate %qE"
36172 msgstr "重複的 %qE"
36174 #: c/c-decl.c:10268
36175 #, fuzzy, gcc-internal-format
36176 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
36177 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
36179 #: c/c-decl.c:10290
36180 #, fuzzy, gcc-internal-format
36181 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
36182 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
36184 #: c/c-decl.c:10333
36185 #, fuzzy, gcc-internal-format
36186 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
36187 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
36188 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
36190 #: c/c-decl.c:10452
36191 #, fuzzy, gcc-internal-format
36192 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
36193 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
36195 #: c/c-decl.c:10502
36196 #, fuzzy, gcc-internal-format
36197 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
36198 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
36200 #: c/c-decl.c:10573
36201 #, fuzzy, gcc-internal-format
36202 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
36203 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
36205 #: c/c-decl.c:10596 c/c-decl.c:10862 c/c-parser.c:7576
36206 #, fuzzy, gcc-internal-format
36207 msgid "fixed-point types not supported for this target"
36208 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
36210 #: c/c-decl.c:10598
36211 #, fuzzy, gcc-internal-format
36212 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
36213 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
36215 #: c/c-decl.c:10633
36216 #, fuzzy, gcc-internal-format
36217 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
36218 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
36220 #: c/c-decl.c:10646
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
36223 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
36225 #: c/c-decl.c:10694
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
36228 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
36230 #: c/c-decl.c:10715
36231 #, fuzzy, gcc-internal-format
36232 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
36233 msgid "%qE used with %<auto%>"
36234 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
36236 #: c/c-decl.c:10717
36237 #, fuzzy, gcc-internal-format
36238 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
36239 msgid "%qE used with %<register%>"
36240 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
36242 #: c/c-decl.c:10719
36243 #, fuzzy, gcc-internal-format
36244 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
36245 msgid "%qE used with %<typedef%>"
36246 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
36248 #: c/c-decl.c:10733 c/c-parser.c:7157
36249 #, fuzzy, gcc-internal-format
36250 msgid "ISO C99 does not support %qE"
36251 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
36253 #: c/c-decl.c:10736 c/c-parser.c:7160
36254 #, fuzzy, gcc-internal-format
36255 msgid "ISO C90 does not support %qE"
36256 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
36258 #: c/c-decl.c:10748
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
36261 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
36263 #: c/c-decl.c:10757
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
36266 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
36268 #: c/c-decl.c:10770
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
36271 msgstr ""
36273 #: c/c-decl.c:10778
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
36276 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
36278 #: c/c-decl.c:10786
36279 #, fuzzy, gcc-internal-format
36280 msgid "%qs used with %qE"
36281 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
36283 #: c/c-decl.c:10859
36284 #, fuzzy, gcc-internal-format
36285 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
36286 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
36288 #: c/c-decl.c:10874
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
36291 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
36293 #: c/c-decl.c:10925 c/c-decl.c:10941 c/c-decl.c:10967
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "ISO C does not support complex integer types"
36296 msgstr "ISO C 不支援複整數"
36298 #: c/c-decl.c:11375 cp/semantics.c:5343
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
36301 msgstr ""
36303 #: c/c-decl.c:11379 cp/semantics.c:5347
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
36306 msgstr ""
36308 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11223 cp/typeck.c:4528
36309 #, fuzzy, gcc-internal-format
36310 #| msgid "left shift count is negative"
36311 msgid "left shift of negative value"
36312 msgstr "左移次數為負"
36314 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11232 cp/typeck.c:4536
36315 #, gcc-internal-format
36316 msgid "left shift count is negative"
36317 msgstr "左移次數為負"
36319 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11164 cp/typeck.c:4482
36320 #, gcc-internal-format
36321 msgid "right shift count is negative"
36322 msgstr "右移次數為負"
36324 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11251 cp/typeck.c:4544
36325 #, gcc-internal-format
36326 msgid "left shift count >= width of type"
36327 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
36329 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11188 cp/typeck.c:4490
36330 #, gcc-internal-format
36331 msgid "right shift count >= width of type"
36332 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
36334 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11243
36335 #, fuzzy, gcc-internal-format
36336 #| msgid "left shift count >= width of type"
36337 msgid "left shift count >= width of vector element"
36338 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
36340 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11175
36341 #, fuzzy, gcc-internal-format
36342 #| msgid "right shift count >= width of type"
36343 msgid "right shift count >= width of vector element"
36344 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
36346 #: c/c-parser.c:274
36347 #, fuzzy, gcc-internal-format
36348 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
36349 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
36351 #: c/c-parser.c:877 cp/parser.c:2802
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "version control conflict marker in file"
36354 msgstr ""
36356 #: c/c-parser.c:1035 cp/parser.c:27886
36357 #, fuzzy, gcc-internal-format
36358 msgid "expected end of line"
36359 msgstr "預期的列尾"
36361 #: c/c-parser.c:1340
36362 #, fuzzy, gcc-internal-format
36363 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
36364 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
36366 #: c/c-parser.c:1444 c/c-parser.c:9199
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
36369 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
36371 #: c/c-parser.c:1604
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
36374 msgstr ""
36376 #: c/c-parser.c:1612
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
36379 msgstr ""
36381 #: c/c-parser.c:1620
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
36384 msgstr ""
36386 #: c/c-parser.c:1631 c/c-parser.c:3853
36387 #, fuzzy, gcc-internal-format
36388 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
36389 msgstr "不明型態名稱 %qE"
36391 #: c/c-parser.c:1635 c/c-parser.c:2435 c/c-parser.c:3857
36392 #, fuzzy, gcc-internal-format
36393 msgid "unknown type name %qE"
36394 msgstr "不明型態名稱 %qE"
36396 #: c/c-parser.c:1656 c/c-parser.c:10365 c/c-parser.c:15447 c/c-parser.c:15875
36397 #: c/c-parser.c:16351 cp/parser.c:35378 cp/parser.c:38402
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "expected declaration specifiers"
36400 msgstr "需要指定宣告"
36402 #: c/c-parser.c:1666
36403 #, fuzzy, gcc-internal-format
36404 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
36405 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
36407 #: c/c-parser.c:1696 c/c-parser.c:3123
36408 #, fuzzy, gcc-internal-format
36409 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
36410 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
36412 #: c/c-parser.c:1714 cp/parser.c:29539 cp/parser.c:29613
36413 #, fuzzy, gcc-internal-format
36414 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
36415 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
36417 #: c/c-parser.c:1749
36418 #, fuzzy, gcc-internal-format
36419 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
36420 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
36422 #: c/c-parser.c:1770
36423 #, fuzzy, gcc-internal-format
36424 msgid "unexpected attribute"
36425 msgstr "未預期的屬性"
36427 #: c/c-parser.c:1780 c/c-parser.c:5035 c/c-parser.c:5376 cp/parser.c:10730
36428 #: cp/parser.c:10917
36429 #, fuzzy, gcc-internal-format
36430 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
36431 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
36432 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
36434 #: c/c-parser.c:1813
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
36437 msgstr ""
36439 #: c/c-parser.c:1830
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "data definition has no type or storage class"
36442 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
36444 #. This means there is an attribute specifier after
36445 #. the declarator in a function definition.  Provide
36446 #. some more information for the user.
36447 #: c/c-parser.c:1845
36448 #, fuzzy, gcc-internal-format
36449 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
36450 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
36451 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
36453 #: c/c-parser.c:1872
36454 #, fuzzy, gcc-internal-format
36455 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
36456 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
36457 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
36459 #: c/c-parser.c:1949 c/c-parser.c:2036
36460 #, fuzzy, gcc-internal-format
36461 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
36462 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
36463 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
36465 #: c/c-parser.c:1999
36466 #, fuzzy, gcc-internal-format
36467 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
36468 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
36470 #: c/c-parser.c:2028 cp/parser.c:12733 cp/parser.c:12890
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
36473 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
36475 #. This can appear in many cases looking nothing like a
36476 #. function definition, so we don't give a more specific
36477 #. error suggesting there was one.
36478 #: c/c-parser.c:2042 c/c-parser.c:2058
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
36481 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
36483 #: c/c-parser.c:2050
36484 #, gcc-internal-format
36485 msgid "ISO C forbids nested functions"
36486 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
36488 #: c/c-parser.c:2206
36489 #, fuzzy, gcc-internal-format
36490 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
36491 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
36493 #: c/c-parser.c:2209
36494 #, fuzzy, gcc-internal-format
36495 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
36496 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
36498 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:3925 c/c-parser.c:10423 cp/parser.c:38061
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "expected string literal"
36501 msgstr "需要字面字串"
36503 #: c/c-parser.c:2242
36504 #, fuzzy, gcc-internal-format
36505 msgid "expression in static assertion is not an integer"
36506 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
36508 #: c/c-parser.c:2251
36509 #, fuzzy, gcc-internal-format
36510 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
36511 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
36513 #: c/c-parser.c:2256
36514 #, fuzzy, gcc-internal-format
36515 msgid "expression in static assertion is not constant"
36516 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
36518 #: c/c-parser.c:2261
36519 #, fuzzy, gcc-internal-format
36520 msgid "static assertion failed: %E"
36521 msgstr "靜態假設失敗:%E"
36523 #: c/c-parser.c:2577
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
36526 msgstr ""
36528 #: c/c-parser.c:2580
36529 #, fuzzy, gcc-internal-format
36530 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
36531 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
36533 #: c/c-parser.c:2583
36534 #, fuzzy, gcc-internal-format
36535 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
36536 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
36538 #: c/c-parser.c:2610
36539 #, fuzzy, gcc-internal-format
36540 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
36541 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
36542 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
36544 #: c/c-parser.c:2640
36545 #, gcc-internal-format
36546 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
36547 msgstr ""
36549 #: c/c-parser.c:2738
36550 #, fuzzy, gcc-internal-format
36551 #| msgid "template argument %d is invalid"
36552 msgid "empty enum is invalid"
36553 msgstr "範本參數 %d 無效"
36555 #: c/c-parser.c:2742 c/c-parser.c:3686 c/c-parser.c:4496 c/c-parser.c:4793
36556 #: c/c-parser.c:6262 c/c-parser.c:6349 c/c-parser.c:7027 c/c-parser.c:7637
36557 #: c/c-parser.c:7859 c/c-parser.c:7885 c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:8467
36558 #: c/c-parser.c:8504 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8832 c/c-parser.c:8992
36559 #: c/c-parser.c:9022 c/c-parser.c:9030 c/c-parser.c:9059 c/c-parser.c:9072
36560 #: c/c-parser.c:9377 c/c-parser.c:9501 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:9977
36561 #: c/c-parser.c:10030 c/c-parser.c:10083 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10145
36562 #: c/c-parser.c:10737 c/c-parser.c:10778 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12984
36563 #: c/c-parser.c:14838 c/c-parser.c:17638 c/c-parser.c:17967
36564 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27889
36565 #: cp/parser.c:30382 cp/parser.c:30412 cp/parser.c:30482 cp/parser.c:32581
36566 #: cp/parser.c:37775 cp/parser.c:38546
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "expected identifier"
36569 msgstr "需要識別碼"
36571 #: c/c-parser.c:2780 cp/parser.c:18039
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "comma at end of enumerator list"
36574 msgstr "列舉表以逗號結尾"
36576 #: c/c-parser.c:2786
36577 #, gcc-internal-format
36578 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
36579 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
36581 #: c/c-parser.c:2817
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
36584 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
36586 #: c/c-parser.c:2933
36587 #, gcc-internal-format
36588 msgid "expected class name"
36589 msgstr "需要類別名"
36591 #: c/c-parser.c:2952
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
36594 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
36596 #: c/c-parser.c:2981
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "no semicolon at end of struct or union"
36599 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
36601 #: c/c-parser.c:3085 c/c-parser.c:4292
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "expected specifier-qualifier-list"
36604 msgstr "需要指定符-限制符清單"
36606 #: c/c-parser.c:3096
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
36609 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
36611 #: c/c-parser.c:3186
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
36614 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
36616 #: c/c-parser.c:3193
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
36619 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
36621 #: c/c-parser.c:3246
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
36624 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
36626 #: c/c-parser.c:3283
36627 #, fuzzy, gcc-internal-format
36628 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
36629 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
36631 #: c/c-parser.c:3286
36632 #, fuzzy, gcc-internal-format
36633 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
36634 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
36636 #: c/c-parser.c:3522
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "expected identifier or %<(%>"
36639 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
36641 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:3612
36642 #, fuzzy, gcc-internal-format
36643 msgid "array notations cannot be used in declaration"
36644 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
36646 #: c/c-parser.c:3752
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
36649 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
36651 #: c/c-parser.c:3864
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
36654 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
36656 #: c/c-parser.c:3919
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "wide string literal in %<asm%>"
36659 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
36661 #: c/c-parser.c:4401
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
36664 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
36666 #: c/c-parser.c:4460
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
36669 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
36671 #: c/c-parser.c:4605
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
36674 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
36676 #: c/c-parser.c:4617
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
36679 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
36681 #: c/c-parser.c:4625
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
36684 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
36686 #: c/c-parser.c:4808
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "ISO C forbids label declarations"
36689 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
36691 #: c/c-parser.c:4814 c/c-parser.c:4895 c/gimple-parser.c:162
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "expected declaration or statement"
36694 msgstr "需要宣告或敘述"
36696 #: c/c-parser.c:4846 c/c-parser.c:4874
36697 #, fuzzy, gcc-internal-format
36698 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
36699 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
36701 #: c/c-parser.c:4903
36702 #, fuzzy, gcc-internal-format
36703 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
36704 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
36706 #: c/c-parser.c:4908 cp/parser.c:11035
36707 #, fuzzy, gcc-internal-format
36708 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
36709 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
36711 #: c/c-parser.c:4925
36712 #, gcc-internal-format
36713 msgid "label at end of compound statement"
36714 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
36716 #: c/c-parser.c:4987
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
36719 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
36721 #: c/c-parser.c:5039 c/c-parser.c:5380
36722 #, fuzzy, gcc-internal-format
36723 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
36724 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
36726 #: c/c-parser.c:5045
36727 #, fuzzy, gcc-internal-format
36728 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
36729 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
36731 #: c/c-parser.c:5252 cp/parser.c:10582
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
36734 msgstr ""
36736 #: c/c-parser.c:5262 cp/parser.c:10608
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
36739 msgstr ""
36741 #: c/c-parser.c:5289
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "expected identifier or %<*%>"
36744 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
36746 #. Avoid infinite loop in error recovery:
36747 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
36748 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
36749 #. it to proceed further.
36750 #: c/c-parser.c:5397 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10686
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "expected statement"
36753 msgstr "需要敘述"
36755 #: c/c-parser.c:5501 cp/parser.c:12268
36756 #, fuzzy, gcc-internal-format
36757 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
36758 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
36760 #: c/c-parser.c:5535 cp/parser.c:12271
36761 #, fuzzy, gcc-internal-format
36762 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
36763 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
36765 #: c/c-parser.c:5617
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
36768 msgstr ""
36770 #: c/c-parser.c:5667 cp/parser.c:11270
36771 #, fuzzy, gcc-internal-format
36772 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
36773 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
36775 #: c/c-parser.c:5810
36776 #, fuzzy, gcc-internal-format
36777 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
36778 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
36780 #: c/c-parser.c:5939 c/c-parser.c:5969
36781 #, fuzzy, gcc-internal-format
36782 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
36783 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
36785 #: c/c-parser.c:5993
36786 #, fuzzy, gcc-internal-format
36787 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
36788 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
36790 #: c/c-parser.c:6014 cp/parser.c:11471
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
36793 msgstr ""
36795 #: c/c-parser.c:6046
36796 #, fuzzy, gcc-internal-format
36797 msgid "missing collection in fast enumeration"
36798 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
36800 #: c/c-parser.c:6132
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "%E qualifier ignored on asm"
36803 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
36805 #: c/c-parser.c:6175
36806 #, fuzzy, gcc-internal-format
36807 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
36808 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
36810 #: c/c-parser.c:6487
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36813 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
36815 #: c/c-parser.c:6990
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
36818 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
36820 #: c/c-parser.c:7131
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
36823 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
36825 #: c/c-parser.c:7218
36826 #, fuzzy, gcc-internal-format
36827 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
36828 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
36830 #: c/c-parser.c:7249
36831 #, fuzzy, gcc-internal-format
36832 msgid "cannot take address of %qs"
36833 msgstr "無法需位址的 %qs"
36835 #: c/c-parser.c:7332
36836 #, fuzzy, gcc-internal-format
36837 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
36838 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
36840 #: c/c-parser.c:7335
36841 #, fuzzy, gcc-internal-format
36842 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
36843 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
36845 #: c/c-parser.c:7402
36846 #, fuzzy, gcc-internal-format
36847 #| msgid "cast specifies function type"
36848 msgid "%<_Generic%> association has function type"
36849 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
36851 #: c/c-parser.c:7405
36852 #, fuzzy, gcc-internal-format
36853 #| msgid "expression statement has incomplete type"
36854 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
36855 msgstr "運算式敘述類型不完全"
36857 #: c/c-parser.c:7409
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
36860 msgstr ""
36862 #: c/c-parser.c:7433
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
36865 msgstr ""
36867 #: c/c-parser.c:7434
36868 #, fuzzy, gcc-internal-format
36869 msgid "original %<default%> is here"
36870 msgstr "原本地定義的在此"
36872 #: c/c-parser.c:7442
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
36875 msgstr ""
36877 #: c/c-parser.c:7443
36878 #, fuzzy, gcc-internal-format
36879 msgid "compatible type is here"
36880 msgstr "不相容的類型在中發送"
36882 #: c/c-parser.c:7466
36883 #, fuzzy, gcc-internal-format
36884 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
36885 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
36887 #: c/c-parser.c:7468
36888 #, fuzzy, gcc-internal-format
36889 #| msgid "%J  other type here"
36890 msgid "other match is here"
36891 msgstr "%J  其它類型在這裡"
36893 #: c/c-parser.c:7487
36894 #, gcc-internal-format
36895 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
36896 msgstr ""
36898 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8223 c/c-parser.c:8245 c/gimple-parser.c:928
36899 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
36900 #, gcc-internal-format
36901 msgid "expected expression"
36902 msgstr "需要運算式"
36904 #: c/c-parser.c:7669
36905 #, gcc-internal-format
36906 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
36907 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
36909 #: c/c-parser.c:7683
36910 #, gcc-internal-format
36911 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
36912 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
36914 #: c/c-parser.c:7731
36915 #, fuzzy, gcc-internal-format
36916 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
36917 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
36919 #: c/c-parser.c:7740
36920 #, gcc-internal-format
36921 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
36922 msgstr ""
36924 #: c/c-parser.c:7749
36925 #, fuzzy, gcc-internal-format
36926 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
36927 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
36929 #: c/c-parser.c:7912
36930 #, fuzzy, gcc-internal-format
36931 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
36932 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
36934 #: c/c-parser.c:7928
36935 #, gcc-internal-format
36936 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
36937 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
36939 #: c/c-parser.c:7999
36940 #, fuzzy, gcc-internal-format
36941 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
36942 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
36944 #: c/c-parser.c:8012
36945 #, fuzzy, gcc-internal-format
36946 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
36947 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
36948 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
36950 #: c/c-parser.c:8016
36951 #, fuzzy, gcc-internal-format
36952 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
36953 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
36954 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
36956 #: c/c-parser.c:8042
36957 #, fuzzy, gcc-internal-format
36958 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
36959 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
36961 #: c/c-parser.c:8064
36962 #, fuzzy, gcc-internal-format
36963 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
36964 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
36966 #: c/c-parser.c:8073
36967 #, fuzzy, gcc-internal-format
36968 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
36969 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
36971 #: c/c-parser.c:8121 cp/parser.c:6681
36972 #, fuzzy, gcc-internal-format
36973 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
36974 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
36976 #: c/c-parser.c:8202 cp/parser.c:6592
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
36979 msgstr ""
36981 #: c/c-parser.c:8209 cp/parser.c:6598
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
36984 msgstr ""
36986 #: c/c-parser.c:8282
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "compound literal has variable size"
36989 msgstr "複合字面值有可變的大小"
36991 #: c/c-parser.c:8293
36992 #, fuzzy, gcc-internal-format
36993 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
36994 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
36996 #: c/c-parser.c:8297
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
36999 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
37001 #: c/c-parser.c:8803
37002 #, fuzzy, gcc-internal-format
37003 msgid "expected identifier or %<)%>"
37004 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
37006 #: c/c-parser.c:8899
37007 #, fuzzy, gcc-internal-format
37008 msgid "extra semicolon"
37009 msgstr "額外分號"
37011 #: c/c-parser.c:9147
37012 #, gcc-internal-format
37013 msgid "extra semicolon in method definition specified"
37014 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
37016 #: c/c-parser.c:9279
37017 #, fuzzy, gcc-internal-format
37018 msgid "method attributes must be specified at the end only"
37019 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
37021 #: c/c-parser.c:9299
37022 #, fuzzy, gcc-internal-format
37023 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
37024 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
37026 #: c/c-parser.c:9420
37027 #, fuzzy, gcc-internal-format
37028 msgid "objective-c method declaration is expected"
37029 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
37031 #: c/c-parser.c:9856
37032 #, fuzzy, gcc-internal-format
37033 msgid "no type or storage class may be specified here,"
37034 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
37036 #: c/c-parser.c:9946 c/c-parser.c:10003 cp/parser.c:30442
37037 #, fuzzy, gcc-internal-format
37038 msgid "unknown property attribute"
37039 msgstr "不明內容屬性"
37041 #: c/c-parser.c:9967 cp/parser.c:30402
37042 #, fuzzy, gcc-internal-format
37043 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
37044 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
37046 #: c/c-parser.c:9970 cp/parser.c:30405
37047 #, fuzzy, gcc-internal-format
37048 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
37049 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
37051 #: c/c-parser.c:9984 cp/parser.c:30420
37052 #, fuzzy, gcc-internal-format
37053 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
37054 msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
37056 #: c/c-parser.c:9989 cp/parser.c:30426
37057 #, fuzzy, gcc-internal-format
37058 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
37059 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
37061 #: c/c-parser.c:9996 cp/parser.c:30434
37062 #, fuzzy, gcc-internal-format
37063 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
37064 msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
37066 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:15872 c/c-parser.c:16130 c/c-parser.c:16189
37067 #: c/c-parser.c:16273 cp/parser.c:35375 cp/parser.c:35669 cp/parser.c:35757
37068 #: cp/parser.c:35828 cp/parser.c:38139 cp/parser.c:38154 cp/parser.c:38170
37069 #: cp/parser.c:38186 cp/parser.c:38202 cp/parser.c:38230 cp/parser.c:38243
37070 #: cp/parser.c:38266 cp/parser.c:38279
37071 #, fuzzy, gcc-internal-format
37072 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
37073 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
37075 #: c/c-parser.c:10214 cp/parser.c:38256
37076 #, fuzzy, gcc-internal-format
37077 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
37078 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
37080 #: c/c-parser.c:10292 cp/parser.c:38337
37081 #, fuzzy, gcc-internal-format
37082 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
37083 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
37085 #: c/c-parser.c:10311 cp/parser.c:38356
37086 #, fuzzy, gcc-internal-format
37087 msgid "for, while or do statement expected"
37088 msgstr "用於敘述預期"
37090 #: c/c-parser.c:10323 cp/parser.c:38129
37091 #, fuzzy, gcc-internal-format
37092 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
37093 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
37095 #: c/c-parser.c:10336
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
37098 msgstr ""
37100 #: c/c-parser.c:10344
37101 #, fuzzy, gcc-internal-format
37102 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
37103 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
37105 #: c/c-parser.c:10663 cp/parser.c:30832
37106 #, fuzzy, gcc-internal-format
37107 msgid "too many %qs clauses"
37108 msgstr "太多 %qs 子句"
37110 #: c/c-parser.c:10684 cp/parser.c:31364
37111 #, fuzzy, gcc-internal-format
37112 msgid "expected integer expression before ')'"
37113 msgstr "預期的整數運算式"
37115 #: c/c-parser.c:10699
37116 #, fuzzy, gcc-internal-format
37117 msgid "expression must be integral"
37118 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
37120 #: c/c-parser.c:10982 c/c-parser.c:17499
37121 #, fuzzy, gcc-internal-format
37122 msgid "%qD is not a variable"
37123 msgstr "%qD 並非變數"
37125 #: c/c-parser.c:10986 cp/semantics.c:6828
37126 #, fuzzy, gcc-internal-format
37127 msgid "%qD is not a pointer variable"
37128 msgstr "%qD 並非變數"
37130 #: c/c-parser.c:11027 cp/parser.c:31442
37131 #, fuzzy, gcc-internal-format
37132 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
37133 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37135 #: c/c-parser.c:11097 cp/parser.c:31499
37136 #, fuzzy, gcc-internal-format
37137 msgid "expected %<none%>"
37138 msgstr "預期 %<new%>"
37140 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:31501
37141 #, fuzzy, gcc-internal-format
37142 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
37143 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
37145 #: c/c-parser.c:11199 cp/parser.c:31601
37146 #, fuzzy, gcc-internal-format
37147 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
37148 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
37150 #: c/c-parser.c:11219 c/c-parser.c:16182 c/c-parser.c:16266 cp/parser.c:31619
37151 #: cp/parser.c:35661 cp/parser.c:35749
37152 #, fuzzy, gcc-internal-format
37153 msgid "expected %<data%>"
37154 msgstr "預期 %<catch%>"
37156 #: c/c-parser.c:11266 cp/parser.c:31672
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
37159 msgstr ""
37161 #: c/c-parser.c:11273 cp/parser.c:31679
37162 #, fuzzy, gcc-internal-format
37163 msgid "too many %<if%> clauses"
37164 msgstr "太多 %qs 子句"
37166 #: c/c-parser.c:11275 cp/parser.c:31681
37167 #, fuzzy, gcc-internal-format
37168 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
37169 msgstr "太多 %qs 子句"
37171 #: c/c-parser.c:11281 cp/parser.c:31687
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
37174 msgstr ""
37176 #: c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11446 c/c-parser.c:11491
37177 #: c/c-parser.c:11536 c/c-parser.c:11582 c/c-parser.c:11687 c/c-parser.c:11814
37178 #: c/c-parser.c:11895 c/c-parser.c:12303 c/c-parser.c:12371 c/c-parser.c:12475
37179 #: c/c-parser.c:12519 c/c-parser.c:13038
37180 #, fuzzy, gcc-internal-format
37181 msgid "expected integer expression"
37182 msgstr "預期的整數運算式"
37184 #: c/c-parser.c:11367
37185 #, fuzzy, gcc-internal-format
37186 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
37187 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37189 #: c/c-parser.c:11412
37190 #, fuzzy, gcc-internal-format
37191 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
37192 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37194 #: c/c-parser.c:11457
37195 #, fuzzy, gcc-internal-format
37196 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
37197 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37199 #: c/c-parser.c:11502 cp/semantics.c:7012
37200 #, fuzzy, gcc-internal-format
37201 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
37202 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37204 #: c/c-parser.c:11548 cp/semantics.c:7041
37205 #, fuzzy, gcc-internal-format
37206 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
37207 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
37209 #: c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11617 cp/parser.c:31898 cp/parser.c:31905
37210 #, fuzzy, gcc-internal-format
37211 msgid "expected %<tofrom%>"
37212 msgstr "預期 %<throw%>"
37214 #: c/c-parser.c:11625 c/c-parser.c:11631 cp/parser.c:31914 cp/parser.c:31921
37215 #, fuzzy, gcc-internal-format
37216 msgid "expected %<scalar%>"
37217 msgstr "預期 %<class%>"
37219 #: c/c-parser.c:11698
37220 #, fuzzy, gcc-internal-format
37221 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
37222 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37224 #: c/c-parser.c:11762 cp/parser.c:31223
37225 #, fuzzy, gcc-internal-format
37226 msgid "too many %<static%> arguments"
37227 msgstr "太多引數"
37229 #: c/c-parser.c:11796 cp/parser.c:31256
37230 #, fuzzy, gcc-internal-format
37231 msgid "unexpected argument"
37232 msgstr "未預期的屬性"
37234 #: c/c-parser.c:11823 cp/semantics.c:6336
37235 #, fuzzy, gcc-internal-format
37236 msgid "%qs value must be positive"
37237 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37239 #: c/c-parser.c:11962 cp/semantics.c:7141
37240 #, fuzzy, gcc-internal-format
37241 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
37242 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
37244 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:31978
37245 #, fuzzy, gcc-internal-format
37246 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
37247 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37249 #: c/c-parser.c:12118 c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:37070
37250 #, fuzzy, gcc-internal-format
37251 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
37252 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
37254 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:32191
37255 #, fuzzy, gcc-internal-format
37256 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
37257 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
37258 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
37260 #: c/c-parser.c:12281 cp/parser.c:32207
37261 #, fuzzy, gcc-internal-format
37262 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
37263 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
37265 #: c/c-parser.c:12285 cp/parser.c:32210
37266 #, fuzzy, gcc-internal-format
37267 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
37268 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
37270 #: c/c-parser.c:12297 cp/semantics.c:6408
37271 #, fuzzy, gcc-internal-format
37272 msgid "chunk size value must be positive"
37273 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37275 #: c/c-parser.c:12320 cp/parser.c:32230
37276 #, fuzzy, gcc-internal-format
37277 msgid "invalid schedule kind"
37278 msgstr "無效的排程 kind"
37280 #: c/c-parser.c:12382
37281 #, fuzzy, gcc-internal-format
37282 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
37283 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37285 #: c/c-parser.c:12485
37286 #, fuzzy, gcc-internal-format
37287 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
37288 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37290 #: c/c-parser.c:12529 cp/semantics.c:6499
37291 #, fuzzy, gcc-internal-format
37292 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
37293 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37295 #: c/c-parser.c:12573 cp/semantics.c:6609
37296 #, fuzzy, gcc-internal-format
37297 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
37298 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37300 #: c/c-parser.c:12636 cp/parser.c:32488
37301 #, fuzzy, gcc-internal-format
37302 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
37303 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
37304 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
37306 #: c/c-parser.c:12641
37307 #, fuzzy, gcc-internal-format
37308 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
37309 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
37311 #: c/c-parser.c:12681
37312 #, fuzzy, gcc-internal-format
37313 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
37314 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37316 #: c/c-parser.c:12719
37317 #, fuzzy, gcc-internal-format
37318 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
37319 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37321 #: c/c-parser.c:12888 cp/parser.c:32724 cp/parser.c:32947
37322 #, fuzzy, gcc-internal-format
37323 msgid "invalid depend kind"
37324 msgstr "無效的排程 kind"
37326 #: c/c-parser.c:12972 cp/parser.c:32797
37327 #, fuzzy, gcc-internal-format
37328 #| msgid "invalid mask"
37329 msgid "invalid map kind"
37330 msgstr "無效遮罩"
37332 #: c/c-parser.c:13068 cp/parser.c:32894
37333 #, fuzzy, gcc-internal-format
37334 msgid "invalid dist_schedule kind"
37335 msgstr "無效的排程 kind"
37337 #: c/c-parser.c:13139
37338 #, fuzzy, gcc-internal-format
37339 msgid "invalid proc_bind kind"
37340 msgstr "無效的排程 kind"
37342 #: c/c-parser.c:13352 cp/parser.c:33172
37343 #, fuzzy, gcc-internal-format
37344 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
37345 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
37347 #: c/c-parser.c:13363 c/c-parser.c:13646 cp/parser.c:33183 cp/parser.c:33499
37348 #, fuzzy, gcc-internal-format
37349 msgid "%qs is not valid for %qs"
37350 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
37352 #: c/c-parser.c:13509 cp/parser.c:33359
37353 #, fuzzy, gcc-internal-format
37354 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
37355 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
37357 #: c/c-parser.c:13635 cp/parser.c:33488
37358 #, fuzzy, gcc-internal-format
37359 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
37360 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
37362 #: c/c-parser.c:13773 cp/parser.c:36174
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
37365 msgstr ""
37367 #: c/c-parser.c:13783 cp/parser.c:36184
37368 #, fuzzy, gcc-internal-format
37369 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
37370 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
37372 #: c/c-parser.c:13803 cp/parser.c:36204
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
37375 msgstr ""
37377 #: c/c-parser.c:13814 cp/parser.c:36215
37378 #, fuzzy, gcc-internal-format
37379 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
37380 msgstr "無效的輸入宣告"
37382 #: c/c-parser.c:13821 cp/parser.c:36222
37383 #, fuzzy, gcc-internal-format
37384 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
37385 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
37387 #: c/c-parser.c:13829 cp/parser.c:36230
37388 #, fuzzy, gcc-internal-format
37389 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
37390 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
37391 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
37393 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:36242
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
37396 msgstr ""
37398 #: c/c-parser.c:13933 cp/parser.c:36328
37399 #, fuzzy, gcc-internal-format
37400 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
37401 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
37403 #: c/c-parser.c:13949 cp/parser.c:36345
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
37406 msgstr ""
37408 #: c/c-parser.c:14172 cp/parser.c:2845
37409 #, fuzzy, gcc-internal-format
37410 msgid "%qE has not been declared"
37411 msgstr "%qE 未被宣告"
37413 #: c/c-parser.c:14176
37414 #, fuzzy, gcc-internal-format
37415 msgid "expected function name"
37416 msgstr "預期的函式"
37418 #: c/c-parser.c:14191 cp/parser.c:37489
37419 #, fuzzy, gcc-internal-format
37420 #| msgid "%qD is not a member template function"
37421 msgid "%qD does not refer to a function"
37422 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
37424 #: c/c-parser.c:14211 c/c-parser.c:14259 cp/parser.c:1395
37425 #, gcc-internal-format
37426 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
37427 msgstr ""
37429 #: c/c-parser.c:14251 cp/parser.c:37543 cp/parser.c:37585
37430 #, gcc-internal-format
37431 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
37432 msgstr ""
37434 #: c/c-parser.c:14268 cp/parser.c:37599
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
37437 msgstr ""
37439 #: c/c-parser.c:14277 cp/parser.c:37608
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
37442 msgstr ""
37444 #: c/c-parser.c:14278 cp/parser.c:37609
37445 #, fuzzy, gcc-internal-format
37446 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
37447 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
37449 #: c/c-parser.c:14321 cp/parser.c:36520
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
37452 msgstr ""
37454 #: c/c-parser.c:14729 cp/parser.c:33870 cp/parser.c:33896
37455 #, fuzzy, gcc-internal-format
37456 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
37457 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
37459 #: c/c-parser.c:14733 cp/parser.c:33927 cp/parser.c:33943
37460 #, fuzzy, gcc-internal-format
37461 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
37462 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
37464 #: c/c-parser.c:14782 cp/semantics.c:8538 cp/semantics.c:8548
37465 #, fuzzy, gcc-internal-format
37466 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
37467 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
37469 #: c/c-parser.c:14847 c/c-parser.c:14869
37470 #, fuzzy, gcc-internal-format
37471 msgid "expected %<(%> or end of line"
37472 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
37474 #: c/c-parser.c:14913 cp/parser.c:34474
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
37477 msgstr ""
37479 #: c/c-parser.c:14924 cp/parser.c:34485
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
37482 msgstr ""
37484 #: c/c-parser.c:14943 cp/parser.c:34513 cp/parser.c:38723
37485 #, fuzzy, gcc-internal-format
37486 msgid "for statement expected"
37487 msgstr "用於敘述預期"
37489 #: c/c-parser.c:14949 cp/parser.c:34520
37490 #, fuzzy, gcc-internal-format
37491 msgid "_Cilk_for statement expected"
37492 msgstr "用於敘述預期"
37494 #: c/c-parser.c:15018 cp/semantics.c:8087 cp/semantics.c:8174
37495 #, fuzzy, gcc-internal-format
37496 msgid "expected iteration declaration or initialization"
37497 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
37499 #: c/c-parser.c:15103
37500 #, fuzzy, gcc-internal-format
37501 msgid "not enough perfectly nested loops"
37502 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
37504 #: c/c-parser.c:15162 cp/parser.c:34746
37505 #, fuzzy, gcc-internal-format
37506 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
37507 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
37509 #: c/c-parser.c:15209 cp/parser.c:34563 cp/parser.c:34605 cp/pt.c:15595
37510 #, fuzzy, gcc-internal-format
37511 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
37512 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
37514 #: c/c-parser.c:15300 cp/parser.c:34819
37515 #, fuzzy, gcc-internal-format
37516 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
37517 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
37518 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
37520 #: c/c-parser.c:15461 cp/parser.c:34977
37521 #, fuzzy, gcc-internal-format
37522 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
37523 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
37525 #: c/c-parser.c:15664 cp/parser.c:35170
37526 #, fuzzy, gcc-internal-format
37527 msgid "expected %<for%> after %qs"
37528 msgstr "預期 %<operator%>"
37530 #: c/c-parser.c:15863 cp/parser.c:35366
37531 #, fuzzy, gcc-internal-format
37532 msgid "expected %<point%>"
37533 msgstr "預期 %<using%>"
37535 #: c/c-parser.c:16083 cp/parser.c:35603
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37538 msgstr ""
37540 #: c/c-parser.c:16096 cp/parser.c:35616
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
37543 msgstr ""
37545 #: c/c-parser.c:16143 cp/parser.c:35841
37546 #, gcc-internal-format
37547 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
37548 msgstr ""
37550 #: c/c-parser.c:16215 cp/parser.c:35696
37551 #, gcc-internal-format
37552 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37553 msgstr ""
37555 #: c/c-parser.c:16227 cp/parser.c:35708
37556 #, gcc-internal-format
37557 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
37558 msgstr ""
37560 #: c/c-parser.c:16301 cp/parser.c:35785
37561 #, gcc-internal-format
37562 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
37563 msgstr ""
37565 #: c/c-parser.c:16314 cp/parser.c:35798
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
37568 msgstr ""
37570 #: c/c-parser.c:16528 cp/parser.c:36051
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37573 msgstr ""
37575 #: c/c-parser.c:16578
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
37578 msgstr ""
37580 #: c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16655
37581 #, fuzzy, gcc-internal-format
37582 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
37583 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
37585 #: c/c-parser.c:16675 cp/parser.c:36643
37586 #, gcc-internal-format
37587 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
37588 msgstr ""
37590 #: c/c-parser.c:16689
37591 #, gcc-internal-format
37592 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
37593 msgstr ""
37595 #: c/c-parser.c:16697 cp/parser.c:36702
37596 #, gcc-internal-format
37597 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
37598 msgstr ""
37600 #: c/c-parser.c:16813 cp/parser.c:36772
37601 #, gcc-internal-format
37602 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
37603 msgstr ""
37605 #: c/c-parser.c:16832 cp/parser.c:36791
37606 #, gcc-internal-format
37607 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
37608 msgstr ""
37610 #: c/c-parser.c:16873 cp/parser.c:36838
37611 #, fuzzy, gcc-internal-format
37612 msgid "expected %<target%>"
37613 msgstr "預期 %<try%>"
37615 #: c/c-parser.c:16880 cp/parser.c:36845
37616 #, fuzzy, gcc-internal-format
37617 msgid "expected %<declare%>"
37618 msgstr "預期 %<decltype%>"
37620 #: c/c-parser.c:16886 cp/parser.c:36852
37621 #, fuzzy, gcc-internal-format
37622 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
37623 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
37625 #: c/c-parser.c:16914
37626 #, fuzzy, gcc-internal-format
37627 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
37628 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
37630 #: c/c-parser.c:16991
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37633 msgstr ""
37635 #: c/c-parser.c:16995
37636 #, gcc-internal-format
37637 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37638 msgstr ""
37640 #: c/c-parser.c:16998
37641 #, gcc-internal-format
37642 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37643 msgstr ""
37645 #: c/c-parser.c:17001
37646 #, gcc-internal-format
37647 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37648 msgstr ""
37650 #: c/c-parser.c:17009
37651 #, gcc-internal-format
37652 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
37653 msgstr ""
37655 #: c/c-parser.c:17018
37656 #, fuzzy, gcc-internal-format
37657 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
37658 msgstr "前一個宣告"
37660 #: c/c-parser.c:17135
37661 #, fuzzy, gcc-internal-format
37662 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
37663 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
37665 #: c/c-parser.c:17146
37666 #, fuzzy, gcc-internal-format
37667 msgid "expected function-name %<(%>"
37668 msgstr "預期的函式"
37670 #: c/c-parser.c:17165
37671 #, gcc-internal-format
37672 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
37673 msgstr ""
37675 #: c/c-parser.c:17286 cp/parser.c:37297
37676 #, fuzzy, gcc-internal-format
37677 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
37678 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
37680 #: c/c-parser.c:17501 cp/semantics.c:7552
37681 #, fuzzy, gcc-internal-format
37682 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
37683 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
37685 #: c/c-parser.c:17503 cp/semantics.c:7554
37686 #, fuzzy, gcc-internal-format
37687 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
37688 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
37690 #: c/c-parser.c:17507 cp/semantics.c:7556
37691 #, fuzzy, gcc-internal-format
37692 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
37693 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
37695 #: c/c-parser.c:17538
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
37698 msgstr ""
37700 #: c/c-parser.c:17544
37701 #, fuzzy, gcc-internal-format
37702 msgid "pragma simd must be inside a function"
37703 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
37705 #: c/c-parser.c:17588 cp/parser.c:38494
37706 #, fuzzy, gcc-internal-format
37707 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
37708 msgid "vectorlength must be an integer constant"
37709 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
37711 #: c/c-parser.c:17590 cp/parser.c:38497
37712 #, fuzzy, gcc-internal-format
37713 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
37714 msgid "vectorlength must be a power of 2"
37715 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
37717 #: c/c-parser.c:17673 cp/parser.c:38604
37718 #, fuzzy, gcc-internal-format
37719 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
37720 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
37721 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
37723 #: c/c-parser.c:17772 cp/parser.c:38697
37724 #, fuzzy, gcc-internal-format
37725 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
37726 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
37728 #: c/c-parser.c:17816 cp/parser.c:38100
37729 #, fuzzy, gcc-internal-format
37730 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
37731 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
37732 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
37734 #: c/c-parser.c:18116 cp/parser.c:37992
37735 #, fuzzy, gcc-internal-format
37736 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
37737 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
37739 #: c/c-parser.c:18122 cp/parser.c:37998
37740 #, fuzzy, gcc-internal-format
37741 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
37742 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
37744 #: c/c-parser.c:18131 cp/parser.c:38007
37745 #, fuzzy, gcc-internal-format
37746 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
37747 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
37749 #: c/c-parser.c:18133 cp/parser.c:38010
37750 #, fuzzy, gcc-internal-format
37751 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
37752 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
37754 #: c/c-parser.c:18139 cp/parser.c:38016
37755 #, fuzzy, gcc-internal-format
37756 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
37757 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
37759 #: c/c-parser.c:18207 cp/cp-array-notation.c:1411
37760 #, fuzzy, gcc-internal-format
37761 #| msgid "size in array new must have integral type"
37762 msgid "base of array section must be pointer or array type"
37763 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
37765 #: c/c-parser.c:18216 cp/parser.c:7109
37766 #, fuzzy, gcc-internal-format
37767 msgid "expected %<:%> or numeral"
37768 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
37770 #: c/c-parser.c:18227
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
37773 msgstr ""
37775 #: c/c-parser.c:18234 c/c-parser.c:18277
37776 #, fuzzy, gcc-internal-format
37777 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
37778 msgid "array notations cannot be used with function type"
37779 msgstr "new 不能用於函式類型"
37781 #: c/c-parser.c:18243
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
37784 msgstr ""
37786 #: c/c-parser.c:18255
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
37789 msgstr ""
37791 #: c/c-parser.c:18305 c/c-parser.c:18308
37792 #, fuzzy, gcc-internal-format
37793 msgid "expected array notation expression"
37794 msgstr "預期的布林表示式"
37796 #: c/c-parser.c:18359
37797 #, fuzzy, gcc-internal-format
37798 msgid "no closing brace"
37799 msgstr "封閉平行"
37801 #: c/c-typeck.c:220
37802 #, fuzzy, gcc-internal-format
37803 #| msgid "%qD has an incomplete type"
37804 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
37805 msgstr "%qD 類型不完全"
37807 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9741 c/c-typeck.c:9783 cp/call.c:4090
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "invalid use of void expression"
37810 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
37812 #: c/c-typeck.c:242
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "invalid use of flexible array member"
37815 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
37817 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
37820 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
37822 #: c/c-typeck.c:256
37823 #, fuzzy, gcc-internal-format
37824 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
37825 msgid "invalid use of undefined type %qT"
37826 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
37828 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
37829 #: c/c-typeck.c:259
37830 #, fuzzy, gcc-internal-format
37831 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
37832 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
37833 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
37835 #: c/c-typeck.c:332
37836 #, fuzzy, gcc-internal-format
37837 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
37838 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
37840 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
37843 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
37845 #: c/c-typeck.c:742
37846 #, fuzzy, gcc-internal-format
37847 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
37848 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
37850 #: c/c-typeck.c:747
37851 #, fuzzy, gcc-internal-format
37852 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
37853 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
37855 #: c/c-typeck.c:752
37856 #, fuzzy, gcc-internal-format
37857 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
37858 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
37860 #: c/c-typeck.c:1290
37861 #, fuzzy, gcc-internal-format
37862 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
37863 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
37865 #: c/c-typeck.c:1294
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "types are not quite compatible"
37868 msgstr "類型不完全相容"
37870 #: c/c-typeck.c:1298
37871 #, fuzzy, gcc-internal-format
37872 msgid "pointer target types incompatible in C++"
37873 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
37875 #: c/c-typeck.c:1630
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
37878 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
37880 #: c/c-typeck.c:1880
37881 #, fuzzy, gcc-internal-format
37882 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
37883 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
37885 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8388
37886 #, fuzzy, gcc-internal-format
37887 #| msgid "%qT has no member named %qE"
37888 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
37889 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
37891 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8392
37892 #, gcc-internal-format
37893 msgid "%qT has no member named %qE"
37894 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
37896 #: c/c-typeck.c:2417
37897 #, gcc-internal-format
37898 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
37899 msgstr ""
37901 #: c/c-typeck.c:2420
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
37904 msgstr ""
37906 #: c/c-typeck.c:2480
37907 #, gcc-internal-format
37908 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
37909 msgstr ""
37911 #: c/c-typeck.c:2486
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
37914 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
37916 #: c/c-typeck.c:2537
37917 #, fuzzy, gcc-internal-format
37918 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
37919 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
37920 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
37922 #: c/c-typeck.c:2544
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
37925 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
37927 #: c/c-typeck.c:2597
37928 #, fuzzy, gcc-internal-format
37929 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
37930 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
37931 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
37933 #: c/c-typeck.c:2610
37934 #, fuzzy, gcc-internal-format
37935 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
37936 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
37938 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3200 cp/typeck.c:3287
37939 #, gcc-internal-format
37940 msgid "array subscript is not an integer"
37941 msgstr "陣列下標不是一個整數"
37943 #: c/c-typeck.c:2626
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "subscripted value is pointer to function"
37946 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
37948 #: c/c-typeck.c:2680
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
37951 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
37953 #: c/c-typeck.c:2683
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
37956 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
37958 #: c/c-typeck.c:2797
37959 #, fuzzy, gcc-internal-format
37960 msgid "enum constant defined here"
37961 msgstr "enum 常數定義的在此"
37963 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
37964 #, gcc-internal-format
37965 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
37966 msgstr ""
37968 #: c/c-typeck.c:3053
37969 #, fuzzy, gcc-internal-format
37970 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
37971 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
37973 #: c/c-typeck.c:3058
37974 #, fuzzy, gcc-internal-format
37975 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
37976 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
37978 #: c/c-typeck.c:3064
37979 #, fuzzy, gcc-internal-format
37980 msgid "called object is not a function or function pointer"
37981 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
37983 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
37984 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
37985 #. executions of the program must execute the code.
37986 #: c/c-typeck.c:3094
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "function called through a non-compatible type"
37989 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
37991 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
37992 #, fuzzy, gcc-internal-format
37993 msgid "function with qualified void return type called"
37994 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
37996 #: c/c-typeck.c:3284
37997 #, fuzzy, gcc-internal-format
37998 msgid "too many arguments to method %qE"
37999 msgstr "太多引數到方法 %qE"
38001 #: c/c-typeck.c:3346
38002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38003 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
38004 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
38006 #: c/c-typeck.c:3363
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
38009 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
38011 #: c/c-typeck.c:3369
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
38014 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
38016 #: c/c-typeck.c:3375
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
38019 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
38021 #: c/c-typeck.c:3381
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
38024 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
38026 #: c/c-typeck.c:3387
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
38029 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
38031 #: c/c-typeck.c:3393
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
38034 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
38036 #: c/c-typeck.c:3407
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
38039 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
38041 #: c/c-typeck.c:3433
38042 #, fuzzy, gcc-internal-format
38043 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
38044 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
38046 #: c/c-typeck.c:3458
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38049 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38051 #: c/c-typeck.c:3482
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
38054 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
38056 #: c/c-typeck.c:3487
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
38059 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
38061 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
38062 #, fuzzy, gcc-internal-format
38063 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
38064 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
38066 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4597 cp/typeck.c:4851
38067 #, fuzzy, gcc-internal-format
38068 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
38069 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
38071 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4620 cp/typeck.c:4640
38072 #, fuzzy, gcc-internal-format
38073 #| msgid "comparison between pointer and integer"
38074 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
38075 msgstr "比較指標和整數"
38077 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4623 cp/typeck.c:4643
38078 #, fuzzy, gcc-internal-format
38079 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
38080 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
38081 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
38083 #: c/c-typeck.c:3766
38084 #, fuzzy, gcc-internal-format
38085 msgid "comparison between %qT and %qT"
38086 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
38088 #: c/c-typeck.c:3815
38089 #, gcc-internal-format
38090 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
38091 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
38093 #: c/c-typeck.c:3818
38094 #, gcc-internal-format
38095 msgid "pointer to a function used in subtraction"
38096 msgstr "函式指標不能相減"
38098 #: c/c-typeck.c:3830
38099 #, gcc-internal-format
38100 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
38101 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
38103 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
38104 #, fuzzy, gcc-internal-format
38105 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
38106 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
38107 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
38109 #: c/c-typeck.c:4244
38110 #, fuzzy, gcc-internal-format
38111 msgid "%<~%> on a boolean expression"
38112 msgstr "預期的布林表示式"
38114 #: c/c-typeck.c:4248
38115 #, gcc-internal-format
38116 msgid "did you mean to use logical not?"
38117 msgstr ""
38119 #: c/c-typeck.c:4258
38120 #, gcc-internal-format
38121 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
38122 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
38124 #: c/c-typeck.c:4297
38125 #, gcc-internal-format
38126 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
38127 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
38129 #: c/c-typeck.c:4355
38130 #, fuzzy, gcc-internal-format
38131 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
38132 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
38134 #: c/c-typeck.c:4358
38135 #, fuzzy, gcc-internal-format
38136 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
38137 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
38139 #: c/c-typeck.c:4365
38140 #, fuzzy, gcc-internal-format
38141 msgid "increment of a boolean expression"
38142 msgstr "預期的布林表示式"
38144 #: c/c-typeck.c:4368
38145 #, fuzzy, gcc-internal-format
38146 msgid "decrement of a boolean expression"
38147 msgstr "預期的布林表示式"
38149 #: c/c-typeck.c:4384
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
38152 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
38154 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
38155 #, gcc-internal-format
38156 msgid "wrong type argument to increment"
38157 msgstr "該類型的引數不能自增"
38159 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "wrong type argument to decrement"
38162 msgstr "該類型的引數不能自減"
38164 #: c/c-typeck.c:4431
38165 #, fuzzy, gcc-internal-format
38166 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
38167 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
38169 #: c/c-typeck.c:4435
38170 #, fuzzy, gcc-internal-format
38171 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
38172 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
38174 #: c/c-typeck.c:4539
38175 #, fuzzy, gcc-internal-format
38176 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
38177 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
38179 #: c/c-typeck.c:4598
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
38182 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
38184 #: c/c-typeck.c:4611
38185 #, fuzzy, gcc-internal-format
38186 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
38187 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
38188 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
38190 #: c/c-typeck.c:4619
38191 #, fuzzy, gcc-internal-format
38192 #| msgid "address of register variable %qD requested"
38193 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
38194 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
38196 #: c/c-typeck.c:4801
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "global register variable %qD used in nested function"
38199 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
38201 #: c/c-typeck.c:4804
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "register variable %qD used in nested function"
38204 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
38206 #: c/c-typeck.c:4809
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "address of global register variable %qD requested"
38209 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
38211 #: c/c-typeck.c:4811
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "address of register variable %qD requested"
38214 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
38216 #: c/c-typeck.c:4912
38217 #, gcc-internal-format
38218 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
38219 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
38221 #: c/c-typeck.c:4970 cp/call.c:5232
38222 #, fuzzy, gcc-internal-format
38223 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
38224 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
38226 #: c/c-typeck.c:5044
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
38229 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
38231 #: c/c-typeck.c:5061
38232 #, fuzzy, gcc-internal-format
38233 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
38234 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
38236 #: c/c-typeck.c:5072 c/c-typeck.c:5089
38237 #, fuzzy, gcc-internal-format
38238 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
38239 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
38240 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
38242 #: c/c-typeck.c:5077 c/c-typeck.c:5094
38243 #, gcc-internal-format
38244 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
38245 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
38247 #: c/c-typeck.c:5107
38248 #, gcc-internal-format
38249 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
38250 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
38252 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:5127
38253 #, gcc-internal-format
38254 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
38255 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
38257 #: c/c-typeck.c:5239 cp/typeck.c:6546
38258 #, fuzzy, gcc-internal-format
38259 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
38260 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
38262 #: c/c-typeck.c:5273
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
38265 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
38267 #: c/c-typeck.c:5291 c/c-typeck.c:10432
38268 #, fuzzy, gcc-internal-format
38269 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
38270 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
38271 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
38273 #: c/c-typeck.c:5360
38274 #, fuzzy
38275 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
38276 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
38278 #: c/c-typeck.c:5366
38279 #, fuzzy
38280 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
38281 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
38283 #: c/c-typeck.c:5401
38284 #, fuzzy, gcc-internal-format
38285 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
38286 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
38288 #: c/c-typeck.c:5438
38289 #, gcc-internal-format
38290 msgid "cast specifies array type"
38291 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
38293 #: c/c-typeck.c:5444
38294 #, gcc-internal-format
38295 msgid "cast specifies function type"
38296 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
38298 #: c/c-typeck.c:5459
38299 #, gcc-internal-format
38300 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
38301 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
38303 #: c/c-typeck.c:5479
38304 #, gcc-internal-format
38305 msgid "ISO C forbids casts to union type"
38306 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
38308 #: c/c-typeck.c:5489
38309 #, gcc-internal-format
38310 msgid "cast to union type from type not present in union"
38311 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
38313 #: c/c-typeck.c:5524
38314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38315 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
38316 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
38318 #: c/c-typeck.c:5529
38319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38320 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
38321 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
38323 #: c/c-typeck.c:5534
38324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38325 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
38326 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
38328 #: c/c-typeck.c:5553
38329 #, gcc-internal-format
38330 msgid "cast increases required alignment of target type"
38331 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
38333 #: c/c-typeck.c:5564
38334 #, gcc-internal-format
38335 msgid "cast from pointer to integer of different size"
38336 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
38338 #: c/c-typeck.c:5569
38339 #, gcc-internal-format
38340 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
38341 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
38343 #: c/c-typeck.c:5578 cp/typeck.c:7515
38344 #, gcc-internal-format
38345 msgid "cast to pointer from integer of different size"
38346 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
38348 #: c/c-typeck.c:5592
38349 #, gcc-internal-format
38350 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
38351 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
38353 #: c/c-typeck.c:5601
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
38356 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
38358 #: c/c-typeck.c:5688
38359 #, fuzzy, gcc-internal-format
38360 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
38361 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
38363 #: c/c-typeck.c:5730
38364 #, fuzzy, gcc-internal-format
38365 #| msgid "assignment suppression"
38366 msgid "assignment to expression with array type"
38367 msgstr "取消賦值"
38369 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6303
38370 #, fuzzy, gcc-internal-format
38371 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
38372 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
38374 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6068 c/c-typeck.c:6092
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "(near initialization for %qs)"
38377 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
38379 #: c/c-typeck.c:6107
38380 #, gcc-internal-format
38381 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
38382 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
38384 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
38385 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
38386 #. compile time.
38387 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
38388 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
38389 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
38390 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
38391 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
38392 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
38393 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
38394 #. warning_at instead of pedwarn.
38395 #: c/c-typeck.c:6183 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6241 c/c-typeck.c:6819
38396 #, fuzzy, gcc-internal-format
38397 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
38398 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
38400 #: c/c-typeck.c:6301
38401 #, fuzzy, gcc-internal-format
38402 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
38403 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
38405 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:8956
38406 #, fuzzy, gcc-internal-format
38407 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
38408 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
38410 #: c/c-typeck.c:6307
38411 #, fuzzy, gcc-internal-format
38412 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
38413 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
38415 #: c/c-typeck.c:6338
38416 #, gcc-internal-format
38417 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
38418 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
38420 #: c/c-typeck.c:6471 c/c-typeck.c:6736
38421 #, fuzzy
38422 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38423 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
38425 #: c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6739
38426 #, fuzzy
38427 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38428 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
38430 #: c/c-typeck.c:6477 c/c-typeck.c:6741
38431 #, fuzzy
38432 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38433 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
38435 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6743
38436 #, fuzzy
38437 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38438 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
38440 #: c/c-typeck.c:6488 c/c-typeck.c:6655 c/c-typeck.c:6698
38441 #, fuzzy
38442 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
38443 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38445 #: c/c-typeck.c:6490 c/c-typeck.c:6657 c/c-typeck.c:6700
38446 #, fuzzy
38447 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
38448 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38450 #: c/c-typeck.c:6492 c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6702
38451 #, fuzzy
38452 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
38453 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38455 #: c/c-typeck.c:6494 c/c-typeck.c:6661 c/c-typeck.c:6704
38456 #, fuzzy
38457 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
38458 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38460 #: c/c-typeck.c:6503
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
38463 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
38465 #: c/c-typeck.c:6565
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
38468 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
38470 #: c/c-typeck.c:6577
38471 #, fuzzy, gcc-internal-format
38472 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
38473 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
38475 #: c/c-typeck.c:6581
38476 #, fuzzy, gcc-internal-format
38477 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
38478 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
38480 #: c/c-typeck.c:6585
38481 #, fuzzy, gcc-internal-format
38482 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
38483 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
38485 #: c/c-typeck.c:6589
38486 #, fuzzy, gcc-internal-format
38487 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
38488 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
38490 #: c/c-typeck.c:6607
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
38493 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
38495 #: c/c-typeck.c:6613
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
38498 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
38500 #: c/c-typeck.c:6618
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
38503 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
38505 #: c/c-typeck.c:6623 cp/typeck.c:8584
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
38508 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
38510 #: c/c-typeck.c:6672
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
38513 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
38515 #: c/c-typeck.c:6675
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
38518 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
38520 #: c/c-typeck.c:6677
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
38523 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
38525 #: c/c-typeck.c:6679
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
38528 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
38530 #: c/c-typeck.c:6716
38531 #, gcc-internal-format
38532 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
38533 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
38535 #: c/c-typeck.c:6718
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
38538 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
38540 #: c/c-typeck.c:6720
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
38543 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
38545 #: c/c-typeck.c:6722
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
38548 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
38550 #: c/c-typeck.c:6753
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38553 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38555 #: c/c-typeck.c:6755
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "assignment from incompatible pointer type"
38558 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
38560 #: c/c-typeck.c:6756
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "initialization from incompatible pointer type"
38563 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
38565 #: c/c-typeck.c:6758
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "return from incompatible pointer type"
38568 msgstr "回傳了不相容的指標類型"
38570 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
38571 #. unprototyped functions.
38572 #: c/c-typeck.c:6766 c/c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:2008
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "invalid use of non-lvalue array"
38575 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
38577 #: c/c-typeck.c:6777
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
38580 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38582 #: c/c-typeck.c:6779
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
38585 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38587 #: c/c-typeck.c:6781
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
38590 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38592 #: c/c-typeck.c:6783
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
38595 msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38597 #: c/c-typeck.c:6792
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
38600 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
38602 #: c/c-typeck.c:6794
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
38605 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
38607 #: c/c-typeck.c:6796
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
38610 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
38612 #: c/c-typeck.c:6798
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
38615 msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
38617 #: c/c-typeck.c:6815
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
38620 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
38622 #: c/c-typeck.c:6822
38623 #, fuzzy, gcc-internal-format
38624 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
38625 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
38627 #: c/c-typeck.c:6827
38628 #, fuzzy, gcc-internal-format
38629 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
38630 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
38632 #: c/c-typeck.c:6832
38633 #, fuzzy, gcc-internal-format
38634 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
38635 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
38637 #: c/c-typeck.c:6896
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
38640 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
38642 #: c/c-typeck.c:7133 c/c-typeck.c:8030 cp/typeck2.c:1035
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "initialization of a flexible array member"
38645 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
38647 #: c/c-typeck.c:7143 cp/typeck2.c:1050
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "char-array initialized from wide string"
38650 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
38652 #: c/c-typeck.c:7152
38653 #, fuzzy, gcc-internal-format
38654 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
38655 msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
38657 #: c/c-typeck.c:7158
38658 #, fuzzy, gcc-internal-format
38659 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
38660 msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
38662 #: c/c-typeck.c:7192
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
38665 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
38667 #: c/c-typeck.c:7279 c/c-typeck.c:7303 c/c-typeck.c:7306 c/c-typeck.c:7314
38668 #: c/c-typeck.c:7354 c/c-typeck.c:8879 c/c-typeck.c:8929
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "initializer element is not constant"
38671 msgstr "初始值設定元素不是常數"
38673 #: c/c-typeck.c:7288
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "array initialized from non-constant array expression"
38676 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
38678 #: c/c-typeck.c:7319 c/c-typeck.c:7367 c/c-typeck.c:8939
38679 #, fuzzy, gcc-internal-format
38680 msgid "initializer element is not a constant expression"
38681 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
38683 #: c/c-typeck.c:7361 c/c-typeck.c:8934
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "initializer element is not computable at load time"
38686 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
38688 #: c/c-typeck.c:7380
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "invalid initializer"
38691 msgstr "無效的初始值設定"
38693 #: c/c-typeck.c:7658 cp/decl.c:6282
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
38696 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
38698 #: c/c-typeck.c:7878
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "extra brace group at end of initializer"
38701 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
38703 #: c/c-typeck.c:7961
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "braces around scalar initializer"
38706 msgstr "標量初始化帶大括號"
38708 #: c/c-typeck.c:8027 c/c-typeck.c:9361
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
38711 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
38713 #: c/c-typeck.c:8064
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "missing braces around initializer"
38716 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
38718 #: c/c-typeck.c:8087
38719 #, fuzzy, gcc-internal-format
38720 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
38721 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
38723 #: c/c-typeck.c:8111
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "empty scalar initializer"
38726 msgstr "空的標量初始值設定項"
38728 #: c/c-typeck.c:8116
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "extra elements in scalar initializer"
38731 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
38733 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8311
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "array index in non-array initializer"
38736 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
38738 #: c/c-typeck.c:8234 c/c-typeck.c:8373
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "field name not in record or union initializer"
38741 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
38743 #: c/c-typeck.c:8284
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "array index in initializer not of integer type"
38746 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
38748 #: c/c-typeck.c:8293 c/c-typeck.c:8302
38749 #, fuzzy, gcc-internal-format
38750 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
38751 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
38753 #: c/c-typeck.c:8307 c/c-typeck.c:8309
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "nonconstant array index in initializer"
38756 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
38758 #: c/c-typeck.c:8313 c/c-typeck.c:8316
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
38761 msgstr "初始化時陣列索引越界"
38763 #: c/c-typeck.c:8335
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "empty index range in initializer"
38766 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
38768 #: c/c-typeck.c:8344
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
38771 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
38773 #: c/c-typeck.c:8447 c/c-typeck.c:8477 c/c-typeck.c:9020
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
38776 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
38778 #: c/c-typeck.c:8451 c/c-typeck.c:8481 c/c-typeck.c:9023
38779 #, fuzzy, gcc-internal-format
38780 msgid "initialized field overwritten"
38781 msgstr "初始化的欄位覆寫"
38783 #: c/c-typeck.c:9242
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "excess elements in char array initializer"
38786 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
38788 #: c/c-typeck.c:9249 c/c-typeck.c:9320
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "excess elements in struct initializer"
38791 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
38793 #: c/c-typeck.c:9264
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
38796 msgstr ""
38798 #: c/c-typeck.c:9335
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
38801 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
38803 #: c/c-typeck.c:9434
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "excess elements in union initializer"
38806 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
38808 #: c/c-typeck.c:9456
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
38811 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
38813 #: c/c-typeck.c:9524
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "excess elements in array initializer"
38816 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
38818 #: c/c-typeck.c:9558
38819 #, gcc-internal-format
38820 msgid "excess elements in vector initializer"
38821 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
38823 #: c/c-typeck.c:9590
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "excess elements in scalar initializer"
38826 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
38828 #: c/c-typeck.c:9832
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
38831 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
38833 #: c/c-typeck.c:9860 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8813
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
38836 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
38838 #: c/c-typeck.c:9870 cp/cp-array-notation.c:1087
38839 #, fuzzy, gcc-internal-format
38840 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
38841 msgstr "%qE 不能做為函式"
38843 #: c/c-typeck.c:9877 cp/typeck.c:8804
38844 #, fuzzy, gcc-internal-format
38845 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
38846 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
38848 #: c/c-typeck.c:9905 c/c-typeck.c:9909
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
38851 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
38853 #: c/c-typeck.c:9923 c/gimple-parser.c:1554
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
38856 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
38858 #: c/c-typeck.c:9926
38859 #, fuzzy, gcc-internal-format
38860 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
38861 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
38863 #: c/c-typeck.c:10002
38864 #, fuzzy, gcc-internal-format
38865 #| msgid "function returns address of local variable"
38866 msgid "function returns address of label"
38867 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
38869 #: c/c-typeck.c:10093 cp/semantics.c:1157
38870 #, gcc-internal-format
38871 msgid "switch quantity not an integer"
38872 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
38874 #: c/c-typeck.c:10118
38875 #, gcc-internal-format
38876 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
38877 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
38879 #: c/c-typeck.c:10156 c/c-typeck.c:10164
38880 #, fuzzy, gcc-internal-format
38881 msgid "case label is not an integer constant expression"
38882 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
38884 #: c/c-typeck.c:10170 cp/parser.c:10833
38885 #, gcc-internal-format
38886 msgid "case label not within a switch statement"
38887 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
38889 #: c/c-typeck.c:10172
38890 #, gcc-internal-format
38891 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
38892 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
38894 #: c/c-typeck.c:10243
38895 #, gcc-internal-format
38896 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
38897 msgstr ""
38899 #: c/c-typeck.c:10249
38900 #, gcc-internal-format
38901 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
38902 msgstr ""
38904 #: c/c-typeck.c:10374 cp/parser.c:12103
38905 #, gcc-internal-format
38906 msgid "break statement not within loop or switch"
38907 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
38909 #: c/c-typeck.c:10376 cp/parser.c:12129
38910 #, gcc-internal-format
38911 msgid "continue statement not within a loop"
38912 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
38914 #: c/c-typeck.c:10381 cp/parser.c:12116
38915 #, fuzzy, gcc-internal-format
38916 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
38917 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
38919 #: c/c-typeck.c:10386
38920 #, fuzzy, gcc-internal-format
38921 #| msgid "break statement not within loop or switch"
38922 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
38923 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
38925 #: c/c-typeck.c:10388 cp/parser.c:12133
38926 #, fuzzy, gcc-internal-format
38927 #| msgid "continue statement not within a loop"
38928 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
38929 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
38931 #: c/c-typeck.c:10414 cp/cp-gimplify.c:445
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "statement with no effect"
38934 msgstr "敘述不起作用"
38936 #: c/c-typeck.c:10458
38937 #, gcc-internal-format
38938 msgid "expression statement has incomplete type"
38939 msgstr "運算式敘述類型不完全"
38941 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:11432 cp/typeck.c:4865
38942 #, fuzzy, gcc-internal-format
38943 msgid "comparing vectors with different element types"
38944 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
38946 #: c/c-typeck.c:11280 c/c-typeck.c:11439 cp/typeck.c:4877
38947 #, fuzzy, gcc-internal-format
38948 msgid "comparing vectors with different number of elements"
38949 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
38951 #: c/c-typeck.c:11311 cp/typeck.c:4591
38952 #, gcc-internal-format
38953 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
38954 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
38956 #: c/c-typeck.c:11329 c/c-typeck.c:11350
38957 #, fuzzy, gcc-internal-format
38958 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
38959 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
38961 #: c/c-typeck.c:11335 c/c-typeck.c:11356
38962 #, fuzzy, gcc-internal-format
38963 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
38964 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
38966 #: c/c-typeck.c:11377 c/c-typeck.c:11497
38967 #, fuzzy, gcc-internal-format
38968 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
38969 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
38971 #: c/c-typeck.c:11384 c/c-typeck.c:11390
38972 #, gcc-internal-format
38973 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
38974 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
38976 #: c/c-typeck.c:11397 c/c-typeck.c:11507
38977 #, gcc-internal-format
38978 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
38979 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
38981 #: c/c-typeck.c:11409 c/c-typeck.c:11414 c/c-typeck.c:11533 c/c-typeck.c:11538
38982 #, gcc-internal-format
38983 msgid "comparison between pointer and integer"
38984 msgstr "比較指標和整數"
38986 #: c/c-typeck.c:11485
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
38989 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
38991 #: c/c-typeck.c:11487
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
38994 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
38996 #: c/c-typeck.c:11492
38997 #, fuzzy, gcc-internal-format
38998 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
38999 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
39001 #: c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518 c/c-typeck.c:11525 c/c-typeck.c:11528
39002 #: cp/typeck.c:4928 cp/typeck.c:4935
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
39005 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
39007 #: c/c-typeck.c:11579 cp/typeck.c:5014
39008 #, fuzzy, gcc-internal-format
39009 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
39010 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
39012 #: c/c-typeck.c:11894
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
39015 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
39017 #: c/c-typeck.c:11898
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "used struct type value where scalar is required"
39020 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
39022 #: c/c-typeck.c:11902
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "used union type value where scalar is required"
39025 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
39027 #: c/c-typeck.c:11918
39028 #, fuzzy, gcc-internal-format
39029 msgid "used vector type where scalar is required"
39030 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
39032 #: c/c-typeck.c:12108 cp/semantics.c:8645
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
39035 msgstr ""
39037 #: c/c-typeck.c:12147 cp/semantics.c:8682
39038 #, gcc-internal-format
39039 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
39040 msgstr ""
39042 #: c/c-typeck.c:12191 c/c-typeck.c:13366 c/c-typeck.c:13427 c/c-typeck.c:13489
39043 #, fuzzy, gcc-internal-format
39044 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
39045 msgstr "太多 %qs 子句"
39047 #: c/c-typeck.c:12204 c/c-typeck.c:13413 cp/semantics.c:4548
39048 #: cp/semantics.c:6737
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
39051 msgstr ""
39053 #: c/c-typeck.c:12213 c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:4558
39054 #: cp/semantics.c:6755
39055 #, fuzzy, gcc-internal-format
39056 #| msgid "%qD is not a member template function"
39057 msgid "%qE is a member of a union"
39058 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
39060 #: c/c-typeck.c:12223 cp/semantics.c:4572 cp/semantics.c:6780
39061 #, fuzzy, gcc-internal-format
39062 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
39063 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
39065 #: c/c-typeck.c:12227 c/c-typeck.c:13454 cp/semantics.c:4576
39066 #: cp/semantics.c:6783
39067 #, fuzzy, gcc-internal-format
39068 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
39069 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39071 #: c/c-typeck.c:12234
39072 #, fuzzy, gcc-internal-format
39073 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
39074 msgstr "太多 %qs 子句"
39076 #: c/c-typeck.c:12243 c/c-typeck.c:13461 c/c-typeck.c:13563
39077 #: cp/semantics.c:4593 cp/semantics.c:6789 cp/semantics.c:6951
39078 #, fuzzy, gcc-internal-format
39079 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
39080 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
39082 #: c/c-typeck.c:12279 cp/semantics.c:4625
39083 #, fuzzy, gcc-internal-format
39084 #| msgid "size in array new must have integral type"
39085 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
39086 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
39088 #: c/c-typeck.c:12286 cp/semantics.c:4632
39089 #, fuzzy, gcc-internal-format
39090 #| msgid "size in array new must have integral type"
39091 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
39092 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
39094 #: c/c-typeck.c:12313 c/c-typeck.c:12377 c/c-typeck.c:12635
39095 #: cp/semantics.c:4668 cp/semantics.c:4732
39096 #, fuzzy, gcc-internal-format
39097 msgid "zero length array section in %qs clause"
39098 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
39100 #: c/c-typeck.c:12332 cp/semantics.c:4687
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
39103 msgstr ""
39105 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:4695
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
39108 msgstr ""
39110 #: c/c-typeck.c:12349 c/c-typeck.c:12459 cp/semantics.c:4704
39111 #: cp/semantics.c:4814
39112 #, fuzzy, gcc-internal-format
39113 msgid "negative length in array section in %qs clause"
39114 msgstr "變數長度陣列被使用"
39116 #: c/c-typeck.c:12366 cp/semantics.c:4721
39117 #, gcc-internal-format
39118 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
39119 msgstr ""
39121 #: c/c-typeck.c:12403 cp/semantics.c:4758
39122 #, gcc-internal-format
39123 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
39124 msgstr ""
39126 #: c/c-typeck.c:12418 cp/semantics.c:4773
39127 #, gcc-internal-format
39128 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
39129 msgstr ""
39131 #: c/c-typeck.c:12451 cp/semantics.c:4806
39132 #, fuzzy, gcc-internal-format
39133 msgid "for pointer type length expression must be specified"
39134 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
39136 #: c/c-typeck.c:12469 c/c-typeck.c:12578 cp/semantics.c:4824
39137 #: cp/semantics.c:4936
39138 #, fuzzy, gcc-internal-format
39139 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
39140 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
39142 #: c/c-typeck.c:12477 cp/semantics.c:4832
39143 #, fuzzy, gcc-internal-format
39144 msgid "%qE does not have pointer or array type"
39145 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
39147 #: c/c-typeck.c:12871 c/c-typeck.c:12881
39148 #, gcc-internal-format
39149 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
39150 msgstr ""
39152 #: c/c-typeck.c:12898
39153 #, gcc-internal-format
39154 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
39155 msgstr ""
39157 #: c/c-typeck.c:12946
39158 #, fuzzy, gcc-internal-format
39159 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
39160 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
39162 #: c/c-typeck.c:12955 cp/semantics.c:5747
39163 #, gcc-internal-format
39164 msgid "user defined reduction not found for %qE"
39165 msgstr ""
39167 #: c/c-typeck.c:13043
39168 #, fuzzy, gcc-internal-format
39169 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
39170 msgstr "變數長度陣列被使用"
39172 #: c/c-typeck.c:13061 c/c-typeck.c:13621 cp/semantics.c:7270
39173 #, gcc-internal-format
39174 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
39175 msgstr ""
39177 #: c/c-typeck.c:13073 cp/semantics.c:7310
39178 #, fuzzy, gcc-internal-format
39179 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
39180 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
39182 #: c/c-typeck.c:13087 cp/semantics.c:5921
39183 #, gcc-internal-format
39184 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
39185 msgstr ""
39187 #: c/c-typeck.c:13098
39188 #, gcc-internal-format
39189 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
39190 msgstr ""
39192 #: c/c-typeck.c:13111
39193 #, gcc-internal-format
39194 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
39195 msgstr ""
39197 #: c/c-typeck.c:13119
39198 #, gcc-internal-format
39199 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
39200 msgstr ""
39202 #: c/c-typeck.c:13139 cp/semantics.c:6004
39203 #, gcc-internal-format
39204 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
39205 msgstr ""
39207 #: c/c-typeck.c:13169 c/c-typeck.c:13556 cp/semantics.c:6088
39208 #: cp/semantics.c:6944
39209 #, fuzzy, gcc-internal-format
39210 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
39211 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39213 #: c/c-typeck.c:13178 cp/semantics.c:6097
39214 #, fuzzy, gcc-internal-format
39215 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
39216 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39218 #: c/c-typeck.c:13189 c/c-typeck.c:13219 c/c-typeck.c:13248
39219 #, fuzzy, gcc-internal-format
39220 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
39221 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
39223 #: c/c-typeck.c:13196 c/c-typeck.c:13225 c/c-typeck.c:13385 c/c-typeck.c:13499
39224 #: c/c-typeck.c:13505 c/c-typeck.c:13518 c/c-typeck.c:13527
39225 #: cp/semantics.c:6107 cp/semantics.c:6114 cp/semantics.c:6165
39226 #: cp/semantics.c:6171 cp/semantics.c:6208 cp/semantics.c:6700
39227 #: cp/semantics.c:6837 cp/semantics.c:6843 cp/semantics.c:6856
39228 #: cp/semantics.c:6865
39229 #, fuzzy, gcc-internal-format
39230 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
39231 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39233 #: c/c-typeck.c:13198 c/c-typeck.c:13227 c/c-typeck.c:13507 c/c-typeck.c:13529
39234 #: cp/semantics.c:6116 cp/semantics.c:6173 cp/semantics.c:6845
39235 #: cp/semantics.c:6867
39236 #, fuzzy, gcc-internal-format
39237 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
39238 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39240 #: c/c-typeck.c:13212 cp/semantics.c:6159
39241 #, fuzzy, gcc-internal-format
39242 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
39243 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
39245 #: c/c-typeck.c:13241 cp/semantics.c:6202
39246 #, fuzzy, gcc-internal-format
39247 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
39248 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
39250 #: c/c-typeck.c:13260 cp/semantics.c:6565
39251 #, fuzzy, gcc-internal-format
39252 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
39253 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39255 #: c/c-typeck.c:13267
39256 #, fuzzy, gcc-internal-format
39257 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
39258 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
39259 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
39261 #: c/c-typeck.c:13274
39262 #, gcc-internal-format
39263 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
39264 msgstr ""
39266 #: c/c-typeck.c:13281
39267 #, fuzzy, gcc-internal-format
39268 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
39269 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
39271 #: c/c-typeck.c:13336 cp/semantics.c:6647
39272 #, fuzzy, gcc-internal-format
39273 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
39274 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39276 #: c/c-typeck.c:13358 cp/semantics.c:6678
39277 #, fuzzy, gcc-internal-format
39278 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
39279 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
39281 #: c/c-typeck.c:13382 c/c-typeck.c:13516 cp/semantics.c:6697
39282 #: cp/semantics.c:6854
39283 #, fuzzy, gcc-internal-format
39284 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
39285 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39287 #: c/c-typeck.c:13388 c/c-typeck.c:13520 cp/semantics.c:6703
39288 #: cp/semantics.c:6858
39289 #, fuzzy, gcc-internal-format
39290 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
39291 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39293 #: c/c-typeck.c:13420 cp/semantics.c:6744
39294 #, fuzzy, gcc-internal-format
39295 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
39296 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39298 #: c/c-typeck.c:13480 c/c-typeck.c:13570 cp/semantics.c:6819
39299 #: cp/semantics.c:6958
39300 #, fuzzy, gcc-internal-format
39301 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
39302 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
39304 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6938
39305 #, fuzzy, gcc-internal-format
39306 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
39307 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39309 #: c/c-typeck.c:13579 cp/semantics.c:6967
39310 #, fuzzy, gcc-internal-format
39311 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
39312 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
39314 #: c/c-typeck.c:13593 cp/semantics.c:6982
39315 #, fuzzy, gcc-internal-format
39316 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
39317 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
39319 #: c/c-typeck.c:13596 cp/semantics.c:6984
39320 #, fuzzy, gcc-internal-format
39321 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
39322 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39324 #: c/c-typeck.c:13611
39325 #, fuzzy, gcc-internal-format
39326 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
39327 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
39328 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
39330 #: c/c-typeck.c:13686 cp/semantics.c:6364
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
39333 msgstr ""
39335 #: c/c-typeck.c:13717 cp/semantics.c:7162
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
39338 msgstr ""
39340 #: c/c-typeck.c:13767 cp/semantics.c:7353
39341 #, fuzzy, gcc-internal-format
39342 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
39343 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
39345 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7244
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
39348 msgstr ""
39350 #: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:7257
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
39353 msgstr ""
39355 #: c/c-typeck.c:13817 cp/semantics.c:7224
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
39358 msgstr ""
39360 #: c/c-typeck.c:13990
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
39363 msgstr ""
39365 #: c/c-typeck.c:13995
39366 #, fuzzy, gcc-internal-format
39367 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
39368 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
39369 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
39371 #: c/c-typeck.c:14001
39372 #, fuzzy, gcc-internal-format
39373 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
39374 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
39376 #: c/gimple-parser.c:523
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
39379 msgstr ""
39381 #: c/gimple-parser.c:526
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
39384 msgstr ""
39386 #: c/gimple-parser.c:593
39387 #, fuzzy, gcc-internal-format
39388 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
39389 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
39390 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
39392 #: c/gimple-parser.c:665
39393 #, fuzzy, gcc-internal-format
39394 #| msgid "%qD not declared"
39395 msgid "SSA name undeclared"
39396 msgstr "%qD 未宣告"
39398 #: c/gimple-parser.c:687
39399 #, fuzzy, gcc-internal-format
39400 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
39401 msgid "base variable or SSA name undeclared"
39402 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
39404 #: c/gimple-parser.c:850
39405 #, fuzzy, gcc-internal-format
39406 msgid "invalid _Literal"
39407 msgstr "無效的 %%d 運算元"
39409 #: c/gimple-parser.c:869
39410 #, fuzzy, gcc-internal-format
39411 msgid "invalid number of operands to __FMA"
39412 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
39414 #: c/gimple-parser.c:904
39415 #, fuzzy, gcc-internal-format
39416 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
39417 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
39419 #: c/gimple-parser.c:1153
39420 #, fuzzy, gcc-internal-format
39421 #| msgid "expected class name"
39422 msgid "expected pass name"
39423 msgstr "需要類別名"
39425 #: c/gimple-parser.c:1165
39426 #, fuzzy, gcc-internal-format
39427 msgid "invalid operation"
39428 msgstr "無效的 %%d 運算元"
39430 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
39431 #, fuzzy, gcc-internal-format
39432 #| msgid "expected expression"
39433 msgid "expected goto expression"
39434 msgstr "需要運算式"
39436 #: c/gimple-parser.c:1333
39437 #, fuzzy, gcc-internal-format
39438 #| msgid "expected statement"
39439 msgid "expected else statement"
39440 msgstr "需要敘述"
39442 #: c/gimple-parser.c:1478
39443 #, fuzzy, gcc-internal-format
39444 msgid "expected semicolon"
39445 msgstr "額外分號"
39447 #: c/gimple-parser.c:1488
39448 #, fuzzy, gcc-internal-format
39449 msgid "expected case label or goto statement"
39450 msgstr "預期 selection-statement"
39452 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
39453 #: cp/call.c:3400
39454 #, fuzzy, gcc-internal-format
39455 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
39456 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
39457 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
39459 #: cp/call.c:3404
39460 #, fuzzy, gcc-internal-format
39461 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
39462 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
39464 #: cp/call.c:3411
39465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39466 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
39467 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
39469 #. Conversion of conversion function return value failed.
39470 #: cp/call.c:3418
39471 #, fuzzy, gcc-internal-format
39472 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
39473 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
39474 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
39476 #: cp/call.c:3421
39477 #, fuzzy, gcc-internal-format
39478 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
39479 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
39481 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6232
39482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
39484 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
39485 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
39487 #: cp/call.c:3460
39488 #, fuzzy, gcc-internal-format
39489 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
39490 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
39492 #: cp/call.c:3465
39493 #, fuzzy, gcc-internal-format
39494 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
39495 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
39497 #: cp/call.c:3469
39498 #, fuzzy, gcc-internal-format
39499 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
39500 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
39502 #: cp/call.c:3473
39503 #, fuzzy, gcc-internal-format
39504 msgid "%s%T <conversion>"
39505 msgstr "%s%T <conversion>"
39507 #: cp/call.c:3475
39508 #, fuzzy, gcc-internal-format
39509 msgid "%s%#D <near match>"
39510 msgstr "%s%#D <near match>"
39512 #: cp/call.c:3477
39513 #, fuzzy, gcc-internal-format
39514 msgid "%s%#D <deleted>"
39515 msgstr "%s%#D <deleted>"
39517 #: cp/call.c:3479
39518 #, fuzzy, gcc-internal-format
39519 msgid "%s%#D"
39520 msgstr "%s%#D"
39522 #: cp/call.c:3483
39523 #, fuzzy, gcc-internal-format
39524 #| msgid "%J  other type here"
39525 msgid "  inherited here"
39526 msgstr "%J  其它類型在這裡"
39528 #: cp/call.c:3503
39529 #, fuzzy, gcc-internal-format
39530 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
39531 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
39533 #: cp/call.c:3509
39534 #, fuzzy, gcc-internal-format
39535 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
39536 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
39538 #: cp/call.c:3520
39539 #, fuzzy, gcc-internal-format
39540 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
39541 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
39543 #. Re-run template unification with diagnostics.
39544 #: cp/call.c:3525
39545 #, fuzzy, gcc-internal-format
39546 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
39547 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
39549 #: cp/call.c:3539
39550 #, fuzzy, gcc-internal-format
39551 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
39552 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
39554 #: cp/call.c:3550
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
39557 msgstr ""
39559 #: cp/call.c:3928
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
39562 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
39564 #: cp/call.c:4055
39565 #, fuzzy, gcc-internal-format
39566 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
39567 msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
39569 #: cp/call.c:4181
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
39572 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
39574 #: cp/call.c:4184
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
39577 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
39579 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
39580 #. pointer-to-member-function.
39581 #: cp/call.c:4429
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
39584 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
39586 #: cp/call.c:4500
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
39589 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
39591 #: cp/call.c:4513
39592 #, gcc-internal-format
39593 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
39594 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
39596 #: cp/call.c:4564
39597 #, fuzzy, gcc-internal-format
39598 msgid "ambiguous overload for "
39599 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
39601 #: cp/call.c:4565
39602 #, fuzzy, gcc-internal-format
39603 msgid "no match for "
39604 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
39606 #: cp/call.c:4568
39607 #, fuzzy, gcc-internal-format
39608 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
39609 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
39611 #: cp/call.c:4570
39612 #, fuzzy, gcc-internal-format
39613 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
39614 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
39616 #: cp/call.c:4572
39617 #, gcc-internal-format
39618 msgid " (operand type is %qT)"
39619 msgstr ""
39621 #: cp/call.c:4592
39622 #, fuzzy, gcc-internal-format
39623 msgid "ternary %<operator?:%>"
39624 msgstr "預期 %<operator%>"
39626 #: cp/call.c:4596
39627 #, fuzzy, gcc-internal-format
39628 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
39629 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
39631 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
39632 #, fuzzy, gcc-internal-format
39633 msgid "%<operator%s%>"
39634 msgstr "預期 %<operator%>"
39636 #: cp/call.c:4608
39637 #, fuzzy, gcc-internal-format
39638 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
39639 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
39641 #: cp/call.c:4615
39642 #, fuzzy, gcc-internal-format
39643 msgid "%<operator[]%>"
39644 msgstr "預期 %<operator%>"
39646 #: cp/call.c:4618
39647 #, fuzzy, gcc-internal-format
39648 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
39649 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
39651 #: cp/call.c:4626
39652 #, fuzzy, gcc-internal-format
39653 msgid "%qs"
39654 msgstr "%s"
39656 #: cp/call.c:4629
39657 #, fuzzy, gcc-internal-format
39658 msgid "%qs in %<%s %E%>"
39659 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
39661 #: cp/call.c:4639
39662 #, fuzzy, gcc-internal-format
39663 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
39664 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
39666 #: cp/call.c:4648
39667 #, fuzzy, gcc-internal-format
39668 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
39669 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
39671 #: cp/call.c:4757
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
39674 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
39676 #: cp/call.c:4819
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
39679 msgstr ""
39681 #: cp/call.c:4896
39682 #, fuzzy, gcc-internal-format
39683 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
39684 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
39686 #: cp/call.c:4986
39687 #, fuzzy, gcc-internal-format
39688 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
39689 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
39691 #: cp/call.c:4991
39692 #, fuzzy, gcc-internal-format
39693 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
39694 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
39696 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
39697 #, fuzzy, gcc-internal-format
39698 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
39699 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
39701 #: cp/call.c:5044
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "  and each type can be converted to the other"
39704 msgstr ""
39706 #: cp/call.c:5245
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
39709 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
39711 #: cp/call.c:5257
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
39714 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
39716 #: cp/call.c:5761
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
39719 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
39721 #: cp/call.c:5763
39722 #, fuzzy, gcc-internal-format
39723 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
39724 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
39726 #: cp/call.c:5885
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
39729 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
39731 #: cp/call.c:6229
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
39734 msgstr ""
39736 #: cp/call.c:6232
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
39739 msgstr ""
39741 #: cp/call.c:6267
39742 #, fuzzy, gcc-internal-format
39743 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
39744 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
39746 #: cp/call.c:6400
39747 #, fuzzy, gcc-internal-format
39748 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
39749 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
39751 #: cp/call.c:6406
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
39754 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
39756 #: cp/call.c:6441
39757 #, fuzzy, gcc-internal-format
39758 #| msgid "within this context"
39759 msgid "%q#D is private within this context"
39760 msgstr "在此上下文中"
39762 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7233
39763 #, fuzzy, gcc-internal-format
39764 msgid "declared private here"
39765 msgstr "宣告的在此"
39767 #: cp/call.c:6447
39768 #, fuzzy, gcc-internal-format
39769 #| msgid "within this context"
39770 msgid "%q#D is protected within this context"
39771 msgstr "在此上下文中"
39773 #: cp/call.c:6449 cp/decl.c:7234
39774 #, fuzzy, gcc-internal-format
39775 msgid "declared protected here"
39776 msgstr "宣告的在此"
39778 #: cp/call.c:6453
39779 #, fuzzy, gcc-internal-format
39780 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
39781 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
39782 msgstr "%q+#D 無法存取"
39784 #: cp/call.c:6515
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
39787 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
39789 #: cp/call.c:6519
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
39792 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
39794 #: cp/call.c:6528
39795 #, fuzzy, gcc-internal-format
39796 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
39797 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
39799 #: cp/call.c:6532
39800 #, fuzzy, gcc-internal-format
39801 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
39802 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
39804 #: cp/call.c:6595
39805 #, fuzzy, gcc-internal-format
39806 msgid "too many braces around initializer for %qT"
39807 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
39809 #: cp/call.c:6606
39810 #, fuzzy, gcc-internal-format
39811 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
39812 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
39814 #: cp/call.c:6614
39815 #, fuzzy, gcc-internal-format
39816 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
39817 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
39819 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
39820 #: cp/call.c:6941
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "  initializing argument %P of %qD"
39823 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
39825 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
39828 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
39830 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
39831 #, fuzzy, gcc-internal-format
39832 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
39833 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
39835 #: cp/call.c:6688
39836 #, fuzzy, gcc-internal-format
39837 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
39838 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
39839 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
39841 #: cp/call.c:6927
39842 #, fuzzy, gcc-internal-format
39843 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
39844 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
39846 #: cp/call.c:6931
39847 #, fuzzy, gcc-internal-format
39848 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
39849 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
39851 #: cp/call.c:6934
39852 #, fuzzy, gcc-internal-format
39853 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
39854 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
39855 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
39857 #: cp/call.c:6970
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
39860 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
39862 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
39865 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
39867 #: cp/call.c:6976
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
39870 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
39872 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
39875 msgstr ""
39877 #: cp/call.c:7144
39878 #, fuzzy, gcc-internal-format
39879 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
39880 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
39882 #: cp/call.c:7175
39883 #, fuzzy, gcc-internal-format
39884 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
39885 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
39887 #: cp/call.c:7185
39888 #, fuzzy, gcc-internal-format
39889 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
39890 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
39892 #: cp/call.c:7253
39893 #, fuzzy, gcc-internal-format
39894 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
39895 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
39897 #: cp/call.c:7262
39898 #, fuzzy, gcc-internal-format
39899 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
39900 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
39902 #: cp/call.c:7364
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
39905 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
39907 #: cp/call.c:7419
39908 #, fuzzy, gcc-internal-format
39909 msgid "use of multiversioned function without a default"
39910 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
39912 #: cp/call.c:7713
39913 #, fuzzy, gcc-internal-format
39914 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
39915 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
39916 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
39918 #: cp/call.c:7716 cp/call.c:7832 cp/call.c:9592 cp/name-lookup.c:5962
39919 #, gcc-internal-format
39920 msgid "  in call to %qD"
39921 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
39923 #: cp/call.c:7746
39924 #, gcc-internal-format
39925 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
39926 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
39928 #: cp/call.c:7828
39929 #, fuzzy, gcc-internal-format
39930 msgid "deducing %qT as %qT"
39931 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
39933 #: cp/call.c:7834
39934 #, fuzzy, gcc-internal-format
39935 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
39936 msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
39938 #: cp/call.c:7934
39939 #, fuzzy, gcc-internal-format
39940 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
39941 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
39943 #: cp/call.c:8280
39944 #, fuzzy, gcc-internal-format
39945 msgid "constructor delegates to itself"
39946 msgstr "常數參考它自己"
39948 #: cp/call.c:8530
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "call to non-function %qD"
39951 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
39953 #: cp/call.c:8576 cp/pt.c:14282 cp/typeck.c:2807
39954 #, fuzzy, gcc-internal-format
39955 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
39956 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
39958 #: cp/call.c:8578
39959 #, fuzzy, gcc-internal-format
39960 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
39961 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
39963 #: cp/call.c:8713
39964 #, fuzzy, gcc-internal-format
39965 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
39966 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
39968 #: cp/call.c:8729
39969 #, fuzzy, gcc-internal-format
39970 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
39971 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
39972 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
39974 #: cp/call.c:8753
39975 #, fuzzy, gcc-internal-format
39976 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
39977 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
39978 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
39980 #: cp/call.c:8756
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
39983 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
39985 #: cp/call.c:8777
39986 #, fuzzy, gcc-internal-format
39987 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
39988 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
39989 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
39991 #: cp/call.c:8782
39992 #, fuzzy, gcc-internal-format
39993 #| msgid "returning a value from a constructor"
39994 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
39995 msgstr "建構式回傳值"
39997 #: cp/call.c:8783
39998 #, fuzzy, gcc-internal-format
39999 #| msgid "returning a value from a destructor"
40000 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
40001 msgstr "解構函式回傳值"
40003 #: cp/call.c:8806
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "cannot call member function %qD without object"
40006 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
40008 #: cp/call.c:9590
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
40011 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
40013 #: cp/call.c:9650
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "choosing %qD over %qD"
40016 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
40018 #: cp/call.c:9651
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
40021 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
40023 #: cp/call.c:9654
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
40026 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
40028 #: cp/call.c:9878
40029 #, fuzzy, gcc-internal-format
40030 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
40031 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
40033 #: cp/call.c:9882
40034 #, fuzzy, gcc-internal-format
40035 msgid " candidate 1: %q#F"
40036 msgstr " candidate 1:%q+#F"
40038 #: cp/call.c:9884
40039 #, fuzzy, gcc-internal-format
40040 msgid " candidate 2: %q#F"
40041 msgstr " candidate 2:%q+#F"
40043 #: cp/call.c:9929
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
40046 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
40048 #: cp/call.c:10107
40049 #, fuzzy, gcc-internal-format
40050 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
40051 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
40053 #: cp/call.c:10301
40054 #, fuzzy, gcc-internal-format
40055 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
40056 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
40058 #: cp/call.c:10424
40059 #, fuzzy, gcc-internal-format
40060 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
40061 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
40063 #: cp/call.c:10428
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
40066 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
40068 #: cp/class.c:326
40069 #, fuzzy, gcc-internal-format
40070 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
40071 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
40072 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
40074 #: cp/class.c:330
40075 #, fuzzy, gcc-internal-format
40076 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
40077 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
40078 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
40080 #: cp/class.c:337
40081 #, fuzzy, gcc-internal-format
40082 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
40083 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
40084 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
40086 #: cp/class.c:342
40087 #, fuzzy, gcc-internal-format
40088 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
40089 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
40090 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
40092 #: cp/class.c:1216
40093 #, gcc-internal-format
40094 msgid "%q#D"
40095 msgstr ""
40097 #: cp/class.c:1218
40098 #, fuzzy, gcc-internal-format
40099 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
40100 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
40102 #: cp/class.c:1239
40103 #, gcc-internal-format
40104 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
40105 msgstr "%q+#D 無法被多載"
40107 #: cp/class.c:1240
40108 #, gcc-internal-format
40109 msgid "with %q+#D"
40110 msgstr "與 %q+#D"
40112 #: cp/class.c:1319
40113 #, gcc-internal-format
40114 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
40115 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
40117 #: cp/class.c:1322
40118 #, gcc-internal-format
40119 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
40120 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
40122 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
40123 #, gcc-internal-format
40124 msgid "%q+D invalid in %q#T"
40125 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
40127 #: cp/class.c:1393
40128 #, gcc-internal-format
40129 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
40130 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
40132 #: cp/class.c:1401
40133 #, gcc-internal-format
40134 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
40135 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
40137 #: cp/class.c:1456
40138 #, gcc-internal-format
40139 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
40140 msgstr ""
40142 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
40143 #: cp/cvt.c:1005
40144 #, fuzzy, gcc-internal-format
40145 msgid "%qT declared here"
40146 msgstr "%qD 宣告的在此"
40148 #: cp/class.c:1463
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
40151 msgstr ""
40153 #: cp/class.c:1469
40154 #, gcc-internal-format
40155 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
40156 msgstr ""
40158 #: cp/class.c:1476
40159 #, gcc-internal-format
40160 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
40161 msgstr ""
40163 #: cp/class.c:1781
40164 #, fuzzy, gcc-internal-format
40165 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
40166 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
40168 #: cp/class.c:2233
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "all member functions in class %qT are private"
40171 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
40173 #: cp/class.c:2245
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
40176 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
40178 #: cp/class.c:2290
40179 #, gcc-internal-format
40180 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
40181 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
40183 #: cp/class.c:2683
40184 #, gcc-internal-format
40185 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
40186 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
40188 #: cp/class.c:3044
40189 #, fuzzy, gcc-internal-format
40190 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
40191 msgid "%qD can be marked override"
40192 msgstr "%q+#D 無法被多載"
40194 #: cp/class.c:3056
40195 #, fuzzy, gcc-internal-format
40196 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
40197 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
40199 #: cp/class.c:3058
40200 #, fuzzy, gcc-internal-format
40201 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
40202 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
40204 #: cp/class.c:3128
40205 #, fuzzy, gcc-internal-format
40206 #| msgid "%q+D was hidden"
40207 msgid "%qD was hidden"
40208 msgstr "%q+D 被隱藏"
40210 #: cp/class.c:3130
40211 #, fuzzy, gcc-internal-format
40212 #| msgid "  by %q+D"
40213 msgid "  by %qD"
40214 msgstr "  為 %q+D"
40216 #: cp/class.c:3164 cp/decl2.c:1484
40217 #, fuzzy, gcc-internal-format
40218 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
40219 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
40220 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
40222 #: cp/class.c:3168
40223 #, fuzzy, gcc-internal-format
40224 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
40225 msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
40227 #: cp/class.c:3180 cp/decl2.c:1491
40228 #, fuzzy, gcc-internal-format
40229 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
40230 msgid "private member %q#D in anonymous union"
40231 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
40233 #: cp/class.c:3183
40234 #, fuzzy, gcc-internal-format
40235 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
40236 msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
40238 #: cp/class.c:3189 cp/decl2.c:1494
40239 #, fuzzy, gcc-internal-format
40240 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
40241 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
40242 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
40244 #: cp/class.c:3192
40245 #, fuzzy, gcc-internal-format
40246 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
40247 msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
40249 #: cp/class.c:3380
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
40252 msgstr ""
40254 #: cp/class.c:3549
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
40257 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
40259 #: cp/class.c:3565
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
40262 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
40264 #: cp/class.c:3570
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "negative width in bit-field %q+D"
40267 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
40269 #: cp/class.c:3575
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "zero width for bit-field %q+D"
40272 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
40274 #: cp/class.c:3585
40275 #, fuzzy, gcc-internal-format
40276 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
40277 msgid "width of %qD exceeds its type"
40278 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
40280 #: cp/class.c:3590
40281 #, fuzzy, gcc-internal-format
40282 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
40283 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
40284 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
40286 #: cp/class.c:3650
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
40289 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
40291 #: cp/class.c:3653
40292 #, gcc-internal-format
40293 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
40294 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
40296 #: cp/class.c:3655
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
40299 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
40301 #: cp/class.c:3659
40302 #, fuzzy, gcc-internal-format
40303 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40304 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
40306 #: cp/class.c:3783
40307 #, fuzzy, gcc-internal-format
40308 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
40309 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
40310 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
40312 #: cp/class.c:3790
40313 #, fuzzy, gcc-internal-format
40314 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
40315 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
40317 #: cp/class.c:3800
40318 #, gcc-internal-format
40319 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
40320 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
40322 #: cp/class.c:3806
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
40325 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
40327 #: cp/class.c:3866
40328 #, fuzzy, gcc-internal-format
40329 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
40330 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
40332 #: cp/class.c:3914
40333 #, fuzzy, gcc-internal-format
40334 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
40335 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
40336 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
40338 #: cp/class.c:3920
40339 #, fuzzy, gcc-internal-format
40340 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
40341 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
40342 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
40344 #: cp/class.c:3946
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
40347 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
40349 #: cp/class.c:3987
40350 #, fuzzy, gcc-internal-format
40351 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
40352 msgid "field %q#D with same name as class"
40353 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
40355 #: cp/class.c:4010
40356 #, gcc-internal-format
40357 msgid "%q#T has pointer data members"
40358 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
40360 #: cp/class.c:4015
40361 #, gcc-internal-format
40362 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
40363 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
40365 #: cp/class.c:4017
40366 #, gcc-internal-format
40367 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
40368 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
40370 #: cp/class.c:4021
40371 #, gcc-internal-format
40372 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
40373 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
40375 #: cp/class.c:4426
40376 #, gcc-internal-format
40377 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
40378 msgstr ""
40380 #: cp/class.c:4429
40381 #, fuzzy, gcc-internal-format
40382 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
40383 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
40385 #: cp/class.c:4700
40386 #, gcc-internal-format
40387 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
40388 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
40390 #: cp/class.c:5157
40391 #, fuzzy, gcc-internal-format
40392 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
40393 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
40395 #: cp/class.c:5178
40396 #, fuzzy, gcc-internal-format
40397 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
40398 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
40400 #: cp/class.c:5775 cp/constexpr.c:220
40401 #, fuzzy, gcc-internal-format
40402 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
40403 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
40405 #: cp/class.c:5799
40406 #, fuzzy, gcc-internal-format
40407 msgid "%q+T is not literal because:"
40408 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
40410 #: cp/class.c:5801
40411 #, fuzzy, gcc-internal-format
40412 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
40413 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
40415 #: cp/class.c:5806
40416 #, fuzzy, gcc-internal-format
40417 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
40418 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
40420 #: cp/class.c:5841
40421 #, fuzzy, gcc-internal-format
40422 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
40423 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
40425 #: cp/class.c:5856
40426 #, fuzzy, gcc-internal-format
40427 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
40428 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
40430 #: cp/class.c:5863
40431 #, fuzzy, gcc-internal-format
40432 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
40433 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
40435 #: cp/class.c:5981
40436 #, fuzzy, gcc-internal-format
40437 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
40438 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
40439 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
40441 #: cp/class.c:6010
40442 #, fuzzy, gcc-internal-format
40443 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
40444 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
40445 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
40447 #: cp/class.c:6016
40448 #, fuzzy, gcc-internal-format
40449 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
40450 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
40451 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
40453 #. If the function is defaulted outside the class, we just
40454 #. give the synthesis error.
40455 #: cp/class.c:6042
40456 #, fuzzy, gcc-internal-format
40457 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
40458 msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
40460 #: cp/class.c:6319
40461 #, gcc-internal-format
40462 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
40463 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
40465 #: cp/class.c:6331
40466 #, gcc-internal-format
40467 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
40468 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
40470 #: cp/class.c:6559
40471 #, fuzzy, gcc-internal-format
40472 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
40473 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
40474 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
40476 #: cp/class.c:6714
40477 #, fuzzy, gcc-internal-format
40478 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
40479 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
40481 #: cp/class.c:7012
40482 #, fuzzy, gcc-internal-format
40483 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
40484 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
40486 #: cp/class.c:7014
40487 #, fuzzy, gcc-internal-format
40488 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
40489 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
40490 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
40492 #: cp/class.c:7019
40493 #, fuzzy, gcc-internal-format
40494 #| msgid "  %q+#D declared here"
40495 msgid "array member %q#D declared here"
40496 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
40498 #: cp/class.c:7046
40499 #, fuzzy, gcc-internal-format
40500 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
40501 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
40503 #: cp/class.c:7048
40504 #, fuzzy, gcc-internal-format
40505 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
40506 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
40508 #: cp/class.c:7056 cp/class.c:7086
40509 #, fuzzy, gcc-internal-format
40510 #| msgid "redefinition of %q#T"
40511 msgid "in the definition of %q#T"
40512 msgstr "%q#T 重定義"
40514 #: cp/class.c:7064
40515 #, fuzzy, gcc-internal-format
40516 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
40517 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
40519 #: cp/class.c:7066
40520 #, fuzzy, gcc-internal-format
40521 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
40522 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
40524 #: cp/class.c:7084
40525 #, fuzzy, gcc-internal-format
40526 #| msgid "  %q+#D declared here"
40527 msgid "next member %q#D declared here"
40528 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
40530 #: cp/class.c:7196 cp/parser.c:22796
40531 #, gcc-internal-format
40532 msgid "redefinition of %q#T"
40533 msgstr "%q#T 重定義"
40535 #: cp/class.c:7340
40536 #, fuzzy, gcc-internal-format
40537 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
40538 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
40540 #: cp/class.c:7368
40541 #, fuzzy, gcc-internal-format
40542 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
40543 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
40545 #: cp/class.c:7374
40546 #, fuzzy, gcc-internal-format
40547 msgid "type transparent class %qT has base classes"
40548 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
40550 #: cp/class.c:7378
40551 #, fuzzy, gcc-internal-format
40552 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
40553 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
40555 #: cp/class.c:7384
40556 #, gcc-internal-format
40557 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
40558 msgstr ""
40560 #: cp/class.c:7548
40561 #, fuzzy, gcc-internal-format
40562 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
40563 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
40565 #: cp/class.c:7559
40566 #, gcc-internal-format
40567 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
40568 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
40570 #: cp/class.c:8075
40571 #, gcc-internal-format
40572 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
40573 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
40575 #: cp/class.c:8165
40576 #, gcc-internal-format
40577 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
40578 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
40580 #: cp/class.c:8320
40581 #, gcc-internal-format
40582 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
40583 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
40585 #: cp/class.c:8348
40586 #, gcc-internal-format
40587 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
40588 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
40590 #: cp/class.c:8375
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "assuming pointer to member %qD"
40593 msgstr "假定是成員指標 %qD"
40595 #: cp/class.c:8378
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
40598 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
40600 #: cp/class.c:8453 cp/class.c:8490
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "not enough type information"
40603 msgstr "類型資訊不充分"
40605 #: cp/class.c:8473 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
40608 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
40610 #. [basic.scope.class]
40612 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
40613 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
40614 #. S.
40615 #: cp/class.c:8759
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "declaration of %q#D"
40618 msgstr "%q#D 的宣告"
40620 #: cp/class.c:8761
40621 #, fuzzy, gcc-internal-format
40622 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
40623 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
40624 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
40626 #: cp/constexpr.c:96
40627 #, fuzzy, gcc-internal-format
40628 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
40629 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
40631 #: cp/constexpr.c:104
40632 #, fuzzy, gcc-internal-format
40633 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
40634 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
40636 #: cp/constexpr.c:179
40637 #, fuzzy, gcc-internal-format
40638 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
40639 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
40641 #: cp/constexpr.c:191
40642 #, fuzzy, gcc-internal-format
40643 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
40644 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
40646 #: cp/constexpr.c:206
40647 #, fuzzy, gcc-internal-format
40648 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
40649 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
40651 #: cp/constexpr.c:229
40652 #, fuzzy, gcc-internal-format
40653 msgid "%q#T has virtual base classes"
40654 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
40656 #: cp/constexpr.c:489
40657 #, fuzzy, gcc-internal-format
40658 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
40659 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
40661 #: cp/constexpr.c:595
40662 #, gcc-internal-format
40663 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
40664 msgstr ""
40666 #: cp/constexpr.c:724
40667 #, fuzzy, gcc-internal-format
40668 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
40669 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
40671 #: cp/constexpr.c:776
40672 #, fuzzy, gcc-internal-format
40673 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
40674 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
40676 #: cp/constexpr.c:817
40677 #, fuzzy, gcc-internal-format
40678 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
40679 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
40681 #: cp/constexpr.c:877
40682 #, fuzzy, gcc-internal-format
40683 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
40684 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
40686 #: cp/constexpr.c:1177 cp/constexpr.c:1186 cp/constexpr.c:1766
40687 #, fuzzy, gcc-internal-format
40688 msgid "%q+E is not a constant expression"
40689 msgstr "%q+E並非常數運算式"
40691 #: cp/constexpr.c:1364 cp/constexpr.c:5146
40692 #, fuzzy, gcc-internal-format
40693 #| msgid "call to non-function %qD"
40694 msgid "call to internal function %qE"
40695 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
40697 #: cp/constexpr.c:1442
40698 #, fuzzy, gcc-internal-format
40699 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
40700 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
40702 #: cp/constexpr.c:1460 cp/constexpr.c:5164
40703 #, fuzzy, gcc-internal-format
40704 msgid "call to non-constexpr function %qD"
40705 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
40707 #: cp/constexpr.c:1532
40708 #, fuzzy, gcc-internal-format
40709 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
40710 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
40712 #: cp/constexpr.c:1539
40713 #, fuzzy, gcc-internal-format
40714 msgid "%qD called in a constant expression"
40715 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
40717 #: cp/constexpr.c:1543
40718 #, fuzzy, gcc-internal-format
40719 msgid "%qD used before its definition"
40720 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
40722 #: cp/constexpr.c:1583
40723 #, fuzzy, gcc-internal-format
40724 msgid "call has circular dependency"
40725 msgstr "呼叫有環狀依存性"
40727 #: cp/constexpr.c:1594
40728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40729 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
40730 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
40732 #: cp/constexpr.c:1677
40733 #, gcc-internal-format
40734 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
40735 msgstr ""
40737 #: cp/constexpr.c:1806
40738 #, fuzzy, gcc-internal-format
40739 #| msgid "right shift count is negative"
40740 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
40741 msgstr "右移次數為負"
40743 #: cp/constexpr.c:1813
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
40746 msgstr ""
40748 #: cp/constexpr.c:1831
40749 #, fuzzy, gcc-internal-format
40750 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
40751 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
40752 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
40754 #: cp/constexpr.c:1850
40755 #, fuzzy, gcc-internal-format
40756 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
40757 msgid "shift expression %q+E overflows"
40758 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
40760 #: cp/constexpr.c:1994
40761 #, gcc-internal-format
40762 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
40763 msgstr ""
40765 #: cp/constexpr.c:2188
40766 #, fuzzy, gcc-internal-format
40767 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
40768 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
40770 #: cp/constexpr.c:2193
40771 #, fuzzy, gcc-internal-format
40772 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
40773 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
40775 #: cp/constexpr.c:2340
40776 #, fuzzy, gcc-internal-format
40777 #| msgid "missing initializer for member %qD"
40778 msgid "accessing uninitialized array element"
40779 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
40781 #: cp/constexpr.c:2371
40782 #, fuzzy, gcc-internal-format
40783 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
40784 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
40785 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
40787 #: cp/constexpr.c:2385 cp/constexpr.c:2475 cp/constexpr.c:4027
40788 #, fuzzy, gcc-internal-format
40789 msgid "%qE is not a constant expression"
40790 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40792 #: cp/constexpr.c:2391
40793 #, fuzzy, gcc-internal-format
40794 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
40795 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
40797 #: cp/constexpr.c:2416
40798 #, fuzzy, gcc-internal-format
40799 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
40800 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
40802 #: cp/constexpr.c:2435
40803 #, fuzzy, gcc-internal-format
40804 #| msgid "missing initializer for member %qD"
40805 msgid "accessing uninitialized member %qD"
40806 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
40808 #: cp/constexpr.c:3146 cp/constexpr.c:4443
40809 #, fuzzy, gcc-internal-format
40810 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
40811 msgid "dereferencing a null pointer"
40812 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
40814 #: cp/constexpr.c:3165
40815 #, fuzzy, gcc-internal-format
40816 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
40817 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
40819 #: cp/constexpr.c:3204
40820 #, fuzzy, gcc-internal-format
40821 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
40822 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
40824 #: cp/constexpr.c:3211
40825 #, fuzzy, gcc-internal-format
40826 msgid "%qD used in its own initializer"
40827 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
40829 #: cp/constexpr.c:3216
40830 #, fuzzy, gcc-internal-format
40831 msgid "%q#D is not const"
40832 msgstr "%q#D 不是常數"
40834 #: cp/constexpr.c:3219
40835 #, fuzzy, gcc-internal-format
40836 msgid "%q#D is volatile"
40837 msgstr "%q#D 是易變的"
40839 #: cp/constexpr.c:3224 cp/constexpr.c:3231
40840 #, fuzzy, gcc-internal-format
40841 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
40842 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
40844 #: cp/constexpr.c:3237
40845 #, fuzzy, gcc-internal-format
40846 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
40847 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
40849 #: cp/constexpr.c:3240
40850 #, fuzzy, gcc-internal-format
40851 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
40852 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
40854 #: cp/constexpr.c:3434
40855 #, fuzzy, gcc-internal-format
40856 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
40857 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40859 #: cp/constexpr.c:3806
40860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40861 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
40862 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
40864 #: cp/constexpr.c:3945
40865 #, fuzzy, gcc-internal-format
40866 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
40867 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40869 #: cp/constexpr.c:4080 cp/constexpr.c:5593
40870 #, fuzzy, gcc-internal-format
40871 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
40872 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
40874 #: cp/constexpr.c:4429
40875 #, fuzzy, gcc-internal-format
40876 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
40877 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
40879 #: cp/constexpr.c:4455
40880 #, fuzzy, gcc-internal-format
40881 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
40882 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
40884 #: cp/constexpr.c:4470
40885 #, fuzzy, gcc-internal-format
40886 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
40887 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
40889 #: cp/constexpr.c:4533 cp/constexpr.c:5454 cp/constexpr.c:5769
40890 #, fuzzy, gcc-internal-format
40891 msgid "expression %qE is not a constant expression"
40892 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
40894 #: cp/constexpr.c:4610
40895 #, fuzzy, gcc-internal-format
40896 msgid "statement is not a constant expression"
40897 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
40899 #: cp/constexpr.c:4613
40900 #, fuzzy, gcc-internal-format
40901 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
40902 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
40904 #: cp/constexpr.c:4683
40905 #, fuzzy, gcc-internal-format
40906 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
40907 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
40909 #: cp/constexpr.c:4692
40910 #, gcc-internal-format
40911 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
40912 msgstr ""
40914 #: cp/constexpr.c:4706
40915 #, fuzzy, gcc-internal-format
40916 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
40917 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
40919 #: cp/constexpr.c:5064
40920 #, fuzzy, gcc-internal-format
40921 msgid "expression %qE has side-effects"
40922 msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
40924 #: cp/constexpr.c:5258
40925 #, fuzzy, gcc-internal-format
40926 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
40927 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
40929 #: cp/constexpr.c:5290
40930 #, fuzzy, gcc-internal-format
40931 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
40932 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
40934 #: cp/constexpr.c:5324
40935 #, fuzzy, gcc-internal-format
40936 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
40937 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40939 #: cp/constexpr.c:5466
40940 #, fuzzy, gcc-internal-format
40941 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
40942 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
40944 #: cp/constexpr.c:5527
40945 #, fuzzy, gcc-internal-format
40946 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
40947 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
40949 #: cp/constexpr.c:5560 cp/decl.c:5163
40950 #, fuzzy, gcc-internal-format
40951 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
40952 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
40953 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
40955 #: cp/constexpr.c:5567 cp/decl.c:5160
40956 #, fuzzy, gcc-internal-format
40957 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
40958 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
40960 #: cp/constexpr.c:5574 cp/decl.c:5583
40961 #, fuzzy, gcc-internal-format
40962 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40963 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
40965 #: cp/constexpr.c:5642
40966 #, fuzzy, gcc-internal-format
40967 msgid "division by zero is not a constant expression"
40968 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
40970 #: cp/constexpr.c:5746
40971 #, fuzzy, gcc-internal-format
40972 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
40973 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40975 #: cp/constexpr.c:5777
40976 #, fuzzy, gcc-internal-format
40977 msgid "non-constant array initialization"
40978 msgstr "non-constant 陣列初始化"
40980 #: cp/constexpr.c:5798
40981 #, fuzzy, gcc-internal-format
40982 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
40983 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40985 #: cp/constexpr.c:5810
40986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40987 msgid "unexpected AST of kind %s"
40988 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
40990 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
40991 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
40992 #, gcc-internal-format
40993 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
40994 msgstr ""
40996 #: cp/cp-array-notation.c:1265
40997 #, gcc-internal-format
40998 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
40999 msgstr ""
41001 #: cp/cp-array-notation.c:1298
41002 #, gcc-internal-format
41003 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
41004 msgstr ""
41006 #: cp/cp-array-notation.c:1311
41007 #, gcc-internal-format
41008 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
41009 msgstr ""
41011 #: cp/cp-array-notation.c:1322
41012 #, gcc-internal-format
41013 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
41014 msgstr ""
41016 #: cp/cp-array-notation.c:1367
41017 #, gcc-internal-format
41018 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
41019 msgstr ""
41021 #: cp/cp-array-notation.c:1374
41022 #, gcc-internal-format
41023 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
41024 msgstr ""
41026 #: cp/cp-array-notation.c:1445
41027 #, fuzzy, gcc-internal-format
41028 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
41029 msgid "array notation cannot be used with function type"
41030 msgstr "new 不能用於函式類型"
41032 #: cp/cp-array-notation.c:1455
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
41035 msgstr ""
41037 #: cp/cp-array-notation.c:1461
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
41040 msgstr ""
41042 #: cp/cp-array-notation.c:1466
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
41045 msgstr ""
41047 #: cp/cp-cilkplus.c:153
41048 #, fuzzy, gcc-internal-format
41049 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
41050 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
41052 #: cp/cp-cilkplus.c:160
41053 #, fuzzy, gcc-internal-format
41054 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
41055 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
41057 #: cp/cp-gimplify.c:1442
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "throw will always call terminate()"
41060 msgstr ""
41062 #: cp/cp-gimplify.c:1445
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
41065 msgstr ""
41067 #: cp/cp-gimplify.c:1456
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
41070 msgstr ""
41072 #: cp/cvt.c:89
41073 #, fuzzy, gcc-internal-format
41074 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
41075 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
41077 #: cp/cvt.c:99
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
41080 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
41082 #: cp/cvt.c:382
41083 #, fuzzy, gcc-internal-format
41084 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41085 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41087 #: cp/cvt.c:385
41088 #, fuzzy, gcc-internal-format
41089 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41090 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41092 #: cp/cvt.c:388
41093 #, fuzzy, gcc-internal-format
41094 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41095 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41097 #: cp/cvt.c:391
41098 #, fuzzy, gcc-internal-format
41099 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41100 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41102 #: cp/cvt.c:467
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
41105 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
41107 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7096
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
41110 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
41112 #: cp/cvt.c:517
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
41115 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
41117 #: cp/cvt.c:755
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
41120 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
41122 #: cp/cvt.c:772
41123 #, fuzzy, gcc-internal-format
41124 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
41125 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
41127 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
41130 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
41132 #: cp/cvt.c:792
41133 #, fuzzy, gcc-internal-format
41134 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
41135 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
41137 #: cp/cvt.c:851
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
41140 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
41142 #: cp/cvt.c:910
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
41145 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
41147 #: cp/cvt.c:990
41148 #, fuzzy, gcc-internal-format
41149 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
41150 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
41152 #: cp/cvt.c:998
41153 #, fuzzy, gcc-internal-format
41154 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
41155 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
41157 #: cp/cvt.c:1003
41158 #, fuzzy, gcc-internal-format
41159 #| msgid "  %q+#D declared here"
41160 msgid "in call to %qD, declared here"
41161 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
41163 #: cp/cvt.c:1082
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "pseudo-destructor is not called"
41166 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
41168 #: cp/cvt.c:1160
41169 #, fuzzy, gcc-internal-format
41170 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
41171 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
41173 #: cp/cvt.c:1164
41174 #, fuzzy, gcc-internal-format
41175 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
41176 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
41178 #: cp/cvt.c:1169
41179 #, fuzzy, gcc-internal-format
41180 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
41181 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
41183 #: cp/cvt.c:1174
41184 #, fuzzy, gcc-internal-format
41185 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
41186 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
41188 #: cp/cvt.c:1179
41189 #, fuzzy, gcc-internal-format
41190 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
41191 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
41193 #: cp/cvt.c:1184
41194 #, fuzzy, gcc-internal-format
41195 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
41196 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
41198 #: cp/cvt.c:1188
41199 #, fuzzy, gcc-internal-format
41200 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
41201 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
41203 #: cp/cvt.c:1204
41204 #, fuzzy, gcc-internal-format
41205 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
41206 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
41208 #: cp/cvt.c:1208
41209 #, fuzzy, gcc-internal-format
41210 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
41211 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
41213 #: cp/cvt.c:1213
41214 #, fuzzy, gcc-internal-format
41215 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
41216 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
41218 #: cp/cvt.c:1218
41219 #, fuzzy, gcc-internal-format
41220 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
41221 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
41223 #: cp/cvt.c:1223
41224 #, fuzzy, gcc-internal-format
41225 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
41226 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
41228 #: cp/cvt.c:1228
41229 #, fuzzy, gcc-internal-format
41230 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
41231 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
41233 #: cp/cvt.c:1232
41234 #, fuzzy, gcc-internal-format
41235 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
41236 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
41238 #: cp/cvt.c:1246
41239 #, fuzzy, gcc-internal-format
41240 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
41241 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
41243 #: cp/cvt.c:1251
41244 #, fuzzy, gcc-internal-format
41245 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
41246 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
41248 #: cp/cvt.c:1256
41249 #, fuzzy, gcc-internal-format
41250 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
41251 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
41253 #: cp/cvt.c:1261
41254 #, fuzzy, gcc-internal-format
41255 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
41256 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
41258 #: cp/cvt.c:1266
41259 #, fuzzy, gcc-internal-format
41260 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
41261 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
41263 #: cp/cvt.c:1271
41264 #, fuzzy, gcc-internal-format
41265 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
41266 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
41268 #: cp/cvt.c:1276
41269 #, fuzzy, gcc-internal-format
41270 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
41271 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
41273 #: cp/cvt.c:1314
41274 #, fuzzy, gcc-internal-format
41275 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
41276 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
41278 #: cp/cvt.c:1318
41279 #, fuzzy, gcc-internal-format
41280 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
41281 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
41283 #: cp/cvt.c:1323
41284 #, fuzzy, gcc-internal-format
41285 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
41286 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
41288 #: cp/cvt.c:1328
41289 #, fuzzy, gcc-internal-format
41290 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
41291 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
41293 #: cp/cvt.c:1333
41294 #, fuzzy, gcc-internal-format
41295 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
41296 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
41298 #: cp/cvt.c:1338
41299 #, fuzzy, gcc-internal-format
41300 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
41301 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
41303 #: cp/cvt.c:1342
41304 #, fuzzy, gcc-internal-format
41305 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
41306 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
41308 #: cp/cvt.c:1394
41309 #, fuzzy, gcc-internal-format
41310 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
41311 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
41313 #: cp/cvt.c:1398
41314 #, fuzzy, gcc-internal-format
41315 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
41316 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
41318 #: cp/cvt.c:1402
41319 #, fuzzy, gcc-internal-format
41320 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
41321 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
41323 #: cp/cvt.c:1406
41324 #, fuzzy, gcc-internal-format
41325 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
41326 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
41328 #: cp/cvt.c:1410
41329 #, fuzzy, gcc-internal-format
41330 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
41331 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
41333 #: cp/cvt.c:1414
41334 #, fuzzy, gcc-internal-format
41335 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
41336 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
41338 #: cp/cvt.c:1418
41339 #, fuzzy, gcc-internal-format
41340 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
41341 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
41343 #: cp/cvt.c:1434
41344 #, fuzzy, gcc-internal-format
41345 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
41346 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41348 #: cp/cvt.c:1439
41349 #, fuzzy, gcc-internal-format
41350 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
41351 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41353 #: cp/cvt.c:1444
41354 #, fuzzy, gcc-internal-format
41355 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
41356 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41358 #: cp/cvt.c:1449
41359 #, fuzzy, gcc-internal-format
41360 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
41361 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41363 #: cp/cvt.c:1454
41364 #, fuzzy, gcc-internal-format
41365 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
41366 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41368 #: cp/cvt.c:1459
41369 #, fuzzy, gcc-internal-format
41370 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
41371 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41373 #: cp/cvt.c:1486
41374 #, fuzzy, gcc-internal-format
41375 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
41376 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
41378 #: cp/cvt.c:1491
41379 #, fuzzy, gcc-internal-format
41380 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
41381 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
41383 #: cp/cvt.c:1496
41384 #, fuzzy, gcc-internal-format
41385 msgid "right operand of comma operator has no effect"
41386 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
41388 #: cp/cvt.c:1500
41389 #, fuzzy, gcc-internal-format
41390 msgid "left operand of comma operator has no effect"
41391 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
41393 #: cp/cvt.c:1504
41394 #, fuzzy, gcc-internal-format
41395 msgid "statement has no effect"
41396 msgstr "敘述沒有任何效果"
41398 #: cp/cvt.c:1508
41399 #, fuzzy, gcc-internal-format
41400 msgid "for increment expression has no effect"
41401 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
41403 #: cp/cvt.c:1663
41404 #, gcc-internal-format
41405 msgid "converting NULL to non-pointer type"
41406 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
41408 #: cp/cvt.c:1778
41409 #, fuzzy, gcc-internal-format
41410 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
41411 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
41413 #: cp/cvt.c:1793
41414 #, gcc-internal-format
41415 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
41416 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
41418 #: cp/cvt.c:1796
41419 #, gcc-internal-format
41420 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
41421 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
41423 #: cp/cxx-pretty-print.c:2220
41424 #, fuzzy, gcc-internal-format
41425 msgid "template-parameter-"
41426 msgstr "template-parameter-"
41428 #: cp/decl.c:672
41429 #, fuzzy, gcc-internal-format
41430 #| msgid "unused variable %q+D"
41431 msgid "unused variable %qD"
41432 msgstr "未使用的變數 %q+D"
41434 #: cp/decl.c:938
41435 #, fuzzy, gcc-internal-format
41436 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
41437 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
41438 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
41440 #: cp/decl.c:963
41441 #, fuzzy, gcc-internal-format
41442 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
41443 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
41445 #: cp/decl.c:1241
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
41448 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
41450 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
41451 #, fuzzy, gcc-internal-format
41452 #| msgid "previous declaration of %q+D"
41453 msgid "previous declaration of %qD"
41454 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
41456 #: cp/decl.c:1277
41457 #, fuzzy, gcc-internal-format
41458 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
41459 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
41461 #: cp/decl.c:1290
41462 #, fuzzy, gcc-internal-format
41463 #| msgid "from previous declaration %q+F"
41464 msgid "from previous declaration %qF"
41465 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
41467 #: cp/decl.c:1325
41468 #, fuzzy, gcc-internal-format
41469 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
41470 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
41472 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13702
41473 #, fuzzy, gcc-internal-format
41474 #| msgid "previous declaration %q+D"
41475 msgid "previous declaration %qD"
41476 msgstr "先前的宣告 %q+D"
41478 #: cp/decl.c:1357
41479 #, fuzzy, gcc-internal-format
41480 #| msgid "uninitialized const %qD"
41481 msgid "cannot specialize concept %q#D"
41482 msgstr "未初始化的常數 %qD"
41484 #: cp/decl.c:1379
41485 #, fuzzy, gcc-internal-format
41486 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
41487 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
41489 #: cp/decl.c:1426
41490 #, fuzzy, gcc-internal-format
41491 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
41492 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
41494 #: cp/decl.c:1431
41495 #, fuzzy, gcc-internal-format
41496 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
41497 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
41499 #: cp/decl.c:1442
41500 #, fuzzy, gcc-internal-format
41501 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
41502 msgid "previous definition of %qD was here"
41503 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
41505 #: cp/decl.c:1445
41506 #, fuzzy, gcc-internal-format
41507 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
41508 msgid "previous declaration of %qD was here"
41509 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
41511 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
41512 #, fuzzy, gcc-internal-format
41513 msgid "shadowing built-in function %q#D"
41514 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
41516 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
41517 #, fuzzy, gcc-internal-format
41518 msgid "shadowing library function %q#D"
41519 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
41521 #: cp/decl.c:1476
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
41524 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
41526 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
41527 #, fuzzy, gcc-internal-format
41528 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
41529 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
41530 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
41532 #: cp/decl.c:1487
41533 #, fuzzy, gcc-internal-format
41534 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
41535 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
41536 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
41538 #: cp/decl.c:1489
41539 #, fuzzy, gcc-internal-format
41540 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41541 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
41542 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
41544 #: cp/decl.c:1574
41545 #, fuzzy, gcc-internal-format
41546 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
41547 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
41548 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
41550 #: cp/decl.c:1665
41551 #, gcc-internal-format
41552 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
41553 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
41555 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
41556 #, fuzzy, gcc-internal-format
41557 msgid "previous declaration %q#D"
41558 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
41560 #: cp/decl.c:1688
41561 #, fuzzy, gcc-internal-format
41562 #| msgid "declaration of template %q#D"
41563 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
41564 msgstr "範本宣告 %q#D"
41566 #: cp/decl.c:1707
41567 #, fuzzy, gcc-internal-format
41568 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
41569 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
41570 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
41572 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
41573 #, fuzzy, gcc-internal-format
41574 #| msgid "global declaration %q+#D"
41575 msgid "old declaration %q#D"
41576 msgstr "全域宣告 %q+#D"
41578 #: cp/decl.c:1719
41579 #, fuzzy, gcc-internal-format
41580 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
41581 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
41582 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
41584 #: cp/decl.c:1735
41585 #, fuzzy, gcc-internal-format
41586 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
41587 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
41588 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
41590 #: cp/decl.c:1745
41591 #, fuzzy, gcc-internal-format
41592 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
41593 msgid "conflicting declaration %q+#D"
41594 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
41596 #: cp/decl.c:1747
41597 #, fuzzy, gcc-internal-format
41598 msgid "previous declaration as %q#D"
41599 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
41601 #. [namespace.alias]
41603 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
41604 #. the name of any other entity in the same declarative region.
41605 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
41606 #. declared as the name of any other entity in any global scope
41607 #. of the program.
41608 #: cp/decl.c:1799
41609 #, fuzzy, gcc-internal-format
41610 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
41611 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
41612 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
41614 #: cp/decl.c:1801
41615 #, fuzzy, gcc-internal-format
41616 #| msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
41617 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
41618 msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
41620 #: cp/decl.c:1813
41621 #, fuzzy, gcc-internal-format
41622 #| msgid "%q+#D previously defined here"
41623 msgid "%q#D previously defined here"
41624 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
41626 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
41627 #, fuzzy, gcc-internal-format
41628 #| msgid "%q+#D previously declared here"
41629 msgid "%q#D previously declared here"
41630 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
41632 #: cp/decl.c:1824
41633 #, fuzzy, gcc-internal-format
41634 #| msgid "prototype for %q+#D"
41635 msgid "prototype specified for %q#D"
41636 msgstr "%q+#D 的原型"
41638 #: cp/decl.c:1826
41639 #, fuzzy, gcc-internal-format
41640 msgid "previous non-prototype definition here"
41641 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
41643 #: cp/decl.c:1865
41644 #, fuzzy, gcc-internal-format
41645 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
41646 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
41647 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
41649 #: cp/decl.c:1868
41650 #, fuzzy, gcc-internal-format
41651 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
41652 msgid "previous declaration with %qL linkage"
41653 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
41655 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
41656 #, gcc-internal-format
41657 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
41658 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
41660 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
41661 #, fuzzy, gcc-internal-format
41662 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
41663 msgid "previous specification in %q#D here"
41664 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
41666 #: cp/decl.c:1979
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
41669 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
41671 #: cp/decl.c:1990
41672 #, fuzzy, gcc-internal-format
41673 msgid "deleted definition of %q+D"
41674 msgstr "刪除的定義的 %qD"
41676 #. From [temp.expl.spec]:
41678 #. If a template, a member template or the member of a class
41679 #. template is explicitly specialized then that
41680 #. specialization shall be declared before the first use of
41681 #. that specialization that would cause an implicit
41682 #. instantiation to take place, in every translation unit in
41683 #. which such a use occurs.
41684 #: cp/decl.c:2409
41685 #, gcc-internal-format
41686 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
41687 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
41689 #: cp/decl.c:2549
41690 #, fuzzy, gcc-internal-format
41691 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
41692 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
41694 #. Reject two definitions.
41695 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
41696 #, fuzzy, gcc-internal-format
41697 msgid "redefinition of %q#D"
41698 msgstr "重複定義的 %q#D"
41700 #: cp/decl.c:2815
41701 #, fuzzy, gcc-internal-format
41702 msgid "%qD conflicts with used function"
41703 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
41705 #: cp/decl.c:2825
41706 #, fuzzy, gcc-internal-format
41707 msgid "%q#D not declared in class"
41708 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
41710 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
41711 #, fuzzy, gcc-internal-format
41712 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
41713 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
41715 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
41716 #, fuzzy, gcc-internal-format
41717 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
41718 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
41720 #. is_primary=
41721 #. is_partial=
41722 #. is_friend_decl=
41723 #: cp/decl.c:2908
41724 #, fuzzy, gcc-internal-format
41725 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
41726 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
41728 #: cp/decl.c:2922
41729 #, fuzzy, gcc-internal-format
41730 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
41731 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
41733 #: cp/decl.c:2925
41734 #, fuzzy, gcc-internal-format
41735 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
41736 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
41738 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
41739 #: cp/name-lookup.c:1221
41740 #, fuzzy, gcc-internal-format
41741 msgid "redeclaration of %q#D"
41742 msgstr "重新宣告的 %q#D"
41744 #: cp/decl.c:2964
41745 #, fuzzy, gcc-internal-format
41746 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
41747 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
41748 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
41750 #: cp/decl.c:3129
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "jump to label %qD"
41753 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
41755 #: cp/decl.c:3130
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "jump to case label"
41758 msgstr "跳轉至 case 標籤"
41760 #: cp/decl.c:3132
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "  from here"
41763 msgstr "  從這裡"
41765 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
41766 #, fuzzy, gcc-internal-format
41767 msgid "  exits OpenMP structured block"
41768 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
41770 #: cp/decl.c:3182
41771 #, fuzzy, gcc-internal-format
41772 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
41773 msgid "  crosses initialization of %q#D"
41774 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
41776 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
41777 #, fuzzy, gcc-internal-format
41778 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
41779 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
41781 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "  enters try block"
41784 msgstr "  進入 try 區塊"
41786 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "  enters catch block"
41789 msgstr "  進入 catch 區塊"
41791 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
41792 #, fuzzy, gcc-internal-format
41793 msgid "  enters OpenMP structured block"
41794 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
41796 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
41799 msgstr ""
41801 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
41802 #, fuzzy, gcc-internal-format
41803 #| msgid "expected statement"
41804 msgid "  enters constexpr if statement"
41805 msgstr "需要敘述"
41807 #: cp/decl.c:3349
41808 #, fuzzy, gcc-internal-format
41809 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
41810 msgid "  skips initialization of %q#D"
41811 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
41813 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12113 cp/parser.c:12140
41814 #, fuzzy, gcc-internal-format
41815 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
41816 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
41818 #: cp/decl.c:3440
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "label named wchar_t"
41821 msgstr "標籤名為 wchar_t"
41823 #: cp/decl.c:3759
41824 #, fuzzy, gcc-internal-format
41825 msgid "%qD is not a type"
41826 msgstr "%qD 並非型態"
41828 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6087
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "%qD used without template parameters"
41831 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
41833 #: cp/decl.c:3775
41834 #, fuzzy, gcc-internal-format
41835 msgid "%q#T is not a class"
41836 msgstr "%q#T 並非類別"
41838 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
41841 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
41843 #: cp/decl.c:3804
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "no type named %q#T in %q#T"
41846 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
41848 #: cp/decl.c:3817
41849 #, fuzzy, gcc-internal-format
41850 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
41851 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
41853 #: cp/decl.c:3826
41854 #, fuzzy, gcc-internal-format
41855 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
41856 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
41858 #: cp/decl.c:3833
41859 #, fuzzy, gcc-internal-format
41860 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
41861 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
41863 #: cp/decl.c:3905
41864 #, fuzzy, gcc-internal-format
41865 #| msgid "template parameters do not match template"
41866 msgid "template parameters do not match template %qD"
41867 msgstr "範本參數與範本不符"
41869 #: cp/decl.c:4178
41870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41871 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
41872 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
41873 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
41875 #: cp/decl.c:4641
41876 #, fuzzy, gcc-internal-format
41877 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
41878 msgstr "匿名結構無法有函式成員"
41880 #: cp/decl.c:4644
41881 #, fuzzy, gcc-internal-format
41882 msgid "an anonymous union cannot have function members"
41883 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
41885 #: cp/decl.c:4662
41886 #, gcc-internal-format
41887 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
41888 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
41890 #: cp/decl.c:4665
41891 #, gcc-internal-format
41892 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
41893 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
41895 #: cp/decl.c:4668
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
41898 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
41900 #: cp/decl.c:4686
41901 #, fuzzy, gcc-internal-format
41902 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
41903 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
41905 #: cp/decl.c:4689
41906 #, fuzzy, gcc-internal-format
41907 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
41908 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
41910 #: cp/decl.c:4712
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "multiple types in one declaration"
41913 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
41915 #: cp/decl.c:4717
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
41918 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
41920 #: cp/decl.c:4735
41921 #, fuzzy, gcc-internal-format
41922 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
41923 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
41925 #: cp/decl.c:4761
41926 #, gcc-internal-format
41927 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
41928 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
41930 #: cp/decl.c:4769
41931 #, gcc-internal-format
41932 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
41933 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
41935 #: cp/decl.c:4776
41936 #, fuzzy, gcc-internal-format
41937 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
41938 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
41939 msgstr "只能為函式指定 %qs"
41941 #: cp/decl.c:4779
41942 #, fuzzy, gcc-internal-format
41943 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
41944 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
41945 msgstr "只能為函式指定 %qs"
41947 #: cp/decl.c:4784
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
41950 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
41952 #: cp/decl.c:4787
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
41955 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
41957 #: cp/decl.c:4790
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
41960 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
41962 #: cp/decl.c:4794
41963 #, fuzzy, gcc-internal-format
41964 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
41965 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
41966 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
41968 #: cp/decl.c:4798
41969 #, fuzzy, gcc-internal-format
41970 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
41971 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
41972 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
41974 #: cp/decl.c:4802
41975 #, fuzzy, gcc-internal-format
41976 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
41977 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
41978 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
41980 #: cp/decl.c:4806
41981 #, fuzzy, gcc-internal-format
41982 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
41983 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
41984 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
41986 #: cp/decl.c:4810
41987 #, fuzzy, gcc-internal-format
41988 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
41989 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
41991 #: cp/decl.c:4813
41992 #, fuzzy, gcc-internal-format
41993 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
41994 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
41996 #: cp/decl.c:4835
41997 #, fuzzy, gcc-internal-format
41998 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
41999 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
42001 #: cp/decl.c:4838
42002 #, fuzzy, gcc-internal-format
42003 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
42004 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
42006 #: cp/decl.c:4910
42007 #, fuzzy, gcc-internal-format
42008 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
42009 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
42011 #. A template type parameter or other dependent type.
42012 #: cp/decl.c:4914
42013 #, fuzzy, gcc-internal-format
42014 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
42015 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
42017 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
42018 #, fuzzy, gcc-internal-format
42019 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
42020 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
42022 #: cp/decl.c:4991
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
42025 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
42027 #: cp/decl.c:5020
42028 #, fuzzy, gcc-internal-format
42029 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
42030 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
42032 #: cp/decl.c:5044
42033 #, fuzzy, gcc-internal-format
42034 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
42035 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
42036 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
42038 #: cp/decl.c:5053
42039 #, fuzzy, gcc-internal-format
42040 #| msgid "template declaration of %q#D"
42041 msgid "non-member-template declaration of %qD"
42042 msgstr "%q#D 宣告為範本"
42044 #: cp/decl.c:5054
42045 #, fuzzy, gcc-internal-format
42046 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
42047 msgid "does not match member template declaration here"
42048 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
42050 #: cp/decl.c:5067
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
42053 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
42055 #: cp/decl.c:5079
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "duplicate initialization of %qD"
42058 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
42060 #: cp/decl.c:5084
42061 #, fuzzy, gcc-internal-format
42062 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
42063 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
42065 #: cp/decl.c:5127
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
42068 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
42070 #: cp/decl.c:5228
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
42073 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
42075 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6146
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
42078 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
42080 #: cp/decl.c:5244
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
42083 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
42085 #: cp/decl.c:5279
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
42088 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
42090 #: cp/decl.c:5336
42091 #, fuzzy, gcc-internal-format
42092 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
42093 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
42095 #: cp/decl.c:5342
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
42098 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
42100 #: cp/decl.c:5358 cp/typeck2.c:1298 cp/typeck2.c:1411
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
42103 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
42105 #: cp/decl.c:5361
42106 #, fuzzy, gcc-internal-format
42107 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
42108 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
42109 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
42111 #: cp/decl.c:5411
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
42114 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
42116 #: cp/decl.c:5418
42117 #, gcc-internal-format
42118 msgid "array size missing in %qD"
42119 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
42121 #: cp/decl.c:5430
42122 #, gcc-internal-format
42123 msgid "zero-size array %qD"
42124 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
42126 #: cp/decl.c:5470
42127 #, fuzzy, gcc-internal-format
42128 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
42129 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
42131 #: cp/decl.c:5494
42132 #, fuzzy, gcc-internal-format
42133 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
42134 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
42136 #: cp/decl.c:5542
42137 #, fuzzy, gcc-internal-format
42138 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
42139 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
42141 #: cp/decl.c:5546
42142 #, fuzzy, gcc-internal-format
42143 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
42144 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
42146 #: cp/decl.c:5552
42147 #, fuzzy, gcc-internal-format
42148 msgid "you can work around this by removing the initializer"
42149 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
42151 #: cp/decl.c:5579
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "uninitialized const %qD"
42154 msgstr "未初始化的常數 %qD"
42156 #: cp/decl.c:5593
42157 #, fuzzy, gcc-internal-format
42158 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
42159 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
42161 #: cp/decl.c:5597
42162 #, fuzzy, gcc-internal-format
42163 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
42164 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
42166 #: cp/decl.c:5600
42167 #, fuzzy, gcc-internal-format
42168 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
42169 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
42171 #: cp/decl.c:5740
42172 #, gcc-internal-format
42173 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
42174 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
42176 #: cp/decl.c:5781
42177 #, gcc-internal-format
42178 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
42179 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
42181 #: cp/decl.c:5807
42182 #, fuzzy, gcc-internal-format
42183 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
42184 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
42186 #: cp/decl.c:5815
42187 #, gcc-internal-format
42188 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
42189 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
42191 #: cp/decl.c:5835
42192 #, fuzzy, gcc-internal-format
42193 msgid "invalid initializer for %q#D"
42194 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
42196 #: cp/decl.c:5865
42197 #, fuzzy, gcc-internal-format
42198 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
42199 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
42201 #: cp/decl.c:5902 cp/decl.c:6120 cp/typeck2.c:1285 cp/typeck2.c:1497
42202 #: cp/typeck2.c:1542 cp/typeck2.c:1589
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "too many initializers for %qT"
42205 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
42207 #: cp/decl.c:5941
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
42210 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
42212 #: cp/decl.c:6050
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "missing braces around initializer for %qT"
42215 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
42217 #: cp/decl.c:6148
42218 #, fuzzy, gcc-internal-format
42219 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
42220 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
42222 #: cp/decl.c:6156
42223 #, fuzzy, gcc-internal-format
42224 msgid "variable-sized compound literal"
42225 msgstr "variable-sized 複合實字"
42227 #: cp/decl.c:6211
42228 #, fuzzy, gcc-internal-format
42229 msgid "%q#D has incomplete type"
42230 msgstr "%q#D 有不完整型態"
42232 #: cp/decl.c:6232
42233 #, fuzzy, gcc-internal-format
42234 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
42235 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
42237 #: cp/decl.c:6276
42238 #, fuzzy, gcc-internal-format
42239 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
42240 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
42242 #: cp/decl.c:6373
42243 #, gcc-internal-format
42244 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
42245 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
42247 #: cp/decl.c:6406
42248 #, gcc-internal-format
42249 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
42250 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
42252 #: cp/decl.c:6408
42253 #, fuzzy, gcc-internal-format
42254 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
42255 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
42257 #: cp/decl.c:6411
42258 #, fuzzy, gcc-internal-format
42259 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
42260 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
42262 #: cp/decl.c:6416
42263 #, gcc-internal-format
42264 msgid "(an out of class initialization is required)"
42265 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
42267 #: cp/decl.c:6595
42268 #, fuzzy, gcc-internal-format
42269 msgid "reference %qD is initialized with itself"
42270 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
42272 #: cp/decl.c:6767
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
42275 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
42277 #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:12397
42278 #, fuzzy, gcc-internal-format
42279 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
42280 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
42281 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
42283 #: cp/decl.c:6789 cp/decl.c:12401
42284 #, fuzzy, gcc-internal-format
42285 #| msgid "storage class specified for %qs"
42286 msgid "%<register%> storage class specifier used"
42287 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
42289 #: cp/decl.c:6842
42290 #, fuzzy, gcc-internal-format
42291 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
42292 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
42294 #: cp/decl.c:6945
42295 #, fuzzy, gcc-internal-format
42296 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
42297 msgid "variable concept has no initializer"
42298 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
42300 #: cp/decl.c:6973
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
42303 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
42305 #: cp/decl.c:7159
42306 #, gcc-internal-format
42307 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
42308 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
42310 #: cp/decl.c:7219
42311 #, fuzzy, gcc-internal-format
42312 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
42313 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
42314 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
42316 #: cp/decl.c:7222
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
42319 msgstr ""
42321 #: cp/decl.c:7229
42322 #, fuzzy, gcc-internal-format
42323 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
42324 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
42326 #: cp/decl.c:7255
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
42329 msgstr ""
42331 #: cp/decl.c:7267
42332 #, gcc-internal-format
42333 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
42334 msgstr ""
42336 #: cp/decl.c:7456
42337 #, fuzzy, gcc-internal-format
42338 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
42339 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
42341 #: cp/decl.c:7464
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
42344 msgstr ""
42346 #: cp/decl.c:7467
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
42349 msgstr ""
42351 #: cp/decl.c:7533
42352 #, fuzzy, gcc-internal-format
42353 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
42354 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
42355 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
42357 #: cp/decl.c:7553
42358 #, fuzzy, gcc-internal-format
42359 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
42360 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
42362 #: cp/decl.c:7575
42363 #, fuzzy, gcc-internal-format
42364 msgid "cannot decompose union type %qT"
42365 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
42367 #: cp/decl.c:7580
42368 #, fuzzy, gcc-internal-format
42369 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
42370 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
42371 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
42373 #: cp/decl.c:7585
42374 #, fuzzy, gcc-internal-format
42375 #| msgid "cannot decompose address"
42376 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
42377 msgstr "無法分解位址"
42379 #: cp/decl.c:7595
42380 #, fuzzy, gcc-internal-format
42381 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
42382 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
42384 #: cp/decl.c:8038
42385 #, gcc-internal-format
42386 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
42387 msgstr ""
42389 #: cp/decl.c:8041
42390 #, fuzzy, gcc-internal-format
42391 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
42392 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
42394 #: cp/decl.c:8047
42395 #, gcc-internal-format
42396 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
42397 msgstr ""
42399 #: cp/decl.c:8275
42400 #, fuzzy, gcc-internal-format
42401 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
42402 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
42404 #: cp/decl.c:8279
42405 #, fuzzy, gcc-internal-format
42406 msgid "array size missing in %qT"
42407 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
42409 #: cp/decl.c:8282
42410 #, fuzzy, gcc-internal-format
42411 msgid "zero-size array %qT"
42412 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
42414 #: cp/decl.c:8298
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
42417 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
42419 #: cp/decl.c:8300
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
42422 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
42424 #: cp/decl.c:8324
42425 #, fuzzy, gcc-internal-format
42426 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
42427 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
42429 #: cp/decl.c:8326
42430 #, fuzzy, gcc-internal-format
42431 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
42432 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
42434 #: cp/decl.c:8331
42435 #, fuzzy, gcc-internal-format
42436 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
42437 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
42439 #: cp/decl.c:8333
42440 #, fuzzy, gcc-internal-format
42441 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
42442 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
42444 #: cp/decl.c:8335
42445 #, fuzzy, gcc-internal-format
42446 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
42447 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
42449 #: cp/decl.c:8340
42450 #, fuzzy, gcc-internal-format
42451 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
42452 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
42454 #: cp/decl.c:8342
42455 #, fuzzy, gcc-internal-format
42456 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
42457 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
42459 #: cp/decl.c:8344
42460 #, fuzzy, gcc-internal-format
42461 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
42462 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
42464 #: cp/decl.c:8349
42465 #, fuzzy, gcc-internal-format
42466 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
42467 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
42469 #: cp/decl.c:8351
42470 #, fuzzy, gcc-internal-format
42471 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
42472 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
42474 #: cp/decl.c:8353
42475 #, fuzzy, gcc-internal-format
42476 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
42477 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
42479 #: cp/decl.c:8360
42480 #, gcc-internal-format
42481 msgid "%q+D declared as a friend"
42482 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
42484 #: cp/decl.c:8367
42485 #, gcc-internal-format
42486 msgid "%q+D declared with an exception specification"
42487 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
42489 #: cp/decl.c:8399
42490 #, gcc-internal-format
42491 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
42492 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
42494 #: cp/decl.c:8439
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
42497 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
42499 #: cp/decl.c:8449
42500 #, fuzzy, gcc-internal-format
42501 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
42502 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
42504 #: cp/decl.c:8455
42505 #, fuzzy, gcc-internal-format
42506 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
42507 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
42509 #: cp/decl.c:8457
42510 #, fuzzy, gcc-internal-format
42511 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
42512 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
42513 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
42515 #: cp/decl.c:8528
42516 #, fuzzy, gcc-internal-format
42517 msgid "concept %qD has no definition"
42518 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
42520 #: cp/decl.c:8596
42521 #, gcc-internal-format
42522 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
42523 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
42525 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
42526 #: cp/decl.c:8606
42527 #, gcc-internal-format
42528 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
42529 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
42531 #: cp/decl.c:8624
42532 #, gcc-internal-format
42533 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
42534 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
42536 #: cp/decl.c:8632
42537 #, gcc-internal-format
42538 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
42539 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
42541 #: cp/decl.c:8679
42542 #, gcc-internal-format
42543 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
42544 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
42546 #: cp/decl.c:8681
42547 #, gcc-internal-format
42548 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
42549 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
42551 #: cp/decl.c:8683
42552 #, fuzzy, gcc-internal-format
42553 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
42554 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
42555 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
42557 #: cp/decl.c:8685
42558 #, gcc-internal-format
42559 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
42560 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
42562 #: cp/decl.c:8742
42563 #, fuzzy, gcc-internal-format
42564 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
42565 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
42567 #: cp/decl.c:8743
42568 #, fuzzy, gcc-internal-format
42569 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
42570 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
42572 #: cp/decl.c:8751
42573 #, fuzzy, gcc-internal-format
42574 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
42575 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
42577 #: cp/decl.c:8752
42578 #, fuzzy, gcc-internal-format
42579 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
42580 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
42582 #: cp/decl.c:8762
42583 #, fuzzy, gcc-internal-format
42584 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
42585 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
42587 #: cp/decl.c:8768
42588 #, fuzzy, gcc-internal-format
42589 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
42590 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
42591 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
42593 #: cp/decl.c:8781
42594 #, fuzzy, gcc-internal-format
42595 msgid "literal operator with C linkage"
42596 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
42598 #: cp/decl.c:8790
42599 #, fuzzy, gcc-internal-format
42600 msgid "%qD has invalid argument list"
42601 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
42603 #: cp/decl.c:8798
42604 #, fuzzy, gcc-internal-format
42605 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
42606 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
42608 #: cp/decl.c:8804
42609 #, fuzzy, gcc-internal-format
42610 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
42611 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
42613 #: cp/decl.c:8810
42614 #, fuzzy, gcc-internal-format
42615 msgid "%qD must be a non-member function"
42616 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
42618 #: cp/decl.c:8889
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
42621 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
42623 #: cp/decl.c:8929
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
42626 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
42628 #: cp/decl.c:8934
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format
42630 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
42631 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
42633 #: cp/decl.c:8936
42634 #, fuzzy, gcc-internal-format
42635 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
42636 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
42638 #: cp/decl.c:8953 cp/decl2.c:713
42639 #, gcc-internal-format
42640 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
42641 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
42643 #: cp/decl.c:9142
42644 #, fuzzy, gcc-internal-format
42645 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
42646 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
42647 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
42649 #: cp/decl.c:9150
42650 #, fuzzy, gcc-internal-format
42651 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
42652 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
42654 #: cp/decl.c:9157
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "concept must have type %<bool%>"
42657 msgstr ""
42659 #: cp/decl.c:9276
42660 #, fuzzy, gcc-internal-format
42661 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
42662 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
42664 #: cp/decl.c:9280
42665 #, fuzzy, gcc-internal-format
42666 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
42667 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
42669 #: cp/decl.c:9284
42670 #, fuzzy, gcc-internal-format
42671 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
42672 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
42674 #: cp/decl.c:9298
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
42677 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
42679 #: cp/decl.c:9305
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
42682 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
42684 #: cp/decl.c:9310
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
42687 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
42689 #: cp/decl.c:9405 cp/decl.c:9432
42690 #, gcc-internal-format
42691 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
42692 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
42694 #: cp/decl.c:9408 cp/decl.c:9434
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "size of array has non-integral type %qT"
42697 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
42699 #: cp/decl.c:9465 cp/decl.c:9518
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
42702 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
42704 #: cp/decl.c:9484
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "size of array %qD is negative"
42707 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
42709 #: cp/decl.c:9486 cp/init.c:3602
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "size of array is negative"
42712 msgstr "陣列大小為負數"
42714 #: cp/decl.c:9500
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
42717 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
42719 #: cp/decl.c:9502
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
42722 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
42724 #: cp/decl.c:9515
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
42727 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
42729 #: cp/decl.c:9524
42730 #, fuzzy, gcc-internal-format
42731 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
42732 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
42734 #: cp/decl.c:9526
42735 #, fuzzy, gcc-internal-format
42736 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
42737 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
42739 #: cp/decl.c:9532
42740 #, fuzzy, gcc-internal-format
42741 msgid "variable length array %qD is used"
42742 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
42744 #: cp/decl.c:9535
42745 #, fuzzy, gcc-internal-format
42746 msgid "variable length array is used"
42747 msgstr "變數長度陣列被使用"
42749 #: cp/decl.c:9586
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "overflow in array dimension"
42752 msgstr "陣列維數溢出"
42754 #: cp/decl.c:9639
42755 #, fuzzy, gcc-internal-format
42756 #| msgid "%q+D declared as a friend"
42757 msgid "%qD declared as array of %qT"
42758 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
42760 #: cp/decl.c:9649
42761 #, fuzzy, gcc-internal-format
42762 msgid "declaration of %qD as array of void"
42763 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
42765 #: cp/decl.c:9651
42766 #, fuzzy, gcc-internal-format
42767 msgid "creating array of void"
42768 msgstr "建立陣列的虛值"
42770 #: cp/decl.c:9656
42771 #, fuzzy, gcc-internal-format
42772 msgid "declaration of %qD as array of functions"
42773 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
42775 #: cp/decl.c:9658
42776 #, fuzzy, gcc-internal-format
42777 msgid "creating array of functions"
42778 msgstr "建立陣列的函式"
42780 #: cp/decl.c:9663
42781 #, fuzzy, gcc-internal-format
42782 msgid "declaration of %qD as array of references"
42783 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
42785 #: cp/decl.c:9665
42786 #, fuzzy, gcc-internal-format
42787 msgid "creating array of references"
42788 msgstr "建立陣列的參考"
42790 #: cp/decl.c:9670
42791 #, fuzzy, gcc-internal-format
42792 msgid "declaration of %qD as array of function members"
42793 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
42795 #: cp/decl.c:9672
42796 #, fuzzy, gcc-internal-format
42797 msgid "creating array of function members"
42798 msgstr "建立陣列的函式成員"
42800 #: cp/decl.c:9686
42801 #, gcc-internal-format
42802 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42803 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
42805 #: cp/decl.c:9690
42806 #, gcc-internal-format
42807 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42808 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
42810 #: cp/decl.c:9749
42811 #, gcc-internal-format
42812 msgid "return type specification for constructor invalid"
42813 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
42815 #: cp/decl.c:9752
42816 #, fuzzy, gcc-internal-format
42817 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42818 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
42819 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
42821 #: cp/decl.c:9762
42822 #, gcc-internal-format
42823 msgid "return type specification for destructor invalid"
42824 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
42826 #: cp/decl.c:9765
42827 #, fuzzy, gcc-internal-format
42828 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42829 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
42830 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
42832 #: cp/decl.c:9777
42833 #, gcc-internal-format
42834 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
42835 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
42837 #: cp/decl.c:9780
42838 #, gcc-internal-format
42839 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42840 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
42842 #: cp/decl.c:9788
42843 #, fuzzy, gcc-internal-format
42844 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
42845 msgid "return type specified for deduction guide"
42846 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
42848 #: cp/decl.c:9791
42849 #, fuzzy, gcc-internal-format
42850 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42851 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
42852 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
42854 #: cp/decl.c:9797
42855 #, fuzzy, gcc-internal-format
42856 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
42857 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
42859 #: cp/decl.c:9818
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "unnamed variable or field declared void"
42862 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
42864 #: cp/decl.c:9825
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "variable or field declared void"
42867 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
42869 #: cp/decl.c:9840
42870 #, fuzzy, gcc-internal-format
42871 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42872 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
42873 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
42875 #: cp/decl.c:9846
42876 #, fuzzy, gcc-internal-format
42877 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42878 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42880 #: cp/decl.c:10099
42881 #, fuzzy, gcc-internal-format
42882 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
42883 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
42885 #: cp/decl.c:10102 cp/decl.c:10122
42886 #, fuzzy, gcc-internal-format
42887 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
42888 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
42890 #: cp/decl.c:10105
42891 #, fuzzy, gcc-internal-format
42892 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
42893 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
42895 #: cp/decl.c:10114
42896 #, fuzzy, gcc-internal-format
42897 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
42898 msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
42900 #: cp/decl.c:10138 cp/decl.c:10238 cp/decl.c:10247 cp/decl.c:11763
42901 #, gcc-internal-format
42902 msgid "declaration of %qD as non-function"
42903 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
42905 #: cp/decl.c:10144
42906 #, gcc-internal-format
42907 msgid "declaration of %qD as non-member"
42908 msgstr "%qD 未宣告為成員"
42910 #: cp/decl.c:10180
42911 #, gcc-internal-format
42912 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
42913 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
42915 #: cp/decl.c:10230
42916 #, fuzzy, gcc-internal-format
42917 msgid "function definition does not declare parameters"
42918 msgstr "函式定義不宣告參數"
42920 #: cp/decl.c:10255
42921 #, fuzzy, gcc-internal-format
42922 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
42923 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
42925 #: cp/decl.c:10260
42926 #, fuzzy, gcc-internal-format
42927 msgid "declaration of %qD as parameter"
42928 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
42930 #: cp/decl.c:10293
42931 #, fuzzy, gcc-internal-format
42932 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
42933 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
42935 #: cp/decl.c:10299
42936 #, fuzzy, gcc-internal-format
42937 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
42938 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
42940 #: cp/decl.c:10307
42941 #, gcc-internal-format
42942 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
42943 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
42945 #: cp/decl.c:10313
42946 #, fuzzy, gcc-internal-format
42947 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
42948 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
42950 #: cp/decl.c:10354
42951 #, fuzzy, gcc-internal-format
42952 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
42953 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
42954 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
42956 #: cp/decl.c:10403 cp/decl.c:10406 cp/decl.c:10409
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
42959 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
42961 #: cp/decl.c:10425
42962 #, fuzzy, gcc-internal-format
42963 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
42964 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
42966 #: cp/decl.c:10431
42967 #, fuzzy, gcc-internal-format
42968 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
42969 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
42971 #: cp/decl.c:10453 cp/decl.c:10473
42972 #, fuzzy, gcc-internal-format
42973 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
42974 msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
42976 #: cp/decl.c:10455
42977 #, fuzzy, gcc-internal-format
42978 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
42979 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
42981 #: cp/decl.c:10457
42982 #, fuzzy, gcc-internal-format
42983 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
42984 msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
42986 #: cp/decl.c:10459
42987 #, fuzzy, gcc-internal-format
42988 msgid "%<long%> invalid for %qs"
42989 msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
42991 #: cp/decl.c:10461
42992 #, fuzzy, gcc-internal-format
42993 msgid "%<short%> invalid for %qs"
42994 msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
42996 #: cp/decl.c:10463
42997 #, fuzzy, gcc-internal-format
42998 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
42999 msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
43001 #: cp/decl.c:10465
43002 #, fuzzy, gcc-internal-format
43003 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
43004 msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
43006 #: cp/decl.c:10467
43007 #, fuzzy, gcc-internal-format
43008 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
43009 msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
43011 #: cp/decl.c:10469
43012 #, fuzzy, gcc-internal-format
43013 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
43014 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
43016 #: cp/decl.c:10475
43017 #, fuzzy, gcc-internal-format
43018 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
43019 msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
43021 #: cp/decl.c:10483
43022 #, gcc-internal-format
43023 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
43024 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
43026 #: cp/decl.c:10551
43027 #, gcc-internal-format
43028 msgid "complex invalid for %qs"
43029 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
43031 #: cp/decl.c:10590
43032 #, gcc-internal-format
43033 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
43034 msgstr ""
43036 #: cp/decl.c:10608
43037 #, fuzzy, gcc-internal-format
43038 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
43039 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
43040 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
43042 #: cp/decl.c:10614
43043 #, fuzzy, gcc-internal-format
43044 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
43045 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
43046 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
43048 #: cp/decl.c:10624
43049 #, gcc-internal-format
43050 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
43051 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
43053 #: cp/decl.c:10629
43054 #, fuzzy, gcc-internal-format
43055 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
43056 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
43058 #: cp/decl.c:10635
43059 #, gcc-internal-format
43060 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
43061 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
43063 #: cp/decl.c:10639
43064 #, fuzzy, gcc-internal-format
43065 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
43066 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
43068 #: cp/decl.c:10644
43069 #, fuzzy, gcc-internal-format
43070 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
43071 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
43073 #: cp/decl.c:10654
43074 #, fuzzy, gcc-internal-format
43075 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
43076 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
43078 #: cp/decl.c:10664
43079 #, fuzzy, gcc-internal-format
43080 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43081 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
43082 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43084 #: cp/decl.c:10667
43085 #, fuzzy, gcc-internal-format
43086 #| msgid "function definition declared %<typedef%>"
43087 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
43088 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
43090 #: cp/decl.c:10669
43091 #, fuzzy, gcc-internal-format
43092 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
43093 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
43095 #: cp/decl.c:10673
43096 #, fuzzy, gcc-internal-format
43097 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
43098 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
43100 #: cp/decl.c:10678
43101 #, fuzzy, gcc-internal-format
43102 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
43103 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
43105 #: cp/decl.c:10684
43106 #, fuzzy, gcc-internal-format
43107 #| msgid "function definition declared %<register%>"
43108 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
43109 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
43111 #: cp/decl.c:10688
43112 #, fuzzy, gcc-internal-format
43113 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43114 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
43115 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43117 #: cp/decl.c:10692
43118 #, fuzzy, gcc-internal-format
43119 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43120 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
43121 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43123 #: cp/decl.c:10696
43124 #, fuzzy, gcc-internal-format
43125 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
43126 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
43127 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43129 #: cp/decl.c:10700
43130 #, fuzzy, gcc-internal-format
43131 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43132 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
43133 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43135 #: cp/decl.c:10711
43136 #, fuzzy, gcc-internal-format
43137 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
43138 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
43140 #: cp/decl.c:10714
43141 #, gcc-internal-format
43142 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
43143 msgstr ""
43145 #: cp/decl.c:10745
43146 #, gcc-internal-format
43147 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
43148 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
43150 #: cp/decl.c:10768
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "storage class specified for %qs"
43153 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
43155 #: cp/decl.c:10772
43156 #, gcc-internal-format
43157 msgid "storage class specified for parameter %qs"
43158 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
43160 #: cp/decl.c:10785
43161 #, gcc-internal-format
43162 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
43163 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
43165 #: cp/decl.c:10789
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
43168 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
43170 #: cp/decl.c:10796
43171 #, gcc-internal-format
43172 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
43173 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
43175 #: cp/decl.c:10808
43176 #, gcc-internal-format
43177 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
43178 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
43180 #: cp/decl.c:10916
43181 #, gcc-internal-format
43182 msgid "%qs declared as function returning a function"
43183 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
43185 #: cp/decl.c:10921
43186 #, gcc-internal-format
43187 msgid "%qs declared as function returning an array"
43188 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
43190 #: cp/decl.c:10945
43191 #, gcc-internal-format
43192 msgid "requires-clause on return type"
43193 msgstr ""
43195 #: cp/decl.c:10965
43196 #, fuzzy, gcc-internal-format
43197 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
43198 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
43200 #: cp/decl.c:10968
43201 #, fuzzy, gcc-internal-format
43202 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43203 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
43205 #: cp/decl.c:10974
43206 #, fuzzy, gcc-internal-format
43207 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
43208 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
43209 msgstr "虛函式不能是夥伴"
43211 #: cp/decl.c:10981
43212 #, fuzzy, gcc-internal-format
43213 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
43214 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
43216 #: cp/decl.c:10991
43217 #, gcc-internal-format
43218 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
43219 msgstr ""
43221 #: cp/decl.c:10995
43222 #, fuzzy, gcc-internal-format
43223 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
43224 msgid "deduced class type %qT in function return type"
43225 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
43227 #: cp/decl.c:11007
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
43230 msgstr ""
43232 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
43233 #. always be an error.
43234 #: cp/decl.c:11018
43235 #, fuzzy, gcc-internal-format
43236 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43237 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
43239 #: cp/decl.c:11021
43240 #, fuzzy, gcc-internal-format
43241 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
43242 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
43244 #: cp/decl.c:11057
43245 #, gcc-internal-format
43246 msgid "destructor cannot be static member function"
43247 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
43249 #: cp/decl.c:11058
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "constructor cannot be static member function"
43252 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
43254 #: cp/decl.c:11062
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "destructors may not be cv-qualified"
43257 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
43259 #: cp/decl.c:11063
43260 #, gcc-internal-format
43261 msgid "constructors may not be cv-qualified"
43262 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
43264 #: cp/decl.c:11071
43265 #, fuzzy, gcc-internal-format
43266 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
43267 msgid "destructors may not be ref-qualified"
43268 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
43270 #: cp/decl.c:11072
43271 #, fuzzy, gcc-internal-format
43272 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
43273 msgid "constructors may not be ref-qualified"
43274 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
43276 #: cp/decl.c:11090
43277 #, fuzzy, gcc-internal-format
43278 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
43279 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
43280 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
43282 #. Cannot be both friend and virtual.
43283 #: cp/decl.c:11105
43284 #, gcc-internal-format
43285 msgid "virtual functions cannot be friends"
43286 msgstr "虛函式不能是夥伴"
43288 #: cp/decl.c:11109
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "friend declaration not in class definition"
43291 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
43293 #: cp/decl.c:11111
43294 #, fuzzy, gcc-internal-format
43295 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
43296 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
43298 #: cp/decl.c:11123
43299 #, fuzzy, gcc-internal-format
43300 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
43301 msgstr "%qs 函式無法有引數"
43303 #: cp/decl.c:11139
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "destructors may not have parameters"
43306 msgstr "解構函式不能有參數"
43308 #: cp/decl.c:11179
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
43311 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
43313 #: cp/decl.c:11192 cp/decl.c:11199
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "cannot declare reference to %q#T"
43316 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
43318 #: cp/decl.c:11201
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
43321 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
43323 #: cp/decl.c:11230
43324 #, fuzzy, gcc-internal-format
43325 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
43326 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
43328 #: cp/decl.c:11231
43329 #, fuzzy, gcc-internal-format
43330 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
43331 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
43333 #: cp/decl.c:11304
43334 #, fuzzy, gcc-internal-format
43335 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
43336 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
43338 #: cp/decl.c:11374
43339 #, gcc-internal-format
43340 msgid "template-id %qD used as a declarator"
43341 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
43343 #: cp/decl.c:11399
43344 #, gcc-internal-format
43345 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
43346 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
43348 #: cp/decl.c:11405
43349 #, gcc-internal-format
43350 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
43351 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
43353 #: cp/decl.c:11435
43354 #, gcc-internal-format
43355 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
43356 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
43358 #: cp/decl.c:11437
43359 #, gcc-internal-format
43360 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
43361 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
43363 #: cp/decl.c:11445
43364 #, gcc-internal-format
43365 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
43366 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
43368 #: cp/decl.c:11479
43369 #, fuzzy, gcc-internal-format
43370 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
43371 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
43373 #: cp/decl.c:11487
43374 #, gcc-internal-format
43375 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
43376 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
43378 #: cp/decl.c:11489
43379 #, gcc-internal-format
43380 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
43381 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
43383 #: cp/decl.c:11500
43384 #, fuzzy, gcc-internal-format
43385 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
43386 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
43388 #: cp/decl.c:11503
43389 #, fuzzy, gcc-internal-format
43390 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
43391 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
43392 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
43394 #: cp/decl.c:11506
43395 #, fuzzy, gcc-internal-format
43396 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
43397 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
43398 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
43400 #: cp/decl.c:11515
43401 #, gcc-internal-format
43402 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
43403 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43405 #: cp/decl.c:11520
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
43408 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43410 #: cp/decl.c:11526
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43413 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43415 #: cp/decl.c:11531
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
43418 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43420 #: cp/decl.c:11536
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
43423 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43425 #: cp/decl.c:11541
43426 #, fuzzy, gcc-internal-format
43427 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
43428 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
43430 #: cp/decl.c:11572
43431 #, fuzzy, gcc-internal-format
43432 msgid "typedef declared %<auto%>"
43433 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
43435 #: cp/decl.c:11577
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "requires-clause on typedef"
43438 msgstr ""
43440 #: cp/decl.c:11585
43441 #, fuzzy, gcc-internal-format
43442 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
43443 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
43445 #: cp/decl.c:11606
43446 #, gcc-internal-format
43447 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
43448 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
43450 #: cp/decl.c:11692
43451 #, gcc-internal-format
43452 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
43453 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
43455 #: cp/decl.c:11700
43456 #, gcc-internal-format
43457 msgid "template parameters cannot be friends"
43458 msgstr "範本參數不能是夥伴"
43460 #: cp/decl.c:11702
43461 #, gcc-internal-format
43462 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
43463 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
43465 #: cp/decl.c:11706
43466 #, gcc-internal-format
43467 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
43468 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
43470 #: cp/decl.c:11719
43471 #, gcc-internal-format
43472 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
43473 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
43475 #: cp/decl.c:11739
43476 #, gcc-internal-format
43477 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
43478 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
43480 #: cp/decl.c:11743
43481 #, gcc-internal-format
43482 msgid "requires-clause on type-id"
43483 msgstr ""
43485 #: cp/decl.c:11753
43486 #, gcc-internal-format
43487 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
43488 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
43490 #: cp/decl.c:11771
43491 #, fuzzy, gcc-internal-format
43492 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
43493 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
43495 #: cp/decl.c:11789
43496 #, gcc-internal-format
43497 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
43498 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
43500 #: cp/decl.c:11795
43501 #, fuzzy, gcc-internal-format
43502 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
43503 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
43504 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
43506 #: cp/decl.c:11797
43507 #, fuzzy, gcc-internal-format
43508 msgid "parameter declared %<auto%>"
43509 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
43511 #: cp/decl.c:11845 cp/parser.c:3163
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
43514 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
43516 #: cp/decl.c:11849
43517 #, fuzzy, gcc-internal-format
43518 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
43519 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
43521 #: cp/decl.c:11873
43522 #, fuzzy, gcc-internal-format
43523 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
43524 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
43525 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
43527 #: cp/decl.c:11876
43528 #, fuzzy, gcc-internal-format
43529 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
43530 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
43531 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
43533 #. Something like struct S { int N::j; };
43534 #: cp/decl.c:11892
43535 #, gcc-internal-format
43536 msgid "invalid use of %<::%>"
43537 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
43539 #: cp/decl.c:11914
43540 #, fuzzy, gcc-internal-format
43541 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
43542 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
43544 #: cp/decl.c:11923
43545 #, fuzzy, gcc-internal-format
43546 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
43547 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
43548 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
43550 #: cp/decl.c:11932
43551 #, fuzzy, gcc-internal-format
43552 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
43553 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
43554 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
43556 #: cp/decl.c:11948
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
43559 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
43561 #: cp/decl.c:11955
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
43564 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
43566 #: cp/decl.c:11961
43567 #, fuzzy, gcc-internal-format
43568 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
43569 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
43571 #: cp/decl.c:11966
43572 #, fuzzy, gcc-internal-format
43573 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
43574 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
43576 #: cp/decl.c:11972
43577 #, fuzzy, gcc-internal-format
43578 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
43579 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
43581 #: cp/decl.c:11980
43582 #, fuzzy, gcc-internal-format
43583 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
43584 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
43586 #: cp/decl.c:11985
43587 #, fuzzy, gcc-internal-format
43588 #| msgid "constructor cannot be static member function"
43589 msgid "a concept cannot be a member function"
43590 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
43592 #: cp/decl.c:11994
43593 #, fuzzy, gcc-internal-format
43594 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
43595 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
43597 #: cp/decl.c:11997
43598 #, fuzzy, gcc-internal-format
43599 msgid "variable template declared here"
43600 msgstr "原來的型態宣告的在此"
43602 #: cp/decl.c:12052
43603 #, fuzzy, gcc-internal-format
43604 #| msgid "field %qD has incomplete type"
43605 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
43606 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
43608 #: cp/decl.c:12057
43609 #, gcc-internal-format
43610 msgid "name %qT has incomplete type"
43611 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
43613 #: cp/decl.c:12067
43614 #, gcc-internal-format
43615 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
43616 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
43618 #: cp/decl.c:12113
43619 #, fuzzy, gcc-internal-format
43620 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
43621 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
43623 #: cp/decl.c:12117
43624 #, fuzzy, gcc-internal-format
43625 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
43626 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
43628 #: cp/decl.c:12145
43629 #, fuzzy, gcc-internal-format
43630 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
43631 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
43633 #: cp/decl.c:12149
43634 #, fuzzy, gcc-internal-format
43635 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
43636 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
43638 #: cp/decl.c:12200
43639 #, gcc-internal-format
43640 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
43641 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
43643 #: cp/decl.c:12202
43644 #, gcc-internal-format
43645 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
43646 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
43648 #: cp/decl.c:12206
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
43651 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
43653 #: cp/decl.c:12209
43654 #, fuzzy, gcc-internal-format
43655 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
43656 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
43658 #: cp/decl.c:12214
43659 #, fuzzy, gcc-internal-format
43660 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
43661 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
43663 #: cp/decl.c:12225
43664 #, fuzzy, gcc-internal-format
43665 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
43666 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
43667 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
43669 #: cp/decl.c:12229
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
43672 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
43674 #: cp/decl.c:12237
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "virtual non-class function %qs"
43677 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
43679 #: cp/decl.c:12244
43680 #, fuzzy, gcc-internal-format
43681 msgid "%qs defined in a non-class scope"
43682 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
43684 #: cp/decl.c:12245
43685 #, fuzzy, gcc-internal-format
43686 msgid "%qs declared in a non-class scope"
43687 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
43689 #: cp/decl.c:12280
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
43692 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
43694 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
43695 #. block.
43696 #: cp/decl.c:12288
43697 #, gcc-internal-format
43698 msgid "cannot declare static function inside another function"
43699 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
43701 #: cp/decl.c:12324
43702 #, gcc-internal-format
43703 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
43704 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
43706 #: cp/decl.c:12331
43707 #, gcc-internal-format
43708 msgid "static member %qD declared %<register%>"
43709 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
43711 #: cp/decl.c:12337
43712 #, gcc-internal-format
43713 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
43714 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
43716 #: cp/decl.c:12344
43717 #, fuzzy, gcc-internal-format
43718 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
43719 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
43721 #: cp/decl.c:12366
43722 #, fuzzy, gcc-internal-format
43723 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
43724 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
43726 #: cp/decl.c:12377
43727 #, gcc-internal-format
43728 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
43729 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
43731 #: cp/decl.c:12381
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
43734 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
43736 #: cp/decl.c:12541
43737 #, fuzzy, gcc-internal-format
43738 msgid "default argument %qE uses %qD"
43739 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
43741 #: cp/decl.c:12544
43742 #, gcc-internal-format
43743 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
43744 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
43746 #: cp/decl.c:12628
43747 #, fuzzy, gcc-internal-format
43748 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
43749 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
43750 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
43752 #: cp/decl.c:12632
43753 #, fuzzy, gcc-internal-format
43754 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
43755 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
43756 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
43758 #: cp/decl.c:12655
43759 #, gcc-internal-format
43760 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
43761 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
43763 #: cp/decl.c:12680
43764 #, fuzzy, gcc-internal-format
43765 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
43766 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
43768 #: cp/decl.c:12682
43769 #, fuzzy, gcc-internal-format
43770 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
43771 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
43773 #. [class.copy]
43775 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
43776 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
43777 #. and either there are no other parameters or else all other
43778 #. parameters have default arguments.
43780 #. We *don't* complain about member template instantiations that
43781 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
43782 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
43783 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
43784 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
43785 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
43786 #. existence.  Theoretically, they should never even be
43787 #. instantiated, but that's hard to forestall.
43788 #: cp/decl.c:12932
43789 #, gcc-internal-format
43790 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
43791 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
43793 #: cp/decl.c:13054
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
43796 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
43798 #: cp/decl.c:13059
43799 #, gcc-internal-format
43800 msgid "%qD may not be declared as static"
43801 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
43803 #: cp/decl.c:13085
43804 #, gcc-internal-format
43805 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
43806 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
43808 #: cp/decl.c:13094
43809 #, gcc-internal-format
43810 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
43811 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
43813 #: cp/decl.c:13116
43814 #, gcc-internal-format
43815 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
43816 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
43818 #: cp/decl.c:13145
43819 #, fuzzy, gcc-internal-format
43820 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
43821 msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
43823 #: cp/decl.c:13147
43824 #, fuzzy, gcc-internal-format
43825 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
43826 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
43828 #: cp/decl.c:13154
43829 #, fuzzy, gcc-internal-format
43830 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
43831 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
43833 #: cp/decl.c:13156
43834 #, fuzzy, gcc-internal-format
43835 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
43836 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
43838 #: cp/decl.c:13164
43839 #, fuzzy, gcc-internal-format
43840 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
43841 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
43843 #: cp/decl.c:13166
43844 #, fuzzy, gcc-internal-format
43845 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
43846 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
43848 #. 13.4.0.3
43849 #: cp/decl.c:13175
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
43852 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
43854 #: cp/decl.c:13180
43855 #, fuzzy, gcc-internal-format
43856 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
43857 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
43859 #: cp/decl.c:13231
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
43862 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
43864 #: cp/decl.c:13234
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
43867 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
43869 #: cp/decl.c:13242
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "%qD must take either zero or one argument"
43872 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
43874 #: cp/decl.c:13244
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "%qD must take either one or two arguments"
43877 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
43879 #: cp/decl.c:13266
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "prefix %qD should return %qT"
43882 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
43884 #: cp/decl.c:13272
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "postfix %qD should return %qT"
43887 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
43889 #: cp/decl.c:13281
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "%qD must take %<void%>"
43892 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
43894 #: cp/decl.c:13283 cp/decl.c:13292
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "%qD must take exactly one argument"
43897 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
43899 #: cp/decl.c:13294
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "%qD must take exactly two arguments"
43902 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
43904 #: cp/decl.c:13303
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
43907 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
43909 #: cp/decl.c:13317
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "%qD should return by value"
43912 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
43914 #: cp/decl.c:13328 cp/decl.c:13333
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "%qD cannot have default arguments"
43917 msgstr "%qD 不能有預設參數"
43919 #: cp/decl.c:13391
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
43922 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
43924 #: cp/decl.c:13414
43925 #, fuzzy, gcc-internal-format
43926 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
43927 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
43929 #: cp/decl.c:13417
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
43932 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
43934 #: cp/decl.c:13419
43935 #, fuzzy, gcc-internal-format
43936 msgid "%qD has a previous declaration here"
43937 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
43939 #: cp/decl.c:13427
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "%qT referred to as %qs"
43942 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
43944 #: cp/decl.c:13428 cp/decl.c:13435
43945 #, fuzzy, gcc-internal-format
43946 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
43947 msgid "%qT has a previous declaration here"
43948 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
43950 #: cp/decl.c:13434
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "%qT referred to as enum"
43953 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
43955 #. If a class template appears as elaborated type specifier
43956 #. without a template header such as:
43958 #. template <class T> class C {};
43959 #. void f(class C);             // No template header here
43961 #. then the required template argument is missing.
43962 #: cp/decl.c:13449
43963 #, gcc-internal-format
43964 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
43965 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
43967 #: cp/decl.c:13503 cp/name-lookup.c:3251
43968 #, gcc-internal-format
43969 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
43970 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
43972 #: cp/decl.c:13533 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2989 cp/parser.c:6146
43973 #: cp/pt.c:8656
43974 #, gcc-internal-format
43975 msgid "%qT is not a template"
43976 msgstr "%qT 不是一個範本"
43978 #: cp/decl.c:13534 cp/friend.c:305 cp/tree.c:4031
43979 #, fuzzy, gcc-internal-format
43980 msgid "previous declaration here"
43981 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
43983 #: cp/decl.c:13538
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
43986 msgstr ""
43988 #: cp/decl.c:13547 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3580
43989 #: cp/name-lookup.c:3625 cp/parser.c:6097 cp/parser.c:25719
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "reference to %qD is ambiguous"
43992 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
43994 #: cp/decl.c:13668
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
43997 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
43999 #: cp/decl.c:13701
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
44002 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
44004 #: cp/decl.c:13837
44005 #, gcc-internal-format
44006 msgid "derived union %qT invalid"
44007 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
44009 #: cp/decl.c:13842
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
44012 msgstr ""
44014 #: cp/decl.c:13853
44015 #, fuzzy, gcc-internal-format
44016 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
44017 msgid "%qT defined with direct virtual base"
44018 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
44020 #: cp/decl.c:13878
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
44023 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
44025 #: cp/decl.c:13908
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "recursive type %qT undefined"
44028 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
44030 #: cp/decl.c:13910
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "duplicate base type %qT invalid"
44033 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
44035 #: cp/decl.c:14055
44036 #, fuzzy, gcc-internal-format
44037 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
44038 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
44040 #: cp/decl.c:14058 cp/decl.c:14066 cp/decl.c:14078 cp/parser.c:17939
44041 #, fuzzy, gcc-internal-format
44042 msgid "previous definition here"
44043 msgstr "前一個定義在此"
44045 #: cp/decl.c:14063
44046 #, fuzzy, gcc-internal-format
44047 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
44048 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
44050 #: cp/decl.c:14075
44051 #, fuzzy, gcc-internal-format
44052 msgid "different underlying type in enum %q#T"
44053 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
44055 #: cp/decl.c:14153
44056 #, fuzzy, gcc-internal-format
44057 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
44058 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
44060 #. DR 377
44062 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
44063 #. enumeration is ill-formed.
44064 #: cp/decl.c:14300
44065 #, gcc-internal-format
44066 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
44067 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
44069 #: cp/decl.c:14472
44070 #, fuzzy, gcc-internal-format
44071 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
44072 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
44074 #: cp/decl.c:14482
44075 #, fuzzy, gcc-internal-format
44076 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
44077 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
44079 #: cp/decl.c:14531
44080 #, fuzzy, gcc-internal-format
44081 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
44082 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
44084 #: cp/decl.c:14532
44085 #, fuzzy, gcc-internal-format
44086 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
44087 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
44089 #: cp/decl.c:14543
44090 #, gcc-internal-format
44091 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
44092 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
44094 #: cp/decl.c:14563
44095 #, fuzzy, gcc-internal-format
44096 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
44097 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
44099 #: cp/decl.c:14674
44100 #, gcc-internal-format
44101 msgid "return type %q#T is incomplete"
44102 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
44104 #: cp/decl.c:14846 cp/typeck.c:8981
44105 #, gcc-internal-format
44106 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
44107 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
44109 #: cp/decl.c:15189
44110 #, gcc-internal-format
44111 msgid "invalid function declaration"
44112 msgstr "無效的函式宣告"
44114 #: cp/decl.c:15613
44115 #, fuzzy, gcc-internal-format
44116 msgid "no return statements in function returning %qT"
44117 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
44119 #: cp/decl.c:15615 cp/typeck.c:8862
44120 #, fuzzy, gcc-internal-format
44121 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
44122 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
44124 #: cp/decl.c:15825
44125 #, gcc-internal-format
44126 msgid "invalid member function declaration"
44127 msgstr "無效的成員函式宣告"
44129 #: cp/decl.c:15839
44130 #, gcc-internal-format
44131 msgid "%qD is already defined in class %qT"
44132 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
44134 #: cp/decl.c:16213
44135 #, fuzzy, gcc-internal-format
44136 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
44137 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
44139 #: cp/decl2.c:332
44140 #, gcc-internal-format
44141 msgid "name missing for member function"
44142 msgstr "成員函式沒具名字"
44144 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
44145 #, gcc-internal-format
44146 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
44147 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
44149 #: cp/decl2.c:417
44150 #, gcc-internal-format
44151 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
44152 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
44154 #: cp/decl2.c:466
44155 #, fuzzy, gcc-internal-format
44156 msgid "deleting array %q#E"
44157 msgstr "刪除陣列 %q#D"
44159 #: cp/decl2.c:472
44160 #, gcc-internal-format
44161 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
44162 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
44164 #: cp/decl2.c:484
44165 #, gcc-internal-format
44166 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
44167 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
44169 #: cp/decl2.c:492
44170 #, gcc-internal-format
44171 msgid "deleting %qT is undefined"
44172 msgstr "刪除 %qT 未定義"
44174 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5297
44175 #, gcc-internal-format
44176 msgid "template declaration of %q#D"
44177 msgstr "%q#D 宣告為範本"
44179 #: cp/decl2.c:584
44180 #, fuzzy, gcc-internal-format
44181 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
44182 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
44184 #. [temp.mem]
44186 #. A destructor shall not be a member template.
44187 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5256
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "destructor %qD declared as member template"
44190 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
44192 #: cp/decl2.c:675
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
44195 msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
44197 #: cp/decl2.c:761
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
44200 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
44202 #: cp/decl2.c:769
44203 #, fuzzy, gcc-internal-format
44204 msgid "static data member %qD in unnamed class"
44205 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
44207 #: cp/decl2.c:771
44208 #, fuzzy, gcc-internal-format
44209 msgid "unnamed class defined here"
44210 msgstr "聯合定義的在此"
44212 #: cp/decl2.c:830
44213 #, fuzzy, gcc-internal-format
44214 msgid "explicit template argument list not allowed"
44215 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
44217 #: cp/decl2.c:836
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
44220 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
44222 #: cp/decl2.c:878
44223 #, gcc-internal-format
44224 msgid "%qD is already defined in %qT"
44225 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
44227 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
44228 #, fuzzy, gcc-internal-format
44229 msgid "invalid initializer for member function %qD"
44230 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
44232 #: cp/decl2.c:920
44233 #, fuzzy, gcc-internal-format
44234 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
44235 msgid "initializer specified for friend function %qD"
44236 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
44238 #: cp/decl2.c:923
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "initializer specified for static member function %qD"
44241 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
44243 #: cp/decl2.c:967
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
44246 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
44248 #: cp/decl2.c:1020
44249 #, fuzzy, gcc-internal-format
44250 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
44251 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
44253 #: cp/decl2.c:1026
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
44256 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
44258 #: cp/decl2.c:1036
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
44261 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
44263 #: cp/decl2.c:1043
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
44266 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
44268 #: cp/decl2.c:1050
44269 #, gcc-internal-format
44270 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
44271 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
44273 #: cp/decl2.c:1060
44274 #, fuzzy, gcc-internal-format
44275 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
44276 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
44278 #: cp/decl2.c:1404
44279 #, fuzzy, gcc-internal-format
44280 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
44281 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
44283 #: cp/decl2.c:1468
44284 #, gcc-internal-format
44285 msgid "anonymous struct not inside named type"
44286 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
44288 #: cp/decl2.c:1559
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
44291 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
44293 #: cp/decl2.c:1568
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "anonymous union with no members"
44296 msgstr "匿名聯合沒有成員"
44298 #: cp/decl2.c:1601
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
44301 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
44303 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44305 #. The first parameter shall not have an associated default
44306 #. argument.
44307 #: cp/decl2.c:1612
44308 #, fuzzy, gcc-internal-format
44309 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
44310 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
44312 #: cp/decl2.c:1628
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
44315 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
44317 #: cp/decl2.c:1657
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
44320 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
44322 #: cp/decl2.c:1666
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
44325 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
44327 #: cp/decl2.c:2528
44328 #, fuzzy, gcc-internal-format
44329 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
44330 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
44332 #: cp/decl2.c:2532
44333 #, fuzzy, gcc-internal-format
44334 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
44335 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
44337 #: cp/decl2.c:2537
44338 #, fuzzy, gcc-internal-format
44339 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
44340 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
44342 #: cp/decl2.c:2545
44343 #, fuzzy, gcc-internal-format
44344 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
44345 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
44347 #: cp/decl2.c:2563
44348 #, fuzzy, gcc-internal-format
44349 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
44350 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
44352 #: cp/decl2.c:2567
44353 #, fuzzy, gcc-internal-format
44354 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
44355 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
44357 #: cp/decl2.c:2572
44358 #, fuzzy, gcc-internal-format
44359 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
44360 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
44362 #: cp/decl2.c:2579
44363 #, fuzzy, gcc-internal-format
44364 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
44365 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
44367 #: cp/decl2.c:4188
44368 #, fuzzy, gcc-internal-format
44369 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
44370 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
44372 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
44373 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
44374 #. entities.  Since it's not always an error in the
44375 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
44376 #: cp/decl2.c:4197
44377 #, fuzzy, gcc-internal-format
44378 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
44379 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
44381 #: cp/decl2.c:4201
44382 #, fuzzy, gcc-internal-format
44383 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
44384 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
44386 #: cp/decl2.c:4205
44387 #, fuzzy, gcc-internal-format
44388 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
44389 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
44390 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
44392 #: cp/decl2.c:4213
44393 #, fuzzy, gcc-internal-format
44394 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
44395 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
44397 #: cp/decl2.c:4217
44398 #, fuzzy, gcc-internal-format
44399 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
44400 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
44402 #: cp/decl2.c:4220
44403 #, fuzzy, gcc-internal-format
44404 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
44405 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
44407 #: cp/decl2.c:4408 cp/decl2.c:4411
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "the program should also define %qD"
44410 msgstr ""
44412 #: cp/decl2.c:4776
44413 #, fuzzy, gcc-internal-format
44414 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
44415 msgid "inline function %qD used but never defined"
44416 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
44418 #: cp/decl2.c:4964
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
44421 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
44423 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
44424 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
44425 #: cp/decl2.c:5064
44426 #, fuzzy, gcc-internal-format
44427 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
44428 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
44430 #: cp/decl2.c:5071
44431 #, fuzzy, gcc-internal-format
44432 msgid "use of deleted function %qD"
44433 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
44435 #: cp/error.c:1492
44436 #, fuzzy, gcc-internal-format
44437 msgid "with"
44438 msgstr "與"
44440 #: cp/error.c:3654
44441 #, fuzzy, gcc-internal-format
44442 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44443 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44445 #: cp/error.c:3659
44446 #, fuzzy, gcc-internal-format
44447 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44448 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44450 #: cp/error.c:3664
44451 #, fuzzy, gcc-internal-format
44452 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44453 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44455 #: cp/error.c:3669
44456 #, fuzzy, gcc-internal-format
44457 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44458 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44460 #: cp/error.c:3674
44461 #, fuzzy, gcc-internal-format
44462 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44463 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44465 #: cp/error.c:3678
44466 #, fuzzy, gcc-internal-format
44467 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44468 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44470 #: cp/error.c:3682
44471 #, fuzzy, gcc-internal-format
44472 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44473 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44475 #: cp/error.c:3687
44476 #, fuzzy, gcc-internal-format
44477 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44478 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44480 #: cp/error.c:3692
44481 #, fuzzy, gcc-internal-format
44482 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44483 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44485 #: cp/error.c:3697
44486 #, fuzzy, gcc-internal-format
44487 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44488 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44490 #: cp/error.c:3702
44491 #, fuzzy, gcc-internal-format
44492 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44493 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44495 #: cp/error.c:3707
44496 #, fuzzy, gcc-internal-format
44497 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44498 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44500 #: cp/error.c:3712
44501 #, fuzzy, gcc-internal-format
44502 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44503 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44505 #: cp/error.c:3717
44506 #, fuzzy, gcc-internal-format
44507 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44508 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44510 #: cp/error.c:3722
44511 #, fuzzy, gcc-internal-format
44512 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44513 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44515 #: cp/error.c:3772
44516 #, gcc-internal-format
44517 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
44518 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
44520 #: cp/error.c:3776
44521 #, gcc-internal-format
44522 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
44523 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
44525 #: cp/error.c:3781 cp/typeck.c:2354
44526 #, gcc-internal-format
44527 msgid "%qD is not a member of %qT"
44528 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
44530 #: cp/error.c:3785 cp/typeck.c:2791
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "%qD is not a member of %qD"
44533 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
44535 #: cp/error.c:3791
44536 #, gcc-internal-format
44537 msgid "%<::%D%> has not been declared"
44538 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
44540 #: cp/except.c:355
44541 #, fuzzy, gcc-internal-format
44542 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
44543 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
44545 #: cp/except.c:606
44546 #, gcc-internal-format
44547 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
44548 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
44550 #: cp/except.c:714
44551 #, gcc-internal-format
44552 msgid "  in thrown expression"
44553 msgstr "  在拋出的運算式中"
44555 #: cp/except.c:853
44556 #, fuzzy, gcc-internal-format
44557 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
44558 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
44560 #: cp/except.c:860
44561 #, fuzzy, gcc-internal-format
44562 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
44563 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
44565 #: cp/except.c:863
44566 #, fuzzy, gcc-internal-format
44567 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
44568 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
44570 #: cp/except.c:959
44571 #, fuzzy, gcc-internal-format
44572 msgid "exception of type %qT will be caught"
44573 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
44575 #: cp/except.c:962
44576 #, fuzzy, gcc-internal-format
44577 msgid "   by earlier handler for %qT"
44578 msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
44580 #: cp/except.c:991
44581 #, fuzzy, gcc-internal-format
44582 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
44583 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
44585 #: cp/except.c:1072
44586 #, fuzzy, gcc-internal-format
44587 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
44588 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
44590 #: cp/except.c:1075
44591 #, fuzzy, gcc-internal-format
44592 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
44593 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
44595 #: cp/friend.c:192
44596 #, gcc-internal-format
44597 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
44598 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
44600 #: cp/friend.c:276
44601 #, gcc-internal-format
44602 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
44603 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
44605 #. [temp.friend]
44606 #. Friend declarations shall not declare partial
44607 #. specializations.
44608 #. template <class U> friend class T::X<U>;
44609 #. [temp.friend]
44610 #. Friend declarations shall not declare partial
44611 #. specializations.
44612 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
44615 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
44617 #: cp/friend.c:309
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
44620 msgstr ""
44622 #: cp/friend.c:317
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
44625 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
44627 #: cp/friend.c:375
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "%qT is not a member of %qT"
44630 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
44632 #: cp/friend.c:380
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
44635 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
44637 #: cp/friend.c:389
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
44640 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
44642 #. template <class T> friend class T;
44643 #: cp/friend.c:403
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
44646 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
44648 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
44649 #: cp/friend.c:411
44650 #, gcc-internal-format
44651 msgid "%q#T is not a template"
44652 msgstr "%q#T 不是一個範本"
44654 #: cp/friend.c:434
44655 #, gcc-internal-format
44656 msgid "%qD is already a friend of %qT"
44657 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
44659 #: cp/friend.c:444
44660 #, gcc-internal-format
44661 msgid "%qT is already a friend of %qT"
44662 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
44664 #: cp/friend.c:484
44665 #, fuzzy, gcc-internal-format
44666 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
44667 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
44668 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
44670 #: cp/friend.c:577
44671 #, gcc-internal-format
44672 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
44673 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
44675 #: cp/friend.c:626
44676 #, fuzzy, gcc-internal-format
44677 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
44678 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
44680 #: cp/friend.c:649
44681 #, gcc-internal-format
44682 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
44683 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
44685 #: cp/friend.c:653
44686 #, fuzzy, gcc-internal-format
44687 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
44688 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
44690 #: cp/init.c:384
44691 #, fuzzy, gcc-internal-format
44692 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
44693 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
44695 #: cp/init.c:453
44696 #, fuzzy, gcc-internal-format
44697 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
44698 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
44700 #: cp/init.c:492
44701 #, fuzzy, gcc-internal-format
44702 msgid "value-initialization of function type %qT"
44703 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
44705 #: cp/init.c:498
44706 #, fuzzy, gcc-internal-format
44707 msgid "value-initialization of reference type %qT"
44708 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
44710 #: cp/init.c:557
44711 #, fuzzy, gcc-internal-format
44712 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
44713 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
44714 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
44716 #: cp/init.c:581
44717 #, gcc-internal-format
44718 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
44719 msgstr ""
44721 #: cp/init.c:625
44722 #, fuzzy, gcc-internal-format
44723 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
44724 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
44726 #: cp/init.c:651
44727 #, fuzzy, gcc-internal-format
44728 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
44729 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
44731 #: cp/init.c:672
44732 #, fuzzy, gcc-internal-format
44733 msgid "%qD is initialized with itself"
44734 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
44736 #: cp/init.c:783
44737 #, fuzzy, gcc-internal-format
44738 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
44739 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
44741 #: cp/init.c:797 cp/init.c:821 cp/init.c:2367 cp/method.c:1346
44742 #, fuzzy, gcc-internal-format
44743 msgid "uninitialized const member in %q#T"
44744 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
44746 #: cp/init.c:799 cp/init.c:816 cp/init.c:823 cp/init.c:2352 cp/init.c:2380
44747 #: cp/method.c:1349 cp/method.c:1360
44748 #, fuzzy, gcc-internal-format
44749 msgid "%q#D should be initialized"
44750 msgstr "%qD 應該被初始化的"
44752 #: cp/init.c:814 cp/init.c:2339 cp/method.c:1357
44753 #, fuzzy, gcc-internal-format
44754 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
44755 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
44757 #: cp/init.c:993
44758 #, fuzzy, gcc-internal-format
44759 #| msgid "%q+D will be initialized after"
44760 msgid "%qD will be initialized after"
44761 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
44763 #: cp/init.c:996
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "base %qT will be initialized after"
44766 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
44768 #: cp/init.c:1000
44769 #, fuzzy, gcc-internal-format
44770 #| msgid "  %q+#D"
44771 msgid "  %q#D"
44772 msgstr "  %q+#D"
44774 #: cp/init.c:1002
44775 #, gcc-internal-format
44776 msgid "  base %qT"
44777 msgstr "  基礎類別 %qT"
44779 #: cp/init.c:1004
44780 #, fuzzy, gcc-internal-format
44781 msgid "  when initialized here"
44782 msgstr "  時初始化的在此"
44784 #: cp/init.c:1021
44785 #, fuzzy, gcc-internal-format
44786 msgid "multiple initializations given for %qD"
44787 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
44789 #: cp/init.c:1025
44790 #, fuzzy, gcc-internal-format
44791 msgid "multiple initializations given for base %qT"
44792 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
44794 #: cp/init.c:1110
44795 #, fuzzy, gcc-internal-format
44796 msgid "initializations for multiple members of %qT"
44797 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
44799 #: cp/init.c:1207
44800 #, fuzzy, gcc-internal-format
44801 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
44802 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
44804 #: cp/init.c:1436 cp/init.c:1455
44805 #, gcc-internal-format
44806 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
44807 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
44809 #: cp/init.c:1442
44810 #, gcc-internal-format
44811 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
44812 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
44814 #: cp/init.c:1449
44815 #, gcc-internal-format
44816 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
44817 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
44819 #: cp/init.c:1488
44820 #, gcc-internal-format
44821 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
44822 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
44824 #: cp/init.c:1496
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
44827 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
44829 #: cp/init.c:1543
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
44832 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
44834 #: cp/init.c:1551
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
44837 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
44839 #: cp/init.c:1554
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
44842 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
44844 #: cp/init.c:1652
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "bad array initializer"
44847 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
44849 #: cp/init.c:1668 cp/typeck2.c:1159
44850 #, fuzzy, gcc-internal-format
44851 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
44852 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
44854 #: cp/init.c:1980 cp/semantics.c:3205
44855 #, fuzzy, gcc-internal-format
44856 msgid "%qT is not a class type"
44857 msgstr "%qT 並非類別型態"
44859 #: cp/init.c:2036
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
44862 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
44864 #: cp/init.c:2050
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
44867 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
44869 #: cp/init.c:2136 cp/typeck.c:1841
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
44872 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
44874 #: cp/init.c:2143 cp/semantics.c:1766
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
44877 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
44879 #: cp/init.c:2336
44880 #, fuzzy, gcc-internal-format
44881 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
44882 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
44884 #: cp/init.c:2344
44885 #, fuzzy, gcc-internal-format
44886 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
44887 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
44889 #: cp/init.c:2348
44890 #, fuzzy, gcc-internal-format
44891 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
44892 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
44894 #: cp/init.c:2364
44895 #, fuzzy, gcc-internal-format
44896 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
44897 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
44899 #: cp/init.c:2372
44900 #, fuzzy, gcc-internal-format
44901 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
44902 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
44904 #: cp/init.c:2376
44905 #, fuzzy, gcc-internal-format
44906 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
44907 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
44909 #: cp/init.c:2657
44910 #, gcc-internal-format
44911 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44912 msgstr ""
44914 #: cp/init.c:2669
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44917 msgstr ""
44919 #: cp/init.c:2680
44920 #, gcc-internal-format
44921 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44922 msgstr ""
44924 #: cp/init.c:2828
44925 #, fuzzy, gcc-internal-format
44926 msgid "integer overflow in array size"
44927 msgstr "整數溢出"
44929 #: cp/init.c:2838
44930 #, fuzzy, gcc-internal-format
44931 msgid "array size in new-expression must be constant"
44932 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
44934 #: cp/init.c:2852
44935 #, fuzzy, gcc-internal-format
44936 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
44937 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
44939 #: cp/init.c:2868
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
44942 msgstr ""
44944 #: cp/init.c:2870
44945 #, fuzzy, gcc-internal-format
44946 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
44947 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
44948 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
44950 #: cp/init.c:2880
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "invalid type %<void%> for new"
44953 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
44955 #: cp/init.c:2923
44956 #, gcc-internal-format
44957 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
44958 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
44960 #: cp/init.c:3049
44961 #, gcc-internal-format
44962 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
44963 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
44965 #: cp/init.c:3056 cp/search.c:1183
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "request for member %qD is ambiguous"
44968 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
44970 #: cp/init.c:3129
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
44973 msgstr ""
44975 #: cp/init.c:3132
44976 #, fuzzy, gcc-internal-format
44977 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
44978 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
44979 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
44981 #: cp/init.c:3135
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
44984 msgstr ""
44986 #: cp/init.c:3319
44987 #, fuzzy, gcc-internal-format
44988 msgid "parenthesized initializer in array new"
44989 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
44991 #: cp/init.c:3584
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "size in array new must have integral type"
44994 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
44996 #: cp/init.c:3616
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "new cannot be applied to a reference type"
44999 msgstr "new 不能用於參照類型"
45001 #: cp/init.c:3625
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "new cannot be applied to a function type"
45004 msgstr "new 不能用於函式類型"
45006 #: cp/init.c:3694
45007 #, fuzzy, gcc-internal-format
45008 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
45009 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
45010 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
45012 #: cp/init.c:3698
45013 #, fuzzy, gcc-internal-format
45014 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
45015 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
45017 #: cp/init.c:4246
45018 #, gcc-internal-format
45019 msgid "initializer ends prematurely"
45020 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
45022 #: cp/init.c:4333
45023 #, gcc-internal-format
45024 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
45025 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
45027 #: cp/init.c:4540
45028 #, gcc-internal-format
45029 msgid "unknown array size in delete"
45030 msgstr "delete 時陣列大小不明"
45032 #: cp/init.c:4564
45033 #, gcc-internal-format
45034 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
45035 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
45037 #: cp/init.c:4569
45038 #, fuzzy, gcc-internal-format
45039 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
45040 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
45042 #: cp/init.c:4584
45043 #, fuzzy, gcc-internal-format
45044 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
45045 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
45047 #: cp/init.c:4589
45048 #, fuzzy, gcc-internal-format
45049 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
45050 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
45052 #: cp/init.c:4897
45053 #, gcc-internal-format
45054 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
45055 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
45057 #: cp/lambda.c:498
45058 #, gcc-internal-format
45059 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
45060 msgstr ""
45062 #: cp/lambda.c:513
45063 #, gcc-internal-format
45064 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
45065 msgstr ""
45067 #: cp/lambda.c:517
45068 #, fuzzy, gcc-internal-format
45069 #| msgid "compound literal has variable size"
45070 msgid "because the array element type %qT has variable size"
45071 msgstr "複合字面值有可變的大小"
45073 #: cp/lambda.c:542
45074 #, fuzzy, gcc-internal-format
45075 msgid "cannot capture %qE by reference"
45076 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
45078 #: cp/lambda.c:552
45079 #, fuzzy, gcc-internal-format
45080 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
45081 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
45083 #: cp/lambda.c:576
45084 #, fuzzy, gcc-internal-format
45085 msgid "already captured %qD in lambda expression"
45086 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
45088 #: cp/lambda.c:775
45089 #, fuzzy, gcc-internal-format
45090 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
45091 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
45093 #: cp/lex.c:320
45094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45095 msgid "junk at end of #pragma %s"
45096 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
45098 #: cp/lex.c:327
45099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45100 msgid "invalid #pragma %s"
45101 msgstr "無效的 #pragma %s"
45103 #: cp/lex.c:335
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "#pragma vtable no longer supported"
45106 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
45108 #: cp/lex.c:407
45109 #, gcc-internal-format
45110 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
45111 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
45113 #: cp/lex.c:437
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "%qD not defined"
45116 msgstr "%qD 未定義"
45118 #: cp/lex.c:443
45119 #, gcc-internal-format
45120 msgid "%qD was not declared in this scope"
45121 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
45123 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
45124 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
45125 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
45126 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
45127 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
45128 #. is going wrong.
45130 #. Note that we have the exact wording of the following message in
45131 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
45132 #. be kept in synch.
45133 #: cp/lex.c:487
45134 #, gcc-internal-format
45135 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
45136 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
45138 #: cp/lex.c:496
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
45141 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
45143 #: cp/mangle.c:2340
45144 #, fuzzy, gcc-internal-format
45145 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
45146 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
45148 #: cp/mangle.c:2344
45149 #, fuzzy, gcc-internal-format
45150 msgid "mangling __underlying_type"
45151 msgstr "mangling __underlying_type"
45153 #: cp/mangle.c:2627
45154 #, fuzzy, gcc-internal-format
45155 msgid "mangling unknown fixed point type"
45156 msgstr "mangling 不明定點型態"
45158 #: cp/mangle.c:3238
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
45161 msgstr ""
45163 #: cp/mangle.c:3243
45164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45165 msgid "mangling %C"
45166 msgstr "mangling %C"
45168 #: cp/mangle.c:3320
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
45171 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
45173 #: cp/mangle.c:3407
45174 #, fuzzy, gcc-internal-format
45175 msgid "string literal in function template signature"
45176 msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
45178 #: cp/mangle.c:3865
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
45181 msgstr ""
45183 #: cp/mangle.c:3899
45184 #, fuzzy, gcc-internal-format
45185 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
45186 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
45188 #: cp/mangle.c:3928
45189 #, fuzzy, gcc-internal-format
45190 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
45191 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
45192 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
45194 #: cp/mangle.c:3934
45195 #, fuzzy, gcc-internal-format
45196 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
45197 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
45198 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
45200 #: cp/mangle.c:4276
45201 #, gcc-internal-format
45202 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45203 msgstr ""
45205 #: cp/mangle.c:4281
45206 #, fuzzy, gcc-internal-format
45207 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
45208 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45209 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
45211 #: cp/mangle.c:4286
45212 #, gcc-internal-format
45213 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45214 msgstr ""
45216 #: cp/method.c:846 cp/method.c:1302
45217 #, fuzzy, gcc-internal-format
45218 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
45219 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
45221 #: cp/method.c:852 cp/method.c:1308
45222 #, fuzzy, gcc-internal-format
45223 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
45224 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
45226 #: cp/method.c:970
45227 #, fuzzy, gcc-internal-format
45228 msgid "synthesized method %qD first required here "
45229 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
45231 #: cp/method.c:1257
45232 #, fuzzy, gcc-internal-format
45233 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
45234 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
45236 #: cp/method.c:1267
45237 #, fuzzy, gcc-internal-format
45238 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
45239 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
45241 #: cp/method.c:1325
45242 #, fuzzy, gcc-internal-format
45243 msgid "initializer for %q#D is invalid"
45244 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
45246 #: cp/method.c:1377
45247 #, fuzzy, gcc-internal-format
45248 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
45249 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
45251 #: cp/method.c:1388
45252 #, fuzzy, gcc-internal-format
45253 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
45254 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
45256 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
45257 #: cp/method.c:1617
45258 #, fuzzy, gcc-internal-format
45259 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
45260 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
45262 #: cp/method.c:1658
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
45265 msgstr ""
45267 #: cp/method.c:1775
45268 #, fuzzy, gcc-internal-format
45269 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
45270 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
45272 #: cp/method.c:1778
45273 #, fuzzy, gcc-internal-format
45274 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
45275 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
45277 #: cp/method.c:1789
45278 #, fuzzy, gcc-internal-format
45279 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
45280 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
45282 #: cp/method.c:1800
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
45285 msgstr ""
45287 #: cp/method.c:1820
45288 #, fuzzy, gcc-internal-format
45289 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
45290 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
45292 #: cp/method.c:1829
45293 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
45294 msgstr ""
45296 #: cp/method.c:2149
45297 #, fuzzy, gcc-internal-format
45298 msgid "defaulted declaration %q+D"
45299 msgstr "缺席宣告 %q+D"
45301 #: cp/method.c:2151
45302 #, fuzzy, gcc-internal-format
45303 msgid "does not match expected signature %qD"
45304 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
45306 #: cp/method.c:2183
45307 #, fuzzy
45308 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
45309 msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
45311 #: cp/method.c:2205
45312 #, fuzzy, gcc-internal-format
45313 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
45314 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
45316 #: cp/method.c:2251
45317 #, fuzzy, gcc-internal-format
45318 msgid "a template cannot be defaulted"
45319 msgstr "模板無法缺席"
45321 #: cp/method.c:2279
45322 #, fuzzy, gcc-internal-format
45323 msgid "%qD cannot be defaulted"
45324 msgstr "%qD 無法缺席"
45326 #: cp/method.c:2288
45327 #, fuzzy, gcc-internal-format
45328 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
45329 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
45331 #: cp/name-lookup.c:614
45332 #, fuzzy, gcc-internal-format
45333 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
45334 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
45336 #: cp/name-lookup.c:827
45337 #, gcc-internal-format
45338 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
45339 msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
45341 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
45342 #. previous one.
45344 #. [basic.start.main]
45346 #. This function shall not be overloaded.
45347 #: cp/name-lookup.c:857
45348 #, gcc-internal-format
45349 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
45350 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
45352 #: cp/name-lookup.c:858
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "as %qD"
45355 msgstr "做為 %qD"
45357 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
45358 #, fuzzy, gcc-internal-format
45359 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
45360 msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
45362 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
45363 #, fuzzy, gcc-internal-format
45364 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
45365 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
45366 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
45368 #: cp/name-lookup.c:905
45369 #, fuzzy, gcc-internal-format
45370 msgid "due to different exception specifications"
45371 msgstr "由於不同的異常規格"
45373 #: cp/name-lookup.c:1016
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
45376 msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
45378 #: cp/name-lookup.c:1019
45379 #, fuzzy, gcc-internal-format
45380 #| msgid "previous external decl of %q+#D"
45381 msgid "previous external decl of %q#D"
45382 msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
45384 #: cp/name-lookup.c:1107
45385 #, fuzzy, gcc-internal-format
45386 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
45387 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
45389 #: cp/name-lookup.c:1109
45390 #, fuzzy, gcc-internal-format
45391 #| msgid "global declaration %q+#D"
45392 msgid "global declaration %q#D"
45393 msgstr "全域宣告 %q+#D"
45395 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
45398 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
45400 #: cp/name-lookup.c:1258
45401 #, fuzzy, gcc-internal-format
45402 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
45403 msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
45405 #: cp/name-lookup.c:1305
45406 #, fuzzy, gcc-internal-format
45407 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
45408 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
45409 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
45411 #: cp/name-lookup.c:1460
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "name lookup of %qD changed"
45414 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
45416 #: cp/name-lookup.c:1462
45417 #, fuzzy, gcc-internal-format
45418 #| msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
45419 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
45420 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
45422 #: cp/name-lookup.c:1465
45423 #, fuzzy, gcc-internal-format
45424 #| msgid "  matches this %q+D under old rules"
45425 msgid "  matches this %qD under old rules"
45426 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
45428 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
45429 #, fuzzy, gcc-internal-format
45430 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
45431 msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
45433 #: cp/name-lookup.c:1485
45434 #, gcc-internal-format
45435 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
45436 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
45438 #: cp/name-lookup.c:1495
45439 #, fuzzy, gcc-internal-format
45440 #| msgid "  using obsolete binding at %q+D"
45441 msgid "  using obsolete binding at %qD"
45442 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
45444 #: cp/name-lookup.c:1501
45445 #, fuzzy, gcc-internal-format
45446 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
45447 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
45449 #: cp/name-lookup.c:1556
45450 #, gcc-internal-format
45451 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
45452 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
45454 #: cp/name-lookup.c:1559
45455 #, gcc-internal-format
45456 msgid "%s %s %p %d\n"
45457 msgstr "%s %s %p %d\n"
45459 #: cp/name-lookup.c:2432
45460 #, gcc-internal-format
45461 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
45462 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
45464 #: cp/name-lookup.c:2470
45465 #, gcc-internal-format
45466 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
45467 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
45469 #: cp/name-lookup.c:2471
45470 #, gcc-internal-format
45471 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
45472 msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
45474 #: cp/name-lookup.c:2563
45475 #, fuzzy, gcc-internal-format
45476 #| msgid "%qT is not a namespace"
45477 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
45478 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
45480 #. 7.3.3/5
45481 #. A using-declaration shall not name a template-id.
45482 #: cp/name-lookup.c:2573
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
45485 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
45487 #: cp/name-lookup.c:2580
45488 #, gcc-internal-format
45489 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
45490 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
45492 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
45493 #. This can only be using-declaration for class member.
45494 #: cp/name-lookup.c:2588
45495 #, gcc-internal-format
45496 msgid "%qT is not a namespace"
45497 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
45499 #. C++11 7.3.3/10.
45500 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
45501 #: cp/name-lookup.c:2748
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "%qD is already declared in this scope"
45504 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
45506 #: cp/name-lookup.c:2624
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "%qD not declared"
45509 msgstr "%qD 未宣告"
45511 #: cp/name-lookup.c:3398
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
45514 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
45516 #: cp/name-lookup.c:3405
45517 #, gcc-internal-format
45518 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
45519 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
45521 #: cp/name-lookup.c:3419
45522 #, gcc-internal-format
45523 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
45524 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
45526 #: cp/name-lookup.c:3458
45527 #, gcc-internal-format
45528 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
45529 msgstr ""
45531 #: cp/name-lookup.c:3466
45532 #, gcc-internal-format
45533 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
45534 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
45536 #: cp/name-lookup.c:3558
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
45539 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
45541 #: cp/name-lookup.c:3566
45542 #, gcc-internal-format
45543 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
45544 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
45546 #: cp/name-lookup.c:3639
45547 #, fuzzy, gcc-internal-format
45548 msgid "%qD has not been declared within %D"
45549 msgstr "%qE 未被宣告"
45551 #: cp/name-lookup.c:3640
45552 #, fuzzy, gcc-internal-format
45553 #| msgid "%q+D declared as a friend"
45554 msgid "only here as a friend"
45555 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
45557 #: cp/name-lookup.c:3656
45558 #, gcc-internal-format
45559 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
45560 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
45562 #: cp/name-lookup.c:3701
45563 #, fuzzy, gcc-internal-format
45564 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
45565 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
45567 #: cp/name-lookup.c:3708
45568 #, fuzzy, gcc-internal-format
45569 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
45570 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
45572 #: cp/name-lookup.c:3718
45573 #, fuzzy, gcc-internal-format
45574 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
45575 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
45577 #: cp/name-lookup.c:3724
45578 #, fuzzy, gcc-internal-format
45579 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
45580 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
45582 #: cp/name-lookup.c:3743 cp/name-lookup.c:4164
45583 #, gcc-internal-format
45584 msgid "%qD attribute directive ignored"
45585 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
45587 #: cp/name-lookup.c:3808
45588 #, gcc-internal-format
45589 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
45590 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
45592 #: cp/name-lookup.c:4149
45593 #, fuzzy, gcc-internal-format
45594 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
45595 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
45596 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
45598 #: cp/name-lookup.c:4152
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
45601 msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
45603 #: cp/name-lookup.c:4156
45604 #, fuzzy, gcc-internal-format
45605 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
45606 msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
45608 #: cp/name-lookup.c:4505
45609 #, fuzzy, gcc-internal-format
45610 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
45611 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
45613 #: cp/name-lookup.c:4521 cp/name-lookup.c:4562
45614 #, fuzzy, gcc-internal-format
45615 msgid "suggested alternative: %qs"
45616 msgstr "建議的替代方案:"
45618 #: cp/name-lookup.c:4529
45619 #, fuzzy, gcc-internal-format
45620 msgid "suggested alternative:"
45621 msgid_plural "suggested alternatives:"
45622 msgstr[0] "建議的替代方案:"
45624 #: cp/name-lookup.c:4533
45625 #, fuzzy, gcc-internal-format
45626 msgid "  %qE"
45627 msgstr "  %qE"
45629 #: cp/name-lookup.c:5961
45630 #, fuzzy, gcc-internal-format
45631 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
45632 msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
45634 #: cp/name-lookup.c:6214
45635 #, fuzzy, gcc-internal-format
45636 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
45637 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
45639 #: cp/name-lookup.c:6525
45640 #, gcc-internal-format
45641 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
45642 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
45644 #: cp/name-lookup.c:6534
45645 #, gcc-internal-format
45646 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
45647 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
45649 #: cp/optimize.c:581
45650 #, fuzzy, gcc-internal-format
45651 msgid "making multiple clones of %qD"
45652 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
45654 #: cp/parser.c:825
45655 #, fuzzy, gcc-internal-format
45656 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
45657 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
45659 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
45660 #, gcc-internal-format
45661 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
45662 msgstr ""
45664 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36622
45665 #, gcc-internal-format
45666 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
45667 msgstr ""
45669 #: cp/parser.c:2789
45670 #, gcc-internal-format
45671 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
45672 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
45674 #: cp/parser.c:2833
45675 #, fuzzy, gcc-internal-format
45676 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
45677 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
45679 #: cp/parser.c:2836
45680 #, fuzzy, gcc-internal-format
45681 msgid "%<::%E%> has not been declared"
45682 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
45684 #: cp/parser.c:2839
45685 #, fuzzy, gcc-internal-format
45686 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
45687 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
45689 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17877
45690 #, fuzzy, gcc-internal-format
45691 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
45692 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
45694 #: cp/parser.c:2852
45695 #, fuzzy, gcc-internal-format
45696 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
45697 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
45699 #: cp/parser.c:2856
45700 #, fuzzy, gcc-internal-format
45701 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
45702 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
45704 #: cp/parser.c:2861
45705 #, fuzzy, gcc-internal-format
45706 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
45707 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
45709 #: cp/parser.c:2874
45710 #, fuzzy, gcc-internal-format
45711 msgid "%<::%E%> is not a type"
45712 msgstr "%<::%E%>並非型態"
45714 #: cp/parser.c:2877
45715 #, fuzzy, gcc-internal-format
45716 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
45717 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
45719 #: cp/parser.c:2881
45720 #, fuzzy, gcc-internal-format
45721 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
45722 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
45724 #: cp/parser.c:2893
45725 #, fuzzy, gcc-internal-format
45726 msgid "%qE is not a type"
45727 msgstr "%qE 並非型態"
45729 #: cp/parser.c:2896
45730 #, fuzzy, gcc-internal-format
45731 msgid "%qE is not a class or namespace"
45732 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
45734 #: cp/parser.c:2900
45735 #, fuzzy, gcc-internal-format
45736 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
45737 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
45739 #: cp/parser.c:2963
45740 #, gcc-internal-format
45741 msgid "new types may not be defined in a return type"
45742 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
45744 #: cp/parser.c:2965
45745 #, gcc-internal-format
45746 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
45747 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
45749 #: cp/parser.c:2993
45750 #, fuzzy, gcc-internal-format
45751 msgid "%qE is not a class template"
45752 msgstr "%qE 不是一個範本"
45754 #: cp/parser.c:2995
45755 #, gcc-internal-format
45756 msgid "%qE is not a template"
45757 msgstr "%qE 不是一個範本"
45759 #: cp/parser.c:2998
45760 #, gcc-internal-format
45761 msgid "invalid template-id"
45762 msgstr "無效的範本 ID"
45764 #: cp/parser.c:3032
45765 #, fuzzy, gcc-internal-format
45766 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
45767 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
45769 #: cp/parser.c:3036 cp/pt.c:16828
45770 #, fuzzy, gcc-internal-format
45771 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
45772 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
45774 #: cp/parser.c:3041
45775 #, fuzzy, gcc-internal-format
45776 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
45777 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
45779 #: cp/parser.c:3045
45780 #, fuzzy, gcc-internal-format
45781 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
45782 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
45784 #: cp/parser.c:3049
45785 #, fuzzy, gcc-internal-format
45786 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
45787 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
45789 #: cp/parser.c:3053
45790 #, fuzzy, gcc-internal-format
45791 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
45792 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
45794 #: cp/parser.c:3057
45795 #, fuzzy, gcc-internal-format
45796 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
45797 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
45799 #: cp/parser.c:3061
45800 #, fuzzy, gcc-internal-format
45801 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
45802 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
45804 #: cp/parser.c:3065
45805 #, fuzzy, gcc-internal-format
45806 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
45807 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
45809 #: cp/parser.c:3069
45810 #, fuzzy, gcc-internal-format
45811 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
45812 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
45814 #: cp/parser.c:3073
45815 #, fuzzy, gcc-internal-format
45816 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
45817 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
45819 #: cp/parser.c:3076
45820 #, fuzzy, gcc-internal-format
45821 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
45822 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
45824 #: cp/parser.c:3080
45825 #, fuzzy, gcc-internal-format
45826 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
45827 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
45829 #: cp/parser.c:3084
45830 #, fuzzy, gcc-internal-format
45831 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
45832 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
45834 #: cp/parser.c:3130
45835 #, fuzzy, gcc-internal-format
45836 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
45837 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
45839 #: cp/parser.c:3166
45840 #, fuzzy, gcc-internal-format
45841 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45842 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45844 #: cp/parser.c:3171
45845 #, fuzzy, gcc-internal-format
45846 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
45847 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
45849 #. Something like 'unsigned A a;'
45850 #: cp/parser.c:3174
45851 #, fuzzy, gcc-internal-format
45852 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
45853 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
45855 #: cp/parser.c:3186
45856 #, fuzzy, gcc-internal-format
45857 #| msgid "%qE does not name a type"
45858 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
45859 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
45861 #: cp/parser.c:3190
45862 #, gcc-internal-format
45863 msgid "%qE does not name a type"
45864 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
45866 #: cp/parser.c:3199
45867 #, fuzzy, gcc-internal-format
45868 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45869 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45871 #: cp/parser.c:3202
45872 #, fuzzy, gcc-internal-format
45873 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45874 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45876 #: cp/parser.c:3207
45877 #, fuzzy, gcc-internal-format
45878 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45879 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45881 #: cp/parser.c:3210
45882 #, fuzzy, gcc-internal-format
45883 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
45884 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45886 #: cp/parser.c:3236
45887 #, gcc-internal-format
45888 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
45889 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
45891 #: cp/parser.c:3254
45892 #, fuzzy, gcc-internal-format
45893 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
45894 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
45895 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
45897 #: cp/parser.c:3258
45898 #, gcc-internal-format
45899 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
45900 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
45902 #. A<T>::A<T>()
45903 #: cp/parser.c:3267
45904 #, fuzzy, gcc-internal-format
45905 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
45906 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
45908 #: cp/parser.c:3270
45909 #, fuzzy, gcc-internal-format
45910 msgid "and %qT has no template constructors"
45911 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
45913 #: cp/parser.c:3275
45914 #, fuzzy, gcc-internal-format
45915 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
45916 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
45918 #: cp/parser.c:3285
45919 #, fuzzy, gcc-internal-format
45920 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
45921 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
45923 #: cp/parser.c:3289
45924 #, fuzzy, gcc-internal-format
45925 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
45926 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
45928 #: cp/parser.c:3892
45929 #, fuzzy, gcc-internal-format
45930 msgid "expected string-literal"
45931 msgstr "預期 string-literal"
45933 #: cp/parser.c:3957
45934 #, fuzzy, gcc-internal-format
45935 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
45936 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
45938 #: cp/parser.c:4011
45939 #, fuzzy, gcc-internal-format
45940 msgid "a wide string is invalid in this context"
45941 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
45943 #: cp/parser.c:4126
45944 #, fuzzy, gcc-internal-format
45945 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
45946 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
45948 #: cp/parser.c:4227
45949 #, fuzzy, gcc-internal-format
45950 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
45951 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
45953 #: cp/parser.c:4234
45954 #, fuzzy, gcc-internal-format
45955 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
45956 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
45958 #: cp/parser.c:4238
45959 #, fuzzy, gcc-internal-format
45960 msgid "floating literal truncated to zero"
45961 msgstr "浮點常數截短至零"
45963 #: cp/parser.c:4278
45964 #, fuzzy, gcc-internal-format
45965 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
45966 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
45968 #: cp/parser.c:4280
45969 #, gcc-internal-format
45970 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
45971 msgstr ""
45973 #: cp/parser.c:4332
45974 #, fuzzy, gcc-internal-format
45975 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
45976 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
45978 #: cp/parser.c:4392 cp/parser.c:12677
45979 #, fuzzy, gcc-internal-format
45980 msgid "expected declaration"
45981 msgstr "預期的宣告"
45983 #: cp/parser.c:4654 cp/parser.c:4669
45984 #, fuzzy, gcc-internal-format
45985 msgid "expected binary operator"
45986 msgstr "預期的運算子"
45988 #: cp/parser.c:4675
45989 #, fuzzy, gcc-internal-format
45990 msgid "expected ..."
45991 msgstr "預期 %<...%>"
45993 #: cp/parser.c:4687
45994 #, fuzzy, gcc-internal-format
45995 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
45996 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
45997 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
45999 #: cp/parser.c:4690
46000 #, fuzzy, gcc-internal-format
46001 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
46002 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
46004 #: cp/parser.c:4698
46005 #, fuzzy, gcc-internal-format
46006 msgid "mismatched operator in fold-expression"
46007 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
46009 #: cp/parser.c:4802
46010 #, fuzzy, gcc-internal-format
46011 msgid "fixed-point types not supported in C++"
46012 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
46014 #: cp/parser.c:4883
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
46017 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
46019 #: cp/parser.c:4895
46020 #, fuzzy, gcc-internal-format
46021 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
46022 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
46024 #: cp/parser.c:4934
46025 #, fuzzy, gcc-internal-format
46026 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46027 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46029 #: cp/parser.c:4992 cp/parser.c:5166 cp/parser.c:5344 cp/semantics.c:3543
46030 #, fuzzy, gcc-internal-format
46031 msgid "expected primary-expression"
46032 msgstr "預期 primary-expression"
46034 #: cp/parser.c:5022
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "%<this%> may not be used in this context"
46037 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
46039 #: cp/parser.c:5160
46040 #, fuzzy, gcc-internal-format
46041 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
46042 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
46044 #: cp/parser.c:5319
46045 #, gcc-internal-format
46046 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
46047 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
46049 #: cp/parser.c:5501
46050 #, fuzzy, gcc-internal-format
46051 msgid "expected id-expression"
46052 msgstr "預期 id-expression"
46054 #: cp/parser.c:5633
46055 #, fuzzy, gcc-internal-format
46056 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
46057 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
46059 #: cp/parser.c:5662 cp/parser.c:7680
46060 #, fuzzy, gcc-internal-format
46061 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46062 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46064 #: cp/parser.c:5773
46065 #, gcc-internal-format
46066 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
46067 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
46069 #: cp/parser.c:5788
46070 #, gcc-internal-format
46071 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
46072 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
46074 #: cp/parser.c:5824
46075 #, fuzzy, gcc-internal-format
46076 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
46077 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
46079 #: cp/parser.c:5835 cp/parser.c:19907
46080 #, fuzzy, gcc-internal-format
46081 msgid "expected unqualified-id"
46082 msgstr "預期 unqualified-id"
46084 #: cp/parser.c:5942
46085 #, fuzzy, gcc-internal-format
46086 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
46087 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
46089 #: cp/parser.c:6009
46090 #, fuzzy, gcc-internal-format
46091 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
46092 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
46094 #: cp/parser.c:6035
46095 #, fuzzy, gcc-internal-format
46096 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
46097 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
46098 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
46100 #: cp/parser.c:6043
46101 #, fuzzy, gcc-internal-format
46102 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
46103 msgstr "預期 nested-name-specifier"
46105 #: cp/parser.c:6147 cp/typeck.c:2625 cp/typeck.c:2628 cp/typeck.c:2648
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "%qD is not a template"
46108 msgstr "%qD 不是一個範本"
46110 #: cp/parser.c:6225
46111 #, fuzzy, gcc-internal-format
46112 msgid "expected nested-name-specifier"
46113 msgstr "預期 nested-name-specifier"
46115 #: cp/parser.c:6426 cp/parser.c:8661
46116 #, fuzzy, gcc-internal-format
46117 msgid "types may not be defined in casts"
46118 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
46120 #: cp/parser.c:6510
46121 #, fuzzy, gcc-internal-format
46122 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
46123 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
46125 #: cp/parser.c:6568
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
46128 msgstr ""
46130 #: cp/parser.c:6652
46131 #, fuzzy, gcc-internal-format
46132 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
46133 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
46135 #: cp/parser.c:6664 cp/pt.c:17401
46136 #, fuzzy, gcc-internal-format
46137 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
46138 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
46140 #: cp/parser.c:6756
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
46143 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
46145 #: cp/parser.c:6815
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
46148 msgstr ""
46150 #: cp/parser.c:7215
46151 #, fuzzy, gcc-internal-format
46152 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
46153 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
46154 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
46156 #: cp/parser.c:7425 cp/typeck.c:2513
46157 #, gcc-internal-format
46158 msgid "invalid use of %qD"
46159 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
46161 #: cp/parser.c:7434
46162 #, fuzzy, gcc-internal-format
46163 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
46164 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
46166 #: cp/parser.c:7732
46167 #, fuzzy, gcc-internal-format
46168 msgid "non-scalar type"
46169 msgstr "non-scalar 型態"
46171 #: cp/parser.c:7831
46172 #, fuzzy, gcc-internal-format
46173 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
46174 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
46176 #: cp/parser.c:7916
46177 #, fuzzy, gcc-internal-format
46178 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
46179 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
46181 #: cp/parser.c:8194
46182 #, fuzzy, gcc-internal-format
46183 msgid "types may not be defined in a new-expression"
46184 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
46186 #: cp/parser.c:8210
46187 #, gcc-internal-format
46188 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
46189 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
46191 #: cp/parser.c:8212
46192 #, gcc-internal-format
46193 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
46194 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
46196 #: cp/parser.c:8244
46197 #, gcc-internal-format
46198 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
46199 msgstr ""
46201 #: cp/parser.c:8292
46202 #, fuzzy, gcc-internal-format
46203 #| msgid "Expected expression type"
46204 msgid "expected expression-list or type-id"
46205 msgstr "需要運算式類型"
46207 #: cp/parser.c:8321
46208 #, fuzzy, gcc-internal-format
46209 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
46210 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
46212 #: cp/parser.c:8449
46213 #, gcc-internal-format
46214 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
46215 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
46217 #: cp/parser.c:8757
46218 #, gcc-internal-format
46219 msgid "use of old-style cast"
46220 msgstr "使用舊式的類型轉換"
46222 #: cp/parser.c:8904
46223 #, fuzzy, gcc-internal-format
46224 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
46225 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
46227 #: cp/parser.c:8907
46228 #, fuzzy, gcc-internal-format
46229 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
46230 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
46232 #: cp/parser.c:9103
46233 #, fuzzy, gcc-internal-format
46234 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
46235 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
46237 #: cp/parser.c:9822
46238 #, fuzzy, gcc-internal-format
46239 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
46240 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
46242 #: cp/parser.c:9831
46243 #, fuzzy, gcc-internal-format
46244 msgid "lambda-expression in template-argument"
46245 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
46247 #: cp/parser.c:9984
46248 #, fuzzy, gcc-internal-format
46249 msgid "expected end of capture-list"
46250 msgstr "預期的結束的 capture-list"
46252 #: cp/parser.c:9998
46253 #, fuzzy, gcc-internal-format
46254 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
46255 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
46257 #: cp/parser.c:10015
46258 #, fuzzy, gcc-internal-format
46259 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46260 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46262 #: cp/parser.c:10060
46263 #, fuzzy, gcc-internal-format
46264 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46265 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46267 #: cp/parser.c:10067
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
46270 msgstr ""
46272 #: cp/parser.c:10090
46273 #, fuzzy, gcc-internal-format
46274 msgid "capture of non-variable %qD "
46275 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
46277 #: cp/parser.c:10093 cp/parser.c:10103 cp/semantics.c:3384 cp/semantics.c:3396
46278 #, fuzzy, gcc-internal-format
46279 msgid "%q#D declared here"
46280 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
46282 #: cp/parser.c:10099
46283 #, fuzzy, gcc-internal-format
46284 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
46285 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
46287 #: cp/parser.c:10137
46288 #, fuzzy, gcc-internal-format
46289 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
46290 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
46292 #: cp/parser.c:10142
46293 #, fuzzy, gcc-internal-format
46294 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
46295 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
46297 #: cp/parser.c:10191
46298 #, fuzzy, gcc-internal-format
46299 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46300 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46302 #: cp/parser.c:10195
46303 #, fuzzy, gcc-internal-format
46304 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
46305 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
46307 #: cp/parser.c:10225
46308 #, fuzzy, gcc-internal-format
46309 msgid "default argument specified for lambda parameter"
46310 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
46312 #: cp/parser.c:10243
46313 #, fuzzy, gcc-internal-format
46314 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
46315 msgid "duplicate %<mutable%>"
46316 msgstr "重複的 %<volatile%>"
46318 #: cp/parser.c:10291
46319 #, fuzzy, gcc-internal-format
46320 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46321 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46323 #: cp/parser.c:10743 cp/parser.c:10924
46324 #, fuzzy, gcc-internal-format
46325 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
46326 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
46328 #: cp/parser.c:10771
46329 #, fuzzy, gcc-internal-format
46330 msgid "expected labeled-statement"
46331 msgstr "預期 labeled-statement"
46333 #: cp/parser.c:10817
46334 #, gcc-internal-format
46335 msgid "case label %qE not within a switch statement"
46336 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
46338 #: cp/parser.c:10931
46339 #, fuzzy, gcc-internal-format
46340 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
46341 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
46343 #: cp/parser.c:10940
46344 #, fuzzy, gcc-internal-format
46345 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
46346 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
46348 #: cp/parser.c:10987
46349 #, fuzzy, gcc-internal-format
46350 msgid "compound-statement in constexpr function"
46351 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
46353 #: cp/parser.c:11114
46354 #, fuzzy, gcc-internal-format
46355 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46356 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46358 #: cp/parser.c:11140
46359 #, fuzzy, gcc-internal-format
46360 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46361 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46363 #: cp/parser.c:11310 cp/parser.c:27892
46364 #, fuzzy, gcc-internal-format
46365 msgid "expected selection-statement"
46366 msgstr "預期 selection-statement"
46368 #: cp/parser.c:11343
46369 #, fuzzy, gcc-internal-format
46370 msgid "types may not be defined in conditions"
46371 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
46373 #: cp/parser.c:11766
46374 #, fuzzy, gcc-internal-format
46375 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
46376 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
46378 #: cp/parser.c:11804
46379 #, fuzzy, gcc-internal-format
46380 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
46381 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
46383 #: cp/parser.c:11810
46384 #, fuzzy, gcc-internal-format
46385 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
46386 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
46388 #: cp/parser.c:11862
46389 #, fuzzy, gcc-internal-format
46390 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
46391 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
46393 #: cp/parser.c:11997 cp/parser.c:27895
46394 #, fuzzy, gcc-internal-format
46395 msgid "expected iteration-statement"
46396 msgstr "預期 iteration-statement"
46398 #: cp/parser.c:12045
46399 #, fuzzy, gcc-internal-format
46400 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46401 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46403 #: cp/parser.c:12119
46404 #, fuzzy, gcc-internal-format
46405 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
46406 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
46408 #: cp/parser.c:12179
46409 #, fuzzy, gcc-internal-format
46410 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
46411 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
46413 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
46414 #: cp/parser.c:12187
46415 #, gcc-internal-format
46416 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
46417 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
46419 #: cp/parser.c:12200 cp/parser.c:27898
46420 #, fuzzy, gcc-internal-format
46421 msgid "expected jump-statement"
46422 msgstr "預期 jump-statement"
46424 #: cp/parser.c:12357 cp/parser.c:23138
46425 #, gcc-internal-format
46426 msgid "extra %<;%>"
46427 msgstr "多餘的 %<;%>"
46429 #: cp/parser.c:12600
46430 #, fuzzy, gcc-internal-format
46431 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
46432 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
46434 #: cp/parser.c:12814
46435 #, gcc-internal-format
46436 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
46437 msgstr ""
46439 #: cp/parser.c:12834
46440 #, fuzzy, gcc-internal-format
46441 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
46442 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
46444 #: cp/parser.c:12855
46445 #, gcc-internal-format
46446 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
46447 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
46449 #: cp/parser.c:12879
46450 #, fuzzy, gcc-internal-format
46451 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
46452 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
46454 #: cp/parser.c:12934
46455 #, gcc-internal-format
46456 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
46457 msgstr ""
46459 #: cp/parser.c:12937
46460 #, gcc-internal-format
46461 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
46462 msgstr ""
46464 #: cp/parser.c:12988
46465 #, fuzzy, gcc-internal-format
46466 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46467 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46469 #: cp/parser.c:13037
46470 #, fuzzy, gcc-internal-format
46471 #| msgid "empty declaration"
46472 msgid "empty decomposition declaration"
46473 msgstr "空宣告"
46475 #: cp/parser.c:13054
46476 #, fuzzy, gcc-internal-format
46477 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
46478 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
46480 #: cp/parser.c:13220
46481 #, fuzzy, gcc-internal-format
46482 msgid "%<friend%> used outside of class"
46483 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
46485 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
46486 #. we're complaining about C++0x compatibility.
46487 #: cp/parser.c:13284
46488 #, fuzzy, gcc-internal-format
46489 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
46490 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
46492 #: cp/parser.c:13320
46493 #, fuzzy, gcc-internal-format
46494 msgid "decl-specifier invalid in condition"
46495 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
46497 #: cp/parser.c:13326
46498 #, fuzzy, gcc-internal-format
46499 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
46500 msgid "%qD invalid in lambda"
46501 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
46503 #: cp/parser.c:13419
46504 #, gcc-internal-format
46505 msgid "class definition may not be declared a friend"
46506 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
46508 #: cp/parser.c:13489 cp/parser.c:23545
46509 #, fuzzy, gcc-internal-format
46510 msgid "templates may not be %<virtual%>"
46511 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
46513 #: cp/parser.c:13529
46514 #, fuzzy, gcc-internal-format
46515 msgid "invalid linkage-specification"
46516 msgstr "無效的連繫規格"
46518 #: cp/parser.c:13616
46519 #, fuzzy, gcc-internal-format
46520 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46521 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46523 #: cp/parser.c:13810
46524 #, fuzzy, gcc-internal-format
46525 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
46526 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
46528 #: cp/parser.c:13953
46529 #, fuzzy, gcc-internal-format
46530 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
46531 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
46533 #: cp/parser.c:13980
46534 #, fuzzy, gcc-internal-format
46535 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
46536 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
46538 #: cp/parser.c:13984
46539 #, fuzzy, gcc-internal-format
46540 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
46541 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
46543 #: cp/parser.c:14073
46544 #, fuzzy, gcc-internal-format
46545 msgid "only constructors take member initializers"
46546 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
46548 #: cp/parser.c:14095
46549 #, fuzzy, gcc-internal-format
46550 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
46551 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
46553 #: cp/parser.c:14107
46554 #, fuzzy, gcc-internal-format
46555 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
46556 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
46558 #: cp/parser.c:14119
46559 #, fuzzy, gcc-internal-format
46560 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
46561 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
46563 #: cp/parser.c:14171
46564 #, gcc-internal-format
46565 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
46566 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
46568 #: cp/parser.c:14241
46569 #, gcc-internal-format
46570 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
46571 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
46573 #: cp/parser.c:14602
46574 #, fuzzy, gcc-internal-format
46575 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
46576 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
46578 #: cp/parser.c:14608
46579 #, fuzzy, gcc-internal-format
46580 msgid "expected suffix identifier"
46581 msgstr "預期的字尾識別碼"
46583 #: cp/parser.c:14617
46584 #, fuzzy, gcc-internal-format
46585 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
46586 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
46588 #: cp/parser.c:14623
46589 #, fuzzy, gcc-internal-format
46590 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
46591 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
46593 #: cp/parser.c:14646
46594 #, fuzzy, gcc-internal-format
46595 msgid "expected operator"
46596 msgstr "預期的運算子"
46598 #. Warn that we do not support `export'.
46599 #: cp/parser.c:14691
46600 #, gcc-internal-format
46601 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
46602 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
46604 #: cp/parser.c:14861
46605 #, fuzzy, gcc-internal-format
46606 msgid "invalid constrained type parameter"
46607 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
46609 #: cp/parser.c:14869
46610 #, fuzzy, gcc-internal-format
46611 msgid "cv-qualified type parameter"
46612 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
46614 #: cp/parser.c:14954
46615 #, gcc-internal-format
46616 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
46617 msgstr ""
46619 #: cp/parser.c:15018
46620 #, fuzzy, gcc-internal-format
46621 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
46622 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
46624 #: cp/parser.c:15253 cp/parser.c:15339 cp/parser.c:21371
46625 #, fuzzy, gcc-internal-format
46626 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
46627 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
46629 #: cp/parser.c:15257 cp/parser.c:15343
46630 #, fuzzy, gcc-internal-format
46631 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
46632 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
46634 #: cp/parser.c:15409
46635 #, fuzzy, gcc-internal-format
46636 msgid "expected template-id"
46637 msgstr "預期 template-id"
46639 #: cp/parser.c:15469
46640 #, gcc-internal-format
46641 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
46642 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
46644 #: cp/parser.c:15473
46645 #, gcc-internal-format
46646 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
46647 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
46649 #: cp/parser.c:15477
46650 #, fuzzy, gcc-internal-format
46651 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
46652 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
46654 #: cp/parser.c:15584
46655 #, gcc-internal-format
46656 msgid "parse error in template argument list"
46657 msgstr "範本引數表語法錯誤"
46659 #. The name does not name a template.
46660 #: cp/parser.c:15653 cp/parser.c:15784 cp/parser.c:15999
46661 #, fuzzy, gcc-internal-format
46662 msgid "expected template-name"
46663 msgstr "預期 template-name"
46665 #. Explain what went wrong.
46666 #: cp/parser.c:15699
46667 #, gcc-internal-format
46668 msgid "non-template %qD used as template"
46669 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
46671 #: cp/parser.c:15701
46672 #, gcc-internal-format
46673 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
46674 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
46676 #: cp/parser.c:15851
46677 #, fuzzy, gcc-internal-format
46678 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
46679 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
46681 #: cp/parser.c:15960 cp/parser.c:15978 cp/parser.c:16145
46682 #, fuzzy, gcc-internal-format
46683 msgid "expected template-argument"
46684 msgstr "預期 template-argument"
46686 #: cp/parser.c:16120
46687 #, fuzzy, gcc-internal-format
46688 msgid "invalid non-type template argument"
46689 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
46691 #: cp/parser.c:16247
46692 #, fuzzy, gcc-internal-format
46693 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
46694 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
46696 #: cp/parser.c:16251
46697 #, fuzzy, gcc-internal-format
46698 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
46699 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
46701 #: cp/parser.c:16310
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid "template specialization with C linkage"
46704 msgstr "特例化範本有 C 連結"
46706 #: cp/parser.c:16530
46707 #, fuzzy, gcc-internal-format
46708 msgid "expected type specifier"
46709 msgstr "預期的型態說明符"
46711 #: cp/parser.c:16714
46712 #, fuzzy, gcc-internal-format
46713 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46714 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46716 #: cp/parser.c:16720
46717 #, fuzzy, gcc-internal-format
46718 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46719 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46721 #: cp/parser.c:16725
46722 #, fuzzy, gcc-internal-format
46723 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
46724 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
46725 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
46727 #: cp/parser.c:16870
46728 #, fuzzy, gcc-internal-format
46729 msgid "expected template-id for type"
46730 msgstr "預期 template-id 用於型態"
46732 #: cp/parser.c:16939
46733 #, fuzzy, gcc-internal-format
46734 msgid "expected type-name"
46735 msgstr "預期 type-name"
46737 #: cp/parser.c:17288
46738 #, fuzzy, gcc-internal-format
46739 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
46740 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
46742 #: cp/parser.c:17511
46743 #, fuzzy, gcc-internal-format
46744 msgid "declaration %qD does not declare anything"
46745 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
46747 #: cp/parser.c:17598
46748 #, fuzzy, gcc-internal-format
46749 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
46750 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
46752 #: cp/parser.c:17602
46753 #, fuzzy, gcc-internal-format
46754 msgid "attributes ignored on template instantiation"
46755 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
46757 #: cp/parser.c:17607
46758 #, fuzzy, gcc-internal-format
46759 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
46760 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
46762 #: cp/parser.c:17741
46763 #, fuzzy, gcc-internal-format
46764 msgid "%qD is an enumeration template"
46765 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
46767 #: cp/parser.c:17752
46768 #, fuzzy, gcc-internal-format
46769 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
46770 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
46772 #: cp/parser.c:17767
46773 #, fuzzy, gcc-internal-format
46774 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
46775 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
46777 #: cp/parser.c:17822
46778 #, fuzzy, gcc-internal-format
46779 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
46780 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
46782 #: cp/parser.c:17871
46783 #, fuzzy, gcc-internal-format
46784 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
46785 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
46787 #: cp/parser.c:17885
46788 #, fuzzy, gcc-internal-format
46789 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
46790 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
46791 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
46793 #: cp/parser.c:17897 cp/parser.c:22628
46794 #, fuzzy, gcc-internal-format
46795 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
46796 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
46798 #: cp/parser.c:17902 cp/parser.c:22633
46799 #, gcc-internal-format
46800 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
46801 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
46803 #: cp/parser.c:17914 cp/parser.c:22647
46804 #, fuzzy, gcc-internal-format
46805 msgid "extra qualification not allowed"
46806 msgstr "額外合格不允許"
46808 #: cp/parser.c:17937
46809 #, gcc-internal-format
46810 msgid "multiple definition of %q#T"
46811 msgstr "%q#T 多次定義"
46813 #: cp/parser.c:17950
46814 #, fuzzy, gcc-internal-format
46815 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
46816 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
46818 #: cp/parser.c:17970
46819 #, fuzzy, gcc-internal-format
46820 msgid "opaque-enum-specifier without name"
46821 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
46823 #: cp/parser.c:17973
46824 #, fuzzy, gcc-internal-format
46825 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
46826 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
46828 #: cp/parser.c:18151
46829 #, gcc-internal-format
46830 msgid "%qD is not a namespace-name"
46831 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
46833 #: cp/parser.c:18152
46834 #, fuzzy, gcc-internal-format
46835 msgid "expected namespace-name"
46836 msgstr "預期 namespace-name"
46838 #: cp/parser.c:18230
46839 #, fuzzy, gcc-internal-format
46840 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
46841 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
46842 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
46844 #: cp/parser.c:18233
46845 #, fuzzy, gcc-internal-format
46846 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46847 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46849 #: cp/parser.c:18236
46850 #, fuzzy, gcc-internal-format
46851 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
46852 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
46853 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
46855 #: cp/parser.c:18244
46856 #, fuzzy, gcc-internal-format
46857 #| msgid "expected identifier"
46858 msgid "nested identifier required"
46859 msgstr "需要識別碼"
46861 #: cp/parser.c:18272
46862 #, fuzzy, gcc-internal-format
46863 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
46864 msgid "namespace %qD entered"
46865 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
46867 #: cp/parser.c:18325
46868 #, fuzzy, gcc-internal-format
46869 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
46870 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
46872 #: cp/parser.c:18476
46873 #, fuzzy, gcc-internal-format
46874 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46875 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46877 #: cp/parser.c:18491
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
46880 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
46882 #: cp/parser.c:18538
46883 #, fuzzy, gcc-internal-format
46884 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46885 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46887 #: cp/parser.c:18548
46888 #, fuzzy, gcc-internal-format
46889 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
46890 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
46892 #: cp/parser.c:18613
46893 #, fuzzy, gcc-internal-format
46894 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
46895 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
46897 #: cp/parser.c:18766
46898 #, fuzzy, gcc-internal-format
46899 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
46900 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
46902 #: cp/parser.c:19153
46903 #, fuzzy, gcc-internal-format
46904 msgid "a function-definition is not allowed here"
46905 msgstr "function-definition 未被允許在此"
46907 #: cp/parser.c:19164
46908 #, gcc-internal-format
46909 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
46910 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
46912 #: cp/parser.c:19168
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
46915 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
46917 #: cp/parser.c:19219
46918 #, fuzzy, gcc-internal-format
46919 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
46920 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
46922 #. Anything else is an error.
46923 #: cp/parser.c:19258 cp/parser.c:21562
46924 #, fuzzy, gcc-internal-format
46925 msgid "expected initializer"
46926 msgstr "預期的初始設定式"
46928 #: cp/parser.c:19339
46929 #, fuzzy, gcc-internal-format
46930 msgid "initializer provided for function"
46931 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
46933 #: cp/parser.c:19373
46934 #, gcc-internal-format
46935 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
46936 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
46938 #: cp/parser.c:19378
46939 #, fuzzy, gcc-internal-format
46940 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
46941 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
46942 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
46944 #: cp/parser.c:19827
46945 #, gcc-internal-format
46946 msgid "array bound is not an integer constant"
46947 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
46949 #: cp/parser.c:19953
46950 #, fuzzy, gcc-internal-format
46951 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
46952 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
46954 #: cp/parser.c:19957
46955 #, fuzzy, gcc-internal-format
46956 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
46957 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
46959 #: cp/parser.c:19985
46960 #, gcc-internal-format
46961 msgid "invalid use of constructor as a template"
46962 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
46964 #: cp/parser.c:19987
46965 #, gcc-internal-format
46966 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
46967 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
46969 #. We do not attempt to print the declarator
46970 #. here because we do not have enough
46971 #. information about its original syntactic
46972 #. form.
46973 #: cp/parser.c:20004
46974 #, fuzzy, gcc-internal-format
46975 msgid "invalid declarator"
46976 msgstr "無效的宣告子"
46978 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
46979 #. function.
46980 #: cp/parser.c:20074
46981 #, fuzzy, gcc-internal-format
46982 msgid "qualified-id in declaration"
46983 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
46985 #: cp/parser.c:20099
46986 #, fuzzy, gcc-internal-format
46987 msgid "expected declarator"
46988 msgstr "預期的宣告子"
46990 #: cp/parser.c:20202
46991 #, gcc-internal-format
46992 msgid "%qD is a namespace"
46993 msgstr "%qD 是一個命名空間"
46995 #: cp/parser.c:20204
46996 #, fuzzy, gcc-internal-format
46997 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
46998 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
47000 #: cp/parser.c:20225
47001 #, fuzzy, gcc-internal-format
47002 msgid "expected ptr-operator"
47003 msgstr "預期 ptr-operator"
47005 #: cp/parser.c:20284
47006 #, gcc-internal-format
47007 msgid "duplicate cv-qualifier"
47008 msgstr "重複的 cv 限定"
47010 #: cp/parser.c:20338
47011 #, fuzzy, gcc-internal-format
47012 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
47013 msgid "multiple ref-qualifiers"
47014 msgstr "重複的 cv 限定"
47016 #: cp/parser.c:20375
47017 #, gcc-internal-format
47018 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
47019 msgstr ""
47021 #: cp/parser.c:20431
47022 #, fuzzy, gcc-internal-format
47023 msgid "duplicate virt-specifier"
47024 msgstr "重製 virt-specifier"
47026 #: cp/parser.c:20702
47027 #, fuzzy, gcc-internal-format
47028 msgid "missing template arguments after %qT"
47029 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
47031 #: cp/parser.c:20708 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:532 cp/typeck2.c:1976
47032 #, fuzzy, gcc-internal-format
47033 msgid "invalid use of %qT"
47034 msgstr "無效的使用的 %qT"
47036 #: cp/parser.c:20729
47037 #, fuzzy, gcc-internal-format
47038 msgid "types may not be defined in template arguments"
47039 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
47041 #: cp/parser.c:20734
47042 #, fuzzy, gcc-internal-format
47043 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
47044 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
47046 #: cp/parser.c:20822
47047 #, fuzzy, gcc-internal-format
47048 msgid "expected type-specifier"
47049 msgstr "預期 type-specifier"
47051 #: cp/parser.c:21128
47052 #, fuzzy, gcc-internal-format
47053 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
47054 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
47056 #: cp/parser.c:21203
47057 #, fuzzy, gcc-internal-format
47058 msgid "types may not be defined in parameter types"
47059 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
47061 #: cp/parser.c:21355
47062 #, gcc-internal-format
47063 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
47064 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
47066 #: cp/parser.c:21373
47067 #, fuzzy, gcc-internal-format
47068 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
47069 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
47071 #: cp/parser.c:21379
47072 #, fuzzy, gcc-internal-format
47073 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
47074 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
47076 #: cp/parser.c:21381
47077 #, fuzzy, gcc-internal-format
47078 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
47079 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
47081 #: cp/parser.c:21768
47082 #, gcc-internal-format
47083 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
47084 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
47086 #: cp/parser.c:21782
47087 #, fuzzy, gcc-internal-format
47088 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
47089 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
47091 #: cp/parser.c:21902 cp/parser.c:22028
47092 #, fuzzy, gcc-internal-format
47093 msgid "expected class-name"
47094 msgstr "預期 class-name"
47096 #: cp/parser.c:22229
47097 #, fuzzy, gcc-internal-format
47098 msgid "expected %<;%> after class definition"
47099 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
47101 #: cp/parser.c:22232
47102 #, fuzzy, gcc-internal-format
47103 msgid "expected %<;%> after struct definition"
47104 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
47106 #: cp/parser.c:22235
47107 #, fuzzy, gcc-internal-format
47108 msgid "expected %<;%> after union definition"
47109 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
47111 #: cp/parser.c:22576
47112 #, fuzzy, gcc-internal-format
47113 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
47114 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
47116 #: cp/parser.c:22587
47117 #, fuzzy, gcc-internal-format
47118 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
47119 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
47121 #: cp/parser.c:22595
47122 #, fuzzy, gcc-internal-format
47123 msgid "global qualification of class name is invalid"
47124 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
47126 #: cp/parser.c:22602
47127 #, fuzzy, gcc-internal-format
47128 msgid "qualified name does not name a class"
47129 msgstr "限定名稱不名稱類別"
47131 #: cp/parser.c:22614
47132 #, gcc-internal-format
47133 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
47134 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
47136 #: cp/parser.c:22673
47137 #, gcc-internal-format
47138 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
47139 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
47141 #: cp/parser.c:22703
47142 #, fuzzy, gcc-internal-format
47143 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
47144 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
47146 #: cp/parser.c:22739
47147 #, fuzzy, gcc-internal-format
47148 msgid "could not resolve typename type"
47149 msgstr "無法解析 typename 型態"
47151 #: cp/parser.c:22798
47152 #, fuzzy, gcc-internal-format
47153 #| msgid "previous definition of %q+#T"
47154 msgid "previous definition of %q#T"
47155 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
47157 #: cp/parser.c:22888 cp/parser.c:27901
47158 #, fuzzy, gcc-internal-format
47159 msgid "expected class-key"
47160 msgstr "預期 class-key"
47162 #: cp/parser.c:22912
47163 #, gcc-internal-format
47164 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
47165 msgstr ""
47167 #: cp/parser.c:22916
47168 #, fuzzy, gcc-internal-format
47169 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
47170 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
47172 #: cp/parser.c:23158
47173 #, fuzzy, gcc-internal-format
47174 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
47175 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
47177 #: cp/parser.c:23176
47178 #, gcc-internal-format
47179 msgid "friend declaration does not name a class or function"
47180 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
47182 #: cp/parser.c:23194
47183 #, gcc-internal-format
47184 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
47185 msgstr ""
47187 #: cp/parser.c:23398
47188 #, gcc-internal-format
47189 msgid "pure-specifier on function-definition"
47190 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
47192 #: cp/parser.c:23453
47193 #, fuzzy, gcc-internal-format
47194 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
47195 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
47197 #: cp/parser.c:23465
47198 #, fuzzy, gcc-internal-format
47199 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
47200 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
47202 #: cp/parser.c:23539
47203 #, fuzzy, gcc-internal-format
47204 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
47205 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
47207 #: cp/parser.c:23574
47208 #, fuzzy, gcc-internal-format
47209 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
47210 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
47212 #: cp/parser.c:23703
47213 #, fuzzy, gcc-internal-format
47214 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
47215 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
47217 #: cp/parser.c:23723
47218 #, fuzzy, gcc-internal-format
47219 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
47220 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
47222 #: cp/parser.c:23747
47223 #, gcc-internal-format
47224 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
47225 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
47227 #: cp/parser.c:23750
47228 #, gcc-internal-format
47229 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
47230 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
47232 #: cp/parser.c:23843 cp/parser.c:23920
47233 #, fuzzy, gcc-internal-format
47234 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
47235 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
47237 #: cp/parser.c:23928
47238 #, fuzzy, gcc-internal-format
47239 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
47240 msgstr "由於不同的異常規格"
47242 #: cp/parser.c:23934
47243 #, fuzzy, gcc-internal-format
47244 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
47245 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
47247 #: cp/parser.c:23978
47248 #, fuzzy, gcc-internal-format
47249 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
47250 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
47252 #: cp/parser.c:24017
47253 #, fuzzy, gcc-internal-format
47254 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
47255 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
47257 #: cp/parser.c:24130
47258 #, fuzzy, gcc-internal-format
47259 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
47260 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
47262 #: cp/parser.c:24734
47263 #, fuzzy, gcc-internal-format
47264 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47265 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
47266 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
47268 #: cp/parser.c:24748
47269 #, fuzzy, gcc-internal-format
47270 msgid "expected an identifier for the attribute name"
47271 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
47273 #: cp/parser.c:24829
47274 #, gcc-internal-format
47275 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
47276 msgstr ""
47278 #: cp/parser.c:24833
47279 #, gcc-internal-format
47280 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
47281 msgstr ""
47283 #: cp/parser.c:24870
47284 #, fuzzy, gcc-internal-format
47285 msgid "expected attribute before %<...%>"
47286 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
47288 #: cp/parser.c:24931
47289 #, fuzzy, gcc-internal-format
47290 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
47291 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
47293 #: cp/parser.c:25145
47294 #, fuzzy, gcc-internal-format
47295 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
47296 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
47298 #: cp/parser.c:25177
47299 #, fuzzy, gcc-internal-format
47300 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
47301 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
47303 #: cp/parser.c:25879
47304 #, fuzzy, gcc-internal-format
47305 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
47306 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
47308 #: cp/parser.c:25884
47309 #, fuzzy, gcc-internal-format
47310 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
47311 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
47313 #: cp/parser.c:25888
47314 #, gcc-internal-format
47315 msgid "too few template-parameter-lists"
47316 msgstr "範本參數表太少"
47318 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
47319 #. something like:
47321 #. template <class T> template <class U> void S::f();
47322 #: cp/parser.c:25895
47323 #, gcc-internal-format
47324 msgid "too many template-parameter-lists"
47325 msgstr "範本參數表太多"
47327 #: cp/parser.c:26245
47328 #, gcc-internal-format
47329 msgid "named return values are no longer supported"
47330 msgstr "具名回傳值不再被支援"
47332 #: cp/parser.c:26411
47333 #, fuzzy, gcc-internal-format
47334 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
47335 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
47337 #: cp/parser.c:26416
47338 #, fuzzy, gcc-internal-format
47339 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
47340 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
47342 #: cp/parser.c:26485
47343 #, fuzzy, gcc-internal-format
47344 msgid "empty introduction-list"
47345 msgstr "啟用 multiply 指令"
47347 #: cp/parser.c:26509
47348 #, fuzzy, gcc-internal-format
47349 #| msgid "no matching template for %qD found"
47350 msgid "no matching concept for template-introduction"
47351 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
47353 #: cp/parser.c:26531
47354 #, fuzzy, gcc-internal-format
47355 msgid "invalid declaration of member template in local class"
47356 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
47358 #: cp/parser.c:26540
47359 #, gcc-internal-format
47360 msgid "template with C linkage"
47361 msgstr "C 連結的範本"
47363 #: cp/parser.c:26559
47364 #, fuzzy, gcc-internal-format
47365 msgid "invalid explicit specialization"
47366 msgstr "無效的明確的特殊化"
47368 #: cp/parser.c:26663
47369 #, fuzzy, gcc-internal-format
47370 msgid "template declaration of %<typedef%>"
47371 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
47373 #: cp/parser.c:26714
47374 #, fuzzy, gcc-internal-format
47375 #| msgid "declaration does not declare anything"
47376 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
47377 msgstr "沒有宣告任何東西"
47379 #: cp/parser.c:26760
47380 #, fuzzy, gcc-internal-format
47381 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
47382 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
47384 #: cp/parser.c:27068
47385 #, fuzzy, gcc-internal-format
47386 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
47387 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
47389 #: cp/parser.c:27081
47390 #, gcc-internal-format
47391 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
47392 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
47394 #: cp/parser.c:27380
47395 #, gcc-internal-format
47396 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
47397 msgstr ""
47399 #: cp/parser.c:27536
47400 #, fuzzy, gcc-internal-format
47401 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
47402 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
47404 #: cp/parser.c:27551
47405 #, fuzzy, gcc-internal-format
47406 msgid "%<__thread%> before %qD"
47407 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
47409 #: cp/parser.c:27685
47410 #, fuzzy, gcc-internal-format
47411 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
47412 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
47414 #: cp/parser.c:27693
47415 #, fuzzy, gcc-internal-format
47416 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
47417 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
47419 #: cp/parser.c:27695
47420 #, fuzzy, gcc-internal-format
47421 msgid "duplicate %qD"
47422 msgstr "重複的 %qE"
47424 #: cp/parser.c:27717
47425 #, gcc-internal-format
47426 msgid "duplicate %qs"
47427 msgstr "重複的 %qs"
47429 #: cp/parser.c:27759
47430 #, fuzzy, gcc-internal-format
47431 msgid "expected %<new%>"
47432 msgstr "預期 %<new%>"
47434 #: cp/parser.c:27762
47435 #, fuzzy, gcc-internal-format
47436 msgid "expected %<delete%>"
47437 msgstr "預期 %<delete%>"
47439 #: cp/parser.c:27765
47440 #, fuzzy, gcc-internal-format
47441 msgid "expected %<return%>"
47442 msgstr "預期 %<return%>"
47444 #: cp/parser.c:27771
47445 #, fuzzy, gcc-internal-format
47446 msgid "expected %<extern%>"
47447 msgstr "預期 %<extern%>"
47449 #: cp/parser.c:27774
47450 #, fuzzy, gcc-internal-format
47451 msgid "expected %<static_assert%>"
47452 msgstr "預期 %<static_assert%>"
47454 #: cp/parser.c:27777
47455 #, fuzzy, gcc-internal-format
47456 msgid "expected %<decltype%>"
47457 msgstr "預期 %<decltype%>"
47459 #: cp/parser.c:27780
47460 #, fuzzy, gcc-internal-format
47461 msgid "expected %<operator%>"
47462 msgstr "預期 %<operator%>"
47464 #: cp/parser.c:27783
47465 #, fuzzy, gcc-internal-format
47466 msgid "expected %<class%>"
47467 msgstr "預期 %<class%>"
47469 #: cp/parser.c:27786
47470 #, fuzzy, gcc-internal-format
47471 msgid "expected %<template%>"
47472 msgstr "預期 %<template%>"
47474 #: cp/parser.c:27789
47475 #, fuzzy, gcc-internal-format
47476 msgid "expected %<namespace%>"
47477 msgstr "預期 %<namespace%>"
47479 #: cp/parser.c:27792
47480 #, fuzzy, gcc-internal-format
47481 msgid "expected %<using%>"
47482 msgstr "預期 %<using%>"
47484 #: cp/parser.c:27795
47485 #, fuzzy, gcc-internal-format
47486 msgid "expected %<asm%>"
47487 msgstr "預期 %<asm%>"
47489 #: cp/parser.c:27798
47490 #, fuzzy, gcc-internal-format
47491 msgid "expected %<try%>"
47492 msgstr "預期 %<try%>"
47494 #: cp/parser.c:27801
47495 #, fuzzy, gcc-internal-format
47496 msgid "expected %<catch%>"
47497 msgstr "預期 %<catch%>"
47499 #: cp/parser.c:27804
47500 #, fuzzy, gcc-internal-format
47501 msgid "expected %<throw%>"
47502 msgstr "預期 %<throw%>"
47504 #: cp/parser.c:27807
47505 #, fuzzy, gcc-internal-format
47506 msgid "expected %<__label__%>"
47507 msgstr "預期 %<__label__%>"
47509 #: cp/parser.c:27810
47510 #, fuzzy, gcc-internal-format
47511 msgid "expected %<@try%>"
47512 msgstr "預期 %<@try%>"
47514 #: cp/parser.c:27813
47515 #, fuzzy, gcc-internal-format
47516 msgid "expected %<@synchronized%>"
47517 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
47519 #: cp/parser.c:27816
47520 #, fuzzy, gcc-internal-format
47521 msgid "expected %<@throw%>"
47522 msgstr "預期 %<@throw%>"
47524 #: cp/parser.c:27819
47525 #, fuzzy, gcc-internal-format
47526 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
47527 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
47529 #: cp/parser.c:27822
47530 #, fuzzy, gcc-internal-format
47531 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
47532 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
47534 #: cp/parser.c:27853
47535 #, fuzzy, gcc-internal-format
47536 msgid "expected %<::%>"
47537 msgstr "預期 %<::%>"
47539 #: cp/parser.c:27865
47540 #, fuzzy, gcc-internal-format
47541 msgid "expected %<...%>"
47542 msgstr "預期 %<...%>"
47544 #: cp/parser.c:27868
47545 #, fuzzy, gcc-internal-format
47546 msgid "expected %<*%>"
47547 msgstr "預期 %<*%>"
47549 #: cp/parser.c:27871
47550 #, fuzzy, gcc-internal-format
47551 msgid "expected %<~%>"
47552 msgstr "預期 %<~%>"
47554 #: cp/parser.c:27877
47555 #, fuzzy, gcc-internal-format
47556 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
47557 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
47559 #: cp/parser.c:27905
47560 #, fuzzy, gcc-internal-format
47561 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
47562 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
47564 #: cp/parser.c:28167
47565 #, gcc-internal-format
47566 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
47567 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
47569 #: cp/parser.c:28172
47570 #, fuzzy, gcc-internal-format
47571 msgid "%q#T was previously declared here"
47572 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
47574 #: cp/parser.c:28193
47575 #, gcc-internal-format
47576 msgid "%qD redeclared with different access"
47577 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
47579 #: cp/parser.c:28214
47580 #, fuzzy, gcc-internal-format
47581 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
47582 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
47584 #: cp/parser.c:28457
47585 #, gcc-internal-format
47586 msgid "file ends in default argument"
47587 msgstr "檔案在預設參數處結束"
47589 #: cp/parser.c:28686 cp/parser.c:29995 cp/parser.c:30181
47590 #, gcc-internal-format
47591 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
47592 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
47594 #: cp/parser.c:28755
47595 #, fuzzy, gcc-internal-format
47596 msgid "objective-c++ message receiver expected"
47597 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
47599 #: cp/parser.c:28825
47600 #, fuzzy, gcc-internal-format
47601 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
47602 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
47604 #: cp/parser.c:28855
47605 #, gcc-internal-format
47606 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
47607 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
47609 #: cp/parser.c:29261
47610 #, gcc-internal-format
47611 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
47612 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
47614 #: cp/parser.c:29336 cp/parser.c:29354
47615 #, fuzzy, gcc-internal-format
47616 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
47617 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
47619 #: cp/parser.c:29348 cp/parser.c:29413
47620 #, fuzzy, gcc-internal-format
47621 msgid "method attributes must be specified at the end"
47622 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
47624 #: cp/parser.c:29456
47625 #, fuzzy, gcc-internal-format
47626 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
47627 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
47629 #: cp/parser.c:29662 cp/parser.c:29669 cp/parser.c:29676
47630 #, fuzzy, gcc-internal-format
47631 msgid "invalid type for instance variable"
47632 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
47634 #: cp/parser.c:29789
47635 #, gcc-internal-format
47636 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
47637 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
47639 #: cp/parser.c:29960
47640 #, fuzzy, gcc-internal-format
47641 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
47642 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
47644 #: cp/parser.c:29967
47645 #, fuzzy, gcc-internal-format
47646 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
47647 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
47649 #: cp/parser.c:30240 cp/parser.c:30247 cp/parser.c:30254
47650 #, fuzzy, gcc-internal-format
47651 msgid "invalid type for property"
47652 msgstr "無效的型態用於內容"
47654 #: cp/parser.c:31381
47655 #, fuzzy, gcc-internal-format
47656 msgid "%<wait%> expression must be integral"
47657 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47659 #: cp/parser.c:32076
47660 #, fuzzy, gcc-internal-format
47661 #| msgid "invalid initializer"
47662 msgid "invalid reduction-identifier"
47663 msgstr "無效的初始值設定"
47665 #: cp/parser.c:34275
47666 #, fuzzy, gcc-internal-format
47667 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
47668 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
47670 #: cp/parser.c:34278
47671 #, fuzzy, gcc-internal-format
47672 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
47673 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
47675 #: cp/parser.c:34374
47676 #, gcc-internal-format
47677 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
47678 msgstr ""
47680 #: cp/parser.c:34610 cp/pt.c:15602
47681 #, fuzzy, gcc-internal-format
47682 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
47683 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
47685 #: cp/parser.c:34695
47686 #, fuzzy, gcc-internal-format
47687 msgid "not enough for loops to collapse"
47688 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
47690 #: cp/parser.c:36653
47691 #, fuzzy, gcc-internal-format
47692 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
47693 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
47694 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
47696 #: cp/parser.c:36949
47697 #, fuzzy, gcc-internal-format
47698 #| msgid "invalid initializer"
47699 msgid "invalid initializer clause"
47700 msgstr "無效的初始值設定"
47702 #: cp/parser.c:36977
47703 #, fuzzy, gcc-internal-format
47704 msgid "expected id-expression (arguments)"
47705 msgstr "預期 id-expression"
47707 #: cp/parser.c:36989
47708 #, gcc-internal-format
47709 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
47710 msgstr ""
47712 #: cp/parser.c:37089
47713 #, fuzzy, gcc-internal-format
47714 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
47715 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
47716 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
47718 #: cp/parser.c:37111 cp/semantics.c:5400
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47721 msgstr ""
47723 #: cp/parser.c:37116 cp/semantics.c:5409
47724 #, gcc-internal-format
47725 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47726 msgstr ""
47728 #: cp/parser.c:37119 cp/pt.c:12395 cp/semantics.c:5415
47729 #, gcc-internal-format
47730 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47731 msgstr ""
47733 #: cp/parser.c:37122 cp/semantics.c:5421
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47736 msgstr ""
47738 #: cp/parser.c:37472
47739 #, gcc-internal-format
47740 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
47741 msgstr ""
47743 #: cp/parser.c:37482
47744 #, fuzzy, gcc-internal-format
47745 #| msgid "%qD is not a member template function"
47746 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
47747 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
47749 #. cancel-and-throw is unimplemented.
47750 #: cp/parser.c:37817
47751 #, gcc-internal-format
47752 msgid "atomic_cancel"
47753 msgstr ""
47755 #: cp/parser.c:37860 cp/semantics.c:8712
47756 #, fuzzy, gcc-internal-format
47757 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
47758 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
47760 #: cp/parser.c:37862 cp/semantics.c:8714
47761 #, fuzzy, gcc-internal-format
47762 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
47763 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
47765 #: cp/parser.c:38058
47766 #, fuzzy, gcc-internal-format
47767 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
47768 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
47770 #: cp/parser.c:38091
47771 #, fuzzy, gcc-internal-format
47772 #| msgid "invalid constraints for operand"
47773 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
47774 msgstr "運算元的約束無效"
47776 #: cp/parser.c:38346
47777 #, fuzzy, gcc-internal-format
47778 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
47779 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
47781 #: cp/parser.c:38367
47782 #, fuzzy, gcc-internal-format
47783 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
47784 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
47786 #: cp/parser.c:38379
47787 #, fuzzy, gcc-internal-format
47788 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
47789 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
47791 #: cp/parser.c:38391
47792 #, gcc-internal-format
47793 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
47794 msgstr ""
47796 #: cp/parser.c:38448
47797 #, gcc-internal-format
47798 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
47799 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
47801 #: cp/parser.c:38558
47802 #, fuzzy, gcc-internal-format
47803 #| msgid "Expected variable name at %C"
47804 msgid "expected variable-name"
47805 msgstr "在 %C 處需要變數名"
47807 #: cp/parser.c:38622
47808 #, fuzzy, gcc-internal-format
47809 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
47810 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
47812 #: cp/parser.c:39021
47813 #, fuzzy, gcc-internal-format
47814 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
47815 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
47817 #: cp/pt.c:294
47818 #, gcc-internal-format
47819 msgid "data member %qD cannot be a member template"
47820 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
47822 #: cp/pt.c:306
47823 #, gcc-internal-format
47824 msgid "invalid member template declaration %qD"
47825 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
47827 #: cp/pt.c:685
47828 #, gcc-internal-format
47829 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
47830 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
47832 #: cp/pt.c:699
47833 #, gcc-internal-format
47834 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
47835 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
47837 #: cp/pt.c:783
47838 #, fuzzy, gcc-internal-format
47839 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
47840 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
47842 #: cp/pt.c:795
47843 #, gcc-internal-format
47844 msgid "specialization of %qD in different namespace"
47845 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
47847 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
47848 #, fuzzy, gcc-internal-format
47849 #| msgid "  from definition of %q+#D"
47850 msgid "  from definition of %q#D"
47851 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
47853 #: cp/pt.c:814
47854 #, gcc-internal-format
47855 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
47856 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
47858 #: cp/pt.c:934
47859 #, fuzzy, gcc-internal-format
47860 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
47861 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
47863 #: cp/pt.c:946
47864 #, fuzzy, gcc-internal-format
47865 msgid "specialization of alias template %qD"
47866 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
47868 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
47869 #, gcc-internal-format
47870 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
47871 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
47873 #: cp/pt.c:981
47874 #, gcc-internal-format
47875 msgid "specialization of %qT after instantiation"
47876 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
47878 #: cp/pt.c:1022
47879 #, gcc-internal-format
47880 msgid "specializing %q#T in different namespace"
47881 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
47883 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
47884 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
47885 #: cp/pt.c:1064
47886 #, gcc-internal-format
47887 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
47888 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
47890 #: cp/pt.c:1082
47891 #, fuzzy, gcc-internal-format
47892 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
47893 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
47895 #: cp/pt.c:1544
47896 #, gcc-internal-format
47897 msgid "specialization of %qD after instantiation"
47898 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
47900 #: cp/pt.c:1946
47901 #, fuzzy, gcc-internal-format
47902 msgid "candidate is: %#D"
47903 msgstr "備選為:%+#D"
47905 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5269
47906 #, fuzzy, gcc-internal-format
47907 msgid "%s %#D"
47908 msgstr "%s %+#D"
47910 #: cp/pt.c:2094
47911 #, gcc-internal-format
47912 msgid "%qD is not a function template"
47913 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
47915 #: cp/pt.c:2099
47916 #, fuzzy, gcc-internal-format
47917 msgid "%qD is not a variable template"
47918 msgstr "%qD 並非變數"
47920 #: cp/pt.c:2353
47921 #, gcc-internal-format
47922 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
47923 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
47925 #: cp/pt.c:2356
47926 #, fuzzy, gcc-internal-format
47927 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
47928 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
47930 #: cp/pt.c:2367
47931 #, gcc-internal-format
47932 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
47933 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
47935 #: cp/pt.c:2577
47936 #, fuzzy, gcc-internal-format
47937 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
47938 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
47940 #: cp/pt.c:2586
47941 #, fuzzy, gcc-internal-format
47942 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
47943 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
47945 #: cp/pt.c:2591
47946 #, gcc-internal-format
47947 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
47948 msgstr ""
47950 #: cp/pt.c:2615
47951 #, fuzzy, gcc-internal-format
47952 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
47953 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
47954 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
47956 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
47957 #: cp/pt.c:2620
47958 #, fuzzy, gcc-internal-format
47959 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
47960 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
47961 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
47963 #. This case handles bogus declarations like template <>
47964 #. template <class T> void f<int>();
47965 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
47966 #, gcc-internal-format
47967 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
47968 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
47970 #: cp/pt.c:2723
47971 #, gcc-internal-format
47972 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
47973 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
47975 #: cp/pt.c:2729
47976 #, gcc-internal-format
47977 msgid "definition provided for explicit instantiation"
47978 msgstr "為明確實體化提供的定義"
47980 #: cp/pt.c:2737
47981 #, gcc-internal-format
47982 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
47983 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
47985 #: cp/pt.c:2740
47986 #, gcc-internal-format
47987 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
47988 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
47990 #: cp/pt.c:2742
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
47993 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
47995 #: cp/pt.c:2748
47996 #, fuzzy, gcc-internal-format
47997 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
47998 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
47999 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
48001 #: cp/pt.c:2779
48002 #, fuzzy, gcc-internal-format
48003 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
48004 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
48005 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
48007 #: cp/pt.c:2782
48008 #, fuzzy, gcc-internal-format
48009 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
48010 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
48011 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
48013 #: cp/pt.c:2815
48014 #, gcc-internal-format
48015 msgid "default argument specified in explicit specialization"
48016 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
48018 #: cp/pt.c:2853
48019 #, gcc-internal-format
48020 msgid "%qD is not a template function"
48021 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
48023 #. From [temp.expl.spec]:
48025 #. If such an explicit specialization for the member
48026 #. of a class template names an implicitly-declared
48027 #. special member function (clause _special_), the
48028 #. program is ill-formed.
48030 #. Similar language is found in [temp.explicit].
48031 #: cp/pt.c:2918
48032 #, gcc-internal-format
48033 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
48034 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
48036 #: cp/pt.c:2962
48037 #, gcc-internal-format
48038 msgid "no member function %qD declared in %qT"
48039 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
48041 #: cp/pt.c:2993
48042 #, fuzzy, gcc-internal-format
48043 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
48044 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
48046 #: cp/pt.c:2996
48047 #, fuzzy, gcc-internal-format
48048 msgid "friend declaration here"
48049 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
48051 #: cp/pt.c:3104
48052 #, fuzzy, gcc-internal-format
48053 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
48054 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
48055 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
48057 #: cp/pt.c:3704
48058 #, fuzzy, gcc-internal-format
48059 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
48060 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
48062 #: cp/pt.c:3768
48063 #, fuzzy, gcc-internal-format
48064 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
48065 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
48067 #: cp/pt.c:3770
48068 #, fuzzy, gcc-internal-format
48069 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
48070 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
48072 #: cp/pt.c:3815
48073 #, fuzzy, gcc-internal-format
48074 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
48075 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
48077 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4584
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "        %qD"
48080 msgstr "        %qD"
48082 #: cp/pt.c:3832
48083 #, fuzzy, gcc-internal-format
48084 msgid "        <anonymous>"
48085 msgstr "        <anonymous>"
48087 #: cp/pt.c:3959
48088 #, fuzzy, gcc-internal-format
48089 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
48090 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
48091 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
48093 #: cp/pt.c:3962
48094 #, fuzzy, gcc-internal-format
48095 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
48096 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
48097 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
48099 #: cp/pt.c:3964
48100 #, fuzzy, gcc-internal-format
48101 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
48102 msgid "template parameter %qD declared here"
48103 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
48105 #: cp/pt.c:4520
48106 #, fuzzy, gcc-internal-format
48107 msgid "specialization of variable concept %q#D"
48108 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
48110 #: cp/pt.c:4579
48111 #, fuzzy, gcc-internal-format
48112 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
48113 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
48114 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
48116 #: cp/pt.c:4603
48117 #, fuzzy, gcc-internal-format
48118 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
48119 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
48120 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
48122 #: cp/pt.c:4606
48123 #, fuzzy, gcc-internal-format
48124 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
48125 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
48126 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
48128 #: cp/pt.c:4608 cp/pt.c:4619
48129 #, fuzzy, gcc-internal-format
48130 msgid "primary template here"
48131 msgstr "在之前宣告的在此"
48133 #: cp/pt.c:4616
48134 #, gcc-internal-format
48135 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
48136 msgstr ""
48138 #: cp/pt.c:4631
48139 #, fuzzy, gcc-internal-format
48140 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
48141 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
48142 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
48144 #: cp/pt.c:4633
48145 #, fuzzy, gcc-internal-format
48146 msgid "primary template %qD"
48147 msgstr "在之前宣告的在此"
48149 #: cp/pt.c:4680
48150 #, fuzzy, gcc-internal-format
48151 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
48152 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
48154 #: cp/pt.c:4683
48155 #, fuzzy, gcc-internal-format
48156 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
48157 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
48159 #: cp/pt.c:4704
48160 #, gcc-internal-format
48161 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
48162 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
48164 #: cp/pt.c:4750
48165 #, fuzzy, gcc-internal-format
48166 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
48167 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
48168 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
48170 #: cp/pt.c:4812
48171 #, fuzzy, gcc-internal-format
48172 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
48173 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
48174 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
48176 #: cp/pt.c:4816
48177 #, fuzzy, gcc-internal-format
48178 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
48179 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
48181 #: cp/pt.c:4992
48182 #, gcc-internal-format
48183 msgid "no default argument for %qD"
48184 msgstr "%qD 沒有預設參數"
48186 #. A primary class template can only have one
48187 #. parameter pack, at the end of the template
48188 #. parameter list.
48189 #: cp/pt.c:5014
48190 #, fuzzy, gcc-internal-format
48191 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
48192 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
48194 #: cp/pt.c:5050
48195 #, fuzzy, gcc-internal-format
48196 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
48197 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
48199 #: cp/pt.c:5053
48200 #, fuzzy, gcc-internal-format
48201 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
48202 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
48204 #: cp/pt.c:5056
48205 #, fuzzy, gcc-internal-format
48206 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
48207 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48209 #: cp/pt.c:5059
48210 #, fuzzy, gcc-internal-format
48211 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
48212 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
48214 #: cp/pt.c:5062 cp/pt.c:5120
48215 #, fuzzy, gcc-internal-format
48216 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
48217 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
48219 #: cp/pt.c:5234
48220 #, fuzzy, gcc-internal-format
48221 #| msgid "parameter %qD declared void"
48222 msgid "template %qD declared"
48223 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
48225 #: cp/pt.c:5241
48226 #, gcc-internal-format
48227 msgid "template class without a name"
48228 msgstr "範本類別沒具名字"
48230 #: cp/pt.c:5249
48231 #, fuzzy, gcc-internal-format
48232 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
48233 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
48235 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
48237 #. An allocation function can be a function
48238 #. template. ... Template allocation functions shall
48239 #. have two or more parameters.
48240 #: cp/pt.c:5271
48241 #, gcc-internal-format
48242 msgid "invalid template declaration of %qD"
48243 msgstr "%qD 範本宣告無效"
48245 #: cp/pt.c:5411
48246 #, gcc-internal-format
48247 msgid "template definition of non-template %q#D"
48248 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
48250 #: cp/pt.c:5454
48251 #, gcc-internal-format
48252 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
48253 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
48255 #: cp/pt.c:5468
48256 #, gcc-internal-format
48257 msgid "got %d template parameters for %q#D"
48258 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
48260 #: cp/pt.c:5471
48261 #, gcc-internal-format
48262 msgid "got %d template parameters for %q#T"
48263 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
48265 #: cp/pt.c:5473
48266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48267 msgid "  but %d required"
48268 msgstr "  但實際需要 %d 個"
48270 #: cp/pt.c:5494
48271 #, fuzzy, gcc-internal-format
48272 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
48273 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
48275 #: cp/pt.c:5498
48276 #, fuzzy, gcc-internal-format
48277 msgid "use template<> for an explicit specialization"
48278 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
48280 #: cp/pt.c:5636
48281 #, gcc-internal-format
48282 msgid "%qT is not a template type"
48283 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
48285 #: cp/pt.c:5649
48286 #, gcc-internal-format
48287 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
48288 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
48290 #: cp/pt.c:5660
48291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48292 msgid "redeclared with %d template parameter"
48293 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
48294 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
48296 #: cp/pt.c:5664
48297 #, fuzzy, gcc-internal-format
48298 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
48299 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
48300 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
48302 #: cp/pt.c:5701
48303 #, gcc-internal-format
48304 msgid "template parameter %q+#D"
48305 msgstr "範本參數 %q+#D"
48307 #: cp/pt.c:5702
48308 #, gcc-internal-format
48309 msgid "redeclared here as %q#D"
48310 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
48312 #. We have in [temp.param]:
48314 #. A template-parameter may not be given default arguments
48315 #. by two different declarations in the same scope.
48316 #: cp/pt.c:5712
48317 #, gcc-internal-format
48318 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
48319 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
48321 #: cp/pt.c:5714
48322 #, fuzzy, gcc-internal-format
48323 msgid "original definition appeared here"
48324 msgstr "原來的定義出現的在此"
48326 #: cp/pt.c:5742
48327 #, fuzzy, gcc-internal-format
48328 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
48329 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
48331 #: cp/pt.c:5745
48332 #, fuzzy, gcc-internal-format
48333 msgid "original declaration appeared here"
48334 msgstr "原來的定義出現的在此"
48336 #: cp/pt.c:6004 cp/pt.c:6061
48337 #, fuzzy, gcc-internal-format
48338 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
48339 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
48341 #: cp/pt.c:6007
48342 #, fuzzy, gcc-internal-format
48343 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
48344 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
48346 #: cp/pt.c:6010
48347 #, fuzzy, gcc-internal-format
48348 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
48349 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
48351 #: cp/pt.c:6022
48352 #, fuzzy, gcc-internal-format
48353 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
48354 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
48356 #: cp/pt.c:6026
48357 #, fuzzy, gcc-internal-format
48358 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
48359 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
48361 #: cp/pt.c:6063
48362 #, fuzzy, gcc-internal-format
48363 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
48364 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
48366 #: cp/pt.c:6114
48367 #, fuzzy, gcc-internal-format
48368 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
48369 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
48371 #: cp/pt.c:6129
48372 #, fuzzy, gcc-internal-format
48373 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
48374 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
48376 #: cp/pt.c:6138
48377 #, fuzzy, gcc-internal-format
48378 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
48379 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
48381 #: cp/pt.c:6147
48382 #, fuzzy, gcc-internal-format
48383 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
48384 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
48386 #: cp/pt.c:6158
48387 #, fuzzy, gcc-internal-format
48388 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
48389 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
48391 #: cp/pt.c:6168
48392 #, fuzzy, gcc-internal-format
48393 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
48394 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
48396 #: cp/pt.c:6177
48397 #, fuzzy, gcc-internal-format
48398 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
48399 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
48401 #: cp/pt.c:6189
48402 #, fuzzy, gcc-internal-format
48403 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
48404 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
48406 #: cp/pt.c:6193
48407 #, fuzzy, gcc-internal-format
48408 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
48409 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
48411 #: cp/pt.c:6204
48412 #, fuzzy, gcc-internal-format
48413 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
48414 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
48416 #: cp/pt.c:6215
48417 #, fuzzy, gcc-internal-format
48418 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
48419 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
48421 #: cp/pt.c:6227
48422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48423 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
48424 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
48425 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
48427 #: cp/pt.c:6258
48428 #, fuzzy, gcc-internal-format
48429 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
48430 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
48432 #: cp/pt.c:6271
48433 #, fuzzy, gcc-internal-format
48434 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
48435 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
48437 #: cp/pt.c:6275
48438 #, fuzzy, gcc-internal-format
48439 msgid "  %qT is not derived from %qT"
48440 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
48442 #: cp/pt.c:6286
48443 #, fuzzy, gcc-internal-format
48444 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
48445 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
48447 #: cp/pt.c:6296
48448 #, fuzzy, gcc-internal-format
48449 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
48450 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
48452 #: cp/pt.c:6306
48453 #, fuzzy, gcc-internal-format
48454 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
48455 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
48457 #: cp/pt.c:6315
48458 #, fuzzy, gcc-internal-format
48459 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
48460 msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
48462 #: cp/pt.c:6354
48463 #, gcc-internal-format
48464 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
48465 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
48467 #: cp/pt.c:6521
48468 #, fuzzy, gcc-internal-format
48469 msgid "in template argument for type %qT "
48470 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
48472 #: cp/pt.c:6568
48473 #, fuzzy, gcc-internal-format
48474 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
48475 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
48477 #: cp/pt.c:6576
48478 #, fuzzy, gcc-internal-format
48479 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
48480 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
48482 #: cp/pt.c:6594
48483 #, fuzzy, gcc-internal-format
48484 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
48485 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
48487 #: cp/pt.c:6601
48488 #, fuzzy, gcc-internal-format
48489 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
48490 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
48492 #: cp/pt.c:6610
48493 #, fuzzy, gcc-internal-format
48494 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
48495 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
48497 #: cp/pt.c:6625
48498 #, fuzzy, gcc-internal-format
48499 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
48500 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
48502 #: cp/pt.c:6634
48503 #, fuzzy, gcc-internal-format
48504 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
48505 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
48507 #: cp/pt.c:6641
48508 #, fuzzy, gcc-internal-format
48509 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
48510 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
48512 #: cp/pt.c:6672
48513 #, gcc-internal-format
48514 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
48515 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
48517 #: cp/pt.c:6680
48518 #, fuzzy, gcc-internal-format
48519 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
48520 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
48522 #: cp/pt.c:6698
48523 #, fuzzy, gcc-internal-format
48524 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
48525 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
48527 #: cp/pt.c:6714
48528 #, fuzzy, gcc-internal-format
48529 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
48530 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
48532 #: cp/pt.c:6725
48533 #, fuzzy, gcc-internal-format
48534 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
48535 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
48536 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
48538 #: cp/pt.c:6775
48539 #, gcc-internal-format
48540 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
48541 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
48543 #: cp/pt.c:6777
48544 #, gcc-internal-format
48545 msgid "try using %qE instead"
48546 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
48548 #: cp/pt.c:6823 cp/pt.c:6855
48549 #, gcc-internal-format
48550 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
48551 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
48553 #: cp/pt.c:6829
48554 #, gcc-internal-format
48555 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
48556 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
48558 #: cp/pt.c:7417
48559 #, fuzzy, gcc-internal-format
48560 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
48561 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
48563 #: cp/pt.c:7433
48564 #, fuzzy, gcc-internal-format
48565 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
48566 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
48568 #: cp/pt.c:7543
48569 #, fuzzy, gcc-internal-format
48570 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
48571 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
48573 #: cp/pt.c:7572
48574 #, fuzzy, gcc-internal-format
48575 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
48576 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
48578 #: cp/pt.c:7577
48579 #, gcc-internal-format
48580 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
48581 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
48583 #: cp/pt.c:7593 cp/pt.c:7615 cp/pt.c:7668
48584 #, gcc-internal-format
48585 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48586 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
48588 #: cp/pt.c:7598
48589 #, gcc-internal-format
48590 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
48591 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
48593 #: cp/pt.c:7603
48594 #, gcc-internal-format
48595 msgid "  expected a class template, got %qE"
48596 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
48598 #: cp/pt.c:7606
48599 #, gcc-internal-format
48600 msgid "  expected a type, got %qE"
48601 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
48603 #: cp/pt.c:7620
48604 #, gcc-internal-format
48605 msgid "  expected a type, got %qT"
48606 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
48608 #: cp/pt.c:7623
48609 #, gcc-internal-format
48610 msgid "  expected a class template, got %qT"
48611 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
48613 #: cp/pt.c:7672
48614 #, fuzzy, gcc-internal-format
48615 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
48616 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
48618 #: cp/pt.c:7686
48619 #, fuzzy, gcc-internal-format
48620 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48621 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48622 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
48624 #: cp/pt.c:7689
48625 #, fuzzy, gcc-internal-format
48626 #| msgid "  expected a type, got %qE"
48627 msgid "  expected %qD but got %qD"
48628 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
48630 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
48631 #. to be robust.
48632 #: cp/pt.c:7734
48633 #, fuzzy, gcc-internal-format
48634 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
48635 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
48637 #: cp/pt.c:7757
48638 #, fuzzy, gcc-internal-format
48639 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
48640 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
48641 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
48643 #: cp/pt.c:7894 cp/pt.c:8200
48644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48645 msgid "template argument %d is invalid"
48646 msgstr "範本參數 %d 無效"
48648 #: cp/pt.c:7909 cp/pt.c:8039 cp/pt.c:8225
48649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48650 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
48651 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
48653 #: cp/pt.c:8035
48654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48655 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
48656 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
48657 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
48659 #: cp/pt.c:8044
48660 #, fuzzy, gcc-internal-format
48661 #| msgid "provided for %q+D"
48662 msgid "provided for %qD"
48663 msgstr "提供給 %q+D"
48665 #: cp/pt.c:8069
48666 #, fuzzy, gcc-internal-format
48667 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
48668 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
48670 #: cp/pt.c:8073
48671 #, fuzzy, gcc-internal-format
48672 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
48673 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
48674 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
48676 #: cp/pt.c:8166
48677 #, gcc-internal-format
48678 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
48679 msgstr ""
48681 #: cp/pt.c:8228
48682 #, gcc-internal-format
48683 msgid "provided for %q+D"
48684 msgstr "提供給 %q+D"
48686 #: cp/pt.c:8501
48687 #, fuzzy, gcc-internal-format
48688 msgid "%q#D is not a function template"
48689 msgstr "%q#D 並非函式模板"
48691 #: cp/pt.c:8668
48692 #, gcc-internal-format
48693 msgid "non-template type %qT used as a template"
48694 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
48696 #: cp/pt.c:8670
48697 #, gcc-internal-format
48698 msgid "for template declaration %q+D"
48699 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
48701 #: cp/pt.c:8793
48702 #, fuzzy, gcc-internal-format
48703 #| msgid "internal consistency failure"
48704 msgid "template constraint failure"
48705 msgstr "內部一致性錯誤"
48707 #: cp/pt.c:9138
48708 #, fuzzy, gcc-internal-format
48709 #| msgid "use of %qs in template"
48710 msgid "use of invalid variable template %qE"
48711 msgstr "在範本中使用 %qs"
48713 #: cp/pt.c:9574
48714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48715 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
48716 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
48718 #: cp/pt.c:11175
48719 #, gcc-internal-format
48720 msgid "fold of empty expansion over %O"
48721 msgstr ""
48723 #: cp/pt.c:11494
48724 #, fuzzy, gcc-internal-format
48725 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
48726 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
48728 #: cp/pt.c:11498
48729 #, fuzzy, gcc-internal-format
48730 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
48731 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
48733 #: cp/pt.c:12065
48734 #, fuzzy, gcc-internal-format
48735 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
48736 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
48738 #. It may seem that this case cannot occur, since:
48740 #. typedef void f();
48741 #. void g() { f x; }
48743 #. declares a function, not a variable.  However:
48745 #. typedef void f();
48746 #. template <typename T> void g() { T t; }
48747 #. template void g<f>();
48749 #. is an attempt to declare a variable with function
48750 #. type.
48751 #: cp/pt.c:12925
48752 #, fuzzy, gcc-internal-format
48753 msgid "variable %qD has function type"
48754 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
48756 #: cp/pt.c:13097
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "invalid parameter type %qT"
48759 msgstr "無效的參數類型 %qT"
48761 #: cp/pt.c:13099
48762 #, gcc-internal-format
48763 msgid "in declaration %q+D"
48764 msgstr "在宣告 %q+D 中"
48766 #: cp/pt.c:13210
48767 #, gcc-internal-format
48768 msgid "function returning an array"
48769 msgstr "函式回傳了一個陣列"
48771 #: cp/pt.c:13212
48772 #, gcc-internal-format
48773 msgid "function returning a function"
48774 msgstr "函式回傳了一個函式"
48776 #: cp/pt.c:13252
48777 #, gcc-internal-format
48778 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
48779 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
48781 #: cp/pt.c:13865
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "forming reference to void"
48784 msgstr "形成對 void 的參照"
48786 #: cp/pt.c:13867
48787 #, fuzzy, gcc-internal-format
48788 msgid "forming pointer to reference type %qT"
48789 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
48791 #: cp/pt.c:13869
48792 #, fuzzy, gcc-internal-format
48793 msgid "forming reference to reference type %qT"
48794 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
48796 #: cp/pt.c:13882
48797 #, fuzzy, gcc-internal-format
48798 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
48799 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
48801 #: cp/pt.c:13885
48802 #, fuzzy, gcc-internal-format
48803 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
48804 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
48806 #: cp/pt.c:13933
48807 #, gcc-internal-format
48808 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
48809 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
48811 #: cp/pt.c:13939
48812 #, gcc-internal-format
48813 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
48814 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
48816 #: cp/pt.c:13945
48817 #, gcc-internal-format
48818 msgid "creating pointer to member of type void"
48819 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
48821 #: cp/pt.c:14011
48822 #, gcc-internal-format
48823 msgid "creating array of %qT"
48824 msgstr "產生 %qT 的陣列"
48826 #: cp/pt.c:14044
48827 #, gcc-internal-format
48828 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
48829 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
48831 #: cp/pt.c:14081
48832 #, gcc-internal-format
48833 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
48834 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
48836 #: cp/pt.c:14089
48837 #, gcc-internal-format
48838 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
48839 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
48841 #: cp/pt.c:14153
48842 #, fuzzy, gcc-internal-format
48843 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
48844 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
48846 #: cp/pt.c:14232
48847 #, gcc-internal-format
48848 msgid "use of %qs in template"
48849 msgstr "在範本中使用 %qs"
48851 #: cp/pt.c:14396
48852 #, fuzzy, gcc-internal-format
48853 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
48854 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
48856 #: cp/pt.c:14411
48857 #, gcc-internal-format
48858 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
48859 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
48861 #: cp/pt.c:14413
48862 #, gcc-internal-format
48863 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
48864 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
48866 #: cp/pt.c:14633
48867 #, gcc-internal-format
48868 msgid "using invalid field %qD"
48869 msgstr "使用無效欄位 %qD"
48871 #: cp/pt.c:15100 cp/pt.c:16519
48872 #, fuzzy, gcc-internal-format
48873 msgid "invalid use of pack expansion expression"
48874 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
48876 #: cp/pt.c:15104 cp/pt.c:16523
48877 #, fuzzy, gcc-internal-format
48878 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
48879 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
48881 #: cp/pt.c:17318
48882 #, fuzzy, gcc-internal-format
48883 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
48884 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
48886 #: cp/pt.c:17347
48887 #, fuzzy, gcc-internal-format
48888 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
48889 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
48891 #: cp/pt.c:17352
48892 #, fuzzy, gcc-internal-format
48893 msgid "use %<this->%D%> instead"
48894 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
48896 #: cp/pt.c:17355
48897 #, fuzzy, gcc-internal-format
48898 msgid "use %<%T::%D%> instead"
48899 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
48901 #: cp/pt.c:17360
48902 #, fuzzy, gcc-internal-format
48903 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
48904 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
48906 #: cp/pt.c:17693
48907 #, gcc-internal-format
48908 msgid "%qT is not a class or namespace"
48909 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
48911 #: cp/pt.c:17696
48912 #, gcc-internal-format
48913 msgid "%qD is not a class or namespace"
48914 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
48916 #: cp/pt.c:18063
48917 #, fuzzy, gcc-internal-format
48918 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
48919 msgid "%qT is/uses unnamed type"
48920 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
48922 #: cp/pt.c:18065
48923 #, fuzzy, gcc-internal-format
48924 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
48925 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
48927 #: cp/pt.c:18075
48928 #, gcc-internal-format
48929 msgid "%qT is a variably modified type"
48930 msgstr "%qT 是一個可變類型"
48932 #: cp/pt.c:18090
48933 #, gcc-internal-format
48934 msgid "integral expression %qE is not constant"
48935 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
48937 #: cp/pt.c:18108
48938 #, gcc-internal-format
48939 msgid "  trying to instantiate %qD"
48940 msgstr "  試圖實體化 %qD"
48942 #: cp/pt.c:21981
48943 #, fuzzy, gcc-internal-format
48944 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
48945 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
48946 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
48948 #: cp/pt.c:21983
48949 #, fuzzy, gcc-internal-format
48950 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
48951 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
48952 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
48954 #: cp/pt.c:21989
48955 #, fuzzy
48956 msgid "%s %#S"
48957 msgstr "%s %+#D"
48959 #: cp/pt.c:22013 cp/pt.c:22100
48960 #, gcc-internal-format
48961 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
48962 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
48964 #: cp/pt.c:22032
48965 #, fuzzy, gcc-internal-format
48966 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
48967 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
48969 #: cp/pt.c:22038 cp/pt.c:22095
48970 #, gcc-internal-format
48971 msgid "no matching template for %qD found"
48972 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
48974 #: cp/pt.c:22043
48975 #, fuzzy, gcc-internal-format
48976 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
48977 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
48979 #: cp/pt.c:22051
48980 #, gcc-internal-format
48981 msgid "explicit instantiation of %q#D"
48982 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
48984 #: cp/pt.c:22087
48985 #, gcc-internal-format
48986 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
48987 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
48989 #: cp/pt.c:22110 cp/pt.c:22207
48990 #, fuzzy, gcc-internal-format
48991 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
48992 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
48994 #: cp/pt.c:22115 cp/pt.c:22224
48995 #, gcc-internal-format
48996 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
48997 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
48999 #: cp/pt.c:22183
49000 #, fuzzy, gcc-internal-format
49001 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
49002 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
49004 #: cp/pt.c:22185
49005 #, gcc-internal-format
49006 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
49007 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
49009 #: cp/pt.c:22194
49010 #, gcc-internal-format
49011 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
49012 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
49014 #: cp/pt.c:22212
49015 #, gcc-internal-format
49016 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
49017 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
49019 #: cp/pt.c:22258
49020 #, gcc-internal-format
49021 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
49022 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
49024 #. [temp.explicit]
49026 #. The definition of a non-exported function template, a
49027 #. non-exported member function template, or a non-exported
49028 #. member function or static data member of a class template
49029 #. shall be present in every translation unit in which it is
49030 #. explicitly instantiated.
49031 #: cp/pt.c:22808
49032 #, gcc-internal-format
49033 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
49034 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
49036 #: cp/pt.c:23060
49037 #, fuzzy, gcc-internal-format
49038 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
49039 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
49041 #: cp/pt.c:23402
49042 #, fuzzy, gcc-internal-format
49043 msgid "invalid template non-type parameter"
49044 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
49046 #: cp/pt.c:23404
49047 #, fuzzy, gcc-internal-format
49048 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
49049 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
49051 #: cp/pt.c:24862
49052 #, fuzzy, gcc-internal-format
49053 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
49054 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
49056 #: cp/pt.c:25317
49057 #, fuzzy, gcc-internal-format
49058 #| msgid "non-template %qD used as template"
49059 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
49060 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
49062 #: cp/pt.c:25393
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
49065 msgstr ""
49067 #: cp/pt.c:25407
49068 #, fuzzy, gcc-internal-format
49069 msgid "class template argument deduction failed:"
49070 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
49072 #: cp/pt.c:25411
49073 #, fuzzy, gcc-internal-format
49074 #| msgid "function not considered for inlining"
49075 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
49076 msgstr "不考慮內聯函式"
49078 #: cp/pt.c:25481
49079 #, gcc-internal-format
49080 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
49081 msgstr ""
49083 #: cp/pt.c:25484
49084 #, gcc-internal-format
49085 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
49086 msgstr ""
49088 #: cp/pt.c:25516
49089 #, gcc-internal-format
49090 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
49091 msgstr ""
49093 #: cp/pt.c:25551
49094 #, fuzzy, gcc-internal-format
49095 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
49096 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
49098 #: cp/pt.c:25553
49099 #, fuzzy, gcc-internal-format
49100 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
49101 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
49103 #: cp/pt.c:25586
49104 #, gcc-internal-format
49105 msgid "placeholder constraints not satisfied"
49106 msgstr ""
49108 #: cp/pt.c:25590
49109 #, fuzzy, gcc-internal-format
49110 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
49111 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
49112 msgstr "指令不滿足其約束:"
49114 #: cp/pt.c:25594
49115 #, fuzzy, gcc-internal-format
49116 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
49117 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
49118 msgstr "指令不滿足其約束:"
49120 #: cp/pt.c:25598
49121 #, fuzzy, gcc-internal-format
49122 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
49123 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
49124 msgstr "指令不滿足其約束:"
49126 #: cp/repo.c:113
49127 #, gcc-internal-format
49128 msgid "-frepo must be used with -c"
49129 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
49131 #: cp/repo.c:203
49132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49133 msgid "mysterious repository information in %s"
49134 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
49136 #: cp/repo.c:221
49137 #, fuzzy, gcc-internal-format
49138 msgid "can%'t create repository information file %qs"
49139 msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
49141 #: cp/rtti.c:288
49142 #, gcc-internal-format
49143 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
49144 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
49146 #: cp/rtti.c:294
49147 #, gcc-internal-format
49148 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
49149 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
49151 #: cp/rtti.c:396
49152 #, fuzzy, gcc-internal-format
49153 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
49154 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
49156 #: cp/rtti.c:486
49157 #, fuzzy, gcc-internal-format
49158 msgid "typeid of qualified function type %qT"
49159 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
49161 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
49162 #, gcc-internal-format
49163 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
49164 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
49166 #: cp/rtti.c:693
49167 #, fuzzy, gcc-internal-format
49168 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
49169 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
49171 #: cp/rtti.c:772
49172 #, gcc-internal-format
49173 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
49174 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
49176 #: cp/search.c:248
49177 #, gcc-internal-format
49178 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
49179 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
49181 #: cp/search.c:264
49182 #, gcc-internal-format
49183 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
49184 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
49186 #: cp/search.c:2058
49187 #, fuzzy, gcc-internal-format
49188 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
49189 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
49190 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
49192 #: cp/search.c:2060
49193 #, fuzzy, gcc-internal-format
49194 #| msgid "  overriding %q+#D"
49195 msgid "  overriding %q#D"
49196 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
49198 #: cp/search.c:2073
49199 #, gcc-internal-format
49200 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
49201 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
49203 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
49204 #, gcc-internal-format
49205 msgid "  overriding %q+#D"
49206 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
49208 #: cp/search.c:2078
49209 #, gcc-internal-format
49210 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
49211 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
49213 #: cp/search.c:2093
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
49216 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
49218 #: cp/search.c:2094
49219 #, gcc-internal-format
49220 msgid "  overriding %q+#F"
49221 msgstr "  覆寫了 %q+#F"
49223 #: cp/search.c:2105
49224 #, fuzzy, gcc-internal-format
49225 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
49226 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
49228 #: cp/search.c:2121
49229 #, fuzzy, gcc-internal-format
49230 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
49231 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
49233 #: cp/search.c:2123
49234 #, fuzzy, gcc-internal-format
49235 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
49236 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
49237 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
49239 #: cp/search.c:2130
49240 #, fuzzy, gcc-internal-format
49241 msgid "deleted function %q+D"
49242 msgstr "刪除的函式 %q+D"
49244 #: cp/search.c:2131
49245 #, fuzzy, gcc-internal-format
49246 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
49247 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
49249 #: cp/search.c:2136
49250 #, fuzzy, gcc-internal-format
49251 msgid "non-deleted function %q+D"
49252 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
49254 #: cp/search.c:2137
49255 #, fuzzy, gcc-internal-format
49256 msgid "overriding deleted function %q+D"
49257 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
49259 #: cp/search.c:2143
49260 #, fuzzy, gcc-internal-format
49261 msgid "virtual function %q+D"
49262 msgstr "虛擬函式 %q+D"
49264 #: cp/search.c:2144
49265 #, fuzzy, gcc-internal-format
49266 msgid "overriding final function %q+D"
49267 msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
49269 #. A static member function cannot match an inherited
49270 #. virtual member function.
49271 #: cp/search.c:2240
49272 #, gcc-internal-format
49273 msgid "%q+#D cannot be declared"
49274 msgstr "無法宣告 %q+#D"
49276 #: cp/search.c:2241
49277 #, gcc-internal-format
49278 msgid "  since %q+#D declared in base class"
49279 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
49281 #: cp/semantics.c:851
49282 #, fuzzy, gcc-internal-format
49283 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
49284 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
49286 #: cp/semantics.c:1519
49287 #, gcc-internal-format
49288 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
49289 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
49291 #: cp/semantics.c:1584
49292 #, fuzzy, gcc-internal-format
49293 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
49294 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
49296 #: cp/semantics.c:1764
49297 #, fuzzy, gcc-internal-format
49298 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
49299 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
49300 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
49302 #: cp/semantics.c:2460
49303 #, gcc-internal-format
49304 msgid "arguments to destructor are not allowed"
49305 msgstr "解構函式不能有參數"
49307 #: cp/semantics.c:2557
49308 #, gcc-internal-format
49309 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
49310 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
49312 #: cp/semantics.c:2559
49313 #, gcc-internal-format
49314 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
49315 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
49317 #: cp/semantics.c:2561
49318 #, gcc-internal-format
49319 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
49320 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
49322 #: cp/semantics.c:2583
49323 #, gcc-internal-format
49324 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
49325 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
49327 #: cp/semantics.c:2591 cp/typeck.c:2545
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
49330 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
49332 #: cp/semantics.c:2613
49333 #, gcc-internal-format
49334 msgid "%qE is not of type %qT"
49335 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
49337 #: cp/semantics.c:2684
49338 #, fuzzy, gcc-internal-format
49339 msgid "compound literal of non-object type %qT"
49340 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
49342 #: cp/semantics.c:2812
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
49345 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
49347 #: cp/semantics.c:2862
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
49350 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
49352 #: cp/semantics.c:2865
49353 #, gcc-internal-format
49354 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
49355 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
49357 #: cp/semantics.c:2882
49358 #, gcc-internal-format
49359 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
49360 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
49362 #: cp/semantics.c:2913
49363 #, gcc-internal-format
49364 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
49365 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
49367 #: cp/semantics.c:3200
49368 #, gcc-internal-format
49369 msgid "invalid base-class specification"
49370 msgstr "無效的基礎類別"
49372 #: cp/semantics.c:3361
49373 #, fuzzy, gcc-internal-format
49374 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
49375 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
49376 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
49378 #: cp/semantics.c:3374 cp/semantics.c:9420
49379 #, fuzzy, gcc-internal-format
49380 msgid "%qD is not captured"
49381 msgstr "%qD 未被擷取"
49383 #: cp/semantics.c:3379
49384 #, gcc-internal-format
49385 msgid "the lambda has no capture-default"
49386 msgstr ""
49388 #: cp/semantics.c:3381
49389 #, gcc-internal-format
49390 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
49391 msgstr ""
49393 #: cp/semantics.c:3393
49394 #, fuzzy, gcc-internal-format
49395 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
49396 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
49398 #: cp/semantics.c:3395
49399 #, gcc-internal-format
49400 msgid "use of parameter from containing function"
49401 msgstr "在包含函式中使用參數"
49403 #: cp/semantics.c:3527
49404 #, fuzzy, gcc-internal-format
49405 msgid "use of parameter outside function body"
49406 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
49408 #: cp/semantics.c:3537
49409 #, fuzzy, gcc-internal-format
49410 msgid "missing template arguments"
49411 msgstr "不匹配的引數"
49413 #: cp/semantics.c:3564
49414 #, gcc-internal-format
49415 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
49416 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
49418 #: cp/semantics.c:3661
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "use of namespace %qD as expression"
49421 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
49423 #: cp/semantics.c:3666
49424 #, gcc-internal-format
49425 msgid "use of class template %qT as expression"
49426 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
49428 #. Ambiguous reference to base members.
49429 #: cp/semantics.c:3672
49430 #, gcc-internal-format
49431 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
49432 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
49434 #: cp/semantics.c:3698
49435 #, gcc-internal-format
49436 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
49437 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
49439 #: cp/semantics.c:3831
49440 #, gcc-internal-format
49441 msgid "type of %qE is unknown"
49442 msgstr "%qE 的類型不明"
49444 #: cp/semantics.c:3860
49445 #, fuzzy, gcc-internal-format
49446 msgid "%qT is not an enumeration type"
49447 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
49449 #. Parameter packs can only be used in templates
49450 #: cp/semantics.c:4015
49451 #, fuzzy, gcc-internal-format
49452 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
49453 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
49455 #: cp/semantics.c:4044
49456 #, fuzzy, gcc-internal-format
49457 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
49458 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
49460 #: cp/semantics.c:4053
49461 #, gcc-internal-format
49462 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
49463 msgstr ""
49465 #: cp/semantics.c:4061
49466 #, fuzzy, gcc-internal-format
49467 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
49468 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
49470 #: cp/semantics.c:4074
49471 #, gcc-internal-format
49472 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
49473 msgstr ""
49475 #: cp/semantics.c:4585 cp/semantics.c:6074 cp/semantics.c:6145
49476 #: cp/semantics.c:6188 cp/semantics.c:6553 cp/semantics.c:6652
49477 #: cp/semantics.c:6795
49478 #, gcc-internal-format
49479 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
49480 msgstr ""
49482 #: cp/semantics.c:5266
49483 #, fuzzy, gcc-internal-format
49484 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
49485 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
49486 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
49488 #: cp/semantics.c:5539
49489 #, gcc-internal-format
49490 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
49491 msgstr ""
49493 #: cp/semantics.c:5587
49494 #, fuzzy, gcc-internal-format
49495 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
49496 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
49498 #: cp/semantics.c:5699
49499 #, gcc-internal-format
49500 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
49501 msgstr ""
49503 #: cp/semantics.c:5933
49504 #, gcc-internal-format
49505 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
49506 msgstr ""
49508 #: cp/semantics.c:5948
49509 #, gcc-internal-format
49510 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
49511 msgstr ""
49513 #: cp/semantics.c:5960
49514 #, gcc-internal-format
49515 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
49516 msgstr ""
49518 #: cp/semantics.c:5982
49519 #, fuzzy, gcc-internal-format
49520 msgid "linear step expression must be integral"
49521 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49523 #: cp/semantics.c:6085
49524 #, fuzzy, gcc-internal-format
49525 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
49526 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49528 #: cp/semantics.c:6157
49529 #, fuzzy, gcc-internal-format
49530 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
49531 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
49533 #: cp/semantics.c:6200
49534 #, fuzzy, gcc-internal-format
49535 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
49536 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
49538 #: cp/semantics.c:6245
49539 #, fuzzy, gcc-internal-format
49540 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
49541 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49543 #: cp/semantics.c:6259
49544 #, fuzzy, gcc-internal-format
49545 msgid "%<gang%> static value must be positive"
49546 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
49548 #: cp/semantics.c:6293
49549 #, fuzzy, gcc-internal-format
49550 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
49551 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49553 #: cp/semantics.c:6296
49554 #, fuzzy, gcc-internal-format
49555 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
49556 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49558 #: cp/semantics.c:6300
49559 #, fuzzy, gcc-internal-format
49560 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
49561 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49563 #: cp/semantics.c:6304
49564 #, fuzzy, gcc-internal-format
49565 msgid "%qs expression must be integral"
49566 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49568 #: cp/semantics.c:6322
49569 #, fuzzy, gcc-internal-format
49570 msgid "%<gang%> num value must be positive"
49571 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
49573 #: cp/semantics.c:6326
49574 #, fuzzy, gcc-internal-format
49575 msgid "%<vector%> length value must be positive"
49576 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
49578 #: cp/semantics.c:6331
49579 #, fuzzy, gcc-internal-format
49580 msgid "%<worker%> num value must be positive"
49581 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
49583 #: cp/semantics.c:6383
49584 #, fuzzy, gcc-internal-format
49585 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
49586 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
49588 #: cp/semantics.c:6426
49589 #, fuzzy, gcc-internal-format
49590 msgid "%qs length expression must be integral"
49591 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49593 #: cp/semantics.c:6439
49594 #, fuzzy, gcc-internal-format
49595 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
49596 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
49598 #: cp/semantics.c:6458
49599 #, fuzzy, gcc-internal-format
49600 msgid "%<async%> expression must be integral"
49601 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49603 #: cp/semantics.c:6486
49604 #, fuzzy, gcc-internal-format
49605 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
49606 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49608 #: cp/semantics.c:6515
49609 #, fuzzy, gcc-internal-format
49610 msgid "%<device%> id must be integral"
49611 msgstr "切片結束必須是整數"
49613 #: cp/semantics.c:6536
49614 #, fuzzy, gcc-internal-format
49615 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
49616 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
49618 #: cp/semantics.c:6563
49619 #, fuzzy, gcc-internal-format
49620 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
49621 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49623 #: cp/semantics.c:6577
49624 #, gcc-internal-format
49625 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
49626 msgstr ""
49628 #: cp/semantics.c:6583
49629 #, fuzzy, gcc-internal-format
49630 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
49631 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49633 #: cp/semantics.c:6596
49634 #, fuzzy, gcc-internal-format
49635 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
49636 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
49638 #: cp/semantics.c:6645
49639 #, fuzzy, gcc-internal-format
49640 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
49641 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49643 #: cp/semantics.c:6930
49644 #, gcc-internal-format
49645 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
49646 msgstr ""
49648 #: cp/semantics.c:6934
49649 #, fuzzy, gcc-internal-format
49650 msgid "template %qE in clause %qs"
49651 msgstr "太多 %qs 子句"
49653 #: cp/semantics.c:6999
49654 #, fuzzy, gcc-internal-format
49655 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
49656 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49658 #: cp/semantics.c:7028
49659 #, fuzzy, gcc-internal-format
49660 msgid "%<priority%> expression must be integral"
49661 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49663 #: cp/semantics.c:7057
49664 #, fuzzy, gcc-internal-format
49665 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
49666 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49668 #: cp/semantics.c:7086
49669 #, gcc-internal-format
49670 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
49671 msgstr ""
49673 #: cp/semantics.c:7126
49674 #, fuzzy, gcc-internal-format
49675 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
49676 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
49677 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
49679 #: cp/semantics.c:7545
49680 #, fuzzy, gcc-internal-format
49681 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
49682 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
49684 #: cp/semantics.c:7559
49685 #, fuzzy, gcc-internal-format
49686 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
49687 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
49689 #: cp/semantics.c:7764
49690 #, fuzzy, gcc-internal-format
49691 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
49692 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
49694 #: cp/semantics.c:8192
49695 #, fuzzy, gcc-internal-format
49696 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
49697 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
49699 #: cp/semantics.c:8535 cp/semantics.c:8545
49700 #, fuzzy, gcc-internal-format
49701 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
49702 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
49704 #: cp/semantics.c:8838
49705 #, fuzzy, gcc-internal-format
49706 msgid "static assertion failed"
49707 msgstr "靜態假設失敗:%E"
49709 #: cp/semantics.c:8840
49710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49711 msgid "static assertion failed: %s"
49712 msgstr "靜態假設失敗:%s"
49714 #: cp/semantics.c:8845
49715 #, fuzzy, gcc-internal-format
49716 msgid "non-constant condition for static assertion"
49717 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
49719 #: cp/semantics.c:8875
49720 #, fuzzy, gcc-internal-format
49721 msgid "argument to decltype must be an expression"
49722 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
49724 #: cp/semantics.c:8903
49725 #, fuzzy, gcc-internal-format
49726 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
49727 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
49729 #: cp/semantics.c:9459
49730 #, fuzzy, gcc-internal-format
49731 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
49732 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
49734 #: cp/semantics.c:9512
49735 #, fuzzy, gcc-internal-format
49736 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
49737 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
49738 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
49740 #: cp/semantics.c:9514
49741 #, gcc-internal-format
49742 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
49743 msgstr ""
49745 #: cp/semantics.c:9532
49746 #, fuzzy, gcc-internal-format
49747 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
49748 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
49749 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
49751 #: cp/tree.c:1245
49752 #, gcc-internal-format
49753 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
49754 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
49756 #: cp/tree.c:1751
49757 #, fuzzy, gcc-internal-format
49758 msgid "lambda-expression in a constant expression"
49759 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
49761 #: cp/tree.c:3888
49762 #, fuzzy, gcc-internal-format
49763 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
49764 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
49766 #: cp/tree.c:3895
49767 #, fuzzy, gcc-internal-format
49768 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
49769 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
49770 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
49772 #: cp/tree.c:3947
49773 #, gcc-internal-format
49774 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
49775 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
49777 #: cp/tree.c:3969
49778 #, gcc-internal-format
49779 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
49780 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
49782 #: cp/tree.c:3977
49783 #, gcc-internal-format
49784 msgid "requested init_priority is out of range"
49785 msgstr "請求的 init_priority 越界"
49787 #: cp/tree.c:3987
49788 #, gcc-internal-format
49789 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
49790 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
49792 #: cp/tree.c:3998
49793 #, gcc-internal-format
49794 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
49795 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
49797 #: cp/tree.c:4025
49798 #, fuzzy, gcc-internal-format
49799 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
49800 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
49802 #: cp/tree.c:4045
49803 #, fuzzy, gcc-internal-format
49804 msgid "the %qE attribute requires arguments"
49805 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
49807 #: cp/tree.c:4056
49808 #, fuzzy, gcc-internal-format
49809 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
49810 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
49812 #: cp/tree.c:4069 cp/tree.c:4082
49813 #, fuzzy, gcc-internal-format
49814 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
49815 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
49817 #: cp/tree.c:4071
49818 #, fuzzy, gcc-internal-format
49819 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
49820 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
49821 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
49823 #: cp/tree.c:4084
49824 #, fuzzy, gcc-internal-format
49825 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
49826 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
49827 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
49829 #: cp/tree.c:4108
49830 #, fuzzy, gcc-internal-format
49831 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
49832 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
49834 #: cp/tree.c:4114
49835 #, fuzzy, gcc-internal-format
49836 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
49837 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
49839 #: cp/tree.c:4121
49840 #, fuzzy, gcc-internal-format
49841 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
49842 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
49844 #: cp/tree.c:4128
49845 #, fuzzy, gcc-internal-format
49846 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
49847 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
49849 #: cp/tree.c:4150
49850 #, fuzzy, gcc-internal-format
49851 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
49852 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
49854 #: cp/tree.c:4156
49855 #, fuzzy, gcc-internal-format
49856 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
49857 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
49859 #: cp/tree.c:4884
49860 #, fuzzy, gcc-internal-format
49861 msgid "zero as null pointer constant"
49862 msgstr "零做為空指標常數"
49864 #: cp/tree.c:4897
49865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49866 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
49867 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
49869 #: cp/typeck.c:463
49870 #, fuzzy, gcc-internal-format
49871 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49872 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49874 #: cp/typeck.c:469
49875 #, fuzzy, gcc-internal-format
49876 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49877 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49879 #: cp/typeck.c:475
49880 #, fuzzy, gcc-internal-format
49881 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49882 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49884 #: cp/typeck.c:612
49885 #, fuzzy, gcc-internal-format
49886 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49887 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
49889 #: cp/typeck.c:617
49890 #, fuzzy, gcc-internal-format
49891 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49892 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
49894 #: cp/typeck.c:622
49895 #, fuzzy, gcc-internal-format
49896 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49897 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
49899 #: cp/typeck.c:701
49900 #, fuzzy, gcc-internal-format
49901 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49902 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49904 #: cp/typeck.c:706
49905 #, fuzzy, gcc-internal-format
49906 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49907 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49909 #: cp/typeck.c:711
49910 #, fuzzy, gcc-internal-format
49911 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49912 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49914 #: cp/typeck.c:1433
49915 #, fuzzy, gcc-internal-format
49916 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
49917 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
49919 #: cp/typeck.c:1440
49920 #, fuzzy, gcc-internal-format
49921 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
49922 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
49924 #: cp/typeck.c:1570
49925 #, gcc-internal-format
49926 msgid "invalid application of %qs to a member function"
49927 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
49929 #: cp/typeck.c:1656
49930 #, fuzzy, gcc-internal-format
49931 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
49932 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
49934 #: cp/typeck.c:1664
49935 #, fuzzy, gcc-internal-format
49936 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
49937 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
49939 #: cp/typeck.c:1713
49940 #, fuzzy, gcc-internal-format
49941 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
49942 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
49944 #: cp/typeck.c:1724
49945 #, fuzzy, gcc-internal-format
49946 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
49947 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
49949 #: cp/typeck.c:1801
49950 #, fuzzy, gcc-internal-format
49951 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
49952 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
49953 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
49955 #: cp/typeck.c:1846
49956 #, fuzzy, gcc-internal-format
49957 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
49958 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
49959 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
49961 #: cp/typeck.c:2017
49962 #, fuzzy, gcc-internal-format
49963 msgid "taking address of temporary array"
49964 msgstr "需位址的暫時的陣列"
49966 #: cp/typeck.c:2179
49967 #, fuzzy, gcc-internal-format
49968 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
49969 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
49971 #: cp/typeck.c:2183
49972 #, fuzzy, gcc-internal-format
49973 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
49974 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
49976 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2721
49977 #, fuzzy, gcc-internal-format
49978 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
49979 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
49981 #: cp/typeck.c:2321 cp/typeck.c:2725
49982 #, gcc-internal-format
49983 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
49984 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
49986 #: cp/typeck.c:2352
49987 #, gcc-internal-format
49988 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
49989 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
49991 #: cp/typeck.c:2411
49992 #, fuzzy, gcc-internal-format
49993 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
49994 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
49996 #: cp/typeck.c:2560
49997 #, fuzzy, gcc-internal-format
49998 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
49999 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
50001 #: cp/typeck.c:2569
50002 #, gcc-internal-format
50003 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
50004 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
50006 #: cp/typeck.c:2755 cp/typeck.c:2783
50007 #, gcc-internal-format
50008 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
50009 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
50011 #: cp/typeck.c:2822
50012 #, gcc-internal-format
50013 msgid "%qT is not a base of %qT"
50014 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
50016 #: cp/typeck.c:2856
50017 #, fuzzy, gcc-internal-format
50018 #| msgid "%qT has no member named %qE"
50019 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
50020 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
50022 #: cp/typeck.c:2862
50023 #, fuzzy, gcc-internal-format
50024 #| msgid "%qT has no member named %qE"
50025 msgid "%q#T has no member named %qE"
50026 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
50028 #: cp/typeck.c:2891
50029 #, gcc-internal-format
50030 msgid "%qD is not a member template function"
50031 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
50033 #: cp/typeck.c:3060
50034 #, gcc-internal-format
50035 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
50036 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
50038 #: cp/typeck.c:3091
50039 #, fuzzy, gcc-internal-format
50040 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
50041 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
50043 #: cp/typeck.c:3094
50044 #, fuzzy, gcc-internal-format
50045 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
50046 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
50048 #: cp/typeck.c:3097
50049 #, fuzzy, gcc-internal-format
50050 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
50051 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
50053 #: cp/typeck.c:3100
50054 #, gcc-internal-format
50055 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
50056 msgstr ""
50058 #: cp/typeck.c:3136
50059 #, gcc-internal-format
50060 msgid "subscript missing in array reference"
50061 msgstr "陣列參照缺少下標"
50063 #: cp/typeck.c:3152
50064 #, fuzzy, gcc-internal-format
50065 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
50066 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
50067 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
50069 #: cp/typeck.c:3247
50070 #, gcc-internal-format
50071 msgid "subscripting array declared %<register%>"
50072 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
50074 #: cp/typeck.c:3281
50075 #, gcc-internal-format
50076 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
50077 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
50079 #: cp/typeck.c:3354
50080 #, gcc-internal-format
50081 msgid "object missing in use of %qE"
50082 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
50084 #: cp/typeck.c:3585
50085 #, fuzzy, gcc-internal-format
50086 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
50087 msgid "cannot call function %qD"
50088 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
50090 #: cp/typeck.c:3600
50091 #, gcc-internal-format
50092 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
50093 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
50095 #: cp/typeck.c:3621
50096 #, fuzzy, gcc-internal-format
50097 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
50098 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
50100 #: cp/typeck.c:3638
50101 #, gcc-internal-format
50102 msgid "%qE cannot be used as a function"
50103 msgstr "%qE 不能做為函式"
50105 #: cp/typeck.c:3641
50106 #, fuzzy, gcc-internal-format
50107 msgid "%qD cannot be used as a function"
50108 msgstr "%qE 不能做為函式"
50110 #: cp/typeck.c:3644
50111 #, fuzzy, gcc-internal-format
50112 msgid "expression cannot be used as a function"
50113 msgstr "%qE 不能做為函式"
50115 #: cp/typeck.c:3701
50116 #, fuzzy, gcc-internal-format
50117 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
50118 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
50120 #: cp/typeck.c:3702
50121 #, fuzzy, gcc-internal-format
50122 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
50123 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
50125 #: cp/typeck.c:3707
50126 #, fuzzy, gcc-internal-format
50127 msgid "too many arguments to member function %q#D"
50128 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
50130 #: cp/typeck.c:3708
50131 #, fuzzy, gcc-internal-format
50132 msgid "too few arguments to member function %q#D"
50133 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
50135 #: cp/typeck.c:3714
50136 #, fuzzy, gcc-internal-format
50137 msgid "too many arguments to function %q#D"
50138 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
50140 #: cp/typeck.c:3715
50141 #, fuzzy, gcc-internal-format
50142 msgid "too few arguments to function %q#D"
50143 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
50145 #: cp/typeck.c:3725
50146 #, fuzzy, gcc-internal-format
50147 msgid "too many arguments to method %q#D"
50148 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
50150 #: cp/typeck.c:3726
50151 #, fuzzy, gcc-internal-format
50152 msgid "too few arguments to method %q#D"
50153 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
50155 #: cp/typeck.c:3729
50156 #, gcc-internal-format
50157 msgid "too many arguments to function"
50158 msgstr "給予函式的引數太多"
50160 #: cp/typeck.c:3730
50161 #, gcc-internal-format
50162 msgid "too few arguments to function"
50163 msgstr "給予函式的引數太少"
50165 #: cp/typeck.c:3809
50166 #, gcc-internal-format
50167 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
50168 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
50170 #: cp/typeck.c:3812
50171 #, gcc-internal-format
50172 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
50173 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
50175 #: cp/typeck.c:4056
50176 #, fuzzy, gcc-internal-format
50177 msgid "the address of %qD will never be NULL"
50178 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
50180 #: cp/typeck.c:4067
50181 #, fuzzy, gcc-internal-format
50182 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
50183 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50185 #: cp/typeck.c:4185 cp/typeck.c:4196
50186 #, gcc-internal-format
50187 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
50188 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
50190 #: cp/typeck.c:4242
50191 #, gcc-internal-format
50192 msgid "NULL used in arithmetic"
50193 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
50195 #: cp/typeck.c:4566
50196 #, fuzzy, gcc-internal-format
50197 msgid "left rotate count is negative"
50198 msgstr "左旋轉計數是負"
50200 #: cp/typeck.c:4567
50201 #, fuzzy, gcc-internal-format
50202 msgid "right rotate count is negative"
50203 msgstr "右旋轉計數是負"
50205 #: cp/typeck.c:4573
50206 #, fuzzy, gcc-internal-format
50207 msgid "left rotate count >= width of type"
50208 msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
50210 #: cp/typeck.c:4574
50211 #, fuzzy, gcc-internal-format
50212 msgid "right rotate count >= width of type"
50213 msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
50215 #: cp/typeck.c:4657 cp/typeck.c:4665 cp/typeck.c:4944 cp/typeck.c:4952
50216 #, gcc-internal-format
50217 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
50218 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
50220 #: cp/typeck.c:4867 cp/typeck.c:4879
50221 #, fuzzy, gcc-internal-format
50222 msgid "operand types are %qT and %qT"
50223 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
50225 #: cp/typeck.c:4905
50226 #, fuzzy, gcc-internal-format
50227 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
50228 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
50230 #: cp/typeck.c:4969
50231 #, gcc-internal-format
50232 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
50233 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
50235 #: cp/typeck.c:5024
50236 #, gcc-internal-format
50237 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
50238 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
50240 #: cp/typeck.c:5327
50241 #, gcc-internal-format
50242 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
50243 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
50245 #: cp/typeck.c:5335
50246 #, gcc-internal-format
50247 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
50248 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
50250 #: cp/typeck.c:5343
50251 #, gcc-internal-format
50252 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
50253 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
50255 #: cp/typeck.c:5362
50256 #, gcc-internal-format
50257 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
50258 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
50260 #: cp/typeck.c:5437
50261 #, fuzzy, gcc-internal-format
50262 msgid "taking address of constructor %qE"
50263 msgstr "需位址的建構子 %qE"
50265 #: cp/typeck.c:5438
50266 #, fuzzy, gcc-internal-format
50267 msgid "taking address of destructor %qE"
50268 msgstr "需位址的解構式 %qE"
50270 #: cp/typeck.c:5454
50271 #, gcc-internal-format
50272 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
50273 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
50275 #: cp/typeck.c:5457
50276 #, gcc-internal-format
50277 msgid "  a qualified-id is required"
50278 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
50280 #: cp/typeck.c:5464
50281 #, fuzzy, gcc-internal-format
50282 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
50283 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
50285 #. An expression like &memfn.
50286 #: cp/typeck.c:5635
50287 #, gcc-internal-format
50288 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
50289 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
50291 #: cp/typeck.c:5640
50292 #, gcc-internal-format
50293 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
50294 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
50296 #. Make this a permerror because we used to accept it.
50297 #: cp/typeck.c:5677
50298 #, gcc-internal-format
50299 msgid "taking address of temporary"
50300 msgstr "取臨時變數的位址"
50302 #: cp/typeck.c:5679
50303 #, fuzzy, gcc-internal-format
50304 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
50305 msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
50307 #: cp/typeck.c:5696
50308 #, gcc-internal-format
50309 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
50310 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
50312 #: cp/typeck.c:5766
50313 #, gcc-internal-format
50314 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
50315 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
50317 #: cp/typeck.c:5786
50318 #, fuzzy, gcc-internal-format
50319 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
50320 msgid "attempt to take address of bit-field"
50321 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
50323 #: cp/typeck.c:5931
50324 #, fuzzy, gcc-internal-format
50325 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
50326 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
50328 #: cp/typeck.c:5932
50329 #, gcc-internal-format
50330 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
50331 msgstr ""
50333 #: cp/typeck.c:6053
50334 #, fuzzy, gcc-internal-format
50335 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
50336 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
50338 #: cp/typeck.c:6054
50339 #, fuzzy, gcc-internal-format
50340 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
50341 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
50343 #: cp/typeck.c:6070
50344 #, fuzzy, gcc-internal-format
50345 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
50346 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
50348 #: cp/typeck.c:6071
50349 #, fuzzy, gcc-internal-format
50350 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
50351 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
50353 #: cp/typeck.c:6082
50354 #, fuzzy, gcc-internal-format
50355 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
50356 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
50358 #: cp/typeck.c:6083
50359 #, fuzzy, gcc-internal-format
50360 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
50361 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
50363 #: cp/typeck.c:6118
50364 #, gcc-internal-format
50365 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
50366 msgstr ""
50368 #: cp/typeck.c:6127
50369 #, gcc-internal-format
50370 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
50371 msgstr ""
50373 #: cp/typeck.c:6134
50374 #, gcc-internal-format
50375 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
50376 msgstr ""
50378 #: cp/typeck.c:6306
50379 #, gcc-internal-format
50380 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
50381 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
50383 #: cp/typeck.c:6328
50384 #, gcc-internal-format
50385 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
50386 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
50388 #: cp/typeck.c:6333
50389 #, gcc-internal-format
50390 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
50391 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
50393 #: cp/typeck.c:6412
50394 #, fuzzy, gcc-internal-format
50395 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
50396 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
50398 #: cp/typeck.c:6424
50399 #, fuzzy, gcc-internal-format
50400 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
50401 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
50403 #: cp/typeck.c:6428
50404 #, fuzzy, gcc-internal-format
50405 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
50406 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
50408 #: cp/typeck.c:6432
50409 #, fuzzy, gcc-internal-format
50410 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
50411 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
50413 #: cp/typeck.c:6469
50414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50415 msgid "%s expression list treated as compound expression"
50416 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
50418 #: cp/typeck.c:6566
50419 #, fuzzy, gcc-internal-format
50420 msgid "no context to resolve type of %qE"
50421 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
50423 #: cp/typeck.c:6599
50424 #, fuzzy, gcc-internal-format
50425 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
50426 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
50428 #: cp/typeck.c:6605
50429 #, fuzzy, gcc-internal-format
50430 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
50431 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
50433 #: cp/typeck.c:6611
50434 #, fuzzy, gcc-internal-format
50435 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
50436 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
50438 #: cp/typeck.c:6634
50439 #, fuzzy, gcc-internal-format
50440 msgid "useless cast to type %qT"
50441 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
50443 #: cp/typeck.c:7005
50444 #, gcc-internal-format
50445 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
50446 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
50448 #: cp/typeck.c:7031
50449 #, gcc-internal-format
50450 msgid "converting from %qT to %qT"
50451 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
50453 #: cp/typeck.c:7083
50454 #, gcc-internal-format
50455 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
50456 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
50458 #: cp/typeck.c:7153
50459 #, gcc-internal-format
50460 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
50461 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
50463 #: cp/typeck.c:7193
50464 #, gcc-internal-format
50465 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
50466 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
50468 #: cp/typeck.c:7211
50469 #, fuzzy, gcc-internal-format
50470 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
50471 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
50472 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
50474 #: cp/typeck.c:7225
50475 #, gcc-internal-format
50476 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
50477 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
50479 #: cp/typeck.c:7286
50480 #, gcc-internal-format
50481 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
50482 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
50484 #: cp/typeck.c:7295
50485 #, gcc-internal-format
50486 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
50487 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
50489 #: cp/typeck.c:7333
50490 #, gcc-internal-format
50491 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
50492 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
50494 #: cp/typeck.c:7394
50495 #, gcc-internal-format
50496 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
50497 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
50499 #: cp/typeck.c:7487 cp/typeck.c:7495
50500 #, gcc-internal-format
50501 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
50502 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
50504 #: cp/typeck.c:7504
50505 #, gcc-internal-format
50506 msgid "invalid cast to function type %qT"
50507 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
50509 #: cp/typeck.c:7817
50510 #, gcc-internal-format
50511 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
50512 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
50514 #: cp/typeck.c:7878
50515 #, fuzzy, gcc-internal-format
50516 msgid "assigning to an array from an initializer list"
50517 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
50519 #: cp/typeck.c:7904
50520 #, gcc-internal-format
50521 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
50522 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
50524 #: cp/typeck.c:7918
50525 #, fuzzy, gcc-internal-format
50526 msgid "array used as initializer"
50527 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
50529 #: cp/typeck.c:7920
50530 #, fuzzy, gcc-internal-format
50531 msgid "invalid array assignment"
50532 msgstr "無效的陣列指派"
50534 #: cp/typeck.c:8054
50535 #, gcc-internal-format
50536 msgid "   in pointer to member function conversion"
50537 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
50539 #: cp/typeck.c:8068
50540 #, gcc-internal-format
50541 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
50542 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
50544 #: cp/typeck.c:8115 cp/typeck.c:8134
50545 #, gcc-internal-format
50546 msgid "   in pointer to member conversion"
50547 msgstr "  在成員指標轉換中"
50549 #: cp/typeck.c:8215
50550 #, gcc-internal-format
50551 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
50552 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
50554 #: cp/typeck.c:8508
50555 #, gcc-internal-format
50556 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
50557 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
50559 #: cp/typeck.c:8514
50560 #, fuzzy, gcc-internal-format
50561 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
50562 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
50564 #: cp/typeck.c:8518
50565 #, fuzzy, gcc-internal-format
50566 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
50567 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
50569 #: cp/typeck.c:8522
50570 #, fuzzy, gcc-internal-format
50571 msgid "cannot convert %qT to %qT"
50572 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
50574 #: cp/typeck.c:8526
50575 #, fuzzy, gcc-internal-format
50576 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
50577 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
50579 #: cp/typeck.c:8530
50580 #, fuzzy, gcc-internal-format
50581 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
50582 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
50584 #: cp/typeck.c:8534
50585 #, fuzzy, gcc-internal-format
50586 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
50587 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
50589 #: cp/typeck.c:8547
50590 #, fuzzy, gcc-internal-format
50591 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
50592 msgid "class type %qT is incomplete"
50593 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
50595 #: cp/typeck.c:8565
50596 #, fuzzy, gcc-internal-format
50597 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
50598 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
50600 #: cp/typeck.c:8569
50601 #, fuzzy, gcc-internal-format
50602 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
50603 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
50605 #: cp/typeck.c:8574
50606 #, fuzzy, gcc-internal-format
50607 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
50608 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
50610 #: cp/typeck.c:8579
50611 #, fuzzy, gcc-internal-format
50612 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
50613 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
50615 #: cp/typeck.c:8589
50616 #, fuzzy, gcc-internal-format
50617 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
50618 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
50620 #: cp/typeck.c:8684
50621 #, fuzzy, gcc-internal-format
50622 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
50623 msgid "in passing argument %P of %qD"
50624 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
50626 #: cp/typeck.c:8743
50627 #, gcc-internal-format
50628 msgid "returning reference to temporary"
50629 msgstr "回傳臨時變數的參照"
50631 #: cp/typeck.c:8750
50632 #, gcc-internal-format
50633 msgid "reference to non-lvalue returned"
50634 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
50636 #: cp/typeck.c:8765
50637 #, fuzzy, gcc-internal-format
50638 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
50639 msgid "reference to local variable %qD returned"
50640 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
50642 #: cp/typeck.c:8769
50643 #, fuzzy, gcc-internal-format
50644 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
50645 msgid "address of label %qD returned"
50646 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
50648 #: cp/typeck.c:8773
50649 #, fuzzy, gcc-internal-format
50650 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
50651 msgid "address of local variable %qD returned"
50652 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
50654 #: cp/typeck.c:8819
50655 #, gcc-internal-format
50656 msgid "returning a value from a destructor"
50657 msgstr "解構函式回傳值"
50659 #. If a return statement appears in a handler of the
50660 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
50661 #: cp/typeck.c:8827
50662 #, gcc-internal-format
50663 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
50664 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
50666 #. You can't return a value from a constructor.
50667 #: cp/typeck.c:8830
50668 #, gcc-internal-format
50669 msgid "returning a value from a constructor"
50670 msgstr "建構式回傳值"
50672 #. Give a helpful error message.
50673 #: cp/typeck.c:8860 cp/typeck.c:8906
50674 #, gcc-internal-format
50675 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
50676 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
50678 #: cp/typeck.c:8868
50679 #, fuzzy, gcc-internal-format
50680 msgid "returning initializer list"
50681 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
50683 #: cp/typeck.c:8887
50684 #, fuzzy, gcc-internal-format
50685 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
50686 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
50688 #: cp/typeck.c:8890
50689 #, fuzzy, gcc-internal-format
50690 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
50691 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
50693 #: cp/typeck.c:8925
50694 #, gcc-internal-format
50695 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
50696 msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
50698 #: cp/typeck.c:8955
50699 #, gcc-internal-format
50700 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
50701 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
50703 #. Make this a permerror because we used to accept it.
50704 #: cp/typeck.c:9557
50705 #, fuzzy, gcc-internal-format
50706 msgid "using temporary as lvalue"
50707 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
50709 #: cp/typeck.c:9559
50710 #, fuzzy, gcc-internal-format
50711 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
50712 msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
50714 #: cp/typeck2.c:48
50715 #, gcc-internal-format
50716 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
50717 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
50719 #: cp/typeck2.c:103
50720 #, fuzzy, gcc-internal-format
50721 msgid "assignment of constant field %qD"
50722 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
50724 #: cp/typeck2.c:105
50725 #, fuzzy, gcc-internal-format
50726 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
50727 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
50729 #: cp/typeck2.c:107
50730 #, fuzzy, gcc-internal-format
50731 msgid "increment of constant field %qD"
50732 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
50734 #: cp/typeck2.c:109
50735 #, fuzzy, gcc-internal-format
50736 msgid "decrement of constant field %qD"
50737 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
50739 #: cp/typeck2.c:116
50740 #, fuzzy, gcc-internal-format
50741 msgid "assignment of read-only reference %qD"
50742 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
50744 #: cp/typeck2.c:118
50745 #, fuzzy, gcc-internal-format
50746 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
50747 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
50749 #: cp/typeck2.c:120
50750 #, fuzzy, gcc-internal-format
50751 msgid "increment of read-only reference %qD"
50752 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
50754 #: cp/typeck2.c:122
50755 #, fuzzy, gcc-internal-format
50756 msgid "decrement of read-only reference %qD"
50757 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
50759 #: cp/typeck2.c:320
50760 #, gcc-internal-format
50761 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
50762 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50764 #: cp/typeck2.c:325
50765 #, gcc-internal-format
50766 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
50767 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50769 #: cp/typeck2.c:328
50770 #, fuzzy, gcc-internal-format
50771 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
50772 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
50773 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50775 #: cp/typeck2.c:332
50776 #, gcc-internal-format
50777 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
50778 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50780 #: cp/typeck2.c:336
50781 #, gcc-internal-format
50782 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
50783 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
50785 #: cp/typeck2.c:338
50786 #, gcc-internal-format
50787 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
50788 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
50790 #. Here we do not have location information.
50791 #: cp/typeck2.c:341
50792 #, gcc-internal-format
50793 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
50794 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
50796 #: cp/typeck2.c:343
50797 #, gcc-internal-format
50798 msgid "invalid abstract type for %q+D"
50799 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
50801 #: cp/typeck2.c:348
50802 #, gcc-internal-format
50803 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
50804 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
50806 #: cp/typeck2.c:351
50807 #, fuzzy, gcc-internal-format
50808 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
50809 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
50810 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
50812 #: cp/typeck2.c:354
50813 #, fuzzy, gcc-internal-format
50814 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
50815 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
50816 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
50818 #: cp/typeck2.c:357
50819 #, fuzzy, gcc-internal-format
50820 #| msgid "invalid parameter type %qT"
50821 msgid "invalid abstract return type %qT"
50822 msgstr "無效的參數類型 %qT"
50824 #: cp/typeck2.c:360
50825 #, fuzzy, gcc-internal-format
50826 #| msgid "invalid parameter type %qT"
50827 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
50828 msgstr "無效的參數類型 %qT"
50830 #: cp/typeck2.c:363
50831 #, fuzzy, gcc-internal-format
50832 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
50833 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
50834 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
50836 #: cp/typeck2.c:367
50837 #, fuzzy, gcc-internal-format
50838 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
50839 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50841 #: cp/typeck2.c:371
50842 #, gcc-internal-format
50843 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
50844 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
50846 #: cp/typeck2.c:381
50847 #, fuzzy, gcc-internal-format
50848 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
50849 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
50851 #: cp/typeck2.c:387
50852 #, gcc-internal-format
50853 msgid "\t%#D"
50854 msgstr ""
50856 #: cp/typeck2.c:440
50857 #, fuzzy, gcc-internal-format
50858 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
50859 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
50860 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
50862 #: cp/typeck2.c:443
50863 #, fuzzy, gcc-internal-format
50864 msgid "forward declaration of %q#T"
50865 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
50867 #: cp/typeck2.c:445
50868 #, fuzzy, gcc-internal-format
50869 msgid "declaration of %q#T"
50870 msgstr "宣告的 %q+#T"
50872 #: cp/typeck2.c:472
50873 #, fuzzy, gcc-internal-format
50874 msgid "%qD has incomplete type"
50875 msgstr "%q#D 有不完整型態"
50877 #: cp/typeck2.c:485
50878 #, fuzzy, gcc-internal-format
50879 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
50880 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
50882 #: cp/typeck2.c:515
50883 #, fuzzy, gcc-internal-format
50884 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
50885 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
50887 #: cp/typeck2.c:519
50888 #, fuzzy, gcc-internal-format
50889 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
50890 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
50892 #: cp/typeck2.c:529
50893 #, fuzzy, gcc-internal-format
50894 msgid "invalid use of placeholder %qT"
50895 msgstr "無效的使用的 %qT"
50897 #: cp/typeck2.c:536
50898 #, fuzzy, gcc-internal-format
50899 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
50900 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
50902 #: cp/typeck2.c:541
50903 #, fuzzy, gcc-internal-format
50904 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
50905 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
50907 #: cp/typeck2.c:548
50908 #, fuzzy, gcc-internal-format
50909 msgid "invalid use of dependent type %qT"
50910 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
50912 #: cp/typeck2.c:555
50913 #, fuzzy, gcc-internal-format
50914 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
50915 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
50917 #: cp/typeck2.c:563
50918 #, fuzzy, gcc-internal-format
50919 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
50920 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
50922 #: cp/typeck2.c:567
50923 #, fuzzy, gcc-internal-format
50924 msgid "overloaded function with no contextual type information"
50925 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
50927 #: cp/typeck2.c:570
50928 #, fuzzy, gcc-internal-format
50929 msgid "insufficient contextual information to determine type"
50930 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
50932 #: cp/typeck2.c:795
50933 #, gcc-internal-format
50934 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
50935 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
50937 #: cp/typeck2.c:956
50938 #, fuzzy, gcc-internal-format
50939 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
50940 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
50942 #: cp/typeck2.c:967 cp/typeck2.c:981
50943 #, fuzzy, gcc-internal-format
50944 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
50945 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
50947 #: cp/typeck2.c:971
50948 #, fuzzy, gcc-internal-format
50949 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
50950 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
50952 #: cp/typeck2.c:1060
50953 #, gcc-internal-format
50954 msgid "int-array initialized from non-wide string"
50955 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
50957 #: cp/typeck2.c:1066
50958 #, fuzzy, gcc-internal-format
50959 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
50960 msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
50962 #: cp/typeck2.c:1088
50963 #, gcc-internal-format
50964 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
50965 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
50967 #: cp/typeck2.c:1141
50968 #, gcc-internal-format
50969 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
50970 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
50972 #: cp/typeck2.c:1445 cp/typeck2.c:1472
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "missing initializer for member %qD"
50975 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
50977 #: cp/typeck2.c:1453
50978 #, gcc-internal-format
50979 msgid "member %qD is uninitialized reference"
50980 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
50982 #: cp/typeck2.c:1460
50983 #, fuzzy, gcc-internal-format
50984 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
50985 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
50986 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
50988 #: cp/typeck2.c:1564
50989 #, gcc-internal-format
50990 msgid "no field %qD found in union being initialized"
50991 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
50993 #: cp/typeck2.c:1575
50994 #, gcc-internal-format
50995 msgid "index value instead of field name in union initializer"
50996 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
50998 #: cp/typeck2.c:1760
50999 #, gcc-internal-format
51000 msgid "circular pointer delegation detected"
51001 msgstr "偵測到循環指標代理"
51003 #: cp/typeck2.c:1774
51004 #, gcc-internal-format
51005 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
51006 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
51008 #: cp/typeck2.c:1800
51009 #, gcc-internal-format
51010 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
51011 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
51013 #: cp/typeck2.c:1802
51014 #, gcc-internal-format
51015 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
51016 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
51018 #: cp/typeck2.c:1829
51019 #, gcc-internal-format
51020 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
51021 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
51023 #: cp/typeck2.c:1838
51024 #, fuzzy, gcc-internal-format
51025 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
51026 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
51028 #: cp/typeck2.c:1860
51029 #, gcc-internal-format
51030 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
51031 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
51033 #: cp/typeck2.c:1919
51034 #, fuzzy, gcc-internal-format
51035 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
51036 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
51037 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
51039 #: cp/typeck2.c:1926
51040 #, fuzzy, gcc-internal-format
51041 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
51042 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
51043 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
51045 #: cp/typeck2.c:1967
51046 #, fuzzy, gcc-internal-format
51047 msgid "functional cast to array type %qT"
51048 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
51050 #: cp/typeck2.c:1982
51051 #, fuzzy, gcc-internal-format
51052 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
51053 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
51055 #: cp/typeck2.c:2000
51056 #, fuzzy, gcc-internal-format
51057 msgid "invalid value-initialization of reference type"
51058 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
51060 #: cp/typeck2.c:2227
51061 #, gcc-internal-format
51062 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
51063 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
51065 #: cp/typeck2.c:2230
51066 #, gcc-internal-format
51067 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
51068 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
51070 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
51071 #, gcc-internal-format
51072 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
51073 msgstr ""
51075 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
51076 #, gcc-internal-format
51077 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
51078 msgstr ""
51080 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
51081 #, gcc-internal-format
51082 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
51083 msgstr ""
51085 #: fortran/arith.c:45
51086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51087 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
51088 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
51090 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
51091 #, fuzzy, gcc-internal-format
51092 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
51093 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
51094 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
51096 #: fortran/arith.c:150
51097 #, gcc-internal-format
51098 msgid "Fix min_int calculation"
51099 msgstr ""
51101 #: fortran/arith.c:530
51102 #, fuzzy, gcc-internal-format
51103 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
51104 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
51105 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
51107 #: fortran/arith.c:603
51108 #, gcc-internal-format
51109 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
51110 msgstr ""
51112 #: fortran/arith.c:637
51113 #, gcc-internal-format
51114 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
51115 msgstr ""
51117 #: fortran/arith.c:671
51118 #, gcc-internal-format
51119 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
51120 msgstr ""
51122 #: fortran/arith.c:706
51123 #, gcc-internal-format
51124 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
51125 msgstr ""
51127 #: fortran/arith.c:745
51128 #, gcc-internal-format
51129 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
51130 msgstr ""
51132 #: fortran/arith.c:791
51133 #, gcc-internal-format
51134 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
51135 msgstr ""
51137 #: fortran/arith.c:837
51138 #, gcc-internal-format
51139 msgid "arith_power(): Bad base"
51140 msgstr ""
51142 #: fortran/arith.c:878
51143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51144 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
51145 msgstr ""
51147 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
51148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51149 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
51150 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
51152 #: fortran/arith.c:939
51153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51154 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
51155 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
51157 #: fortran/arith.c:967
51158 #, fuzzy, gcc-internal-format
51159 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
51160 msgid "arith_power(): unknown type"
51161 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
51163 #: fortran/arith.c:1033
51164 #, fuzzy, gcc-internal-format
51165 #| msgid "Bad operator"
51166 msgid "compare_real(): Bad operator"
51167 msgstr "錯誤的運算子"
51169 #: fortran/arith.c:1068
51170 #, gcc-internal-format
51171 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
51172 msgstr ""
51174 #: fortran/arith.c:1579
51175 #, gcc-internal-format
51176 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
51177 msgstr ""
51179 #: fortran/arith.c:1628
51180 #, gcc-internal-format
51181 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
51182 msgstr ""
51184 #: fortran/arith.c:1937
51185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51186 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
51187 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
51189 #: fortran/arith.c:1941
51190 #, fuzzy, gcc-internal-format
51191 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51192 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
51194 #: fortran/arith.c:1946
51195 #, fuzzy, gcc-internal-format
51196 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51197 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
51199 #: fortran/arith.c:1951
51200 #, fuzzy, gcc-internal-format
51201 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51202 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
51204 #: fortran/arith.c:1956
51205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51206 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
51207 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
51209 #: fortran/arith.c:1960
51210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51211 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
51212 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
51214 #: fortran/arith.c:1964
51215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51216 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
51217 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
51219 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
51220 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
51221 #: fortran/arith.c:2467
51222 #, fuzzy, gcc-internal-format
51223 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
51224 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
51225 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
51227 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
51228 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
51229 #: fortran/arith.c:2390
51230 #, fuzzy, gcc-internal-format
51231 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
51232 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
51234 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
51235 #, fuzzy, gcc-internal-format
51236 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
51237 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
51239 #: fortran/arith.c:2459
51240 #, fuzzy, gcc-internal-format
51241 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
51242 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
51244 #: fortran/arith.c:2532
51245 #, fuzzy, gcc-internal-format
51246 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
51247 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
51248 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
51250 #: fortran/array.c:95
51251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51252 msgid "Expected array subscript at %C"
51253 msgstr "%C 處需要陣列下標"
51255 #: fortran/array.c:104
51256 #, fuzzy, gcc-internal-format
51257 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
51258 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
51260 #: fortran/array.c:128
51261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51262 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
51263 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
51265 #: fortran/array.c:136
51266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51267 msgid "Expected array subscript stride at %C"
51268 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
51270 #: fortran/array.c:195
51271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51272 msgid "Invalid form of array reference at %C"
51273 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
51275 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
51276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51277 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
51278 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
51280 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2737
51281 #: fortran/check.c:5085 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:5165
51282 #: fortran/check.c:5365 fortran/match.c:1813 fortran/match.c:3101
51283 #: fortran/match.c:3318 fortran/match.c:3514 fortran/simplify.c:2475
51284 #: fortran/simplify.c:4923 fortran/simplify.c:6803
51285 #, fuzzy, gcc-internal-format
51286 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
51287 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
51289 #: fortran/array.c:221
51290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51291 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
51292 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
51294 #: fortran/array.c:242
51295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51296 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
51297 msgstr ""
51299 #: fortran/array.c:251
51300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51301 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
51302 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
51304 #: fortran/array.c:257
51305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51306 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
51307 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
51309 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
51310 #, fuzzy, gcc-internal-format
51311 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
51312 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
51314 #: fortran/array.c:270
51315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51316 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
51317 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
51319 #: fortran/array.c:282
51320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51321 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
51322 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
51324 #: fortran/array.c:334
51325 #, fuzzy, gcc-internal-format
51326 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
51327 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
51328 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
51330 #: fortran/array.c:337
51331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51332 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
51333 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
51335 #: fortran/array.c:435
51336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51337 msgid "Expected expression in array specification at %C"
51338 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
51340 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
51341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51342 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51343 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
51344 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
51346 #: fortran/array.c:517
51347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51348 msgid "Assumed-rank array at %C"
51349 msgstr ""
51351 #: fortran/array.c:551
51352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51353 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
51354 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
51356 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
51357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51358 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
51359 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
51361 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
51362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51363 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
51364 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
51366 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
51367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51368 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
51369 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
51371 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
51372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51373 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
51374 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
51376 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
51377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51378 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
51379 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
51381 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
51382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51383 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
51384 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
51386 #: fortran/array.c:625
51387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51388 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
51389 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
51391 #: fortran/array.c:637
51392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51393 msgid "Coarray declaration at %C"
51394 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
51396 #: fortran/array.c:734
51397 #, fuzzy, gcc-internal-format
51398 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
51399 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
51401 #: fortran/array.c:802
51402 #, fuzzy, gcc-internal-format
51403 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
51404 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
51406 #: fortran/array.c:886
51407 #, gcc-internal-format
51408 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
51409 msgstr ""
51411 #: fortran/array.c:962
51412 #, fuzzy, gcc-internal-format
51413 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
51414 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
51415 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
51417 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
51418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51419 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
51420 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
51422 #: fortran/array.c:1110
51423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51424 msgid "[...] style array constructors at %C"
51425 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
51427 #: fortran/array.c:1130
51428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51429 msgid "Array constructor including type specification at %C"
51430 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
51432 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3944
51433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51434 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
51435 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
51437 #: fortran/array.c:1144
51438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51439 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
51440 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
51442 #: fortran/array.c:1162
51443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51444 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
51445 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
51447 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
51448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51449 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
51450 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
51451 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
51453 #: fortran/array.c:1283
51454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51455 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
51456 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
51458 #: fortran/array.c:1614
51459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51460 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
51461 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
51463 #: fortran/array.c:1751
51464 #, fuzzy, gcc-internal-format
51465 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
51466 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
51468 #: fortran/array.c:1921
51469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51470 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
51471 msgstr ""
51473 #: fortran/array.c:1928
51474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51475 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
51476 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
51478 #: fortran/array.c:1935
51479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51480 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
51481 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
51483 #: fortran/array.c:1947
51484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51485 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
51486 msgstr ""
51488 #: fortran/array.c:2030
51489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51490 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
51491 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
51493 #: fortran/array.c:2148
51494 #, gcc-internal-format
51495 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
51496 msgstr ""
51498 #: fortran/array.c:2206
51499 #, gcc-internal-format
51500 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
51501 msgstr ""
51503 #: fortran/array.c:2336
51504 #, gcc-internal-format
51505 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
51506 msgstr ""
51508 #: fortran/array.c:2387
51509 #, gcc-internal-format
51510 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
51511 msgstr ""
51513 #: fortran/array.c:2432
51514 #, gcc-internal-format
51515 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
51516 msgstr ""
51518 #: fortran/array.c:2580
51519 #, gcc-internal-format
51520 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
51521 msgstr ""
51523 #. if (c == 0)
51524 #: fortran/bbt.c:119
51525 #, gcc-internal-format
51526 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
51527 msgstr ""
51529 #: fortran/check.c:46
51530 #, fuzzy, gcc-internal-format
51531 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
51532 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
51533 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
51535 #: fortran/check.c:62
51536 #, fuzzy, gcc-internal-format
51537 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
51538 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
51539 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
51541 #: fortran/check.c:96
51542 #, fuzzy, gcc-internal-format
51543 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
51544 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
51545 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
51547 #: fortran/check.c:111
51548 #, fuzzy, gcc-internal-format
51549 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
51550 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
51551 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
51553 #: fortran/check.c:128
51554 #, fuzzy, gcc-internal-format
51555 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
51556 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
51557 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
51559 #: fortran/check.c:145
51560 #, fuzzy, gcc-internal-format
51561 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
51562 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
51563 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
51565 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6507
51566 #, fuzzy, gcc-internal-format
51567 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
51568 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
51569 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
51571 #: fortran/check.c:183
51572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51573 msgid "Invalid kind for %s at %L"
51574 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
51576 #: fortran/check.c:202
51577 #, fuzzy, gcc-internal-format
51578 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
51579 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
51580 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
51582 #: fortran/check.c:225
51583 #, fuzzy, gcc-internal-format
51584 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
51585 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
51587 #: fortran/check.c:242
51588 #, fuzzy, gcc-internal-format
51589 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
51590 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
51591 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
51593 #: fortran/check.c:268
51594 #, fuzzy, gcc-internal-format
51595 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
51596 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
51597 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
51599 #: fortran/check.c:289
51600 #, fuzzy, gcc-internal-format
51601 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
51602 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
51604 #: fortran/check.c:310
51605 #, fuzzy, gcc-internal-format
51606 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
51607 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
51608 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
51610 #: fortran/check.c:343
51611 #, fuzzy, gcc-internal-format
51612 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51613 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
51615 #: fortran/check.c:354
51616 #, fuzzy, gcc-internal-format
51617 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51618 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
51620 #: fortran/check.c:364
51621 #, fuzzy, gcc-internal-format
51622 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
51623 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
51625 #: fortran/check.c:391
51626 #, fuzzy, gcc-internal-format
51627 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
51628 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
51630 #: fortran/check.c:417
51631 #, fuzzy, gcc-internal-format
51632 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51633 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
51635 #: fortran/check.c:443
51636 #, fuzzy, gcc-internal-format
51637 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
51638 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
51639 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
51641 #: fortran/check.c:460
51642 #, fuzzy, gcc-internal-format
51643 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
51644 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
51645 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
51647 #: fortran/check.c:475
51648 #, fuzzy, gcc-internal-format
51649 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
51650 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
51651 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
51653 #: fortran/check.c:496
51654 #, fuzzy, gcc-internal-format
51655 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
51656 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
51657 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
51659 #: fortran/check.c:514
51660 #, fuzzy, gcc-internal-format
51661 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
51662 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
51663 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
51665 #: fortran/check.c:552
51666 #, fuzzy, gcc-internal-format
51667 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
51668 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
51669 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
51671 #: fortran/check.c:573
51672 #, fuzzy, gcc-internal-format
51673 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
51674 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
51675 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
51677 #: fortran/check.c:622
51678 #, fuzzy, gcc-internal-format
51679 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
51680 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
51682 #: fortran/check.c:672
51683 #, fuzzy, gcc-internal-format
51684 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
51685 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
51687 #: fortran/check.c:775
51688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51689 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
51690 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
51692 #: fortran/check.c:908 fortran/check.c:6451
51693 #, fuzzy, gcc-internal-format
51694 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
51695 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
51696 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
51698 #: fortran/check.c:917 fortran/check.c:2374 fortran/check.c:2500
51699 #: fortran/check.c:2574 fortran/check.c:3001
51700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51701 msgid "Different type kinds at %L"
51702 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
51704 #: fortran/check.c:953
51705 #, fuzzy, gcc-internal-format
51706 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
51707 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
51708 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
51710 #: fortran/check.c:962 fortran/check.c:998 fortran/check.c:3559
51711 #, fuzzy, gcc-internal-format
51712 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
51713 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
51715 #: fortran/check.c:980
51716 #, fuzzy, gcc-internal-format
51717 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
51718 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
51720 #: fortran/check.c:989
51721 #, fuzzy, gcc-internal-format
51722 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
51723 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
51724 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
51726 #: fortran/check.c:1014
51727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51728 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
51729 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
51731 #: fortran/check.c:1025
51732 #, fuzzy, gcc-internal-format
51733 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
51734 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
51735 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
51737 #: fortran/check.c:1068
51738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51739 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51740 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51742 #: fortran/check.c:1076
51743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51744 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
51745 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
51747 #: fortran/check.c:1083
51748 #, fuzzy, gcc-internal-format
51749 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
51750 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
51751 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
51753 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1300
51754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51755 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
51756 msgid "STAT= argument to %s at %L"
51757 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
51759 #: fortran/check.c:1120 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1337
51760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51761 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51762 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51764 #: fortran/check.c:1134 fortran/check.c:1320
51765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51766 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
51767 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51769 #: fortran/check.c:1154
51770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51771 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51772 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51774 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1187
51775 #, fuzzy, gcc-internal-format
51776 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
51777 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
51779 #: fortran/check.c:1207
51780 #, fuzzy, gcc-internal-format
51781 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
51782 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
51784 #: fortran/check.c:1247 fortran/check.c:1344
51785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51786 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51787 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51789 #: fortran/check.c:1262
51790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51791 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
51792 msgstr ""
51794 #: fortran/check.c:1272
51795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51796 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
51797 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51799 #: fortran/check.c:1285
51800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51801 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
51802 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51804 #: fortran/check.c:1364
51805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51806 msgid "Negative argument N at %L"
51807 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
51809 #: fortran/check.c:1536 fortran/check.c:1993
51810 #, fuzzy, gcc-internal-format
51811 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
51812 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
51813 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
51815 #: fortran/check.c:1545 fortran/check.c:2002
51816 #, fuzzy, gcc-internal-format
51817 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
51818 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
51820 #: fortran/check.c:1559 fortran/check.c:1565
51821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51822 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
51823 msgstr ""
51825 #: fortran/check.c:1587
51826 #, gcc-internal-format
51827 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
51828 msgstr ""
51830 #: fortran/check.c:1595
51831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51832 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
51833 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
51835 #: fortran/check.c:1618
51836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51837 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
51838 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
51840 #: fortran/check.c:1634
51841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51842 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
51843 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
51845 #: fortran/check.c:1642
51846 #, fuzzy, gcc-internal-format
51847 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
51848 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
51850 #: fortran/check.c:1657
51851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51852 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
51853 msgstr ""
51855 #: fortran/check.c:1676
51856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51857 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
51858 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
51860 #: fortran/check.c:1683
51861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51862 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
51863 msgstr ""
51865 #: fortran/check.c:1697
51866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51867 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
51868 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
51869 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
51871 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
51872 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
51873 #. as actual argument.
51874 #: fortran/check.c:1707
51875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51876 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
51877 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
51879 #: fortran/check.c:1724
51880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51881 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
51882 msgstr ""
51884 #: fortran/check.c:1734
51885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51886 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
51887 msgstr ""
51889 #: fortran/check.c:1743
51890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51891 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
51892 msgstr ""
51894 #: fortran/check.c:1754
51895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51896 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
51897 msgstr ""
51899 #: fortran/check.c:1762
51900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51901 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
51902 msgstr ""
51904 #: fortran/check.c:1769
51905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51906 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
51907 msgstr ""
51909 #: fortran/check.c:1776
51910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51911 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
51912 msgstr ""
51914 #: fortran/check.c:1784
51915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51916 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
51917 msgstr ""
51919 #: fortran/check.c:1814
51920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51921 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
51922 msgstr ""
51924 #: fortran/check.c:1821
51925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51926 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
51927 msgstr ""
51929 #: fortran/check.c:1839
51930 #, fuzzy, gcc-internal-format
51931 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
51932 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
51934 #: fortran/check.c:1887 fortran/check.c:2419 fortran/check.c:2522
51935 #: fortran/check.c:2723 fortran/check.c:2768 fortran/check.c:4119
51936 #: fortran/check.c:4253 fortran/check.c:4308 fortran/check.c:5351
51937 #: fortran/check.c:5480
51938 #, fuzzy, gcc-internal-format
51939 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
51940 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
51942 #: fortran/check.c:1934 fortran/check.c:2185
51943 #, fuzzy, gcc-internal-format
51944 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
51945 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
51947 #: fortran/check.c:1949 fortran/check.c:2200 fortran/check.c:2228
51948 #, fuzzy, gcc-internal-format
51949 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
51950 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
51952 #: fortran/check.c:2052 fortran/check.c:3095 fortran/check.c:3103
51953 #, fuzzy, gcc-internal-format
51954 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
51955 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
51956 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
51958 #: fortran/check.c:2066
51959 #, fuzzy, gcc-internal-format
51960 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
51961 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
51963 #: fortran/check.c:2086 fortran/check.c:2094
51964 #, fuzzy, gcc-internal-format
51965 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
51966 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
51968 #: fortran/check.c:2115
51969 #, fuzzy, gcc-internal-format
51970 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
51971 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
51973 #: fortran/check.c:2246
51974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51975 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
51976 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
51978 #: fortran/check.c:2306
51979 #, fuzzy, gcc-internal-format
51980 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
51981 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
51983 #: fortran/check.c:2470
51984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51985 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
51986 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
51988 #: fortran/check.c:2529
51989 #, fuzzy, gcc-internal-format
51990 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
51991 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
51992 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
51994 #: fortran/check.c:2619
51995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51996 msgid "SIZE at %L must be positive"
51997 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
51999 #: fortran/check.c:2631
52000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52001 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
52002 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
52004 #: fortran/check.c:2692
52005 #, fuzzy, gcc-internal-format
52006 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
52007 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
52008 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
52010 #: fortran/check.c:2699
52011 #, fuzzy, gcc-internal-format
52012 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
52013 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
52014 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
52016 #: fortran/check.c:2910
52017 #, fuzzy, gcc-internal-format
52018 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
52019 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
52020 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
52022 #: fortran/check.c:2958
52023 #, fuzzy, gcc-internal-format
52024 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
52025 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
52027 #: fortran/check.c:2973
52028 #, fuzzy, gcc-internal-format
52029 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
52030 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
52032 #: fortran/check.c:2978
52033 #, fuzzy, gcc-internal-format
52034 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
52035 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
52037 #: fortran/check.c:3007
52038 #, fuzzy, gcc-internal-format
52039 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
52040 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
52042 #: fortran/check.c:3038
52043 #, fuzzy, gcc-internal-format
52044 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
52045 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
52047 #: fortran/check.c:3045
52048 #, fuzzy, gcc-internal-format
52049 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
52050 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
52052 #: fortran/check.c:3112
52053 #, fuzzy, gcc-internal-format
52054 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
52055 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
52057 #: fortran/check.c:3126
52058 #, fuzzy, gcc-internal-format
52059 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
52060 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
52062 #: fortran/check.c:3145
52063 #, fuzzy, gcc-internal-format
52064 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
52065 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
52067 #: fortran/check.c:3154
52068 #, fuzzy, gcc-internal-format
52069 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
52070 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
52071 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
52073 #: fortran/check.c:3329
52074 #, fuzzy, gcc-internal-format
52075 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
52076 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
52078 #: fortran/check.c:3389
52079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52080 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
52081 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52083 #: fortran/check.c:3400
52084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52085 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
52086 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52088 #: fortran/check.c:3407
52089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52090 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
52091 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
52093 #: fortran/check.c:3418
52094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52095 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
52096 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
52098 #: fortran/check.c:3427
52099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52100 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
52101 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
52103 #: fortran/check.c:3467
52104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52105 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
52106 msgstr ""
52108 #: fortran/check.c:3494
52109 #, fuzzy, gcc-internal-format
52110 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
52111 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
52113 #: fortran/check.c:3544
52114 #, fuzzy, gcc-internal-format
52115 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
52116 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
52118 #: fortran/check.c:3552
52119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52120 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
52121 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
52123 #: fortran/check.c:3631 fortran/check.c:5427
52124 #, fuzzy, gcc-internal-format
52125 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
52126 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
52128 #: fortran/check.c:3689
52129 #, fuzzy, gcc-internal-format
52130 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
52131 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
52132 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
52134 #: fortran/check.c:3697
52135 #, fuzzy, gcc-internal-format
52136 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
52137 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
52138 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
52140 #: fortran/check.c:3716
52141 #, fuzzy, gcc-internal-format
52142 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
52143 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
52145 #: fortran/check.c:3764
52146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52147 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
52148 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
52150 #: fortran/check.c:3868
52151 #, fuzzy, gcc-internal-format
52152 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
52153 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
52154 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
52156 #: fortran/check.c:3878
52157 #, fuzzy, gcc-internal-format
52158 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
52159 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
52161 #: fortran/check.c:3885
52162 #, fuzzy, gcc-internal-format
52163 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
52164 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
52165 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
52167 #: fortran/check.c:3902
52168 #, fuzzy, gcc-internal-format
52169 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
52170 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
52172 #: fortran/check.c:3934
52173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52174 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
52175 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
52177 #: fortran/check.c:3972
52178 #, fuzzy, gcc-internal-format
52179 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
52180 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
52182 #: fortran/check.c:3990
52183 #, fuzzy, gcc-internal-format
52184 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
52185 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
52187 #: fortran/check.c:3999
52188 #, fuzzy, gcc-internal-format
52189 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
52190 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
52192 #: fortran/check.c:4035
52193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52194 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
52195 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
52197 #: fortran/check.c:4052 fortran/check.c:4071
52198 #, fuzzy, gcc-internal-format
52199 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
52200 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
52202 #: fortran/check.c:4062 fortran/check.c:4081
52203 #, fuzzy, gcc-internal-format
52204 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
52205 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
52207 #: fortran/check.c:4180
52208 #, fuzzy, gcc-internal-format
52209 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
52210 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
52212 #: fortran/check.c:4211
52213 #, fuzzy, gcc-internal-format
52214 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
52215 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
52217 #: fortran/check.c:4246
52218 #, fuzzy, gcc-internal-format
52219 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
52220 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
52221 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
52223 #: fortran/check.c:4323 fortran/check.c:6490
52224 #, fuzzy, gcc-internal-format
52225 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
52226 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
52228 #: fortran/check.c:4336 fortran/check.c:4475 fortran/check.c:6482
52229 #, fuzzy, gcc-internal-format
52230 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
52231 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52233 #: fortran/check.c:4347 fortran/check.c:4487
52234 #, fuzzy, gcc-internal-format
52235 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
52236 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
52237 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
52239 #: fortran/check.c:4417
52240 #, gcc-internal-format
52241 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
52242 msgstr ""
52244 #: fortran/check.c:4466
52245 #, fuzzy, gcc-internal-format
52246 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
52247 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
52249 #: fortran/check.c:4505
52250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52251 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
52252 msgstr ""
52254 #: fortran/check.c:4519
52255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52256 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
52257 msgstr ""
52259 #: fortran/check.c:4543
52260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52261 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
52262 msgstr ""
52264 #: fortran/check.c:4555
52265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52266 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
52267 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52269 #: fortran/check.c:4562
52270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52271 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
52272 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52274 #: fortran/check.c:4569
52275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52276 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
52277 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52279 #: fortran/check.c:4576
52280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52281 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
52282 msgstr ""
52284 #: fortran/check.c:4582
52285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52286 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
52287 msgstr ""
52289 #: fortran/check.c:4601
52290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52291 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
52292 msgstr ""
52294 #: fortran/check.c:4611
52295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52296 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
52297 msgstr ""
52299 #: fortran/check.c:4616
52300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52301 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
52302 msgstr ""
52304 #: fortran/check.c:4632
52305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52306 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
52307 msgstr ""
52309 #: fortran/check.c:4644
52310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
52312 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52314 #: fortran/check.c:4651
52315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52316 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
52317 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52319 #: fortran/check.c:4657
52320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52321 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
52322 msgstr ""
52324 #: fortran/check.c:4671
52325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52326 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
52327 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52329 #: fortran/check.c:4686
52330 #, fuzzy, gcc-internal-format
52331 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
52332 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
52334 #: fortran/check.c:4694
52335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52336 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
52337 msgstr ""
52339 #: fortran/check.c:4700
52340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52341 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
52342 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
52344 #: fortran/check.c:4714
52345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52346 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
52347 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52349 #: fortran/check.c:4720
52350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52351 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
52352 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52354 #: fortran/check.c:4731
52355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52356 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
52357 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
52358 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
52360 #: fortran/check.c:4739
52361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52362 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
52363 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
52365 #: fortran/check.c:4748
52366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52367 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
52368 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52370 #: fortran/check.c:4755
52371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52372 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
52373 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
52375 #: fortran/check.c:4766
52376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52377 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
52378 msgstr ""
52380 #: fortran/check.c:4771
52381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52382 msgid "Array section at %L to C_LOC"
52383 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
52385 #: fortran/check.c:4799
52386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52387 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
52388 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
52390 #: fortran/check.c:4812
52391 #, fuzzy, gcc-internal-format
52392 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
52393 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
52394 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
52396 #: fortran/check.c:4831
52397 #, fuzzy, gcc-internal-format
52398 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
52399 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
52401 #: fortran/check.c:5094
52402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52403 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
52404 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
52406 #: fortran/check.c:5105
52407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52408 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
52409 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
52411 #: fortran/check.c:5138
52412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52413 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
52414 msgstr ""
52416 #: fortran/check.c:5151
52417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52418 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
52419 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
52421 #: fortran/check.c:5174
52422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52423 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
52424 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
52426 #: fortran/check.c:5181
52427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52428 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
52429 msgstr ""
52431 #: fortran/check.c:5192
52432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52433 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
52434 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
52435 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
52437 #: fortran/check.c:5210
52438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52439 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
52440 msgstr ""
52442 #: fortran/check.c:5290
52443 #, fuzzy, gcc-internal-format
52444 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
52445 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
52447 #: fortran/check.c:5319
52448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52449 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
52450 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
52452 #: fortran/check.c:5441
52453 #, fuzzy, gcc-internal-format
52454 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
52455 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
52457 #: fortran/check.c:5454
52458 #, fuzzy, gcc-internal-format
52459 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
52460 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
52462 #: fortran/check.c:5710 fortran/check.c:5742
52463 #, fuzzy, gcc-internal-format
52464 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
52465 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
52467 #: fortran/check.c:5750
52468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52469 msgid "Too many arguments to %s at %L"
52470 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
52472 #: fortran/check.c:5768
52473 #, gcc-internal-format
52474 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
52475 msgstr ""
52477 #: fortran/check.c:5780
52478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52479 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
52480 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
52481 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
52483 #: fortran/check.c:5820
52484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52485 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52486 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52488 #: fortran/check.c:5839
52489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52490 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
52491 msgstr ""
52493 #: fortran/check.c:5849
52494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52495 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52496 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52498 #: fortran/check.c:5866
52499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52500 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52501 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52503 #: fortran/check.c:6083
52504 #, fuzzy, gcc-internal-format
52505 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
52506 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
52508 #: fortran/check.c:6435 fortran/check.c:6443
52509 #, fuzzy, gcc-internal-format
52510 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
52511 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
52512 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
52514 #: fortran/check.c:6474
52515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52516 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
52517 msgstr ""
52519 #: fortran/class.c:617
52520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52521 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
52522 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
52524 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
52525 #. up to 255 extension levels.
52526 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9003
52527 #, fuzzy, gcc-internal-format
52528 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
52529 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
52531 #: fortran/class.c:2876 fortran/class.c:2950
52532 #, fuzzy, gcc-internal-format
52533 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
52534 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
52536 #: fortran/cpp.c:450
52537 #, fuzzy, gcc-internal-format
52538 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
52539 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
52541 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
52542 #, fuzzy, gcc-internal-format
52543 msgid "opening output file %qs: %s"
52544 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
52546 #: fortran/data.c:65
52547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52548 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
52549 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
52551 #: fortran/data.c:137
52552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52553 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
52554 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
52556 #: fortran/data.c:170
52557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52558 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
52559 msgstr ""
52561 #: fortran/data.c:176
52562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52563 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
52564 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
52566 #: fortran/data.c:266
52567 #, fuzzy, gcc-internal-format
52568 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
52569 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
52571 #: fortran/data.c:290
52572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52573 msgid "Data element below array lower bound at %L"
52574 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
52576 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
52577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52578 msgid "Data element above array upper bound at %L"
52579 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
52581 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
52582 #, fuzzy, gcc-internal-format
52583 msgid "re-initialization of %qs at %L"
52584 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
52586 #: fortran/data.c:706
52587 #, gcc-internal-format
52588 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
52589 msgstr ""
52591 #: fortran/decl.c:278
52592 #, fuzzy, gcc-internal-format
52593 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
52594 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
52596 #: fortran/decl.c:285
52597 #, fuzzy, gcc-internal-format
52598 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
52599 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
52601 #: fortran/decl.c:396
52602 #, fuzzy, gcc-internal-format
52603 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
52604 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
52605 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
52607 #: fortran/decl.c:422
52608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52609 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
52610 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
52612 #: fortran/decl.c:524
52613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52614 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
52615 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
52617 #: fortran/decl.c:561
52618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52619 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52620 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52621 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
52623 #: fortran/decl.c:593
52624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52625 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
52626 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
52628 #: fortran/decl.c:639
52629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52630 msgid "Empty old style initializer list at %C"
52631 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
52633 #: fortran/decl.c:659
52634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52635 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
52636 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
52637 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
52639 #: fortran/decl.c:664
52640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52641 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
52642 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
52644 #: fortran/decl.c:673
52645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52646 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
52647 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
52648 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
52650 #: fortran/decl.c:704
52651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52652 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
52653 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
52654 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
52656 #: fortran/decl.c:731
52657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52658 #| msgid "excess elements in array initializer"
52659 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
52660 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
52662 #: fortran/decl.c:733
52663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52664 #| msgid "excess elements in array initializer"
52665 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
52666 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
52668 #: fortran/decl.c:752
52669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52670 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
52671 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
52673 #: fortran/decl.c:775
52674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52675 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
52676 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
52678 #: fortran/decl.c:843
52679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52680 msgid "Bad INTENT specification at %C"
52681 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
52683 #: fortran/decl.c:864
52684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52685 msgid "deferred type parameter at %C"
52686 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
52688 #: fortran/decl.c:947
52689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52690 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
52691 msgstr ""
52693 #: fortran/decl.c:973
52694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52695 msgid "Old-style character length at %C"
52696 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
52698 #: fortran/decl.c:1004
52699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52700 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
52701 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
52703 #: fortran/decl.c:1157
52704 #, fuzzy, gcc-internal-format
52705 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
52706 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
52707 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
52709 #: fortran/decl.c:1165
52710 #, fuzzy, gcc-internal-format
52711 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
52712 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
52714 #: fortran/decl.c:1178
52715 #, fuzzy, gcc-internal-format
52716 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
52717 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
52718 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
52720 #: fortran/decl.c:1249
52721 #, fuzzy, gcc-internal-format
52722 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
52723 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
52725 #: fortran/decl.c:1276
52726 #, fuzzy, gcc-internal-format
52727 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
52728 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
52730 #: fortran/decl.c:1283
52731 #, fuzzy, gcc-internal-format
52732 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
52733 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
52735 #: fortran/decl.c:1290
52736 #, fuzzy, gcc-internal-format
52737 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
52738 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
52740 #: fortran/decl.c:1305
52741 #, fuzzy, gcc-internal-format
52742 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
52743 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
52745 #: fortran/decl.c:1318
52746 #, fuzzy, gcc-internal-format
52747 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
52748 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
52750 #: fortran/decl.c:1326
52751 #, fuzzy, gcc-internal-format
52752 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
52753 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
52755 #: fortran/decl.c:1335
52756 #, fuzzy, gcc-internal-format
52757 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
52758 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
52760 #: fortran/decl.c:1344
52761 #, fuzzy, gcc-internal-format
52762 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
52763 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
52765 #: fortran/decl.c:1351
52766 #, fuzzy, gcc-internal-format
52767 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
52768 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
52770 #: fortran/decl.c:1362
52771 #, fuzzy, gcc-internal-format
52772 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
52773 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
52775 #: fortran/decl.c:1412
52776 #, fuzzy, gcc-internal-format
52777 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
52778 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
52779 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
52781 #: fortran/decl.c:1471
52782 #, fuzzy, gcc-internal-format
52783 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
52784 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
52786 #: fortran/decl.c:1505
52787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52788 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
52789 msgstr "引數必須是常數"
52791 #: fortran/decl.c:1520
52792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52793 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
52794 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
52796 #: fortran/decl.c:1527
52797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52798 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
52799 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
52801 #: fortran/decl.c:1617
52802 #, fuzzy, gcc-internal-format
52803 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
52804 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
52805 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
52807 #: fortran/decl.c:1627
52808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52809 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
52810 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
52812 #: fortran/decl.c:1637
52813 #, fuzzy, gcc-internal-format
52814 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
52815 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
52817 #: fortran/decl.c:1680
52818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52819 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
52820 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
52822 #: fortran/decl.c:1741
52823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52824 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
52825 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
52827 #: fortran/decl.c:1776
52828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52829 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
52830 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
52832 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
52833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52834 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
52835 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
52837 #: fortran/decl.c:1878
52838 #, fuzzy, gcc-internal-format
52839 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
52840 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
52842 #: fortran/decl.c:1887
52843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52844 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
52845 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
52847 #: fortran/decl.c:1911 fortran/symbol.c:2140
52848 #, fuzzy, gcc-internal-format
52849 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
52850 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
52851 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
52853 #: fortran/decl.c:1953
52854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52855 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
52856 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
52858 #: fortran/decl.c:1962
52859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52860 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
52861 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
52863 #: fortran/decl.c:1971
52864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52865 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
52866 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
52868 #: fortran/decl.c:2020
52869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52870 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
52871 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
52873 #: fortran/decl.c:2037
52874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52875 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
52876 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
52878 #: fortran/decl.c:2054
52879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52880 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
52881 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
52883 #: fortran/decl.c:2075
52884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52885 msgid "Error in pointer initialization at %C"
52886 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
52888 #: fortran/decl.c:2082
52889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52890 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
52891 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
52893 #: fortran/decl.c:2105
52894 #, fuzzy, gcc-internal-format
52895 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
52896 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
52897 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
52899 #: fortran/decl.c:2172
52900 #, fuzzy, gcc-internal-format
52901 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
52902 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
52904 #: fortran/decl.c:2182
52905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52906 msgid "Implied-shape array at %L"
52907 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
52909 #: fortran/decl.c:2235
52910 #, gcc-internal-format
52911 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
52912 msgstr ""
52914 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7362
52915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52916 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
52917 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
52919 #: fortran/decl.c:2272
52920 #, gcc-internal-format
52921 msgid "Couldn't set pointee array spec."
52922 msgstr ""
52924 #: fortran/decl.c:2335
52925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52926 msgid "Old-style initialization at %C"
52927 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
52929 #: fortran/decl.c:2343
52930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52931 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
52932 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
52934 #: fortran/decl.c:2356
52935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52936 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
52937 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
52939 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5654
52940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52941 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
52942 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
52944 #: fortran/decl.c:2389
52945 #, fuzzy, gcc-internal-format
52946 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
52947 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
52948 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
52950 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9152
52951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52952 msgid "Expected an initialization expression at %C"
52953 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
52955 #: fortran/decl.c:2405
52956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52957 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
52958 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
52960 #: fortran/decl.c:2422
52961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52962 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
52963 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
52965 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
52966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52967 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
52968 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
52970 #: fortran/decl.c:2524
52971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52972 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
52973 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
52975 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
52976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52977 msgid "Missing right parenthesis at %C"
52978 msgstr "缺少右括號於 %C"
52980 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
52981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52982 msgid "Expected initialization expression at %C"
52983 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
52985 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
52986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52987 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
52988 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
52990 #: fortran/decl.c:2623
52991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52992 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
52993 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
52995 #: fortran/decl.c:2636
52996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52997 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
52998 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
53000 #: fortran/decl.c:2645
53001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53002 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
53003 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
53005 #: fortran/decl.c:2743
53006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53007 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
53008 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
53010 #: fortran/decl.c:2875
53011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53012 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
53013 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
53015 #: fortran/decl.c:2943
53016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53017 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
53018 msgstr ""
53020 #: fortran/decl.c:2956
53021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53022 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
53023 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
53025 #: fortran/decl.c:2995
53026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53027 msgid "BYTE type at %C"
53028 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
53030 #: fortran/decl.c:3000
53031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53032 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
53033 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
53035 #: fortran/decl.c:3022
53036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53037 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
53038 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
53040 #: fortran/decl.c:3025
53041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53042 msgid "Assumed type at %C"
53043 msgstr ""
53045 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
53046 #: fortran/decl.c:3324
53047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53048 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
53049 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
53051 #: fortran/decl.c:3104
53052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53053 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
53054 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
53056 #: fortran/decl.c:3141 fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263
53057 #: fortran/decl.c:3719 fortran/decl.c:3727
53058 #, fuzzy, gcc-internal-format
53059 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
53060 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
53061 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
53063 #: fortran/decl.c:3217
53064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53065 msgid "CLASS statement at %C"
53066 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
53068 #: fortran/decl.c:3278
53069 #, fuzzy, gcc-internal-format
53070 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
53071 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
53073 #: fortran/decl.c:3395
53074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53075 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
53076 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
53078 #: fortran/decl.c:3404
53079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53080 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
53081 msgstr ""
53083 #: fortran/decl.c:3463
53084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53085 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
53086 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
53088 #: fortran/decl.c:3509
53089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53090 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
53091 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
53093 #: fortran/decl.c:3562
53094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53095 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
53096 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
53097 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
53099 #: fortran/decl.c:3572
53100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53101 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
53102 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
53104 #: fortran/decl.c:3678
53105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53106 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
53107 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
53109 #: fortran/decl.c:3685
53110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53111 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
53112 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
53114 #: fortran/decl.c:3690
53115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53116 msgid "IMPORT statement at %C"
53117 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
53119 #: fortran/decl.c:3704
53120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53121 msgid "Expecting list of named entities at %C"
53122 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
53124 #: fortran/decl.c:3733
53125 #, fuzzy, gcc-internal-format
53126 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
53127 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
53129 #: fortran/decl.c:3740
53130 #, fuzzy, gcc-internal-format
53131 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
53132 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
53134 #: fortran/decl.c:3781
53135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53136 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
53137 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
53139 #: fortran/decl.c:4107
53140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53141 msgid "Missing codimension specification at %C"
53142 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
53144 #: fortran/decl.c:4109
53145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53146 msgid "Missing dimension specification at %C"
53147 msgstr "%C 處沒有指定維數"
53149 #: fortran/decl.c:4198
53150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53151 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
53152 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
53154 #: fortran/decl.c:4213
53155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53156 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
53157 msgstr ""
53159 #: fortran/decl.c:4229
53160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53161 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
53162 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
53164 #: fortran/decl.c:4238
53165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53166 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
53167 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
53169 #: fortran/decl.c:4256
53170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53171 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
53172 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
53174 #: fortran/decl.c:4266
53175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53176 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
53177 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
53179 #: fortran/decl.c:4280
53180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53181 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
53182 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
53184 #: fortran/decl.c:4291
53185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53186 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
53187 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
53189 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7666
53190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53191 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
53192 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
53194 #: fortran/decl.c:4344
53195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53196 msgid "PROTECTED attribute at %C"
53197 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
53199 #: fortran/decl.c:4378
53200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53201 msgid "VALUE attribute at %C"
53202 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
53204 #: fortran/decl.c:4385
53205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53206 msgid "VOLATILE attribute at %C"
53207 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
53209 #: fortran/decl.c:4392
53210 #, gcc-internal-format
53211 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
53212 msgstr ""
53214 #: fortran/decl.c:4432
53215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53216 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
53217 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
53219 #: fortran/decl.c:4530
53220 #, fuzzy, gcc-internal-format
53221 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
53222 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
53224 #: fortran/decl.c:4552
53225 #, fuzzy, gcc-internal-format
53226 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
53227 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
53229 #: fortran/decl.c:4561
53230 #, fuzzy, gcc-internal-format
53231 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
53232 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
53234 #: fortran/decl.c:4565
53235 #, fuzzy, gcc-internal-format
53236 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
53237 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
53239 #: fortran/decl.c:4577
53240 #, fuzzy, gcc-internal-format
53241 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
53242 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
53244 #: fortran/decl.c:4591
53245 #, fuzzy, gcc-internal-format
53246 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
53247 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
53249 #: fortran/decl.c:4599
53250 #, fuzzy, gcc-internal-format
53251 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
53252 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
53254 #: fortran/decl.c:4611
53255 #, fuzzy, gcc-internal-format
53256 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
53257 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
53259 #: fortran/decl.c:4619
53260 #, fuzzy, gcc-internal-format
53261 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
53262 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
53264 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
53265 #. just because of this.
53266 #: fortran/decl.c:4630
53267 #, fuzzy, gcc-internal-format
53268 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
53269 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
53271 #: fortran/decl.c:4704
53272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53273 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
53274 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
53276 #: fortran/decl.c:4749
53277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53278 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
53279 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
53281 #: fortran/decl.c:4756
53282 #, fuzzy, gcc-internal-format
53283 #| msgid "missing number"
53284 msgid "Missing symbol"
53285 msgstr "缺少數字"
53287 #: fortran/decl.c:4785
53288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53289 msgid "BIND(C) statement at %C"
53290 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
53292 #: fortran/decl.c:4869
53293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53294 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
53295 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
53297 #: fortran/decl.c:4911
53298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53299 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
53300 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
53301 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
53303 #: fortran/decl.c:4920
53304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53305 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
53306 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
53308 #: fortran/decl.c:4963
53309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53310 msgid "MODULE prefix at %C"
53311 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
53313 #: fortran/decl.c:5008
53314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53315 msgid "IMPURE procedure at %C"
53316 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
53318 #: fortran/decl.c:5020
53319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53320 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
53321 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
53323 #: fortran/decl.c:5066
53324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53325 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53326 msgstr ""
53328 #: fortran/decl.c:5073
53329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53330 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53331 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
53333 #: fortran/decl.c:5080
53334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53335 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53336 msgstr ""
53338 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
53339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53340 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
53341 msgid "Alternate-return argument at %C"
53342 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
53344 #: fortran/decl.c:5189
53345 #, fuzzy, gcc-internal-format
53346 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
53347 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
53348 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
53350 #: fortran/decl.c:5201
53351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53352 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
53353 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
53355 #: fortran/decl.c:5218
53356 #, fuzzy, gcc-internal-format
53357 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
53358 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
53359 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
53361 #: fortran/decl.c:5257
53362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53363 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
53364 msgstr ""
53366 #: fortran/decl.c:5263
53367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53368 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
53369 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
53371 #: fortran/decl.c:5302
53372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53373 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
53374 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
53376 #: fortran/decl.c:5379
53377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53378 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
53379 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
53381 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6487
53382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53383 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
53384 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
53386 #: fortran/decl.c:5593
53387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53388 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
53389 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
53391 #: fortran/decl.c:5600
53392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53393 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
53394 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
53396 #: fortran/decl.c:5606
53397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53398 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
53399 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
53401 #: fortran/decl.c:5629
53402 #, fuzzy, gcc-internal-format
53403 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
53404 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
53406 #: fortran/decl.c:5675 fortran/decl.c:5863 fortran/decl.c:9635
53407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53408 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
53409 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
53411 #: fortran/decl.c:5724 fortran/decl.c:9535
53412 #, fuzzy, gcc-internal-format
53413 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
53414 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
53416 #: fortran/decl.c:5731
53417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53418 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
53419 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
53421 #: fortran/decl.c:5735
53422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53423 msgid "Procedure pointer component at %C"
53424 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
53426 #: fortran/decl.c:5807
53427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53428 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
53429 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
53431 #: fortran/decl.c:5825
53432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53433 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
53434 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
53436 #: fortran/decl.c:5834 fortran/decl.c:8371
53437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53438 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
53439 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
53441 #: fortran/decl.c:5904
53442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53443 msgid "PROCEDURE statement at %C"
53444 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
53446 #: fortran/decl.c:5976
53447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53448 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
53449 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
53451 #: fortran/decl.c:6000 fortran/decl.c:6004 fortran/decl.c:6259
53452 #: fortran/decl.c:6263 fortran/decl.c:6455 fortran/decl.c:6459
53453 #: fortran/symbol.c:1785
53454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53455 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
53456 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
53458 #: fortran/decl.c:6157
53459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53460 msgid "ENTRY statement at %C"
53461 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
53463 #: fortran/decl.c:6166
53464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53465 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
53466 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
53468 #: fortran/decl.c:6169
53469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53470 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
53471 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
53473 #: fortran/decl.c:6172
53474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53475 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
53476 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
53477 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
53479 #: fortran/decl.c:6175
53480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53481 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
53482 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
53484 #: fortran/decl.c:6179 fortran/decl.c:6224
53485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53486 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
53487 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
53489 #: fortran/decl.c:6183
53490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53491 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
53492 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
53493 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
53495 #: fortran/decl.c:6187
53496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53497 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
53498 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
53500 #: fortran/decl.c:6191
53501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53502 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
53503 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
53505 #: fortran/decl.c:6196
53506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53507 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
53508 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
53510 #: fortran/decl.c:6200
53511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53512 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
53513 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
53515 #: fortran/decl.c:6204
53516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53517 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
53518 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
53520 #: fortran/decl.c:6208
53521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53522 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
53523 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
53525 #: fortran/decl.c:6212
53526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53527 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
53528 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
53530 #: fortran/decl.c:6216
53531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53532 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
53533 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
53534 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
53536 #: fortran/decl.c:6237
53537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53538 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
53539 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
53541 #: fortran/decl.c:6288 fortran/decl.c:6494
53542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53543 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
53544 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
53546 #: fortran/decl.c:6556 fortran/decl.c:6563
53547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53548 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
53549 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
53551 #: fortran/decl.c:6603
53552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53553 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
53554 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
53556 #: fortran/decl.c:6619
53557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53558 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
53559 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
53561 #: fortran/decl.c:6627
53562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53563 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
53564 msgstr ""
53566 #: fortran/decl.c:6646
53567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53568 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
53569 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
53571 #: fortran/decl.c:6652
53572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53573 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
53574 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
53576 #: fortran/decl.c:6658
53577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53578 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
53579 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
53581 #: fortran/decl.c:6687
53582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53583 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
53584 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
53586 #: fortran/decl.c:6932
53587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53588 msgid "Unexpected END statement at %C"
53589 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
53591 #: fortran/decl.c:6941
53592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53593 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
53594 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
53596 #. We would have required END [something].
53597 #: fortran/decl.c:6950
53598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53599 msgid "%s statement expected at %L"
53600 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
53602 #: fortran/decl.c:6961
53603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53604 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
53605 msgid "Expecting %s statement at %L"
53606 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
53608 #: fortran/decl.c:6981
53609 #, fuzzy, gcc-internal-format
53610 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
53611 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
53612 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
53614 #: fortran/decl.c:6998
53615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53616 msgid "Expected terminating name at %C"
53617 msgstr "%C 處需要結束名"
53619 #: fortran/decl.c:7012 fortran/decl.c:7020
53620 #, fuzzy, gcc-internal-format
53621 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
53622 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
53623 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
53625 #: fortran/decl.c:7119
53626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53627 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
53628 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
53630 #: fortran/decl.c:7127
53631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53632 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
53633 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
53635 #: fortran/decl.c:7135
53636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53637 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
53638 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
53640 #: fortran/decl.c:7144
53641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53642 msgid "Array specification must be deferred at %L"
53643 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
53645 #: fortran/decl.c:7242
53646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53647 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
53648 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
53650 #: fortran/decl.c:7279
53651 #, fuzzy, gcc-internal-format
53652 #| msgid "Expected '(' at %C"
53653 msgid "Expected %<(%> at %C"
53654 msgstr "在 %C 處需要「(」"
53656 #: fortran/decl.c:7293 fortran/decl.c:7333
53657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53658 msgid "Expected variable name at %C"
53659 msgstr "在 %C 處需要變數名"
53661 #: fortran/decl.c:7309
53662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53663 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
53664 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
53666 #: fortran/decl.c:7313
53667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53668 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
53669 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
53671 #: fortran/decl.c:7319
53672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53673 msgid "Expected \",\" at %C"
53674 msgstr "在 %C 處需要「,」"
53676 #: fortran/decl.c:7358
53677 #, gcc-internal-format
53678 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
53679 msgstr ""
53681 #: fortran/decl.c:7382
53682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53683 msgid "Expected \")\" at %C"
53684 msgstr "在 %C 處需要「)」"
53686 #: fortran/decl.c:7394
53687 #, fuzzy, gcc-internal-format
53688 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
53689 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
53690 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
53692 #: fortran/decl.c:7420
53693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53694 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
53695 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
53697 #: fortran/decl.c:7452
53698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53699 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
53700 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
53702 #: fortran/decl.c:7471
53703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53704 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
53705 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
53707 #: fortran/decl.c:7510
53708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53709 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
53710 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
53712 #: fortran/decl.c:7616
53713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53714 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
53715 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
53717 #: fortran/decl.c:7633
53718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53719 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
53720 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
53722 #: fortran/decl.c:7672
53723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53724 msgid "PROTECTED statement at %C"
53725 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
53727 #: fortran/decl.c:7710
53728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53729 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
53730 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
53732 #: fortran/decl.c:7734
53733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53734 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
53735 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
53737 #: fortran/decl.c:7771
53738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53739 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
53740 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
53742 #: fortran/decl.c:7799
53743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53744 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
53745 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
53747 #: fortran/decl.c:7806
53748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53749 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
53750 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
53752 #: fortran/decl.c:7812
53753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53754 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
53755 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
53757 #: fortran/decl.c:7832
53758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53759 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
53760 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
53762 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
53763 #: fortran/decl.c:7857
53764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53765 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
53766 msgstr ""
53768 #: fortran/decl.c:7873
53769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53770 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
53771 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
53773 #: fortran/decl.c:7892
53774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53775 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
53776 msgstr ""
53778 #: fortran/decl.c:7925
53779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53780 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
53781 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
53782 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
53784 #: fortran/decl.c:7932
53785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53786 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
53787 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
53789 #: fortran/decl.c:7946
53790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53791 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
53792 msgstr ""
53794 #: fortran/decl.c:7979
53795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53796 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
53797 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
53798 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
53800 #: fortran/decl.c:7986
53801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53802 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
53803 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
53804 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
53806 #: fortran/decl.c:8005
53807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53808 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
53809 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
53811 #: fortran/decl.c:8016
53812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53813 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
53814 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
53816 #: fortran/decl.c:8062
53817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53818 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
53819 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
53821 #: fortran/decl.c:8076
53822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53823 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
53824 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
53826 #: fortran/decl.c:8080
53827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53828 msgid "VALUE statement at %C"
53829 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
53831 #: fortran/decl.c:8118
53832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53833 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
53834 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
53836 #: fortran/decl.c:8129
53837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53838 msgid "VOLATILE statement at %C"
53839 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
53841 #: fortran/decl.c:8152
53842 #, fuzzy, gcc-internal-format
53843 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
53844 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
53846 #: fortran/decl.c:8177
53847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53848 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
53849 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
53851 #: fortran/decl.c:8188
53852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53853 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
53854 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
53856 #: fortran/decl.c:8228
53857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53858 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
53859 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
53861 #: fortran/decl.c:8253
53862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53863 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
53864 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
53866 #: fortran/decl.c:8346
53867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53868 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
53869 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
53871 #: fortran/decl.c:8404
53872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53873 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
53874 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
53876 #: fortran/decl.c:8453
53877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53878 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
53879 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
53881 #: fortran/decl.c:8462
53882 #, fuzzy, gcc-internal-format
53883 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
53884 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
53886 #: fortran/decl.c:8468
53887 #, fuzzy, gcc-internal-format
53888 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
53889 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
53891 #: fortran/decl.c:8475
53892 #, fuzzy, gcc-internal-format
53893 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
53894 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
53896 #: fortran/decl.c:8482
53897 #, fuzzy, gcc-internal-format
53898 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
53899 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
53901 #: fortran/decl.c:8505
53902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53903 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
53904 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
53906 #: fortran/decl.c:8517
53907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53908 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
53909 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
53911 #: fortran/decl.c:8538
53912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53913 msgid "ABSTRACT type at %C"
53914 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
53916 #: fortran/decl.c:8584
53917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53918 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
53919 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
53920 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
53922 #: fortran/decl.c:8590
53923 #, fuzzy, gcc-internal-format
53924 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
53925 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
53927 #: fortran/decl.c:8637
53928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53929 msgid "Junk after MAP statement at %C"
53930 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
53932 #: fortran/decl.c:8670
53933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53934 msgid "Junk after UNION statement at %C"
53935 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
53937 #: fortran/decl.c:8705
53938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53939 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
53940 msgstr ""
53942 #: fortran/decl.c:8718
53943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53944 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
53945 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
53946 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
53948 #: fortran/decl.c:8736
53949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53950 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
53951 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
53953 #: fortran/decl.c:8743
53954 #, fuzzy, gcc-internal-format
53955 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53956 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53957 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
53959 #: fortran/decl.c:8897
53960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53961 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
53962 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
53964 #: fortran/decl.c:8908
53965 #, fuzzy, gcc-internal-format
53966 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53967 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53968 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
53970 #: fortran/decl.c:8918
53971 #, fuzzy, gcc-internal-format
53972 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
53973 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
53975 #: fortran/decl.c:8935
53976 #, fuzzy, gcc-internal-format
53977 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
53978 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
53980 #: fortran/decl.c:9038
53981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53982 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
53983 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
53985 #: fortran/decl.c:9058
53986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53987 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
53988 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
53990 #: fortran/decl.c:9090
53991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53992 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
53993 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
53995 #: fortran/decl.c:9169
53996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53997 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
53998 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
54000 #: fortran/decl.c:9217
54001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54002 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
54003 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
54005 #: fortran/decl.c:9253
54006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54007 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
54008 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
54010 #: fortran/decl.c:9300 fortran/decl.c:9315
54011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54012 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
54013 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
54015 #: fortran/decl.c:9335
54016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54017 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
54018 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
54020 #: fortran/decl.c:9355
54021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54022 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
54023 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
54025 #: fortran/decl.c:9382
54026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54027 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
54028 msgstr "重製指標屬性於 %C"
54030 #: fortran/decl.c:9400
54031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54032 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
54033 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
54035 #: fortran/decl.c:9416
54036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54037 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
54038 msgstr "重製已推遲於 %C"
54040 #: fortran/decl.c:9429
54041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54042 msgid "Expected access-specifier at %C"
54043 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
54045 #: fortran/decl.c:9431
54046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54047 msgid "Expected binding attribute at %C"
54048 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
54050 #: fortran/decl.c:9439
54051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54052 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
54053 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
54055 #: fortran/decl.c:9451
54056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54057 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
54058 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
54060 #: fortran/decl.c:9493
54061 #, fuzzy, gcc-internal-format
54062 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
54063 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
54065 #: fortran/decl.c:9499
54066 #, fuzzy, gcc-internal-format
54067 msgid "%<)%> expected at %C"
54068 msgstr "『)』預期的於 %C"
54070 #: fortran/decl.c:9519
54071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54072 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
54073 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
54075 #: fortran/decl.c:9524
54076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54077 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
54078 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
54080 #: fortran/decl.c:9547
54081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54082 msgid "Expected binding name at %C"
54083 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
54085 #: fortran/decl.c:9551
54086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54087 msgid "PROCEDURE list at %C"
54088 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
54090 #: fortran/decl.c:9563
54091 #, fuzzy, gcc-internal-format
54092 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
54093 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
54095 #: fortran/decl.c:9569
54096 #, fuzzy, gcc-internal-format
54097 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
54098 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
54100 #: fortran/decl.c:9579
54101 #, fuzzy, gcc-internal-format
54102 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
54103 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
54105 #: fortran/decl.c:9596
54106 #, fuzzy, gcc-internal-format
54107 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
54108 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
54110 #: fortran/decl.c:9607
54111 #, fuzzy, gcc-internal-format
54112 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
54113 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
54115 #: fortran/decl.c:9658
54116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54117 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
54118 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
54120 #: fortran/decl.c:9678
54121 #, fuzzy, gcc-internal-format
54122 msgid "Expected %<::%> at %C"
54123 msgstr "預期『::』於 %C"
54125 #: fortran/decl.c:9690
54126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54127 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
54128 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
54130 #: fortran/decl.c:9711
54131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54132 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
54133 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
54135 #: fortran/decl.c:9722
54136 #, fuzzy, gcc-internal-format
54137 msgid "Expected %<=>%> at %C"
54138 msgstr "預期『=>』於 %C"
54140 #: fortran/decl.c:9758
54141 #, fuzzy, gcc-internal-format
54142 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
54143 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
54145 #: fortran/decl.c:9766
54146 #, fuzzy, gcc-internal-format
54147 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
54148 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
54150 #: fortran/decl.c:9814
54151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54152 msgid "Expected specific binding name at %C"
54153 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
54155 #: fortran/decl.c:9824
54156 #, fuzzy, gcc-internal-format
54157 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
54158 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
54160 #: fortran/decl.c:9842
54161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54162 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
54163 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
54165 #: fortran/decl.c:9877
54166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54167 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
54168 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
54170 #: fortran/decl.c:9888
54171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54172 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
54173 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
54175 #: fortran/decl.c:9910
54176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54177 msgid "Empty FINAL at %C"
54178 msgstr "清空最後的於 %C"
54180 #: fortran/decl.c:9917
54181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54182 msgid "Expected module procedure name at %C"
54183 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
54185 #: fortran/decl.c:9927
54186 #, fuzzy, gcc-internal-format
54187 #| msgid "Expected \",\" at %C"
54188 msgid "Expected %<,%> at %C"
54189 msgstr "在 %C 處需要「,」"
54191 #: fortran/decl.c:9933
54192 #, fuzzy, gcc-internal-format
54193 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
54194 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
54196 #: fortran/decl.c:9946
54197 #, fuzzy, gcc-internal-format
54198 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
54199 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
54201 #: fortran/decl.c:10016
54202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54203 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
54204 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
54206 #: fortran/decl.c:10062
54207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54208 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
54209 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
54211 #: fortran/dependency.c:105
54212 #, gcc-internal-format
54213 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
54214 msgstr ""
54216 #: fortran/dependency.c:193
54217 #, gcc-internal-format
54218 msgid "are_identical_variables: Bad type"
54219 msgstr ""
54221 #. We are told not to check dependencies.
54222 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
54223 #. If a dependency is found in the case
54224 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
54225 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
54226 #: fortran/dependency.c:976
54227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54228 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
54229 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
54231 #: fortran/dependency.c:1280
54232 #, gcc-internal-format
54233 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
54234 msgstr ""
54236 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
54237 #, gcc-internal-format
54238 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
54239 msgstr ""
54241 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
54242 #, gcc-internal-format
54243 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
54244 msgstr ""
54246 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
54247 #, fuzzy, gcc-internal-format
54248 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54249 msgid "show_ref(): Bad component code"
54250 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54252 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
54253 #, gcc-internal-format
54254 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
54255 msgstr ""
54257 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
54258 #, gcc-internal-format
54259 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
54260 msgstr ""
54262 #: fortran/dump-parse-tree.c:2756
54263 #, fuzzy, gcc-internal-format
54264 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54265 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
54266 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54268 #: fortran/error.c:335
54269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "    Included at %s:%d:"
54271 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
54273 #: fortran/error.c:421
54274 #, gcc-internal-format
54275 msgid "<During initialization>\n"
54276 msgstr "<在初始化程序中>\n"
54278 #: fortran/expr.c:148
54279 #, gcc-internal-format
54280 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
54281 msgstr ""
54283 #: fortran/expr.c:347
54284 #, fuzzy, gcc-internal-format
54285 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54286 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
54287 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54289 #: fortran/expr.c:494
54290 #, gcc-internal-format
54291 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
54292 msgstr ""
54294 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
54295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54296 msgid "Constant expression required at %C"
54297 msgstr "%C 處需要常數運算式"
54299 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
54300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54301 msgid "Integer expression required at %C"
54302 msgstr "%C 處需要整數運算式"
54304 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
54305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54306 msgid "Integer value too large in expression at %C"
54307 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
54309 #: fortran/expr.c:967
54310 #, gcc-internal-format
54311 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
54312 msgstr ""
54314 #: fortran/expr.c:1119
54315 #, gcc-internal-format
54316 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
54317 msgstr ""
54319 #: fortran/expr.c:1225
54320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54321 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
54322 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
54324 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
54325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54326 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
54327 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
54329 #: fortran/expr.c:1540
54330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54331 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
54332 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
54334 #: fortran/expr.c:2068
54335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54336 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
54337 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
54339 #: fortran/expr.c:2112
54340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54341 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
54342 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
54344 #: fortran/expr.c:2137
54345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54346 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
54347 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
54349 #: fortran/expr.c:2144
54350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54351 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
54352 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
54354 #: fortran/expr.c:2154
54355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54356 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
54357 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
54359 #: fortran/expr.c:2170
54360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54361 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
54362 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
54364 #: fortran/expr.c:2181
54365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54366 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
54367 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
54369 #: fortran/expr.c:2189
54370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54371 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
54372 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
54374 #: fortran/expr.c:2212
54375 #, fuzzy, gcc-internal-format
54376 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
54377 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
54379 #: fortran/expr.c:2323
54380 #, fuzzy, gcc-internal-format
54381 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
54382 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
54384 #: fortran/expr.c:2389
54385 #, fuzzy, gcc-internal-format
54386 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54387 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54389 #: fortran/expr.c:2420
54390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54391 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
54392 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
54394 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2580
54395 #, fuzzy, gcc-internal-format
54396 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
54397 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
54399 #: fortran/expr.c:2509
54400 #, fuzzy, gcc-internal-format
54401 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54402 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54404 #: fortran/expr.c:2544
54405 #, fuzzy, gcc-internal-format
54406 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
54407 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
54409 #: fortran/expr.c:2564
54410 #, fuzzy, gcc-internal-format
54411 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54412 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54414 #: fortran/expr.c:2570
54415 #, fuzzy, gcc-internal-format
54416 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54417 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54419 #: fortran/expr.c:2576
54420 #, fuzzy, gcc-internal-format
54421 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54422 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54424 #: fortran/expr.c:2582
54425 #, fuzzy, gcc-internal-format
54426 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
54427 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
54429 #: fortran/expr.c:2592
54430 #, fuzzy, gcc-internal-format
54431 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
54432 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
54434 #: fortran/expr.c:2646
54435 #, fuzzy, gcc-internal-format
54436 #| msgid "Expected expression type"
54437 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
54438 msgstr "需要運算式類型"
54440 #: fortran/expr.c:2773
54441 #, fuzzy, gcc-internal-format
54442 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
54443 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
54444 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
54446 #: fortran/expr.c:2780
54447 #, fuzzy, gcc-internal-format
54448 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
54449 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
54450 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
54452 #: fortran/expr.c:2787
54453 #, fuzzy, gcc-internal-format
54454 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
54455 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
54456 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
54458 #: fortran/expr.c:2795
54459 #, fuzzy, gcc-internal-format
54460 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
54461 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
54462 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
54464 #: fortran/expr.c:2941
54465 #, fuzzy, gcc-internal-format
54466 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
54467 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
54469 #: fortran/expr.c:2948
54470 #, fuzzy, gcc-internal-format
54471 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
54472 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
54473 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
54475 #: fortran/expr.c:2955
54476 #, fuzzy, gcc-internal-format
54477 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
54478 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
54479 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
54481 #: fortran/expr.c:2984
54482 #, fuzzy, gcc-internal-format
54483 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
54484 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
54485 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
54487 #: fortran/expr.c:3015
54488 #, fuzzy, gcc-internal-format
54489 #| msgid "Expected expression type"
54490 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
54491 msgstr "需要運算式類型"
54493 #: fortran/expr.c:3035
54494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54495 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
54496 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
54498 #: fortran/expr.c:3047
54499 #, fuzzy, gcc-internal-format
54500 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
54501 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
54503 #: fortran/expr.c:3056
54504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54505 msgid "Expression at %L must be scalar"
54506 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
54508 #: fortran/expr.c:3090
54509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54510 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
54511 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
54513 #: fortran/expr.c:3104
54514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54515 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
54516 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
54518 #: fortran/expr.c:3200
54519 #, fuzzy, gcc-internal-format
54520 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
54521 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
54523 #: fortran/expr.c:3207
54524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54525 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
54526 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
54528 #: fortran/expr.c:3214
54529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54530 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
54531 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
54533 #: fortran/expr.c:3226
54534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54535 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
54536 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
54538 #: fortran/expr.c:3236
54539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54540 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
54541 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
54543 #: fortran/expr.c:3246
54544 #, fuzzy, gcc-internal-format
54545 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
54546 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
54548 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9949
54549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54550 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
54551 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
54553 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9960
54554 #, fuzzy, gcc-internal-format
54555 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
54556 msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
54558 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9969
54559 #, fuzzy, gcc-internal-format
54560 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54561 msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
54563 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9973
54564 #, fuzzy, gcc-internal-format
54565 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54566 msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
54568 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9977
54569 #, fuzzy, gcc-internal-format
54570 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54571 msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
54573 #: fortran/expr.c:3300
54574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54575 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
54576 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
54578 #: fortran/expr.c:3339
54579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54580 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
54581 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
54583 #: fortran/expr.c:3347
54584 #, fuzzy, gcc-internal-format
54585 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
54586 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
54588 #: fortran/expr.c:3370
54589 #, fuzzy, gcc-internal-format
54590 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
54591 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
54593 #: fortran/expr.c:3375
54594 #, fuzzy, gcc-internal-format
54595 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
54596 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
54598 #: fortran/expr.c:3388
54599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54600 msgid "Lower bound has to be present at %L"
54601 msgstr "下限必須都到位於 %L"
54603 #: fortran/expr.c:3394
54604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54605 msgid "Stride must not be present at %L"
54606 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
54608 #: fortran/expr.c:3406
54609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54610 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
54611 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
54613 #: fortran/expr.c:3432
54614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54615 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
54616 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
54618 #: fortran/expr.c:3453
54619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54620 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
54621 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
54623 #: fortran/expr.c:3477
54624 #, fuzzy, gcc-internal-format
54625 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
54626 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54628 #: fortran/expr.c:3486
54629 #, fuzzy, gcc-internal-format
54630 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54631 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54633 #: fortran/expr.c:3496
54634 #, fuzzy, gcc-internal-format
54635 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54636 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54638 #: fortran/expr.c:3502
54639 #, fuzzy, gcc-internal-format
54640 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54641 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54643 #: fortran/expr.c:3509
54644 #, fuzzy, gcc-internal-format
54645 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
54646 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54648 #: fortran/expr.c:3517
54649 #, fuzzy, gcc-internal-format
54650 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54651 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
54653 #: fortran/expr.c:3540
54654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54655 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
54656 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
54658 #: fortran/expr.c:3593
54659 #, fuzzy, gcc-internal-format
54660 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
54661 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
54663 #: fortran/expr.c:3603 fortran/expr.c:3618
54664 #, fuzzy, gcc-internal-format
54665 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
54666 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
54668 #: fortran/expr.c:3609 fortran/expr.c:3624 fortran/resolve.c:2458
54669 #, fuzzy, gcc-internal-format
54670 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
54671 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
54673 #: fortran/expr.c:3636
54674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54675 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
54676 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
54678 #: fortran/expr.c:3645
54679 #, gcc-internal-format
54680 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
54681 msgstr ""
54683 #: fortran/expr.c:3662
54684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54685 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
54686 msgstr ""
54688 #: fortran/expr.c:3667
54689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54690 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
54691 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
54693 #: fortran/expr.c:3676
54694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54695 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
54696 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
54698 #: fortran/expr.c:3683
54699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54700 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
54701 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
54703 #: fortran/expr.c:3702
54704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54705 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
54706 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
54708 #: fortran/expr.c:3715
54709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54710 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
54711 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
54713 #: fortran/expr.c:3719
54714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54715 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
54716 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
54718 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
54719 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
54720 #. are allowed.
54721 #: fortran/expr.c:3751 fortran/expr.c:3799
54722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54723 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
54724 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
54726 #: fortran/expr.c:3754
54727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54728 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
54729 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
54731 #: fortran/expr.c:3762
54732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54733 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
54734 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
54736 #: fortran/expr.c:3769
54737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54738 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
54739 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
54741 #: fortran/expr.c:3778
54742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54743 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
54744 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
54746 #: fortran/expr.c:3786
54747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54748 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
54749 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
54751 #: fortran/expr.c:3840
54752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54753 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
54754 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
54756 #: fortran/expr.c:3916 fortran/resolve.c:1344
54757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54758 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
54759 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
54761 #: fortran/expr.c:3922
54762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54763 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
54764 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
54766 #: fortran/expr.c:3937 fortran/resolve.c:1350
54767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54768 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
54769 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
54771 #: fortran/expr.c:3949
54772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54773 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
54774 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
54776 #: fortran/expr.c:5239
54777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54778 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
54779 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54781 #: fortran/expr.c:5247
54782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54783 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
54784 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54786 #: fortran/expr.c:5255
54787 #, fuzzy, gcc-internal-format
54788 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
54789 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54791 #: fortran/expr.c:5264
54792 #, fuzzy, gcc-internal-format
54793 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
54794 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
54796 #: fortran/expr.c:5275
54797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54798 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
54799 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
54801 #: fortran/expr.c:5284
54802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54803 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
54804 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54806 #: fortran/expr.c:5297
54807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54808 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
54809 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54811 #: fortran/expr.c:5310
54812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54813 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
54814 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54816 #: fortran/expr.c:5340
54817 #, fuzzy, gcc-internal-format
54818 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
54819 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
54821 #: fortran/expr.c:5348
54822 #, fuzzy, gcc-internal-format
54823 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
54824 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54826 #: fortran/expr.c:5361
54827 #, fuzzy, gcc-internal-format
54828 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
54829 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
54831 #: fortran/expr.c:5369
54832 #, fuzzy, gcc-internal-format
54833 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
54834 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54836 #: fortran/expr.c:5381
54837 #, fuzzy, gcc-internal-format
54838 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
54839 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
54841 #: fortran/expr.c:5440
54842 #, fuzzy, gcc-internal-format
54843 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
54844 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
54846 #: fortran/expr.c:5444
54847 #, fuzzy, gcc-internal-format
54848 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
54849 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
54851 #: fortran/expr.c:5455
54852 #, fuzzy, gcc-internal-format
54853 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
54854 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
54856 #: fortran/expr.c:5497
54857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54858 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
54859 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
54861 #: fortran/f95-lang.c:251
54862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54863 msgid "can't open input file: %s"
54864 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
54866 #: fortran/frontend-passes.c:167
54867 #, fuzzy, gcc-internal-format
54868 msgid "No location in statement"
54869 msgstr "在中敘述"
54871 #: fortran/frontend-passes.c:182
54872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54873 #| msgid "Expected exponent in expression at %C"
54874 msgid "No location in expression near %L"
54875 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
54877 #: fortran/frontend-passes.c:381
54878 #, gcc-internal-format
54879 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
54880 msgstr ""
54882 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
54883 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
54884 #: fortran/trans-intrinsic.c:7067
54885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54886 msgid "Creating array temporary at %L"
54887 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
54889 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
54890 #, fuzzy, gcc-internal-format
54891 msgid "Removing call to function %qs at %L"
54892 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
54894 #: fortran/frontend-passes.c:1797
54895 #, fuzzy, gcc-internal-format
54896 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
54897 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
54899 #: fortran/frontend-passes.c:1989
54900 #, fuzzy, gcc-internal-format
54901 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
54902 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
54904 #: fortran/frontend-passes.c:1996
54905 #, fuzzy, gcc-internal-format
54906 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
54907 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
54909 #: fortran/frontend-passes.c:2061
54910 #, fuzzy, gcc-internal-format
54911 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
54912 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
54914 #: fortran/frontend-passes.c:2067
54915 #, fuzzy, gcc-internal-format
54916 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
54917 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
54919 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
54920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54921 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
54922 msgstr ""
54924 #: fortran/frontend-passes.c:2794
54925 #, gcc-internal-format
54926 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
54927 msgstr ""
54929 #: fortran/gfortranspec.c:145
54930 #, fuzzy, gcc-internal-format
54931 msgid "overflowed output arg list for %qs"
54932 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
54934 #: fortran/gfortranspec.c:299
54935 #, fuzzy, gcc-internal-format
54936 msgid "no input files; unwilling to write output files"
54937 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
54939 #: fortran/interface.c:225
54940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54941 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
54942 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
54944 #: fortran/interface.c:252
54945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54946 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
54947 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
54949 #: fortran/interface.c:272
54950 #, fuzzy, gcc-internal-format
54951 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
54952 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
54954 #: fortran/interface.c:305
54955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54956 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
54957 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
54959 #: fortran/interface.c:312
54960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54961 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
54962 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
54964 #: fortran/interface.c:343
54965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54966 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
54967 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
54969 #: fortran/interface.c:356
54970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54971 msgid "Expected a nameless interface at %C"
54972 msgstr "%C 需要一個無名介面"
54974 #: fortran/interface.c:369
54975 #, fuzzy, gcc-internal-format
54976 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
54977 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
54978 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
54980 #: fortran/interface.c:400
54981 #, fuzzy, gcc-internal-format
54982 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
54983 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
54984 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
54986 #: fortran/interface.c:403
54987 #, fuzzy, gcc-internal-format
54988 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
54989 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
54991 #: fortran/interface.c:417
54992 #, fuzzy, gcc-internal-format
54993 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
54994 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
54995 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
54997 #: fortran/interface.c:429
54998 #, fuzzy, gcc-internal-format
54999 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
55000 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
55001 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
55003 #: fortran/interface.c:619
55004 #, gcc-internal-format
55005 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
55006 msgstr ""
55008 #: fortran/interface.c:866
55009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55010 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
55011 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
55013 #: fortran/interface.c:895
55014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55015 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
55016 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
55018 #: fortran/interface.c:898
55019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55020 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
55021 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
55023 #: fortran/interface.c:911
55024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55025 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
55026 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
55028 #: fortran/interface.c:929
55029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55030 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
55031 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
55033 #: fortran/interface.c:938
55034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55035 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
55036 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
55038 #: fortran/interface.c:949
55039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55040 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
55041 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
55043 #: fortran/interface.c:956
55044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55045 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
55046 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
55048 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15882
55049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55050 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
55051 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
55053 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15900
55054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55055 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
55056 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
55058 #: fortran/interface.c:1077
55059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55060 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
55061 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
55063 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
55064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55065 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
55066 msgstr ""
55068 #: fortran/interface.c:1581
55069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55070 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
55071 msgstr ""
55073 #: fortran/interface.c:1628
55074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55075 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
55076 msgstr ""
55078 #: fortran/interface.c:1796
55079 #, fuzzy, gcc-internal-format
55080 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
55081 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
55083 #: fortran/interface.c:1799
55084 #, fuzzy, gcc-internal-format
55085 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
55086 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
55087 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
55089 #: fortran/interface.c:1811
55090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55091 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
55092 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
55094 #: fortran/interface.c:1815
55095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55096 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
55097 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
55099 #: fortran/interface.c:1823
55100 #, fuzzy, gcc-internal-format
55101 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
55102 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
55104 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
55105 #, fuzzy, gcc-internal-format
55106 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
55107 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
55108 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
55110 #: fortran/interface.c:1890
55111 #, fuzzy, gcc-internal-format
55112 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
55113 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
55115 #: fortran/interface.c:1925
55116 #, fuzzy, gcc-internal-format
55117 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
55118 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
55120 #: fortran/interface.c:2128
55121 #, fuzzy, gcc-internal-format
55122 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
55123 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
55125 #: fortran/interface.c:2131
55126 #, fuzzy, gcc-internal-format
55127 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
55128 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
55130 #: fortran/interface.c:2134
55131 #, fuzzy, gcc-internal-format
55132 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
55133 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
55135 #: fortran/interface.c:2137
55136 #, fuzzy, gcc-internal-format
55137 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
55138 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
55140 #: fortran/interface.c:2179
55141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55142 msgid "Invalid procedure argument at %L"
55143 msgstr "無效的程序引數於 %L"
55145 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
55146 #, fuzzy, gcc-internal-format
55147 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
55148 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
55150 #: fortran/interface.c:2227
55151 #, fuzzy, gcc-internal-format
55152 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
55153 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
55155 #: fortran/interface.c:2247
55156 #, fuzzy, gcc-internal-format
55157 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
55158 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
55160 #: fortran/interface.c:2256
55161 #, fuzzy, gcc-internal-format
55162 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
55163 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
55165 #: fortran/interface.c:2272
55166 #, fuzzy, gcc-internal-format
55167 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
55168 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
55170 #: fortran/interface.c:2282
55171 #, fuzzy, gcc-internal-format
55172 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
55173 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
55175 #: fortran/interface.c:2297
55176 #, gcc-internal-format
55177 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
55178 msgstr ""
55180 #: fortran/interface.c:2308
55181 #, fuzzy, gcc-internal-format
55182 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
55183 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
55185 #: fortran/interface.c:2327
55186 #, fuzzy, gcc-internal-format
55187 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
55188 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
55190 #: fortran/interface.c:2345
55191 #, fuzzy, gcc-internal-format
55192 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
55193 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
55195 #: fortran/interface.c:2360
55196 #, fuzzy, gcc-internal-format
55197 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
55198 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
55200 #: fortran/interface.c:2375
55201 #, fuzzy, gcc-internal-format
55202 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
55203 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
55205 #: fortran/interface.c:2394
55206 #, fuzzy, gcc-internal-format
55207 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
55208 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
55210 #: fortran/interface.c:2407
55211 #, fuzzy, gcc-internal-format
55212 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
55213 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
55215 #: fortran/interface.c:2414
55216 #, fuzzy, gcc-internal-format
55217 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
55218 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
55220 #: fortran/interface.c:2477
55221 #, fuzzy, gcc-internal-format
55222 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
55223 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
55225 #: fortran/interface.c:2486
55226 #, fuzzy, gcc-internal-format
55227 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
55228 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
55230 #: fortran/interface.c:2498
55231 #, fuzzy, gcc-internal-format
55232 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
55233 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
55235 #: fortran/interface.c:2506
55236 #, fuzzy, gcc-internal-format
55237 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
55238 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
55240 #: fortran/interface.c:2833
55241 #, fuzzy, gcc-internal-format
55242 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
55243 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
55245 #: fortran/interface.c:2841
55246 #, fuzzy, gcc-internal-format
55247 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
55248 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
55250 #: fortran/interface.c:2851
55251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55252 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
55253 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
55255 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
55256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55257 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
55258 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
55260 #: fortran/interface.c:2871
55261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55262 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
55263 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
55265 #: fortran/interface.c:2898
55266 #, fuzzy, gcc-internal-format
55267 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
55268 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
55270 #: fortran/interface.c:2901
55271 #, fuzzy, gcc-internal-format
55272 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
55273 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
55275 #: fortran/interface.c:2925
55276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55277 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
55278 msgstr ""
55280 #: fortran/interface.c:2948
55281 #, fuzzy, gcc-internal-format
55282 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
55283 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
55285 #: fortran/interface.c:2956
55286 #, fuzzy, gcc-internal-format
55287 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
55288 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
55290 #: fortran/interface.c:2970
55291 #, fuzzy, gcc-internal-format
55292 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
55293 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
55295 #: fortran/interface.c:2988
55296 #, fuzzy, gcc-internal-format
55297 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
55298 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
55300 #: fortran/interface.c:2994
55301 #, fuzzy, gcc-internal-format
55302 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
55303 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
55305 #: fortran/interface.c:3013
55306 #, fuzzy, gcc-internal-format
55307 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
55308 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
55310 #: fortran/interface.c:3029
55311 #, fuzzy, gcc-internal-format
55312 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
55313 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
55315 #: fortran/interface.c:3043
55316 #, fuzzy, gcc-internal-format
55317 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
55318 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
55320 #: fortran/interface.c:3052
55321 #, fuzzy, gcc-internal-format
55322 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
55323 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
55324 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
55326 #: fortran/interface.c:3062
55327 #, fuzzy, gcc-internal-format
55328 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
55329 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
55331 #: fortran/interface.c:3072
55332 #, fuzzy, gcc-internal-format
55333 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
55334 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
55336 #: fortran/interface.c:3085
55337 #, fuzzy, gcc-internal-format
55338 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
55339 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
55341 #: fortran/interface.c:3099
55342 #, fuzzy, gcc-internal-format
55343 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
55344 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
55346 #: fortran/interface.c:3113
55347 #, fuzzy, gcc-internal-format
55348 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
55349 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
55351 #: fortran/interface.c:3125
55352 #, fuzzy, gcc-internal-format
55353 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
55354 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
55356 #: fortran/interface.c:3135
55357 #, fuzzy, gcc-internal-format
55358 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
55359 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
55361 #: fortran/interface.c:3164
55362 #, fuzzy, gcc-internal-format
55363 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
55364 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
55366 #: fortran/interface.c:3183
55367 #, fuzzy, gcc-internal-format
55368 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55369 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
55371 #: fortran/interface.c:3200
55372 #, fuzzy, gcc-internal-format
55373 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55374 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
55376 #: fortran/interface.c:3220
55377 #, fuzzy, gcc-internal-format
55378 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55379 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
55381 #: fortran/interface.c:3250
55382 #, fuzzy, gcc-internal-format
55383 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
55384 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
55385 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
55387 #: fortran/interface.c:3367
55388 #, gcc-internal-format
55389 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
55390 msgstr ""
55392 #: fortran/interface.c:3396
55393 #, gcc-internal-format
55394 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
55395 msgstr ""
55397 #: fortran/interface.c:3422
55398 #, gcc-internal-format
55399 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
55400 msgstr ""
55402 #: fortran/interface.c:3432
55403 #, fuzzy, gcc-internal-format
55404 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
55405 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
55407 #: fortran/interface.c:3462
55408 #, gcc-internal-format
55409 msgid "check_intents(): List mismatch"
55410 msgstr ""
55412 #: fortran/interface.c:3482
55413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55414 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
55415 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
55417 #: fortran/interface.c:3494
55418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55419 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
55420 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
55422 #: fortran/interface.c:3504
55423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55424 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
55425 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
55427 #: fortran/interface.c:3515
55428 #, fuzzy, gcc-internal-format
55429 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
55430 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
55432 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
55433 #, fuzzy, gcc-internal-format
55434 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
55435 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
55437 #: fortran/interface.c:3549
55438 #, fuzzy, gcc-internal-format
55439 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
55440 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
55441 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
55443 #: fortran/interface.c:3563
55444 #, fuzzy, gcc-internal-format
55445 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
55446 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
55448 #: fortran/interface.c:3571
55449 #, fuzzy, gcc-internal-format
55450 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
55451 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
55453 #: fortran/interface.c:3579
55454 #, fuzzy, gcc-internal-format
55455 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
55456 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
55458 #: fortran/interface.c:3589
55459 #, fuzzy, gcc-internal-format
55460 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
55461 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
55463 #: fortran/interface.c:3598
55464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55465 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
55466 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
55468 #: fortran/interface.c:3611
55469 #, fuzzy, gcc-internal-format
55470 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
55471 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
55473 #: fortran/interface.c:3624
55474 #, fuzzy, gcc-internal-format
55475 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
55476 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
55478 #: fortran/interface.c:3633
55479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55480 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
55481 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
55483 #: fortran/interface.c:3641
55484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55485 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
55486 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
55488 #: fortran/interface.c:3679
55489 #, fuzzy, gcc-internal-format
55490 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
55491 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
55493 #: fortran/interface.c:3690
55494 #, fuzzy, gcc-internal-format
55495 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
55496 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
55498 #: fortran/interface.c:3775
55499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55500 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
55501 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
55503 #: fortran/interface.c:3845
55504 #, fuzzy, gcc-internal-format
55505 msgid "Unable to find symbol %qs"
55506 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
55508 #: fortran/interface.c:4212
55509 #, fuzzy, gcc-internal-format
55510 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
55511 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
55513 #: fortran/interface.c:4329
55514 #, gcc-internal-format
55515 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
55516 msgstr ""
55518 #: fortran/interface.c:4423
55519 #, fuzzy, gcc-internal-format
55520 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
55521 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
55523 #: fortran/interface.c:4435
55524 #, fuzzy, gcc-internal-format
55525 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
55526 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
55528 #: fortran/interface.c:4443
55529 #, fuzzy, gcc-internal-format
55530 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
55531 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
55533 #: fortran/interface.c:4451
55534 #, fuzzy, gcc-internal-format
55535 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
55536 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
55538 #: fortran/interface.c:4460
55539 #, fuzzy, gcc-internal-format
55540 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
55541 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
55543 #: fortran/interface.c:4466
55544 #, fuzzy, gcc-internal-format
55545 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
55546 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
55548 #: fortran/interface.c:4475
55549 #, fuzzy, gcc-internal-format
55550 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
55551 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
55553 #: fortran/interface.c:4486
55554 #, fuzzy, gcc-internal-format
55555 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
55556 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
55558 #: fortran/interface.c:4494
55559 #, fuzzy, gcc-internal-format
55560 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
55561 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
55563 #: fortran/interface.c:4505
55564 #, fuzzy, gcc-internal-format
55565 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
55566 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
55568 #: fortran/interface.c:4535
55569 #, fuzzy, gcc-internal-format
55570 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
55571 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
55573 #: fortran/interface.c:4547
55574 #, fuzzy, gcc-internal-format
55575 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
55576 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
55578 #: fortran/interface.c:4556
55579 #, fuzzy, gcc-internal-format
55580 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
55581 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
55583 #: fortran/interface.c:4565
55584 #, fuzzy, gcc-internal-format
55585 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
55586 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
55588 #: fortran/interface.c:4576
55589 #, fuzzy, gcc-internal-format
55590 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
55591 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
55593 #: fortran/interface.c:4583
55594 #, fuzzy, gcc-internal-format
55595 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
55596 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
55598 #: fortran/interface.c:4604
55599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55600 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
55601 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
55602 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
55604 #: fortran/interface.c:4611
55605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55606 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
55607 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
55608 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
55610 #: fortran/interface.c:4618
55611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55612 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
55613 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
55614 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
55616 #: fortran/interface.c:4622
55617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55618 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
55619 msgstr ""
55621 #: fortran/interface.c:4626
55622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55623 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
55624 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
55625 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
55627 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
55628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55629 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
55630 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
55631 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
55633 #: fortran/interface.c:4697
55634 #, fuzzy, gcc-internal-format
55635 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
55636 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
55638 #: fortran/interface.c:4706
55639 #, fuzzy, gcc-internal-format
55640 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
55641 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
55642 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
55644 #: fortran/interface.c:4713
55645 #, fuzzy, gcc-internal-format
55646 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
55647 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
55648 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
55650 #: fortran/intrinsic.c:196
55651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55652 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55653 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
55654 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55656 #: fortran/intrinsic.c:211
55657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55658 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55659 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
55660 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55662 #: fortran/intrinsic.c:218
55663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55664 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55665 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
55666 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55668 #: fortran/intrinsic.c:225
55669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55670 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55671 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
55672 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55674 #: fortran/intrinsic.c:232
55675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55676 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55677 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
55678 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55680 #: fortran/intrinsic.c:280
55681 #, fuzzy, gcc-internal-format
55682 msgid "do_check(): too many args"
55683 msgstr "太多引數"
55685 #: fortran/intrinsic.c:360
55686 #, gcc-internal-format
55687 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
55688 msgstr ""
55690 #: fortran/intrinsic.c:1077
55691 #, fuzzy, gcc-internal-format
55692 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
55693 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
55695 #: fortran/intrinsic.c:1112
55696 #, gcc-internal-format
55697 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
55698 msgstr ""
55700 #: fortran/intrinsic.c:4113
55701 #, fuzzy, gcc-internal-format
55702 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
55703 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
55704 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
55706 #: fortran/intrinsic.c:4128
55707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55708 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
55709 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
55711 #: fortran/intrinsic.c:4131
55712 #, fuzzy, gcc-internal-format
55713 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
55714 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
55716 #: fortran/intrinsic.c:4138
55717 #, fuzzy, gcc-internal-format
55718 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
55719 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
55721 #: fortran/intrinsic.c:4152
55722 #, fuzzy, gcc-internal-format
55723 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
55724 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
55725 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
55727 #: fortran/intrinsic.c:4167
55728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55729 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
55730 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
55732 #: fortran/intrinsic.c:4224
55733 #, fuzzy, gcc-internal-format
55734 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
55735 msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
55737 #: fortran/intrinsic.c:4330
55738 #, gcc-internal-format
55739 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
55740 msgstr ""
55742 #: fortran/intrinsic.c:4425
55743 #, gcc-internal-format
55744 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
55745 msgstr ""
55747 #: fortran/intrinsic.c:4464
55748 #, fuzzy, gcc-internal-format
55749 msgid "init_arglist(): too many arguments"
55750 msgstr "太多引數"
55752 #: fortran/intrinsic.c:4614
55753 #, gcc-internal-format
55754 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
55755 msgstr ""
55757 #: fortran/intrinsic.c:4623
55758 #, fuzzy, gcc-internal-format
55759 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
55760 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
55762 #: fortran/intrinsic.c:4694
55763 #, fuzzy, gcc-internal-format
55764 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
55765 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
55767 #: fortran/intrinsic.c:4712
55768 #, fuzzy, gcc-internal-format
55769 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
55770 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
55772 #: fortran/intrinsic.c:4791
55773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55774 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
55775 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
55777 #: fortran/intrinsic.c:4862
55778 #, fuzzy, gcc-internal-format
55779 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
55780 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
55782 #: fortran/intrinsic.c:4869
55783 #, fuzzy, gcc-internal-format
55784 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
55785 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
55787 #: fortran/intrinsic.c:4945
55788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55789 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
55790 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
55792 #: fortran/intrinsic.c:4981 fortran/intrinsic.c:4998
55793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55794 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
55795 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
55797 #: fortran/intrinsic.c:4986 fortran/intrinsic.c:5007
55798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55799 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
55800 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
55802 #: fortran/intrinsic.c:5062
55803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55804 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
55805 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
55807 #: fortran/intrinsic.c:5067
55808 #, fuzzy, gcc-internal-format
55809 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
55810 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
55811 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
55813 #: fortran/intrinsic.c:5159
55814 #, fuzzy, gcc-internal-format
55815 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
55816 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
55818 #: fortran/intrinsic.c:5165
55819 #, fuzzy, gcc-internal-format
55820 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
55821 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
55823 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
55824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55825 msgid "Extension: backslash character at %C"
55826 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
55828 #: fortran/io.c:210
55829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55830 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
55831 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
55833 #: fortran/io.c:453
55834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55835 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
55836 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
55838 #: fortran/io.c:460
55839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55840 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
55841 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
55843 #: fortran/io.c:467
55844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55845 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
55846 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
55848 #: fortran/io.c:695
55849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55850 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
55851 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
55853 #: fortran/io.c:724
55854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55855 msgid "$ descriptor at %L"
55856 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
55858 #: fortran/io.c:728
55859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55860 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
55861 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
55863 #: fortran/io.c:828 fortran/io.c:832
55864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55865 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
55866 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
55868 #: fortran/io.c:844
55869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55870 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
55871 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
55873 #: fortran/io.c:875
55874 #, fuzzy, gcc-internal-format
55875 msgid "%<G0%> in format at %L"
55876 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
55878 #: fortran/io.c:903
55879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55880 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
55881 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
55883 #: fortran/io.c:919 fortran/io.c:926
55884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55885 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
55886 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
55888 #: fortran/io.c:1045
55889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55890 msgid "Period required in format specifier at %L"
55891 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
55893 #: fortran/io.c:1067
55894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55895 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
55896 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
55898 #: fortran/io.c:1155 fortran/io.c:1217
55899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55900 msgid "Missing comma at %L"
55901 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
55903 #: fortran/io.c:1235
55904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55905 msgid "%s in format string at %L"
55906 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
55908 #: fortran/io.c:1273
55909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55910 msgid "Extraneous characters in format at %L"
55911 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
55913 #: fortran/io.c:1295
55914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55915 msgid "Format statement in module main block at %C"
55916 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
55918 #: fortran/io.c:1304
55919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55920 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55921 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55922 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
55924 #: fortran/io.c:1310
55925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55926 msgid "Missing format label at %C"
55927 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
55929 #: fortran/io.c:1358
55930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55931 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
55932 msgstr ""
55934 #: fortran/io.c:1372
55935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55936 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
55937 msgstr ""
55939 #: fortran/io.c:1395 fortran/io.c:1426 fortran/io.c:1492
55940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55941 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
55942 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
55944 #: fortran/io.c:1401 fortran/io.c:1432 fortran/io.c:1574 fortran/io.c:1587
55945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55946 msgid "Duplicate %s specification at %C"
55947 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
55949 #: fortran/io.c:1439
55950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55951 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
55952 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
55954 #: fortran/io.c:1447
55955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55956 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
55957 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
55959 #: fortran/io.c:1498
55960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55961 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
55962 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
55964 #: fortran/io.c:1518 fortran/io.c:1535 fortran/io.c:1556
55965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55966 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
55967 msgstr ""
55969 #: fortran/io.c:1609
55970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55971 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
55972 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
55974 #: fortran/io.c:1627
55975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55976 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
55977 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
55979 #: fortran/io.c:1633
55980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55981 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
55982 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
55984 #: fortran/io.c:1638
55985 #, fuzzy, gcc-internal-format
55986 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
55987 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
55988 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
55990 #: fortran/io.c:1645
55991 #, fuzzy, gcc-internal-format
55992 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
55993 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
55995 #: fortran/io.c:1657
55996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55997 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
55998 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
56000 #: fortran/io.c:1663
56001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56002 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
56003 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
56005 #: fortran/io.c:1670
56006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56007 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
56008 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
56010 #: fortran/io.c:1677
56011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56012 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
56013 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
56015 #: fortran/io.c:1703
56016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56017 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
56018 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
56020 #: fortran/io.c:1710
56021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56022 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
56023 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
56025 #: fortran/io.c:1717
56026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56027 msgid "%s tag at %L must be scalar"
56028 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
56030 #: fortran/io.c:1723
56031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56032 msgid "IOMSG tag at %L"
56033 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
56035 #: fortran/io.c:1731
56036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56037 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
56038 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
56040 #: fortran/io.c:1740
56041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56042 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
56043 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
56045 #: fortran/io.c:1747
56046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56047 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
56048 msgstr "單位尚未指定於 %L"
56050 #: fortran/io.c:1765
56051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56052 msgid "CONVERT tag at %L"
56053 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
56055 #: fortran/io.c:1975
56056 #, fuzzy, gcc-internal-format
56057 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
56058 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
56060 #: fortran/io.c:1983 fortran/io.c:2010
56061 #, fuzzy, gcc-internal-format
56062 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
56063 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
56065 #: fortran/io.c:2002
56066 #, fuzzy, gcc-internal-format
56067 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
56068 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
56070 #: fortran/io.c:2024 fortran/io.c:2032
56071 #, fuzzy, gcc-internal-format
56072 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
56073 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
56075 #: fortran/io.c:2085
56076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56077 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
56078 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
56080 #: fortran/io.c:2098
56081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56082 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
56083 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
56085 #: fortran/io.c:2108
56086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56087 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
56088 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
56090 #: fortran/io.c:2116
56091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56092 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
56093 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
56095 #: fortran/io.c:2154
56096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56097 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
56098 msgstr ""
56100 #: fortran/io.c:2168
56101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56102 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
56103 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56105 #: fortran/io.c:2189 fortran/io.c:3779
56106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56107 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
56108 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56110 #: fortran/io.c:2226 fortran/io.c:3755
56111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56112 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
56113 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56115 #: fortran/io.c:2264
56116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56117 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
56118 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56120 #: fortran/io.c:2327 fortran/io.c:3828
56121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56122 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
56123 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56125 #: fortran/io.c:2366
56126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56127 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
56128 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56130 #: fortran/io.c:2587
56131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56132 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
56133 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
56135 #: fortran/io.c:2649
56136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56137 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
56138 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
56140 #: fortran/io.c:2657
56141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56142 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
56143 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
56145 #: fortran/io.c:2755 fortran/match.c:2937
56146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56147 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
56148 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
56150 #: fortran/io.c:2789
56151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56152 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
56153 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
56155 #: fortran/io.c:2797 fortran/io.c:3264
56156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56157 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
56158 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
56160 #: fortran/io.c:2830
56161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56162 msgid "FLUSH statement at %C"
56163 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
56165 #: fortran/io.c:2871
56166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56167 #| msgid "Missing format label at %C"
56168 msgid "Missing format with default unit at %C"
56169 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
56171 #: fortran/io.c:2891
56172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56173 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
56174 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
56176 #: fortran/io.c:2965
56177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56178 msgid "Duplicate format specification at %C"
56179 msgstr "%C 處重複的格式指定"
56181 #: fortran/io.c:3006
56182 #, fuzzy, gcc-internal-format
56183 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
56184 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
56185 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
56187 #: fortran/io.c:3042
56188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56189 msgid "Duplicate NML specification at %C"
56190 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
56192 #: fortran/io.c:3051
56193 #, fuzzy, gcc-internal-format
56194 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
56195 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
56197 #: fortran/io.c:3121
56198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56199 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
56200 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
56202 #: fortran/io.c:3198
56203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56204 msgid "UNIT not specified at %L"
56205 msgstr "單位尚未指定於 %L"
56207 #: fortran/io.c:3210
56208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56209 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
56210 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
56212 #: fortran/io.c:3232
56213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56214 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
56215 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
56217 #: fortran/io.c:3243
56218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56219 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
56220 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
56222 #: fortran/io.c:3257
56223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56224 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
56225 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
56227 #: fortran/io.c:3287
56228 #, fuzzy, gcc-internal-format
56229 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
56230 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
56232 #: fortran/io.c:3299
56233 #, fuzzy, gcc-internal-format
56234 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
56235 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
56237 #: fortran/io.c:3309 fortran/resolve.c:13913
56238 #, fuzzy, gcc-internal-format
56239 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
56240 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
56242 #: fortran/io.c:3317
56243 #, fuzzy, gcc-internal-format
56244 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
56245 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
56247 #: fortran/io.c:3328
56248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56249 msgid "Comma before i/o item list at %L"
56250 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
56252 #: fortran/io.c:3338
56253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56254 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
56255 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
56257 #: fortran/io.c:3350
56258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56259 msgid "END tag label %d at %L not defined"
56260 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
56262 #: fortran/io.c:3362
56263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56264 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
56265 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
56267 #: fortran/io.c:3372
56268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56269 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
56270 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
56272 #: fortran/io.c:3403
56273 #, gcc-internal-format
56274 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
56275 msgstr ""
56277 #: fortran/io.c:3492
56278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56279 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
56280 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
56282 #: fortran/io.c:3523
56283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56284 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
56285 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
56287 #: fortran/io.c:3529
56288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56289 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
56290 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
56292 #. A general purpose syntax error.
56293 #: fortran/io.c:3586 fortran/io.c:4246 fortran/gfortran.h:2813
56294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56295 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
56296 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
56298 #: fortran/io.c:3670
56299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56300 msgid "Internal file at %L with namelist"
56301 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
56303 #: fortran/io.c:3726
56304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56305 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
56306 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
56308 #: fortran/io.c:3804
56309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56310 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
56311 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56313 #: fortran/io.c:3880
56314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56315 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
56316 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56318 #: fortran/io.c:4032
56319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56320 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
56321 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
56323 #: fortran/io.c:4213
56324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56325 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
56326 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
56328 #: fortran/io.c:4280
56329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56330 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
56331 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
56333 #: fortran/io.c:4447 fortran/io.c:4509
56334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56335 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
56336 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
56338 #: fortran/io.c:4475
56339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56340 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
56341 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
56343 #: fortran/io.c:4485 fortran/trans-io.c:1333
56344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56345 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
56346 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
56348 #: fortran/io.c:4492
56349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56350 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
56351 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
56353 #: fortran/io.c:4502
56354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56355 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
56356 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
56358 #: fortran/io.c:4517
56359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56360 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
56361 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
56363 #: fortran/io.c:4695
56364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56365 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
56366 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56368 #: fortran/io.c:4701
56369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56370 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
56371 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
56373 #: fortran/match.c:115
56374 #, fuzzy, gcc-internal-format
56375 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56376 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
56377 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56379 #: fortran/match.c:192
56380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56381 #| msgid "Expected structure component name at %C"
56382 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
56383 msgstr "%C 處需要結構元件名"
56385 #: fortran/match.c:224
56386 #, gcc-internal-format
56387 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
56388 msgstr ""
56390 #: fortran/match.c:294
56391 #, fuzzy, gcc-internal-format
56392 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
56393 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
56395 #: fortran/match.c:299
56396 #, fuzzy, gcc-internal-format
56397 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
56398 msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
56400 #: fortran/match.c:496
56401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56402 msgid "Integer too large at %C"
56403 msgstr "%C 處整數太大"
56405 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1125
56406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56407 msgid "Too many digits in statement label at %C"
56408 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
56410 #: fortran/match.c:583
56411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56412 msgid "Statement label at %C is zero"
56413 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
56415 #: fortran/match.c:616
56416 #, fuzzy, gcc-internal-format
56417 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
56418 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
56419 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
56421 #: fortran/match.c:622
56422 #, fuzzy, gcc-internal-format
56423 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
56424 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
56425 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
56427 #: fortran/match.c:656
56428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56429 msgid "Invalid character in name at %C"
56430 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
56432 #: fortran/match.c:669
56433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56434 msgid "Name at %C is too long"
56435 msgstr "%C 的名稱太長"
56437 #: fortran/match.c:680
56438 #, fuzzy, gcc-internal-format
56439 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
56440 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
56442 #: fortran/match.c:956
56443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56444 msgid ".XOR. operator at %C"
56445 msgstr ""
56447 #: fortran/match.c:1011
56448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56449 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
56450 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
56452 #: fortran/match.c:1018
56453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56454 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
56455 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
56457 #: fortran/match.c:1024
56458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56459 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
56460 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
56462 #: fortran/match.c:1058
56463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56464 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
56465 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
56467 #: fortran/match.c:1070
56468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56469 msgid "Syntax error in iterator at %C"
56470 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
56472 #: fortran/match.c:1238
56473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56474 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56475 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
56476 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56478 #: fortran/match.c:1311
56479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56480 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
56481 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
56483 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
56484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56485 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
56486 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
56488 #: fortran/match.c:1496
56489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56490 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
56491 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
56493 #: fortran/match.c:1507
56494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56495 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
56496 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
56498 #: fortran/match.c:1544
56499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56500 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
56501 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
56503 #: fortran/match.c:1636
56504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56505 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
56506 msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
56508 #: fortran/match.c:1646
56509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56510 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
56511 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
56513 #: fortran/match.c:1653
56514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56515 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
56516 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
56518 #: fortran/match.c:1696
56519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56520 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
56521 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
56523 #: fortran/match.c:1702 fortran/match.c:1737
56524 #, fuzzy, gcc-internal-format
56525 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
56526 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
56528 #: fortran/match.c:1731
56529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56530 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
56531 msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
56533 #: fortran/match.c:1795
56534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56535 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
56536 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
56538 #: fortran/match.c:1801
56539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56540 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
56541 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
56543 #: fortran/match.c:1808
56544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56545 msgid "CRITICAL statement at %C"
56546 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
56548 #: fortran/match.c:1820
56549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56550 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
56551 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
56553 #: fortran/match.c:1872
56554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56555 msgid "Expected association list at %C"
56556 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
56558 #: fortran/match.c:1885
56559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56560 msgid "Expected association at %C"
56561 msgstr "預期的關聯於 %C"
56563 #: fortran/match.c:1894
56564 #, fuzzy, gcc-internal-format
56565 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
56566 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
56568 #: fortran/match.c:1902
56569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56570 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
56571 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
56573 #: fortran/match.c:1920
56574 #, fuzzy, gcc-internal-format
56575 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
56576 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
56578 #: fortran/match.c:1938
56579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56580 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
56581 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56583 #: fortran/match.c:2008
56584 #, fuzzy, gcc-internal-format
56585 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
56586 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
56588 #: fortran/match.c:2076 fortran/match.c:2142 fortran/match.c:2163
56589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56590 msgid "Invalid type-spec at %C"
56591 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
56593 #: fortran/match.c:2258
56594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56595 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
56596 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
56598 #: fortran/match.c:2523
56599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56600 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
56601 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
56603 #: fortran/match.c:2648
56604 #, fuzzy, gcc-internal-format
56605 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
56606 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
56608 #: fortran/match.c:2656
56609 #, fuzzy, gcc-internal-format
56610 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
56611 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
56613 #: fortran/match.c:2668
56614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56615 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
56616 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
56618 #. F2008, C821 & C845.
56619 #: fortran/match.c:2676
56620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56621 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
56622 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
56624 #: fortran/match.c:2688
56625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56626 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
56627 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
56629 #: fortran/match.c:2691
56630 #, fuzzy, gcc-internal-format
56631 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
56632 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
56634 #: fortran/match.c:2716
56635 #, fuzzy, gcc-internal-format
56636 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
56637 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
56639 #: fortran/match.c:2721
56640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56641 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
56642 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
56644 #: fortran/match.c:2727
56645 #, fuzzy, gcc-internal-format
56646 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
56647 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
56649 #: fortran/match.c:2735
56650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56651 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
56652 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
56654 #: fortran/match.c:2736
56655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56656 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
56657 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
56659 #: fortran/match.c:2760
56660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56661 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
56662 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
56664 #: fortran/match.c:2765
56665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56666 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
56667 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
56669 #: fortran/match.c:2794
56670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56671 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
56672 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
56674 #: fortran/match.c:2799
56675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56676 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
56677 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
56679 #: fortran/match.c:2886
56680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56681 msgid "Blank required in %s statement near %C"
56682 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
56684 #: fortran/match.c:2904
56685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56686 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
56687 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
56689 #: fortran/match.c:2910
56690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56691 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
56692 msgstr ""
56694 #: fortran/match.c:2931
56695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56696 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
56697 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
56699 #: fortran/match.c:2947
56700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56701 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
56702 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
56704 #: fortran/match.c:2952
56705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56706 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
56707 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
56709 #: fortran/match.c:2963
56710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56711 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
56712 msgstr ""
56714 #: fortran/match.c:2976
56715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56716 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
56717 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
56719 #: fortran/match.c:2983
56720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56721 msgid "STOP code at %L must be scalar"
56722 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
56724 #: fortran/match.c:2990
56725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56726 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
56727 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
56729 #: fortran/match.c:2997
56730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56731 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
56732 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
56734 #: fortran/match.c:3045
56735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56736 msgid "PAUSE statement at %C"
56737 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
56739 #: fortran/match.c:3066
56740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56741 msgid "ERROR STOP statement at %C"
56742 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
56744 #: fortran/match.c:3092
56745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56746 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
56747 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
56749 #: fortran/match.c:3107
56750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56751 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
56752 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
56754 #: fortran/match.c:3114
56755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56756 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
56757 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
56759 #: fortran/match.c:3144 fortran/match.c:3361 fortran/match.c:3573
56760 #: fortran/match.c:4083 fortran/match.c:4420
56761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56762 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
56763 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
56765 #: fortran/match.c:3165 fortran/match.c:3382 fortran/match.c:3593
56766 #: fortran/match.c:4109 fortran/match.c:4445
56767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56768 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
56769 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
56771 #: fortran/match.c:3186
56772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56773 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
56774 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
56776 #: fortran/match.c:3252
56777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56778 msgid "EVENT POST statement at %C"
56779 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
56781 #: fortran/match.c:3262
56782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56783 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
56784 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
56786 #: fortran/match.c:3274
56787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56788 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
56789 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
56791 #: fortran/match.c:3309
56792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56793 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
56794 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
56796 #: fortran/match.c:3324
56797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56798 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
56799 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
56801 #: fortran/match.c:3331
56802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56803 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
56804 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
56806 #: fortran/match.c:3403
56807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56808 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
56809 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
56811 #: fortran/match.c:3468
56812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56813 msgid "LOCK statement at %C"
56814 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
56816 #: fortran/match.c:3478
56817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56818 msgid "UNLOCK statement at %C"
56819 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
56821 #: fortran/match.c:3503
56822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56823 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
56824 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
56826 #: fortran/match.c:3509
56827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56828 msgid "SYNC statement at %C"
56829 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
56831 #: fortran/match.c:3521
56832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56833 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
56834 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
56836 #: fortran/match.c:3527
56837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56838 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
56839 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
56841 #: fortran/match.c:3707
56842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56843 msgid "ASSIGN statement at %C"
56844 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
56846 #: fortran/match.c:3751
56847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56848 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
56849 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
56851 #: fortran/match.c:3795 fortran/match.c:3846
56852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56853 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
56854 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
56856 #: fortran/match.c:3856
56857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56858 msgid "Computed GOTO at %C"
56859 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
56861 #: fortran/match.c:3928
56862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56863 msgid "Error in type-spec at %L"
56864 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
56866 #: fortran/match.c:3938
56867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56868 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
56869 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
56871 #: fortran/match.c:3981
56872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56873 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
56874 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
56876 #: fortran/match.c:4005
56877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56878 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
56879 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
56881 #: fortran/match.c:4010
56882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56883 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
56884 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
56886 #: fortran/match.c:4032
56887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56888 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
56889 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
56891 #: fortran/match.c:4044
56892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56893 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
56894 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
56896 #: fortran/match.c:4052
56897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56898 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
56899 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
56901 #: fortran/match.c:4066
56902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56903 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
56904 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
56906 #: fortran/match.c:4103
56907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56908 msgid "ERRMSG tag at %L"
56909 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
56911 #: fortran/match.c:4126
56912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56913 msgid "SOURCE tag at %L"
56914 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
56916 #: fortran/match.c:4132
56917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56918 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
56919 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
56921 #: fortran/match.c:4139
56922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56923 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
56924 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
56926 #: fortran/match.c:4145
56927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56928 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
56929 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
56931 #: fortran/match.c:4163
56932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56933 msgid "MOLD tag at %L"
56934 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
56936 #: fortran/match.c:4169
56937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56938 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
56939 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
56941 #: fortran/match.c:4176
56942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56943 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
56944 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
56946 #: fortran/match.c:4202
56947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56948 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
56949 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
56951 #: fortran/match.c:4210
56952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56953 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
56954 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
56956 #: fortran/match.c:4222
56957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56958 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
56959 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
56961 #: fortran/match.c:4284
56962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56963 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
56964 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
56966 #: fortran/match.c:4370
56967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56968 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
56969 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
56971 #: fortran/match.c:4380
56972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56973 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
56974 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
56976 #: fortran/match.c:4387
56977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56978 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
56979 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
56981 #: fortran/match.c:4403
56982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56983 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
56984 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
56986 #: fortran/match.c:4440
56987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56988 msgid "ERRMSG at %L"
56989 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
56991 #: fortran/match.c:4497
56992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56993 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
56994 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
56996 #: fortran/match.c:4503
56997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56998 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
56999 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
57001 #: fortran/match.c:4512
57002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57003 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
57004 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
57006 #: fortran/match.c:4543
57007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57008 msgid "RETURN statement in main program at %C"
57009 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
57011 #: fortran/match.c:4571
57012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57013 msgid "Expected component reference at %C"
57014 msgstr "預期的成分參考於 %C"
57016 #: fortran/match.c:4580
57017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57018 msgid "Junk after CALL at %C"
57019 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
57021 #: fortran/match.c:4591
57022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57023 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
57024 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
57026 #: fortran/match.c:4812
57027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57028 msgid "Syntax error in common block name at %C"
57029 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
57031 #. If we find an error, just print it and continue,
57032 #. cause it's just semantic, and we can see if there
57033 #. are more errors.
57034 #: fortran/match.c:4879
57035 #, fuzzy, gcc-internal-format
57036 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
57037 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
57039 #: fortran/match.c:4888
57040 #, fuzzy, gcc-internal-format
57041 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
57042 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
57044 #: fortran/match.c:4895
57045 #, fuzzy, gcc-internal-format
57046 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
57047 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
57049 #: fortran/match.c:4903
57050 #, fuzzy, gcc-internal-format
57051 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
57052 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
57054 #: fortran/match.c:4919
57055 #, fuzzy, gcc-internal-format
57056 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
57057 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
57059 #: fortran/match.c:4929
57060 #, fuzzy, gcc-internal-format
57061 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
57062 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
57064 #: fortran/match.c:4975
57065 #, fuzzy, gcc-internal-format
57066 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
57067 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
57069 #: fortran/match.c:5103
57070 #, fuzzy, gcc-internal-format
57071 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
57072 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
57074 #: fortran/match.c:5111
57075 #, fuzzy, gcc-internal-format
57076 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
57077 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
57079 #: fortran/match.c:5137
57080 #, fuzzy, gcc-internal-format
57081 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
57082 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
57084 #: fortran/match.c:5271
57085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57086 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
57087 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
57089 #: fortran/match.c:5279
57090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57091 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
57092 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
57094 #: fortran/match.c:5307
57095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57096 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
57097 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
57099 #: fortran/match.c:5321
57100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57101 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
57102 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
57104 #: fortran/match.c:5334
57105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57106 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
57107 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
57109 #: fortran/match.c:5450
57110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57111 msgid "Statement function at %L is recursive"
57112 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
57114 #: fortran/match.c:5460
57115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57116 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
57117 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
57118 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
57120 #: fortran/match.c:5465
57121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57122 msgid "Statement function at %C"
57123 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
57125 #: fortran/match.c:5590 fortran/match.c:5606
57126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57127 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
57128 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
57129 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
57131 #: fortran/match.c:5628
57132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57133 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
57134 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
57136 #: fortran/match.c:5660
57137 #, fuzzy, gcc-internal-format
57138 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
57139 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
57141 #: fortran/match.c:5947
57142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57143 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
57144 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
57146 #: fortran/match.c:5971
57147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57148 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
57149 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
57151 #: fortran/match.c:6009
57152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57153 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
57154 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
57156 #: fortran/match.c:6061
57157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57158 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
57159 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
57161 #: fortran/match.c:6079
57162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57163 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
57164 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
57166 #: fortran/match.c:6111
57167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57168 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
57169 msgstr ""
57171 #: fortran/match.c:6123
57172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57173 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
57174 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
57176 #: fortran/match.c:6199
57177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57178 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
57179 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
57181 #: fortran/match.c:6322
57182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57183 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
57184 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
57186 #: fortran/match.c:6360
57187 #, fuzzy, gcc-internal-format
57188 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
57189 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
57191 #: fortran/matchexp.c:72
57192 #, fuzzy, gcc-internal-format
57193 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
57194 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
57196 #: fortran/matchexp.c:80
57197 #, fuzzy, gcc-internal-format
57198 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
57199 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
57200 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
57202 #: fortran/matchexp.c:173
57203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57204 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
57205 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
57207 #: fortran/matchexp.c:281
57208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57209 msgid "Expected exponent in expression at %C"
57210 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
57212 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
57213 #: fortran/matchexp.c:433
57214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57215 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
57216 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
57218 #: fortran/matchexp.c:665
57219 #, gcc-internal-format
57220 msgid "match_level_4(): Bad operator"
57221 msgstr ""
57223 #: fortran/misc.c:108
57224 #, gcc-internal-format
57225 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
57226 msgstr ""
57228 #: fortran/misc.c:173
57229 #, gcc-internal-format
57230 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
57231 msgstr ""
57233 #: fortran/misc.c:193
57234 #, fuzzy, gcc-internal-format
57235 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
57236 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
57237 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
57239 #: fortran/module.c:236
57240 #, gcc-internal-format
57241 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
57242 msgstr ""
57244 #: fortran/module.c:453
57245 #, gcc-internal-format
57246 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
57247 msgstr ""
57249 #: fortran/module.c:535
57250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57251 msgid "module nature in USE statement at %C"
57252 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
57254 #: fortran/module.c:547
57255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57256 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
57257 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
57259 #: fortran/module.c:560
57260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57261 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
57262 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
57264 #: fortran/module.c:570
57265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57266 msgid "\"USE :: module\" at %C"
57267 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
57269 #: fortran/module.c:629
57270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57271 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
57272 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
57274 #: fortran/module.c:638
57275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57276 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
57277 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
57279 #: fortran/module.c:679
57280 #, fuzzy, gcc-internal-format
57281 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
57282 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
57284 #: fortran/module.c:742
57285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57286 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
57287 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
57289 #: fortran/module.c:747
57290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57291 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
57292 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
57293 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
57295 #: fortran/module.c:822
57296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57297 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
57298 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
57299 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
57301 #: fortran/module.c:1167
57302 #, fuzzy, gcc-internal-format
57303 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
57304 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
57305 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
57307 #: fortran/module.c:1171
57308 #, fuzzy, gcc-internal-format
57309 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
57310 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
57311 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
57313 #: fortran/module.c:1175
57314 #, fuzzy, gcc-internal-format
57315 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
57316 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
57317 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
57319 #: fortran/module.c:1570
57320 #, gcc-internal-format
57321 msgid "require_atom(): bad atom type required"
57322 msgstr ""
57324 #: fortran/module.c:1619
57325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57326 msgid "Error writing modules file: %s"
57327 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
57329 #: fortran/module.c:1663
57330 #, gcc-internal-format
57331 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
57332 msgstr ""
57334 #: fortran/module.c:1670
57335 #, gcc-internal-format
57336 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
57337 msgstr ""
57339 #: fortran/module.c:1876
57340 #, gcc-internal-format
57341 msgid "unquote_string(): got bad string"
57342 msgstr ""
57344 #: fortran/module.c:2675
57345 #, gcc-internal-format
57346 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
57347 msgstr ""
57349 #: fortran/module.c:3651
57350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57351 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
57352 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
57354 #: fortran/module.c:4747
57355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57356 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
57357 msgstr ""
57359 #: fortran/module.c:4750
57360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57361 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
57362 msgstr ""
57364 #: fortran/module.c:4944
57365 #, fuzzy, gcc-internal-format
57366 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
57367 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
57369 #: fortran/module.c:5296
57370 #, fuzzy, gcc-internal-format
57371 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
57372 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
57374 #: fortran/module.c:5303
57375 #, fuzzy, gcc-internal-format
57376 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
57377 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
57379 #: fortran/module.c:5308
57380 #, fuzzy, gcc-internal-format
57381 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
57382 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
57384 #: fortran/module.c:5543
57385 #, gcc-internal-format
57386 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
57387 msgstr ""
57389 #: fortran/module.c:5876
57390 #, gcc-internal-format
57391 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
57392 msgstr ""
57394 #: fortran/module.c:6063
57395 #, fuzzy, gcc-internal-format
57396 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
57397 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
57398 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
57400 #: fortran/module.c:6082
57401 #, fuzzy, gcc-internal-format
57402 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
57403 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
57404 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
57406 #: fortran/module.c:6093
57407 #, fuzzy, gcc-internal-format
57408 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
57409 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
57411 #: fortran/module.c:6096
57412 #, fuzzy, gcc-internal-format
57413 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
57414 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
57416 #: fortran/module.c:6102
57417 #, fuzzy, gcc-internal-format
57418 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
57419 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
57421 #: fortran/module.c:6159
57422 #, fuzzy, gcc-internal-format
57423 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
57424 msgstr "符號『%s』已經宣告"
57426 #: fortran/module.c:6230
57427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57428 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
57429 msgstr ""
57431 #: fortran/module.c:6338 fortran/module.c:6682
57432 #, fuzzy, gcc-internal-format
57433 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
57434 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
57436 #: fortran/module.c:6466
57437 #, fuzzy, gcc-internal-format
57438 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
57439 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
57441 #: fortran/module.c:6487 fortran/module.c:6520 fortran/module.c:6562
57442 #, fuzzy, gcc-internal-format
57443 msgid "Symbol %qs already declared"
57444 msgstr "符號『%s』已經宣告"
57446 #: fortran/module.c:6667
57447 #, fuzzy, gcc-internal-format
57448 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
57449 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
57451 #: fortran/module.c:6689
57452 #, fuzzy, gcc-internal-format
57453 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
57454 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
57456 #: fortran/module.c:6757
57457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57458 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
57459 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
57461 #: fortran/module.c:6811
57462 #, fuzzy, gcc-internal-format
57463 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
57464 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
57466 #: fortran/module.c:6837
57467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57468 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
57469 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
57471 #: fortran/module.c:6866
57472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57473 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
57474 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
57476 #: fortran/module.c:6878
57477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57478 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
57479 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
57481 #: fortran/module.c:6891
57482 #, fuzzy, gcc-internal-format
57483 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
57484 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
57486 #: fortran/module.c:6897
57487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57488 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
57489 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
57491 #: fortran/module.c:6903
57492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57493 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
57494 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
57496 #: fortran/module.c:6909
57497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57498 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
57499 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
57501 #: fortran/module.c:6919
57502 #, fuzzy, gcc-internal-format
57503 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
57504 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
57505 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
57507 #: fortran/module.c:6922
57508 #, gcc-internal-format
57509 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
57510 msgstr ""
57512 #: fortran/module.c:6933
57513 #, fuzzy, gcc-internal-format
57514 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
57515 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
57517 #: fortran/module.c:6956
57518 #, fuzzy, gcc-internal-format
57519 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
57520 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
57522 #: fortran/module.c:6964
57523 #, gcc-internal-format
57524 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
57525 msgstr ""
57527 #: fortran/module.c:6979
57528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57529 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
57530 msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
57532 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
57533 #: fortran/openmp.c:3162
57534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57535 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
57536 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
57538 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
57539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57540 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
57541 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
57543 #: fortran/openmp.c:499
57544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57545 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
57546 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
57548 #: fortran/openmp.c:561
57549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57550 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
57551 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
57552 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
57554 #: fortran/openmp.c:628
57555 #, fuzzy, gcc-internal-format
57556 #| msgid "Unexpected element"
57557 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
57558 msgstr "非預期的元素"
57560 #: fortran/openmp.c:660
57561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57562 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
57563 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
57565 #: fortran/openmp.c:720
57566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57567 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
57568 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
57570 #: fortran/openmp.c:730
57571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57572 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
57573 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
57575 #: fortran/openmp.c:1032
57576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57577 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
57578 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
57580 #: fortran/openmp.c:1488
57581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57582 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
57583 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
57585 #: fortran/openmp.c:1671
57586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57587 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
57588 msgstr ""
57590 #: fortran/openmp.c:2062
57591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57592 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
57593 msgstr ""
57595 #: fortran/openmp.c:2072
57596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57597 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
57598 msgstr ""
57600 #: fortran/openmp.c:2080
57601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57602 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
57603 msgstr ""
57605 #: fortran/openmp.c:2127
57606 #, gcc-internal-format
57607 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
57608 msgstr ""
57610 #: fortran/openmp.c:2175
57611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57612 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
57613 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
57614 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
57616 #: fortran/openmp.c:2184
57617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57618 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
57619 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
57621 #: fortran/openmp.c:2217
57622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57623 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
57624 msgstr ""
57626 #: fortran/openmp.c:2248
57627 #, fuzzy, gcc-internal-format
57628 #| msgid "storage class specified for typename"
57629 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
57630 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
57632 #: fortran/openmp.c:2274
57633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57634 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
57635 msgstr ""
57637 #: fortran/openmp.c:2301
57638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57639 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
57640 msgstr ""
57642 #: fortran/openmp.c:2310
57643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57644 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
57645 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
57647 #: fortran/openmp.c:2317
57648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57649 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
57650 msgstr ""
57652 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
57653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57654 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
57655 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
57657 #: fortran/openmp.c:2543
57658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57659 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
57660 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
57662 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
57663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57664 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57665 msgstr ""
57667 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
57668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57669 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57670 msgstr ""
57672 #: fortran/openmp.c:2946
57673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57674 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57675 msgstr ""
57677 #: fortran/openmp.c:2948
57678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57679 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57680 msgstr ""
57682 #: fortran/openmp.c:2968
57683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57684 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
57685 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
57687 #: fortran/openmp.c:3005
57688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57689 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
57690 msgstr ""
57692 #: fortran/openmp.c:3020
57693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57694 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
57695 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
57697 #: fortran/openmp.c:3043
57698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57699 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
57700 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
57702 #: fortran/openmp.c:3048
57703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57704 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
57705 msgstr ""
57707 #: fortran/openmp.c:3054
57708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57709 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
57710 msgstr ""
57712 #: fortran/openmp.c:3058
57713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57714 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
57715 msgstr ""
57717 #: fortran/openmp.c:3073
57718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57719 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
57720 msgstr ""
57722 #: fortran/openmp.c:3079
57723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57724 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
57725 msgstr ""
57727 #: fortran/openmp.c:3083
57728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57729 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
57730 msgstr ""
57732 #: fortran/openmp.c:3110
57733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57734 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
57735 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
57737 #: fortran/openmp.c:3142
57738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57739 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
57740 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
57742 #: fortran/openmp.c:3179
57743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57744 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
57745 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
57747 #: fortran/openmp.c:3186
57748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57749 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
57750 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
57752 #: fortran/openmp.c:3400
57753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57754 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
57755 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
57757 #: fortran/openmp.c:3414
57758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57759 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
57760 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
57762 #: fortran/openmp.c:3473
57763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57764 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
57765 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
57767 #: fortran/openmp.c:3487
57768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57769 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
57770 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
57772 #: fortran/openmp.c:3546
57773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57774 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
57775 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
57777 #: fortran/openmp.c:3573
57778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57779 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
57780 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
57782 #: fortran/openmp.c:3587
57783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57784 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
57785 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
57787 #: fortran/openmp.c:3637
57788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57789 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
57790 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
57792 #: fortran/openmp.c:3657
57793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57794 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
57795 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
57797 #: fortran/openmp.c:3699
57798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57799 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
57800 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
57802 #: fortran/openmp.c:3710
57803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57804 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
57805 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
57807 #: fortran/openmp.c:3721
57808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57809 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
57810 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
57812 #: fortran/openmp.c:3732
57813 #, fuzzy, gcc-internal-format
57814 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
57815 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57817 #: fortran/openmp.c:3735
57818 #, fuzzy, gcc-internal-format
57819 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
57820 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
57822 #: fortran/openmp.c:3738
57823 #, fuzzy, gcc-internal-format
57824 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
57825 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
57827 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
57828 #, fuzzy, gcc-internal-format
57829 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57830 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57832 #: fortran/openmp.c:3749
57833 #, fuzzy, gcc-internal-format
57834 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57835 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
57837 #: fortran/openmp.c:3754
57838 #, fuzzy, gcc-internal-format
57839 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57840 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
57842 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
57843 #, fuzzy, gcc-internal-format
57844 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
57845 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
57847 #: fortran/openmp.c:3767
57848 #, fuzzy, gcc-internal-format
57849 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
57850 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
57852 #: fortran/openmp.c:3771
57853 #, fuzzy, gcc-internal-format
57854 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
57855 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
57857 #: fortran/openmp.c:3779
57858 #, fuzzy, gcc-internal-format
57859 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
57860 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57862 #: fortran/openmp.c:3784
57863 #, fuzzy, gcc-internal-format
57864 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57865 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57867 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
57868 #, fuzzy, gcc-internal-format
57869 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
57870 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57872 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
57873 #, fuzzy, gcc-internal-format
57874 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
57875 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
57877 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
57878 #, fuzzy, gcc-internal-format
57879 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
57880 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
57882 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
57883 #, fuzzy, gcc-internal-format
57884 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
57885 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57887 #: fortran/openmp.c:3814
57888 #, fuzzy, gcc-internal-format
57889 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
57890 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57892 #: fortran/openmp.c:3857
57893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57894 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57895 msgstr ""
57897 #: fortran/openmp.c:3906
57898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57899 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57900 msgstr ""
57902 #: fortran/openmp.c:3939
57903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57904 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
57905 msgstr ""
57907 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9778
57908 #: fortran/resolve.c:11044
57909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57910 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57911 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
57913 #: fortran/openmp.c:3962
57914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57915 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
57916 msgstr ""
57918 #: fortran/openmp.c:4039
57919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57920 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
57921 msgstr ""
57923 #: fortran/openmp.c:4049
57924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57925 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57926 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
57928 #: fortran/openmp.c:4059
57929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57930 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
57931 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
57933 #: fortran/openmp.c:4064
57934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57935 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
57936 msgstr ""
57938 #: fortran/openmp.c:4079
57939 #, fuzzy, gcc-internal-format
57940 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
57941 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
57942 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
57944 #: fortran/openmp.c:4111
57945 #, fuzzy, gcc-internal-format
57946 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
57947 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
57949 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
57950 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
57951 #: fortran/openmp.c:6004
57952 #, fuzzy, gcc-internal-format
57953 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
57954 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
57956 #: fortran/openmp.c:4191
57957 #, fuzzy, gcc-internal-format
57958 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
57959 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
57961 #: fortran/openmp.c:4204
57962 #, fuzzy, gcc-internal-format
57963 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
57964 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
57966 #: fortran/openmp.c:4226
57967 #, fuzzy, gcc-internal-format
57968 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
57969 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
57971 #: fortran/openmp.c:4234
57972 #, fuzzy, gcc-internal-format
57973 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
57974 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
57976 #: fortran/openmp.c:4237
57977 #, fuzzy, gcc-internal-format
57978 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
57979 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
57981 #: fortran/openmp.c:4245
57982 #, fuzzy, gcc-internal-format
57983 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
57984 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
57986 #: fortran/openmp.c:4248
57987 #, fuzzy, gcc-internal-format
57988 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
57989 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
57991 #: fortran/openmp.c:4251
57992 #, fuzzy, gcc-internal-format
57993 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
57994 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
57996 #: fortran/openmp.c:4266
57997 #, gcc-internal-format
57998 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
57999 msgstr ""
58001 #: fortran/openmp.c:4278
58002 #, fuzzy, gcc-internal-format
58003 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
58004 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
58006 #: fortran/openmp.c:4297
58007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58008 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
58009 msgstr ""
58011 #: fortran/openmp.c:4301
58012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58013 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
58014 msgstr ""
58016 #: fortran/openmp.c:4311
58017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58018 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
58019 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
58020 msgstr "累加數不是一個整常數"
58022 #: fortran/openmp.c:4317
58023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58024 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
58025 msgstr ""
58027 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
58028 #, gcc-internal-format
58029 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
58030 msgstr ""
58032 #: fortran/openmp.c:4332
58033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58034 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
58035 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
58037 #: fortran/openmp.c:4341
58038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58039 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
58040 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
58042 #: fortran/openmp.c:4362
58043 #, gcc-internal-format
58044 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
58045 msgstr ""
58047 #: fortran/openmp.c:4398
58048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58049 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
58050 msgstr ""
58052 #: fortran/openmp.c:4414
58053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58054 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
58055 msgstr ""
58057 #: fortran/openmp.c:4429
58058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58059 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
58060 msgstr ""
58062 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
58063 #, fuzzy, gcc-internal-format
58064 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
58065 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
58067 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
58068 #, fuzzy, gcc-internal-format
58069 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
58070 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
58072 #: fortran/openmp.c:4467
58073 #, fuzzy, gcc-internal-format
58074 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
58075 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
58077 #: fortran/openmp.c:4472
58078 #, fuzzy, gcc-internal-format
58079 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
58080 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
58082 #: fortran/openmp.c:4478
58083 #, fuzzy, gcc-internal-format
58084 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
58085 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
58087 #: fortran/openmp.c:4488
58088 #, fuzzy, gcc-internal-format
58089 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
58090 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
58092 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
58093 #: fortran/openmp.c:4498
58094 #, fuzzy, gcc-internal-format
58095 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
58096 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
58098 #: fortran/openmp.c:4591
58099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58100 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
58101 msgstr ""
58103 #: fortran/openmp.c:4617
58104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58105 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
58106 msgstr ""
58108 #: fortran/openmp.c:4622
58109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58110 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
58111 msgstr ""
58113 #: fortran/openmp.c:4627
58114 #, fuzzy, gcc-internal-format
58115 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
58116 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
58118 #: fortran/openmp.c:4632
58119 #, gcc-internal-format
58120 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
58121 msgstr ""
58123 #: fortran/openmp.c:4643
58124 #, fuzzy, gcc-internal-format
58125 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
58126 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
58128 #: fortran/openmp.c:4660
58129 #, gcc-internal-format
58130 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
58131 msgstr ""
58133 #: fortran/openmp.c:4694
58134 #, gcc-internal-format
58135 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
58136 msgstr ""
58138 #: fortran/openmp.c:4726
58139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58140 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
58141 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
58143 #: fortran/openmp.c:4758
58144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58145 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
58146 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
58148 #: fortran/openmp.c:4760
58149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58150 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
58151 msgstr ""
58153 #: fortran/openmp.c:4773
58154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58155 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
58156 msgstr ""
58158 #: fortran/openmp.c:4870
58159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58160 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
58161 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
58163 #: fortran/openmp.c:4899
58164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58165 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58166 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58168 #: fortran/openmp.c:4924
58169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58170 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
58171 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58173 #: fortran/openmp.c:4929
58174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58175 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
58176 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
58178 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
58179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58180 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
58181 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58183 #: fortran/openmp.c:4966
58184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58185 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58186 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58188 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
58189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58190 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
58191 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
58193 #: fortran/openmp.c:4989
58194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58195 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
58196 msgstr ""
58198 #: fortran/openmp.c:5031
58199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58200 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
58201 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
58203 #: fortran/openmp.c:5079
58204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58205 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
58206 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
58208 #: fortran/openmp.c:5093
58209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58210 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
58211 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
58213 #: fortran/openmp.c:5125
58214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58215 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
58216 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
58218 #: fortran/openmp.c:5149
58219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58220 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
58221 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
58223 #: fortran/openmp.c:5156
58224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58225 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
58226 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
58228 #: fortran/openmp.c:5173
58229 #, fuzzy, gcc-internal-format
58230 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
58231 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
58233 #: fortran/openmp.c:5180
58234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58235 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
58236 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
58238 #: fortran/openmp.c:5188
58239 #, fuzzy, gcc-internal-format
58240 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
58241 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
58243 #: fortran/openmp.c:5206
58244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58245 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
58246 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
58248 #: fortran/openmp.c:5220
58249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58250 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58251 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58253 #: fortran/openmp.c:5521
58254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58255 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
58256 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
58258 #: fortran/openmp.c:5527
58259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58260 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
58261 msgstr ""
58263 #: fortran/openmp.c:5533
58264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58265 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
58266 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
58268 #: fortran/openmp.c:5537
58269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58270 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
58271 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
58273 #: fortran/openmp.c:5550
58274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58275 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
58276 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
58278 #: fortran/openmp.c:5554
58279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58280 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
58281 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
58283 #: fortran/openmp.c:5558
58284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58285 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
58286 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
58288 #: fortran/openmp.c:5576
58289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58290 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
58291 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
58293 #: fortran/openmp.c:5590
58294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58295 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
58296 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
58298 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
58299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58300 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
58301 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
58303 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
58304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58305 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
58306 msgstr ""
58308 #: fortran/openmp.c:5723
58309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58310 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
58311 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
58313 #: fortran/openmp.c:5729
58314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58315 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
58316 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
58318 #: fortran/openmp.c:5745
58319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58320 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
58321 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
58323 #: fortran/openmp.c:5759
58324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58325 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
58326 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
58328 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
58329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58330 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
58331 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
58333 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
58334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58335 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
58336 msgstr ""
58338 #: fortran/openmp.c:5822
58339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58340 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
58341 msgstr ""
58343 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
58344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58345 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
58346 msgstr ""
58348 #: fortran/openmp.c:5837
58349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58350 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
58351 msgstr ""
58353 #: fortran/openmp.c:5841
58354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58355 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
58356 msgstr ""
58358 #: fortran/openmp.c:5847
58359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58360 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
58361 msgstr ""
58363 #: fortran/openmp.c:5859
58364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58365 #| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58366 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
58367 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
58369 #: fortran/openmp.c:5861
58370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58371 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58372 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
58373 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
58375 #: fortran/openmp.c:5863
58376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58377 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
58378 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58380 #: fortran/openmp.c:5865
58381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58382 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
58383 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58385 #: fortran/openmp.c:5867
58386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58387 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
58388 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58390 #: fortran/openmp.c:5872
58391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58392 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58393 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
58394 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
58396 #: fortran/openmp.c:5874
58397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58398 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
58399 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58401 #: fortran/openmp.c:5876
58402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58403 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
58404 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58406 #: fortran/openmp.c:5880
58407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58408 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
58409 msgstr ""
58411 #: fortran/openmp.c:5915
58412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58413 msgid "TILE requires constant expression at %L"
58414 msgstr "%qE 並非常數運算式"
58416 #: fortran/openmp.c:5980
58417 #, fuzzy, gcc-internal-format
58418 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
58419 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
58421 #: fortran/openmp.c:5987
58422 #, fuzzy, gcc-internal-format
58423 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
58424 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
58426 #: fortran/openmp.c:6114
58427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58428 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
58429 msgstr ""
58431 #: fortran/openmp.c:6136
58432 #, gcc-internal-format
58433 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
58434 msgstr ""
58436 #: fortran/openmp.c:6160
58437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58438 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58439 msgstr ""
58441 #: fortran/openmp.c:6168
58442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58443 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58444 msgstr ""
58446 #: fortran/openmp.c:6197
58447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58448 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
58449 msgstr ""
58451 #: fortran/openmp.c:6219
58452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58453 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
58454 msgstr ""
58456 #: fortran/openmp.c:6235
58457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58458 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58459 msgstr ""
58461 #: fortran/openmp.c:6250
58462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58463 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58464 msgstr ""
58466 #: fortran/openmp.c:6260
58467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58468 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
58469 msgstr ""
58471 #: fortran/openmp.c:6268
58472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58473 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
58474 msgstr ""
58476 #: fortran/options.c:227
58477 #, fuzzy, gcc-internal-format
58478 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
58479 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
58481 #: fortran/options.c:314
58482 #, fuzzy, gcc-internal-format
58483 msgid "Reading file %qs as free form"
58484 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
58486 #: fortran/options.c:324
58487 #, fuzzy, gcc-internal-format
58488 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
58489 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
58491 #: fortran/options.c:327
58492 #, fuzzy, gcc-internal-format
58493 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
58494 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
58496 #: fortran/options.c:358
58497 #, fuzzy, gcc-internal-format
58498 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
58499 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
58501 #: fortran/options.c:361
58502 #, fuzzy, gcc-internal-format
58503 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
58504 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
58506 #: fortran/options.c:363
58507 #, fuzzy, gcc-internal-format
58508 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
58509 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
58511 #: fortran/options.c:366
58512 #, fuzzy, gcc-internal-format
58513 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
58514 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
58516 #: fortran/options.c:369
58517 #, fuzzy, gcc-internal-format
58518 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
58519 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
58521 #: fortran/options.c:412
58522 #, fuzzy, gcc-internal-format
58523 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
58524 msgid "Fixed line length must be at least seven"
58525 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
58527 #: fortran/options.c:415
58528 #, fuzzy, gcc-internal-format
58529 msgid "Free line length must be at least three"
58530 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
58532 #: fortran/options.c:418
58533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58534 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
58535 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
58537 #: fortran/options.c:437
58538 #, fuzzy, gcc-internal-format
58539 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
58540 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
58542 #: fortran/options.c:509
58543 #, fuzzy, gcc-internal-format
58544 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
58545 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
58546 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
58548 #: fortran/options.c:511
58549 #, fuzzy, gcc-internal-format
58550 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
58551 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
58552 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
58554 #: fortran/options.c:560
58555 #, fuzzy, gcc-internal-format
58556 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
58557 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
58559 #: fortran/options.c:609
58560 #, fuzzy, gcc-internal-format
58561 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
58562 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
58564 #: fortran/options.c:632
58565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58566 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
58567 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
58569 #: fortran/options.c:652
58570 #, fuzzy, gcc-internal-format
58571 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
58572 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
58574 #: fortran/options.c:668
58575 #, fuzzy, gcc-internal-format
58576 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
58577 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
58579 #: fortran/parse.c:589
58580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58581 msgid "Unclassifiable statement at %C"
58582 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
58584 #: fortran/parse.c:625
58585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58586 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
58587 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
58589 #: fortran/parse.c:701
58590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58591 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
58592 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
58594 #: fortran/parse.c:827 fortran/parse.c:1034
58595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58596 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
58597 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
58599 #: fortran/parse.c:1018
58600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58601 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
58602 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
58604 #: fortran/parse.c:1069
58605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58606 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
58607 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
58609 #: fortran/parse.c:1128 fortran/parse.c:1355
58610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58611 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
58612 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
58614 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1347
58615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58616 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
58617 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
58619 #: fortran/parse.c:1147 fortran/parse.c:1396
58620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58621 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
58622 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
58624 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1411
58625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58626 msgid "Statement label without statement at %L"
58627 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
58629 #: fortran/parse.c:1217 fortran/parse.c:1398
58630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58631 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
58632 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
58634 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1374
58635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58636 msgid "Bad continuation line at %C"
58637 msgstr "%C 處錯誤的續列"
58639 #: fortran/parse.c:1670
58640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58641 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
58642 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
58644 #: fortran/parse.c:2414
58645 #, fuzzy, gcc-internal-format
58646 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
58647 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
58648 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
58650 #: fortran/parse.c:2556
58651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58652 msgid "Unexpected %s statement at %C"
58653 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
58655 #: fortran/parse.c:2711
58656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58657 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
58658 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
58660 #: fortran/parse.c:2728
58661 #, fuzzy, gcc-internal-format
58662 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
58663 msgid "Unexpected end of file in %qs"
58664 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
58666 #: fortran/parse.c:2760
58667 #, fuzzy, gcc-internal-format
58668 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
58669 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
58671 #: fortran/parse.c:2763
58672 #, fuzzy, gcc-internal-format
58673 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
58674 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
58676 #: fortran/parse.c:2783
58677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58678 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
58679 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
58681 #: fortran/parse.c:2787
58682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58683 msgid "Type-bound procedure at %C"
58684 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
58686 #: fortran/parse.c:2795
58687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58688 msgid "GENERIC binding at %C"
58689 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
58691 #: fortran/parse.c:2803
58692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58693 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
58694 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
58696 #: fortran/parse.c:2815
58697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58698 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
58699 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
58701 #: fortran/parse.c:2825 fortran/parse.c:3280
58702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58703 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
58704 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
58706 #: fortran/parse.c:2832
58707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58708 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
58709 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
58711 #: fortran/parse.c:2839 fortran/parse.c:3293
58712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58713 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
58714 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
58716 #: fortran/parse.c:2849
58717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58718 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
58719 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
58721 #: fortran/parse.c:2853
58722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58723 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
58724 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
58726 #: fortran/parse.c:2972
58727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58728 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
58729 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
58731 #: fortran/parse.c:2978
58732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58733 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
58734 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
58736 #: fortran/parse.c:2983
58737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58738 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
58739 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
58741 #: fortran/parse.c:2987
58742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58743 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
58744 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
58746 #: fortran/parse.c:2992
58747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58748 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
58749 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
58751 #: fortran/parse.c:2999
58752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58753 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
58754 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
58756 #: fortran/parse.c:3009
58757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58758 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
58759 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
58761 #: fortran/parse.c:3015
58762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58763 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
58764 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
58766 #: fortran/parse.c:3020
58767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58768 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
58769 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
58771 #: fortran/parse.c:3024
58772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58773 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
58774 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
58776 #: fortran/parse.c:3029
58777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58778 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
58779 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
58781 #: fortran/parse.c:3036
58782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58783 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
58784 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
58786 #: fortran/parse.c:3088
58787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58788 msgid "failed to create map component '%s'"
58789 msgstr "開啟 %s 時失敗"
58791 #: fortran/parse.c:3121
58792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58793 msgid "failed to create union component '%s'"
58794 msgstr "開啟 %s 時失敗"
58796 #: fortran/parse.c:3176
58797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58798 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
58799 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
58800 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
58802 #: fortran/parse.c:3263
58803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58804 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
58805 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
58807 #: fortran/parse.c:3271
58808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58809 msgid "Derived type definition at %C without components"
58810 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
58812 #: fortran/parse.c:3287
58813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58814 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
58815 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
58817 #: fortran/parse.c:3304
58818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58819 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
58820 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
58822 #: fortran/parse.c:3310
58823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58824 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
58825 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
58827 #: fortran/parse.c:3315
58828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58829 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
58830 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
58832 #: fortran/parse.c:3325
58833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58834 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
58835 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
58837 #: fortran/parse.c:3383
58838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58839 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
58840 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
58842 #: fortran/parse.c:3470
58843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58844 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
58845 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
58847 #: fortran/parse.c:3494
58848 #, fuzzy, gcc-internal-format
58849 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
58850 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
58852 #: fortran/parse.c:3528
58853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58854 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
58855 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
58857 #: fortran/parse.c:3546
58858 #, fuzzy, gcc-internal-format
58859 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
58860 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
58862 #: fortran/parse.c:3676
58863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58864 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
58865 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
58867 #: fortran/parse.c:3707
58868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58869 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
58870 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
58872 #: fortran/parse.c:3797
58873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58874 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
58875 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
58877 #: fortran/parse.c:3805
58878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58879 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
58880 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
58882 #: fortran/parse.c:3857
58883 #, fuzzy, gcc-internal-format
58884 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
58885 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
58887 #: fortran/parse.c:3861
58888 #, fuzzy, gcc-internal-format
58889 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
58890 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
58892 #: fortran/parse.c:3921
58893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58894 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
58895 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
58897 #: fortran/parse.c:3943
58898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58899 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
58900 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
58902 #: fortran/parse.c:4002
58903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58904 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
58905 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
58907 #: fortran/parse.c:4053
58908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58909 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
58910 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
58912 #: fortran/parse.c:4071
58913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58914 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
58915 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
58917 #: fortran/parse.c:4132
58918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58919 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
58920 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
58922 #: fortran/parse.c:4216
58923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58924 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
58925 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
58927 #: fortran/parse.c:4278
58928 #, fuzzy, gcc-internal-format
58929 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
58930 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
58932 #: fortran/parse.c:4311
58933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58934 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
58935 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
58937 #: fortran/parse.c:4321
58938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58939 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
58940 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
58942 #: fortran/parse.c:4347
58943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58944 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
58945 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
58947 #: fortran/parse.c:4348
58948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58949 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
58950 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
58952 #: fortran/parse.c:4374
58953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58954 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
58955 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
58957 #: fortran/parse.c:4443
58958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58959 msgid "BLOCK construct at %C"
58960 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
58962 #: fortran/parse.c:4477
58963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58964 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
58965 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
58967 #: fortran/parse.c:4658
58968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58969 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
58970 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
58972 #: fortran/parse.c:4674
58973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58974 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
58975 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
58977 #: fortran/parse.c:4865
58978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58979 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
58980 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
58982 #: fortran/parse.c:4881 fortran/parse.c:4940
58983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58984 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
58985 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
58987 #: fortran/parse.c:4915
58988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58989 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
58990 msgid "Expecting %s at %C"
58991 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
58993 #: fortran/parse.c:4959
58994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58995 #| msgid "Expected '(' at %C"
58996 msgid "Expected DO loop at %C"
58997 msgstr "在 %C 處需要「(」"
58999 #: fortran/parse.c:4979
59000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59001 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
59002 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
59004 #: fortran/parse.c:5193
59005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59006 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
59007 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
59009 #: fortran/parse.c:5251
59010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59011 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
59012 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
59014 #: fortran/parse.c:5265
59015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59016 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
59017 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
59019 #: fortran/parse.c:5503
59020 #, fuzzy, gcc-internal-format
59021 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
59022 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
59024 #: fortran/parse.c:5560
59025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59026 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
59027 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
59029 #: fortran/parse.c:5585
59030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59031 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
59032 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
59034 #: fortran/parse.c:5697
59035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59036 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
59037 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
59039 #: fortran/parse.c:5743
59040 #, gcc-internal-format
59041 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
59042 msgstr ""
59044 #: fortran/parse.c:5748
59045 #, fuzzy, gcc-internal-format
59046 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
59047 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
59049 #: fortran/parse.c:5751
59050 #, fuzzy, gcc-internal-format
59051 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
59052 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
59054 #: fortran/parse.c:5772
59055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59056 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
59057 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
59059 #: fortran/parse.c:5798
59060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59061 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
59062 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
59064 #: fortran/parse.c:5902
59065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59066 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
59067 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
59069 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
59070 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
59071 #. statements, we're in for lots of errors.
59072 #: fortran/parse.c:6283
59073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59074 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
59075 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
59077 #: fortran/primary.c:103
59078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59079 msgid "Missing kind-parameter at %C"
59080 msgstr "%C 處缺少種別參數"
59082 #: fortran/primary.c:136
59083 #, gcc-internal-format
59084 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
59085 msgstr ""
59087 #: fortran/primary.c:230
59088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59089 msgid "Integer kind %d at %C not available"
59090 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
59092 #: fortran/primary.c:239
59093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59094 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
59095 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
59097 #: fortran/primary.c:267
59098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59099 msgid "Hollerith constant at %C"
59100 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
59102 #: fortran/primary.c:274
59103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59104 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
59105 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
59107 #: fortran/primary.c:280
59108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59109 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
59110 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
59112 #: fortran/primary.c:300
59113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59114 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
59115 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
59117 #: fortran/primary.c:386
59118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59119 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
59120 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
59122 #: fortran/primary.c:395
59123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59124 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
59125 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
59127 #: fortran/primary.c:401
59128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59129 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
59130 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
59132 #: fortran/primary.c:424
59133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59134 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
59135 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
59137 #: fortran/primary.c:454
59138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59139 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
59140 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
59142 #: fortran/primary.c:460
59143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59144 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
59145 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
59147 #: fortran/primary.c:551
59148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59149 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
59150 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
59152 #: fortran/primary.c:556
59153 #, fuzzy, gcc-internal-format
59154 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
59155 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
59157 #: fortran/primary.c:577
59158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59159 msgid "Missing exponent in real number at %C"
59160 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
59162 #: fortran/primary.c:636
59163 #, fuzzy, gcc-internal-format
59164 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
59165 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
59167 #: fortran/primary.c:666
59168 #, fuzzy, gcc-internal-format
59169 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
59170 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
59172 #: fortran/primary.c:680
59173 #, fuzzy, gcc-internal-format
59174 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
59175 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
59177 #: fortran/primary.c:713
59178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59179 msgid "Invalid real kind %d at %C"
59180 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
59182 #: fortran/primary.c:728
59183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59184 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
59185 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
59187 #: fortran/primary.c:733
59188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59189 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
59190 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
59192 #: fortran/primary.c:738
59193 #, gcc-internal-format
59194 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
59195 msgstr ""
59197 #: fortran/primary.c:785
59198 #, gcc-internal-format
59199 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
59200 msgstr ""
59202 #: fortran/primary.c:877
59203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59204 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
59205 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
59207 #: fortran/primary.c:1084
59208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59209 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
59210 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
59212 #: fortran/primary.c:1105
59213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59214 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
59215 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
59217 #: fortran/primary.c:1135
59218 #, fuzzy, gcc-internal-format
59219 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
59220 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
59222 #: fortran/primary.c:1148
59223 #, gcc-internal-format
59224 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
59225 msgstr ""
59227 #: fortran/primary.c:1218
59228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59229 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
59230 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
59232 #: fortran/primary.c:1250
59233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59234 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
59235 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
59237 #: fortran/primary.c:1259
59238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59239 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
59240 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
59242 #: fortran/primary.c:1265
59243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59244 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
59245 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
59247 #: fortran/primary.c:1269
59248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59249 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
59250 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
59252 #: fortran/primary.c:1292
59253 #, gcc-internal-format
59254 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
59255 msgstr ""
59257 #: fortran/primary.c:1299
59258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59259 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
59260 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
59262 #: fortran/primary.c:1431
59263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59264 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
59265 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
59267 #: fortran/primary.c:1558
59268 #, fuzzy, gcc-internal-format
59269 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
59270 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
59272 #: fortran/primary.c:1644
59273 #, fuzzy, gcc-internal-format
59274 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
59275 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
59277 #: fortran/primary.c:1711
59278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59279 msgid "argument list function at %C"
59280 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
59282 #: fortran/primary.c:1779
59283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59284 msgid "Expected alternate return label at %C"
59285 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
59287 #: fortran/primary.c:1801
59288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59289 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
59290 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
59292 #: fortran/primary.c:1847
59293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59294 msgid "Syntax error in argument list at %C"
59295 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
59297 #: fortran/primary.c:1868
59298 #, gcc-internal-format
59299 msgid "extend_ref(): Bad tail"
59300 msgstr ""
59302 #: fortran/primary.c:1907
59303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59304 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
59305 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
59307 #: fortran/primary.c:1915
59308 #, fuzzy, gcc-internal-format
59309 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
59310 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
59312 #: fortran/primary.c:2013
59313 #, fuzzy, gcc-internal-format
59314 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
59315 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
59317 #: fortran/primary.c:2019
59318 #, fuzzy, gcc-internal-format
59319 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
59320 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
59322 #: fortran/primary.c:2037
59323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59324 msgid "Expected structure component name at %C"
59325 msgstr "%C 處需要結構元件名"
59327 #: fortran/primary.c:2088
59328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59329 msgid "Expected argument list at %C"
59330 msgstr "預期的引數清單於 %C"
59332 #: fortran/primary.c:2128
59333 #, fuzzy, gcc-internal-format
59334 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
59335 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
59337 #: fortran/primary.c:2217
59338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59339 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
59340 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
59342 #: fortran/primary.c:2224
59343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59344 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
59345 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
59347 #: fortran/primary.c:2259
59348 #, fuzzy, gcc-internal-format
59349 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
59350 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
59352 #: fortran/primary.c:2314
59353 #, fuzzy, gcc-internal-format
59354 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
59355 msgstr "建立陣列的參考"
59357 #: fortran/primary.c:2434
59358 #, gcc-internal-format
59359 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
59360 msgstr ""
59362 #: fortran/primary.c:2491
59363 #, fuzzy, gcc-internal-format
59364 #| msgid "Bad array reference at %L"
59365 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
59366 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
59368 #: fortran/primary.c:2663
59369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59370 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
59371 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
59373 #: fortran/primary.c:2672
59374 #, fuzzy, gcc-internal-format
59375 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
59376 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
59378 #: fortran/primary.c:2679
59379 #, fuzzy, gcc-internal-format
59380 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
59381 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
59383 #: fortran/primary.c:2727
59384 #, fuzzy, gcc-internal-format
59385 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
59386 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
59388 #: fortran/primary.c:2747
59389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59390 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
59391 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
59393 #: fortran/primary.c:2762
59394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59395 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
59396 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
59398 #: fortran/primary.c:2767
59399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59400 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
59401 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
59403 #: fortran/primary.c:2804
59404 #, fuzzy, gcc-internal-format
59405 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
59406 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
59408 #: fortran/primary.c:2816
59409 #, fuzzy, gcc-internal-format
59410 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
59411 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
59413 #: fortran/primary.c:2870
59414 #, fuzzy, gcc-internal-format
59415 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
59416 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
59418 #: fortran/primary.c:3025
59419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59420 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
59421 msgstr ""
59423 #: fortran/primary.c:3084
59424 #, fuzzy, gcc-internal-format
59425 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
59426 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
59428 #: fortran/primary.c:3208
59429 #, fuzzy, gcc-internal-format
59430 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
59431 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
59432 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
59434 #: fortran/primary.c:3240
59435 #, fuzzy, gcc-internal-format
59436 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
59437 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
59438 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
59440 #: fortran/primary.c:3243
59441 #, fuzzy, gcc-internal-format
59442 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
59443 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
59444 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
59446 #: fortran/primary.c:3293
59447 #, fuzzy, gcc-internal-format
59448 msgid "Missing argument to %qs at %C"
59449 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
59451 #: fortran/primary.c:3306
59452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59453 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
59454 msgstr ""
59456 #: fortran/primary.c:3460
59457 #, fuzzy, gcc-internal-format
59458 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
59459 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
59460 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
59462 #: fortran/primary.c:3504
59463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59464 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
59465 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
59467 #: fortran/primary.c:3574
59468 #, fuzzy, gcc-internal-format
59469 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
59470 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
59471 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
59473 #: fortran/primary.c:3615
59474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59475 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
59476 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
59478 #: fortran/primary.c:3650
59479 #, fuzzy, gcc-internal-format
59480 msgid "%qs at %C is not a variable"
59481 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
59483 #: fortran/resolve.c:123
59484 #, fuzzy, gcc-internal-format
59485 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
59486 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
59488 #: fortran/resolve.c:126
59489 #, fuzzy, gcc-internal-format
59490 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
59491 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
59493 #: fortran/resolve.c:143
59494 #, fuzzy, gcc-internal-format
59495 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
59496 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
59498 #: fortran/resolve.c:156
59499 #, fuzzy, gcc-internal-format
59500 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
59501 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
59503 #: fortran/resolve.c:163
59504 #, fuzzy, gcc-internal-format
59505 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
59506 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
59508 #: fortran/resolve.c:172
59509 #, fuzzy, gcc-internal-format
59510 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
59511 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
59513 #: fortran/resolve.c:178
59514 #, fuzzy, gcc-internal-format
59515 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
59516 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
59518 #: fortran/resolve.c:200
59519 #, fuzzy, gcc-internal-format
59520 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
59521 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
59523 #: fortran/resolve.c:300
59524 #, fuzzy, gcc-internal-format
59525 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
59526 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
59528 #: fortran/resolve.c:304
59529 #, fuzzy, gcc-internal-format
59530 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
59531 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
59533 #: fortran/resolve.c:315
59534 #, fuzzy, gcc-internal-format
59535 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
59536 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
59538 #: fortran/resolve.c:387
59539 #, fuzzy, gcc-internal-format
59540 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
59541 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
59543 #: fortran/resolve.c:397
59544 #, fuzzy, gcc-internal-format
59545 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
59546 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
59548 #: fortran/resolve.c:402
59549 #, fuzzy, gcc-internal-format
59550 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
59551 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
59553 #: fortran/resolve.c:410
59554 #, fuzzy, gcc-internal-format
59555 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
59556 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
59558 #: fortran/resolve.c:415
59559 #, fuzzy, gcc-internal-format
59560 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
59561 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
59563 #: fortran/resolve.c:425
59564 #, fuzzy, gcc-internal-format
59565 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
59566 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
59568 #: fortran/resolve.c:458
59569 #, fuzzy, gcc-internal-format
59570 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
59571 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
59573 #: fortran/resolve.c:466
59574 #, fuzzy, gcc-internal-format
59575 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
59576 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
59577 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
59579 #: fortran/resolve.c:475
59580 #, fuzzy, gcc-internal-format
59581 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
59582 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
59584 #: fortran/resolve.c:485
59585 #, fuzzy, gcc-internal-format
59586 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
59587 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
59589 #: fortran/resolve.c:493
59590 #, fuzzy, gcc-internal-format
59591 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
59592 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
59594 #: fortran/resolve.c:502
59595 #, fuzzy, gcc-internal-format
59596 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
59597 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
59599 #: fortran/resolve.c:515
59600 #, fuzzy, gcc-internal-format
59601 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
59602 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
59603 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
59605 #: fortran/resolve.c:525
59606 #, fuzzy, gcc-internal-format
59607 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
59608 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
59610 #: fortran/resolve.c:574
59611 #, fuzzy, gcc-internal-format
59612 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
59613 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
59615 #: fortran/resolve.c:591
59616 #, fuzzy, gcc-internal-format
59617 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59618 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
59620 #: fortran/resolve.c:594
59621 #, fuzzy, gcc-internal-format
59622 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59623 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
59625 #: fortran/resolve.c:619
59626 #, fuzzy, gcc-internal-format
59627 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
59628 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
59630 #: fortran/resolve.c:621
59631 #, fuzzy, gcc-internal-format
59632 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
59633 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
59635 #: fortran/resolve.c:793
59636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59637 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
59638 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
59640 #: fortran/resolve.c:810
59641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59642 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
59643 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
59645 #: fortran/resolve.c:837
59646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59647 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
59648 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
59650 #: fortran/resolve.c:841
59651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59652 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
59653 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
59655 #: fortran/resolve.c:848
59656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59657 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
59658 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
59660 #: fortran/resolve.c:852
59661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59662 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
59663 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
59665 #: fortran/resolve.c:890
59666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59667 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
59668 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
59670 #: fortran/resolve.c:895
59671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59672 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
59673 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
59675 #: fortran/resolve.c:944
59676 #, fuzzy, gcc-internal-format
59677 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
59678 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
59680 #: fortran/resolve.c:948
59681 #, fuzzy, gcc-internal-format
59682 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
59683 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
59685 #: fortran/resolve.c:955
59686 #, gcc-internal-format
59687 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
59688 msgstr ""
59690 #: fortran/resolve.c:963
59691 #, fuzzy, gcc-internal-format
59692 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
59693 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
59695 #: fortran/resolve.c:967
59696 #, fuzzy, gcc-internal-format
59697 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
59698 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
59700 #: fortran/resolve.c:971
59701 #, fuzzy, gcc-internal-format
59702 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
59703 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
59705 #: fortran/resolve.c:1015
59706 #, gcc-internal-format
59707 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
59708 msgstr ""
59710 #: fortran/resolve.c:1029
59711 #, fuzzy, gcc-internal-format
59712 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59713 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
59715 #: fortran/resolve.c:1037
59716 #, gcc-internal-format
59717 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
59718 msgstr ""
59720 #: fortran/resolve.c:1059
59721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59722 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
59723 msgstr ""
59725 #: fortran/resolve.c:1080
59726 #, fuzzy, gcc-internal-format
59727 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
59728 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
59730 #: fortran/resolve.c:1084
59731 #, fuzzy, gcc-internal-format
59732 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
59733 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
59735 #: fortran/resolve.c:1088
59736 #, fuzzy, gcc-internal-format
59737 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
59738 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
59740 #: fortran/resolve.c:1092
59741 #, fuzzy, gcc-internal-format
59742 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
59743 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
59745 #: fortran/resolve.c:1097
59746 #, fuzzy, gcc-internal-format
59747 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
59748 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
59750 #: fortran/resolve.c:1195
59751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59752 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
59753 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
59755 #: fortran/resolve.c:1216
59756 #, fuzzy, gcc-internal-format
59757 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
59758 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
59760 #: fortran/resolve.c:1282
59761 #, fuzzy, gcc-internal-format
59762 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
59763 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
59765 #: fortran/resolve.c:1317
59766 #, fuzzy, gcc-internal-format
59767 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
59768 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
59770 #: fortran/resolve.c:1333
59771 #, fuzzy, gcc-internal-format
59772 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
59773 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
59775 #: fortran/resolve.c:1362
59776 #, fuzzy, gcc-internal-format
59777 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
59778 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
59780 #: fortran/resolve.c:1486
59781 #, fuzzy, gcc-internal-format
59782 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
59783 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
59785 #: fortran/resolve.c:1548
59786 #, fuzzy, gcc-internal-format
59787 msgid "%qs at %L is ambiguous"
59788 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
59790 #: fortran/resolve.c:1552
59791 #, fuzzy, gcc-internal-format
59792 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59793 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
59795 #: fortran/resolve.c:1673
59796 #, fuzzy, gcc-internal-format
59797 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
59798 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
59800 #: fortran/resolve.c:1686
59801 #, fuzzy, gcc-internal-format
59802 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
59803 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
59805 #: fortran/resolve.c:1697
59806 #, fuzzy, gcc-internal-format
59807 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
59808 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
59810 #: fortran/resolve.c:1710
59811 #, fuzzy, gcc-internal-format
59812 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
59813 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
59815 #: fortran/resolve.c:1746
59816 #, fuzzy, gcc-internal-format
59817 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
59818 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
59820 #: fortran/resolve.c:1785 fortran/resolve.c:9310 fortran/resolve.c:10971
59821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59822 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
59823 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
59825 #: fortran/resolve.c:1828
59826 #, fuzzy, gcc-internal-format
59827 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
59828 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
59829 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
59831 #: fortran/resolve.c:1836
59832 #, fuzzy, gcc-internal-format
59833 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
59834 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
59836 #: fortran/resolve.c:1843
59837 #, fuzzy, gcc-internal-format
59838 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
59839 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
59841 #: fortran/resolve.c:1851
59842 #, fuzzy, gcc-internal-format
59843 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
59844 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59845 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
59847 #: fortran/resolve.c:1878
59848 #, fuzzy, gcc-internal-format
59849 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
59850 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
59852 #: fortran/resolve.c:1900
59853 #, fuzzy, gcc-internal-format
59854 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
59855 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
59856 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
59858 #: fortran/resolve.c:1955
59859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59860 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
59861 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
59863 #: fortran/resolve.c:1962
59864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59865 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
59866 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
59868 #: fortran/resolve.c:1976
59869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59870 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
59871 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
59873 #: fortran/resolve.c:1988
59874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59875 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
59876 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
59878 #: fortran/resolve.c:1999
59879 #, fuzzy, gcc-internal-format
59880 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
59881 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59882 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
59884 #: fortran/resolve.c:2008
59885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59886 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
59887 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
59889 #: fortran/resolve.c:2140
59890 #, fuzzy, gcc-internal-format
59891 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
59892 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
59894 #: fortran/resolve.c:2177
59895 #, fuzzy, gcc-internal-format
59896 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
59897 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
59899 #: fortran/resolve.c:2449
59900 #, fuzzy, gcc-internal-format
59901 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
59902 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
59904 #: fortran/resolve.c:2471
59905 #, fuzzy, gcc-internal-format
59906 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
59907 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
59909 #: fortran/resolve.c:2584
59910 #, fuzzy, gcc-internal-format
59911 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
59912 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
59914 #: fortran/resolve.c:2602
59915 #, fuzzy, gcc-internal-format
59916 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
59917 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
59919 #: fortran/resolve.c:2640
59920 #, fuzzy, gcc-internal-format
59921 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
59922 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
59924 #: fortran/resolve.c:2695
59925 #, fuzzy, gcc-internal-format
59926 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
59927 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
59929 #: fortran/resolve.c:2751 fortran/resolve.c:15814
59930 #, fuzzy, gcc-internal-format
59931 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
59932 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59933 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
59935 #: fortran/resolve.c:2860
59936 #, fuzzy, gcc-internal-format
59937 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
59938 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
59940 #: fortran/resolve.c:2867
59941 #, fuzzy, gcc-internal-format
59942 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
59943 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
59945 #: fortran/resolve.c:2874
59946 #, fuzzy, gcc-internal-format
59947 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
59948 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
59950 #: fortran/resolve.c:2944
59951 #, fuzzy, gcc-internal-format
59952 msgid "%qs at %L is not a function"
59953 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
59955 #: fortran/resolve.c:2952 fortran/resolve.c:3422
59956 #, fuzzy, gcc-internal-format
59957 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
59958 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
59960 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
59961 #: fortran/resolve.c:2995
59962 #, fuzzy, gcc-internal-format
59963 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
59964 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
59966 #: fortran/resolve.c:3029
59967 #, fuzzy, gcc-internal-format
59968 msgid "resolve_function(): bad function type"
59969 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
59971 #: fortran/resolve.c:3049
59972 #, fuzzy, gcc-internal-format
59973 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
59974 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
59976 #: fortran/resolve.c:3111
59977 #, fuzzy, gcc-internal-format
59978 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
59979 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
59981 #: fortran/resolve.c:3115
59982 #, fuzzy, gcc-internal-format
59983 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
59984 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
59986 #: fortran/resolve.c:3166
59987 #, fuzzy, gcc-internal-format
59988 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
59989 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
59991 #: fortran/resolve.c:3172
59992 #, fuzzy, gcc-internal-format
59993 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
59994 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
59996 #: fortran/resolve.c:3178
59997 #, fuzzy, gcc-internal-format
59998 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
59999 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
60001 #: fortran/resolve.c:3246
60002 #, fuzzy, gcc-internal-format
60003 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
60004 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
60006 #: fortran/resolve.c:3255
60007 #, fuzzy, gcc-internal-format
60008 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
60009 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
60011 #: fortran/resolve.c:3290
60012 #, fuzzy, gcc-internal-format
60013 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
60014 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
60016 #: fortran/resolve.c:3335
60017 #, fuzzy, gcc-internal-format
60018 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
60019 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
60021 #: fortran/resolve.c:3393
60022 #, fuzzy, gcc-internal-format
60023 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
60024 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
60026 #: fortran/resolve.c:3432
60027 #, fuzzy, gcc-internal-format
60028 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
60029 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
60031 #: fortran/resolve.c:3436
60032 #, fuzzy, gcc-internal-format
60033 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
60034 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
60036 #: fortran/resolve.c:3481
60037 #, fuzzy, gcc-internal-format
60038 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
60039 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
60041 #: fortran/resolve.c:3519
60042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60043 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
60044 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
60046 #: fortran/resolve.c:3571
60047 #, gcc-internal-format
60048 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
60049 msgstr ""
60051 #: fortran/resolve.c:3857
60052 #, gcc-internal-format
60053 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
60054 msgstr ""
60056 #: fortran/resolve.c:4027 fortran/resolve.c:4050
60057 #, gcc-internal-format
60058 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
60059 msgstr ""
60061 #: fortran/resolve.c:4145
60062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60063 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
60064 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
60066 #: fortran/resolve.c:4150
60067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60068 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
60069 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
60071 #: fortran/resolve.c:4160
60072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60073 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
60074 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
60076 #: fortran/resolve.c:4165
60077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60078 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
60079 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
60081 #: fortran/resolve.c:4185
60082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60083 msgid "Illegal stride of zero at %L"
60084 msgstr "%L 零間隔無效"
60086 #: fortran/resolve.c:4202
60087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60088 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
60089 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
60091 #: fortran/resolve.c:4210
60092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60093 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
60094 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
60096 #: fortran/resolve.c:4226
60097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60098 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
60099 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
60101 #: fortran/resolve.c:4235
60102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60103 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
60104 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
60106 #: fortran/resolve.c:4251
60107 #, fuzzy, gcc-internal-format
60108 #| msgid "subscript missing in array reference"
60109 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
60110 msgstr "陣列參照缺少下標"
60112 #: fortran/resolve.c:4274
60113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60114 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
60115 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
60117 #: fortran/resolve.c:4284
60118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60119 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
60120 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
60122 #: fortran/resolve.c:4292
60123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60124 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
60125 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
60127 #: fortran/resolve.c:4308
60128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60129 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
60130 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
60132 #: fortran/resolve.c:4336
60133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60134 msgid "Array index at %L must be scalar"
60135 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
60137 #: fortran/resolve.c:4342
60138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60139 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
60140 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
60142 #: fortran/resolve.c:4348
60143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60144 msgid "REAL array index at %L"
60145 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
60147 #: fortran/resolve.c:4387
60148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60149 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
60150 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
60152 #: fortran/resolve.c:4394
60153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60154 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
60155 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
60157 #: fortran/resolve.c:4439
60158 #, gcc-internal-format
60159 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
60160 msgstr ""
60162 #: fortran/resolve.c:4450
60163 #, gcc-internal-format
60164 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
60165 msgstr ""
60167 #: fortran/resolve.c:4461
60168 #, gcc-internal-format
60169 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
60170 msgstr ""
60172 #: fortran/resolve.c:4504
60173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60174 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
60175 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
60177 #: fortran/resolve.c:4602
60178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60179 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
60180 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
60182 #: fortran/resolve.c:4609
60183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60184 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
60185 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
60187 #: fortran/resolve.c:4618
60188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60189 msgid "Substring start index at %L is less than one"
60190 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
60192 #: fortran/resolve.c:4631
60193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60194 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
60195 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
60197 #: fortran/resolve.c:4638
60198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60199 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
60200 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
60202 #: fortran/resolve.c:4648
60203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60204 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
60205 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
60207 #: fortran/resolve.c:4658
60208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60209 msgid "Substring end index at %L is too large"
60210 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
60212 #: fortran/resolve.c:4811
60213 #, fuzzy, gcc-internal-format
60214 #| msgid "Bad array reference at %L"
60215 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
60216 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
60218 #: fortran/resolve.c:4825
60219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60220 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
60221 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
60223 #: fortran/resolve.c:4835
60224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60225 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
60226 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
60228 #: fortran/resolve.c:4854
60229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60230 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
60231 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
60233 #: fortran/resolve.c:4952
60234 #, gcc-internal-format
60235 msgid "expression_rank(): Two array specs"
60236 msgstr ""
60238 #: fortran/resolve.c:5034
60239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60240 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
60241 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
60243 #: fortran/resolve.c:5044
60244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60245 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
60246 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
60248 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
60249 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
60250 #. that the function-name resolution happens too late in that
60251 #. function.
60252 #: fortran/resolve.c:5054
60253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60254 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
60255 msgstr ""
60257 #: fortran/resolve.c:5069
60258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60259 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
60260 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
60262 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
60263 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
60264 #. that the function-name resolution happens too late in that
60265 #. function.
60266 #: fortran/resolve.c:5079
60267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60268 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
60269 msgstr ""
60271 #: fortran/resolve.c:5090
60272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60273 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
60274 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
60276 #: fortran/resolve.c:5099
60277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60278 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
60279 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
60281 #: fortran/resolve.c:5114
60282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60283 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
60284 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
60286 #: fortran/resolve.c:5276
60287 #, fuzzy, gcc-internal-format
60288 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
60289 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
60291 #: fortran/resolve.c:5281
60292 #, fuzzy, gcc-internal-format
60293 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
60294 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
60296 #: fortran/resolve.c:5351
60297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60298 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
60299 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
60301 #: fortran/resolve.c:5364
60302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60303 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
60304 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
60306 #: fortran/resolve.c:5705
60307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60308 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
60309 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
60311 #: fortran/resolve.c:5712
60312 #, fuzzy, gcc-internal-format
60313 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
60314 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
60316 #: fortran/resolve.c:5747
60317 #, fuzzy, gcc-internal-format
60318 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
60319 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
60321 #: fortran/resolve.c:5756
60322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60323 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
60324 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
60326 #. Nothing matching found!
60327 #: fortran/resolve.c:5944
60328 #, fuzzy, gcc-internal-format
60329 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
60330 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
60332 #: fortran/resolve.c:5971
60333 #, fuzzy, gcc-internal-format
60334 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
60335 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
60337 #: fortran/resolve.c:6022
60338 #, fuzzy, gcc-internal-format
60339 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
60340 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
60342 #: fortran/resolve.c:6572
60343 #, fuzzy, gcc-internal-format
60344 #| msgid "Expected expression type"
60345 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
60346 msgstr "需要運算式類型"
60348 #: fortran/resolve.c:6598
60349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60350 msgid "%s at %L must be a scalar"
60351 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
60353 #: fortran/resolve.c:6608
60354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60355 msgid "%s at %L must be integer"
60356 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
60358 #: fortran/resolve.c:6612 fortran/resolve.c:6619
60359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60360 msgid "%s at %L must be INTEGER"
60361 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
60363 #: fortran/resolve.c:6661
60364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60365 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
60366 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
60368 #: fortran/resolve.c:6697
60369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60370 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
60371 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
60373 #: fortran/resolve.c:6714
60374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60375 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
60376 msgstr ""
60378 #: fortran/resolve.c:6720
60379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60380 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
60381 msgstr ""
60383 #: fortran/resolve.c:6781
60384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60385 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
60386 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
60388 #: fortran/resolve.c:6786
60389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60390 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
60391 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
60393 #: fortran/resolve.c:6793
60394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60395 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
60396 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
60398 #: fortran/resolve.c:6801
60399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60400 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
60401 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
60403 #: fortran/resolve.c:6806
60404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60405 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
60406 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
60408 #: fortran/resolve.c:6819
60409 #, fuzzy, gcc-internal-format
60410 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
60411 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
60413 #: fortran/resolve.c:6922 fortran/resolve.c:7214
60414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60415 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
60416 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
60418 #: fortran/resolve.c:6930 fortran/resolve.c:7179
60419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60420 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
60421 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
60423 #: fortran/resolve.c:7036
60424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60425 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
60426 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
60428 #: fortran/resolve.c:7067
60429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60430 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
60431 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
60433 #: fortran/resolve.c:7225
60434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60435 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
60436 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
60438 #: fortran/resolve.c:7237
60439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60440 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
60441 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
60443 #: fortran/resolve.c:7251
60444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60445 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
60446 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
60448 #: fortran/resolve.c:7266
60449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60450 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
60451 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
60453 #: fortran/resolve.c:7279
60454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60455 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
60456 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
60458 #: fortran/resolve.c:7292
60459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60460 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
60461 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
60463 #: fortran/resolve.c:7373 fortran/resolve.c:7388
60464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60465 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
60466 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
60468 #: fortran/resolve.c:7380
60469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60470 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
60471 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
60473 #: fortran/resolve.c:7403
60474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60475 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
60476 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
60478 #: fortran/resolve.c:7430
60479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60480 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
60481 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
60483 #: fortran/resolve.c:7449
60484 #, fuzzy, gcc-internal-format
60485 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
60486 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
60488 #: fortran/resolve.c:7464
60489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60490 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
60491 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
60493 #: fortran/resolve.c:7475
60494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60495 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
60496 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
60498 #: fortran/resolve.c:7507
60499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60500 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
60501 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
60503 #: fortran/resolve.c:7530
60504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60505 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
60506 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
60508 #: fortran/resolve.c:7541
60509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60510 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
60511 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
60513 #: fortran/resolve.c:7552
60514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60515 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
60516 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
60518 #: fortran/resolve.c:7575
60519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60520 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
60521 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
60523 #: fortran/resolve.c:7605
60524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60525 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
60526 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
60528 #: fortran/resolve.c:7611 fortran/resolve.c:7617
60529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60530 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
60531 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
60533 #. The cases overlap, or they are the same
60534 #. element in the list.  Either way, we must
60535 #. issue an error and get the next case from P.
60536 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
60537 #: fortran/resolve.c:7845
60538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60539 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
60540 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
60542 #: fortran/resolve.c:7896
60543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60544 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
60545 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
60547 #: fortran/resolve.c:7907
60548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60549 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
60550 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
60552 #: fortran/resolve.c:7920
60553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60554 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
60555 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
60557 #: fortran/resolve.c:7966
60558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60559 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
60560 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
60562 #: fortran/resolve.c:7985
60563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60564 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
60565 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
60567 #: fortran/resolve.c:7995
60568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60569 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
60570 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
60572 #: fortran/resolve.c:8013 fortran/resolve.c:8021
60573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60574 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
60575 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
60577 #: fortran/resolve.c:8083 fortran/resolve.c:8625
60578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60579 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
60580 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
60582 #: fortran/resolve.c:8109
60583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60584 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
60585 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
60587 #: fortran/resolve.c:8121
60588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60589 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
60590 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
60592 #: fortran/resolve.c:8136
60593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60594 msgid "Range specification at %L can never be matched"
60595 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
60597 #: fortran/resolve.c:8239
60598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60599 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
60600 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
60602 #: fortran/resolve.c:8314
60603 #, fuzzy, gcc-internal-format
60604 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
60605 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
60607 #: fortran/resolve.c:8325
60608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60609 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
60610 msgstr ""
60612 #: fortran/resolve.c:8518
60613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60614 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
60615 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
60617 #: fortran/resolve.c:8535 fortran/resolve.c:8547
60618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60619 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
60620 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
60622 #: fortran/resolve.c:8576
60623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60624 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
60625 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
60627 #: fortran/resolve.c:8588
60628 #, fuzzy, gcc-internal-format
60629 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
60630 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
60632 #: fortran/resolve.c:8600
60633 #, fuzzy, gcc-internal-format
60634 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
60635 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
60637 #: fortran/resolve.c:8603
60638 #, fuzzy, gcc-internal-format
60639 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
60640 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
60642 #: fortran/resolve.c:8613
60643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60644 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
60645 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
60647 #: fortran/resolve.c:8851
60648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60649 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
60650 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
60652 #: fortran/resolve.c:8947
60653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60654 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
60655 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
60657 #: fortran/resolve.c:9010
60658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60659 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
60660 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
60662 #: fortran/resolve.c:9020
60663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60664 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
60665 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
60667 #: fortran/resolve.c:9033
60668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60669 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60670 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
60672 #: fortran/resolve.c:9042
60673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60674 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
60675 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
60677 #: fortran/resolve.c:9049
60678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60679 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60680 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
60682 #: fortran/resolve.c:9060
60683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60684 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
60685 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
60687 #: fortran/resolve.c:9066
60688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60689 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60690 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
60692 #: fortran/resolve.c:9081
60693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60694 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
60695 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
60697 #: fortran/resolve.c:9138
60698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60699 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
60700 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
60702 #: fortran/resolve.c:9148
60703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60704 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
60705 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
60707 #: fortran/resolve.c:9152
60708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60709 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
60710 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
60712 #: fortran/resolve.c:9155
60713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60714 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
60715 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
60717 #: fortran/resolve.c:9162 fortran/resolve.c:9283
60718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60719 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
60720 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
60722 #: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9290
60723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60724 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
60725 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
60727 #: fortran/resolve.c:9186
60728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60729 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
60730 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
60732 #: fortran/resolve.c:9199
60733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60734 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
60735 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
60737 #: fortran/resolve.c:9260
60738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60739 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
60740 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
60742 #: fortran/resolve.c:9264 fortran/resolve.c:9274
60743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60744 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
60745 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
60747 #: fortran/resolve.c:9317
60748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60749 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
60750 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
60752 #: fortran/resolve.c:9327
60753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60754 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
60755 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
60757 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
60758 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
60759 #: fortran/resolve.c:9344 fortran/resolve.c:9367
60760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60761 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
60762 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
60764 #: fortran/resolve.c:9348 fortran/resolve.c:9373
60765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60766 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
60767 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
60769 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
60770 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
60771 #. further checks are necessary in this case.
60772 #: fortran/resolve.c:9388
60773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60774 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
60775 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
60777 #: fortran/resolve.c:9460
60778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60779 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
60780 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
60782 #: fortran/resolve.c:9476
60783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60784 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
60785 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
60787 #: fortran/resolve.c:9484 fortran/resolve.c:9571
60788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60789 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
60790 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
60792 #: fortran/resolve.c:9494 fortran/resolve.c:9581
60793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60794 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
60795 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
60797 #: fortran/resolve.c:9525
60798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60799 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
60800 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
60802 #: fortran/resolve.c:9534
60803 #, fuzzy, gcc-internal-format
60804 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
60805 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
60807 #: fortran/resolve.c:9699
60808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60809 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
60810 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
60811 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
60813 #: fortran/resolve.c:9709
60814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60815 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
60816 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
60818 #: fortran/resolve.c:9786
60819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60820 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
60821 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
60823 #: fortran/resolve.c:9888
60824 #, gcc-internal-format
60825 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
60826 msgstr ""
60828 #: fortran/resolve.c:10002
60829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60830 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
60831 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
60833 #: fortran/resolve.c:10034
60834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60835 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
60836 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
60838 #: fortran/resolve.c:10039
60839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60840 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
60841 msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
60843 #: fortran/resolve.c:10049
60844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60845 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
60846 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
60848 #: fortran/resolve.c:10081
60849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60850 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
60851 msgstr ""
60853 #: fortran/resolve.c:10085
60854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60855 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
60856 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
60857 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
60859 #: fortran/resolve.c:10090
60860 #, gcc-internal-format
60861 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
60862 msgstr ""
60864 #: fortran/resolve.c:10097
60865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60866 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
60867 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
60869 #: fortran/resolve.c:10108
60870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60871 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
60872 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
60874 #: fortran/resolve.c:10413
60875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60876 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
60877 msgstr ""
60879 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
60880 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
60881 #: fortran/resolve.c:10655
60882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60883 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
60884 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
60886 #: fortran/resolve.c:10667
60887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60888 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
60889 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
60891 #: fortran/resolve.c:10903
60892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60893 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
60894 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
60896 #: fortran/resolve.c:10906
60897 #, fuzzy, gcc-internal-format
60898 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
60899 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
60900 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
60902 #: fortran/resolve.c:10917
60903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60904 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
60905 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
60907 #: fortran/resolve.c:10979
60908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60909 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
60910 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
60912 #: fortran/resolve.c:11027
60913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60914 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
60915 msgid "Invalid NULL at %L"
60916 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
60918 #: fortran/resolve.c:11031
60919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60920 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
60921 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
60923 #: fortran/resolve.c:11087
60924 #, gcc-internal-format
60925 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
60926 msgstr ""
60928 #: fortran/resolve.c:11092
60929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60930 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
60931 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
60933 #: fortran/resolve.c:11176
60934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60935 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60936 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60938 #: fortran/resolve.c:11255
60939 #, fuzzy, gcc-internal-format
60940 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
60941 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
60942 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
60944 #: fortran/resolve.c:11365
60945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60946 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60947 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
60949 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
60950 #. isn't the same module, reject it.
60951 #: fortran/resolve.c:11378
60952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60953 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
60954 msgstr ""
60956 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
60957 #. exclude references to the same procedure via module association or
60958 #. multiple checks for the same procedure.
60959 #: fortran/resolve.c:11395
60960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60961 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60962 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
60964 #: fortran/resolve.c:11472
60965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60966 msgid "String length at %L is too large"
60967 msgstr "字串長度於 %L 太大"
60969 #: fortran/resolve.c:11701
60970 #, fuzzy, gcc-internal-format
60971 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
60972 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
60974 #: fortran/resolve.c:11705
60975 #, fuzzy, gcc-internal-format
60976 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
60977 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
60979 #: fortran/resolve.c:11713
60980 #, fuzzy, gcc-internal-format
60981 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
60982 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
60984 #: fortran/resolve.c:11723
60985 #, fuzzy, gcc-internal-format
60986 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
60987 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
60988 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
60990 #: fortran/resolve.c:11738
60991 #, fuzzy, gcc-internal-format
60992 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
60993 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
60995 #: fortran/resolve.c:11750
60996 #, fuzzy, gcc-internal-format
60997 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
60998 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
61000 #: fortran/resolve.c:11781
61001 #, fuzzy, gcc-internal-format
61002 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
61003 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
61005 #: fortran/resolve.c:11803
61006 #, fuzzy, gcc-internal-format
61007 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
61008 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
61010 #: fortran/resolve.c:11829
61011 #, fuzzy, gcc-internal-format
61012 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
61013 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
61015 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
61016 #. * needs to be constant.
61017 #: fortran/resolve.c:11870
61018 #, fuzzy, gcc-internal-format
61019 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
61020 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
61021 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
61023 #: fortran/resolve.c:11889
61024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61025 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
61026 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
61028 #: fortran/resolve.c:11910
61029 #, fuzzy, gcc-internal-format
61030 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
61031 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
61033 #: fortran/resolve.c:11917
61034 #, fuzzy, gcc-internal-format
61035 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
61036 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
61038 #: fortran/resolve.c:11964
61039 #, fuzzy, gcc-internal-format
61040 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
61041 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
61042 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
61044 #: fortran/resolve.c:11967
61045 #, fuzzy, gcc-internal-format
61046 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
61047 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
61048 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
61050 #: fortran/resolve.c:11971
61051 #, fuzzy, gcc-internal-format
61052 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
61053 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
61054 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
61056 #: fortran/resolve.c:11974
61057 #, fuzzy, gcc-internal-format
61058 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
61059 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
61060 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
61062 #: fortran/resolve.c:11977
61063 #, fuzzy, gcc-internal-format
61064 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
61065 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
61066 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
61068 #: fortran/resolve.c:11980
61069 #, fuzzy, gcc-internal-format
61070 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
61071 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
61072 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
61074 #: fortran/resolve.c:12022
61075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61076 #| msgid "in %s, at %s:%d"
61077 msgid "%s at %L"
61078 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
61080 #: fortran/resolve.c:12049
61081 #, fuzzy, gcc-internal-format
61082 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
61083 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
61085 #: fortran/resolve.c:12071
61086 #, fuzzy, gcc-internal-format
61087 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
61088 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
61090 #: fortran/resolve.c:12093
61091 #, fuzzy, gcc-internal-format
61092 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
61093 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
61095 #: fortran/resolve.c:12111
61096 #, fuzzy, gcc-internal-format
61097 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
61098 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
61100 #: fortran/resolve.c:12120
61101 #, fuzzy, gcc-internal-format
61102 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
61103 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
61104 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
61106 #: fortran/resolve.c:12128
61107 #, fuzzy, gcc-internal-format
61108 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
61109 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
61111 #: fortran/resolve.c:12138
61112 #, fuzzy, gcc-internal-format
61113 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
61114 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
61116 #: fortran/resolve.c:12157
61117 #, fuzzy, gcc-internal-format
61118 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
61119 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
61120 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
61122 #: fortran/resolve.c:12161
61123 #, fuzzy, gcc-internal-format
61124 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
61125 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
61126 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
61128 #: fortran/resolve.c:12165
61129 #, fuzzy, gcc-internal-format
61130 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
61131 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
61132 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
61134 #: fortran/resolve.c:12169
61135 #, fuzzy, gcc-internal-format
61136 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
61137 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
61139 #: fortran/resolve.c:12182
61140 #, fuzzy, gcc-internal-format
61141 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
61142 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
61144 #: fortran/resolve.c:12191
61145 #, fuzzy, gcc-internal-format
61146 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
61147 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
61149 #: fortran/resolve.c:12197
61150 #, fuzzy, gcc-internal-format
61151 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
61152 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
61154 #: fortran/resolve.c:12253
61155 #, fuzzy, gcc-internal-format
61156 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
61157 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
61159 #: fortran/resolve.c:12259
61160 #, fuzzy, gcc-internal-format
61161 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
61162 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
61164 #: fortran/resolve.c:12265
61165 #, fuzzy, gcc-internal-format
61166 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
61167 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
61169 #: fortran/resolve.c:12273
61170 #, fuzzy, gcc-internal-format
61171 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
61172 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
61174 #: fortran/resolve.c:12279
61175 #, fuzzy, gcc-internal-format
61176 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
61177 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
61179 #: fortran/resolve.c:12322
61180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61181 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61182 msgstr ""
61184 #: fortran/resolve.c:12330
61185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61186 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61187 msgstr ""
61189 #: fortran/resolve.c:12338
61190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61191 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61192 msgstr ""
61194 #: fortran/resolve.c:12347
61195 #, gcc-internal-format
61196 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
61197 msgstr ""
61199 #: fortran/resolve.c:12434
61200 #, fuzzy, gcc-internal-format
61201 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
61202 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
61204 #: fortran/resolve.c:12443
61205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61206 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
61207 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
61209 #: fortran/resolve.c:12452
61210 #, fuzzy, gcc-internal-format
61211 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
61212 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
61214 #: fortran/resolve.c:12460
61215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61216 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
61217 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
61219 #: fortran/resolve.c:12466
61220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61221 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
61222 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
61224 #: fortran/resolve.c:12472
61225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61226 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
61227 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
61229 #: fortran/resolve.c:12480
61230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61231 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
61232 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
61234 #: fortran/resolve.c:12489
61235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61236 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
61237 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
61239 #: fortran/resolve.c:12511
61240 #, fuzzy, gcc-internal-format
61241 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
61242 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
61244 #: fortran/resolve.c:12548
61245 #, fuzzy, gcc-internal-format
61246 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
61247 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
61249 #: fortran/resolve.c:12588
61250 #, fuzzy, gcc-internal-format
61251 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
61252 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
61254 #: fortran/resolve.c:12624
61255 #, fuzzy, gcc-internal-format
61256 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
61257 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
61259 #: fortran/resolve.c:12683
61260 #, fuzzy, gcc-internal-format
61261 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
61262 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
61264 #: fortran/resolve.c:12695
61265 #, fuzzy, gcc-internal-format
61266 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
61267 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
61269 #: fortran/resolve.c:12723
61270 #, fuzzy, gcc-internal-format
61271 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
61272 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
61274 #: fortran/resolve.c:12779
61275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61276 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
61277 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
61279 #: fortran/resolve.c:12971
61280 #, fuzzy, gcc-internal-format
61281 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
61282 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
61284 #: fortran/resolve.c:13013
61285 #, fuzzy, gcc-internal-format
61286 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
61287 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
61289 #: fortran/resolve.c:13027
61290 #, fuzzy, gcc-internal-format
61291 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
61292 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
61294 #: fortran/resolve.c:13041 fortran/resolve.c:13489
61295 #, fuzzy, gcc-internal-format
61296 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
61297 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
61299 #: fortran/resolve.c:13049
61300 #, fuzzy, gcc-internal-format
61301 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
61302 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
61304 #: fortran/resolve.c:13058
61305 #, fuzzy, gcc-internal-format
61306 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
61307 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
61309 #: fortran/resolve.c:13064
61310 #, fuzzy, gcc-internal-format
61311 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
61312 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
61314 #: fortran/resolve.c:13070
61315 #, fuzzy, gcc-internal-format
61316 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
61317 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
61319 #: fortran/resolve.c:13099
61320 #, fuzzy, gcc-internal-format
61321 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
61322 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
61324 #: fortran/resolve.c:13109
61325 #, fuzzy, gcc-internal-format
61326 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
61327 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
61329 #: fortran/resolve.c:13201
61330 #, fuzzy, gcc-internal-format
61331 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
61332 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
61334 #: fortran/resolve.c:13296
61335 #, fuzzy, gcc-internal-format
61336 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
61337 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
61339 #: fortran/resolve.c:13305
61340 #, fuzzy, gcc-internal-format
61341 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
61342 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
61344 #: fortran/resolve.c:13315
61345 #, fuzzy, gcc-internal-format
61346 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
61347 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
61349 #: fortran/resolve.c:13324
61350 #, fuzzy, gcc-internal-format
61351 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
61352 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
61354 #: fortran/resolve.c:13422
61355 #, fuzzy, gcc-internal-format
61356 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
61357 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
61359 #: fortran/resolve.c:13436
61360 #, fuzzy, gcc-internal-format
61361 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
61362 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
61364 #: fortran/resolve.c:13452
61365 #, fuzzy, gcc-internal-format
61366 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
61367 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
61369 #: fortran/resolve.c:13462
61370 #, fuzzy, gcc-internal-format
61371 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
61372 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
61374 #: fortran/resolve.c:13471
61375 #, fuzzy, gcc-internal-format
61376 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
61377 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
61379 #: fortran/resolve.c:13480
61380 #, fuzzy, gcc-internal-format
61381 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
61382 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
61384 #: fortran/resolve.c:13522
61385 #, fuzzy, gcc-internal-format
61386 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
61387 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
61389 #: fortran/resolve.c:13535
61390 #, fuzzy, gcc-internal-format
61391 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
61392 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
61394 #: fortran/resolve.c:13546
61395 #, fuzzy, gcc-internal-format
61396 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
61397 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
61399 #: fortran/resolve.c:13577
61400 #, fuzzy, gcc-internal-format
61401 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
61402 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
61404 #: fortran/resolve.c:13585
61405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61406 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
61407 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
61409 #: fortran/resolve.c:13594
61410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61411 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
61412 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
61414 #: fortran/resolve.c:13612 fortran/resolve.c:13624
61415 #, fuzzy, gcc-internal-format
61416 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
61417 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
61419 #: fortran/resolve.c:13697
61420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61421 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
61422 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
61424 #: fortran/resolve.c:13741
61425 #, fuzzy, gcc-internal-format
61426 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
61427 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
61429 #: fortran/resolve.c:13754
61430 #, fuzzy, gcc-internal-format
61431 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
61432 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
61434 #: fortran/resolve.c:13808
61435 #, fuzzy, gcc-internal-format
61436 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
61437 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
61439 #: fortran/resolve.c:13866
61440 #, fuzzy, gcc-internal-format
61441 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
61442 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
61444 #: fortran/resolve.c:13872
61445 #, fuzzy, gcc-internal-format
61446 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
61447 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
61449 #: fortran/resolve.c:13878
61450 #, fuzzy, gcc-internal-format
61451 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
61452 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
61454 #: fortran/resolve.c:13886
61455 #, fuzzy, gcc-internal-format
61456 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
61457 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
61459 #: fortran/resolve.c:13903
61460 #, fuzzy, gcc-internal-format
61461 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
61462 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
61464 #: fortran/resolve.c:13925
61465 #, fuzzy, gcc-internal-format
61466 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
61467 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
61469 #: fortran/resolve.c:13936
61470 #, fuzzy, gcc-internal-format
61471 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
61472 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
61474 #: fortran/resolve.c:13963
61475 #, fuzzy, gcc-internal-format
61476 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
61477 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
61479 #: fortran/resolve.c:13982
61480 #, fuzzy, gcc-internal-format
61481 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
61482 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
61484 #: fortran/resolve.c:13998
61485 #, fuzzy, gcc-internal-format
61486 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
61487 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
61489 #: fortran/resolve.c:14009
61490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61491 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
61492 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
61494 #: fortran/resolve.c:14017
61495 #, fuzzy, gcc-internal-format
61496 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
61497 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
61499 #: fortran/resolve.c:14059
61500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61501 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
61502 msgstr ""
61504 #: fortran/resolve.c:14123
61505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61506 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
61507 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
61509 #: fortran/resolve.c:14126
61510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61511 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
61512 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
61514 #: fortran/resolve.c:14222
61515 #, fuzzy, gcc-internal-format
61516 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
61517 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
61519 #: fortran/resolve.c:14240
61520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61521 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
61522 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
61524 #: fortran/resolve.c:14243
61525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61526 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
61527 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
61529 #: fortran/resolve.c:14251
61530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61531 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
61532 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
61534 #: fortran/resolve.c:14258
61535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61536 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
61537 msgstr ""
61539 #: fortran/resolve.c:14271
61540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61541 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
61542 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
61544 #: fortran/resolve.c:14277
61545 #, fuzzy, gcc-internal-format
61546 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
61547 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
61549 #: fortran/resolve.c:14287
61550 #, fuzzy, gcc-internal-format
61551 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
61552 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
61554 #: fortran/resolve.c:14296
61555 #, fuzzy, gcc-internal-format
61556 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
61557 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
61559 #: fortran/resolve.c:14309 fortran/resolve.c:14476
61560 #, fuzzy, gcc-internal-format
61561 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
61562 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
61564 #: fortran/resolve.c:14323
61565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61566 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
61567 msgstr ""
61569 #: fortran/resolve.c:14332
61570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61571 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
61572 msgstr ""
61574 #: fortran/resolve.c:14341
61575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61576 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
61577 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
61579 #: fortran/resolve.c:14349
61580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61581 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
61582 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
61584 #: fortran/resolve.c:14356
61585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61586 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
61587 msgstr ""
61589 #: fortran/resolve.c:14376
61590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61591 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
61592 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
61594 #: fortran/resolve.c:14383
61595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61596 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
61597 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
61599 #: fortran/resolve.c:14390
61600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61601 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
61602 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
61604 #: fortran/resolve.c:14397
61605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61606 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
61607 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
61609 #: fortran/resolve.c:14422
61610 #, fuzzy, gcc-internal-format
61611 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
61612 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
61614 #: fortran/resolve.c:14502
61615 #, fuzzy, gcc-internal-format
61616 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
61617 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
61619 #: fortran/resolve.c:14517
61620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61621 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
61622 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
61624 #: fortran/resolve.c:14530
61625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61626 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
61627 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
61629 #: fortran/resolve.c:14548
61630 #, fuzzy, gcc-internal-format
61631 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
61632 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
61634 #: fortran/resolve.c:14560
61635 #, fuzzy, gcc-internal-format
61636 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
61637 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
61639 #: fortran/resolve.c:14569
61640 #, fuzzy, gcc-internal-format
61641 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
61642 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
61644 #: fortran/resolve.c:14581
61645 #, fuzzy, gcc-internal-format
61646 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
61647 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
61649 #: fortran/resolve.c:14590
61650 #, fuzzy, gcc-internal-format
61651 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
61652 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
61654 #: fortran/resolve.c:14602
61655 #, fuzzy, gcc-internal-format
61656 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
61657 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
61659 #: fortran/resolve.c:14617
61660 #, fuzzy, gcc-internal-format
61661 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
61662 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
61664 #: fortran/resolve.c:14625
61665 #, fuzzy, gcc-internal-format
61666 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
61667 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
61669 #: fortran/resolve.c:14632
61670 #, fuzzy, gcc-internal-format
61671 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
61672 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
61674 #: fortran/resolve.c:14644
61675 #, fuzzy, gcc-internal-format
61676 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
61677 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
61679 #: fortran/resolve.c:14653
61680 #, fuzzy, gcc-internal-format
61681 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
61682 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
61684 #: fortran/resolve.c:14669
61685 #, fuzzy, gcc-internal-format
61686 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
61687 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
61689 #: fortran/resolve.c:14675
61690 #, fuzzy, gcc-internal-format
61691 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
61692 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
61694 #: fortran/resolve.c:14700
61695 #, fuzzy, gcc-internal-format
61696 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
61697 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
61699 #: fortran/resolve.c:14770
61700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61701 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
61702 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
61704 #: fortran/resolve.c:14781
61705 #, gcc-internal-format
61706 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
61707 msgstr ""
61709 #: fortran/resolve.c:14877
61710 #, gcc-internal-format
61711 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
61712 msgstr ""
61714 #: fortran/resolve.c:14883
61715 #, fuzzy, gcc-internal-format
61716 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
61717 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
61719 #: fortran/resolve.c:14889
61720 #, fuzzy, gcc-internal-format
61721 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
61722 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
61724 #: fortran/resolve.c:14898
61725 #, fuzzy, gcc-internal-format
61726 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
61727 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
61729 #: fortran/resolve.c:14912
61730 #, fuzzy, gcc-internal-format
61731 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
61732 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
61734 #: fortran/resolve.c:14958
61735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61736 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
61737 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
61739 #: fortran/resolve.c:14971
61740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61741 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
61742 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
61744 #: fortran/resolve.c:15070
61745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61746 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61747 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
61749 #: fortran/resolve.c:15078
61750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61751 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61752 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
61754 #: fortran/resolve.c:15086
61755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61756 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61757 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
61759 #: fortran/resolve.c:15211
61760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61761 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
61762 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
61764 #: fortran/resolve.c:15376
61765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61766 msgid "Label %d at %L defined but not used"
61767 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
61769 #: fortran/resolve.c:15382
61770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61771 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
61772 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
61774 #: fortran/resolve.c:15466
61775 #, fuzzy, gcc-internal-format
61776 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
61777 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
61779 #: fortran/resolve.c:15475
61780 #, fuzzy, gcc-internal-format
61781 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
61782 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
61784 #: fortran/resolve.c:15483
61785 #, fuzzy, gcc-internal-format
61786 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
61787 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
61789 #: fortran/resolve.c:15499
61790 #, fuzzy, gcc-internal-format
61791 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
61792 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
61794 #: fortran/resolve.c:15602
61795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61796 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
61797 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
61799 #: fortran/resolve.c:15617
61800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61801 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
61802 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
61804 #: fortran/resolve.c:15629
61805 #, fuzzy, gcc-internal-format
61806 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
61807 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
61809 #: fortran/resolve.c:15638
61810 #, fuzzy, gcc-internal-format
61811 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
61812 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
61814 #: fortran/resolve.c:15711
61815 #, fuzzy, gcc-internal-format
61816 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
61817 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
61819 #: fortran/resolve.c:15722
61820 #, fuzzy, gcc-internal-format
61821 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
61822 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
61824 #: fortran/resolve.c:15733
61825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61826 msgid "Substring at %L has length zero"
61827 msgstr "%L 的子字串長度為零"
61829 #: fortran/resolve.c:15824
61830 #, fuzzy, gcc-internal-format
61831 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
61832 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
61834 #: fortran/resolve.c:15837
61835 #, fuzzy, gcc-internal-format
61836 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
61837 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
61838 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
61840 #: fortran/resolve.c:15857
61841 #, fuzzy, gcc-internal-format
61842 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
61843 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
61845 #: fortran/resolve.c:15867
61846 #, fuzzy, gcc-internal-format
61847 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
61848 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
61850 #: fortran/resolve.c:15875
61851 #, fuzzy, gcc-internal-format
61852 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
61853 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
61855 #: fortran/resolve.c:15889
61856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61857 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
61858 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
61860 #: fortran/resolve.c:15907
61861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61862 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
61863 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
61865 #: fortran/resolve.c:15914
61866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61867 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
61868 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
61870 #: fortran/resolve.c:15992
61871 #, fuzzy, gcc-internal-format
61872 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
61873 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
61875 #: fortran/scanner.c:330
61876 #, fuzzy, gcc-internal-format
61877 msgid "Include directory %qs: %s"
61878 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
61880 #: fortran/scanner.c:334
61881 #, fuzzy, gcc-internal-format
61882 msgid "Nonexistent include directory %qs"
61883 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
61885 #: fortran/scanner.c:339
61886 #, fuzzy, gcc-internal-format
61887 msgid "%qs is not a directory"
61888 msgstr "%qD 並非型態"
61890 #: fortran/scanner.c:742
61891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61892 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
61893 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
61895 #: fortran/scanner.c:782
61896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61897 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
61898 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
61900 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1468
61901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61902 msgid "Line truncated at %L"
61903 msgstr "列截斷的於 %L"
61905 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1546
61906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61907 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
61908 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
61910 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1507
61911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61912 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
61913 msgstr ""
61915 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
61916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61917 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
61918 msgstr ""
61920 #: fortran/scanner.c:1423
61921 #, fuzzy, gcc-internal-format
61922 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
61923 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
61925 #: fortran/scanner.c:1697
61926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61927 msgid "Nonconforming tab character at %C"
61928 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
61930 #: fortran/scanner.c:1785 fortran/scanner.c:1788
61931 #, fuzzy, gcc-internal-format
61932 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
61933 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
61935 #: fortran/scanner.c:1847
61936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61937 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
61938 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
61940 #: fortran/scanner.c:2076
61941 #, fuzzy, gcc-internal-format
61942 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
61943 msgid "file %qs left but not entered"
61944 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
61946 #: fortran/scanner.c:2114
61947 #, fuzzy, gcc-internal-format
61948 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
61949 msgid "Illegal preprocessor directive"
61950 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
61952 #: fortran/scanner.c:2241
61953 #, fuzzy, gcc-internal-format
61954 #| msgid "Can't open file '%s'"
61955 msgid "Can't open file %qs"
61956 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
61958 #: fortran/simplify.c:88
61959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61960 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
61961 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
61963 #: fortran/simplify.c:93
61964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61965 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
61966 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
61968 #: fortran/simplify.c:98
61969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61970 msgid "Result of %s is NaN at %L"
61971 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
61973 #: fortran/simplify.c:102
61974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61975 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
61976 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
61978 #: fortran/simplify.c:125
61979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61980 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
61981 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
61983 #: fortran/simplify.c:133
61984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61985 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
61986 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
61988 #: fortran/simplify.c:701
61989 #, gcc-internal-format
61990 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
61991 msgstr ""
61993 #: fortran/simplify.c:722
61994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61995 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
61996 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
61998 #: fortran/simplify.c:729
61999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62000 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
62001 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
62003 #: fortran/simplify.c:747
62004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62005 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
62006 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
62008 #: fortran/simplify.c:784
62009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62010 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
62011 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
62013 #: fortran/simplify.c:798
62014 #, gcc-internal-format
62015 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
62016 msgstr ""
62018 #: fortran/simplify.c:817
62019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62020 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
62021 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
62023 #: fortran/simplify.c:832
62024 #, gcc-internal-format
62025 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
62026 msgstr ""
62028 #: fortran/simplify.c:1061
62029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62030 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
62031 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
62033 #: fortran/simplify.c:1075
62034 #, gcc-internal-format
62035 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
62036 msgstr ""
62038 #: fortran/simplify.c:1103
62039 #, gcc-internal-format
62040 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
62041 msgstr ""
62043 #: fortran/simplify.c:1131
62044 #, gcc-internal-format
62045 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
62046 msgstr ""
62048 #: fortran/simplify.c:1152
62049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62050 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
62051 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
62053 #: fortran/simplify.c:1166
62054 #, gcc-internal-format
62055 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
62056 msgstr ""
62058 #: fortran/simplify.c:1183
62059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62060 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
62061 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
62063 #: fortran/simplify.c:1275
62064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62065 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
62066 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
62068 #: fortran/simplify.c:1644
62069 #, gcc-internal-format
62070 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
62071 msgstr ""
62073 #: fortran/simplify.c:1663
62074 #, gcc-internal-format
62075 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
62076 msgstr ""
62078 #: fortran/simplify.c:1744
62079 #, gcc-internal-format
62080 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
62081 msgstr ""
62083 #: fortran/simplify.c:1804
62084 #, gcc-internal-format
62085 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
62086 msgstr ""
62088 #: fortran/simplify.c:1822
62089 #, gcc-internal-format
62090 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
62091 msgstr ""
62093 #: fortran/simplify.c:1846
62094 #, gcc-internal-format
62095 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
62096 msgstr ""
62098 #: fortran/simplify.c:1884
62099 #, gcc-internal-format
62100 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
62101 msgstr ""
62103 #: fortran/simplify.c:2117
62104 #, gcc-internal-format
62105 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
62106 msgstr ""
62108 #: fortran/simplify.c:2425
62109 #, gcc-internal-format
62110 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
62111 msgstr ""
62113 #: fortran/simplify.c:2623
62114 #, gcc-internal-format
62115 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
62116 msgstr ""
62118 #: fortran/simplify.c:2773
62119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62120 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
62121 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
62123 #: fortran/simplify.c:2781
62124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62125 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
62126 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
62128 #: fortran/simplify.c:2896
62129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62130 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
62131 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
62133 #: fortran/simplify.c:2920
62134 #, gcc-internal-format
62135 msgid "IBITS: Bad bit"
62136 msgstr ""
62138 #: fortran/simplify.c:2971
62139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62140 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
62141 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
62143 #. Left shift, as in SHIFTL.
62144 #: fortran/simplify.c:3336 fortran/simplify.c:3344
62145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62146 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
62147 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
62149 #: fortran/simplify.c:3356
62150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62151 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
62152 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
62154 #: fortran/simplify.c:3481
62155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62156 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
62157 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
62159 #: fortran/simplify.c:3484
62160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62161 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
62162 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
62164 #: fortran/simplify.c:3804 fortran/simplify.c:3936
62165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62166 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
62167 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
62169 #: fortran/simplify.c:4119
62170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62171 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
62172 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
62174 #: fortran/simplify.c:4132
62175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62176 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
62177 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
62179 #: fortran/simplify.c:4143
62180 #, gcc-internal-format
62181 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
62182 msgstr ""
62184 #: fortran/simplify.c:4160
62185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62186 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
62187 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
62189 #: fortran/simplify.c:4461
62190 #, gcc-internal-format
62191 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
62192 msgstr ""
62194 #. Result is processor-dependent.
62195 #: fortran/simplify.c:4637
62196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62197 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
62198 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
62200 #. Result is processor-dependent.
62201 #: fortran/simplify.c:4648
62202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62203 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
62204 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
62206 #: fortran/simplify.c:4659
62207 #, fuzzy, gcc-internal-format
62208 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62209 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
62210 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62212 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
62213 #. to not handle it at all.
62214 #. Result is processor-dependent.
62215 #: fortran/simplify.c:4685 fortran/simplify.c:4697
62216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62217 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
62218 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
62220 #: fortran/simplify.c:4717
62221 #, gcc-internal-format
62222 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
62223 msgstr ""
62225 #: fortran/simplify.c:4765
62226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62227 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
62228 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
62230 #: fortran/simplify.c:5240
62231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62232 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
62233 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
62235 #: fortran/simplify.c:5295
62236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62237 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
62238 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
62240 #: fortran/simplify.c:5448
62241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62242 #| msgid "Integer too large at %C"
62243 msgid "Reshaped array too large at %C"
62244 msgstr "%C 處整數太大"
62246 #: fortran/simplify.c:5562
62247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62248 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
62249 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
62251 #: fortran/simplify.c:6141
62252 #, fuzzy, gcc-internal-format
62253 #| msgid "Bad type in constant expression"
62254 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
62255 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
62257 #: fortran/simplify.c:6170
62258 #, gcc-internal-format
62259 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
62260 msgstr ""
62262 #: fortran/simplify.c:6297 fortran/simplify.c:6576
62263 #, gcc-internal-format
62264 msgid "Failure getting length of a constant array."
62265 msgstr ""
62267 #: fortran/simplify.c:6307
62268 #, fuzzy, gcc-internal-format
62269 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
62270 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
62272 #: fortran/simplify.c:6373
62273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62274 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
62275 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
62277 #: fortran/simplify.c:6397
62278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62279 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
62280 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
62282 #: fortran/simplify.c:6413
62283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62284 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
62285 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
62286 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
62288 #: fortran/simplify.c:6743
62289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62290 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
62291 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
62293 #: fortran/simplify.c:6766
62294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62295 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
62296 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
62298 #: fortran/simplify.c:7131
62299 #, fuzzy, gcc-internal-format
62300 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
62301 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
62302 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
62304 #: fortran/simplify.c:7217
62305 #, fuzzy, gcc-internal-format
62306 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
62307 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
62309 #: fortran/st.c:273
62310 #, fuzzy, gcc-internal-format
62311 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62312 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
62313 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62315 #: fortran/symbol.c:141
62316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62317 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
62318 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
62319 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
62321 #: fortran/symbol.c:178
62322 #, fuzzy, gcc-internal-format
62323 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
62324 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
62326 #: fortran/symbol.c:200
62327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62328 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
62329 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
62331 #: fortran/symbol.c:210
62332 #, fuzzy, gcc-internal-format
62333 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
62334 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
62335 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
62337 #: fortran/symbol.c:234
62338 #, gcc-internal-format
62339 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
62340 msgstr ""
62342 #: fortran/symbol.c:239
62343 #, gcc-internal-format
62344 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
62345 msgstr ""
62347 #: fortran/symbol.c:258
62348 #, gcc-internal-format
62349 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
62350 msgstr ""
62352 #: fortran/symbol.c:266
62353 #, fuzzy, gcc-internal-format
62354 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
62355 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
62356 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
62358 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
62359 #: fortran/symbol.c:286
62360 #, fuzzy, gcc-internal-format
62361 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
62362 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
62364 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
62365 #. they are implicitly typed.
62366 #: fortran/symbol.c:302
62367 #, fuzzy, gcc-internal-format
62368 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
62369 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
62371 #: fortran/symbol.c:343
62372 #, fuzzy, gcc-internal-format
62373 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
62374 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
62376 #: fortran/symbol.c:440
62377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62378 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
62379 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
62381 #: fortran/symbol.c:465
62382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62383 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
62384 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
62386 #: fortran/symbol.c:484
62387 #, fuzzy, gcc-internal-format
62388 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
62389 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
62391 #: fortran/symbol.c:517
62392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62393 msgid "Procedure pointer at %C"
62394 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
62396 #: fortran/symbol.c:711
62397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62398 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
62399 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
62401 #: fortran/symbol.c:718
62402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62403 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
62404 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
62406 #: fortran/symbol.c:837 fortran/symbol.c:1672
62407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62408 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
62409 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
62411 #: fortran/symbol.c:840
62412 #, fuzzy, gcc-internal-format
62413 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
62414 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
62415 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
62417 #: fortran/symbol.c:848
62418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62419 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
62420 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
62422 #: fortran/symbol.c:854
62423 #, fuzzy, gcc-internal-format
62424 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
62425 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
62427 #: fortran/symbol.c:898
62428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62429 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
62430 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
62432 #: fortran/symbol.c:901
62433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62434 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
62435 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
62437 #: fortran/symbol.c:917
62438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62439 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
62440 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
62442 #: fortran/symbol.c:959
62443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62444 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
62445 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
62447 #: fortran/symbol.c:976
62448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62449 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
62450 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
62452 #: fortran/symbol.c:1000
62453 #, fuzzy, gcc-internal-format
62454 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
62455 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
62457 #: fortran/symbol.c:1026
62458 #, fuzzy, gcc-internal-format
62459 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
62460 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
62462 #: fortran/symbol.c:1156
62463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62464 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
62465 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
62467 #: fortran/symbol.c:1175
62468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62469 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
62470 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
62472 #: fortran/symbol.c:1208
62473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62474 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
62475 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
62477 #: fortran/symbol.c:1219
62478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62479 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
62480 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
62482 #: fortran/symbol.c:1239
62483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62484 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
62485 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
62487 #: fortran/symbol.c:1258
62488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62489 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
62490 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
62492 #: fortran/symbol.c:1277
62493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62494 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
62495 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
62497 #: fortran/symbol.c:1668
62498 #, fuzzy, gcc-internal-format
62499 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
62500 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
62502 #: fortran/symbol.c:1704
62503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62504 msgid ""
62505 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
62506 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
62507 msgstr ""
62509 #: fortran/symbol.c:1712
62510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62511 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
62512 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
62514 #: fortran/symbol.c:1747
62515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62516 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
62517 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
62519 #: fortran/symbol.c:1771
62520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62521 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
62522 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
62524 #: fortran/symbol.c:1788
62525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62526 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
62527 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
62529 #: fortran/symbol.c:1795
62530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62531 msgid "BIND(C) at %L"
62532 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
62534 #: fortran/symbol.c:1811
62535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62536 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
62537 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
62539 #: fortran/symbol.c:1815
62540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62541 msgid "EXTENDS at %L"
62542 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
62544 #: fortran/symbol.c:1841
62545 #, fuzzy, gcc-internal-format
62546 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
62547 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
62548 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
62550 #: fortran/symbol.c:1848
62551 #, fuzzy, gcc-internal-format
62552 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
62553 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
62555 #: fortran/symbol.c:1886
62556 #, fuzzy, gcc-internal-format
62557 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
62558 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
62560 #: fortran/symbol.c:1890
62561 #, fuzzy, gcc-internal-format
62562 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
62563 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
62564 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
62566 #: fortran/symbol.c:1897
62567 #, fuzzy, gcc-internal-format
62568 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
62569 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
62571 #: fortran/symbol.c:1909
62572 #, fuzzy, gcc-internal-format
62573 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
62574 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
62575 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
62577 #: fortran/symbol.c:2152
62578 #, fuzzy, gcc-internal-format
62579 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
62580 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
62582 #: fortran/symbol.c:2237
62583 #, fuzzy, gcc-internal-format
62584 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
62585 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
62586 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
62588 #: fortran/symbol.c:2269
62589 #, fuzzy, gcc-internal-format
62590 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
62591 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
62593 #: fortran/symbol.c:2392
62594 #, fuzzy, gcc-internal-format
62595 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
62596 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
62597 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
62599 #: fortran/symbol.c:2410
62600 #, fuzzy, gcc-internal-format
62601 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
62602 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
62603 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
62605 #: fortran/symbol.c:2569
62606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62607 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
62608 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
62610 #: fortran/symbol.c:2580
62611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62612 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
62613 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
62615 #: fortran/symbol.c:2590
62616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62617 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
62618 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
62620 #: fortran/symbol.c:2596
62621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62622 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
62623 msgstr ""
62625 #: fortran/symbol.c:2638
62626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62627 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
62628 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
62630 #: fortran/symbol.c:2647
62631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62632 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
62633 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
62635 #: fortran/symbol.c:2653
62636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62637 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
62638 msgstr "%C 處需要結束名"
62640 #: fortran/symbol.c:2979
62641 #, gcc-internal-format
62642 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
62643 msgstr ""
62645 #: fortran/symbol.c:3004
62646 #, fuzzy, gcc-internal-format
62647 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
62648 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
62650 #: fortran/symbol.c:3007
62651 #, fuzzy, gcc-internal-format
62652 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
62653 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
62655 #. Symbol is from another namespace.
62656 #: fortran/symbol.c:3232
62657 #, fuzzy, gcc-internal-format
62658 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
62659 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
62661 #: fortran/symbol.c:4218
62662 #, gcc-internal-format
62663 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
62664 msgstr ""
62666 #: fortran/symbol.c:4231
62667 #, fuzzy, gcc-internal-format
62668 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
62669 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
62671 #: fortran/symbol.c:4249
62672 #, fuzzy, gcc-internal-format
62673 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
62674 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
62676 #: fortran/symbol.c:4270
62677 #, fuzzy, gcc-internal-format
62678 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62679 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
62681 #: fortran/symbol.c:4280
62682 #, fuzzy, gcc-internal-format
62683 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62684 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
62686 #: fortran/symbol.c:4291
62687 #, fuzzy, gcc-internal-format
62688 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62689 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
62691 #: fortran/symbol.c:4330
62692 #, fuzzy, gcc-internal-format
62693 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
62694 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
62696 #: fortran/symbol.c:4340
62697 #, fuzzy, gcc-internal-format
62698 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
62699 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
62701 #: fortran/symbol.c:4354
62702 #, fuzzy, gcc-internal-format
62703 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
62704 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
62706 #: fortran/symbol.c:4362
62707 #, fuzzy, gcc-internal-format
62708 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
62709 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
62711 #: fortran/symbol.c:4839 fortran/symbol.c:4844
62712 #, fuzzy, gcc-internal-format
62713 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
62714 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
62716 #: fortran/target-memory.c:126
62717 #, fuzzy, gcc-internal-format
62718 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
62719 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
62721 #: fortran/target-memory.c:346
62722 #, gcc-internal-format
62723 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
62724 msgstr ""
62726 #: fortran/target-memory.c:610
62727 #, gcc-internal-format
62728 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
62729 msgstr ""
62731 #: fortran/target-memory.c:683
62732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62733 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
62734 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
62736 #: fortran/target-memory.c:686
62737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62738 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
62739 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
62741 #: fortran/target-memory.c:774
62742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62743 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
62744 msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
62746 #. Problems occur when we get something like
62747 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
62748 #: fortran/trans-array.c:5719
62749 #, fuzzy, gcc-internal-format
62750 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
62751 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
62753 #: fortran/trans-array.c:7629
62754 #, fuzzy, gcc-internal-format
62755 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
62756 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
62758 #: fortran/trans-array.c:10080
62759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62760 msgid "bad expression type during walk (%d)"
62761 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
62763 #: fortran/trans-common.c:401
62764 #, fuzzy, gcc-internal-format
62765 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
62766 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
62768 #: fortran/trans-common.c:782
62769 #, fuzzy, gcc-internal-format
62770 #| msgid "requested position is not an integer constant"
62771 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
62772 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
62774 #: fortran/trans-common.c:810
62775 #, gcc-internal-format
62776 msgid "element_number(): Bad dimension type"
62777 msgstr ""
62779 #: fortran/trans-common.c:880
62780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62781 msgid "Bad array reference at %L"
62782 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
62784 #: fortran/trans-common.c:888
62785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62786 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
62787 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
62789 #: fortran/trans-common.c:928
62790 #, fuzzy, gcc-internal-format
62791 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
62792 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
62794 #. Aligning this field would misalign a previous field.
62795 #: fortran/trans-common.c:1061
62796 #, fuzzy, gcc-internal-format
62797 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
62798 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
62800 #: fortran/trans-common.c:1126
62801 #, fuzzy, gcc-internal-format
62802 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
62803 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
62805 #: fortran/trans-common.c:1141
62806 #, fuzzy, gcc-internal-format
62807 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
62808 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
62810 #: fortran/trans-common.c:1157
62811 #, fuzzy, gcc-internal-format
62812 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
62813 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
62815 #: fortran/trans-common.c:1163
62816 #, fuzzy, gcc-internal-format
62817 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
62818 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
62820 #: fortran/trans-common.c:1184
62821 #, fuzzy, gcc-internal-format
62822 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
62823 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
62825 #: fortran/trans-common.c:1193
62826 #, fuzzy, gcc-internal-format
62827 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62828 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
62830 #: fortran/trans-common.c:1198
62831 #, fuzzy, gcc-internal-format
62832 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62833 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
62835 #: fortran/trans-const.c:323
62836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62837 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
62838 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
62840 #: fortran/trans-const.c:360
62841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62842 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
62843 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
62845 #: fortran/trans-const.c:391
62846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62847 msgid "non-constant initialization expression at %L"
62848 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
62850 #: fortran/trans-decl.c:1671
62851 #, gcc-internal-format
62852 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
62853 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
62855 #: fortran/trans-decl.c:4183 fortran/trans-decl.c:6410
62856 #, fuzzy, gcc-internal-format
62857 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
62858 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
62860 #: fortran/trans-decl.c:4574
62861 #, fuzzy, gcc-internal-format
62862 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
62863 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
62865 #: fortran/trans-decl.c:4803
62866 #, fuzzy, gcc-internal-format
62867 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
62868 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
62869 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
62871 #: fortran/trans-decl.c:4816
62872 #, fuzzy, gcc-internal-format
62873 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
62874 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
62876 #: fortran/trans-decl.c:5413
62877 #, fuzzy, gcc-internal-format
62878 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
62879 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
62881 #: fortran/trans-decl.c:5419
62882 #, fuzzy, gcc-internal-format
62883 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
62884 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
62886 #: fortran/trans-decl.c:5429 fortran/trans-decl.c:5570
62887 #, fuzzy, gcc-internal-format
62888 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
62889 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
62891 #: fortran/trans-decl.c:5444
62892 #, fuzzy, gcc-internal-format
62893 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
62894 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
62896 #: fortran/trans-decl.c:5463
62897 #, fuzzy, gcc-internal-format
62898 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
62899 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
62901 #: fortran/trans-decl.c:5512
62902 #, fuzzy, gcc-internal-format
62903 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
62904 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
62906 #: fortran/trans-decl.c:5516
62907 #, fuzzy, gcc-internal-format
62908 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
62909 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
62911 #: fortran/trans-decl.c:5542
62912 #, fuzzy, gcc-internal-format
62913 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
62914 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
62916 #: fortran/trans-decl.c:6136
62917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62918 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
62919 msgstr ""
62921 #: fortran/trans-expr.c:897
62922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62923 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
62924 msgstr ""
62926 #: fortran/trans-expr.c:1530
62927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62928 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
62929 msgstr ""
62931 #: fortran/trans-expr.c:1828
62932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62933 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
62934 msgstr ""
62936 #: fortran/trans-expr.c:1837
62937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62938 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
62939 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
62941 #: fortran/trans-expr.c:3352
62942 #, gcc-internal-format
62943 msgid "Unknown intrinsic op"
62944 msgstr "不明的內建作業"
62946 #: fortran/trans-expr.c:4654
62947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62948 msgid "Unknown argument list function at %L"
62949 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
62951 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
62952 #, fuzzy, gcc-internal-format
62953 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
62954 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
62955 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
62957 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2663
62958 #: fortran/trans-intrinsic.c:2859
62959 #, fuzzy, gcc-internal-format
62960 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
62961 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
62963 #: fortran/trans-intrinsic.c:10225 fortran/trans-stmt.c:938
62964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62965 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
62966 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
62968 #: fortran/trans-intrinsic.c:10232
62969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62970 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
62971 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
62973 #: fortran/trans-io.c:1968
62974 #, fuzzy, gcc-internal-format
62975 msgid "build_dt: format with namelist"
62976 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
62978 #: fortran/trans-io.c:2475
62979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62980 msgid "Bad IO basetype (%d)"
62981 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
62983 #: fortran/trans-openmp.c:1058
62984 #, fuzzy, gcc-internal-format
62985 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
62986 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
62988 #: fortran/trans-openmp.c:4964
62989 #, fuzzy, gcc-internal-format
62990 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
62991 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
62993 #: fortran/trans-stmt.c:542
62994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62995 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
62996 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
62998 #: fortran/trans-stmt.c:741
62999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63000 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
63001 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
63003 #: fortran/trans-stmt.c:1200
63004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63005 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
63006 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
63008 #: fortran/trans-stmt.c:3101
63009 #, fuzzy, gcc-internal-format
63010 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
63011 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
63012 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
63014 #: fortran/trans-types.c:503
63015 #, fuzzy, gcc-internal-format
63016 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
63017 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
63019 #: fortran/trans-types.c:512
63020 #, fuzzy, gcc-internal-format
63021 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
63022 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
63024 #: fortran/trans-types.c:531
63025 #, fuzzy, gcc-internal-format
63026 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
63027 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
63029 #: fortran/trans-types.c:539
63030 #, fuzzy, gcc-internal-format
63031 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
63032 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
63034 #: fortran/trans-types.c:547
63035 #, fuzzy, gcc-internal-format
63036 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
63037 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
63039 #: fortran/trans-types.c:555
63040 #, fuzzy, gcc-internal-format
63041 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
63042 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
63044 #: fortran/trans-types.c:570
63045 #, fuzzy, gcc-internal-format
63046 #| msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
63047 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
63048 msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
63050 #: fortran/trans-types.c:580
63051 #, fuzzy, gcc-internal-format
63052 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
63053 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
63055 #: fortran/trans-types.c:588
63056 #, fuzzy, gcc-internal-format
63057 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
63058 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
63060 #: fortran/trans-types.c:596
63061 #, fuzzy, gcc-internal-format
63062 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
63063 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
63065 #: fortran/trans-types.c:736
63066 #, gcc-internal-format
63067 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
63068 msgstr ""
63070 #: fortran/trans-types.c:740
63071 #, gcc-internal-format
63072 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
63073 msgstr ""
63075 #: fortran/trans-types.c:1478
63076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63077 msgid "Array element size too big at %C"
63078 msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
63080 #: fortran/trans.c:2093
63081 #, gcc-internal-format
63082 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
63083 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
63085 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
63086 #, fuzzy, gcc-internal-format
63087 msgid "too many open parens"
63088 msgstr "太多引數"
63090 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
63091 #, fuzzy, gcc-internal-format
63092 msgid "mismatching parens"
63093 msgstr "不匹配的引數"
63095 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
63096 #, fuzzy, gcc-internal-format
63097 msgid "unable to open file"
63098 msgstr "開啟 %s 時失敗"
63100 #: lto/lto-lang.c:811
63101 #, fuzzy, gcc-internal-format
63102 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
63103 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
63105 #: lto/lto-object.c:107
63106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63107 msgid "open %s failed: %s"
63108 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
63110 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
63111 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
63112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63113 msgid "%s: %s"
63114 msgstr "%s:%s"
63116 #: lto/lto-object.c:153
63117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63118 msgid "%s: %s: %s"
63119 msgstr "%s:%s:%s"
63121 #: lto/lto-object.c:195
63122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63123 msgid "close: %s"
63124 msgstr "關閉:%s"
63126 #: lto/lto-object.c:251
63127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63128 msgid "two or more sections for %s"
63129 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
63131 #: lto/lto-partition.c:516
63132 #, gcc-internal-format
63133 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
63134 msgstr ""
63136 #: lto/lto-symtab.c:175
63137 #, fuzzy, gcc-internal-format
63138 msgid "%qD is defined with tls model %s"
63139 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
63141 #: lto/lto-symtab.c:177
63142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63143 msgid "previously defined here as %s"
63144 msgstr "在之前定義的在此"
63146 #: lto/lto-symtab.c:447
63147 #, fuzzy, gcc-internal-format
63148 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
63149 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
63151 #: lto/lto-symtab.c:465
63152 #, fuzzy, gcc-internal-format
63153 msgid "%qD has already been defined"
63154 msgstr "%qD 已定義"
63156 #: lto/lto-symtab.c:467
63157 #, fuzzy, gcc-internal-format
63158 msgid "previously defined here"
63159 msgstr "在之前定義的在此"
63161 #: lto/lto-symtab.c:675
63162 #, gcc-internal-format
63163 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
63164 msgstr ""
63166 #: lto/lto-symtab.c:680
63167 #, fuzzy, gcc-internal-format
63168 msgid "type of %qD does not match original declaration"
63169 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
63171 #: lto/lto-symtab.c:700
63172 #, fuzzy, gcc-internal-format
63173 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
63174 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
63176 #: lto/lto-symtab.c:706
63177 #, fuzzy, gcc-internal-format
63178 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
63179 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
63181 #: lto/lto-symtab.c:711
63182 #, fuzzy, gcc-internal-format
63183 msgid "%qD was previously declared here"
63184 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
63186 #: lto/lto-symtab.c:714
63187 #, gcc-internal-format
63188 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
63189 msgstr ""
63191 #: lto/lto-symtab.c:800
63192 #, fuzzy, gcc-internal-format
63193 msgid "variable %qD redeclared as function"
63194 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
63196 #: lto/lto-symtab.c:807
63197 #, fuzzy, gcc-internal-format
63198 msgid "function %qD redeclared as variable"
63199 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
63201 #: lto/lto-symtab.c:819
63202 #, fuzzy, gcc-internal-format
63203 msgid "previously declared here"
63204 msgstr "在之前宣告的在此"
63206 #: lto/lto.c:1814
63207 #, fuzzy, gcc-internal-format
63208 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
63209 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
63211 #: lto/lto.c:1841
63212 #, fuzzy, gcc-internal-format
63213 msgid "could not parse hex number"
63214 msgstr "無法剖析十六進位數字"
63216 #: lto/lto.c:1873
63217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63218 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
63219 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
63221 #: lto/lto.c:1882
63222 #, fuzzy, gcc-internal-format
63223 msgid "could not parse file offset"
63224 msgstr "無法剖析檔案偏移"
63226 #: lto/lto.c:1885
63227 #, fuzzy, gcc-internal-format
63228 msgid "unexpected offset"
63229 msgstr "未預期的偏移"
63231 #: lto/lto.c:1907
63232 #, fuzzy, gcc-internal-format
63233 msgid "invalid line in the resolution file"
63234 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
63236 #: lto/lto.c:1918
63237 #, fuzzy, gcc-internal-format
63238 msgid "invalid resolution in the resolution file"
63239 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
63241 #: lto/lto.c:1924
63242 #, fuzzy, gcc-internal-format
63243 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
63244 msgstr "解析度子識別號 "
63246 #: lto/lto.c:2036
63247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63248 msgid "cannot read LTO decls from %s"
63249 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
63251 #: lto/lto.c:2142
63252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63253 msgid "Cannot open %s"
63254 msgstr "無法開啟 %s"
63256 #: lto/lto.c:2163
63257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63258 msgid "Cannot map %s"
63259 msgstr "無法映射 %s"
63261 #: lto/lto.c:2174
63262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63263 msgid "Cannot read %s"
63264 msgstr "無法讀取 %s"
63266 #: lto/lto.c:2288
63267 #, fuzzy, gcc-internal-format
63268 msgid "lto_obj_file_open() failed"
63269 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
63271 #: lto/lto.c:2313
63272 #, fuzzy, gcc-internal-format
63273 msgid "waitpid failed"
63274 msgstr "atexit 失敗"
63276 #: lto/lto.c:2316
63277 #, fuzzy, gcc-internal-format
63278 msgid "streaming subprocess failed"
63279 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
63281 #: lto/lto.c:2319
63282 #, gcc-internal-format
63283 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
63284 msgstr ""
63286 #: lto/lto.c:2395
63287 #, fuzzy, gcc-internal-format
63288 msgid "no LTRANS output list filename provided"
63289 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
63291 #: lto/lto.c:2483
63292 #, fuzzy, gcc-internal-format
63293 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
63294 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
63296 #: lto/lto.c:2489
63297 #, fuzzy, gcc-internal-format
63298 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
63299 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
63301 #: lto/lto.c:2500
63302 #, fuzzy, gcc-internal-format
63303 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
63304 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
63306 #: lto/lto.c:2752
63307 #, fuzzy, gcc-internal-format
63308 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
63309 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
63311 #: lto/lto.c:2893
63312 #, fuzzy, gcc-internal-format
63313 msgid "errors during merging of translation units"
63314 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
63316 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
63317 #, gcc-internal-format
63318 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
63319 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
63321 #: objc/objc-act.c:578
63322 #, fuzzy, gcc-internal-format
63323 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
63324 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63326 #: objc/objc-act.c:593
63327 #, fuzzy, gcc-internal-format
63328 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
63329 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63331 #: objc/objc-act.c:596
63332 #, fuzzy, gcc-internal-format
63333 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
63334 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
63336 #: objc/objc-act.c:602
63337 #, fuzzy, gcc-internal-format
63338 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
63339 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
63341 #: objc/objc-act.c:616
63342 #, fuzzy, gcc-internal-format
63343 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
63344 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
63346 #: objc/objc-act.c:631
63347 #, fuzzy, gcc-internal-format
63348 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
63349 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63351 #: objc/objc-act.c:696
63352 #, gcc-internal-format
63353 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
63354 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
63356 #: objc/objc-act.c:705
63357 #, fuzzy, gcc-internal-format
63358 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
63359 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
63361 #: objc/objc-act.c:707
63362 #, fuzzy, gcc-internal-format
63363 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
63364 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
63366 #: objc/objc-act.c:718
63367 #, fuzzy, gcc-internal-format
63368 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
63369 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
63371 #: objc/objc-act.c:720
63372 #, fuzzy, gcc-internal-format
63373 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
63374 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
63376 #: objc/objc-act.c:728
63377 #, fuzzy, gcc-internal-format
63378 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
63379 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
63381 #: objc/objc-act.c:730
63382 #, fuzzy, gcc-internal-format
63383 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
63384 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
63386 #: objc/objc-act.c:837
63387 #, fuzzy, gcc-internal-format
63388 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
63389 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
63391 #: objc/objc-act.c:841
63392 #, fuzzy, gcc-internal-format
63393 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
63394 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
63396 #: objc/objc-act.c:858
63397 #, fuzzy, gcc-internal-format
63398 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
63399 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
63401 #: objc/objc-act.c:864
63402 #, fuzzy, gcc-internal-format
63403 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
63404 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
63406 #: objc/objc-act.c:869
63407 #, fuzzy, gcc-internal-format
63408 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
63409 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
63411 #: objc/objc-act.c:874
63412 #, fuzzy, gcc-internal-format
63413 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
63414 msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
63416 #: objc/objc-act.c:891
63417 #, fuzzy, gcc-internal-format
63418 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
63419 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
63421 #: objc/objc-act.c:902
63422 #, fuzzy, gcc-internal-format
63423 msgid "invalid property declaration"
63424 msgstr "無效的內容宣告"
63426 #: objc/objc-act.c:910
63427 #, fuzzy, gcc-internal-format
63428 msgid "property can not be an array"
63429 msgstr "內容無法陣列"
63431 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
63432 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
63433 #. the type of the return value of the getter and the first
63434 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
63435 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
63436 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
63437 #. a different matter.
63438 #: objc/objc-act.c:928
63439 #, fuzzy, gcc-internal-format
63440 msgid "property can not be a bit-field"
63441 msgstr "內容無法 bit-field"
63443 #: objc/objc-act.c:960
63444 #, fuzzy, gcc-internal-format
63445 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
63446 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
63448 #: objc/objc-act.c:963
63449 #, fuzzy, gcc-internal-format
63450 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
63451 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
63453 #: objc/objc-act.c:970
63454 #, fuzzy, gcc-internal-format
63455 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
63456 msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
63458 #: objc/objc-act.c:974
63459 #, fuzzy, gcc-internal-format
63460 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
63461 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
63463 #: objc/objc-act.c:1028
63464 #, fuzzy, gcc-internal-format
63465 msgid "redeclaration of property %qD"
63466 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
63468 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
63469 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
63470 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
63471 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
63472 #: objc/objc-act.c:7766
63473 #, fuzzy, gcc-internal-format
63474 msgid "originally specified here"
63475 msgstr "原本地指定的在此"
63477 #: objc/objc-act.c:1093
63478 #, fuzzy, gcc-internal-format
63479 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63480 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63482 #: objc/objc-act.c:1103
63483 #, fuzzy, gcc-internal-format
63484 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63485 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63487 #: objc/objc-act.c:1116
63488 #, fuzzy, gcc-internal-format
63489 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63490 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63492 #: objc/objc-act.c:1127
63493 #, fuzzy, gcc-internal-format
63494 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
63495 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63497 #: objc/objc-act.c:1138
63498 #, fuzzy, gcc-internal-format
63499 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63500 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63502 #: objc/objc-act.c:1176
63503 #, fuzzy, gcc-internal-format
63504 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
63505 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63507 #: objc/objc-act.c:1649
63508 #, fuzzy, gcc-internal-format
63509 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
63510 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
63512 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
63513 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
63514 #. double-check for safety.
63515 #: objc/objc-act.c:1665
63516 #, fuzzy, gcc-internal-format
63517 msgid "could not find class %qE"
63518 msgstr "找不到類別 %qE"
63520 #. Again, this should never happen, but we do check.
63521 #: objc/objc-act.c:1673
63522 #, fuzzy, gcc-internal-format
63523 msgid "could not find interface for class %qE"
63524 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
63526 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
63527 #, fuzzy, gcc-internal-format
63528 msgid "class %qE is deprecated"
63529 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
63531 #: objc/objc-act.c:1708
63532 #, fuzzy, gcc-internal-format
63533 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
63534 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
63536 #: objc/objc-act.c:1744
63537 #, fuzzy, gcc-internal-format
63538 msgid "readonly property can not be set"
63539 msgstr "唯讀內容無法設定"
63541 #: objc/objc-act.c:2015
63542 #, gcc-internal-format
63543 msgid "method declaration not in @interface context"
63544 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
63546 #: objc/objc-act.c:2019
63547 #, fuzzy, gcc-internal-format
63548 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
63549 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63551 #: objc/objc-act.c:2039
63552 #, gcc-internal-format
63553 msgid "method definition not in @implementation context"
63554 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
63556 #: objc/objc-act.c:2054
63557 #, fuzzy, gcc-internal-format
63558 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
63559 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
63561 #: objc/objc-act.c:2283
63562 #, fuzzy, gcc-internal-format
63563 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
63564 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
63566 #: objc/objc-act.c:2286
63567 #, fuzzy, gcc-internal-format
63568 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
63569 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
63571 #: objc/objc-act.c:2567
63572 #, gcc-internal-format
63573 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
63574 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
63576 #: objc/objc-act.c:2571
63577 #, gcc-internal-format
63578 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
63579 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
63581 #: objc/objc-act.c:2575
63582 #, gcc-internal-format
63583 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
63584 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
63586 #: objc/objc-act.c:2579
63587 #, gcc-internal-format
63588 msgid "distinct Objective-C type in return"
63589 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
63591 #: objc/objc-act.c:2583
63592 #, gcc-internal-format
63593 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
63594 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
63596 #: objc/objc-act.c:2726
63597 #, fuzzy, gcc-internal-format
63598 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
63599 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
63601 #: objc/objc-act.c:2735
63602 #, fuzzy, gcc-internal-format
63603 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
63604 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
63606 #. This case happens when we are given an 'interface' which
63607 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
63608 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
63609 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
63610 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
63611 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
63612 #. them with Objective-C objects.
63613 #: objc/objc-act.c:2777
63614 #, fuzzy, gcc-internal-format
63615 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
63616 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
63618 #: objc/objc-act.c:2841
63619 #, fuzzy, gcc-internal-format
63620 msgid "protocol %qE has circular dependency"
63621 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
63623 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
63624 #, fuzzy, gcc-internal-format
63625 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
63626 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
63628 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
63629 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
63630 #, fuzzy, gcc-internal-format
63631 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
63632 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
63634 #: objc/objc-act.c:3179
63635 #, fuzzy, gcc-internal-format
63636 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
63637 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
63639 #: objc/objc-act.c:3184
63640 #, fuzzy, gcc-internal-format
63641 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
63642 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
63644 #: objc/objc-act.c:3329
63645 #, fuzzy, gcc-internal-format
63646 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
63647 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
63649 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
63650 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
63651 #, gcc-internal-format
63652 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
63653 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
63655 #: objc/objc-act.c:3349
63656 #, fuzzy, gcc-internal-format
63657 msgid "cannot find class %qE"
63658 msgstr "找不到類別 %qE"
63660 #: objc/objc-act.c:3351
63661 #, fuzzy, gcc-internal-format
63662 msgid "class %qE already exists"
63663 msgstr "類別 %qE 已經存在"
63665 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
63666 #, fuzzy, gcc-internal-format
63667 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
63668 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
63670 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
63671 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
63672 #, gcc-internal-format
63673 msgid "previous declaration of %q+D"
63674 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
63676 #: objc/objc-act.c:3684
63677 #, gcc-internal-format
63678 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
63679 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
63681 #: objc/objc-act.c:3726
63682 #, gcc-internal-format
63683 msgid "strong-cast may possibly be needed"
63684 msgstr "可能需要強類型轉換"
63686 #: objc/objc-act.c:3736
63687 #, gcc-internal-format
63688 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
63689 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
63691 #: objc/objc-act.c:3755
63692 #, gcc-internal-format
63693 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
63694 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
63696 #: objc/objc-act.c:3761
63697 #, gcc-internal-format
63698 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
63699 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
63701 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
63702 #, fuzzy, gcc-internal-format
63703 msgid "duplicate instance variable %q+D"
63704 msgstr "重製實例變數 %q+D"
63706 #: objc/objc-act.c:4121
63707 #, fuzzy, gcc-internal-format
63708 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
63709 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
63711 #: objc/objc-act.c:4205
63712 #, gcc-internal-format
63713 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
63714 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
63716 #: objc/objc-act.c:4211
63717 #, fuzzy, gcc-internal-format
63718 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
63719 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
63721 #: objc/objc-act.c:4256
63722 #, gcc-internal-format
63723 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
63724 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
63726 #: objc/objc-act.c:4258
63727 #, fuzzy, gcc-internal-format
63728 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
63729 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
63731 #: objc/objc-act.c:4305
63732 #, gcc-internal-format
63733 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
63734 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
63736 #: objc/objc-act.c:4333
63737 #, gcc-internal-format
63738 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
63739 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
63741 #: objc/objc-act.c:4346
63742 #, fuzzy, gcc-internal-format
63743 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
63744 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
63746 #: objc/objc-act.c:4367
63747 #, fuzzy, gcc-internal-format
63748 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
63749 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
63751 #: objc/objc-act.c:4575
63752 #, fuzzy, gcc-internal-format
63753 msgid "%s %qs"
63754 msgstr "%s %qs"
63756 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
63757 #, gcc-internal-format
63758 msgid "inconsistent instance variable specification"
63759 msgstr "不一致的實體變數指定"
63761 #: objc/objc-act.c:4672
63762 #, gcc-internal-format
63763 msgid "can not use an object as parameter to a method"
63764 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
63766 #: objc/objc-act.c:4716
63767 #, fuzzy, gcc-internal-format
63768 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
63769 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63771 #: objc/objc-act.c:5090
63772 #, fuzzy, gcc-internal-format
63773 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
63774 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
63776 #: objc/objc-act.c:5093
63777 #, fuzzy, gcc-internal-format
63778 msgid "using %<%c%s%>"
63779 msgstr "使用 %<%c%s%>"
63781 #: objc/objc-act.c:5102
63782 #, fuzzy, gcc-internal-format
63783 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
63784 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
63786 #: objc/objc-act.c:5105
63787 #, fuzzy, gcc-internal-format
63788 msgid "found %<%c%s%>"
63789 msgstr "找到 %<%c%s%>"
63791 #: objc/objc-act.c:5114
63792 #, fuzzy, gcc-internal-format
63793 msgid "also found %<%c%s%>"
63794 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
63796 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
63797 #. we have seen no @interface corresponding to that
63798 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
63799 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
63800 #. alloc], where we've never seen the @interface of
63801 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
63802 #. but no actual details of the class methods.  We won't
63803 #. be able to check that the class responds to the
63804 #. method, and we will have to guess the method
63805 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
63806 #. will use any method with a matching name, as if the
63807 #. receiver was of type 'Class').
63808 #. We could not find an @interface declaration, and
63809 #. there are no protocols attached to the receiver,
63810 #. so we can't complete the check that the receiver
63811 #. responds to the method, and we can't retrieve the
63812 #. method prototype.  But, because the receiver has
63813 #. a well-specified class, the programmer did want
63814 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
63815 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
63816 #. warning, either include an @interface for the
63817 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
63818 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
63819 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
63820 #, fuzzy, gcc-internal-format
63821 msgid "@interface of class %qE not found"
63822 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
63824 #: objc/objc-act.c:5408
63825 #, fuzzy, gcc-internal-format
63826 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
63827 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
63829 #: objc/objc-act.c:5459
63830 #, fuzzy, gcc-internal-format
63831 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
63832 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
63834 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
63835 #: objc/objc-act.c:5571
63836 #, gcc-internal-format
63837 msgid "invalid receiver type %qs"
63838 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
63840 #: objc/objc-act.c:5588
63841 #, fuzzy, gcc-internal-format
63842 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
63843 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
63845 #: objc/objc-act.c:5602
63846 #, fuzzy, gcc-internal-format
63847 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
63848 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
63850 #: objc/objc-act.c:5610
63851 #, fuzzy, gcc-internal-format
63852 msgid "no %<%c%E%> method found"
63853 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
63855 #: objc/objc-act.c:5617
63856 #, gcc-internal-format
63857 msgid "(Messages without a matching method signature"
63858 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
63860 #: objc/objc-act.c:5619
63861 #, gcc-internal-format
63862 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
63863 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
63865 #: objc/objc-act.c:5621
63866 #, gcc-internal-format
63867 msgid "%<...%> as arguments.)"
63868 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
63870 #: objc/objc-act.c:5730
63871 #, fuzzy, gcc-internal-format
63872 msgid "undeclared selector %qE"
63873 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
63875 #. Historically, a class method that produced objects (factory
63876 #. method) would assign `self' to the instance that it
63877 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
63878 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
63879 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
63880 #. violates the simple rule that a class method should not refer
63881 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
63882 #. where this is done unknowingly than to support the above
63883 #. paradigm.
63884 #: objc/objc-act.c:5754
63885 #, fuzzy, gcc-internal-format
63886 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
63887 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
63889 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
63890 #, fuzzy, gcc-internal-format
63891 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
63892 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
63894 #: objc/objc-act.c:5988
63895 #, fuzzy, gcc-internal-format
63896 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
63897 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
63899 #: objc/objc-act.c:6008
63900 #, fuzzy, gcc-internal-format
63901 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
63902 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
63904 #: objc/objc-act.c:6068
63905 #, fuzzy, gcc-internal-format
63906 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
63907 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
63909 #: objc/objc-act.c:6072
63910 #, fuzzy, gcc-internal-format
63911 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
63912 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
63914 #: objc/objc-act.c:6109
63915 #, fuzzy, gcc-internal-format
63916 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
63917 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
63919 #: objc/objc-act.c:6197
63920 #, gcc-internal-format
63921 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
63922 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
63924 #: objc/objc-act.c:6208
63925 #, gcc-internal-format
63926 msgid "instance variable %qs has unknown size"
63927 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
63929 #: objc/objc-act.c:6229
63930 #, fuzzy, gcc-internal-format
63931 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
63932 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
63934 #: objc/objc-act.c:6256
63935 #, fuzzy, gcc-internal-format
63936 msgid "type %qE has no default constructor to call"
63937 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
63939 #: objc/objc-act.c:6262
63940 #, fuzzy, gcc-internal-format
63941 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
63942 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
63944 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
63945 #. initialize them.
63946 #: objc/objc-act.c:6274
63947 #, fuzzy, gcc-internal-format
63948 msgid "type %qE has virtual member functions"
63949 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
63951 #: objc/objc-act.c:6275
63952 #, fuzzy, gcc-internal-format
63953 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
63954 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
63956 #: objc/objc-act.c:6285
63957 #, fuzzy, gcc-internal-format
63958 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
63959 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
63961 #: objc/objc-act.c:6287
63962 #, fuzzy, gcc-internal-format
63963 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
63964 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
63966 #: objc/objc-act.c:6291
63967 #, gcc-internal-format
63968 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
63969 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
63971 #: objc/objc-act.c:6422
63972 #, fuzzy, gcc-internal-format
63973 msgid "instance variable %qE is declared private"
63974 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
63976 #: objc/objc-act.c:6433
63977 #, fuzzy, gcc-internal-format
63978 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
63979 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
63981 #: objc/objc-act.c:6440
63982 #, fuzzy, gcc-internal-format
63983 msgid "instance variable %qE is declared %s"
63984 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
63986 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
63987 #, fuzzy, gcc-internal-format
63988 msgid "incomplete implementation of class %qE"
63989 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
63991 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
63992 #, fuzzy, gcc-internal-format
63993 msgid "incomplete implementation of category %qE"
63994 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
63996 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
63997 #, fuzzy, gcc-internal-format
63998 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
63999 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
64001 #: objc/objc-act.c:6719
64002 #, fuzzy, gcc-internal-format
64003 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
64004 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
64006 #: objc/objc-act.c:6809
64007 #, fuzzy, gcc-internal-format
64008 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
64009 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
64011 #: objc/objc-act.c:6848
64012 #, fuzzy, gcc-internal-format
64013 msgid "reimplementation of class %qE"
64014 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
64016 #: objc/objc-act.c:6881
64017 #, fuzzy, gcc-internal-format
64018 msgid "conflicting super class name %qE"
64019 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
64021 #: objc/objc-act.c:6884
64022 #, fuzzy, gcc-internal-format
64023 msgid "previous declaration of %qE"
64024 msgstr "前一個宣告的 %qE"
64026 #: objc/objc-act.c:6886
64027 #, fuzzy, gcc-internal-format
64028 msgid "previous declaration"
64029 msgstr "前一個宣告"
64031 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
64032 #, fuzzy, gcc-internal-format
64033 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
64034 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
64036 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
64037 #, fuzzy, gcc-internal-format
64038 msgid "can not find instance variable associated with property"
64039 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
64041 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
64042 #: objc/objc-act.c:7380
64043 #, fuzzy, gcc-internal-format
64044 msgid "invalid setter, it must have one argument"
64045 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
64047 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
64048 #, fuzzy, gcc-internal-format
64049 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
64050 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
64052 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
64053 #, fuzzy, gcc-internal-format
64054 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
64055 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
64057 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
64058 #, fuzzy, gcc-internal-format
64059 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
64060 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
64062 #: objc/objc-act.c:7588
64063 #, fuzzy, gcc-internal-format
64064 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
64065 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
64067 #: objc/objc-act.c:7609
64068 #, fuzzy, gcc-internal-format
64069 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
64070 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
64072 #: objc/objc-act.c:7631
64073 #, fuzzy, gcc-internal-format
64074 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
64075 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
64077 #: objc/objc-act.c:7644
64078 #, fuzzy, gcc-internal-format
64079 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
64080 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
64082 #: objc/objc-act.c:7662
64083 #, fuzzy, gcc-internal-format
64084 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
64085 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
64087 #: objc/objc-act.c:7703
64088 #, fuzzy, gcc-internal-format
64089 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
64090 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
64092 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
64093 #. detects the problem while parsing, outputs the error
64094 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
64095 #. the declaration.
64096 #: objc/objc-act.c:7714
64097 #, fuzzy, gcc-internal-format
64098 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
64099 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
64101 #: objc/objc-act.c:7720
64102 #, fuzzy, gcc-internal-format
64103 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
64104 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
64106 #: objc/objc-act.c:7729
64107 #, fuzzy, gcc-internal-format
64108 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
64109 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
64111 #: objc/objc-act.c:7812
64112 #, fuzzy, gcc-internal-format
64113 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
64114 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
64116 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
64117 #. detects the problem while parsing, outputs the error
64118 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
64119 #. declaration.
64120 #: objc/objc-act.c:7823
64121 #, fuzzy, gcc-internal-format
64122 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
64123 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
64125 #: objc/objc-act.c:7845
64126 #, fuzzy, gcc-internal-format
64127 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
64128 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
64130 #: objc/objc-act.c:8043
64131 #, fuzzy, gcc-internal-format
64132 msgid "definition of protocol %qE not found"
64133 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
64135 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
64136 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
64137 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
64138 #: objc/objc-act.c:8074
64139 #, fuzzy, gcc-internal-format
64140 msgid "protocol %qE is deprecated"
64141 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
64143 #: objc/objc-act.c:8193
64144 #, fuzzy, gcc-internal-format
64145 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
64146 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
64148 #: objc/objc-act.c:8704
64149 #, fuzzy, gcc-internal-format
64150 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
64151 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
64153 #: objc/objc-act.c:8708
64154 #, fuzzy, gcc-internal-format
64155 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
64156 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
64158 #: objc/objc-act.c:8808
64159 #, fuzzy, gcc-internal-format
64160 msgid "no super class declared in interface for %qE"
64161 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
64163 #: objc/objc-act.c:8835
64164 #, gcc-internal-format
64165 msgid "[super ...] must appear in a method context"
64166 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
64168 #: objc/objc-act.c:8875
64169 #, gcc-internal-format
64170 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
64171 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
64173 #: objc/objc-act.c:9335
64174 #, gcc-internal-format
64175 msgid "instance variable %qs is declared private"
64176 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
64178 #: objc/objc-act.c:9388
64179 #, fuzzy, gcc-internal-format
64180 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
64181 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
64183 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
64184 #. should be impossible for real properties, which always
64185 #. have a getter.
64186 #: objc/objc-act.c:9434
64187 #, fuzzy, gcc-internal-format
64188 msgid "no %qs getter found"
64189 msgstr "找不到任何 %qs getter"
64191 #: objc/objc-act.c:9674
64192 #, fuzzy, gcc-internal-format
64193 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
64194 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
64196 #: objc/objc-act.c:9684
64197 #, fuzzy, gcc-internal-format
64198 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
64199 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
64201 #: objc/objc-act.c:9690
64202 #, fuzzy, gcc-internal-format
64203 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
64204 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
64206 #: objc/objc-encoding.c:130
64207 #, fuzzy, gcc-internal-format
64208 msgid "type %qT does not have a known size"
64209 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
64211 #: objc/objc-encoding.c:721
64212 #, fuzzy, gcc-internal-format
64213 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
64214 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
64216 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
64217 #: objc/objc-encoding.c:804
64218 #, fuzzy, gcc-internal-format
64219 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
64220 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
64222 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
64223 #, fuzzy, gcc-internal-format
64224 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
64225 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
64227 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
64228 #, fuzzy, gcc-internal-format
64229 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
64230 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
64232 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
64233 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
64234 #, fuzzy, gcc-internal-format
64235 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
64236 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
64238 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
64239 #, fuzzy, gcc-internal-format
64240 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
64241 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
64243 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
64244 #, fuzzy, gcc-internal-format
64245 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
64246 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
64248 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
64249 #, fuzzy, gcc-internal-format
64250 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
64251 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
64253 #, fuzzy
64254 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
64255 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
64257 #, fuzzy
64258 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
64259 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
64261 #, fuzzy
64262 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
64263 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
64265 #, fuzzy
64266 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
64267 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
64269 #, fuzzy
64270 #~ msgid "Option tag unknown"
64271 #~ msgstr "選項標籤不明的"
64273 #, fuzzy
64274 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
64275 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
64277 #, fuzzy
64278 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
64279 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
64281 #, fuzzy
64282 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
64283 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
64285 #, fuzzy
64286 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
64287 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
64289 #, fuzzy
64290 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
64291 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
64293 #, fuzzy
64294 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
64295 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
64297 #, fuzzy
64298 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
64299 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
64301 #, fuzzy
64302 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
64303 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
64305 #, fuzzy
64306 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
64307 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
64309 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
64310 #~ msgstr "假定循環有窮"
64312 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
64313 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
64315 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
64316 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
64318 #~ msgid "pex_init failed"
64319 #~ msgstr "pex_init 失敗"
64321 #~ msgid "can't get program status"
64322 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
64324 #, fuzzy
64325 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
64326 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
64328 #, fuzzy
64329 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
64330 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
64332 #, fuzzy
64333 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
64334 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
64336 #, fuzzy
64337 #~ msgid "fopen: %s"
64338 #~ msgstr "fopen:%s"
64340 #, fuzzy
64341 #~ msgid "enabled by default"
64342 #~ msgstr "已啟用按照預設"
64344 #~ msgid "out of memory"
64345 #~ msgstr "記憶體不足"
64347 #, fuzzy
64348 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
64349 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
64351 #, fuzzy
64352 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
64353 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
64355 #, fuzzy
64356 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
64357 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
64359 #, fuzzy
64360 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
64361 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
64363 #, fuzzy
64364 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
64365 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
64367 #, fuzzy
64368 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
64369 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
64371 #, fuzzy
64372 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
64373 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
64375 #, fuzzy
64376 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
64377 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
64379 #, fuzzy
64380 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
64381 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
64383 #, fuzzy
64384 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
64385 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
64387 #, fuzzy
64388 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
64389 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
64391 #, fuzzy
64392 #~ msgid "<unnamed-signed:"
64393 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
64395 #, fuzzy
64396 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
64397 #~ msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
64399 #, fuzzy
64400 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
64401 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
64403 #, fuzzy
64404 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
64405 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
64407 #, fuzzy
64408 #~ msgid "invalid %%L code"
64409 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
64411 #, fuzzy
64412 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
64413 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
64415 #, fuzzy
64416 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
64417 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
64419 #, fuzzy
64420 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
64421 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
64423 #, fuzzy
64424 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
64425 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
64427 #~ msgid "invalid %%S value"
64428 #~ msgstr "無效 %%S 值"
64430 #, fuzzy
64431 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
64432 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
64434 #, fuzzy
64435 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
64436 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
64438 #, fuzzy
64439 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
64440 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
64442 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
64443 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
64445 #, fuzzy
64446 #~ msgid "<anonymous %s>"
64447 #~ msgstr "<anonymous %s>"
64449 #~ msgid ""
64450 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
64451 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
64452 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
64453 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
64454 #~ "\n"
64455 #~ msgstr ""
64456 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
64457 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
64458 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
64459 #~ "\n"
64461 #, fuzzy
64462 #~ msgid "internal function"
64463 #~ msgstr "內部函式"
64465 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
64466 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
64468 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
64469 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
64471 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
64472 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
64474 #~ msgid "error while parsing fields\n"
64475 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
64477 #~ msgid "error while parsing methods\n"
64478 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
64480 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
64481 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
64483 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
64484 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
64486 #~ msgid ""
64487 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
64488 #~ "\n"
64489 #~ msgstr ""
64490 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
64491 #~ "\n"
64493 #, fuzzy
64494 #~ msgid ""
64495 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
64496 #~ "\n"
64497 #~ msgstr ""
64498 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
64499 #~ "\n"
64501 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
64502 #~ msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
64504 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
64505 #~ msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
64507 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
64508 #~ msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
64510 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
64511 #~ msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
64513 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
64514 #~ msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
64516 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
64517 #~ msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
64519 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
64520 #~ msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
64522 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
64523 #~ msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
64525 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
64526 #~ msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
64528 #~ msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
64529 #~ msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
64531 #~ msgid ""
64532 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
64533 #~ "%s.\n"
64534 #~ msgstr ""
64535 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
64536 #~ "%s。\n"
64538 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
64539 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
64541 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
64542 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
64544 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
64545 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
64547 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
64548 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
64550 #~ msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
64551 #~ msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
64553 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
64554 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
64556 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
64557 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
64559 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
64560 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
64562 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
64563 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
64565 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
64566 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
64568 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
64569 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
64571 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
64572 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
64574 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
64575 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
64577 #, fuzzy
64578 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
64579 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
64581 #, fuzzy
64582 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
64583 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
64585 #, fuzzy
64586 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
64587 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
64589 #, fuzzy
64590 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
64591 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
64593 #, fuzzy
64594 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
64595 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
64597 #, fuzzy
64598 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
64599 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
64601 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
64602 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
64604 #, fuzzy
64605 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
64606 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
64608 #, fuzzy
64609 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
64610 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
64612 #, fuzzy
64613 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
64614 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
64616 #, fuzzy
64617 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
64618 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
64620 #, fuzzy
64621 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
64622 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
64624 #, fuzzy
64625 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
64626 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
64628 #, fuzzy
64629 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
64630 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
64632 #, fuzzy
64633 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
64634 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
64636 #, fuzzy
64637 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
64638 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
64640 #, fuzzy
64641 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
64642 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
64644 #, fuzzy
64645 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
64646 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
64648 #, fuzzy
64649 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
64650 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
64652 #, fuzzy
64653 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
64654 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
64656 #, fuzzy
64657 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
64658 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
64660 #, fuzzy
64661 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
64662 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
64664 #, fuzzy
64665 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
64666 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
64668 #, fuzzy
64669 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
64670 #~ msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
64672 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
64673 #~ msgstr "忽略(已過時)"
64675 #~ msgid "Generate code for huge switch statements"
64676 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
64678 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
64679 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
64681 #, fuzzy
64682 #~ msgid "Known MCU names:"
64683 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
64685 #~ msgid "mvcle use"
64686 #~ msgstr "使用 mvcle"
64688 #, fuzzy
64689 #~ msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
64690 #~ msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
64692 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
64693 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
64695 #, fuzzy
64696 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
64697 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
64699 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
64700 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
64702 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
64703 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
64705 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
64706 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
64708 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
64709 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
64711 #~ msgid "Generate SHcompact code"
64712 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
64714 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
64715 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
64717 #, fuzzy
64718 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
64719 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
64721 #, fuzzy
64722 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
64723 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
64725 #, fuzzy
64726 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
64727 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
64729 #, fuzzy
64730 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
64731 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
64733 #, fuzzy
64734 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
64735 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
64737 #, fuzzy
64738 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
64739 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
64741 #, fuzzy
64742 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
64743 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
64745 #, fuzzy
64746 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
64747 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
64749 #, fuzzy
64750 #~ msgid "Enable average instructions"
64751 #~ msgstr "啟用平均值指令"
64753 #, fuzzy
64754 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
64755 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
64757 #, fuzzy
64758 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
64759 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
64761 #, fuzzy
64762 #~ msgid "Configuration name"
64763 #~ msgstr "組態名稱"
64765 #, fuzzy
64766 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor"
64767 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
64769 #, fuzzy
64770 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
64771 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
64773 #, fuzzy
64774 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
64775 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
64777 #, fuzzy
64778 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
64779 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
64781 #, fuzzy
64782 #~ msgid "Const variables default to the near section"
64783 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
64785 #, fuzzy
64786 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions"
64787 #~ msgstr "啟用 32-bit 除指令"
64789 #, fuzzy
64790 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
64791 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
64793 #, fuzzy
64794 #~ msgid "All variables default to the far section"
64795 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
64797 #, fuzzy
64798 #~ msgid "All variables default to the near section"
64799 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
64801 #, fuzzy
64802 #~ msgid "Enable min/max instructions"
64803 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
64805 #, fuzzy
64806 #~ msgid "Disable all optional instructions"
64807 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
64809 #, fuzzy
64810 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
64811 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
64813 #, fuzzy
64814 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
64815 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
64817 #, fuzzy
64818 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
64819 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
64821 #, fuzzy
64822 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
64823 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
64825 #, fuzzy
64826 #~ msgid "All functions default to the far section"
64827 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
64829 #, fuzzy
64830 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
64831 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
64833 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
64834 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
64836 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
64837 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
64839 #, fuzzy
64840 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
64841 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
64843 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
64844 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
64846 #, fuzzy
64847 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
64848 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
64850 #, fuzzy
64851 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
64852 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
64854 #~ msgid "Output a class file"
64855 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
64857 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
64858 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
64860 #, fuzzy
64861 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
64862 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
64864 #, fuzzy
64865 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
64866 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
64868 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
64869 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
64871 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
64872 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
64874 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
64875 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
64877 #, fuzzy
64878 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
64879 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
64881 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
64882 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
64884 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
64885 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
64887 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
64888 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
64890 #, fuzzy
64891 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
64892 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
64894 #, fuzzy
64895 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
64896 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
64898 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
64899 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
64901 #, fuzzy
64902 #~ msgid "Generate code for built-in atomic operations"
64903 #~ msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
64905 #, fuzzy
64906 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
64907 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
64909 #, fuzzy
64910 #~ msgid "Set the source language version"
64911 #~ msgstr "設定來源語言版本"
64913 #, fuzzy
64914 #~ msgid "Set the target VM version"
64915 #~ msgstr "設定目標 VM 版本"
64917 #, fuzzy
64918 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
64919 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
64921 #, fuzzy
64922 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
64923 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
64925 #, fuzzy
64926 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
64927 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
64929 #, fuzzy
64930 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
64931 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
64933 #, fuzzy
64934 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
64935 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
64937 #, fuzzy
64938 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
64939 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
64941 #, fuzzy
64942 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
64943 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
64945 #, fuzzy
64946 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
64947 #~ msgstr "停用部分和資料流"
64949 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
64950 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
64952 #, fuzzy
64953 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
64954 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
64956 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
64957 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
64959 #, fuzzy
64960 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
64961 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
64963 #, fuzzy
64964 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
64965 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
64967 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
64968 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
64970 #, fuzzy
64971 #~ msgid "expected integer or boolean type"
64972 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
64974 #, fuzzy
64975 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
64976 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
64978 #, fuzzy
64979 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
64980 #~ msgstr "引數 2 有無效的型態"
64982 #, fuzzy
64983 #~ msgid "expected map index on left hand side"
64984 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
64986 #, fuzzy
64987 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
64988 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
64990 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
64991 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
64993 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
64994 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
64996 #, fuzzy
64997 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
64998 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
65000 #, fuzzy
65001 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
65002 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
65004 #, fuzzy
65005 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
65006 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
65008 #, fuzzy
65009 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
65010 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
65012 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
65013 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
65015 #, fuzzy
65016 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
65017 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
65019 #, fuzzy
65020 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
65021 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
65023 #, fuzzy
65024 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
65025 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
65027 #, fuzzy
65028 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
65029 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
65031 #, fuzzy
65032 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
65033 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
65035 #, fuzzy
65036 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
65037 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
65039 #, fuzzy
65040 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
65041 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
65043 #, fuzzy
65044 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
65045 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
65047 #, fuzzy
65048 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
65049 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
65051 #, fuzzy
65052 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
65053 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
65055 #, fuzzy
65056 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
65057 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
65059 #, fuzzy
65060 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
65061 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
65063 #, fuzzy
65064 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
65065 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
65067 #, fuzzy
65068 #~ msgid "type of field declared here"
65069 #~ msgstr "型態的欄位宣告的在此"
65071 #, fuzzy
65072 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
65073 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
65075 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
65076 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
65078 #, fuzzy
65079 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
65080 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
65082 #, fuzzy
65083 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
65084 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
65086 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
65087 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
65089 #, fuzzy
65090 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
65091 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
65093 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
65094 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
65096 #, fuzzy
65097 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
65098 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
65100 #, fuzzy
65101 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
65102 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
65104 #, fuzzy
65105 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
65106 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
65108 #, fuzzy
65109 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
65110 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
65112 #, fuzzy
65113 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
65114 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
65116 #, fuzzy
65117 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
65118 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
65120 #, fuzzy
65121 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
65122 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
65124 #, fuzzy
65125 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
65126 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
65128 #, fuzzy
65129 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
65130 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
65132 #, fuzzy
65133 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
65134 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
65136 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
65137 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
65139 #~ msgid "unimplemented functionality"
65140 #~ msgstr "未實作的功能"
65142 #, fuzzy
65143 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
65144 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
65146 #, fuzzy
65147 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
65148 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
65150 #, fuzzy
65151 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
65152 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
65154 #, fuzzy
65155 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
65156 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
65158 #, fuzzy
65159 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
65160 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
65162 #, fuzzy
65163 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
65164 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
65166 #, fuzzy
65167 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
65168 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
65170 #, fuzzy
65171 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
65172 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
65174 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
65175 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
65177 #, fuzzy
65178 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
65179 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
65181 #, fuzzy
65182 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
65183 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
65185 #, fuzzy
65186 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
65187 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
65189 #, fuzzy
65190 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
65191 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
65193 #, fuzzy
65194 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
65195 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
65197 #, fuzzy
65198 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
65199 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
65201 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
65202 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
65204 #, fuzzy
65205 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
65206 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
65208 #, fuzzy
65209 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
65210 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
65212 #, fuzzy
65213 #~ msgid "function profiling"
65214 #~ msgstr "啟用函式取樣"
65216 #, fuzzy
65217 #~ msgid "unknown feature modifier %qs"
65218 #~ msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
65220 #, fuzzy
65221 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
65222 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
65224 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
65225 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
65227 #, fuzzy
65228 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
65229 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
65231 #, fuzzy
65232 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
65233 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
65235 #, fuzzy
65236 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
65237 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
65239 #, fuzzy
65240 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
65241 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
65243 #, fuzzy
65244 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
65245 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
65247 #, fuzzy
65248 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
65249 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
65251 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
65252 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
65254 #, fuzzy
65255 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
65256 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
65258 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
65259 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
65261 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
65262 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
65264 #, fuzzy
65265 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
65266 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
65268 #, fuzzy
65269 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
65270 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
65272 #, fuzzy
65273 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
65274 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
65276 #, fuzzy
65277 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
65278 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
65280 #, fuzzy
65281 #~ msgid "malformed coprocessor register"
65282 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
65284 #, fuzzy
65285 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
65286 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
65288 #, fuzzy
65289 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
65290 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
65292 #, fuzzy
65293 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
65294 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
65296 #, fuzzy
65297 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
65298 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
65300 #, fuzzy
65301 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
65302 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
65304 #, fuzzy
65305 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
65306 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
65308 #, fuzzy
65309 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
65310 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
65312 #, fuzzy
65313 #~ msgid "coprocessor not enabled"
65314 #~ msgstr "輔助處理器未啟用"
65316 #, fuzzy
65317 #~ msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
65318 #~ msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
65320 #, fuzzy
65321 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
65322 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
65324 #, fuzzy
65325 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
65326 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
65328 #, fuzzy
65329 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
65330 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
65332 #, fuzzy
65333 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
65334 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
65336 #, fuzzy
65337 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
65338 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
65340 #, fuzzy
65341 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
65342 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
65344 #, fuzzy
65345 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
65346 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
65348 #, fuzzy
65349 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
65350 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
65352 #, fuzzy
65353 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
65354 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
65356 #, fuzzy
65357 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
65358 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
65360 #, fuzzy
65361 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
65362 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
65364 #, fuzzy
65365 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
65366 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
65368 #, fuzzy
65369 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
65370 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
65372 #, fuzzy
65373 #~ msgid "interrupt function must have no arguments"
65374 #~ msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
65376 #, fuzzy
65377 #~ msgid ""
65378 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
65379 #~ "%s"
65380 #~ msgstr ""
65381 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
65382 #~ "%s"
65384 #, fuzzy
65385 #~ msgid ""
65386 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
65387 #~ "%s"
65388 #~ msgstr ""
65389 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
65390 #~ "%s"
65392 #, fuzzy
65393 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
65394 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
65396 #, fuzzy
65397 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
65398 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
65400 #, fuzzy
65401 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
65402 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
65404 #, fuzzy
65405 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
65406 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
65408 #, fuzzy
65409 #~ msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
65410 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
65412 #, fuzzy
65413 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
65414 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
65416 #, fuzzy
65417 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
65418 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
65420 #, fuzzy
65421 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
65422 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
65424 #, fuzzy
65425 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
65426 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
65428 #, fuzzy
65429 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
65430 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
65432 #, fuzzy
65433 #~ msgid "too few arguments to %qE"
65434 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
65436 #, fuzzy
65437 #~ msgid "too many arguments to %qE"
65438 #~ msgstr "太多引數到 %qE"
65440 #, fuzzy
65441 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
65442 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
65444 #, fuzzy
65445 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
65446 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
65448 #, fuzzy
65449 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
65450 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
65452 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
65453 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
65455 #, fuzzy
65456 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
65457 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
65459 #, fuzzy
65460 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
65461 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
65463 #, fuzzy
65464 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
65465 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
65467 #, fuzzy
65468 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
65469 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
65471 #, fuzzy
65472 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
65473 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
65475 #, fuzzy
65476 #~ msgid "LM label has already been deferred"
65477 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
65479 #, fuzzy
65480 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
65481 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
65483 #, fuzzy
65484 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
65485 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
65487 #, fuzzy
65488 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
65489 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
65491 #, fuzzy
65492 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
65493 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
65495 #, fuzzy
65496 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
65497 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
65499 #, fuzzy
65500 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
65501 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
65503 #, fuzzy
65504 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
65505 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
65507 #, fuzzy
65508 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
65509 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
65511 #, fuzzy
65512 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
65513 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
65515 #, fuzzy
65516 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
65517 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
65519 #, fuzzy
65520 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
65521 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
65523 #, fuzzy
65524 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
65525 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
65527 #, fuzzy
65528 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
65529 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
65531 #, fuzzy
65532 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
65533 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
65535 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
65536 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
65538 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
65539 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
65541 #, fuzzy
65542 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
65543 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
65545 #, fuzzy
65546 #~ msgid "need a call-clobbered target register"
65547 #~ msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
65549 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
65550 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
65552 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
65553 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
65555 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
65556 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
65558 #, fuzzy
65559 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
65560 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
65562 #, fuzzy
65563 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
65564 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
65566 #, fuzzy
65567 #~ msgid "variable length array %qE is used"
65568 #~ msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
65570 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
65571 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
65573 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
65574 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
65576 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
65577 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
65579 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
65580 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
65582 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
65583 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
65585 #, fuzzy
65586 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
65587 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
65589 #, fuzzy
65590 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
65591 #~ msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
65593 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
65594 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
65596 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
65597 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
65599 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
65600 #~ msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
65602 #, fuzzy
65603 #~ msgid "selected for placement delete"
65604 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
65606 #~ msgid "%q+#D is private"
65607 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
65609 #~ msgid "%q+#D is protected"
65610 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
65612 #, fuzzy
65613 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
65614 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
65616 #, fuzzy
65617 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
65618 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
65620 #, fuzzy
65621 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
65622 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
65624 #, fuzzy
65625 #~ msgid "  in call to %q+D"
65626 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
65628 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
65629 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
65631 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
65632 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
65634 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
65635 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
65637 #, fuzzy
65638 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
65639 #~ msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
65641 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
65642 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
65644 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
65645 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65647 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
65648 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
65650 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
65651 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65653 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
65654 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65656 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
65657 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65659 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
65660 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
65662 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
65663 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
65665 #, fuzzy
65666 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
65667 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
65669 #, fuzzy
65670 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
65671 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
65673 #, fuzzy
65674 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
65675 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
65677 #, fuzzy
65678 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
65679 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
65681 #~ msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
65682 #~ msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
65684 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
65685 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
65687 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
65688 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
65690 #~ msgid "new declaration %q#D"
65691 #~ msgstr "對 %q#D 的新宣告"
65693 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
65694 #~ msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
65696 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
65697 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
65699 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
65700 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
65702 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
65703 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
65705 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
65706 #~ msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
65708 #~ msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
65709 #~ msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
65711 #, fuzzy
65712 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
65713 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
65715 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
65716 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
65718 #, fuzzy
65719 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
65720 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
65722 #~ msgid "jump to label %q+D"
65723 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
65725 #~ msgid "%q+D declared here"
65726 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
65728 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
65729 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
65731 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
65732 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
65734 #, fuzzy
65735 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
65736 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
65738 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
65739 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
65741 #, fuzzy
65742 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
65743 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
65745 #, fuzzy
65746 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
65747 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
65749 #, fuzzy
65750 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
65751 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
65753 #, fuzzy
65754 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
65755 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
65757 #, fuzzy
65758 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
65759 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
65761 #~ msgid "size of array %qs is too large"
65762 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
65764 #, fuzzy
65765 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
65766 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
65768 #, fuzzy
65769 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
65770 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
65772 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
65773 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
65775 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
65776 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
65778 #, fuzzy
65779 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
65780 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
65782 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
65783 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
65785 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
65786 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
65788 #, fuzzy
65789 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
65790 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
65792 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
65793 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
65795 #, fuzzy
65796 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
65797 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
65799 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
65800 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
65802 #~ msgid "field initializer is not constant"
65803 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
65805 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
65806 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
65808 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
65809 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
65811 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
65812 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
65814 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
65815 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
65817 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
65818 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
65820 #, fuzzy
65821 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
65822 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
65824 #, fuzzy
65825 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
65826 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
65828 #, fuzzy
65829 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
65830 #~ msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
65832 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
65833 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
65835 #, fuzzy
65836 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
65837 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
65839 #, fuzzy
65840 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
65841 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
65843 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
65844 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
65846 #, fuzzy
65847 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
65848 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
65850 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
65851 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
65853 #, fuzzy
65854 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
65855 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
65857 #, fuzzy
65858 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
65859 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
65861 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
65862 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65864 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
65865 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
65867 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
65868 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
65870 #, fuzzy
65871 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
65872 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
65874 #~ msgid "%qE does not have class type"
65875 #~ msgstr "%qE 不是一個類別"
65877 #, fuzzy
65878 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
65879 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
65881 #, fuzzy
65882 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
65883 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
65885 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
65886 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
65888 #, fuzzy
65889 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
65890 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
65892 #, fuzzy
65893 #~ msgid "%qD is not declared in %qD"
65894 #~ msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
65896 #~ msgid "declaration of %q+#D"
65897 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
65899 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
65900 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
65902 #, fuzzy
65903 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
65904 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
65906 #, fuzzy
65907 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
65908 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
65910 #, fuzzy
65911 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
65912 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
65914 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
65915 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
65917 #~ msgid "%s %+#T"
65918 #~ msgstr "%s %+#T"
65920 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
65921 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
65923 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
65924 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
65926 #, fuzzy
65927 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
65928 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
65930 #, fuzzy
65931 #~ msgid "__is_convertible_to"
65932 #~ msgstr "__is_convertible_to"
65934 #, fuzzy
65935 #~ msgid "array subscript out of bound"
65936 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
65938 #, fuzzy
65939 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
65940 #~ msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
65942 #, fuzzy
65943 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
65944 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
65946 #, fuzzy
65947 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
65948 #~ msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
65950 #, fuzzy
65951 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
65952 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
65954 #~ msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
65955 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
65957 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
65958 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
65960 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
65961 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
65963 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
65964 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
65966 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
65967 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
65969 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
65970 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
65972 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
65973 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
65975 #, fuzzy
65976 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
65977 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
65979 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
65980 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
65982 #, fuzzy
65983 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
65984 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
65986 #~ msgid "\t%+#D"
65987 #~ msgstr "\t%+#D"
65989 #, fuzzy
65990 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
65991 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
65993 #, fuzzy
65994 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
65995 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
65997 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
65998 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
66000 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
66001 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
66003 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
66004 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
66006 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
66007 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
66009 #, fuzzy
66010 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
66011 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
66013 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
66014 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
66016 #, fuzzy
66017 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
66018 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
66020 #, fuzzy
66021 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
66022 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
66024 #, fuzzy
66025 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
66026 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
66028 #, fuzzy
66029 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
66030 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
66032 #, fuzzy
66033 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
66034 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
66036 #, fuzzy
66037 #~ msgid "Expected ',' at %C"
66038 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
66040 #, fuzzy
66041 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
66042 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
66044 #~ msgid "Internal Error at (1):"
66045 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
66047 #, fuzzy
66048 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
66049 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
66051 #, fuzzy
66052 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
66053 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
66055 #, fuzzy
66056 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
66057 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
66059 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
66060 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
66062 #, fuzzy
66063 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
66064 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
66066 #, fuzzy
66067 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
66068 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
66070 #, fuzzy
66071 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
66072 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
66074 #, fuzzy
66075 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
66076 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
66078 #, fuzzy
66079 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
66080 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
66082 #, fuzzy
66083 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
66084 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
66086 #, fuzzy
66087 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
66088 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
66090 #, fuzzy
66091 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
66092 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
66094 #, fuzzy
66095 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
66096 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
66098 #, fuzzy
66099 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
66100 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
66102 #, fuzzy
66103 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
66104 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
66106 #, fuzzy
66107 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
66108 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
66110 #, fuzzy
66111 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66112 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66114 #, fuzzy
66115 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66116 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66118 #, fuzzy
66119 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66120 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66122 #, fuzzy
66123 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
66124 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
66126 #, fuzzy
66127 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66128 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66130 #, fuzzy
66131 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66132 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66134 #, fuzzy
66135 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
66136 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
66138 #, fuzzy
66139 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
66140 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
66142 #, fuzzy
66143 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
66144 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
66146 #, fuzzy
66147 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
66148 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
66150 #, fuzzy
66151 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
66152 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
66154 #, fuzzy
66155 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
66156 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
66158 #, fuzzy
66159 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
66160 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
66162 #, fuzzy
66163 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
66164 #~ msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
66166 #, fuzzy
66167 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
66168 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
66170 #, fuzzy
66171 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
66172 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
66174 #, fuzzy
66175 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
66176 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
66178 #, fuzzy
66179 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
66180 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
66182 #, fuzzy
66183 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
66184 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
66186 #, fuzzy
66187 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
66188 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
66190 #, fuzzy
66191 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
66192 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
66194 #, fuzzy
66195 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
66196 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
66198 #, fuzzy
66199 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
66200 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
66202 #, fuzzy
66203 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
66204 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
66206 #, fuzzy
66207 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
66208 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
66210 #, fuzzy
66211 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
66212 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
66214 #, fuzzy
66215 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
66216 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
66218 #, fuzzy
66219 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
66220 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
66222 #, fuzzy
66223 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
66224 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
66226 #, fuzzy
66227 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
66228 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
66230 #, fuzzy
66231 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
66232 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
66234 #, fuzzy
66235 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
66236 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
66238 #~ msgid "bad method signature"
66239 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
66241 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
66242 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
66244 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
66245 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
66247 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
66248 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
66250 #, fuzzy
66251 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
66252 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
66254 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
66255 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
66257 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
66258 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
66260 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
66261 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
66263 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
66264 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
66266 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
66267 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
66269 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
66270 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
66272 #~ msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
66273 #~ msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
66275 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
66276 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
66278 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
66279 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
66281 #~ msgid "method '%s' not found in class"
66282 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
66284 #~ msgid "failed to find class '%s'"
66285 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
66287 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
66288 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
66290 #~ msgid "invokestatic on non static method"
66291 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
66293 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
66294 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
66296 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
66297 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
66299 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
66300 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
66302 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
66303 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
66305 #, fuzzy
66306 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
66307 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
66309 #~ msgid "invalid PC in line number table"
66310 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
66312 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
66313 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
66315 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
66316 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
66318 #, fuzzy
66319 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
66320 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
66322 #, fuzzy
66323 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
66324 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
66326 #, fuzzy
66327 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
66328 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
66330 #~ msgid "bad string constant"
66331 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
66333 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
66334 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
66336 #~ msgid "cannot find file for class %s"
66337 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
66339 #~ msgid "not a valid Java .class file"
66340 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
66342 #~ msgid "error while parsing constant pool"
66343 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
66345 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
66346 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
66348 #~ msgid "error while parsing fields"
66349 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
66351 #~ msgid "error while parsing methods"
66352 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
66354 #~ msgid "error while parsing final attributes"
66355 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
66357 #, fuzzy
66358 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
66359 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
66361 #~ msgid "missing Code attribute"
66362 #~ msgstr "缺少 Code 屬性"
66364 #, fuzzy
66365 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
66366 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
66368 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
66369 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
66371 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
66372 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
66374 #, fuzzy
66375 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
66376 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
66378 #, fuzzy
66379 #~ msgid "%qs is not a valid class name"
66380 #~ msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
66382 #, fuzzy
66383 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
66384 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
66386 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
66387 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
66389 #~ msgid "cannot create temporary file"
66390 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
66392 #, fuzzy
66393 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
66394 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
66396 #, fuzzy
66397 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
66398 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
66400 #, fuzzy
66401 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
66402 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
66404 #, fuzzy
66405 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
66406 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
66408 #, fuzzy
66409 #~ msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
66410 #~ msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
66412 #, fuzzy
66413 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
66414 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
66416 #, fuzzy
66417 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
66418 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
66420 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
66421 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
66423 #~ msgid "junk at end of signature string"
66424 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
66426 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
66427 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
66429 #~ msgid "bad pc in exception_table"
66430 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
66432 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
66433 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
66435 #, fuzzy
66436 #~| msgid "Unexpected EOF"
66437 #~ msgid "Unexpected type..."
66438 #~ msgstr "未預期的型態…"
66440 #, fuzzy
66441 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
66442 #~ msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
66444 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
66445 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
66447 #, fuzzy
66448 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
66449 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
66451 #, fuzzy
66452 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
66453 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
66454 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
66456 #, fuzzy
66457 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
66458 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
66459 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
66461 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
66462 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
66464 #, fuzzy
66465 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
66466 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
66467 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
66469 #, fuzzy
66470 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
66471 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
66473 #, fuzzy
66474 #~| msgid "invalid %%H value"
66475 #~ msgid "invalid %%c value"
66476 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
66478 #, fuzzy
66479 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
66480 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
66481 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
66483 #, fuzzy
66484 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
66485 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
66487 #~ msgid "Assume GAS"
66488 #~ msgstr "假定 GAS"
66490 #~ msgid "Do not assume GAS"
66491 #~ msgstr "不假定 GAS"
66493 #~ msgid "Use POWER instruction set"
66494 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
66496 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
66497 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
66499 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
66500 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
66502 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
66503 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
66505 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
66506 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
66508 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
66509 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
66511 #, fuzzy
66512 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
66513 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
66515 #, fuzzy
66516 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
66517 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
66518 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
66520 #, fuzzy
66521 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
66522 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
66524 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
66525 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
66527 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
66528 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
66530 #, fuzzy
66531 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
66532 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
66534 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
66535 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
66537 #~ msgid "Reduce the size of object files"
66538 #~ msgstr "減小目的檔案"
66540 #, fuzzy
66541 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
66542 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
66543 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
66545 #, fuzzy
66546 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
66547 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
66549 #, fuzzy
66550 #~| msgid "bad insn for 'A'"
66551 #~ msgid "bad size for make"
66552 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
66554 #, fuzzy
66555 #~ msgid "bad capacity when making slice"
66556 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
66558 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
66559 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
66561 #~ msgid "missing initializer"
66562 #~ msgstr "缺少初始值設定"
66564 #, fuzzy
66565 #~| msgid "too many input files"
66566 #~ msgid "too many eh edges %i"
66567 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
66569 #, fuzzy
66570 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
66571 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
66572 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
66574 #, fuzzy
66575 #~| msgid "field width in printf format"
66576 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
66577 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
66579 #, fuzzy
66580 #~| msgid "language %s not recognized"
66581 #~ msgid "the language is not recognized"
66582 #~ msgstr "語言未被辨識的"
66584 #, fuzzy
66585 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
66586 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
66588 #, fuzzy
66589 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
66590 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
66592 #, fuzzy
66593 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
66594 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
66595 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
66597 #, fuzzy
66598 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
66599 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
66601 #, fuzzy
66602 #~| msgid "cannot find class %qs"
66603 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
66604 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
66606 #, fuzzy
66607 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
66608 #~ msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
66610 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
66611 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
66613 #, fuzzy
66614 #~| msgid "expected declaration or statement"
66615 #~ msgid "excess def operand for stmt"
66616 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
66618 #, fuzzy
66619 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
66620 #~ msgid "def operand missing for stmt"
66621 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
66623 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
66624 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
66626 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
66627 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
66629 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
66630 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
66632 #, fuzzy
66633 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
66634 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
66635 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
66637 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
66638 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
66640 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
66641 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
66643 #, fuzzy
66644 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
66645 #~ msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
66647 #, fuzzy
66648 #~| msgid "Use hardware floating point"
66649 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
66650 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
66652 #, fuzzy
66653 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
66654 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
66656 #, fuzzy
66657 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
66658 #~ msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
66660 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
66661 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
66663 #, fuzzy
66664 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
66665 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
66667 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
66668 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
66670 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
66671 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
66673 #, fuzzy
66674 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
66675 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
66676 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
66678 #, fuzzy
66679 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
66680 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
66681 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
66683 #, fuzzy
66684 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
66685 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
66686 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
66688 #, fuzzy
66689 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
66690 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
66691 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
66693 #, fuzzy
66694 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
66695 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
66696 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
66698 #, fuzzy
66699 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
66700 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
66702 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
66703 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
66705 #, fuzzy
66706 #~| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
66707 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
66708 #~ msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
66710 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
66711 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
66713 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
66714 #~ msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
66716 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
66717 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
66719 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
66720 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
66722 #, fuzzy
66723 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
66724 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
66725 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
66727 #, fuzzy
66728 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
66729 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
66730 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
66732 #, fuzzy
66733 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
66734 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
66735 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
66737 #, fuzzy
66738 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
66739 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
66740 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
66742 #, fuzzy
66743 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
66744 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
66746 #, fuzzy
66747 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
66748 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
66749 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
66751 #, fuzzy
66752 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
66753 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
66754 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
66756 #, fuzzy
66757 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
66758 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
66759 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
66761 #, fuzzy
66762 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
66763 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
66764 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
66766 #, fuzzy
66767 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
66768 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
66769 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
66771 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
66772 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
66774 #, fuzzy
66775 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
66776 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
66778 #, fuzzy
66779 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
66780 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
66782 #, fuzzy
66783 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
66784 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
66786 #, fuzzy
66787 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
66788 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
66790 #, fuzzy
66791 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
66792 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
66794 #, fuzzy
66795 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
66796 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
66797 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
66799 #, fuzzy
66800 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
66801 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
66802 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
66804 #, fuzzy
66805 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
66806 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
66807 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
66809 #, fuzzy
66810 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
66811 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
66813 #, fuzzy
66814 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
66815 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
66817 #, fuzzy
66818 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
66819 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
66820 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
66822 #, fuzzy
66823 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
66824 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
66826 #, fuzzy
66827 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
66828 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
66829 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
66831 #, fuzzy
66832 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
66833 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
66834 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
66836 #, fuzzy
66837 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
66838 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
66839 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
66841 #, fuzzy
66842 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
66843 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
66844 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
66846 #, fuzzy
66847 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
66848 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
66849 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
66851 #, fuzzy
66852 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
66853 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
66855 #, fuzzy
66856 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
66857 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
66858 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
66860 #, fuzzy
66861 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
66862 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
66863 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
66865 #, fuzzy
66866 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
66867 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
66868 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
66870 #, fuzzy
66871 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
66872 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
66873 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
66875 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
66876 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
66878 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
66879 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
66881 #~ msgid ""
66882 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
66883 #~ "Please submit a full bug report.\n"
66884 #~ "See %s for instructions."
66885 #~ msgstr ""
66886 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
66887 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
66888 #~ "具體步驟請參見 %s。"
66890 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
66891 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
66893 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
66894 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
66896 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
66897 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
66899 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
66900 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
66902 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
66903 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
66905 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
66906 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
66908 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
66909 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
66911 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
66912 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
66914 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
66915 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
66917 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
66918 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
66920 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
66921 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
66923 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
66924 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
66926 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
66927 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
66929 #~ msgid "jump bypassing disabled"
66930 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
66932 #~ msgid "call is unlikely"
66933 #~ msgstr "不太可能呼叫"
66935 #~ msgid ""
66936 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
66937 #~ "\n"
66938 #~ msgstr ""
66939 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
66940 #~ "\n"
66942 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
66943 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
66945 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
66946 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
66948 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
66949 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
66951 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
66952 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
66954 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
66955 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
66957 #~ msgid ""
66958 #~ "\n"
66959 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
66960 #~ msgstr ""
66961 #~ "\n"
66962 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
66964 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
66965 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
66967 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
66968 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
66970 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
66971 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
66973 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
66974 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
66976 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
66977 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
66979 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
66980 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
66982 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
66983 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
66985 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
66986 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
66988 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
66989 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
66991 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
66992 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
66994 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
66995 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
66997 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
66998 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
67000 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
67001 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
67003 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
67004 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
67006 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
67007 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
67009 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
67010 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
67012 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
67013 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
67015 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
67016 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
67018 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
67019 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
67021 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
67022 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
67024 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
67025 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
67027 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
67028 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
67030 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
67031 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
67033 #~ msgid ""
67034 #~ "\n"
67035 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
67036 #~ msgstr ""
67037 #~ "\n"
67038 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
67040 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
67041 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
67043 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
67044 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
67046 #~ msgid ""
67047 #~ "\n"
67048 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
67049 #~ msgstr ""
67050 #~ "\n"
67051 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
67053 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
67054 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
67056 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
67057 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
67059 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
67060 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
67062 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
67063 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
67065 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
67066 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
67068 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
67069 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
67071 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
67072 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
67074 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
67075 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
67077 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
67078 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
67080 #~ msgid ""
67081 #~ "\n"
67082 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
67083 #~ msgstr ""
67084 #~ "\n"
67085 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
67087 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
67088 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
67090 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
67091 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
67093 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
67094 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
67096 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
67097 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
67099 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
67100 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
67102 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
67103 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
67105 #~ msgid ""
67106 #~ "\n"
67107 #~ "Execution times (seconds)\n"
67108 #~ msgstr ""
67109 #~ "\n"
67110 #~ "執行時間(以秒計)\n"
67112 #~ msgid " TOTAL                 :"
67113 #~ msgstr " 共計                  :"
67115 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
67116 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
67118 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
67119 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
67121 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
67122 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
67124 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
67125 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
67127 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
67128 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
67130 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
67131 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
67133 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
67134 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
67136 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
67137 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
67139 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
67140 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
67142 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
67143 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
67145 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
67146 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
67148 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
67149 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
67151 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
67152 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
67154 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
67155 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
67157 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
67158 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
67160 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
67161 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
67163 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
67164 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
67166 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
67167 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
67169 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
67170 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
67172 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
67173 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
67175 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
67176 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
67178 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
67179 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
67181 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
67182 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
67184 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
67185 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
67187 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
67188 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
67190 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
67191 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
67193 #~ msgid " (frv)"
67194 #~ msgstr " (frv)"
67196 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
67197 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
67199 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
67200 #~ msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
67202 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
67203 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
67205 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
67206 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
67208 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
67209 #~ msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
67211 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
67212 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
67214 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
67215 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
67217 #~ msgid "invalid %%Y value"
67218 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
67220 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
67221 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
67223 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
67224 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
67226 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
67227 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
67229 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
67230 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
67232 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
67233 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
67235 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
67236 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
67238 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
67239 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
67241 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
67242 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
67244 #~ msgid "duplicated initializer"
67245 #~ msgstr "重複的初始值設定"
67247 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
67248 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
67250 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
67251 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
67253 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
67254 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
67256 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
67257 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
67259 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
67260 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
67262 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
67263 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
67265 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
67266 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
67268 #~ msgid "%-5d "
67269 #~ msgstr "%-5d "
67271 #~ msgid "      "
67272 #~ msgstr "      "
67274 #~ msgid "(%s "
67275 #~ msgstr "(%s"
67277 #~ msgid "%d"
67278 #~ msgstr "%d"
67280 #~ msgid ")"
67281 #~ msgstr ")"
67283 #~ msgid "("
67284 #~ msgstr "("
67286 #~ msgid "%s = "
67287 #~ msgstr "%s = "
67289 #~ msgid "(arg not-present)"
67290 #~ msgstr "(沒有引數)"
67292 #~ msgid " "
67293 #~ msgstr " "
67295 #~ msgid "()"
67296 #~ msgstr "()"
67298 #~ msgid "(%d"
67299 #~ msgstr "(%d"
67301 #~ msgid " %s "
67302 #~ msgstr " %s "
67304 #~ msgid "FULL"
67305 #~ msgstr "(滿)"
67307 #~ msgid " , "
67308 #~ msgstr " , "
67310 #~ msgid "UNKNOWN"
67311 #~ msgstr "不明"
67313 #~ msgid " %% %s"
67314 #~ msgstr " %% %s"
67316 #~ msgid "''"
67317 #~ msgstr "''"
67319 #~ msgid "%c"
67320 #~ msgstr "%c"
67322 #~ msgid "%s("
67323 #~ msgstr "%s("
67325 #~ msgid "(/ "
67326 #~ msgstr "(/ "
67328 #~ msgid " /)"
67329 #~ msgstr " /)"
67331 #~ msgid "NULL()"
67332 #~ msgstr "#NULL!"
67334 #~ msgid "_%d"
67335 #~ msgstr "_%d"
67337 #~ msgid ".true."
67338 #~ msgstr "TRUE()"
67340 #~ msgid ".false."
67341 #~ msgstr ".false."
67343 #~ msgid "(complex "
67344 #~ msgstr "複數"
67346 #~ msgid "???"
67347 #~ msgstr "???"
67349 #~ msgid "%s:"
67350 #~ msgstr "%s:"
67352 #~ msgid "U+ "
67353 #~ msgstr "U+ "
67355 #~ msgid "U- "
67356 #~ msgstr "U- "
67358 #~ msgid "+ "
67359 #~ msgstr "+ "
67361 #~ msgid "- "
67362 #~ msgstr "- "
67364 #~ msgid "* "
67365 #~ msgstr "* "
67367 #~ msgid "/ "
67368 #~ msgstr "/ "
67370 #~ msgid "** "
67371 #~ msgstr "** "
67373 #~ msgid "// "
67374 #~ msgstr "// "
67376 #~ msgid "AND "
67377 #~ msgstr "AND "
67379 #~ msgid "OR "
67380 #~ msgstr "OR "
67382 #~ msgid "EQV "
67383 #~ msgstr "EQV "
67385 #~ msgid "NEQV "
67386 #~ msgstr "NEQV "
67388 #~ msgid "= "
67389 #~ msgstr "= "
67391 #~ msgid "<> "
67392 #~ msgstr "<> "
67394 #~ msgid "> "
67395 #~ msgstr "> "
67397 #~ msgid ">= "
67398 #~ msgstr ">= "
67400 #~ msgid "< "
67401 #~ msgstr "< "
67403 #~ msgid "<= "
67404 #~ msgstr "<= "
67406 #~ msgid "NOT "
67407 #~ msgstr "NOT "
67409 #~ msgid "%s["
67410 #~ msgstr "%s["
67412 #~ msgid "%s[["
67413 #~ msgstr "%s[["
67415 #~ msgid " ALLOCATABLE"
67416 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
67418 #~ msgid " DIMENSION"
67419 #~ msgstr " DIMENSION"
67421 #~ msgid " EXTERNAL"
67422 #~ msgstr " EXTERNAL"
67424 #~ msgid " INTRINSIC"
67425 #~ msgstr " INTRINSIC"
67427 #~ msgid " OPTIONAL"
67428 #~ msgstr " OPTIONAL"
67430 #~ msgid " POINTER"
67431 #~ msgstr " POINTER"
67433 #~ msgid " SAVE"
67434 #~ msgstr " SAVE"
67436 #~ msgid " TARGET"
67437 #~ msgstr " TARGET"
67439 #~ msgid " DUMMY"
67440 #~ msgstr " DUMMY"
67442 #~ msgid " RESULT"
67443 #~ msgstr " RESULT"
67445 #~ msgid " ENTRY"
67446 #~ msgstr " ENTRY"
67448 #~ msgid " DATA"
67449 #~ msgstr " DATA"
67451 #~ msgid " USE-ASSOC"
67452 #~ msgstr " USE-ASSOC"
67454 #~ msgid " IN-NAMELIST"
67455 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
67457 #~ msgid " IN-COMMON"
67458 #~ msgstr " IN-COMMON"
67460 #~ msgid " FUNCTION"
67461 #~ msgstr " FUNCTION"
67463 #~ msgid " SUBROUTINE"
67464 #~ msgstr " SUBROUTINE"
67466 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
67467 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
67469 #~ msgid " SEQUENCE"
67470 #~ msgstr " SEQUENCE"
67472 #~ msgid " ELEMENTAL"
67473 #~ msgstr " ELEMENTAL"
67475 #~ msgid " PURE"
67476 #~ msgstr " PURE"
67478 #~ msgid " RECURSIVE"
67479 #~ msgstr " RECURSIVE"
67481 #~ msgid "symbol %s "
67482 #~ msgstr "符號 %s"
67484 #~ msgid "value: "
67485 #~ msgstr "值:"
67487 #~ msgid "Array spec:"
67488 #~ msgstr "陣列指定:"
67490 #~ msgid "Generic interfaces:"
67491 #~ msgstr "通用介面:"
67493 #~ msgid " %s"
67494 #~ msgstr " %s"
67496 #~ msgid "result: %s"
67497 #~ msgstr "結果:%s"
67499 #~ msgid "components: "
67500 #~ msgstr "元件:"
67502 #~ msgid "Formal arglist:"
67503 #~ msgstr "參數清單:"
67505 #~ msgid " [Alt Return]"
67506 #~ msgstr " [替代回傳]"
67508 #~ msgid "Formal namespace"
67509 #~ msgstr "形式命名空間"
67511 #~ msgid "common: /%s/ "
67512 #~ msgstr "common: /%s/ "
67514 #~ msgid ", "
67515 #~ msgstr ", "
67517 #~ msgid " from namespace %s"
67518 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
67520 #~ msgid "NOP"
67521 #~ msgstr "NOP"
67523 #~ msgid "CONTINUE"
67524 #~ msgstr "CONTINUE"
67526 #~ msgid "ENTRY %s"
67527 #~ msgstr "ENTRY %s"
67529 #~ msgid "ASSIGN "
67530 #~ msgstr "ASSIGN "
67532 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
67533 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
67535 #~ msgid " %d"
67536 #~ msgstr " %d"
67538 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
67539 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
67541 #~ msgid "GOTO "
67542 #~ msgstr "GOTO "
67544 #~ msgid ", ("
67545 #~ msgstr ", ("
67547 #~ msgid "CALL %s "
67548 #~ msgstr "CALL %s "
67550 #~ msgid "RETURN "
67551 #~ msgstr "RETURN "
67553 #~ msgid "PAUSE "
67554 #~ msgstr "PAUSE "
67556 #~ msgid "STOP "
67557 #~ msgstr "STOP "
67559 #~ msgid "IF "
67560 #~ msgstr "IF "
67562 #~ msgid " %d, %d, %d"
67563 #~ msgstr " %d, %d, %d"
67565 #~ msgid "ELSE\n"
67566 #~ msgstr "ELSE\n"
67568 #~ msgid "ELSE IF "
67569 #~ msgstr "ELSE IF "
67571 #~ msgid "ENDIF"
67572 #~ msgstr "ENDIF"
67574 #~ msgid "SELECT CASE "
67575 #~ msgstr "SELECT CASE "
67577 #~ msgid "CASE "
67578 #~ msgstr "CASE "
67580 #~ msgid "END SELECT"
67581 #~ msgstr "END SELECT"
67583 #~ msgid "WHERE "
67584 #~ msgstr "WHERE "
67586 #~ msgid "ELSE WHERE "
67587 #~ msgstr "ELSE WHERE "
67589 #~ msgid "END WHERE"
67590 #~ msgstr "END WHERE"
67592 #~ msgid "FORALL "
67593 #~ msgstr "FORALL "
67595 #~ msgid "END FORALL"
67596 #~ msgstr "END FORALL"
67598 #~ msgid "DO "
67599 #~ msgstr "DO "
67601 #~ msgid "END DO"
67602 #~ msgstr "END DO"
67604 #~ msgid "DO WHILE "
67605 #~ msgstr "DO WHILE "
67607 #~ msgid "CYCLE"
67608 #~ msgstr "CYCLE"
67610 #~ msgid "EXIT"
67611 #~ msgstr "EXIT"
67613 #~ msgid " STAT="
67614 #~ msgstr " STAT="
67616 #~ msgid "OPEN"
67617 #~ msgstr "OPEN"
67619 #~ msgid " UNIT="
67620 #~ msgstr " UNIT="
67622 #~ msgid " IOMSG="
67623 #~ msgstr " IOMSG="
67625 #~ msgid " IOSTAT="
67626 #~ msgstr " IOSTAT="
67628 #~ msgid " FILE="
67629 #~ msgstr " FILE="
67631 #~ msgid " STATUS="
67632 #~ msgstr " STATUS="
67634 #~ msgid " ACCESS="
67635 #~ msgstr " ACCESS="
67637 #~ msgid " FORM="
67638 #~ msgstr " FORM="
67640 #~ msgid " RECL="
67641 #~ msgstr " RECL="
67643 #~ msgid " BLANK="
67644 #~ msgstr " BLANK="
67646 #~ msgid " POSITION="
67647 #~ msgstr " POSITION="
67649 #~ msgid " ACTION="
67650 #~ msgstr " ACTION="
67652 #~ msgid " DELIM="
67653 #~ msgstr " DELIM="
67655 #~ msgid " PAD="
67656 #~ msgstr " PAD="
67658 #~ msgid " ERR=%d"
67659 #~ msgstr " ERR=%d"
67661 #~ msgid "CLOSE"
67662 #~ msgstr "CLOSE"
67664 #~ msgid "BACKSPACE"
67665 #~ msgstr "BACKSPACE"
67667 #~ msgid "ENDFILE"
67668 #~ msgstr "ENDFILE"
67670 #~ msgid "REWIND"
67671 #~ msgstr "REWIND"
67673 #~ msgid "FLUSH"
67674 #~ msgstr "FLUSH"
67676 #~ msgid "INQUIRE"
67677 #~ msgstr "INQUIRE"
67679 #~ msgid " EXIST="
67680 #~ msgstr " EXIST="
67682 #~ msgid " OPENED="
67683 #~ msgstr " OPENED="
67685 #~ msgid " NUMBER="
67686 #~ msgstr " NUMBER="
67688 #~ msgid " NAMED="
67689 #~ msgstr " NAMED="
67691 #~ msgid " NAME="
67692 #~ msgstr " NAME="
67694 #~ msgid " SEQUENTIAL="
67695 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
67697 #~ msgid " DIRECT="
67698 #~ msgstr " DIRECT="
67700 #~ msgid " FORMATTED"
67701 #~ msgstr " FORMATTED"
67703 #~ msgid " UNFORMATTED="
67704 #~ msgstr " UNFORMATTED="
67706 #~ msgid " NEXTREC="
67707 #~ msgstr " NEXTREC="
67709 #~ msgid " READ="
67710 #~ msgstr " READ="
67712 #~ msgid " WRITE="
67713 #~ msgstr " WRITE="
67715 #~ msgid " READWRITE="
67716 #~ msgstr " READWRITE="
67718 #~ msgid "IOLENGTH "
67719 #~ msgstr "IOLENGTH "
67721 #~ msgid "READ"
67722 #~ msgstr "READ"
67724 #~ msgid "WRITE"
67725 #~ msgstr "WRITE"
67727 #~ msgid " FMT="
67728 #~ msgstr " FMT="
67730 #~ msgid " FMT=%d"
67731 #~ msgstr " FMT=%d"
67733 #~ msgid " NML=%s"
67734 #~ msgstr " %s"
67736 #~ msgid " SIZE="
67737 #~ msgstr " SIZE="
67739 #~ msgid " REC="
67740 #~ msgstr " REC="
67742 #~ msgid " ADVANCE="
67743 #~ msgstr " ADVANCE="
67745 #~ msgid "TRANSFER "
67746 #~ msgstr "TRANSFER "
67748 #~ msgid "DT_END"
67749 #~ msgstr "DT_END"
67751 #~ msgid " END=%d"
67752 #~ msgstr " END=%d"
67754 #~ msgid " EOR=%d"
67755 #~ msgstr " EOR=%d"
67757 #~ msgid "Equivalence: "
67758 #~ msgstr "等價:"
67760 #~ msgid "Namespace:"
67761 #~ msgstr "命名空間:"
67763 #~ msgid " %c-%c: "
67764 #~ msgstr " %c-%c:"
67766 #~ msgid " %c: "
67767 #~ msgstr " %c:"
67769 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
67770 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
67772 #~ msgid "User operators:\n"
67773 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
67775 #~ msgid "CONTAINS\n"
67776 #~ msgstr "CONTAINS\n"
67778 #~ msgid "In file %s:%d\n"
67779 #~ msgstr "在檔案 %s:%d\n"
67781 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
67782 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
67784 #~ msgid "argument to '%s' missing"
67785 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
67787 #~ msgid "Period required"
67788 #~ msgstr "需要半形句號"
67790 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
67791 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
67793 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
67794 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
67796 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
67797 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
67799 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
67800 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
67802 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
67803 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
67805 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
67806 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
67808 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
67809 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
67811 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
67812 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
67814 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
67815 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
67817 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
67818 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
67820 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
67821 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
67823 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
67824 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
67826 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
67827 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
67829 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
67830 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
67832 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
67833 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
67835 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
67836 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
67838 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
67839 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
67841 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
67842 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
67844 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
67845 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
67847 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
67848 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
67850 #~ msgid "Array bound mismatch"
67851 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
67853 #~ msgid "storage size not known"
67854 #~ msgstr "存儲大小不明"
67856 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
67857 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
67859 #~ msgid "ignored method '"
67860 #~ msgstr "被忽略的方法「"
67862 #~ msgid "' marked virtual\n"
67863 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
67865 #~ msgid "Try '"
67866 #~ msgstr "試試「"
67868 #~ msgid " --help' for more information.\n"
67869 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
67871 #~ msgid "Usage: "
67872 #~ msgstr "用法:"
67874 #~ msgid ""
67875 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
67876 #~ "\n"
67877 #~ msgstr ""
67878 #~ " [選項]... 類別...\n"
67879 #~ "\n"
67881 #~ msgid ""
67882 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
67883 #~ "\n"
67884 #~ msgstr ""
67885 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
67886 #~ "\n"
67888 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
67889 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
67891 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
67892 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
67894 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
67895 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
67897 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
67898 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
67900 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
67901 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
67903 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
67904 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
67906 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
67907 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
67909 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
67910 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
67912 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
67913 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
67915 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
67916 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
67918 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
67919 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
67921 #~ msgid ""
67922 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
67923 #~ "                             suppress ordinary output\n"
67924 #~ msgstr ""
67925 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
67926 #~ "                             取消一般的輸出\n"
67928 #~ msgid ""
67929 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
67930 #~ "                             suppress ordinary output\n"
67931 #~ msgstr ""
67932 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
67933 #~ "                             取消一般的輸出\n"
67935 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
67936 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
67938 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
67939 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
67941 #~ msgid "Processing %s\n"
67942 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
67944 #~ msgid "Found in %s\n"
67945 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
67947 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
67948 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
67950 #~ msgid ""
67951 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
67952 #~ "\n"
67953 #~ msgstr ""
67954 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
67955 #~ "\n"
67957 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
67958 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
67960 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
67961 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
67963 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
67964 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
67966 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
67967 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
67969 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
67970 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
67972 #~ msgid "%s: error: "
67973 #~ msgstr "%s:錯誤:"
67975 #~ msgid "%s: warning: "
67976 #~ msgstr "%s:警告:"
67978 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
67979 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
67981 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
67982 #~ msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
67984 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
67985 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
67987 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
67988 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
67990 #~ msgid "Set class path"
67991 #~ msgstr "設定類別路徑"
67993 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
67994 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
67996 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
67997 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
67999 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
68000 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
68002 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
68003 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
68005 #~ msgid "Trace lexical analysis"
68006 #~ msgstr "追蹤解析"
68008 #~ msgid "Trace the parsing process"
68009 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
68011 #~ msgid "Don't use hardware fp"
68012 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
68014 #~ msgid "Generate code for little-endian"
68015 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
68017 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
68018 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
68020 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
68021 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
68023 #~ msgid "Generate ELF output"
68024 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
68026 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
68027 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
68029 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
68030 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
68032 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
68033 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
68035 #~ msgid "Internal debug switch"
68036 #~ msgstr "內部除錯開關"
68038 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
68039 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
68041 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
68042 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
68044 #~ msgid "Put functions in SECTION"
68045 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
68047 #~ msgid "Put data in SECTION"
68048 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
68050 #~ msgid "Put read-only data in SECTION"
68051 #~ msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
68053 #~ msgid "Generate SH2a code"
68054 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
68056 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
68057 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
68059 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
68060 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
68062 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
68063 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
68065 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
68066 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
68068 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
68069 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
68071 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
68072 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
68074 #~ msgid "Big memory model"
68075 #~ msgstr "大記憶體模型"
68077 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
68078 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
68080 #~ msgid "Generate code for CPU"
68081 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
68083 #~ msgid "Enable new features under development"
68084 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
68086 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
68087 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
68089 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
68090 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
68092 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
68093 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
68095 #~ msgid "Pass arguments in registers"
68096 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
68098 #~ msgid "Small memory model"
68099 #~ msgstr "小記憶體模型"
68101 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
68102 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
68104 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
68105 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
68107 #~ msgid "Generate mips16 code"
68108 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
68110 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
68111 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
68113 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
68114 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
68116 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
68117 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
68119 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
68120 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
68122 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
68123 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
68125 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
68126 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
68128 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
68129 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
68131 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
68132 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
68134 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
68135 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
68137 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
68138 #~ msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
68140 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
68141 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
68143 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
68144 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
68146 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
68147 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
68149 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
68150 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
68152 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
68153 #~ msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
68155 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
68156 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
68158 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
68159 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
68161 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
68162 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
68164 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
68165 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
68167 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
68168 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
68170 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
68171 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
68173 #~ msgid "Inline member functions by default"
68174 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
68176 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
68177 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
68179 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
68180 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
68182 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
68183 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
68185 #~ msgid "Emit cross referencing information"
68186 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
68188 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
68189 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
68191 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
68192 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
68194 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
68195 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
68197 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
68198 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
68200 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
68201 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
68203 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
68204 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
68206 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
68207 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
68209 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
68210 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
68212 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
68213 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
68215 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
68216 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
68218 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
68219 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
68221 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
68222 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
68224 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
68225 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
68227 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
68228 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
68230 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
68231 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
68233 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
68234 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
68236 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
68237 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
68239 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
68240 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
68242 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
68243 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
68245 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
68246 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
68248 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
68249 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
68251 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
68252 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
68254 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
68255 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
68257 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
68258 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
68260 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
68261 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
68263 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
68264 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
68266 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
68267 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
68269 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
68270 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
68272 #~ msgid "this function may return with or without a value"
68273 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
68275 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
68276 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
68278 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
68279 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
68281 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68282 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
68284 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
68285 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
68287 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
68288 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
68290 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
68291 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
68293 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68294 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
68296 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
68297 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
68299 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
68300 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
68302 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
68303 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
68305 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
68306 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
68308 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68309 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
68311 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
68312 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
68314 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
68315 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
68317 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
68318 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
68320 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68321 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
68323 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
68324 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
68326 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
68327 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
68329 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
68330 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
68332 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68333 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
68335 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
68336 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
68338 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
68339 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
68341 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
68342 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
68344 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
68345 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
68347 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
68348 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
68350 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
68351 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
68353 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
68354 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
68356 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
68357 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
68359 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
68360 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
68362 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
68363 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
68365 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
68366 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
68368 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
68369 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
68371 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
68372 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
68374 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
68375 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
68377 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
68378 #~ msgstr "比較有號和無號數"
68380 #~ msgid "right exit is %d->%d"
68381 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
68383 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
68384 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
68386 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
68387 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
68389 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
68390 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
68392 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
68393 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
68395 #~ msgid "incomplete '%s' option"
68396 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
68398 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
68399 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
68401 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
68402 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
68404 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
68405 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
68407 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
68408 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
68410 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
68411 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
68413 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
68414 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
68416 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
68417 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
68419 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
68420 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
68422 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
68423 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
68425 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
68426 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
68428 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
68429 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
68431 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
68432 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
68434 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
68435 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
68437 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
68438 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
68440 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
68441 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
68443 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
68444 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
68446 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
68447 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
68449 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
68450 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
68452 #~ msgid "%H%s"
68453 #~ msgstr "%H%s"
68455 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
68456 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
68458 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
68459 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
68461 #~ msgid "verify_name_tags failed"
68462 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
68464 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
68465 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
68467 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
68468 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
68470 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
68471 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
68473 #~ msgid "profiler support for WindISS"
68474 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
68476 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
68477 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
68479 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
68480 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
68482 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
68483 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
68485 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
68486 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
68488 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
68489 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
68491 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
68492 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
68494 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
68495 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
68497 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
68498 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
68500 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
68501 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
68503 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
68504 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
68506 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
68507 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
68509 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
68510 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
68512 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
68513 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
68515 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
68516 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
68518 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
68519 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
68521 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
68522 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
68524 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
68525 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
68527 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
68528 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
68530 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
68531 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
68533 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
68534 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
68536 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
68537 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
68539 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
68540 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
68542 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
68543 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
68545 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
68546 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
68548 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
68549 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
68551 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
68552 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
68554 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
68555 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
68557 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
68558 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
68560 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
68561 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
68563 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
68564 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
68566 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
68567 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
68569 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
68570 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
68572 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
68573 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
68575 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
68576 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
68578 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
68579 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
68581 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
68582 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
68584 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
68585 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
68587 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
68588 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
68590 #~ msgid "info pointer NULL"
68591 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
68593 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
68594 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
68596 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
68597 #~ msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
68599 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
68600 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
68602 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
68603 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
68605 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
68606 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
68608 #~ msgid " bytes"
68609 #~ msgstr " 位元組"
68611 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
68612 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
68614 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
68615 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
68617 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
68618 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
68620 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
68621 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
68623 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
68624 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
68626 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
68627 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
68629 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
68630 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
68632 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
68633 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
68635 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
68636 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
68638 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
68639 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
68641 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
68642 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
68644 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
68645 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
68647 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
68648 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
68650 #~ msgid "%s has no effect"
68651 #~ msgstr "%s 不起作用"
68653 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
68654 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
68656 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
68657 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
68659 #~ msgid "%H  from here"
68660 #~ msgstr "%H  從這裡"
68662 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
68663 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
68665 #~ msgid "%J  enters catch block"
68666 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
68668 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
68669 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
68671 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
68672 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
68674 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
68675 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
68677 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
68678 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
68680 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
68681 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
68683 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
68684 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
68686 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
68687 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
68689 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
68690 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
68692 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
68693 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
68695 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
68696 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
68698 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
68699 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
68701 #~ msgid "creating %s"
68702 #~ msgstr "建立 %s"
68704 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
68705 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
68707 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
68708 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
68710 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
68711 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
68713 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
68714 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
68716 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
68717 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
68719 #~ msgid "making %qD static"
68720 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
68722 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
68723 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
68725 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
68726 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
68728 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
68729 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
68731 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
68732 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
68734 #~ msgid "zero size array reserves no space"
68735 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
68737 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
68738 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
68740 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
68741 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
68743 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
68744 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
68746 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
68747 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
68749 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
68750 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
68752 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
68753 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
68755 #~ msgid "%J  first type here"
68756 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
68758 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
68759 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
68761 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
68762 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
68764 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
68765 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
68767 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
68768 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
68770 #~ msgid "%<::%D%> %s"
68771 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
68773 #~ msgid "%qD %s"
68774 #~ msgstr "%qD %s"
68776 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
68777 #~ msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
68779 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
68780 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
68782 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
68783 #~ msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
68785 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
68786 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
68788 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
68789 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
68791 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
68792 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
68794 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
68795 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
68797 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
68798 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
68800 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
68801 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
68803 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
68804 #~ msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
68806 #~ msgid "at this point in file"
68807 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
68809 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
68810 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
68812 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
68813 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
68815 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
68816 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
68818 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
68819 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
68821 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
68822 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
68824 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
68825 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
68827 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
68828 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
68830 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
68831 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
68833 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
68834 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
68836 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
68837 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
68839 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
68840 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
68842 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
68843 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
68845 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
68846 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
68848 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
68849 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
68851 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
68852 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
68854 #~ msgid "unused variable %qs"
68855 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
68857 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
68858 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
68860 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
68861 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
68863 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
68864 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
68866 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
68867 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
68869 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
68870 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
68872 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
68873 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
68875 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
68876 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
68878 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
68879 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
68881 #~ msgid "static field has same name as method"
68882 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
68884 #~ msgid "parse error while reading %s"
68885 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
68887 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
68888 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
68890 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
68891 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
68893 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
68894 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
68896 #~ msgid "class is of array type\n"
68897 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
68899 #~ msgid "base class is of array type"
68900 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
68902 #~ msgid "no classes specified"
68903 #~ msgstr "未指定類別"
68905 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
68906 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
68908 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
68909 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
68911 #~ msgid "%s: no such class"
68912 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
68914 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
68915 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
68917 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
68918 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
68920 #~ msgid "can't close %s: %m"
68921 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
68923 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
68924 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
68926 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
68927 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
68929 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
68930 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
68932 #~ msgid "can't create %s: %m"
68933 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
68935 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
68936 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
68938 #~ msgid "can't open output file '%s'"
68939 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
68941 #~ msgid "file not found '%s'"
68942 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
68944 #~ msgid ""
68945 #~ "unknown encoding: %qs\n"
68946 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
68947 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
68948 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
68949 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
68950 #~ msgstr ""
68951 #~ "不明的編碼: %qs\n"
68952 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
68953 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
68954 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
68956 #~ msgid "internal error - bad unget"
68957 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
68959 #~ msgid "%s method can't be abstract"
68960 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
68962 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
68963 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
68965 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
68966 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
68968 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
68969 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
68971 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
68972 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
68974 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
68975 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
68977 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
68978 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
68980 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
68981 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
68983 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
68984 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
68986 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
68987 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
68989 #~ msgid "%qD attribute ignored"
68990 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"