* gcc-interface/Makefile.in: Generalize support for symbolic traces.
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blobe7b6990401b7fad89de3696036f31306cfce8a5b
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 7.2.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-08-04 22:17+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-08-20 23:01+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
25 #: cfgrtl.c:2661
26 msgid "flow control insn inside a basic block"
27 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29 #: cfgrtl.c:2893
30 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
31 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33 #: cfgrtl.c:2950
34 msgid "insn outside basic block"
35 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37 #: cfgrtl.c:2957
38 msgid "return not followed by barrier"
39 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41 #: collect-utils.c:164
42 #, c-format
43 msgid "[cannot find %s]"
44 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46 #: collect2.c:1557
47 #, c-format
48 msgid "collect2 version %s\n"
49 msgstr "collect2-Version %s\n"
51 #: collect2.c:1664
52 #, c-format
53 msgid "%d constructor found\n"
54 msgid_plural "%d constructors found\n"
55 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
56 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58 #: collect2.c:1668
59 #, c-format
60 msgid "%d destructor found\n"
61 msgid_plural "%d destructors found\n"
62 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
63 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65 #: collect2.c:1672
66 #, c-format
67 msgid "%d frame table found\n"
68 msgid_plural "%d frame tables found\n"
69 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
70 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72 #: collect2.c:1836
73 #, c-format
74 msgid "[Leaving %s]\n"
75 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77 #: collect2.c:2068
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86 #: collect2.c:2584
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\n"
90 "ldd output with constructors/destructors.\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95 #: cprop.c:1756
96 msgid "const/copy propagation disabled"
97 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99 #: diagnostic.c:224
100 #, c-format
101 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104 #: diagnostic.c:229
105 #, c-format
106 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
107 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
110 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
111 msgid "<built-in>"
112 msgstr "<eingebaut>"
114 #: diagnostic.c:466
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119 #: diagnostic.c:494
120 #, c-format
121 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
122 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124 #: diagnostic.c:514
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Please submit a full bug report,\n"
128 "with preprocessed source if appropriate.\n"
129 msgstr ""
130 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
131 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133 #: diagnostic.c:520
134 #, c-format
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138 #: diagnostic.c:529
139 #, c-format
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143 #: diagnostic.c:923
144 #, c-format
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
148 #: diagnostic.c:1443
149 #, c-format
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
153 #: final.c:1197
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
157 #: final.c:3025
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
161 #: final.c:3450
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
165 #: final.c:3579
166 #, c-format
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
170 #: final.c:3607 final.c:3619
171 #, c-format
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
175 #: final.c:3761
176 #, c-format
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
180 #: final.c:3764 final.c:3805
181 #, c-format
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
185 #: final.c:3822
186 #, c-format
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
190 #: final.c:3852
191 #, c-format
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:5068 config/i386/i386.c:17063
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
203 #, c-format
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
207 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5165 config/i386/i386.c:17161
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
209 #, c-format
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
213 #: gcc.c:119
214 #, c-format
215 msgid "%s\n"
216 msgstr "%s\n"
218 #: gcc.c:1714
219 #, c-format
220 msgid "Using built-in specs.\n"
221 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
223 #: gcc.c:1914
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Setting spec %s to '%s'\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
230 "\n"
232 #: gcc.c:2022
233 #, c-format
234 msgid "Reading specs from %s\n"
235 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
237 #: gcc.c:2149
238 #, c-format
239 msgid "could not find specs file %s\n"
240 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
242 #: gcc.c:2224
243 #, c-format
244 msgid "rename spec %s to %s\n"
245 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
247 #: gcc.c:2226
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "spec is '%s'\n"
251 "\n"
252 msgstr ""
253 "Spezifikation ist '%s'\n"
254 "\n"
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
258 #: gcc.c:3035
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortfahren? (y oder n) "
267 #: gcc.c:3185
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
272 #: gcc.c:3401
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
277 #: gcc.c:3402
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Optionen:\n"
281 #: gcc.c:3404
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
285 #: gcc.c:3405
286 msgid "  --help                   Display this information.\n"
287 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
289 #: gcc.c:3406
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
293 #: gcc.c:3407
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 #: gcc.c:3408
298 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
299 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
301 #: gcc.c:3410
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
303 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
305 #: gcc.c:3411
306 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
307 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
309 #: gcc.c:3412
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
313 #: gcc.c:3413
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
317 #: gcc.c:3414
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
321 #: gcc.c:3415
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
325 #: gcc.c:3416
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
329 #: gcc.c:3417
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
333 #: gcc.c:3418
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen\n"
337 #: gcc.c:3419
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path.\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
345 #: gcc.c:3422
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
349 #: gcc.c:3423
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories.\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
357 #: gcc.c:3426
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
359 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
361 #: gcc.c:3427
362 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
363 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
365 #: gcc.c:3428
366 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
367 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
369 #: gcc.c:3429
370 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
371 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
373 #: gcc.c:3430
374 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
375 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
377 #: gcc.c:3431
378 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
379 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
381 #: gcc.c:3432
382 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
383 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben.\n"
385 #: gcc.c:3433
386 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
387 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
389 #: gcc.c:3434
390 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
391 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben.\n"
393 #: gcc.c:3435
394 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
395 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
397 #: gcc.c:3436
398 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
399 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
401 #: gcc.c:3437
402 msgid ""
403 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
404 "                           prefixes to other gcc components.\n"
405 msgstr ""
406 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
407 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
409 #: gcc.c:3440
410 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
411 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
413 #: gcc.c:3441
414 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
415 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
417 #: gcc.c:3442
418 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
419 msgstr ""
420 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
421 "                           überschreiben\n"
423 #: gcc.c:3443
424 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
425 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
427 #: gcc.c:3444
428 msgid ""
429 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
430 "                           and libraries.\n"
431 msgstr ""
432 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
433 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
435 #: gcc.c:3447
436 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
437 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
439 #: gcc.c:3448
440 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
441 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
443 #: gcc.c:3449
444 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
445 msgstr ""
446 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
447 "                           der Befehlen.\n"
449 #: gcc.c:3450
450 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
451 msgstr ""
452 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Kompiler, Assembler oder\n"
453 "                           Linker.\n"
455 #: gcc.c:3451
456 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
457 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
459 #: gcc.c:3452
460 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
461 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
463 #: gcc.c:3453
464 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
465 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
467 #: gcc.c:3454
468 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
469 msgstr "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem Code erzeugen.\n"
471 #: gcc.c:3455
472 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
473 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
475 #: gcc.c:3456
476 msgid ""
477 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
478 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
479 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
480 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
481 msgstr ""
482 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
483 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
484 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
485 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
487 #: gcc.c:3463
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "\n"
491 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
492 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
493 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
494 msgstr ""
495 "\n"
496 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
497 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
498 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
499 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
501 #: gcc.c:5937
502 #, c-format
503 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
504 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
506 #: gcc.c:6641
507 #, c-format
508 msgid "Target: %s\n"
509 msgstr "Ziel: %s\n"
511 #: gcc.c:6642
512 #, c-format
513 msgid "Configured with: %s\n"
514 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
516 #: gcc.c:6656
517 #, c-format
518 msgid "Thread model: %s\n"
519 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
521 #: gcc.c:6667
522 #, c-format
523 msgid "gcc version %s %s\n"
524 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
526 #: gcc.c:6670
527 #, c-format
528 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
529 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
531 #: gcc.c:6743 gcc.c:6955
532 #, c-format
533 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
534 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
536 #: gcc.c:6879
537 #, c-format
538 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
539 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
541 #: gcc.c:7832
542 #, c-format
543 msgid "install: %s%s\n"
544 msgstr "installiere: %s%s\n"
546 #: gcc.c:7835
547 #, c-format
548 msgid "programs: %s\n"
549 msgstr "Programme: %s\n"
551 #: gcc.c:7837
552 #, c-format
553 msgid "libraries: %s\n"
554 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
556 #: gcc.c:7954
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "For bug reporting instructions, please see:\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
564 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
565 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
567 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:528
568 #, c-format
569 msgid "%s %s%s\n"
570 msgstr "%s %s%s\n"
572 #: gcc.c:7973 gcov-tool.c:530 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
573 msgid "(C)"
574 msgstr "(C)"
576 #: gcc.c:7974 fortran/gfortranspec.c:281
577 msgid ""
578 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
579 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
580 "\n"
581 msgstr ""
582 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
583 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
584 "\n"
586 #: gcc.c:8279
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "\n"
590 "Linker options\n"
591 "==============\n"
592 "\n"
593 msgstr ""
594 "\n"
595 "Linkeroptionen\n"
596 "==============\n"
597 "\n"
599 #: gcc.c:8280
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
603 "\n"
604 msgstr ""
605 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
606 "\n"
608 #: gcc.c:9583
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Assembler options\n"
612 "=================\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "Assembleroptionen\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
619 #: gcc.c:9584
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
623 "\n"
624 msgstr ""
625 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
626 "\n"
628 #: gcov-tool.c:175
629 #, c-format
630 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
631 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
633 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
634 #, c-format
635 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
636 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
638 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
639 #, c-format
640 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
641 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
643 #: gcov-tool.c:178
644 #, c-format
645 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
646 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
648 #: gcov-tool.c:194
649 #, c-format
650 msgid "Merge subcomand usage:"
651 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
653 #: gcov-tool.c:269
654 #, c-format
655 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
656 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
658 #: gcov-tool.c:270
659 #, c-format
660 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
661 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
663 #: gcov-tool.c:272
664 #, c-format
665 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
666 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
668 #: gcov-tool.c:290
669 #, c-format
670 msgid "Rewrite subcommand usage:"
671 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
673 #: gcov-tool.c:329
674 #, c-format
675 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
676 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
678 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
679 #, c-format
680 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
681 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
683 #: gcov-tool.c:362
684 #, c-format
685 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
686 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
688 #: gcov-tool.c:419
689 #, c-format
690 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
691 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
693 #: gcov-tool.c:420
694 #, c-format
695 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
696 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
698 #: gcov-tool.c:421
699 #, c-format
700 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
701 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
703 #: gcov-tool.c:422
704 #, c-format
705 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
706 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
708 #: gcov-tool.c:423
709 #, c-format
710 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
711 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
713 #: gcov-tool.c:424
714 #, c-format
715 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
716 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
718 #: gcov-tool.c:445
719 #, c-format
720 msgid "Overlap subcomand usage:"
721 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
723 #: gcov-tool.c:511
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
727 "\n"
728 msgstr ""
729 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
730 "\n"
732 #: gcov-tool.c:512
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Offline tool to handle gcda counts\n"
736 "\n"
737 msgstr ""
738 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
739 "\n"
741 #: gcov-tool.c:513
742 #, c-format
743 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
744 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
746 #: gcov-tool.c:514
747 #, c-format
748 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
749 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
751 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:677
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "\n"
755 "For bug reporting instructions, please see:\n"
756 "%s.\n"
757 msgstr ""
758 "\n"
759 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
760 "%s.\n"
761 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
763 #: gcov-tool.c:529
764 #, c-format
765 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
766 msgstr "Copyright %s 2014–2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
768 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:691
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
772 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
773 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
777 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
778 "\n"
780 #: gcov.c:656
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
787 "\n"
789 #: gcov.c:657
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Print code coverage information.\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
796 "\n"
798 #: gcov.c:658
799 #, c-format
800 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
801 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
803 #: gcov.c:659
804 #, c-format
805 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
806 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
808 #: gcov.c:660
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
812 "                                    rather than percentages\n"
813 msgstr ""
814 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
815 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
817 #: gcov.c:662
818 #, c-format
819 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
820 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
822 #: gcov.c:663
823 #, c-format
824 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
825 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
827 #: gcov.c:664
828 #, c-format
829 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
830 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
832 #: gcov.c:665
833 #, c-format
834 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
835 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
837 #: gcov.c:666
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
841 "                                    source files\n"
842 msgstr ""
843 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
844 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
846 #: gcov.c:668
847 #, c-format
848 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
849 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
851 #: gcov.c:669
852 #, c-format
853 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
854 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
856 #: gcov.c:670
857 #, c-format
858 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
859 msgstr ""
860 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
861 "                                  Objektdateien suchen\n"
863 #: gcov.c:671
864 #, c-format
865 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
866 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
868 #: gcov.c:672
869 #, c-format
870 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
871 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
873 #: gcov.c:673
874 #, c-format
875 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
876 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
878 #: gcov.c:674
879 #, c-format
880 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
881 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
883 #: gcov.c:675
884 #, c-format
885 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
886 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
888 #: gcov.c:676
889 #, c-format
890 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
891 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
893 #: gcov.c:687
894 #, c-format
895 msgid "gcov %s%s\n"
896 msgstr "gcov %s%s\n"
898 #: gcov.c:957
899 #, c-format
900 msgid "Creating '%s'\n"
901 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
903 #: gcov.c:964
904 #, c-format
905 msgid "Error writing output file '%s'\n"
906 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
908 #: gcov.c:968
909 #, c-format
910 msgid "Could not open output file '%s'\n"
911 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
913 #: gcov.c:973
914 #, c-format
915 msgid "Removing '%s'\n"
916 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
918 #: gcov.c:999 gcov.c:1036
919 #, c-format
920 msgid "\n"
921 msgstr "\n"
923 #: gcov.c:1278
924 #, c-format
925 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
926 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
928 #: gcov.c:1283
929 #, c-format
930 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
931 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
933 #: gcov.c:1308
934 #, c-format
935 msgid "%s:cannot open notes file\n"
936 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
938 #: gcov.c:1314
939 #, c-format
940 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
941 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
943 #: gcov.c:1327
944 #, c-format
945 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
946 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
948 #: gcov.c:1373
949 #, c-format
950 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
951 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
953 #: gcov.c:1504 gcov.c:1627
954 #, c-format
955 msgid "%s:corrupted\n"
956 msgstr "%s: beschädigt\n"
958 #: gcov.c:1511
959 #, c-format
960 msgid "%s:no functions found\n"
961 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
963 #: gcov.c:1530
964 #, c-format
965 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
966 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
968 #: gcov.c:1537
969 #, c-format
970 msgid "%s:not a gcov data file\n"
971 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
973 #: gcov.c:1550
974 #, c-format
975 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
976 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
978 #: gcov.c:1556
979 #, c-format
980 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
981 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
983 #: gcov.c:1591
984 #, c-format
985 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
986 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
988 #: gcov.c:1605
989 #, c-format
990 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
991 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
993 #: gcov.c:1626
994 #, c-format
995 msgid "%s:overflowed\n"
996 msgstr "%s: übergelaufen\n"
998 #: gcov.c:1673
999 #, c-format
1000 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1001 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1003 #: gcov.c:1678
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1006 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1008 #: gcov.c:1686
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1011 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1013 #: gcov.c:1894
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1016 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1018 #: gcov.c:2009
1019 #, c-format
1020 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1021 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1023 #: gcov.c:2012
1024 #, c-format
1025 msgid "No executable lines\n"
1026 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1028 #: gcov.c:2020
1029 #, c-format
1030 msgid "%s '%s'\n"
1031 msgstr "%s: »%s«\n"
1033 #: gcov.c:2027
1034 #, c-format
1035 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1036 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1038 #: gcov.c:2031
1039 #, c-format
1040 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1041 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1043 #: gcov.c:2037
1044 #, c-format
1045 msgid "No branches\n"
1046 msgstr "Keine Zweige\n"
1048 #: gcov.c:2039
1049 #, c-format
1050 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1051 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1053 #: gcov.c:2043
1054 #, c-format
1055 msgid "No calls\n"
1056 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1058 #: gcov.c:2324
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1061 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1063 #: gcov.c:2426
1064 #, c-format
1065 msgid "call   %2d returned %s\n"
1066 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1068 #: gcov.c:2431
1069 #, c-format
1070 msgid "call   %2d never executed\n"
1071 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1073 #: gcov.c:2436
1074 #, c-format
1075 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1076 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1078 #: gcov.c:2441
1079 #, c-format
1080 msgid "branch %2d never executed\n"
1081 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1083 #: gcov.c:2446
1084 #, c-format
1085 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1086 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1088 #: gcov.c:2449
1089 #, c-format
1090 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1091 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1093 #: gcov.c:2519
1094 #, c-format
1095 msgid "Cannot open source file %s\n"
1096 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1098 #: gcse.c:2581
1099 msgid "PRE disabled"
1100 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1102 #: gcse.c:3510
1103 msgid "GCSE disabled"
1104 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1106 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:10006
1107 #, gcc-internal-format
1108 msgid "function returns address of local variable"
1109 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1111 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1112 #, gcc-internal-format
1113 msgid "function may return address of local variable"
1114 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1116 #: incpath.c:72
1117 #, c-format
1118 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1119 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1121 #: incpath.c:75
1122 #, c-format
1123 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1124 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1126 #: incpath.c:79
1127 #, c-format
1128 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1129 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1131 #: incpath.c:374
1132 #, c-format
1133 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1134 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1136 #: incpath.c:378
1137 #, c-format
1138 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1139 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1141 #: incpath.c:383
1142 #, c-format
1143 msgid "End of search list.\n"
1144 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1146 #. Opening quotation mark.
1147 #: intl.c:62
1148 msgid "`"
1149 msgstr "»"
1151 #. Closing quotation mark.
1152 #: intl.c:65
1153 msgid "'"
1154 msgstr "«"
1156 #: langhooks.c:366
1157 msgid "At top level:"
1158 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1160 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3372
1161 #, c-format
1162 msgid "In member function %qs"
1163 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1165 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3375
1166 #, c-format
1167 msgid "In function %qs"
1168 msgstr "In Funktion %qs"
1170 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3325
1171 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1172 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1174 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3330
1175 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1176 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1178 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3336
1179 #, c-format
1180 msgid "    inlined from %qs"
1181 msgstr "    eingefügt von %qs"
1183 #: lra-assigns.c:1476 reload1.c:2078
1184 msgid "this is the insn:"
1185 msgstr "dies ist der Befehl:"
1187 #: lra-constraints.c:3878 reload.c:3822
1188 msgid "unable to generate reloads for:"
1189 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1191 #. What to print when a switch has no documentation.
1192 #: opts.c:185
1193 msgid "This option lacks documentation."
1194 msgstr "Diese Option ist undokumentiert"
1196 #: opts.c:186
1197 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1198 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1200 #: opts.c:1103
1201 #, c-format
1202 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1203 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1205 #: opts.c:1170
1206 #, c-format
1207 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1208 msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
1210 #: opts.c:1178
1211 #, c-format
1212 msgid "%s  Same as %s."
1213 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1215 #: opts.c:1249
1216 msgid "[default]"
1217 msgstr "[Standard]"
1219 #: opts.c:1260
1220 msgid "[enabled]"
1221 msgstr "[eingeschaltet]"
1223 #: opts.c:1260
1224 msgid "[disabled]"
1225 msgstr "[ausgeschaltet]"
1227 #: opts.c:1279
1228 #, c-format
1229 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1230 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1232 #: opts.c:1288
1233 #, c-format
1234 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1235 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1237 #: opts.c:1294
1238 #, c-format
1239 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1240 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1242 #: opts.c:1379
1243 msgid "The following options are target specific"
1244 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1246 #: opts.c:1382
1247 msgid "The following options control compiler warning messages"
1248 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1250 #: opts.c:1385
1251 msgid "The following options control optimizations"
1252 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1254 #: opts.c:1388 opts.c:1427
1255 msgid "The following options are language-independent"
1256 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1258 #: opts.c:1391
1259 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1260 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1262 #: opts.c:1397
1263 msgid "The following options are specific to just the language "
1264 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1266 #: opts.c:1399
1267 msgid "The following options are supported by the language "
1268 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1270 #: opts.c:1410
1271 msgid "The following options are not documented"
1272 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1274 #: opts.c:1412
1275 msgid "The following options take separate arguments"
1276 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1278 #: opts.c:1414
1279 msgid "The following options take joined arguments"
1280 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1282 #: opts.c:1425
1283 msgid "The following options are language-related"
1284 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1286 #: plugin.c:818
1287 msgid "Event"
1288 msgstr "Ereignis"
1290 #: plugin.c:818
1291 msgid "Plugins"
1292 msgstr "Plugins"
1294 #: plugin.c:850
1295 #, c-format
1296 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1297 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1299 #. It's the compiler's fault.
1300 #: reload1.c:6082
1301 msgid "could not find a spill register"
1302 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1304 #. It's the compiler's fault.
1305 #: reload1.c:7978
1306 msgid "VOIDmode on an output"
1307 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1309 #: reload1.c:8738
1310 msgid "failure trying to reload:"
1311 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1313 #: rtl-error.c:116
1314 msgid "unrecognizable insn:"
1315 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1317 #: rtl-error.c:118
1318 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1319 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1321 #: targhooks.c:1785
1322 #, c-format
1323 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1324 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1326 #: targhooks.c:1800
1327 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1328 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpic« verwendet"
1330 #: targhooks.c:1802
1331 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1332 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpie« verwendet"
1334 #: tlink.c:387
1335 #, c-format
1336 msgid "collect: reading %s\n"
1337 msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
1339 #: tlink.c:543
1340 #, c-format
1341 msgid "collect: recompiling %s\n"
1342 msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
1344 #: tlink.c:627
1345 #, c-format
1346 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1347 msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
1349 #: tlink.c:844
1350 #, c-format
1351 msgid "collect: relinking\n"
1352 msgstr "collect: neu binden\n"
1354 #: toplev.c:333
1355 #, c-format
1356 msgid "unrecoverable error"
1357 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1359 #: toplev.c:642
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1363 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1364 msgstr ""
1365 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1366 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1368 #: toplev.c:644
1369 #, c-format
1370 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1371 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1373 #: toplev.c:648
1374 #, c-format
1375 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1376 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1378 #: toplev.c:650
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1381 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1383 #: toplev.c:652
1384 #, c-format
1385 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1386 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1388 #: toplev.c:824
1389 msgid "options passed: "
1390 msgstr "angegebene Optionen: "
1392 #: toplev.c:852
1393 msgid "options enabled: "
1394 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1396 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5373 c/c-typeck.c:7003 cp/error.c:996
1397 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1398 #, gcc-internal-format
1399 msgid "<anonymous>"
1400 msgstr "<anonym>"
1402 #: cif-code.def:39
1403 msgid "function not considered for inlining"
1404 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1406 #: cif-code.def:43
1407 msgid "caller is not optimized"
1408 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1410 #: cif-code.def:47
1411 msgid "function body not available"
1412 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1414 #: cif-code.def:51
1415 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1416 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1418 #: cif-code.def:56
1419 msgid "function not inlinable"
1420 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1422 #: cif-code.def:60
1423 msgid "function body can be overwritten at link time"
1424 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1426 #: cif-code.def:64
1427 msgid "function not inline candidate"
1428 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1430 #: cif-code.def:68
1431 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1432 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1434 #: cif-code.def:70
1435 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1436 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1438 #: cif-code.def:72
1439 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1440 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1442 #: cif-code.def:74
1443 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1444 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1446 #: cif-code.def:76
1447 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1448 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1450 #: cif-code.def:80
1451 msgid "recursive inlining"
1452 msgstr "rekursives Inlining"
1454 #: cif-code.def:84
1455 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1456 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1458 #: cif-code.def:88
1459 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1460 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1462 #: cif-code.def:92
1463 msgid "mismatched arguments"
1464 msgstr "unpassende Argumente"
1466 #: cif-code.def:96
1467 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1468 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1470 #: cif-code.def:100
1471 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1472 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1474 #: cif-code.def:104
1475 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1476 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1478 #: cif-code.def:108
1479 msgid "exception handling personality mismatch"
1480 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1482 #: cif-code.def:113
1483 msgid "non-call exception handling mismatch"
1484 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1486 #: cif-code.def:117
1487 msgid "target specific option mismatch"
1488 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1490 #: cif-code.def:121
1491 msgid "optimization level attribute mismatch"
1492 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1494 #: cif-code.def:125
1495 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1496 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1498 #: cif-code.def:129
1499 msgid "function attribute mismatch"
1500 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1502 #: cif-code.def:133
1503 msgid "caller function contains cilk spawn"
1504 msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
1506 #: cif-code.def:137
1507 msgid "unreachable"
1508 msgstr "Nicht erreichbar"
1510 #: cif-code.def:141
1511 msgid "caller is instrumentation thunk"
1512 msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
1514 #. The remainder are real diagnostic types.
1515 #: diagnostic.def:33
1516 msgid "fatal error: "
1517 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1519 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1520 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1521 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1522 msgid "internal compiler error: "
1523 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1525 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1526 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1527 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1528 msgid "error: "
1529 msgstr "Fehler: "
1531 #: diagnostic.def:36
1532 msgid "sorry, unimplemented: "
1533 msgstr "nicht implementiert: "
1535 #: diagnostic.def:37
1536 msgid "warning: "
1537 msgstr "Warnung: "
1539 #: diagnostic.def:38
1540 msgid "anachronism: "
1541 msgstr "Anachronismus: "
1543 #: diagnostic.def:39
1544 msgid "note: "
1545 msgstr "Anmerkung: "
1547 #: diagnostic.def:40
1548 msgid "debug: "
1549 msgstr "zur Fehlersuche: "
1551 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1552 #. prefix does not matter.
1553 #: diagnostic.def:43
1554 msgid "pedwarn: "
1555 msgstr "Ped. Warnung: "
1557 #: diagnostic.def:44
1558 msgid "permerror: "
1559 msgstr "Perm. Fehler: "
1561 #: params.def:49
1562 #, no-c-format
1563 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1564 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
1566 #: params.def:54
1567 #, no-c-format
1568 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1569 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
1571 #: params.def:71
1572 #, no-c-format
1573 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1574 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
1576 #: params.def:83
1577 #, no-c-format
1578 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1579 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
1581 #: params.def:88
1582 #, no-c-format
1583 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1584 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1586 #: params.def:93
1587 #, no-c-format
1588 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1589 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1591 #: params.def:98
1592 #, no-c-format
1593 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1594 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
1596 #: params.def:103
1597 #, no-c-format
1598 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1599 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
1601 #: params.def:108
1602 #, no-c-format
1603 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1604 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
1606 #: params.def:116
1607 #, no-c-format
1608 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1609 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
1611 #: params.def:122
1612 #, no-c-format
1613 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1614 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
1616 #: params.def:128
1617 #, no-c-format
1618 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1619 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
1621 #: params.def:135
1622 #, no-c-format
1623 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1624 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1626 #: params.def:141
1627 #, no-c-format
1628 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1629 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
1631 #: params.def:152
1632 #, no-c-format
1633 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1634 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
1636 #: params.def:163
1637 #, no-c-format
1638 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1639 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
1641 #: params.def:173
1642 #, no-c-format
1643 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1644 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
1646 #: params.def:180
1647 #, no-c-format
1648 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1649 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
1651 #: params.def:185
1652 #, no-c-format
1653 msgid "The size of function body to be considered large."
1654 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
1656 #: params.def:189
1657 #, no-c-format
1658 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1659 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
1661 #: params.def:193
1662 #, no-c-format
1663 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1664 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
1666 #: params.def:197
1667 #, no-c-format
1668 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1669 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
1671 #: params.def:201
1672 #, no-c-format
1673 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1674 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
1676 #: params.def:205
1677 #, no-c-format
1678 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1679 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
1681 #: params.def:209
1682 #, no-c-format
1683 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1684 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
1686 #: params.def:213
1687 #, no-c-format
1688 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1689 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
1691 #: params.def:220
1692 #, no-c-format
1693 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1694 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
1696 #: params.def:227
1697 #, no-c-format
1698 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1699 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
1701 #: params.def:238
1702 #, no-c-format
1703 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1704 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
1706 #: params.def:245
1707 #, no-c-format
1708 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1709 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
1711 #: params.def:253
1712 #, no-c-format
1713 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1714 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
1716 #: params.def:259
1717 #, no-c-format
1718 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1719 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
1721 #: params.def:267
1722 #, no-c-format
1723 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1724 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
1726 #: params.def:275
1727 #, no-c-format
1728 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1729 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
1731 #: params.def:287
1732 #, no-c-format
1733 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1734 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
1736 #: params.def:293
1737 #, no-c-format
1738 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1739 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
1741 #: params.def:298
1742 #, no-c-format
1743 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1744 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
1746 #: params.def:303
1747 #, no-c-format
1748 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1749 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
1751 #: params.def:308
1752 #, no-c-format
1753 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1754 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
1756 #: params.def:313
1757 #, no-c-format
1758 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1759 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
1761 #: params.def:318
1762 #, no-c-format
1763 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1764 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
1766 #: params.def:323
1767 #, no-c-format
1768 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1769 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
1771 #: params.def:328
1772 #, no-c-format
1773 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1774 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
1776 #: params.def:333
1777 #, no-c-format
1778 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1779 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
1781 #: params.def:339
1782 #, no-c-format
1783 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1784 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
1786 #: params.def:344
1787 #, no-c-format
1788 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1789 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
1791 #: params.def:351
1792 #, no-c-format
1793 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1794 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
1796 #: params.def:358
1797 #, no-c-format
1798 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1799 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
1801 #: params.def:364
1802 #, no-c-format
1803 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1804 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
1806 #: params.def:370
1807 #, no-c-format
1808 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1809 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
1811 #: params.def:375
1812 #, no-c-format
1813 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1814 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
1816 #: params.def:379
1817 #, no-c-format
1818 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1819 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
1821 #: params.def:383
1822 #, no-c-format
1823 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1824 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
1826 #: params.def:388
1827 #, no-c-format
1828 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1829 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
1831 #: params.def:393
1832 #, no-c-format
1833 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1834 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
1836 #: params.def:398
1837 #, no-c-format
1838 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1839 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
1841 #: params.def:403
1842 #, no-c-format
1843 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1844 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
1846 #: params.def:408
1847 #, no-c-format
1848 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1849 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1851 #: params.def:424
1852 #, no-c-format
1853 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1854 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
1856 #: params.def:437
1857 #, no-c-format
1858 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1859 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1861 #: params.def:441
1862 #, no-c-format
1863 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1864 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1866 #: params.def:445
1867 #, no-c-format
1868 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1869 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1871 #: params.def:449
1872 #, no-c-format
1873 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1874 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
1876 #: params.def:453
1877 #, no-c-format
1878 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1879 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
1881 #: params.def:457
1882 #, no-c-format
1883 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1884 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1886 #: params.def:461
1887 #, no-c-format
1888 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1889 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1891 #: params.def:467
1892 #, no-c-format
1893 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1894 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
1896 #: params.def:473
1897 #, no-c-format
1898 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1899 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
1901 #: params.def:479
1902 #, no-c-format
1903 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1904 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
1906 #: params.def:485
1907 #, no-c-format
1908 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1909 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
1911 #: params.def:491
1912 #, no-c-format
1913 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1914 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
1916 #: params.def:495
1917 #, no-c-format
1918 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1919 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
1921 #: params.def:502
1922 #, no-c-format
1923 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1924 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
1926 #: params.def:511
1927 #, no-c-format
1928 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1929 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
1931 #: params.def:519
1932 #, no-c-format
1933 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1934 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
1936 #: params.def:527
1937 #, no-c-format
1938 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1939 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
1941 #: params.def:532
1942 #, no-c-format
1943 msgid "Average number of iterations of a loop."
1944 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
1946 #: params.def:537
1947 #, no-c-format
1948 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1949 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
1951 #: params.def:542
1952 #, no-c-format
1953 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1954 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
1956 #: params.def:547
1957 #, no-c-format
1958 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1959 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
1961 #: params.def:552
1962 #, no-c-format
1963 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
1964 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
1966 #: params.def:558
1967 #, no-c-format
1968 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1969 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
1971 #: params.def:563
1972 #, no-c-format
1973 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1974 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
1976 #: params.def:568
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
1979 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
1981 #: params.def:573
1982 #, no-c-format
1983 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1984 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
1986 #: params.def:586
1987 #, no-c-format
1988 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
1989 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
1991 #: params.def:591
1992 #, no-c-format
1993 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
1994 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
1996 #: params.def:599
1997 #, no-c-format
1998 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
1999 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
2001 #: params.def:604
2002 #, no-c-format
2003 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2004 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
2006 #: params.def:609 params.def:619
2007 #, no-c-format
2008 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2009 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
2011 #: params.def:614 params.def:624
2012 #, no-c-format
2013 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2014 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
2016 #: params.def:629
2017 #, no-c-format
2018 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2019 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
2021 #: params.def:634
2022 #, no-c-format
2023 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2024 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
2026 #: params.def:639
2027 #, no-c-format
2028 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2029 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
2031 #: params.def:644
2032 #, no-c-format
2033 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2034 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
2036 #: params.def:649
2037 #, no-c-format
2038 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2039 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
2041 #: params.def:654
2042 #, no-c-format
2043 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2044 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
2046 #: params.def:659
2047 #, no-c-format
2048 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2049 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
2051 #: params.def:664
2052 #, no-c-format
2053 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2054 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
2056 #: params.def:669
2057 #, no-c-format
2058 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2059 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
2061 #: params.def:674
2062 #, no-c-format
2063 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2064 msgstr "Anzahl der Zyklen in der Vorausschau, die im Prefetch-Befehlsplanungsmodell berücksichtigt werden; bei »0« werden nur Heuristiken zur Befehlsumsortierung eingeschaltet. Per Default ausgeschaltet."
2066 #: params.def:679
2067 #, no-c-format
2068 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2069 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
2071 #: params.def:684
2072 #, no-c-format
2073 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2074 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
2076 #: params.def:693
2077 #, no-c-format
2078 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2079 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
2081 #: params.def:698
2082 #, no-c-format
2083 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2084 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
2086 #: params.def:703
2087 #, no-c-format
2088 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2089 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
2091 #: params.def:722
2092 #, no-c-format
2093 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2094 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
2096 #: params.def:731
2097 #, no-c-format
2098 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2099 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
2101 #: params.def:736
2102 #, no-c-format
2103 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2104 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
2106 #: params.def:742
2107 #, no-c-format
2108 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2109 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
2111 #: params.def:752
2112 #, no-c-format
2113 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2114 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
2116 #: params.def:759
2117 #, no-c-format
2118 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2119 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
2121 #: params.def:766
2122 #, no-c-format
2123 msgid "The size of L1 cache."
2124 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
2126 #: params.def:773
2127 #, no-c-format
2128 msgid "The size of L1 cache line."
2129 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
2131 #: params.def:780
2132 #, no-c-format
2133 msgid "The size of L2 cache."
2134 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
2136 #: params.def:791
2137 #, no-c-format
2138 msgid "Whether to use canonical types."
2139 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
2141 #: params.def:796
2142 #, no-c-format
2143 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2144 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
2146 #: params.def:806
2147 #, no-c-format
2148 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2149 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
2151 #: params.def:817
2152 #, no-c-format
2153 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2154 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
2156 #: params.def:822
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Max loops number for regional RA."
2159 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
2161 #: params.def:827
2162 #, no-c-format
2163 msgid "Max size of conflict table in MB."
2164 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
2166 #: params.def:832
2167 #, no-c-format
2168 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2169 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
2171 #: params.def:837
2172 #, no-c-format
2173 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2174 msgstr "Die maximale Anzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
2176 #: params.def:842
2177 #, no-c-format
2178 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2179 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
2181 #: params.def:850
2182 #, no-c-format
2183 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2184 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
2186 #: params.def:858
2187 #, no-c-format
2188 msgid "size of tiles for loop blocking."
2189 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
2191 #: params.def:865
2192 #, no-c-format
2193 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2194 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2196 #: params.def:872
2197 #, no-c-format
2198 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2199 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2201 #: params.def:879
2202 #, no-c-format
2203 msgid "maximum number of arrays per scop."
2204 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
2206 #: params.def:886
2207 #, no-c-format
2208 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2209 msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2211 #: params.def:891
2212 #, no-c-format
2213 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2214 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
2216 #: params.def:897
2217 #, no-c-format
2218 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2219 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
2221 #: params.def:904
2222 #, no-c-format
2223 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2224 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
2226 #: params.def:912
2227 #, no-c-format
2228 msgid "use internal function id in profile lookup."
2229 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
2231 #: params.def:920
2232 #, no-c-format
2233 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2234 msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
2236 #: params.def:926
2237 #, no-c-format
2238 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2239 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
2241 #: params.def:931
2242 #, no-c-format
2243 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2244 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
2246 #: params.def:937
2247 #, no-c-format
2248 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2249 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
2251 #: params.def:944
2252 #, no-c-format
2253 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2254 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
2256 #: params.def:952
2257 #, no-c-format
2258 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2259 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
2261 #: params.def:960
2262 #, no-c-format
2263 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2264 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
2266 #: params.def:967
2267 #, no-c-format
2268 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2269 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
2271 #: params.def:972
2272 #, no-c-format
2273 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2274 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme, bis zu der IPA-RSA neue Zeigerparameter auf Aggregate ersetzt."
2276 #: params.def:978
2277 #, no-c-format
2278 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2279 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
2281 #: params.def:985
2282 #, no-c-format
2283 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2284 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
2286 #: params.def:991
2287 #, no-c-format
2288 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2289 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
2291 #: params.def:997
2292 #, no-c-format
2293 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2294 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
2296 #: params.def:1003
2297 #, no-c-format
2298 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2299 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
2301 #: params.def:1009
2302 #, no-c-format
2303 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2304 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2306 #: params.def:1015
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2309 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2311 #: params.def:1021
2312 #, no-c-format
2313 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2314 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
2316 #: params.def:1027
2317 #, no-c-format
2318 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2319 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
2321 #: params.def:1033
2322 #, no-c-format
2323 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2324 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
2326 #: params.def:1039
2327 #, no-c-format
2328 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2329 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
2331 #: params.def:1047
2332 #, no-c-format
2333 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2334 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
2336 #: params.def:1052
2337 #, no-c-format
2338 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2339 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
2341 #: params.def:1057
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2344 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
2346 #: params.def:1064
2347 #, no-c-format
2348 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2349 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
2351 #: params.def:1071
2352 #, no-c-format
2353 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2354 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
2356 #: params.def:1079
2357 #, no-c-format
2358 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2359 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
2361 #: params.def:1087
2362 #, no-c-format
2363 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2364 msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
2366 #: params.def:1093
2367 #, no-c-format
2368 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2369 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2371 #: params.def:1099
2372 #, no-c-format
2373 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2374 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
2376 #: params.def:1104
2377 #, no-c-format
2378 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2379 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
2381 #: params.def:1110
2382 #, no-c-format
2383 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2384 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
2386 #: params.def:1116
2387 #, no-c-format
2388 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2389 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
2391 #: params.def:1123
2392 #, no-c-format
2393 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2394 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2396 #: params.def:1130
2397 #, no-c-format
2398 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2399 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
2401 #: params.def:1136
2402 #, no-c-format
2403 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2404 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
2406 #: params.def:1142
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Enable asan stack protection."
2409 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
2411 #: params.def:1147
2412 #, no-c-format
2413 msgid "Enable asan globals protection."
2414 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
2416 #: params.def:1152
2417 #, no-c-format
2418 msgid "Enable asan store operations protection."
2419 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
2421 #: params.def:1157
2422 #, no-c-format
2423 msgid "Enable asan load operations protection."
2424 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
2426 #: params.def:1162
2427 #, no-c-format
2428 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2429 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
2431 #: params.def:1167
2432 #, no-c-format
2433 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2434 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
2436 #: params.def:1172
2437 #, no-c-format
2438 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2439 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
2441 #: params.def:1178
2442 #, no-c-format
2443 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2444 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
2446 #: params.def:1184
2447 #, no-c-format
2448 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2449 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
2451 #: params.def:1190
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2454 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
2456 #: params.def:1196
2457 #, no-c-format
2458 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2459 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
2461 #: params.def:1201
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2464 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
2466 #: params.def:1206
2467 #, no-c-format
2468 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2469 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
2471 #: params.def:1211
2472 #, no-c-format
2473 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2474 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
2476 #: params.def:1216
2477 #, no-c-format
2478 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2479 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
2481 #: params.def:1221
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2484 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
2486 #: params.def:1226
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2489 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
2491 #: params.def:1231
2492 #, no-c-format
2493 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2494 msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2496 #: params.def:1238
2497 #, no-c-format
2498 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2499 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
2501 #: params.def:1244
2502 #, no-c-format
2503 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2504 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
2506 #: params.def:1250
2507 #, no-c-format
2508 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2509 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2511 #: params.def:1257
2512 #, no-c-format
2513 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2514 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2516 #: params.def:1264
2517 #, no-c-format
2518 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2519 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
2521 #: params.def:1269
2522 #, no-c-format
2523 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2524 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
2526 #: params.def:1274
2527 #, no-c-format
2528 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2529 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
2531 #: params.def:1280
2532 #, no-c-format
2533 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2534 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
2536 #: c-family/c-format.c:376
2537 msgid "format"
2538 msgstr "Format"
2540 #: c-family/c-format.c:377
2541 msgid "field width specifier"
2542 msgstr "Feldbreitenangabe"
2544 #: c-family/c-format.c:378
2545 msgid "field precision specifier"
2546 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2548 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2549 msgid "' ' flag"
2550 msgstr "» «-Kennzeichen"
2552 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2553 msgid "the ' ' printf flag"
2554 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2556 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2557 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2558 msgid "'+' flag"
2559 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2561 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2562 #: config/i386/msformat-c.c:43
2563 msgid "the '+' printf flag"
2564 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2566 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2567 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2568 #: config/i386/msformat-c.c:79
2569 msgid "'#' flag"
2570 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2572 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2573 #: config/i386/msformat-c.c:44
2574 msgid "the '#' printf flag"
2575 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2577 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2578 #: config/i386/msformat-c.c:45
2579 msgid "'0' flag"
2580 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2582 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2583 msgid "the '0' printf flag"
2584 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2586 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2587 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2588 msgid "'-' flag"
2589 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2591 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2592 msgid "the '-' printf flag"
2593 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2595 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2596 #: config/i386/msformat-c.c:67
2597 msgid "''' flag"
2598 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2600 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2601 msgid "the ''' printf flag"
2602 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2604 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2605 msgid "'I' flag"
2606 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2608 #: c-family/c-format.c:501
2609 msgid "the 'I' printf flag"
2610 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2612 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2613 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2614 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2615 msgid "field width"
2616 msgstr "Feldbreite"
2618 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2619 #: config/i386/msformat-c.c:48
2620 msgid "field width in printf format"
2621 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2623 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2624 #: config/i386/msformat-c.c:49
2625 msgid "precision"
2626 msgstr "Genauigkeit"
2628 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2629 #: config/i386/msformat-c.c:49
2630 msgid "precision in printf format"
2631 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2633 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2634 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2635 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2636 msgid "length modifier"
2637 msgstr "Längenmodifizierer"
2639 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2640 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2641 msgid "length modifier in printf format"
2642 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2644 #: c-family/c-format.c:552
2645 msgid "'q' flag"
2646 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2648 #: c-family/c-format.c:552
2649 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2650 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2652 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2653 msgid "assignment suppression"
2654 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2656 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2657 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2658 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2660 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2661 msgid "'a' flag"
2662 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2664 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2665 msgid "the 'a' scanf flag"
2666 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2668 #: c-family/c-format.c:567
2669 msgid "'m' flag"
2670 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2672 #: c-family/c-format.c:567
2673 msgid "the 'm' scanf flag"
2674 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2676 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2677 msgid "field width in scanf format"
2678 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2680 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2681 msgid "length modifier in scanf format"
2682 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2684 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2685 msgid "the ''' scanf flag"
2686 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2688 #: c-family/c-format.c:571
2689 msgid "the 'I' scanf flag"
2690 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2692 #: c-family/c-format.c:586
2693 msgid "'_' flag"
2694 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2696 #: c-family/c-format.c:586
2697 msgid "the '_' strftime flag"
2698 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2700 #: c-family/c-format.c:587
2701 msgid "the '-' strftime flag"
2702 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2704 #: c-family/c-format.c:588
2705 msgid "the '0' strftime flag"
2706 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2708 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2709 msgid "'^' flag"
2710 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2712 #: c-family/c-format.c:589
2713 msgid "the '^' strftime flag"
2714 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2716 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2717 msgid "the '#' strftime flag"
2718 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2720 #: c-family/c-format.c:591
2721 msgid "field width in strftime format"
2722 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2724 #: c-family/c-format.c:592
2725 msgid "'E' modifier"
2726 msgstr "»E«-Modifizierer"
2728 #: c-family/c-format.c:592
2729 msgid "the 'E' strftime modifier"
2730 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2732 #: c-family/c-format.c:593
2733 msgid "'O' modifier"
2734 msgstr "»O«-Modifizierer"
2736 #: c-family/c-format.c:593
2737 msgid "the 'O' strftime modifier"
2738 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2740 #: c-family/c-format.c:594
2741 msgid "the 'O' modifier"
2742 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2744 #: c-family/c-format.c:612
2745 msgid "fill character"
2746 msgstr "Füllzeichen"
2748 #: c-family/c-format.c:612
2749 msgid "fill character in strfmon format"
2750 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2752 #: c-family/c-format.c:613
2753 msgid "the '^' strfmon flag"
2754 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2756 #: c-family/c-format.c:614
2757 msgid "the '+' strfmon flag"
2758 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2760 #: c-family/c-format.c:615
2761 msgid "'(' flag"
2762 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2764 #: c-family/c-format.c:615
2765 msgid "the '(' strfmon flag"
2766 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2768 #: c-family/c-format.c:616
2769 msgid "'!' flag"
2770 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2772 #: c-family/c-format.c:616
2773 msgid "the '!' strfmon flag"
2774 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2776 #: c-family/c-format.c:617
2777 msgid "the '-' strfmon flag"
2778 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2780 #: c-family/c-format.c:618
2781 msgid "field width in strfmon format"
2782 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2784 #: c-family/c-format.c:619
2785 msgid "left precision"
2786 msgstr "linke Präzision"
2788 #: c-family/c-format.c:619
2789 msgid "left precision in strfmon format"
2790 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2792 #: c-family/c-format.c:620
2793 msgid "right precision"
2794 msgstr "rechte Präzision"
2796 #: c-family/c-format.c:620
2797 msgid "right precision in strfmon format"
2798 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2800 #: c-family/c-format.c:621
2801 msgid "length modifier in strfmon format"
2802 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2804 #. Handle deferred options from command-line.
2805 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2806 msgid "<command-line>"
2807 msgstr "<Kommandozeile>"
2809 #: config/aarch64/aarch64.c:4927 config/arm/arm.c:21821 config/arm/arm.c:21834
2810 #: config/arm/arm.c:21859 config/nios2/nios2.c:2653
2811 #, c-format
2812 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2813 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2815 #: config/aarch64/aarch64.c:4939 config/aarch64/aarch64.c:4955
2816 #: config/aarch64/aarch64.c:4968 config/aarch64/aarch64.c:4980
2817 #: config/aarch64/aarch64.c:4991 config/aarch64/aarch64.c:5014
2818 #: config/aarch64/aarch64.c:5067 config/aarch64/aarch64.c:5270
2819 #, c-format
2820 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2821 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2823 #: config/aarch64/aarch64.c:5034 config/aarch64/aarch64.c:5047
2824 #: config/aarch64/aarch64.c:5057
2825 #, c-format
2826 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2827 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2829 #: config/aarch64/aarch64.c:5103 config/arm/arm.c:22366
2830 #, c-format
2831 msgid "missing operand"
2832 msgstr "fehlender Operand"
2834 #: config/aarch64/aarch64.c:5165
2835 #, c-format
2836 msgid "invalid constant"
2837 msgstr "ungültige Konstante"
2839 #: config/aarch64/aarch64.c:5168
2840 #, c-format
2841 msgid "invalid operand"
2842 msgstr "ungültiger Operand"
2844 #: config/aarch64/aarch64.c:5281
2845 #, c-format
2846 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2847 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2849 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18285
2850 #: config/rs6000/rs6000.c:23985 config/sparc/sparc.c:8995
2851 #, c-format
2852 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2853 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2855 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2856 #, c-format
2857 msgid "invalid %%J value"
2858 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2860 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2861 #, c-format
2862 msgid "invalid %%r value"
2863 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2865 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2866 #: config/rs6000/rs6000.c:23665 config/xtensa/xtensa.c:2364
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid %%R value"
2869 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2871 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23585
2872 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid %%N value"
2875 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2877 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23613
2878 #, c-format
2879 msgid "invalid %%P value"
2880 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2882 #: config/alpha/alpha.c:5212
2883 #, c-format
2884 msgid "invalid %%h value"
2885 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2887 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2357
2888 #, c-format
2889 msgid "invalid %%L value"
2890 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2892 #: config/alpha/alpha.c:5239
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid %%m value"
2895 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2897 #: config/alpha/alpha.c:5245
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid %%M value"
2900 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2902 #: config/alpha/alpha.c:5282
2903 #, c-format
2904 msgid "invalid %%U value"
2905 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2907 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
2908 #: config/rs6000/rs6000.c:23673
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid %%s value"
2911 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2913 #: config/alpha/alpha.c:5312
2914 #, c-format
2915 msgid "invalid %%C value"
2916 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2918 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23449
2919 #, c-format
2920 msgid "invalid %%E value"
2921 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2923 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
2924 #, c-format
2925 msgid "unknown relocation unspec"
2926 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2928 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
2929 #: config/rs6000/rs6000.c:23990 config/spu/spu.c:1447
2930 #, c-format
2931 msgid "invalid %%xn code"
2932 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2934 #: config/alpha/alpha.c:5489
2935 #, c-format
2936 msgid "invalid operand address"
2937 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2939 #: config/arc/arc.c:3105
2940 #, c-format
2941 msgid "invalid operand to %%Z code"
2942 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2944 #: config/arc/arc.c:3113
2945 #, c-format
2946 msgid "invalid operand to %%z code"
2947 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2949 #: config/arc/arc.c:3121
2950 #, c-format
2951 msgid "invalid operand to %%M code"
2952 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2954 #: config/arc/arc.c:3129 config/m32r/m32r.c:2083
2955 #, c-format
2956 msgid "invalid operand to %%p code"
2957 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2959 #: config/arc/arc.c:3140 config/m32r/m32r.c:2076
2960 #, c-format
2961 msgid "invalid operand to %%s code"
2962 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2964 #: config/arc/arc.c:3288 config/m32r/m32r.c:2109
2965 #, c-format
2966 msgid "invalid operand to %%R code"
2967 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
2969 #: config/arc/arc.c:3325 config/m32r/m32r.c:2132
2970 #, c-format
2971 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2972 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2974 #: config/arc/arc.c:3373 config/m32r/m32r.c:2203
2975 #, c-format
2976 msgid "invalid operand to %%U code"
2977 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
2979 #: config/arc/arc.c:3384
2980 #, c-format
2981 msgid "invalid operand to %%V code"
2982 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
2984 #: config/arc/arc.c:3441
2985 #, c-format
2986 msgid "invalid operand to %%O code"
2987 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
2989 #. Unknown flag.
2990 #. Undocumented flag.
2991 #: config/arc/arc.c:3467 config/epiphany/epiphany.c:1289
2992 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9274
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid operand output code"
2995 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2997 #: config/arc/arc.c:5153
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3000 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
3002 #: config/arm/arm.c:18830 config/arm/arm.c:18855 config/arm/arm.c:18865
3003 #: config/arm/arm.c:18874 config/arm/arm.c:18883
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid shift operand"
3006 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3008 #: config/arm/arm.c:21697 config/arm/arm.c:21715
3009 #, c-format
3010 msgid "predicated Thumb instruction"
3011 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
3013 #: config/arm/arm.c:21703
3014 #, c-format
3015 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3016 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
3018 #: config/arm/arm.c:21936 config/arm/arm.c:21958 config/arm/arm.c:21968
3019 #: config/arm/arm.c:21978 config/arm/arm.c:21988 config/arm/arm.c:22027
3020 #: config/arm/arm.c:22045 config/arm/arm.c:22070 config/arm/arm.c:22085
3021 #: config/arm/arm.c:22112 config/arm/arm.c:22119 config/arm/arm.c:22137
3022 #: config/arm/arm.c:22144 config/arm/arm.c:22152 config/arm/arm.c:22173
3023 #: config/arm/arm.c:22180 config/arm/arm.c:22313 config/arm/arm.c:22320
3024 #: config/arm/arm.c:22347 config/arm/arm.c:22354 config/bfin/bfin.c:1437
3025 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3026 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3027 #: config/bfin/bfin.c:1488
3028 #, c-format
3029 msgid "invalid operand for code '%c'"
3030 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3032 #: config/arm/arm.c:22040
3033 #, c-format
3034 msgid "instruction never executed"
3035 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
3037 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3038 #: config/arm/arm.c:22061
3039 #, c-format
3040 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3041 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
3043 #: config/avr/avr.c:2455
3044 #, c-format
3045 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3046 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3048 #: config/avr/avr.c:2636
3049 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3050 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
3052 #: config/avr/avr.c:2686 config/avr/avr.c:2753
3053 msgid "bad address, not an I/O address:"
3054 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
3056 #: config/avr/avr.c:2695
3057 msgid "bad address, not a constant:"
3058 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
3060 #: config/avr/avr.c:2713 config/avr/avr.c:2720
3061 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3062 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3064 #: config/avr/avr.c:2727
3065 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3066 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3068 #: config/avr/avr.c:2739
3069 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3070 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3072 #: config/avr/avr.c:2772
3073 #, c-format
3074 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3075 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
3077 #: config/avr/avr.c:2780
3078 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3079 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3081 #: config/avr/avr.c:3804 config/avr/avr.c:4748 config/avr/avr.c:5195
3082 msgid "invalid insn:"
3083 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3085 #: config/avr/avr.c:3858 config/avr/avr.c:3970 config/avr/avr.c:4028
3086 #: config/avr/avr.c:4080 config/avr/avr.c:4099 config/avr/avr.c:4291
3087 #: config/avr/avr.c:4599 config/avr/avr.c:4884 config/avr/avr.c:5088
3088 #: config/avr/avr.c:5252 config/avr/avr.c:5345 config/avr/avr.c:5544
3089 msgid "incorrect insn:"
3090 msgstr "Falscher Befehl:"
3092 #: config/avr/avr.c:4115 config/avr/avr.c:4390 config/avr/avr.c:4670
3093 #: config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5134 config/avr/avr.c:5401
3094 #: config/avr/avr.c:5602
3095 msgid "unknown move insn:"
3096 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3098 #: config/avr/avr.c:6061
3099 msgid "bad shift insn:"
3100 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3102 #: config/avr/avr.c:6169 config/avr/avr.c:6650 config/avr/avr.c:7065
3103 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3104 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3106 #: config/avr/avr.c:8471
3107 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3108 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
3110 #: config/avr/avr.c:9818
3111 msgid "variable"
3112 msgstr "Variable"
3114 #: config/avr/avr.c:9823
3115 msgid "function parameter"
3116 msgstr "Funktionsparameter"
3118 #: config/avr/avr.c:9828
3119 msgid "structure field"
3120 msgstr "Strukturfeld"
3122 #: config/avr/avr.c:9834
3123 msgid "return type of function"
3124 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
3126 #: config/avr/avr.c:9839
3127 msgid "pointer"
3128 msgstr "Zeiger"
3130 #: config/avr/driver-avr.c:48
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3134 "\n"
3135 msgstr ""
3136 "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
3137 "\n"
3139 #: config/bfin/bfin.c:1386
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid %%j value"
3142 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3144 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid const_double operand"
3147 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3149 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3150 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5271 gcc.c:5285
3151 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7849 cp/typeck.c:6167
3152 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3153 #: lto/lto-object.c:362
3154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3155 msgid "%s"
3156 msgstr "%s"
3158 #: config/cris/cris.c:655
3159 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3160 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3162 #: config/cris/cris.c:672
3163 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3164 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3166 #: config/cris/cris.c:736
3167 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3168 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3170 #: config/cris/cris.c:753
3171 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3172 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3174 #: config/cris/cris.c:772
3175 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3176 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3178 #: config/cris/cris.c:805
3179 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3180 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3182 #: config/cris/cris.c:844
3183 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3184 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3186 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3187 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3188 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3190 #: config/cris/cris.c:918
3191 msgid "bad register"
3192 msgstr "falsches Register"
3194 #: config/cris/cris.c:962
3195 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3196 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3198 #: config/cris/cris.c:979
3199 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3200 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3202 #: config/cris/cris.c:1004
3203 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3204 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3206 #: config/cris/cris.c:1074
3207 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3208 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3210 #: config/cris/cris.c:1088
3211 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3212 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3214 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3215 msgid "invalid operand modifier letter"
3216 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3218 #: config/cris/cris.c:1162
3219 msgid "unexpected multiplicative operand"
3220 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3222 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3223 msgid "unexpected operand"
3224 msgstr "unerwarteter Operand"
3226 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3227 msgid "unrecognized address"
3228 msgstr "unerkannte Adresse"
3230 #: config/cris/cris.c:2550
3231 msgid "unrecognized supposed constant"
3232 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3234 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3235 msgid "unexpected side-effects in address"
3236 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3238 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3239 #: config/cris/cris.c:3835
3240 msgid "unidentifiable call op"
3241 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3243 #: config/cris/cris.c:3897
3244 #, c-format
3245 msgid "PIC register isn't set up"
3246 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3248 #: config/fr30/fr30.c:500
3249 #, c-format
3250 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3251 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3253 #: config/fr30/fr30.c:524
3254 #, c-format
3255 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3256 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3258 #: config/fr30/fr30.c:544
3259 #, c-format
3260 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3261 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3263 #: config/fr30/fr30.c:565
3264 #, c-format
3265 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3266 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3268 #: config/fr30/fr30.c:573
3269 #, c-format
3270 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3271 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3273 #: config/fr30/fr30.c:590
3274 #, c-format
3275 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3276 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3278 #: config/fr30/fr30.c:597
3279 #, c-format
3280 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3281 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3283 #: config/fr30/fr30.c:614
3284 #, c-format
3285 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3286 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3288 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3289 #: config/fr30/fr30.c:675
3290 #, c-format
3291 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3292 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3294 #: config/frv/frv.c:2510
3295 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3296 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3298 #: config/frv/frv.c:2521
3299 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3300 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3302 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3303 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3304 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3305 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3307 #: config/frv/frv.c:2691
3308 #, c-format
3309 msgid "bad condition code"
3310 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3312 #: config/frv/frv.c:2765
3313 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3314 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3316 #: config/frv/frv.c:2826
3317 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3318 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3320 #: config/frv/frv.c:2834
3321 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3322 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3324 #: config/frv/frv.c:2850
3325 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3326 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3328 #: config/frv/frv.c:2864
3329 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3330 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3332 #: config/frv/frv.c:2912
3333 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3334 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3336 #: config/frv/frv.c:2925
3337 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3338 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3340 #: config/frv/frv.c:2946
3341 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3342 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3344 #: config/frv/frv.c:2964
3345 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3346 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3348 #: config/frv/frv.c:2984
3349 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3350 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3352 #: config/frv/frv.c:3015
3353 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3354 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3356 #: config/frv/frv.c:3020
3357 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3358 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3360 #: config/frv/frv.c:4424
3361 msgid "bad output_move_single operand"
3362 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3364 #: config/frv/frv.c:4551
3365 msgid "bad output_move_double operand"
3366 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3368 #: config/frv/frv.c:4693
3369 msgid "bad output_condmove_single operand"
3370 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3372 #: config/i386/i386.c:17155
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3375 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3377 #: config/i386/i386.c:17666
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid use of asm flag output"
3380 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
3382 #: config/i386/i386.c:17888
3383 #, c-format
3384 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3385 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3387 #: config/i386/i386.c:17923
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3390 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3392 #: config/i386/i386.c:17992
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3395 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3397 #: config/i386/i386.c:17997
3398 #, c-format
3399 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3400 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3402 #: config/i386/i386.c:18073
3403 #, c-format
3404 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3405 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3407 #: config/i386/i386.c:18152
3408 #, c-format
3409 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3410 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3412 #: config/i386/i386.c:18170
3413 #, c-format
3414 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3415 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3417 #: config/i386/i386.c:18183
3418 #, c-format
3419 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3420 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3422 #: config/i386/i386.c:18198
3423 #, c-format
3424 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3425 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
3427 #: config/i386/i386.c:18226
3428 #, c-format
3429 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3430 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
3432 #: config/i386/i386.c:18244
3433 #, c-format
3434 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3435 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3437 #: config/i386/i386.c:18267
3438 #, c-format
3439 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3440 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3442 #: config/i386/i386.c:18363
3443 #, c-format
3444 msgid "invalid operand code '%c'"
3445 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3447 #: config/i386/i386.c:18425
3448 #, c-format
3449 msgid "invalid constraints for operand"
3450 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3452 #: config/i386/i386.c:28926
3453 msgid "unknown insn mode"
3454 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3456 #: config/i386/djgpp.h:146
3457 #, c-format
3458 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3459 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
3461 #: config/ia64/ia64.c:5370
3462 #, c-format
3463 msgid "invalid %%G mode"
3464 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3466 #: config/ia64/ia64.c:5540
3467 #, c-format
3468 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3469 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3471 #: config/ia64/ia64.c:11143
3472 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3473 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3475 #: config/ia64/ia64.c:11146
3476 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3477 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3479 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3480 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3481 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3483 #: config/iq2000/iq2000.c:3145 config/tilegx/tilegx.c:5316
3484 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid %%P operand"
3487 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3489 #: config/iq2000/iq2000.c:3153 config/rs6000/rs6000.c:23603
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid %%p value"
3492 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3494 #: config/iq2000/iq2000.c:3212
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3497 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3499 #: config/lm32/lm32.c:510
3500 #, c-format
3501 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3502 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3504 #: config/lm32/lm32.c:580
3505 msgid "bad operand"
3506 msgstr "ungültiger Operand"
3508 #: config/lm32/lm32.c:592
3509 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3510 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3512 #: config/lm32/lm32.c:596
3513 msgid "invalid addressing mode"
3514 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3516 #: config/m32r/m32r.c:2141
3517 msgid "bad insn for 'A'"
3518 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3520 #: config/m32r/m32r.c:2188
3521 #, c-format
3522 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3523 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3525 #: config/m32r/m32r.c:2211
3526 #, c-format
3527 msgid "invalid operand to %%N code"
3528 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3530 #: config/m32r/m32r.c:2244
3531 msgid "pre-increment address is not a register"
3532 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3534 #: config/m32r/m32r.c:2251
3535 msgid "pre-decrement address is not a register"
3536 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3538 #: config/m32r/m32r.c:2258
3539 msgid "post-increment address is not a register"
3540 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3542 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3543 #: config/rs6000/rs6000.c:35649
3544 msgid "bad address"
3545 msgstr "Falsche Adresse"
3547 #: config/m32r/m32r.c:2353
3548 msgid "lo_sum not of register"
3549 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3551 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3552 #, c-format
3553 msgid "unknown punctuation '%c'"
3554 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3556 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3557 #, c-format
3558 msgid "null pointer"
3559 msgstr "Null-Zeiger"
3561 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3562 #, c-format
3563 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3564 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3566 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3567 #, c-format
3568 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3569 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3571 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3572 msgid "insn contains an invalid address !"
3573 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3575 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3576 #: config/xtensa/xtensa.c:2461
3577 msgid "invalid address"
3578 msgstr "ungültige Adresse"
3580 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3581 #, c-format
3582 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3583 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3585 #: config/mips/mips.c:8877 config/mips/mips.c:8904 config/mips/mips.c:9087
3586 #, c-format
3587 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3588 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3590 #: config/mips/mips.c:8976 config/mips/mips.c:8983 config/mips/mips.c:8990
3591 #: config/mips/mips.c:8997 config/mips/mips.c:9010 config/mips/mips.c:9017
3592 #: config/mips/mips.c:9027 config/mips/mips.c:9030 config/mips/mips.c:9042
3593 #: config/mips/mips.c:9045 config/mips/mips.c:9105 config/mips/mips.c:9112
3594 #: config/mips/mips.c:9133 config/mips/mips.c:9148 config/mips/mips.c:9167
3595 #: config/mips/mips.c:9176 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3596 #: config/riscv/riscv.c:2820
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid use of '%%%c'"
3599 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3601 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3602 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3603 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3605 #: config/mmix/mmix.c:1630
3606 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3607 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3609 #: config/mmix/mmix.c:1649
3610 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3611 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3613 #: config/mmix/mmix.c:1659
3614 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3615 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3617 #. We need the original here.
3618 #: config/mmix/mmix.c:1743
3619 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3620 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3622 #: config/mmix/mmix.c:1799
3623 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3624 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3626 #: config/mmix/mmix.c:2675
3627 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3628 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3630 #: config/mmix/mmix.c:2682
3631 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3632 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3634 #: config/mmix/mmix.c:2686
3635 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3636 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3638 #: config/mmix/mmix.c:2728
3639 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3640 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3642 #: config/msp430/msp430.c:3630
3643 #, c-format
3644 msgid "invalid operand prefix"
3645 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
3647 #: config/msp430/msp430.c:3664
3648 #, c-format
3649 msgid "invalid zero extract"
3650 msgstr "ungültige null-Extraktion"
3652 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3653 #, c-format
3654 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3655 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3657 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3658 #, c-format
3659 msgid "Out of stack space.\n"
3660 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3662 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3663 #, c-format
3664 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3665 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3667 #: config/rs6000/rs6000.c:4225
3668 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3669 msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
3671 #: config/rs6000/rs6000.c:4237
3672 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3673 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
3675 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
3676 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3677 msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
3679 #: config/rs6000/rs6000.c:4247
3680 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3681 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3683 #: config/rs6000/rs6000.c:4252
3684 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3685 msgstr "»-mvsx« und »-mno-altivec« sind unverträglich"
3687 #: config/rs6000/rs6000.c:4254
3688 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3689 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3691 #: config/rs6000/rs6000.c:4462
3692 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3693 msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
3695 #: config/rs6000/rs6000.c:4465
3696 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3697 msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
3699 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
3700 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3701 msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
3703 #: config/rs6000/rs6000.c:4549
3704 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3705 msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
3707 #: config/rs6000/rs6000.c:4556
3708 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3709 msgstr "»-mtoc-fusion« benötigt medium/large-Codemodell"
3711 #: config/rs6000/rs6000.c:11276
3712 msgid "bad move"
3713 msgstr "ungültige Bewegung"
3715 #: config/rs6000/rs6000.c:23246
3716 msgid "Bad 128-bit move"
3717 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
3719 #: config/rs6000/rs6000.c:23437
3720 #, c-format
3721 msgid "invalid %%e value"
3722 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3724 #: config/rs6000/rs6000.c:23458
3725 #, c-format
3726 msgid "invalid %%f value"
3727 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3729 #: config/rs6000/rs6000.c:23467
3730 #, c-format
3731 msgid "invalid %%F value"
3732 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3734 #: config/rs6000/rs6000.c:23476
3735 #, c-format
3736 msgid "invalid %%G value"
3737 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3739 #: config/rs6000/rs6000.c:23511
3740 #, c-format
3741 msgid "invalid %%j code"
3742 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3744 #: config/rs6000/rs6000.c:23521
3745 #, c-format
3746 msgid "invalid %%J code"
3747 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:23531
3750 #, c-format
3751 msgid "invalid %%k value"
3752 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3754 #: config/rs6000/rs6000.c:23546 config/xtensa/xtensa.c:2350
3755 #, c-format
3756 msgid "invalid %%K value"
3757 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3759 #: config/rs6000/rs6000.c:23593
3760 #, c-format
3761 msgid "invalid %%O value"
3762 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3764 #: config/rs6000/rs6000.c:23640
3765 #, c-format
3766 msgid "invalid %%q value"
3767 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:23693
3770 #, c-format
3771 msgid "invalid %%T value"
3772 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3774 #: config/rs6000/rs6000.c:23705
3775 #, c-format
3776 msgid "invalid %%u value"
3777 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3779 #: config/rs6000/rs6000.c:23719 config/xtensa/xtensa.c:2320
3780 #, c-format
3781 msgid "invalid %%v value"
3782 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3784 #: config/rs6000/rs6000.c:23786 config/xtensa/xtensa.c:2371
3785 #, c-format
3786 msgid "invalid %%x value"
3787 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3789 #: config/rs6000/rs6000.c:23934
3790 #, c-format
3791 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3792 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:24650
3795 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3796 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3798 #: config/rs6000/rs6000.c:24656
3799 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3800 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3802 #: config/rs6000/rs6000.c:24662
3803 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3804 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3806 #: config/rs6000/rs6000.c:38952
3807 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3808 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3810 #: config/rs6000/rs6000.c:40758
3811 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3812 msgstr "addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3814 #: config/rs6000/rs6000.c:40830
3815 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3816 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3818 #: config/rs6000/rs6000.c:40934
3819 msgid "Bad GPR fusion"
3820 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3822 #: config/rs6000/rs6000.c:41152
3823 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3824 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
3826 #: config/rs6000/rs6000.c:41198
3827 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3828 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
3830 #: config/rs6000/rs6000.c:41201
3831 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3832 msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
3834 #: config/rs6000/rs6000.c:41239
3835 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3836 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
3838 #: config/rs6000/rs6000.c:41285
3839 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3840 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
3842 #: config/rs6000/rs6000.c:41288
3843 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3844 msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
3846 #: config/s390/s390.c:7489
3847 #, c-format
3848 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3849 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3851 #: config/s390/s390.c:7500
3852 #, c-format
3853 msgid "cannot decompose address"
3854 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3856 #: config/s390/s390.c:7569
3857 #, c-format
3858 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3859 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3861 #: config/s390/s390.c:7592
3862 #, c-format
3863 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3864 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3866 #: config/s390/s390.c:7610
3867 #, c-format
3868 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3869 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3871 #: config/s390/s390.c:7632
3872 #, c-format
3873 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3874 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3876 #: config/s390/s390.c:7650
3877 #, c-format
3878 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3879 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3881 #: config/s390/s390.c:7660
3882 #, c-format
3883 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3884 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3886 #: config/s390/s390.c:7681
3887 #, c-format
3888 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3889 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3891 #: config/s390/s390.c:7692
3892 #, c-format
3893 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3894 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3896 #: config/s390/s390.c:7778 config/s390/s390.c:7799
3897 #, c-format
3898 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3899 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3901 #: config/s390/s390.c:7796
3902 #, c-format
3903 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3904 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3906 #: config/s390/s390.c:7833
3907 #, c-format
3908 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3909 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3911 #: config/s390/s390.c:7840
3912 #, c-format
3913 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3914 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3916 #: config/s390/s390.c:7843
3917 #, c-format
3918 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3919 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3921 #: config/s390/s390.c:11710
3922 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3923 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3925 #: config/s390/s390.c:15529
3926 msgid "types differ in signedness"
3927 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3929 #: config/s390/s390.c:15539
3930 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3931 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3933 #: config/s390/s390.c:15542
3934 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3935 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3937 #: config/s390/s390.c:15550
3938 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3939 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3941 #: config/sh/sh.c:1185
3942 #, c-format
3943 msgid "invalid operand to %%R"
3944 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3946 #: config/sh/sh.c:1212
3947 #, c-format
3948 msgid "invalid operand to %%S"
3949 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3951 #: config/sh/sh.c:8632
3952 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3953 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3955 #: config/sh/sh.c:8634
3956 msgid "created and used with different ABIs"
3957 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3959 #: config/sh/sh.c:8636
3960 msgid "created and used with different endianness"
3961 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3963 #: config/sparc/sparc.c:9004 config/sparc/sparc.c:9010
3964 #, c-format
3965 msgid "invalid %%Y operand"
3966 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3968 #: config/sparc/sparc.c:9097
3969 #, c-format
3970 msgid "invalid %%A operand"
3971 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3973 #: config/sparc/sparc.c:9117
3974 #, c-format
3975 msgid "invalid %%B operand"
3976 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3978 #: config/sparc/sparc.c:9197 config/tilegx/tilegx.c:5103
3979 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
3980 #, c-format
3981 msgid "invalid %%C operand"
3982 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3984 #: config/sparc/sparc.c:9229 config/tilegx/tilegx.c:5136
3985 #, c-format
3986 msgid "invalid %%D operand"
3987 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3989 #: config/sparc/sparc.c:9248
3990 #, c-format
3991 msgid "invalid %%f operand"
3992 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3994 #: config/sparc/sparc.c:9260
3995 #, c-format
3996 msgid "invalid %%s operand"
3997 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3999 #: config/sparc/sparc.c:9305
4000 #, c-format
4001 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4002 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
4004 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
4005 #, c-format
4006 msgid "'B' operand is not constant"
4007 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
4009 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4010 #, c-format
4011 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4012 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
4014 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4015 #, c-format
4016 msgid "'o' operand is not constant"
4017 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
4019 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4020 #, c-format
4021 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4022 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
4024 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4025 #, c-format
4026 msgid "invalid %%c operand"
4027 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
4029 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4030 #, c-format
4031 msgid "invalid %%d operand"
4032 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
4034 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4035 #, c-format
4036 msgid "invalid %%H specifier"
4037 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
4039 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid %%h operand"
4042 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
4044 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4045 #, c-format
4046 msgid "invalid %%I operand"
4047 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
4049 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid %%i operand"
4052 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
4054 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4055 #, c-format
4056 msgid "invalid %%j operand"
4057 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
4059 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4060 #, c-format
4061 msgid "invalid %%%c operand"
4062 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
4064 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4065 #, c-format
4066 msgid "invalid %%N operand"
4067 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
4069 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4070 #, c-format
4071 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4072 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
4074 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4075 #, c-format
4076 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4077 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
4079 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4080 #, c-format
4081 msgid "invalid %%H operand"
4082 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
4084 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4085 #, c-format
4086 msgid "invalid %%L operand"
4087 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
4089 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4090 #, c-format
4091 msgid "invalid %%M operand"
4092 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
4094 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4095 #, c-format
4096 msgid "invalid %%t operand"
4097 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
4099 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4100 #, c-format
4101 msgid "invalid %%t operand '"
4102 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
4104 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4105 #, c-format
4106 msgid "invalid %%r operand"
4107 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
4109 #: config/v850/v850.c:294
4110 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4111 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
4113 #: config/v850/v850.c:900
4114 msgid "output_move_single:"
4115 msgstr "output_move_single:"
4117 #: config/vax/vax.c:457
4118 #, c-format
4119 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4120 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
4122 #: config/vax/vax.c:466
4123 #, c-format
4124 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4125 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
4127 #: config/vax/vax.c:554
4128 #, c-format
4129 msgid "symbol used as immediate operand"
4130 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
4132 #: config/vax/vax.c:1583
4133 msgid "illegal operand detected"
4134 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
4136 #: config/visium/visium.c:3293
4137 msgid "illegal operand "
4138 msgstr "ungültiger Operand "
4140 #: config/visium/visium.c:3344
4141 msgid "illegal operand address (1)"
4142 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
4144 #: config/visium/visium.c:3351
4145 msgid "illegal operand address (2)"
4146 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
4148 #: config/visium/visium.c:3366
4149 msgid "illegal operand address (3)"
4150 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
4152 #: config/visium/visium.c:3374
4153 msgid "illegal operand address (4)"
4154 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
4156 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4157 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4158 msgid "bad test"
4159 msgstr "Falscher Test"
4161 #: config/xtensa/xtensa.c:2308
4162 #, c-format
4163 msgid "invalid %%D value"
4164 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
4166 #: config/xtensa/xtensa.c:2345
4167 msgid "invalid mask"
4168 msgstr "ungültige Maske"
4170 #: config/xtensa/xtensa.c:2378
4171 #, c-format
4172 msgid "invalid %%d value"
4173 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
4175 #: config/xtensa/xtensa.c:2397 config/xtensa/xtensa.c:2407
4176 #, c-format
4177 msgid "invalid %%t/%%b value"
4178 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
4180 #: config/xtensa/xtensa.c:2486
4181 msgid "no register in address"
4182 msgstr "Kein Register in Adresse"
4184 #: config/xtensa/xtensa.c:2494
4185 msgid "address offset not a constant"
4186 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
4188 #: c/c-objc-common.c:160
4189 msgid "aka"
4190 msgstr "alias"
4192 #: c/c-objc-common.c:187
4193 msgid "({anonymous})"
4194 msgstr "({anonym})"
4196 #: c/c-parser.c:2170 c/c-parser.c:2184 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:5260
4197 #: c/c-parser.c:5407 c/c-parser.c:5832 c/c-parser.c:6001 c/c-parser.c:6032
4198 #: c/c-parser.c:6216 c/c-parser.c:8970 c/c-parser.c:9005 c/c-parser.c:9036
4199 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:9264 c/c-parser.c:10045 c/c-parser.c:10115
4200 #: c/c-parser.c:10158 c/c-parser.c:14751 c/c-parser.c:14775 c/c-parser.c:14793
4201 #: c/c-parser.c:15012 c/c-parser.c:15055 c/gimple-parser.c:149
4202 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4203 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4204 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:9257
4205 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27259
4206 #: cp/parser.c:27832
4207 #, gcc-internal-format
4208 msgid "expected %<;%>"
4209 msgstr "%<;%> erwartet"
4211 #. Look for the two `(' tokens.
4212 #: c/c-parser.c:2211 c/c-parser.c:2923 c/c-parser.c:3220 c/c-parser.c:3287
4213 #: c/c-parser.c:3949 c/c-parser.c:4139 c/c-parser.c:4144 c/c-parser.c:5450
4214 #: c/c-parser.c:5704 c/c-parser.c:5917 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6275
4215 #: c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:7761 c/c-parser.c:7802 c/c-parser.c:7937
4216 #: c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8148 c/c-parser.c:8174 c/c-parser.c:9555
4217 #: c/c-parser.c:9627 c/c-parser.c:10677 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11012
4218 #: c/c-parser.c:11067 c/c-parser.c:11164 c/c-parser.c:11344 c/c-parser.c:11389
4219 #: c/c-parser.c:11434 c/c-parser.c:11479 c/c-parser.c:11524 c/c-parser.c:11570
4220 #: c/c-parser.c:11607 c/c-parser.c:11675 c/c-parser.c:11927 c/c-parser.c:12068
4221 #: c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12463 c/c-parser.c:12507
4222 #: c/c-parser.c:12555 c/c-parser.c:12601 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12707
4223 #: c/c-parser.c:12836 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:13026 c/c-parser.c:13063
4224 #: c/c-parser.c:13113 c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:14959 c/c-parser.c:16918
4225 #: c/c-parser.c:17131 c/c-parser.c:17573 c/c-parser.c:17631 c/c-parser.c:18057
4226 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4227 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4228 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11143 cp/parser.c:24969
4229 #: cp/parser.c:27835
4230 #, gcc-internal-format
4231 msgid "expected %<(%>"
4232 msgstr "%<(%> erwartet"
4234 #: c/c-parser.c:2217 c/c-parser.c:7364 c/c-parser.c:7769 c/c-parser.c:7810
4235 #: c/c-parser.c:7948 c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:27257 cp/parser.c:27850
4236 #, gcc-internal-format
4237 msgid "expected %<,%>"
4238 msgstr "%<,%> erwartet"
4240 #: c/c-parser.c:2238 c/c-parser.c:2602 c/c-parser.c:2938 c/c-parser.c:3261
4241 #: c/c-parser.c:3298 c/c-parser.c:3514 c/c-parser.c:3701 c/c-parser.c:3763
4242 #: c/c-parser.c:3815 c/c-parser.c:3956 c/c-parser.c:4239 c/c-parser.c:4255
4243 #: c/c-parser.c:4264 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:6064
4244 #: c/c-parser.c:6210 c/c-parser.c:6283 c/c-parser.c:6865 c/c-parser.c:7095
4245 #: c/c-parser.c:7178 c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:7479 c/c-parser.c:7681
4246 #: c/c-parser.c:7700 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7779 c/c-parser.c:7888
4247 #: c/c-parser.c:7963 c/c-parser.c:8140 c/c-parser.c:8165 c/c-parser.c:8189
4248 #: c/c-parser.c:8416 c/c-parser.c:8813 c/c-parser.c:9349 c/c-parser.c:9370
4249 #: c/c-parser.c:9578 c/c-parser.c:9633 c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10714
4250 #: c/c-parser.c:10875 c/c-parser.c:11015 c/c-parser.c:11101 c/c-parser.c:11245
4251 #: c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11442 c/c-parser.c:11487
4252 #: c/c-parser.c:11532 c/c-parser.c:11578 c/c-parser.c:11635 c/c-parser.c:11642
4253 #: c/c-parser.c:11683 c/c-parser.c:11839 c/c-parser.c:11897 c/c-parser.c:11952
4254 #: c/c-parser.c:12014 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12305 c/c-parser.c:12367
4255 #: c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12515 c/c-parser.c:12582 c/c-parser.c:12624
4256 #: c/c-parser.c:12656 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12724 c/c-parser.c:12866
4257 #: c/c-parser.c:12884 c/c-parser.c:12890 c/c-parser.c:12974 c/c-parser.c:12985
4258 #: c/c-parser.c:13005 c/c-parser.c:13015 c/c-parser.c:13034 c/c-parser.c:13070
4259 #: c/c-parser.c:13084 c/c-parser.c:13132 c/c-parser.c:13140 c/c-parser.c:13175
4260 #: c/c-parser.c:14179 c/c-parser.c:14835 c/c-parser.c:15020 c/c-parser.c:15066
4261 #: c/c-parser.c:17110 c/c-parser.c:17188 c/c-parser.c:17609 c/c-parser.c:17693
4262 #: c/c-parser.c:18066 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4263 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4264 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4265 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4266 #: cp/parser.c:25002 cp/parser.c:27880
4267 #, gcc-internal-format
4268 msgid "expected %<)%>"
4269 msgstr "%<)%> erwartet"
4271 #: c/c-parser.c:3619 c/c-parser.c:4573 c/c-parser.c:4609 c/c-parser.c:6267
4272 #: c/c-parser.c:7879 c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8390 c/c-parser.c:10829
4273 #: c/c-parser.c:17969 c/c-parser.c:17971 c/c-parser.c:18310
4274 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7120 cp/parser.c:27844
4275 #, gcc-internal-format
4276 msgid "expected %<]%>"
4277 msgstr "%<]%> erwartet"
4279 #: c/c-parser.c:3796
4280 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4281 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
4283 #: c/c-parser.c:4429 c/c-parser.c:14776 c/gimple-parser.c:1493
4284 #: cp/parser.c:27838 cp/parser.c:29765
4285 #, gcc-internal-format
4286 msgid "expected %<}%>"
4287 msgstr "%<}%> erwartet"
4289 #: c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:9598 c/c-parser.c:15502 c/c-parser.c:18336
4290 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2803
4291 #: c/c-parser.c:3006 c/c-parser.c:9152 cp/parser.c:17811 cp/parser.c:27841
4292 #, gcc-internal-format
4293 msgid "expected %<{%>"
4294 msgstr "%<{%> erwartet"
4296 #: c/c-parser.c:4983 c/c-parser.c:4992 c/c-parser.c:6519 c/c-parser.c:7413
4297 #: c/c-parser.c:9363 c/c-parser.c:9747 c/c-parser.c:9808 c/c-parser.c:10812
4298 #: c/c-parser.c:11621 c/c-parser.c:11756 c/c-parser.c:12125 c/c-parser.c:12217
4299 #: c/c-parser.c:12870 c/c-parser.c:16975 c/c-parser.c:17034
4300 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:6174
4301 #: c/c-parser.c:11237 cp/parser.c:27874 cp/parser.c:28976 cp/parser.c:31638
4302 #, gcc-internal-format
4303 msgid "expected %<:%>"
4304 msgstr "%<:%> erwartet"
4306 #: c/c-parser.c:5281 cp/semantics.c:613
4307 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4308 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
4310 #: c/c-parser.c:5340
4311 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4312 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
4314 #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:1147
4315 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4316 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
4318 #: c/c-parser.c:5766 cp/semantics.c:802
4319 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4320 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
4322 #: c/c-parser.c:5818 cp/parser.c:27768
4323 #, gcc-internal-format
4324 msgid "expected %<while%>"
4325 msgstr "%<while%> erwartet"
4327 #: c/c-parser.c:5825 cp/semantics.c:861
4328 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4329 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
4331 #: c/c-parser.c:6028 cp/semantics.c:980
4332 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4333 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
4335 #: c/c-parser.c:7630
4336 msgid "expected %<.%>"
4337 msgstr "%<.%> erwartet"
4339 #: c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8855 c/c-parser.c:9095 cp/parser.c:29550
4340 #: cp/parser.c:29624
4341 #, gcc-internal-format
4342 msgid "expected %<@end%>"
4343 msgstr "%<@end%> erwartet"
4345 #: c/c-parser.c:9512 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27859
4346 #, gcc-internal-format
4347 msgid "expected %<>%>"
4348 msgstr "%<>%> erwartet"
4350 #: c/c-parser.c:12309 c/c-parser.c:13088 cp/parser.c:27883
4351 #, gcc-internal-format
4352 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4353 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4355 #. All following cases are statements with LHS.
4356 #: c/c-parser.c:14488 c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:14760 c/c-parser.c:15001
4357 #: c/c-parser.c:17172 c/c-parser.c:17795 c/gimple-parser.c:287
4358 #: c/c-parser.c:4632 cp/parser.c:27862
4359 #, gcc-internal-format
4360 msgid "expected %<=%>"
4361 msgstr "%<=%> erwartet"
4363 #: c/c-parser.c:15545 c/c-parser.c:15535 cp/parser.c:35045
4364 #, gcc-internal-format
4365 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4366 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4368 #: c/c-parser.c:17957 c/c-parser.c:10764 cp/parser.c:27847 cp/parser.c:30907
4369 #, gcc-internal-format
4370 msgid "expected %<[%>"
4371 msgstr "%<[%> erwartet"
4373 #: c/c-typeck.c:7593
4374 msgid "(anonymous)"
4375 msgstr "(anonym)"
4377 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15462 cp/parser.c:27856
4378 #, gcc-internal-format
4379 msgid "expected %<<%>"
4380 msgstr "%<%> erwartet"
4382 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4383 msgid "expected label"
4384 msgstr "Sprungmarke erwartet"
4386 #: cp/call.c:9932
4387 msgid "candidate 1:"
4388 msgstr "Kandidat 1:"
4390 #: cp/call.c:9933
4391 msgid "candidate 2:"
4392 msgstr "Kandidat 2:"
4394 #: cp/decl2.c:704
4395 msgid "candidates are: %+#D"
4396 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
4398 #: cp/decl2.c:706
4399 msgid "candidate is: %+#D"
4400 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
4402 #: cp/error.c:321
4403 msgid "<missing>"
4404 msgstr "<fehlt>"
4406 #: cp/error.c:419
4407 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4408 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4410 #: cp/error.c:421
4411 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4412 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4414 #: cp/error.c:583
4415 msgid "<type error>"
4416 msgstr "<Typfehler>"
4418 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4419 #, gcc-internal-format
4420 msgid "<unnamed>"
4421 msgstr "<unbenannt>"
4423 #: cp/error.c:686
4424 #, c-format
4425 msgid "<unnamed %s>"
4426 msgstr "<unbenanntes %s>"
4428 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4429 #: cp/error.c:691
4430 msgid "<lambda"
4431 msgstr "<lambda"
4433 #: cp/error.c:821
4434 msgid "<typeprefixerror>"
4435 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4437 #: cp/error.c:950
4438 #, c-format
4439 msgid "(static initializers for %s)"
4440 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4442 #: cp/error.c:952
4443 #, c-format
4444 msgid "(static destructors for %s)"
4445 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4447 #: cp/error.c:1097
4448 msgid "vtable for "
4449 msgstr "vtable für "
4451 #: cp/error.c:1121
4452 msgid "<return value> "
4453 msgstr "<Rückgabewert> "
4455 #: cp/error.c:1136
4456 msgid "{anonymous}"
4457 msgstr "{anonym}"
4459 #: cp/error.c:1138
4460 msgid "(anonymous namespace)"
4461 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4463 #: cp/error.c:1245
4464 msgid "<template arguments error>"
4465 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4467 #: cp/error.c:1267
4468 msgid "<enumerator>"
4469 msgstr "{Aufzählung}"
4471 #: cp/error.c:1318
4472 msgid "<declaration error>"
4473 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4475 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4476 msgid "<template parameter error>"
4477 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4479 #: cp/error.c:2018
4480 msgid "<statement>"
4481 msgstr "<Anweisung>"
4483 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3100 c-family/c-pretty-print.c:2168
4484 #, gcc-internal-format
4485 msgid "<unknown>"
4486 msgstr "<unbekannt>"
4488 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4489 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4490 #: cp/error.c:2064
4491 msgid "<throw-expression>"
4492 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4494 #: cp/error.c:2166
4495 msgid "<ubsan routine call>"
4496 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
4498 #: cp/error.c:2624
4499 msgid "<unparsed>"
4500 msgstr "<nicht-analysiert>"
4502 #: cp/error.c:2779
4503 msgid "<lambda>"
4504 msgstr "<lambda>"
4506 #: cp/error.c:2822
4507 msgid "*this"
4508 msgstr "*this"
4510 #: cp/error.c:2836
4511 msgid "<expression error>"
4512 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4514 #: cp/error.c:2851
4515 msgid "<unknown operator>"
4516 msgstr "<unbekannter Operator>"
4518 #: cp/error.c:3144
4519 msgid "{unknown}"
4520 msgstr "{unbekannt}"
4522 #: cp/error.c:3256
4523 msgid "At global scope:"
4524 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4526 #: cp/error.c:3362
4527 #, c-format
4528 msgid "In static member function %qs"
4529 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4531 #: cp/error.c:3364
4532 #, c-format
4533 msgid "In copy constructor %qs"
4534 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4536 #: cp/error.c:3366
4537 #, c-format
4538 msgid "In constructor %qs"
4539 msgstr "In Konstruktor %qs"
4541 #: cp/error.c:3368
4542 #, c-format
4543 msgid "In destructor %qs"
4544 msgstr "In Destruktor %qs"
4546 #: cp/error.c:3370
4547 msgid "In lambda function"
4548 msgstr "In Lambda-Funktion"
4550 #: cp/error.c:3390
4551 #, c-format
4552 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4553 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4555 #: cp/error.c:3391
4556 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4557 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4559 #: cp/error.c:3416
4560 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4561 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4563 #: cp/error.c:3419
4564 msgid "%r%s:%d:%R   "
4565 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4567 #: cp/error.c:3427
4568 #, c-format
4569 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4570 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4572 #: cp/error.c:3428
4573 #, c-format
4574 msgid "required by substitution of %qS\n"
4575 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4577 #: cp/error.c:3433
4578 msgid "recursively required from %q#D\n"
4579 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4581 #: cp/error.c:3434
4582 msgid "required from %q#D\n"
4583 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4585 #: cp/error.c:3441
4586 msgid "recursively required from here\n"
4587 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
4589 #: cp/error.c:3442
4590 msgid "required from here\n"
4591 msgstr "von hier erfordert\n"
4593 #: cp/error.c:3494
4594 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4595 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4597 #: cp/error.c:3500
4598 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4599 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4601 #: cp/error.c:3554
4602 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4603 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4605 #: cp/error.c:3558
4606 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4607 msgstr "%r%s:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4609 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5263
4610 msgid "candidates are:"
4611 msgstr "Kandidaten sind:"
4613 #: cp/pt.c:21984
4614 msgid "candidate is:"
4615 msgid_plural "candidates are:"
4616 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4617 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4619 #: cp/rtti.c:546
4620 msgid "target is not pointer or reference to class"
4621 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4623 #: cp/rtti.c:551
4624 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4625 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4627 #: cp/rtti.c:557
4628 msgid "target is not pointer or reference"
4629 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4631 #: cp/rtti.c:573
4632 msgid "source is not a pointer"
4633 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4635 #: cp/rtti.c:578
4636 msgid "source is not a pointer to class"
4637 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4639 #: cp/rtti.c:583
4640 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4641 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4643 #: cp/rtti.c:598
4644 msgid "source is not of class type"
4645 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4647 #: cp/rtti.c:603
4648 msgid "source is of incomplete class type"
4649 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4651 #: cp/rtti.c:612
4652 msgid "conversion casts away constness"
4653 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4655 #: cp/rtti.c:768
4656 msgid "source type is not polymorphic"
4657 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4659 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4660 #, gcc-internal-format
4661 msgid "wrong type argument to unary minus"
4662 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4664 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4665 #, gcc-internal-format
4666 msgid "wrong type argument to unary plus"
4667 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4669 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4670 #, gcc-internal-format
4671 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4672 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4674 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4675 #, gcc-internal-format
4676 msgid "wrong type argument to abs"
4677 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4679 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4680 #, gcc-internal-format
4681 msgid "wrong type argument to conjugation"
4682 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4684 #: cp/typeck.c:5971
4685 msgid "in argument to unary !"
4686 msgstr "in Argument für unäres !"
4688 #: cp/typeck.c:6017
4689 msgid "no pre-increment operator for type"
4690 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4692 #: cp/typeck.c:6019
4693 msgid "no post-increment operator for type"
4694 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4696 #: cp/typeck.c:6021
4697 msgid "no pre-decrement operator for type"
4698 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4700 #: cp/typeck.c:6023
4701 msgid "no post-decrement operator for type"
4702 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4704 #: fortran/arith.c:95
4705 msgid "Arithmetic OK at %L"
4706 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4708 #: fortran/arith.c:98
4709 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4710 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4712 #: fortran/arith.c:101
4713 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4714 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4716 #: fortran/arith.c:104
4717 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4718 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4720 #: fortran/arith.c:107
4721 msgid "Division by zero at %L"
4722 msgstr "Division durch Null bei %L"
4724 #: fortran/arith.c:110
4725 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4726 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
4728 #: fortran/arith.c:114
4729 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4730 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4732 #: fortran/arith.c:1374
4733 msgid "elemental binary operation"
4734 msgstr "Elementare Binäroperation"
4736 #: fortran/check.c:2219 fortran/check.c:3210 fortran/check.c:3264
4737 #, c-format
4738 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4739 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4741 #: fortran/check.c:3016
4742 #, c-format
4743 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4744 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4746 #: fortran/check.c:3579 fortran/intrinsic.c:4541
4747 #, c-format
4748 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4749 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4751 #: fortran/error.c:871
4752 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4753 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4755 #: fortran/error.c:880
4756 msgid "GNU Extension:"
4757 msgstr "GNU-Erweiterung"
4759 #: fortran/error.c:883
4760 msgid "Legacy Extension:"
4761 msgstr "Alte Erweiterung:"
4763 #: fortran/error.c:886
4764 msgid "Obsolescent feature:"
4765 msgstr "Veraltete Funktion:"
4767 #: fortran/error.c:889
4768 msgid "Deleted feature:"
4769 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4771 #: fortran/expr.c:3241
4772 msgid "array assignment"
4773 msgstr "Array-Zuweisung"
4775 #: fortran/gfortranspec.c:425
4776 #, c-format
4777 msgid "Driving:"
4778 msgstr "Angesteuert:"
4780 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4236
4781 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4782 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4784 #: fortran/io.c:595
4785 msgid "Positive width required"
4786 msgstr "Positive Breite benötigt"
4788 #: fortran/io.c:596
4789 msgid "Nonnegative width required"
4790 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4792 #: fortran/io.c:597
4793 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4794 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
4796 #: fortran/io.c:599
4797 msgid "Unexpected end of format string"
4798 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4800 #: fortran/io.c:600
4801 msgid "Zero width in format descriptor"
4802 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4804 #: fortran/io.c:620
4805 msgid "Missing leading left parenthesis"
4806 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4808 #: fortran/io.c:649
4809 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4810 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
4812 #: fortran/io.c:680
4813 msgid "Expected P edit descriptor"
4814 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4816 #. P requires a prior number.
4817 #: fortran/io.c:688
4818 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4819 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4821 #: fortran/io.c:782 fortran/io.c:796
4822 msgid "Comma required after P descriptor"
4823 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4825 #: fortran/io.c:810
4826 msgid "Positive width required with T descriptor"
4827 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4829 #: fortran/io.c:893
4830 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4831 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4833 #: fortran/io.c:963
4834 msgid "Positive exponent width required"
4835 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4837 #: fortran/io.c:1006
4838 #, c-format
4839 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4840 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
4842 #: fortran/io.c:1040
4843 msgid "Period required in format specifier"
4844 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4846 #: fortran/io.c:1758
4847 #, c-format
4848 msgid "%s tag"
4849 msgstr "%s-Symbol"
4851 #: fortran/io.c:3251
4852 msgid "internal unit in WRITE"
4853 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4855 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4856 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4857 #: fortran/io.c:4551
4858 #, c-format
4859 msgid "%s tag with INQUIRE"
4860 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4862 #: fortran/matchexp.c:28
4863 #, c-format
4864 msgid "Syntax error in expression at %C"
4865 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4867 #: fortran/module.c:1212
4868 msgid "Unexpected EOF"
4869 msgstr "Unerwartetes EOF"
4871 #: fortran/module.c:1296
4872 msgid "Integer overflow"
4873 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4875 #: fortran/module.c:1326
4876 msgid "Name too long"
4877 msgstr "Name zu lang"
4879 #: fortran/module.c:1428 fortran/module.c:1531
4880 msgid "Bad name"
4881 msgstr "Schlechter Name"
4883 #: fortran/module.c:1555
4884 msgid "Expected name"
4885 msgstr "Name erwartet"
4887 #: fortran/module.c:1558
4888 msgid "Expected left parenthesis"
4889 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4891 #: fortran/module.c:1561
4892 msgid "Expected right parenthesis"
4893 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4895 #: fortran/module.c:1564
4896 msgid "Expected integer"
4897 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4899 #: fortran/module.c:1567 fortran/module.c:2560
4900 msgid "Expected string"
4901 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4903 #: fortran/module.c:1592
4904 msgid "find_enum(): Enum not found"
4905 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4907 #: fortran/module.c:2275
4908 msgid "Expected attribute bit name"
4909 msgstr "Attributbitname erwartet"
4911 #: fortran/module.c:3164
4912 msgid "Expected integer string"
4913 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4915 #: fortran/module.c:3168
4916 msgid "Error converting integer"
4917 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4919 #: fortran/module.c:3190
4920 msgid "Expected real string"
4921 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4923 #: fortran/module.c:3414
4924 msgid "Expected expression type"
4925 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4927 #: fortran/module.c:3494
4928 msgid "Bad operator"
4929 msgstr "Falscher Operator"
4931 #: fortran/module.c:3609
4932 msgid "Bad type in constant expression"
4933 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4935 #: fortran/module.c:6951
4936 msgid "Unexpected end of module"
4937 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4939 #: fortran/parse.c:1748
4940 msgid "arithmetic IF"
4941 msgstr "arithmetisches IF"
4943 #: fortran/parse.c:1757
4944 msgid "attribute declaration"
4945 msgstr "Attribut-Deklaration"
4947 #: fortran/parse.c:1793
4948 msgid "data declaration"
4949 msgstr "Daten-Deklaration"
4951 #: fortran/parse.c:1811
4952 msgid "derived type declaration"
4953 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4955 #: fortran/parse.c:1926
4956 msgid "block IF"
4957 msgstr "Block-IF"
4959 #: fortran/parse.c:1935
4960 msgid "implied END DO"
4961 msgstr "impliziertes END DO"
4963 #: fortran/parse.c:2029 fortran/resolve.c:10945
4964 msgid "assignment"
4965 msgstr "Zuweisung"
4967 #: fortran/parse.c:2032 fortran/resolve.c:10996 fortran/resolve.c:10999
4968 msgid "pointer assignment"
4969 msgstr "Zeigerzuweisung"
4971 #: fortran/parse.c:2050
4972 msgid "simple IF"
4973 msgstr "einfaches IF"
4975 #: fortran/resolve.c:2161 fortran/resolve.c:2355
4976 msgid "elemental procedure"
4977 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4979 #: fortran/resolve.c:2258
4980 msgid "allocatable argument"
4981 msgstr "allozierbares Argument"
4983 #: fortran/resolve.c:2263
4984 msgid "asynchronous argument"
4985 msgstr "asynchrones Argument"
4987 #: fortran/resolve.c:2268
4988 msgid "optional argument"
4989 msgstr "optionales Argument"
4991 #: fortran/resolve.c:2273
4992 msgid "pointer argument"
4993 msgstr "Zeigerargument"
4995 #: fortran/resolve.c:2278
4996 msgid "target argument"
4997 msgstr "Zielargument"
4999 #: fortran/resolve.c:2283
5000 msgid "value argument"
5001 msgstr "Wertargument"
5003 #: fortran/resolve.c:2288
5004 msgid "volatile argument"
5005 msgstr "flüchtiges Argument"
5007 #: fortran/resolve.c:2293
5008 msgid "assumed-shape argument"
5009 msgstr "Argument mit angenommener Form"
5011 #: fortran/resolve.c:2298
5012 msgid "assumed-rank argument"
5013 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
5015 #: fortran/resolve.c:2303
5016 msgid "coarray argument"
5017 msgstr "Coarray-Argument"
5019 #: fortran/resolve.c:2308
5020 msgid "parametrized derived type argument"
5021 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
5023 #: fortran/resolve.c:2313
5024 msgid "polymorphic argument"
5025 msgstr "polymorphes Argument"
5027 #: fortran/resolve.c:2318
5028 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5029 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
5031 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5032 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5033 #: fortran/resolve.c:2325
5034 msgid "assumed-type argument"
5035 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
5037 #: fortran/resolve.c:2336
5038 msgid "array result"
5039 msgstr "Arrayergebnis"
5041 #: fortran/resolve.c:2341
5042 msgid "pointer or allocatable result"
5043 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
5045 #: fortran/resolve.c:2348
5046 msgid "result with non-constant character length"
5047 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
5049 #: fortran/resolve.c:2360
5050 msgid "bind(c) procedure"
5051 msgstr "bind(c)-Prozedur"
5053 #: fortran/resolve.c:3652
5054 #, c-format
5055 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5056 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
5058 #: fortran/resolve.c:3668
5059 #, c-format
5060 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5061 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5063 #: fortran/resolve.c:3684
5064 #, c-format
5065 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5066 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5068 #: fortran/resolve.c:3699
5069 #, c-format
5070 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5071 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
5073 #: fortran/resolve.c:3732
5074 #, c-format
5075 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5076 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5078 #: fortran/resolve.c:3755
5079 #, c-format
5080 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5081 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
5083 #: fortran/resolve.c:3769
5084 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5085 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
5087 #: fortran/resolve.c:3821
5088 #, c-format
5089 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5090 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
5092 #: fortran/resolve.c:3827
5093 #, c-format
5094 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5095 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5097 #: fortran/resolve.c:3835
5098 #, c-format
5099 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5100 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5102 #: fortran/resolve.c:3838
5103 #, c-format
5104 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5105 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5107 #: fortran/resolve.c:3842
5108 #, c-format
5109 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5110 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5112 #: fortran/resolve.c:3930
5113 #, c-format
5114 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5115 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
5117 #: fortran/resolve.c:6635
5118 msgid "Loop variable"
5119 msgstr "Schleifenvariable"
5121 #: fortran/resolve.c:6639
5122 msgid "iterator variable"
5123 msgstr "Iteratorvariable"
5125 #: fortran/resolve.c:6643
5126 msgid "Start expression in DO loop"
5127 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
5129 #: fortran/resolve.c:6647
5130 msgid "End expression in DO loop"
5131 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
5133 #: fortran/resolve.c:6651
5134 msgid "Step expression in DO loop"
5135 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
5137 #: fortran/resolve.c:6936 fortran/resolve.c:6939
5138 msgid "DEALLOCATE object"
5139 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
5141 #: fortran/resolve.c:7306 fortran/resolve.c:7309
5142 msgid "ALLOCATE object"
5143 msgstr "ALLOCATE Objekt"
5145 #: fortran/resolve.c:7501 fortran/resolve.c:9167
5146 msgid "STAT variable"
5147 msgstr "STAT-Variable"
5149 #: fortran/resolve.c:7545 fortran/resolve.c:9179
5150 msgid "ERRMSG variable"
5151 msgstr "ERRMSG-Variable"
5153 #: fortran/resolve.c:8962
5154 msgid "item in READ"
5155 msgstr "Element in READ"
5157 #: fortran/resolve.c:9191
5158 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5159 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
5161 #: fortran/trans-array.c:1438
5162 #, c-format
5163 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5164 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
5166 #: fortran/trans-array.c:5587
5167 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5168 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
5170 #: fortran/trans-decl.c:5683
5171 #, c-format
5172 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5173 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5175 #: fortran/trans-decl.c:5691
5176 #, c-format
5177 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5178 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5180 #: fortran/trans-expr.c:8627
5181 #, c-format
5182 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5183 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
5185 #: fortran/trans-expr.c:9993
5186 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5187 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
5189 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5190 #, c-format
5191 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5192 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
5194 #: fortran/trans-intrinsic.c:7842
5195 #, c-format
5196 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5197 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
5199 #: fortran/trans-intrinsic.c:7874
5200 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5201 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
5203 #: fortran/trans-io.c:588
5204 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5205 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
5207 #: fortran/trans-io.c:597
5208 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5209 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
5211 #: fortran/trans-stmt.c:156
5212 msgid "Assigned label is not a target label"
5213 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
5215 #: fortran/trans-stmt.c:1123
5216 #, c-format
5217 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5218 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
5220 #: fortran/trans-stmt.c:1938
5221 msgid "Loop iterates infinitely"
5222 msgstr "Schleife läuft endlos"
5224 #: fortran/trans-stmt.c:1958 fortran/trans-stmt.c:2214
5225 msgid "Loop variable has been modified"
5226 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5228 #: fortran/trans-stmt.c:2067
5229 msgid "DO step value is zero"
5230 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5232 #: fortran/trans.c:47
5233 msgid "Array reference out of bounds"
5234 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5236 #: fortran/trans.c:48
5237 msgid "Incorrect function return value"
5238 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5240 #: fortran/trans.c:606
5241 msgid "Memory allocation failed"
5242 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5244 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5245 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5246 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5248 #: fortran/trans.c:893
5249 #, c-format
5250 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5251 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5253 #: fortran/trans.c:899
5254 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5255 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5257 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5258 #, c-format
5259 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5260 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5262 #. The remainder are real diagnostic types.
5263 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5264 msgid "Fatal Error"
5265 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
5267 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5268 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5269 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5270 msgid "internal compiler error"
5271 msgstr "interner Compiler-Fehler"
5273 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5274 msgid "Error"
5275 msgstr "Fehler"
5277 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5278 msgid "sorry, unimplemented"
5279 msgstr "nicht implementiert"
5281 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5282 msgid "Warning"
5283 msgstr "Warnung"
5285 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5286 msgid "anachronism"
5287 msgstr "Anachronismus"
5289 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5290 msgid "note"
5291 msgstr "Hinweis"
5293 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5294 msgid "debug"
5295 msgstr "Fehlersuche"
5297 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5298 #. prefix does not matter.
5299 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5300 msgid "pedwarn"
5301 msgstr "Ped. Warnung"
5303 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5304 msgid "permerror"
5305 msgstr "Perm. Fehler"
5307 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5308 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5309 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5310 msgid "error"
5311 msgstr "Fehler"
5313 #: go/go-backend.c:159
5314 msgid "lseek failed while reading export data"
5315 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5317 #: go/go-backend.c:166
5318 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5319 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5321 #: go/go-backend.c:174
5322 msgid "read failed while reading export data"
5323 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5325 #: go/go-backend.c:180
5326 msgid "short read while reading export data"
5327 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5329 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5330 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5331 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5333 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5334 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5335 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5337 #: gcc.c:964
5338 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5339 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5341 #: gcc.c:979
5342 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5343 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
5345 #: gcc.c:981
5346 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5347 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
5349 #: gcc.c:1003
5350 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5351 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5353 #: gcc.c:1005
5354 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5355 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5357 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5358 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5359 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
5361 #: gcc.c:1314
5362 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5363 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
5365 #: gcc.c:1323
5366 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5367 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5369 #: config/darwin.h:171
5370 msgid "rdynamic is not supported"
5371 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
5373 #: config/darwin.h:260
5374 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5375 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5377 #: config/darwin.h:262
5378 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5379 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5381 #: config/darwin.h:267
5382 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5383 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5385 #: config/darwin.h:268
5386 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5387 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5389 #: config/darwin.h:269
5390 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5391 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5393 #: config/darwin.h:274
5394 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5395 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5397 #: config/darwin.h:276
5398 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5399 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5401 #: config/darwin.h:277
5402 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5403 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5405 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5406 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5407 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5408 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5409 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5411 #: config/lynx.h:69
5412 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5413 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5415 #: config/lynx.h:94
5416 msgid "cannot use mshared and static together"
5417 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5419 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5420 msgid "does not support multilib"
5421 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5423 #: config/sol2.h:385
5424 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5425 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5427 #: config/vxworks.h:70
5428 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5429 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
5431 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5432 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5433 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5435 #: config/arc/arc.h:69 config/mips/mips.h:1399
5436 msgid "may not use both -EB and -EL"
5437 msgstr "»-EB« und »-EL« können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5439 #: config/arm/arm.h:85
5440 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5441 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5443 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5444 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5445 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5447 #: config/avr/specs.h:70
5448 msgid "shared is not supported"
5449 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
5451 #: config/bfin/elf.h:55
5452 msgid "no processor type specified for linking"
5453 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5455 #: config/cris/cris.h:184
5456 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5457 msgstr "»-march=« und »-mcpu=« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5459 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5460 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5461 msgid "shared and mdll are not compatible"
5462 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5464 #: config/mcore/mcore.h:53
5465 msgid "the m210 does not have little endian support"
5466 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5468 #: config/mips/r3900.h:37
5469 msgid "-mhard-float not supported"
5470 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5472 #: config/mips/r3900.h:39
5473 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5474 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
5476 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5477 msgid "this target is little-endian"
5478 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
5480 #: config/nios2/elf.h:44
5481 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5482 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
5484 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5485 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5486 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5487 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5488 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5489 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5490 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5492 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5493 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5494 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5495 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5496 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5497 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5498 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5500 #: config/rs6000/darwin.h:95
5501 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5502 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5504 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5505 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5506 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5508 #: config/rx/rx.h:80
5509 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5510 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
5512 #: config/rx/rx.h:81
5513 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5514 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
5516 #: config/rx/rx.h:82
5517 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5518 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
5520 #: config/s390/tpf.h:121
5521 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5522 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5524 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5525 msgid "SH2a does not support little-endian"
5526 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5528 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5529 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5530 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5531 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5532 msgstr "»-m32« und »-m64« können nicht zusammen angegeben werden"
5534 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5535 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5536 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5538 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5539 msgid "profiling not supported with -mg"
5540 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
5542 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5543 msgid "-c or -S required for Ada"
5544 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
5546 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5547 msgid "-c required for gnat2why"
5548 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
5550 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5551 msgid "-c required for gnat2scil"
5552 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5554 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5555 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5556 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5558 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5559 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5560 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5562 #: objc/lang-specs.h:55
5563 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5564 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5566 #: objcp/lang-specs.h:58
5567 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5568 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5570 #: fortran/lang.opt:146
5571 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5572 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5574 #: fortran/lang.opt:198
5575 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5576 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5578 #: fortran/lang.opt:202
5579 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5580 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5582 #: fortran/lang.opt:206
5583 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5584 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5586 #: fortran/lang.opt:210
5587 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5588 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5590 #: fortran/lang.opt:214
5591 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5592 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
5594 #: fortran/lang.opt:218
5595 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5596 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5598 #: fortran/lang.opt:226
5599 msgid "Warn about truncated character expressions."
5600 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5602 #: fortran/lang.opt:230
5603 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5604 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5606 #: fortran/lang.opt:238
5607 msgid "Warn about most implicit conversions."
5608 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5610 #: fortran/lang.opt:246
5611 msgid "Warn about function call elimination."
5612 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5614 #: fortran/lang.opt:250
5615 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5616 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5618 #: fortran/lang.opt:254
5619 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5620 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5622 #: fortran/lang.opt:258
5623 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5624 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5626 #: fortran/lang.opt:262
5627 msgid "Warn about truncated source lines."
5628 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5630 #: fortran/lang.opt:266
5631 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5632 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5634 #: fortran/lang.opt:278
5635 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5636 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5638 #: fortran/lang.opt:290
5639 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5640 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5642 #: fortran/lang.opt:294
5643 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5644 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5646 #: fortran/lang.opt:298
5647 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5648 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5650 #: fortran/lang.opt:302
5651 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5652 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5654 #: fortran/lang.opt:310
5655 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5656 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5658 #: fortran/lang.opt:314
5659 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5660 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5662 #: fortran/lang.opt:318
5663 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5664 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5666 #: fortran/lang.opt:322
5667 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5668 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5670 #: fortran/lang.opt:330
5671 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5672 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5674 #: fortran/lang.opt:338
5675 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5676 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5678 #: fortran/lang.opt:342
5679 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5680 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5682 #: fortran/lang.opt:346
5683 msgid "Enable preprocessing."
5684 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5686 #: fortran/lang.opt:354
5687 msgid "Disable preprocessing."
5688 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5690 #: fortran/lang.opt:362
5691 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5692 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5694 #: fortran/lang.opt:366
5695 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5696 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5698 #: fortran/lang.opt:370
5699 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5700 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5702 #: fortran/lang.opt:378
5703 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5704 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5706 #: fortran/lang.opt:382
5707 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5708 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5710 #: fortran/lang.opt:386
5711 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5712 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5714 #: fortran/lang.opt:390
5715 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5716 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5718 #: fortran/lang.opt:394
5719 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5720 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5722 #: fortran/lang.opt:398
5723 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5724 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5726 #: fortran/lang.opt:401
5727 #, c-format
5728 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5729 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
5731 #: fortran/lang.opt:417
5732 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5733 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5735 #: fortran/lang.opt:421
5736 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5737 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5739 #: fortran/lang.opt:425
5740 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5741 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5743 #: fortran/lang.opt:429
5744 msgid "Enable all DEC language extensions."
5745 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5747 #: fortran/lang.opt:433
5748 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5749 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5751 #: fortran/lang.opt:437
5752 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5753 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5755 #: fortran/lang.opt:441
5756 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5757 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5759 #: fortran/lang.opt:445
5760 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5761 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5763 #: fortran/lang.opt:449
5764 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5765 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5767 #: fortran/lang.opt:453
5768 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5769 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5771 #: fortran/lang.opt:457
5772 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5773 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5775 #: fortran/lang.opt:461
5776 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5777 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5779 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5780 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
5781 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
5782 #: common.opt:2048 common.opt:2718
5783 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5784 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5786 #: fortran/lang.opt:469
5787 msgid "Display the code tree after parsing."
5788 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5790 #: fortran/lang.opt:473
5791 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5792 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5794 #: fortran/lang.opt:477
5795 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5796 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5798 #: fortran/lang.opt:481
5799 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5800 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5802 #: fortran/lang.opt:485
5803 msgid "Use f2c calling convention."
5804 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5806 #: fortran/lang.opt:489
5807 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5808 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5810 #: fortran/lang.opt:493
5811 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5812 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5814 #: fortran/lang.opt:497
5815 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5816 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5818 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
5819 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5820 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5822 #: fortran/lang.opt:509
5823 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5824 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5826 #: fortran/lang.opt:513
5827 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5828 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5830 #: fortran/lang.opt:517
5831 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5832 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5834 #: fortran/lang.opt:521
5835 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5836 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5838 #: fortran/lang.opt:525
5839 msgid "Assume that the source file is free form."
5840 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5842 #: fortran/lang.opt:529
5843 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5844 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5846 #: fortran/lang.opt:533
5847 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5848 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5850 #: fortran/lang.opt:537
5851 msgid "Enable front end optimization."
5852 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5854 #: fortran/lang.opt:541
5855 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5856 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5858 #: fortran/lang.opt:545
5859 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5860 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5862 #: fortran/lang.opt:549
5863 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5864 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5866 #: fortran/lang.opt:553
5867 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5868 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5870 #: fortran/lang.opt:557
5871 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5872 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5874 #: fortran/lang.opt:561
5875 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5876 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5878 #: fortran/lang.opt:565
5879 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5880 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5882 #: fortran/lang.opt:568
5883 #, c-format
5884 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5885 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
5887 #: fortran/lang.opt:587
5888 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5889 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5891 #: fortran/lang.opt:591
5892 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5893 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5895 #: fortran/lang.opt:595
5896 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5897 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5899 #: fortran/lang.opt:599
5900 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5901 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5903 #: fortran/lang.opt:603
5904 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5905 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5907 #: fortran/lang.opt:607
5908 msgid "Put all local arrays on stack."
5909 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5911 #: fortran/lang.opt:611
5912 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5913 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5915 #: fortran/lang.opt:631
5916 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5917 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5919 #: fortran/lang.opt:639
5920 msgid "Protect parentheses in expressions."
5921 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5923 #: fortran/lang.opt:643
5924 msgid "Enable range checking during compilation."
5925 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5927 #: fortran/lang.opt:647
5928 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5929 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5931 #: fortran/lang.opt:651
5932 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5933 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5935 #: fortran/lang.opt:655
5936 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5937 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5939 #: fortran/lang.opt:659
5940 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5941 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5943 #: fortran/lang.opt:663
5944 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5945 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5947 #: fortran/lang.opt:667
5948 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5949 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5951 #: fortran/lang.opt:671
5952 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5953 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5955 #: fortran/lang.opt:675
5956 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5957 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5959 #: fortran/lang.opt:679
5960 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5961 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5963 #: fortran/lang.opt:683
5964 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5965 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5967 #: fortran/lang.opt:687
5968 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5969 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5971 #: fortran/lang.opt:691
5972 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5973 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
5975 #: fortran/lang.opt:694
5976 #, c-format
5977 msgid "Unrecognized option: %qs"
5978 msgstr "unbekannte Option %qs"
5980 #: fortran/lang.opt:707
5981 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5982 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5984 #: fortran/lang.opt:711
5985 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5986 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5988 #: fortran/lang.opt:719
5989 msgid "Apply negative sign to zero values."
5990 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5992 #: fortran/lang.opt:723
5993 msgid "Append underscores to externally visible names."
5994 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5996 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1311 c-family/c.opt:1339
5997 #: c-family/c.opt:1577 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
5998 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
5999 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
6000 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
6001 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6002 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6003 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6005 #: fortran/lang.opt:767
6006 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6007 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
6009 #: fortran/lang.opt:771
6010 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6011 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
6013 #: fortran/lang.opt:775
6014 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6015 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6017 #: fortran/lang.opt:779
6018 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6019 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
6021 #: fortran/lang.opt:783
6022 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6023 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
6025 #: fortran/lang.opt:787
6026 msgid "Conform to nothing in particular."
6027 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
6029 #: fortran/lang.opt:791
6030 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6031 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
6033 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6034 #, c-format
6035 msgid "assertion missing after %qs"
6036 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
6038 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6039 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6040 #, c-format
6041 msgid "macro name missing after %qs"
6042 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
6044 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6045 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6046 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1798 c-family/c.opt:1806 brig/lang.opt:39
6047 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2941
6048 #, c-format
6049 msgid "missing filename after %qs"
6050 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
6052 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6053 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1794
6054 #: c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818 c-family/c.opt:1822
6055 #, c-format
6056 msgid "missing path after %qs"
6057 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
6059 #: c-family/c.opt:182
6060 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6061 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
6063 #: c-family/c.opt:186
6064 msgid "Do not discard comments."
6065 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
6067 #: c-family/c.opt:190
6068 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6069 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
6071 #: c-family/c.opt:194
6072 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6073 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
6075 #: c-family/c.opt:201
6076 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6077 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
6079 #: c-family/c.opt:205
6080 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6081 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
6083 #: c-family/c.opt:209
6084 msgid "Print the name of header files as they are used."
6085 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
6087 #: c-family/c.opt:213
6088 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6089 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
6091 #: c-family/c.opt:217
6092 msgid "Generate make dependencies."
6093 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
6095 #: c-family/c.opt:221
6096 msgid "Generate make dependencies and compile."
6097 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
6099 #: c-family/c.opt:225
6100 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6101 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
6103 #: c-family/c.opt:229
6104 msgid "Treat missing header files as generated files."
6105 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
6107 #: c-family/c.opt:233
6108 msgid "Like -M but ignore system header files."
6109 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6111 #: c-family/c.opt:237
6112 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6113 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6115 #: c-family/c.opt:241
6116 msgid "Generate phony targets for all headers."
6117 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
6119 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6120 #, c-format
6121 msgid "missing makefile target after %qs"
6122 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6124 #: c-family/c.opt:245
6125 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6126 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
6128 #: c-family/c.opt:249
6129 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6130 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
6132 #: c-family/c.opt:253
6133 msgid "Do not generate #line directives."
6134 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
6136 #: c-family/c.opt:257
6137 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6138 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
6140 #: c-family/c.opt:261
6141 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6142 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
6144 #: c-family/c.opt:265
6145 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6146 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
6148 #: c-family/c.opt:269
6149 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6150 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
6152 #: c-family/c.opt:276
6153 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6154 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
6156 #: c-family/c.opt:279
6157 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6158 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
6160 #: c-family/c.opt:292
6161 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6162 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
6164 #: c-family/c.opt:296
6165 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6166 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
6168 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6169 msgid "Enable most warning messages."
6170 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
6172 #: c-family/c.opt:304
6173 msgid "Warn on any use of alloca."
6174 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
6176 #: c-family/c.opt:308
6177 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6178 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
6180 #: c-family/c.opt:313
6181 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6182 msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
6184 #: c-family/c.opt:317
6185 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6186 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
6188 #: c-family/c.opt:331
6189 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6190 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
6192 #: c-family/c.opt:335
6193 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6194 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6196 #: c-family/c.opt:339
6197 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6198 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
6200 #: c-family/c.opt:343
6201 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6202 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
6204 #: c-family/c.opt:347
6205 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6206 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
6208 #: c-family/c.opt:351
6209 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6210 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
6212 #: c-family/c.opt:355
6213 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6214 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
6216 #: c-family/c.opt:359
6217 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6218 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
6220 #: c-family/c.opt:363
6221 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6222 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen"
6224 #: c-family/c.opt:367
6225 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6226 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
6228 #: c-family/c.opt:374
6229 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6230 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6232 #: c-family/c.opt:378
6233 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6234 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
6236 #: c-family/c.opt:382
6237 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6238 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
6240 #: c-family/c.opt:389
6241 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6242 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
6244 #: c-family/c.opt:393
6245 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6246 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
6248 #: c-family/c.opt:397
6249 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6250 msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
6252 #: c-family/c.opt:401
6253 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6254 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
6256 #: c-family/c.opt:405
6257 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6258 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
6260 #: c-family/c.opt:409
6261 msgid "Synonym for -Wcomment."
6262 msgstr "Synonym für -Wcomment."
6264 #: c-family/c.opt:413
6265 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6266 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
6268 #: c-family/c.opt:417
6269 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6270 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
6272 #: c-family/c.opt:421
6273 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6274 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
6276 #: c-family/c.opt:429
6277 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6278 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6280 #: c-family/c.opt:433
6281 msgid "Warn about dangling else."
6282 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6284 #: c-family/c.opt:437
6285 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6286 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6288 #: c-family/c.opt:441
6289 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6290 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6292 #: c-family/c.opt:445
6293 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6294 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6296 #: c-family/c.opt:449
6297 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6298 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6300 #: c-family/c.opt:453
6301 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6302 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
6304 #: c-family/c.opt:457
6305 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6306 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
6308 #: c-family/c.opt:461
6309 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6310 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
6312 #: c-family/c.opt:465
6313 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6314 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6316 #: c-family/c.opt:469
6317 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6318 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6320 #: c-family/c.opt:473
6321 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6322 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6324 #: c-family/c.opt:477
6325 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6326 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
6328 #: c-family/c.opt:481
6329 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6330 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6332 #: c-family/c.opt:485
6333 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6334 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6336 #: c-family/c.opt:489
6337 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6338 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6340 #: c-family/c.opt:493
6341 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6342 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6344 #: c-family/c.opt:501
6345 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6346 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6348 #: c-family/c.opt:509
6349 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6350 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6352 #: c-family/c.opt:513
6353 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6354 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6356 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6357 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6358 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6360 #: c-family/c.opt:521
6361 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6362 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6364 #: c-family/c.opt:525
6365 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6366 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6368 #: c-family/c.opt:529
6369 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6370 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6372 #: c-family/c.opt:533
6373 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6374 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6376 #: c-family/c.opt:538
6377 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6378 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6380 #: c-family/c.opt:542
6381 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6382 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6384 #: c-family/c.opt:546
6385 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6386 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6388 #: c-family/c.opt:551
6389 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6390 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6392 #: c-family/c.opt:555
6393 msgid "Warn about zero-length formats."
6394 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6396 #: c-family/c.opt:563
6397 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6398 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6400 #: c-family/c.opt:568
6401 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6402 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6404 #: c-family/c.opt:572
6405 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6406 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6408 #: c-family/c.opt:576
6409 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6410 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6412 #: c-family/c.opt:580
6413 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6414 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6416 #: c-family/c.opt:584
6417 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6418 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6420 #: c-family/c.opt:588
6421 msgid "Warn about implicit declarations."
6422 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6424 #: c-family/c.opt:596
6425 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6426 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6428 #: c-family/c.opt:600
6429 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6430 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6432 #: c-family/c.opt:604
6433 msgid "Warn about implicit function declarations."
6434 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6436 #: c-family/c.opt:608
6437 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6438 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6440 #: c-family/c.opt:615
6441 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6442 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6444 #: c-family/c.opt:619
6445 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6446 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6448 #: c-family/c.opt:623
6449 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6450 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6452 #: c-family/c.opt:627
6453 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6454 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6456 #: c-family/c.opt:631
6457 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6458 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6460 #: c-family/c.opt:635
6461 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6462 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6464 #: c-family/c.opt:639
6465 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6466 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6468 #: c-family/c.opt:643
6469 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6470 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6472 #: c-family/c.opt:647
6473 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6474 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6476 #: c-family/c.opt:651
6477 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6478 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6480 #: c-family/c.opt:655
6481 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6482 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6484 #: c-family/c.opt:659
6485 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6486 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6488 #: c-family/c.opt:667
6489 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6490 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6492 #: c-family/c.opt:671
6493 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6494 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6496 #: c-family/c.opt:675
6497 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6498 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6500 #: c-family/c.opt:679
6501 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6502 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6504 #: c-family/c.opt:683
6505 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6506 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6508 #: c-family/c.opt:687
6509 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6510 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6512 #: c-family/c.opt:691
6513 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6514 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6516 #: c-family/c.opt:695
6517 msgid "Warn on namespace definition."
6518 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6520 #: c-family/c.opt:699
6521 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6522 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6524 #: c-family/c.opt:703
6525 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6526 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6528 #: c-family/c.opt:707
6529 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6530 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6532 #: c-family/c.opt:711
6533 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6534 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6536 #: c-family/c.opt:716
6537 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6538 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6540 #: c-family/c.opt:721
6541 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6542 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6544 #: c-family/c.opt:725
6545 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6546 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6548 #: c-family/c.opt:730
6549 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6550 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6552 #: c-family/c.opt:734
6553 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6554 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6556 #: c-family/c.opt:738
6557 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6558 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6560 #: c-family/c.opt:742
6561 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6562 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6564 #: c-family/c.opt:746
6565 msgid "Warn on primary template declaration."
6566 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6568 #: c-family/c.opt:754
6569 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6570 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6572 #: c-family/c.opt:758
6573 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6574 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6576 #: c-family/c.opt:762
6577 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6578 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6580 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1174 c-family/c.opt:1181
6581 #: c-family/c.opt:1365 c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1407
6582 #: c-family/c.opt:1413 c-family/c.opt:1420 c-family/c.opt:1448
6583 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1465
6584 #: c-family/c.opt:1468 c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1512
6585 #: c-family/c.opt:1647 c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1714
6586 #: c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:1765
6587 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6588 #, gcc-internal-format
6589 msgid "switch %qs is no longer supported"
6590 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6592 #: c-family/c.opt:769
6593 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6594 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6596 #: c-family/c.opt:773
6597 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6598 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6600 #: c-family/c.opt:777
6601 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6602 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6604 #: c-family/c.opt:781
6605 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6606 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6608 #: c-family/c.opt:785
6609 msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6610 msgstr "Warnen, wenn ein C++1z-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6612 #: c-family/c.opt:789
6613 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6614 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6616 #: c-family/c.opt:793
6617 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6618 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6620 #: c-family/c.opt:797
6621 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6622 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6624 #: c-family/c.opt:813
6625 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6626 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6628 #: c-family/c.opt:820
6629 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6630 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6632 #: c-family/c.opt:836
6633 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6634 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6636 #: c-family/c.opt:840
6637 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6638 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6640 #: c-family/c.opt:844
6641 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6642 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6644 #: c-family/c.opt:848
6645 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6646 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6648 #: c-family/c.opt:852
6649 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6650 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6652 #: c-family/c.opt:856
6653 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6654 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6656 #: c-family/c.opt:860
6657 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6658 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6660 #: c-family/c.opt:864
6661 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6662 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6664 #: c-family/c.opt:868
6665 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6666 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6668 #: c-family/c.opt:872
6669 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6670 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6672 #: c-family/c.opt:880
6673 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6674 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6676 #: c-family/c.opt:884
6677 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6678 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6680 #: c-family/c.opt:888
6681 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6682 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6684 #: c-family/c.opt:892
6685 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6686 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6688 #: c-family/c.opt:896
6689 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6690 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6692 #: c-family/c.opt:900
6693 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6694 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6696 #: c-family/c.opt:904
6697 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6698 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6700 #: c-family/c.opt:908
6701 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6702 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6704 #: c-family/c.opt:912 c-family/c.opt:916
6705 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6706 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6708 #: c-family/c.opt:920
6709 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6710 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6712 #: c-family/c.opt:924
6713 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6714 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6716 #: c-family/c.opt:928
6717 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6718 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6720 #: c-family/c.opt:932
6721 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6722 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6724 #: c-family/c.opt:936
6725 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6726 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6728 #: c-family/c.opt:940
6729 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6730 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6732 #: c-family/c.opt:944
6733 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6734 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6736 #: c-family/c.opt:948
6737 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6738 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6740 #: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
6741 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6742 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6744 #: c-family/c.opt:960
6745 msgid "Warn if shift count is negative."
6746 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6748 #: c-family/c.opt:964
6749 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6750 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6752 #: c-family/c.opt:968
6753 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6754 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6756 #: c-family/c.opt:972
6757 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6758 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6760 #: c-family/c.opt:980
6761 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6762 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6764 #: c-family/c.opt:984
6765 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6766 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6768 #: c-family/c.opt:988
6769 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6770 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6772 #: c-family/c.opt:992
6773 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6774 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6776 #: c-family/c.opt:1004
6777 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6778 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6780 #: c-family/c.opt:1008
6781 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6782 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6784 #: c-family/c.opt:1012
6785 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6786 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6788 #: c-family/c.opt:1020
6789 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6790 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6792 #: c-family/c.opt:1024
6793 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6794 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6796 #: c-family/c.opt:1028
6797 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6798 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6800 #: c-family/c.opt:1032
6801 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6802 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6804 #: c-family/c.opt:1036
6805 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6806 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6808 #: c-family/c.opt:1040
6809 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6810 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6812 #: c-family/c.opt:1044
6813 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6814 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6816 #: c-family/c.opt:1056
6817 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6818 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6820 #: c-family/c.opt:1060
6821 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6822 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6824 #: c-family/c.opt:1068
6825 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6826 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6828 #: c-family/c.opt:1072
6829 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6830 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6832 #: c-family/c.opt:1076
6833 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6834 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6836 #: c-family/c.opt:1084 c-family/c.opt:1088
6837 msgid "Warn when a const variable is unused."
6838 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6840 #: c-family/c.opt:1092
6841 msgid "Warn about using variadic macros."
6842 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6844 #: c-family/c.opt:1096
6845 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6846 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6848 #: c-family/c.opt:1100
6849 msgid "Warn if a variable length array is used."
6850 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
6852 #: c-family/c.opt:1104
6853 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6854 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl> Bei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
6856 #: c-family/c.opt:1110
6857 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6858 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6860 #: c-family/c.opt:1114
6861 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6862 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
6864 #: c-family/c.opt:1118
6865 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6866 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6868 #: c-family/c.opt:1122
6869 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6870 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6872 #: c-family/c.opt:1126
6873 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6874 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6876 #: c-family/c.opt:1130
6877 msgid "Warn about useless casts."
6878 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6880 #: c-family/c.opt:1134
6881 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6882 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
6884 #: c-family/c.opt:1138
6885 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6886 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
6888 #: c-family/c.opt:1142
6889 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6890 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
6892 #: c-family/c.opt:1147
6893 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6894 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6896 #: c-family/c.opt:1155
6897 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6898 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
6900 #: c-family/c.opt:1159
6901 msgid "Enforce class member access control semantics."
6902 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6904 #: c-family/c.opt:1163
6905 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6906 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6908 #: c-family/c.opt:1167
6909 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6910 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
6912 #: c-family/c.opt:1171
6913 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6914 msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
6916 #: c-family/c.opt:1178
6917 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6918 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6920 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1421 c-family/c.opt:1746
6921 #: c-family/c.opt:1750 c-family/c.opt:1766
6922 msgid "No longer supported."
6923 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6925 #: c-family/c.opt:1186
6926 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6927 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6929 #: c-family/c.opt:1194
6930 msgid "Recognize built-in functions."
6931 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6933 #: c-family/c.opt:1201
6934 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6935 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6937 #: c-family/c.opt:1205
6938 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
6939 msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
6941 #: c-family/c.opt:1210
6942 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6943 msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
6945 #: c-family/c.opt:1214
6946 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
6947 msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
6949 #: c-family/c.opt:1219
6950 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
6951 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
6953 #: c-family/c.opt:1225
6954 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
6955 msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
6957 #: c-family/c.opt:1230
6958 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
6959 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
6961 #: c-family/c.opt:1235
6962 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
6963 msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
6965 #: c-family/c.opt:1241
6966 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
6967 msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
6969 #: c-family/c.opt:1246
6970 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6971 msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
6973 #: c-family/c.opt:1250
6974 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6975 msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
6977 #: c-family/c.opt:1254
6978 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
6979 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
6981 #: c-family/c.opt:1259
6982 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
6983 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
6985 #: c-family/c.opt:1264
6986 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
6987 msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
6989 #: c-family/c.opt:1269
6990 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6991 msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
6993 #: c-family/c.opt:1273
6994 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6995 msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
6997 #: c-family/c.opt:1277
6998 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6999 msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
7001 #: c-family/c.opt:1281
7002 msgid "Generate bounds passing for calls."
7003 msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
7005 #: c-family/c.opt:1285
7006 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7007 msgstr "Nur solche Funktionen instrumentieren, die mit dem Attribut »bnd_instrument« gekennzeichnet sind."
7009 #: c-family/c.opt:1289
7010 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7011 msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
7013 #: c-family/c.opt:1299
7014 msgid "Enable Cilk Plus."
7015 msgstr "Cilk-Plus einschalten."
7017 #: c-family/c.opt:1303
7018 msgid "Enable support for C++ concepts."
7019 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
7021 #: c-family/c.opt:1307
7022 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7023 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7025 #: c-family/c.opt:1314
7026 #, c-format
7027 msgid "no class name specified with %qs"
7028 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
7030 #: c-family/c.opt:1315
7031 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7032 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7034 #: c-family/c.opt:1319
7035 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7036 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7038 #: c-family/c.opt:1323
7039 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7040 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tMaximale Anzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
7042 #: c-family/c.opt:1327
7043 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7044 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7046 #: c-family/c.opt:1331
7047 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7048 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
7050 #: c-family/c.opt:1335
7051 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7052 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
7054 #: c-family/c.opt:1343
7055 msgid "Preprocess directives only."
7056 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7058 #: c-family/c.opt:1347
7059 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7060 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7062 #: c-family/c.opt:1351
7063 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7064 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7066 #: c-family/c.opt:1355
7067 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7068 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7070 #: c-family/c.opt:1362
7071 msgid "Generate code to check exception specifications."
7072 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7074 #: c-family/c.opt:1369
7075 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7076 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7078 #: c-family/c.opt:1373
7079 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7080 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7082 #: c-family/c.opt:1377
7083 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7084 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7086 #: c-family/c.opt:1381
7087 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7088 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7090 #: c-family/c.opt:1388
7091 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7092 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
7094 #: c-family/c.opt:1392
7095 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7096 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7098 #: c-family/c.opt:1396
7099 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7100 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7102 #: c-family/c.opt:1400
7103 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7104 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7106 #: c-family/c.opt:1404
7107 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7108 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7110 #: c-family/c.opt:1410
7111 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7112 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
7114 #: c-family/c.opt:1417
7115 msgid "Assume normal C execution environment."
7116 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7118 #: c-family/c.opt:1425
7119 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7120 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7122 #: c-family/c.opt:1429
7123 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7124 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7126 #: c-family/c.opt:1433
7127 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7128 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7130 #: c-family/c.opt:1437
7131 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7132 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
7134 #: c-family/c.opt:1441
7135 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7136 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
7138 #: c-family/c.opt:1445
7139 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7140 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7142 #: c-family/c.opt:1452
7143 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7144 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7146 #: c-family/c.opt:1456
7147 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7148 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7150 #: c-family/c.opt:1475
7151 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7152 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7154 #: c-family/c.opt:1479
7155 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7156 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7158 #: c-family/c.opt:1483
7159 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7160 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7162 #: c-family/c.opt:1487
7163 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7164 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7166 #: c-family/c.opt:1491
7167 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7168 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7170 #: c-family/c.opt:1494
7171 #, c-format
7172 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7173 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
7175 #: c-family/c.opt:1516
7176 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7177 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7179 #: c-family/c.opt:1520
7180 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7181 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
7183 #: c-family/c.opt:1526
7184 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7185 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7187 #: c-family/c.opt:1530
7188 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7189 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7191 #: c-family/c.opt:1536
7192 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7193 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7195 #: c-family/c.opt:1540
7196 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7197 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7199 #: c-family/c.opt:1544
7200 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7201 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
7203 #: c-family/c.opt:1549
7204 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7205 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7207 #: c-family/c.opt:1553
7208 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7209 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7211 #: c-family/c.opt:1557
7212 msgid "Enable OpenACC."
7213 msgstr "OpenACC einschalten."
7215 #: c-family/c.opt:1561
7216 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7217 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7219 #: c-family/c.opt:1565
7220 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7221 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7223 #: c-family/c.opt:1569
7224 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7225 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7227 #: c-family/c.opt:1573
7228 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7229 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7231 #: c-family/c.opt:1584
7232 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7233 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7235 #: c-family/c.opt:1588
7236 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7237 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7239 #: c-family/c.opt:1592
7240 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7241 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7243 #: c-family/c.opt:1596
7244 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7245 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7247 #: c-family/c.opt:1604
7248 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7249 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
7251 #: c-family/c.opt:1608
7252 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7253 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
7255 #: c-family/c.opt:1612
7256 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7257 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7259 #: c-family/c.opt:1616
7260 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7261 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7263 #: c-family/c.opt:1620
7264 msgid "Enable automatic template instantiation."
7265 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
7267 #: c-family/c.opt:1624
7268 msgid "Generate run time type descriptor information."
7269 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7271 #: c-family/c.opt:1628 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7272 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7273 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7275 #: c-family/c.opt:1632
7276 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7277 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7279 #: c-family/c.opt:1636
7280 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7281 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7283 #: c-family/c.opt:1640 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7284 msgid "Make \"char\" signed by default."
7285 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7287 #: c-family/c.opt:1644
7288 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7289 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7291 #: c-family/c.opt:1651
7292 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7293 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7295 #: c-family/c.opt:1654
7296 #, c-format
7297 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7298 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
7300 #: c-family/c.opt:1667
7301 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7302 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7304 #: c-family/c.opt:1671
7305 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7306 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7308 #: c-family/c.opt:1678 c-family/c.opt:1683
7309 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7310 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7312 #: c-family/c.opt:1700
7313 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7314 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7316 #: c-family/c.opt:1704
7317 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7318 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7320 #: c-family/c.opt:1711
7321 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7322 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7324 #: c-family/c.opt:1718
7325 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7326 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7328 #: c-family/c.opt:1722
7329 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7330 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7332 #: c-family/c.opt:1726
7333 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7334 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7336 #: c-family/c.opt:1730
7337 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7338 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7340 #: c-family/c.opt:1734
7341 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7342 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7344 #: c-family/c.opt:1738
7345 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7346 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7348 #: c-family/c.opt:1742
7349 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7350 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7352 #: c-family/c.opt:1754
7353 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7354 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7356 #: c-family/c.opt:1758
7357 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7358 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7360 #: c-family/c.opt:1762
7361 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7362 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7364 #: c-family/c.opt:1770
7365 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7366 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7368 #: c-family/c.opt:1774
7369 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7370 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7372 #: c-family/c.opt:1778
7373 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7374 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7376 #: c-family/c.opt:1782
7377 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7378 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7380 #: c-family/c.opt:1786
7381 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7382 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7384 #: c-family/c.opt:1790
7385 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7386 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7388 #: c-family/c.opt:1795
7389 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7390 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7392 #: c-family/c.opt:1799
7393 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7394 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7396 #: c-family/c.opt:1803
7397 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7398 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7400 #: c-family/c.opt:1807
7401 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7402 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7404 #: c-family/c.opt:1811
7405 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7406 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7408 #: c-family/c.opt:1815
7409 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7410 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7412 #: c-family/c.opt:1819
7413 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7414 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7416 #: c-family/c.opt:1823
7417 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7418 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7420 #: c-family/c.opt:1827
7421 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7422 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7424 #: c-family/c.opt:1831
7425 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7426 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7428 #: c-family/c.opt:1841
7429 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7430 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7432 #: c-family/c.opt:1845
7433 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7434 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7436 #: c-family/c.opt:1857
7437 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7438 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7440 #: c-family/c.opt:1861
7441 msgid "Remap file names when including files."
7442 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7444 #: c-family/c.opt:1865 c-family/c.opt:1869
7445 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7446 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7448 #: c-family/c.opt:1873
7449 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7450 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
7452 #: c-family/c.opt:1877
7453 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7454 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7456 #: c-family/c.opt:1881
7457 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7458 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7460 #: c-family/c.opt:1885
7461 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7462 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ übereinstimmen."
7464 #: c-family/c.opt:1889
7465 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7466 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2017(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7468 #: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1993
7469 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7470 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C übereinstimmen."
7472 #: c-family/c.opt:1900
7473 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7474 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7476 #: c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1977
7477 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7478 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen."
7480 #: c-family/c.opt:1912 c-family/c.opt:1985
7481 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7482 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen."
7484 #: c-family/c.opt:1916
7485 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7486 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7488 #: c-family/c.opt:1920 c-family/c.opt:1925
7489 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7490 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7492 #: c-family/c.opt:1930
7493 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7494 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7496 #: c-family/c.opt:1934
7497 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7498 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7500 #: c-family/c.opt:1938
7501 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7502 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7504 #: c-family/c.opt:1942
7505 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7506 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7508 #: c-family/c.opt:1946
7509 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7510 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201z(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7512 #: c-family/c.opt:1953
7513 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7514 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7516 #: c-family/c.opt:1957
7517 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7518 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7520 #: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965
7521 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7522 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7524 #: c-family/c.opt:1969
7525 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7526 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7528 #: c-family/c.opt:1973
7529 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7530 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7532 #: c-family/c.opt:1981
7533 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7534 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7536 #: c-family/c.opt:1989
7537 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7538 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7540 #: c-family/c.opt:2000
7541 msgid "Enable traditional preprocessing."
7542 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7544 #: c-family/c.opt:2004
7545 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7546 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7548 #: c-family/c.opt:2008
7549 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7550 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7552 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7553 msgid "Synonym of -gnatk8."
7554 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7556 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7557 msgid "Do not look for object files in standard path."
7558 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7560 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7561 msgid "Select the runtime."
7562 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7564 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7565 msgid "Catch typos."
7566 msgstr "Tippfehler abfangen."
7568 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7569 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7570 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7572 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7573 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7574 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7576 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7577 msgid "Ignored."
7578 msgstr "Ignoriert."
7580 #: go/lang.opt:42
7581 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7582 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7584 #: go/lang.opt:46
7585 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7586 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7588 #: go/lang.opt:50
7589 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7590 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7592 #: go/lang.opt:54
7593 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7594 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7596 #: go/lang.opt:58
7597 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7598 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7600 #: go/lang.opt:62
7601 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7602 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7604 #: go/lang.opt:66
7605 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7606 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7608 #: go/lang.opt:70
7609 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7610 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7612 #: go/lang.opt:74
7613 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7614 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7616 #: go/lang.opt:78
7617 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7618 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7620 #: go/lang.opt:82
7621 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7622 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7624 #: config/vms/vms.opt:27
7625 msgid "Malloc data into P2 space."
7626 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7628 #: config/vms/vms.opt:31
7629 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7630 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7632 #: config/vms/vms.opt:35
7633 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7634 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7636 #: config/vms/vms.opt:39
7637 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7638 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7640 #: config/vms/vms.opt:42
7641 #, c-format
7642 msgid "unknown pointer size model %qs"
7643 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7645 #: config/mcore/mcore.opt:23
7646 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7647 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7649 #: config/mcore/mcore.opt:27
7650 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7651 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7653 #: config/mcore/mcore.opt:31
7654 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7655 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7657 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7658 msgid "Generate big-endian code."
7659 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7661 #: config/mcore/mcore.opt:39
7662 msgid "Emit call graph information."
7663 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7665 #: config/mcore/mcore.opt:43
7666 msgid "Use the divide instruction."
7667 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7669 #: config/mcore/mcore.opt:47
7670 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7671 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7673 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7674 msgid "Generate little-endian code."
7675 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7677 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7678 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7679 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7681 #: config/mcore/mcore.opt:60
7682 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7683 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7685 #: config/mcore/mcore.opt:64
7686 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7687 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7689 #: config/mcore/mcore.opt:71
7690 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7691 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7693 #: config/mcore/mcore.opt:75
7694 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7695 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7697 #: config/linux-android.opt:23
7698 msgid "Generate code for the Android platform."
7699 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
7701 #: config/mmix/mmix.opt:24
7702 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7703 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7705 #: config/mmix/mmix.opt:28
7706 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7707 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7709 #: config/mmix/mmix.opt:32
7710 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7711 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7713 #: config/mmix/mmix.opt:37
7714 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7715 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7717 #: config/mmix/mmix.opt:41
7718 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7719 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7721 #: config/mmix/mmix.opt:45
7722 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7723 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7725 #: config/mmix/mmix.opt:49
7726 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7727 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7729 #: config/mmix/mmix.opt:53
7730 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7731 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7733 #: config/mmix/mmix.opt:57
7734 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7735 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
7737 #: config/mmix/mmix.opt:61
7738 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7739 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7741 #: config/mmix/mmix.opt:65
7742 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7743 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7745 #: config/mmix/mmix.opt:79
7746 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7747 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7749 #: config/mmix/mmix.opt:83
7750 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7751 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7753 #: config/mmix/mmix.opt:87
7754 msgid "Generate a single exit point for each function."
7755 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7757 #: config/mmix/mmix.opt:91
7758 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7759 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7761 #: config/mmix/mmix.opt:95
7762 msgid "Set start-address of the program."
7763 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7765 #: config/mmix/mmix.opt:99
7766 msgid "Set start-address of data."
7767 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7769 #: config/darwin.opt:117
7770 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7771 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
7773 #: config/darwin.opt:214
7774 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7775 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
7777 #: config/darwin.opt:219
7778 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7779 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
7781 #: config/darwin.opt:223
7782 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7783 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
7785 #: config/darwin.opt:227
7786 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7787 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
7789 #: config/darwin.opt:235
7790 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7791 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
7793 #: config/darwin.opt:239
7794 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7795 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
7797 #: config/darwin.opt:243
7798 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7799 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
7801 #: config/darwin.opt:247
7802 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7803 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
7805 #: config/darwin.opt:251
7806 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7807 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
7809 #: config/darwin.opt:401
7810 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7811 msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
7813 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7814 msgid "Use simulator runtime."
7815 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
7817 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7818 msgid "Specify the name of the target CPU."
7819 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
7821 #: config/bfin/bfin.opt:48
7822 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7823 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
7825 #: config/bfin/bfin.opt:52
7826 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7827 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
7829 #: config/bfin/bfin.opt:56
7830 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7831 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
7833 #: config/bfin/bfin.opt:61
7834 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7835 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
7837 #: config/bfin/bfin.opt:65
7838 msgid "Enabled ID based shared library."
7839 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
7841 #: config/bfin/bfin.opt:69
7842 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7843 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
7845 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7846 msgid "ID of shared library to build."
7847 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
7849 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7850 msgid "Enable separate data segment."
7851 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
7853 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7854 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7855 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
7857 #: config/bfin/bfin.opt:86
7858 msgid "Link with the fast floating-point library."
7859 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
7861 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7862 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7863 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
7865 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7866 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7867 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
7869 #: config/bfin/bfin.opt:98
7870 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7871 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
7873 #: config/bfin/bfin.opt:102
7874 msgid "Enable multicore support."
7875 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
7877 #: config/bfin/bfin.opt:106
7878 msgid "Build for Core A."
7879 msgstr "Für Kern A bauen."
7881 #: config/bfin/bfin.opt:110
7882 msgid "Build for Core B."
7883 msgstr "Für Kern B bauen."
7885 #: config/bfin/bfin.opt:114
7886 msgid "Build for SDRAM."
7887 msgstr "Für SDRAM bauen."
7889 #: config/bfin/bfin.opt:118
7890 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7891 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
7893 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7894 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7895 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7897 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7898 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7899 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7901 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7902 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7903 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7905 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7906 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7907 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
7909 #: config/m68k/m68k.opt:30
7910 msgid "Generate code for a 520X."
7911 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
7913 #: config/m68k/m68k.opt:34
7914 msgid "Generate code for a 5206e."
7915 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
7917 #: config/m68k/m68k.opt:38
7918 msgid "Generate code for a 528x."
7919 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
7921 #: config/m68k/m68k.opt:42
7922 msgid "Generate code for a 5307."
7923 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
7925 #: config/m68k/m68k.opt:46
7926 msgid "Generate code for a 5407."
7927 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
7929 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7930 msgid "Generate code for a 68000."
7931 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
7933 #: config/m68k/m68k.opt:54
7934 msgid "Generate code for a 68010."
7935 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
7937 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7938 msgid "Generate code for a 68020."
7939 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
7941 #: config/m68k/m68k.opt:62
7942 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7943 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
7945 #: config/m68k/m68k.opt:66
7946 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7947 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
7949 #: config/m68k/m68k.opt:70
7950 msgid "Generate code for a 68030."
7951 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
7953 #: config/m68k/m68k.opt:74
7954 msgid "Generate code for a 68040."
7955 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
7957 #: config/m68k/m68k.opt:78
7958 msgid "Generate code for a 68060."
7959 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
7961 #: config/m68k/m68k.opt:82
7962 msgid "Generate code for a 68302."
7963 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
7965 #: config/m68k/m68k.opt:86
7966 msgid "Generate code for a 68332."
7967 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
7969 #: config/m68k/m68k.opt:91
7970 msgid "Generate code for a 68851."
7971 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
7973 #: config/m68k/m68k.opt:95
7974 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7975 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
7977 #: config/m68k/m68k.opt:99
7978 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7979 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
7981 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
7982 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7983 msgid "Specify the name of the target architecture."
7984 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
7986 #: config/m68k/m68k.opt:107
7987 msgid "Use the bit-field instructions."
7988 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
7990 #: config/m68k/m68k.opt:119
7991 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7992 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
7994 #: config/m68k/m68k.opt:123
7995 msgid "Specify the target CPU."
7996 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
7998 #: config/m68k/m68k.opt:127
7999 msgid "Generate code for a cpu32."
8000 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8002 #: config/m68k/m68k.opt:131
8003 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8004 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8006 #: config/m68k/m68k.opt:135
8007 msgid "Generate code for a Fido A."
8008 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8010 #: config/m68k/m68k.opt:139
8011 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8012 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8014 #: config/m68k/m68k.opt:143
8015 msgid "Enable ID based shared library."
8016 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8018 #: config/m68k/m68k.opt:147
8019 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8020 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8022 #: config/m68k/m68k.opt:151
8023 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8024 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8026 #: config/m68k/m68k.opt:155
8027 msgid "Use normal calling convention."
8028 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8030 #: config/m68k/m68k.opt:159
8031 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8032 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8034 #: config/m68k/m68k.opt:163
8035 msgid "Generate pc-relative code."
8036 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8038 #: config/m68k/m68k.opt:167
8039 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8040 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8042 #: config/m68k/m68k.opt:179
8043 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8044 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8046 #: config/m68k/m68k.opt:183
8047 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8048 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8050 #: config/m68k/m68k.opt:187
8051 msgid "Do not use unaligned memory references."
8052 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8054 #: config/m68k/m68k.opt:191
8055 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8056 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8058 #: config/m68k/m68k.opt:195
8059 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8060 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8062 #: config/m68k/m68k.opt:199
8063 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8064 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8066 #: config/riscv/riscv.opt:26
8067 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8068 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8070 #: config/riscv/riscv.opt:30
8071 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8072 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8074 #: config/riscv/riscv.opt:34
8075 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8076 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8078 #: config/riscv/riscv.opt:38
8079 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8080 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8082 #: config/riscv/riscv.opt:60
8083 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8084 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8086 #: config/riscv/riscv.opt:64
8087 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8088 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8090 #: config/riscv/riscv.opt:68
8091 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8092 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8094 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
8095 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8096 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8098 #: config/riscv/riscv.opt:77
8099 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8100 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8102 #: config/riscv/riscv.opt:81
8103 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8104 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8106 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
8107 msgid "Specify the code model."
8108 msgstr "Codemodell angeben."
8110 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
8111 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8112 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8113 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8114 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8116 #: config/riscv/riscv.opt:99
8117 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8118 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8120 #: config/m32c/m32c.opt:23
8121 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8122 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8124 #: config/m32c/m32c.opt:27
8125 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8126 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8128 #: config/m32c/m32c.opt:31
8129 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8130 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8132 #: config/m32c/m32c.opt:35
8133 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8134 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8136 #: config/m32c/m32c.opt:39
8137 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8138 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8140 #: config/m32c/m32c.opt:43
8141 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8142 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8144 #: config/msp430/msp430.opt:7
8145 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8146 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
8148 #: config/msp430/msp430.opt:11
8149 msgid "Specify the MCU to build for."
8150 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
8152 #: config/msp430/msp430.opt:15
8153 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8154 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
8156 #: config/msp430/msp430.opt:19
8157 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8158 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
8160 #: config/msp430/msp430.opt:23
8161 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8162 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8164 #: config/msp430/msp430.opt:27
8165 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8166 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8168 #: config/msp430/msp430.opt:31
8169 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8170 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
8172 #: config/msp430/msp430.opt:38
8173 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8174 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden"
8176 #: config/msp430/msp430.opt:45
8177 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8178 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8180 #: config/msp430/msp430.opt:67
8181 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8182 msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
8184 #: config/msp430/msp430.opt:71
8185 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8186 msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
8188 #: config/msp430/msp430.opt:90
8189 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8190 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
8192 #: config/msp430/msp430.opt:94
8193 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8194 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
8196 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8197 msgid "The possible TLS dialects:"
8198 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8200 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8201 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8202 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8204 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8205 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8206 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8207 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8209 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
8210 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8211 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8213 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8214 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8215 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
8217 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8218 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8219 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
8221 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8222 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8223 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8224 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8226 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8227 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8228 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8230 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8231 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8232 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8234 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8235 msgid "Specify TLS dialect."
8236 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8238 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8239 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8240 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8242 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8243 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8244 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8246 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8247 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8248 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8250 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8251 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8252 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
8254 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8255 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8256 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8258 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8259 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8260 msgstr "-moverride=ZEICHENKETTE\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
8262 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8263 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8264 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8266 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8267 msgid "PC relative literal loads."
8268 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
8270 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8271 msgid "Select return address signing scope."
8272 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
8274 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8275 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8276 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8278 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8279 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8280 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8282 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8283 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8284 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
8286 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8287 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8288 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8290 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8291 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8292 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
8294 #: config/linux.opt:24
8295 msgid "Use Bionic C library."
8296 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8298 #: config/linux.opt:28
8299 msgid "Use GNU C library."
8300 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8302 #: config/linux.opt:32
8303 msgid "Use uClibc C library."
8304 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8306 #: config/linux.opt:36
8307 msgid "Use musl C library."
8308 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8310 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8311 msgid "Generate ILP32 code."
8312 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8314 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8315 msgid "Generate LP64 code."
8316 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8318 #: config/ia64/ia64.opt:28
8319 msgid "Generate big endian code."
8320 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8322 #: config/ia64/ia64.opt:32
8323 msgid "Generate little endian code."
8324 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8326 #: config/ia64/ia64.opt:36
8327 msgid "Generate code for GNU as."
8328 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8330 #: config/ia64/ia64.opt:40
8331 msgid "Generate code for GNU ld."
8332 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8334 #: config/ia64/ia64.opt:44
8335 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8336 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8338 #: config/ia64/ia64.opt:48
8339 msgid "Use in/loc/out register names."
8340 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben."
8342 #: config/ia64/ia64.opt:55
8343 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8344 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8346 #: config/ia64/ia64.opt:59
8347 msgid "Generate code without GP reg."
8348 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8350 #: config/ia64/ia64.opt:63
8351 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8352 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8354 #: config/ia64/ia64.opt:67
8355 msgid "Generate self-relocatable code."
8356 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8358 #: config/ia64/ia64.opt:71
8359 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8360 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8362 #: config/ia64/ia64.opt:75
8363 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8364 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8366 #: config/ia64/ia64.opt:82
8367 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8368 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8370 #: config/ia64/ia64.opt:86
8371 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8372 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8374 #: config/ia64/ia64.opt:90
8375 msgid "Do not inline integer division."
8376 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8378 #: config/ia64/ia64.opt:94
8379 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8380 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8382 #: config/ia64/ia64.opt:98
8383 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8384 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8386 #: config/ia64/ia64.opt:102
8387 msgid "Do not inline square root."
8388 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8390 #: config/ia64/ia64.opt:106
8391 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8392 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8394 #: config/ia64/ia64.opt:110
8395 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8396 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8398 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8399 #: config/sh/sh.opt:227
8400 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8401 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8403 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8404 #: config/alpha/alpha.opt:130
8405 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8406 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8408 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8409 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
8410 #: config/visium/visium.opt:49
8411 msgid "Schedule code for given CPU."
8412 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8414 #: config/ia64/ia64.opt:126
8415 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8416 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8418 #: config/ia64/ia64.opt:136
8419 msgid "Use data speculation before reload."
8420 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8422 #: config/ia64/ia64.opt:140
8423 msgid "Use data speculation after reload."
8424 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8426 #: config/ia64/ia64.opt:144
8427 msgid "Use control speculation."
8428 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8430 #: config/ia64/ia64.opt:148
8431 msgid "Use in block data speculation before reload."
8432 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8434 #: config/ia64/ia64.opt:152
8435 msgid "Use in block data speculation after reload."
8436 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8438 #: config/ia64/ia64.opt:156
8439 msgid "Use in block control speculation."
8440 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8442 #: config/ia64/ia64.opt:160
8443 msgid "Use simple data speculation check."
8444 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8446 #: config/ia64/ia64.opt:164
8447 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8448 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8450 #: config/ia64/ia64.opt:174
8451 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8452 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
8454 #: config/ia64/ia64.opt:178
8455 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8456 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8458 #: config/ia64/ia64.opt:182
8459 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8460 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8462 #: config/ia64/ia64.opt:186
8463 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8464 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8466 #: config/ia64/ia64.opt:190
8467 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8468 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8470 #: config/ia64/ia64.opt:194
8471 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8472 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8474 #: config/spu/spu.opt:20
8475 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8476 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8478 #: config/spu/spu.opt:24
8479 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8480 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8482 #: config/spu/spu.opt:28
8483 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8484 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
8486 #: config/spu/spu.opt:32
8487 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8488 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
8490 #: config/spu/spu.opt:36
8491 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8492 msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
8494 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8495 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8496 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
8498 #: config/spu/spu.opt:48
8499 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8500 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
8502 #: config/spu/spu.opt:52
8503 msgid "Generate branch hints for branches."
8504 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
8506 #: config/spu/spu.opt:56
8507 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8508 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
8510 #: config/spu/spu.opt:60
8511 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8512 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
8514 #: config/spu/spu.opt:64
8515 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8516 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
8518 #: config/spu/spu.opt:68
8519 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8520 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
8522 #: config/spu/spu.opt:76
8523 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8524 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
8526 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8527 msgid "Generate code for given CPU."
8528 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8530 #: config/spu/spu.opt:88
8531 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8532 msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
8534 #: config/spu/spu.opt:92
8535 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8536 msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
8538 #: config/spu/spu.opt:96
8539 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8540 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
8542 #: config/spu/spu.opt:100
8543 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8544 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
8546 #: config/spu/spu.opt:104
8547 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8548 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
8550 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8551 msgid "Don't use any of r32..r63."
8552 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8554 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8555 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8556 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8558 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8559 msgid "Set branch cost."
8560 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8562 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8563 msgid "enable conditional move instruction usage."
8564 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8566 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8567 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8568 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8570 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8571 msgid "Use software floating point comparisons."
8572 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8574 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8575 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8576 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8578 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8579 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8580 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8582 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8583 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8584 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8586 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8587 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8588 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8590 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8591 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8592 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8594 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8595 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8596 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8598 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8599 msgid "Generate call insns as direct calls."
8600 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8602 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8603 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8604 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8606 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8607 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8608 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8610 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8611 msgid "Vectorize for double-word operations."
8612 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8614 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8615 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8616 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8618 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8619 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8620 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
8622 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8623 msgid "Set register to hold -1."
8624 msgstr "Register auf -1 setzen"
8626 #: config/ft32/ft32.opt:23
8627 msgid "target the software simulator."
8628 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
8630 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
8631 msgid "Use LRA instead of reload."
8632 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
8634 #: config/ft32/ft32.opt:31
8635 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8636 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen erlauben."
8638 #: config/h8300/h8300.opt:23
8639 msgid "Generate H8S code."
8640 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8642 #: config/h8300/h8300.opt:27
8643 msgid "Generate H8SX code."
8644 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8646 #: config/h8300/h8300.opt:31
8647 msgid "Generate H8S/2600 code."
8648 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8650 #: config/h8300/h8300.opt:35
8651 msgid "Make integers 32 bits wide."
8652 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8654 #: config/h8300/h8300.opt:42
8655 msgid "Use registers for argument passing."
8656 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8658 #: config/h8300/h8300.opt:46
8659 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8660 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8662 #: config/h8300/h8300.opt:50
8663 msgid "Enable linker relaxing."
8664 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8666 #: config/h8300/h8300.opt:54
8667 msgid "Generate H8/300H code."
8668 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8670 #: config/h8300/h8300.opt:58
8671 msgid "Enable the normal mode."
8672 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8674 #: config/h8300/h8300.opt:62
8675 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8676 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8678 #: config/h8300/h8300.opt:66
8679 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8680 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8682 #: config/h8300/h8300.opt:70
8683 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8684 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8686 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8687 msgid "Generate code for an 11/10."
8688 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8690 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8691 msgid "Generate code for an 11/40."
8692 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8694 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8695 msgid "Generate code for an 11/45."
8696 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8698 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8699 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8700 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8702 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8703 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8704 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8706 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8707 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8708 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8710 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8711 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8712 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8714 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8715 msgid "Pretend that branches are expensive."
8716 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8718 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8719 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8720 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8722 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8723 msgid "Use 32 bit float."
8724 msgstr "32-Bit float verwenden."
8726 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8727 msgid "Use 64 bit float."
8728 msgstr "64-Bit float verwenden."
8730 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8731 #: config/frv/frv.opt:158
8732 msgid "Use hardware floating point."
8733 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8735 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8736 msgid "Use 16 bit int."
8737 msgstr "16-Bit int verwenden."
8739 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8740 msgid "Use 32 bit int."
8741 msgstr "32-Bit int verwenden."
8743 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8744 msgid "Do not use hardware floating point."
8745 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8747 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8748 msgid "Target has split I&D."
8749 msgstr "Ziel hat separates I&D."
8751 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8752 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8753 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
8755 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8756 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8757 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
8759 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8760 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8761 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
8763 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8764 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8765 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
8767 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8768 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8769 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
8771 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8772 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8773 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
8775 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8776 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8777 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
8779 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8780 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8781 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
8783 #: config/i386/cygming.opt:23
8784 msgid "Create console application."
8785 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
8787 #: config/i386/cygming.opt:27
8788 msgid "Generate code for a DLL."
8789 msgstr "Code für DLL erzeugen."
8791 #: config/i386/cygming.opt:31
8792 msgid "Ignore dllimport for functions."
8793 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
8795 #: config/i386/cygming.opt:35
8796 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8797 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
8799 #: config/i386/cygming.opt:39
8800 msgid "Set Windows defines."
8801 msgstr "Windows-defines festlegen."
8803 #: config/i386/cygming.opt:43
8804 msgid "Create GUI application."
8805 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
8807 #: config/i386/cygming.opt:47
8808 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8809 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
8811 #: config/i386/cygming.opt:51
8812 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8813 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
8815 #: config/i386/cygming.opt:58
8816 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8817 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
8819 #: config/i386/mingw.opt:29
8820 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8821 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
8823 #: config/i386/mingw.opt:33
8824 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8825 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8827 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8828 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8829 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
8831 #: config/i386/i386.opt:188
8832 msgid "sizeof(long double) is 16."
8833 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
8835 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8836 msgid "Use hardware fp."
8837 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8839 #: config/i386/i386.opt:196
8840 msgid "sizeof(long double) is 12."
8841 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
8843 #: config/i386/i386.opt:200
8844 msgid "Use 80-bit long double."
8845 msgstr "80-bit long double verwenden."
8847 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:160
8848 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8849 msgid "Use 64-bit long double."
8850 msgstr "64-bit long double verwenden."
8852 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:156
8853 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8854 msgid "Use 128-bit long double."
8855 msgstr "128-bit long double verwenden."
8857 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8858 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8859 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
8861 #: config/i386/i386.opt:216
8862 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8863 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
8865 #: config/i386/i386.opt:220
8866 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8867 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8869 #: config/i386/i386.opt:224
8870 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8871 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8873 #: config/i386/i386.opt:228
8874 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8875 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
8877 #: config/i386/i386.opt:232
8878 msgid "Align destination of the string operations."
8879 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
8881 #: config/i386/i386.opt:236
8882 msgid "Use the given data alignment."
8883 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
8885 #: config/i386/i386.opt:240
8886 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8887 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8889 #: config/i386/i386.opt:257
8890 msgid "Use given assembler dialect."
8891 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
8893 #: config/i386/i386.opt:261
8894 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8895 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
8897 #: config/i386/i386.opt:271
8898 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8899 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)."
8901 #: config/i386/i386.opt:275
8902 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8903 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
8905 #: config/i386/i386.opt:279
8906 msgid "Use given x86-64 code model."
8907 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
8909 #: config/i386/i386.opt:302
8910 msgid "Use given address mode."
8911 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
8913 #: config/i386/i386.opt:306
8914 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8915 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8917 #: config/i386/i386.opt:315
8918 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8919 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
8921 #: config/i386/i386.opt:319
8922 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8923 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
8925 #: config/i386/i386.opt:323
8926 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8927 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
8929 #: config/i386/i386.opt:327
8930 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8931 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
8933 #: config/i386/i386.opt:331
8934 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8935 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
8937 #: config/i386/i386.opt:335
8938 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8939 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8941 #: config/i386/i386.opt:368
8942 msgid "Inline all known string operations."
8943 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
8945 #: config/i386/i386.opt:372
8946 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8947 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
8949 #: config/i386/i386.opt:375
8950 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8951 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
8953 #: config/i386/i386.opt:380
8954 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8955 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
8957 #: config/i386/i386.opt:400
8958 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8959 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
8961 #: config/i386/i386.opt:404
8962 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8963 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
8965 #: config/i386/i386.opt:408
8966 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8967 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
8969 #: config/i386/i386.opt:412
8970 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8971 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8973 #: config/i386/i386.opt:416
8974 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8975 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
8977 #: config/i386/i386.opt:420
8978 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8979 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
8981 #: config/i386/i386.opt:424
8982 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8983 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
8985 #: config/i386/i386.opt:428
8986 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8987 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
8989 #: config/i386/i386.opt:432
8990 msgid "Alternate calling convention."
8991 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
8993 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
8994 msgid "Do not use hardware fp."
8995 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8997 #: config/i386/i386.opt:440
8998 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8999 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
9001 #: config/i386/i386.opt:444
9002 msgid "Realign stack in prologue."
9003 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
9005 #: config/i386/i386.opt:448
9006 msgid "Enable stack probing."
9007 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9009 #: config/i386/i386.opt:452
9010 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9011 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9013 #: config/i386/i386.opt:456
9014 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9015 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9017 #: config/i386/i386.opt:460
9018 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9019 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9021 #: config/i386/i386.opt:464
9022 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9023 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9025 #: config/i386/i386.opt:492
9026 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9027 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9029 #: config/i386/i386.opt:496
9030 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9031 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9033 #: config/i386/i386.opt:506
9034 #, c-format
9035 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9036 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9038 #: config/i386/i386.opt:514
9039 msgid "Fine grain control of tune features."
9040 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9042 #: config/i386/i386.opt:518
9043 msgid "Clear all tune features."
9044 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9046 #: config/i386/i386.opt:525
9047 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9048 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9050 #: config/i386/i386.opt:529
9051 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9052 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9054 #: config/i386/i386.opt:533
9055 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9056 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9058 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9059 msgid "Vector library ABI to use."
9060 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9062 #: config/i386/i386.opt:547
9063 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9064 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9066 #: config/i386/i386.opt:557
9067 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9068 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9070 #: config/i386/i386.opt:561
9071 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9072 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9074 #: config/i386/i386.opt:565
9075 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9076 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9078 #: config/i386/i386.opt:569
9079 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9080 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9082 #: config/i386/i386.opt:573
9083 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9084 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9086 #: config/i386/i386.opt:578
9087 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9088 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
9090 #: config/i386/i386.opt:583
9091 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9092 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9094 #: config/i386/i386.opt:588
9095 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9096 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9098 #: config/i386/i386.opt:594
9099 msgid "Generate 32bit i386 code."
9100 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9102 #: config/i386/i386.opt:598
9103 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9104 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9106 #: config/i386/i386.opt:602
9107 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9108 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9110 #: config/i386/i386.opt:606
9111 msgid "Generate 16bit i386 code."
9112 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9114 #: config/i386/i386.opt:610
9115 msgid "Support MMX built-in functions."
9116 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9118 #: config/i386/i386.opt:614
9119 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9120 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9122 #: config/i386/i386.opt:618
9123 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9124 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9126 #: config/i386/i386.opt:622
9127 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9128 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9130 #: config/i386/i386.opt:626
9131 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9132 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9134 #: config/i386/i386.opt:630
9135 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9136 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9138 #: config/i386/i386.opt:634
9139 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9140 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9142 #: config/i386/i386.opt:638
9143 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9144 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9146 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9147 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9148 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9150 #: config/i386/i386.opt:650
9151 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9152 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen."
9154 #: config/i386/i386.opt:653
9155 msgid "%<-msse5%> was removed"
9156 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
9158 #: config/i386/i386.opt:658
9159 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9160 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9162 #: config/i386/i386.opt:662
9163 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9164 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9166 #: config/i386/i386.opt:666
9167 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9168 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- und AVX512F-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9170 #: config/i386/i386.opt:670
9171 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9172 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512PF-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9174 #: config/i386/i386.opt:674
9175 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9176 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512ER-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9178 #: config/i386/i386.opt:678
9179 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9180 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512CD-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9182 #: config/i386/i386.opt:682
9183 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9184 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512DQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9186 #: config/i386/i386.opt:686
9187 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9188 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512BW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9190 #: config/i386/i386.opt:690
9191 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9192 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9194 #: config/i386/i386.opt:694
9195 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9196 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512IFMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9198 #: config/i386/i386.opt:698
9199 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9200 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VBMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9202 #: config/i386/i386.opt:702
9203 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9204 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124FMAPS-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9206 #: config/i386/i386.opt:706
9207 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9208 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124VNNIW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9210 #: config/i386/i386.opt:710
9211 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9212 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VPOPCNTDQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9214 #: config/i386/i386.opt:714
9215 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9216 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9218 #: config/i386/i386.opt:718
9219 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9220 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9222 #: config/i386/i386.opt:722
9223 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9224 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9226 #: config/i386/i386.opt:726
9227 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9228 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9230 #: config/i386/i386.opt:730
9231 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9232 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9234 #: config/i386/i386.opt:734
9235 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9236 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
9238 #: config/i386/i386.opt:738
9239 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9240 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9242 #: config/i386/i386.opt:742
9243 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9244 msgstr "Eingebaute SGX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9246 #: config/i386/i386.opt:746
9247 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9248 msgstr "Eingebaute RDPID-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9250 #: config/i386/i386.opt:750
9251 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9252 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9254 #: config/i386/i386.opt:754
9255 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9256 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9258 #: config/i386/i386.opt:758
9259 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9260 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen."
9262 #: config/i386/i386.opt:762
9263 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9264 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9266 #: config/i386/i386.opt:766
9267 msgid "Support RDSEED instruction."
9268 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
9270 #: config/i386/i386.opt:770
9271 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9272 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
9274 #: config/i386/i386.opt:774
9275 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9276 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
9278 #: config/i386/i386.opt:778
9279 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9280 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
9282 #: config/i386/i386.opt:782
9283 msgid "Support CLWB instruction."
9284 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
9286 #: config/i386/i386.opt:785
9287 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9288 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
9290 #: config/i386/i386.opt:790
9291 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9292 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
9294 #: config/i386/i386.opt:794
9295 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9296 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
9298 #: config/i386/i386.opt:798
9299 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9300 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
9302 #: config/i386/i386.opt:802
9303 msgid "Support XSAVEC instructions."
9304 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
9306 #: config/i386/i386.opt:806
9307 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9308 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
9310 #: config/i386/i386.opt:810
9311 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9312 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9314 #: config/i386/i386.opt:814
9315 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9316 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9318 #: config/i386/i386.opt:818
9319 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9320 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9322 #: config/i386/i386.opt:822
9323 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9324 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9326 #: config/i386/i386.opt:826
9327 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9328 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9330 #: config/i386/i386.opt:830
9331 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9332 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9334 #: config/i386/i386.opt:834
9335 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9336 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9338 #: config/i386/i386.opt:838
9339 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9340 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9342 #: config/i386/i386.opt:842
9343 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9344 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9346 #: config/i386/i386.opt:846
9347 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9348 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9350 #: config/i386/i386.opt:850
9351 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9352 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9354 #: config/i386/i386.opt:854
9355 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9356 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9358 #: config/i386/i386.opt:858
9359 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9360 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9362 #: config/i386/i386.opt:862
9363 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9364 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9366 #: config/i386/i386.opt:866
9367 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9368 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
9370 #: config/i386/i386.opt:870
9371 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9372 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
9374 #: config/i386/i386.opt:875
9375 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9376 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
9378 #: config/i386/i386.opt:879
9379 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9380 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9382 #: config/i386/i386.opt:883
9383 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9384 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9386 #: config/i386/i386.opt:887
9387 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9388 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9390 #: config/i386/i386.opt:891
9391 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9392 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9394 #: config/i386/i386.opt:895
9395 msgid "Support MPX code generation."
9396 msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9398 #: config/i386/i386.opt:899
9399 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9400 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9402 #: config/i386/i386.opt:903
9403 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9404 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9406 #: config/i386/i386.opt:907
9407 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9408 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9410 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
9411 msgid "Use given stack-protector guard."
9412 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9414 #: config/i386/i386.opt:915
9415 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9416 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9418 #: config/i386/i386.opt:925
9419 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9420 msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
9422 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9423 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9424 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9426 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9427 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9428 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9430 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9431 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9432 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9433 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9435 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9436 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9437 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9439 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9440 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9441 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9443 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9444 msgid "Generate PA1.0 code."
9445 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9447 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9448 msgid "Generate PA1.1 code."
9449 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9451 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9452 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9453 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9455 #: config/pa/pa.opt:46
9456 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9457 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
9459 #: config/pa/pa.opt:50
9460 msgid "Disable FP regs."
9461 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9463 #: config/pa/pa.opt:54
9464 msgid "Disable indexed addressing."
9465 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9467 #: config/pa/pa.opt:58
9468 msgid "Generate fast indirect calls."
9469 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9471 #: config/pa/pa.opt:66
9472 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9473 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9475 #: config/pa/pa.opt:75
9476 msgid "Enable linker optimizations."
9477 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9479 #: config/pa/pa.opt:79
9480 msgid "Always generate long calls."
9481 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9483 #: config/pa/pa.opt:83
9484 msgid "Emit long load/store sequences."
9485 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9487 #: config/pa/pa.opt:91
9488 msgid "Disable space regs."
9489 msgstr "Leerregister ausschalten."
9491 #: config/pa/pa.opt:107
9492 msgid "Use portable calling conventions."
9493 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9495 #: config/pa/pa.opt:111
9496 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9497 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9499 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9500 msgid "Use software floating point."
9501 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9503 #: config/pa/pa.opt:144
9504 msgid "Do not disable space regs."
9505 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9507 #: config/v850/v850.opt:29
9508 msgid "Use registers r2 and r5."
9509 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9511 #: config/v850/v850.opt:33
9512 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9513 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9515 #: config/v850/v850.opt:37
9516 msgid "Enable backend debugging."
9517 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9519 #: config/v850/v850.opt:41
9520 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9521 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9523 #: config/v850/v850.opt:45
9524 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9525 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9527 #: config/v850/v850.opt:52
9528 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9529 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9531 #: config/v850/v850.opt:56
9532 msgid "Use stubs for function prologues."
9533 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9535 #: config/v850/v850.opt:60
9536 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9537 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9539 #: config/v850/v850.opt:67
9540 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9541 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9543 #: config/v850/v850.opt:71
9544 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9545 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9547 #: config/v850/v850.opt:75
9548 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9549 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9551 #: config/v850/v850.opt:82
9552 msgid "Do not enforce strict alignment."
9553 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9555 #: config/v850/v850.opt:86
9556 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9557 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9559 #: config/v850/v850.opt:93
9560 msgid "Compile for the v850 processor."
9561 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9563 #: config/v850/v850.opt:97
9564 msgid "Compile for the v850e processor."
9565 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9567 #: config/v850/v850.opt:101
9568 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9569 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9571 #: config/v850/v850.opt:105
9572 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9573 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9575 #: config/v850/v850.opt:109
9576 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9577 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9579 #: config/v850/v850.opt:113
9580 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9581 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9583 #: config/v850/v850.opt:117
9584 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9585 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9587 #: config/v850/v850.opt:124
9588 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9589 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9591 #: config/v850/v850.opt:128
9592 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9593 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9595 #: config/v850/v850.opt:135
9596 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9597 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9599 #: config/v850/v850.opt:139
9600 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9601 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9603 #: config/v850/v850.opt:143
9604 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9605 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9607 #: config/v850/v850.opt:147
9608 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9609 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9611 #: config/v850/v850.opt:151
9612 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9613 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9615 #: config/v850/v850.opt:155
9616 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9617 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9619 #: config/v850/v850.opt:159
9620 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9621 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9623 #: config/g.opt:27
9624 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9625 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9627 #: config/lynx.opt:23
9628 msgid "Support legacy multi-threading."
9629 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
9631 #: config/lynx.opt:27
9632 msgid "Use shared libraries."
9633 msgstr "Shared Libraries verwenden."
9635 #: config/lynx.opt:31
9636 msgid "Support multi-threading."
9637 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
9639 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9640 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9641 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
9643 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9644 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9645 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
9647 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9648 msgid "Link in code for a __main kernel."
9649 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
9651 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9652 msgid "Optimize partition neutering."
9653 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
9655 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9656 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9657 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
9659 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9660 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
9661 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
9663 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9664 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9665 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
9667 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
9668 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9669 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
9671 #: config/vxworks.opt:36
9672 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9673 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
9675 #: config/vxworks.opt:43
9676 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9677 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
9679 #: config/cr16/cr16.opt:23
9680 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9681 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9683 #: config/cr16/cr16.opt:27
9684 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9685 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
9687 #: config/cr16/cr16.opt:31
9688 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9689 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
9691 #: config/cr16/cr16.opt:38
9692 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9693 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
9695 #: config/cr16/cr16.opt:42
9696 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9697 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
9699 #: config/cr16/cr16.opt:46
9700 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9701 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
9703 #: config/cr16/cr16.opt:50
9704 msgid "Treat integers as 32-bit."
9705 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
9707 #: config/avr/avr.opt:23
9708 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9709 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
9711 #: config/avr/avr.opt:26
9712 #, c-format
9713 msgid "missing device or architecture after %qs"
9714 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
9716 #: config/avr/avr.opt:27
9717 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9718 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
9720 #: config/avr/avr.opt:31
9721 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9722 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
9724 #: config/avr/avr.opt:35
9725 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9726 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
9728 #: config/avr/avr.opt:39
9729 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9730 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
9732 #: config/avr/avr.opt:49
9733 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9734 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
9736 #: config/avr/avr.opt:53
9737 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9738 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
9740 #: config/avr/avr.opt:57
9741 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9742 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
9744 #: config/avr/avr.opt:67
9745 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9746 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
9748 #: config/avr/avr.opt:71
9749 msgid "Relax branches."
9750 msgstr "Zweige entspannen."
9752 #: config/avr/avr.opt:75
9753 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9754 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
9756 #: config/avr/avr.opt:79
9757 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9758 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
9760 #: config/avr/avr.opt:83
9761 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9762 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
9764 #: config/avr/avr.opt:88
9765 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9766 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
9768 #: config/avr/avr.opt:92
9769 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9770 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
9772 #: config/avr/avr.opt:96
9773 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9774 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
9776 #: config/avr/avr.opt:100
9777 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9778 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
9780 #: config/avr/avr.opt:104
9781 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9782 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
9784 #: config/avr/avr.opt:108
9785 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9786 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
9788 #: config/m32r/m32r.opt:34
9789 msgid "Compile for the m32rx."
9790 msgstr "Für m32rx übersetzen."
9792 #: config/m32r/m32r.opt:38
9793 msgid "Compile for the m32r2."
9794 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
9796 #: config/m32r/m32r.opt:42
9797 msgid "Compile for the m32r."
9798 msgstr "Für m32r übersetzen."
9800 #: config/m32r/m32r.opt:46
9801 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9802 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
9804 #: config/m32r/m32r.opt:50
9805 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9806 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
9808 #: config/m32r/m32r.opt:54
9809 msgid "Give branches their default cost."
9810 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
9812 #: config/m32r/m32r.opt:58
9813 msgid "Display compile time statistics."
9814 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
9816 #: config/m32r/m32r.opt:62
9817 msgid "Specify cache flush function."
9818 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
9820 #: config/m32r/m32r.opt:66
9821 msgid "Specify cache flush trap number."
9822 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
9824 #: config/m32r/m32r.opt:70
9825 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9826 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
9828 #: config/m32r/m32r.opt:74
9829 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9830 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
9832 #: config/m32r/m32r.opt:78
9833 msgid "Code size: small, medium or large."
9834 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
9836 #: config/m32r/m32r.opt:94
9837 msgid "Don't call any cache flush functions."
9838 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
9840 #: config/m32r/m32r.opt:98
9841 msgid "Don't call any cache flush trap."
9842 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
9844 #: config/m32r/m32r.opt:105
9845 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9846 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
9848 #: config/s390/tpf.opt:23
9849 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9850 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
9852 #: config/s390/tpf.opt:27
9853 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9854 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
9856 #: config/s390/s390.opt:48
9857 msgid "31 bit ABI."
9858 msgstr "31-Bit-ABI."
9860 #: config/s390/s390.opt:52
9861 msgid "64 bit ABI."
9862 msgstr "64-Bit-ABI."
9864 #: config/s390/s390.opt:126
9865 msgid "Maintain backchain pointer."
9866 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
9868 #: config/s390/s390.opt:130
9869 msgid "Additional debug prints."
9870 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
9872 #: config/s390/s390.opt:134
9873 msgid "ESA/390 architecture."
9874 msgstr "ESA/390-Architektur."
9876 #: config/s390/s390.opt:138
9877 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9878 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
9880 #: config/s390/s390.opt:142
9881 msgid "Enable hardware floating point."
9882 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
9884 #: config/s390/s390.opt:146
9885 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9886 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
9888 #: config/s390/s390.opt:164
9889 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9890 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
9892 #: config/s390/s390.opt:168
9893 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9894 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
9896 #: config/s390/s390.opt:172
9897 msgid "Use packed stack layout."
9898 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
9900 #: config/s390/s390.opt:176
9901 msgid "Use bras for executable < 64k."
9902 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden."
9904 #: config/s390/s390.opt:180
9905 msgid "Disable hardware floating point."
9906 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
9908 #: config/s390/s390.opt:184
9909 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9910 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
9912 #: config/s390/s390.opt:188
9913 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9914 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
9916 #: config/s390/s390.opt:192
9917 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9918 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
9920 #: config/s390/s390.opt:196
9921 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9922 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
9924 #: config/s390/s390.opt:204
9925 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9926 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen verwenden."
9928 #: config/s390/s390.opt:208
9929 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9930 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
9932 #: config/s390/s390.opt:213
9933 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9934 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
9936 #: config/s390/s390.opt:217
9937 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9938 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
9940 #: config/s390/s390.opt:221
9941 msgid "z/Architecture."
9942 msgstr "z/Architektur."
9944 #: config/s390/s390.opt:225
9945 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9946 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
9948 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9949 msgid "Use the simulator runtime."
9950 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9952 #: config/rl78/rl78.opt:31
9953 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9954 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
9956 #: config/rl78/rl78.opt:50
9957 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9958 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
9960 #: config/rl78/rl78.opt:54
9961 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9962 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
9964 #: config/rl78/rl78.opt:58
9965 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9966 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
9968 #: config/rl78/rl78.opt:77
9969 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9970 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
9972 #: config/rl78/rl78.opt:81
9973 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9974 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
9976 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9977 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9978 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
9980 #: config/rl78/rl78.opt:93
9981 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9982 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
9984 #: config/rl78/rl78.opt:97
9985 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9986 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
9988 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9989 msgid "Provide libraries for the simulator."
9990 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
9992 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9993 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9994 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9996 #: config/arm/arm-tables.opt:353
9997 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9998 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
10000 #: config/arm/arm-tables.opt:465
10001 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10002 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
10004 #: config/arm/arm.opt:26
10005 msgid "TLS dialect to use:"
10006 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
10008 #: config/arm/arm.opt:36
10009 msgid "Specify an ABI."
10010 msgstr "ABI angeben."
10012 #: config/arm/arm.opt:40
10013 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10014 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10016 #: config/arm/arm.opt:59
10017 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10018 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
10020 #: config/arm/arm.opt:66
10021 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10022 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
10024 #: config/arm/arm.opt:70
10025 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10026 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
10028 #: config/arm/arm.opt:86
10029 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10030 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
10032 #: config/arm/arm.opt:94
10033 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10034 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
10036 #: config/arm/arm.opt:98
10037 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10038 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
10040 #: config/arm/arm.opt:106
10041 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10042 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
10044 #: config/arm/arm.opt:110
10045 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10046 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
10048 #: config/arm/arm.opt:114
10049 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10050 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
10052 #: config/arm/arm.opt:127
10053 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10054 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
10056 #: config/arm/arm.opt:131
10057 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10058 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
10060 #: config/arm/arm.opt:135
10061 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10062 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
10064 #: config/arm/arm.opt:148
10065 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10066 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
10068 #: config/arm/arm.opt:159
10069 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10070 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
10072 #: config/arm/arm.opt:163
10073 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10074 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10076 #: config/arm/arm.opt:167
10077 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10078 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
10080 #: config/arm/arm.opt:171
10081 msgid "Store function names in object code."
10082 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
10084 #: config/arm/arm.opt:175
10085 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10086 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
10088 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10089 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10090 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10092 #: config/arm/arm.opt:186
10093 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10094 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben."
10096 #: config/arm/arm.opt:190
10097 msgid "Generate code for Thumb state."
10098 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
10100 #: config/arm/arm.opt:194
10101 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10102 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
10104 #: config/arm/arm.opt:198
10105 msgid "Specify thread local storage scheme."
10106 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
10108 #: config/arm/arm.opt:202
10109 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10110 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
10112 #: config/arm/arm.opt:206
10113 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10114 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
10116 #: config/arm/arm.opt:219
10117 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10118 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10120 #: config/arm/arm.opt:223
10121 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10122 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10124 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10125 msgid "Tune code for the given processor."
10126 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
10128 #: config/arm/arm.opt:231
10129 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10130 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
10132 #: config/arm/arm.opt:242
10133 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10134 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10136 #: config/arm/arm.opt:246
10137 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10138 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10140 #: config/arm/arm.opt:250
10141 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10142 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
10144 #: config/arm/arm.opt:254
10145 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10146 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
10148 #: config/arm/arm.opt:258
10149 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10150 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
10152 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10153 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10154 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
10156 #: config/arm/arm.opt:267
10157 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10158 msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
10160 #: config/arm/arm.opt:271
10161 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10162 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
10164 #: config/arm/arm.opt:275
10165 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10166 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
10168 #: config/arm/arm.opt:279
10169 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10170 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
10172 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10173 #: config/visium/visium.opt:37
10174 msgid "Use hardware FP."
10175 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10177 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10178 msgid "Do not use hardware FP."
10179 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10181 #: config/sparc/sparc.opt:42
10182 msgid "Use flat register window model."
10183 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
10185 #: config/sparc/sparc.opt:46
10186 msgid "Assume possible double misalignment."
10187 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
10189 #: config/sparc/sparc.opt:50
10190 msgid "Use ABI reserved registers."
10191 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
10193 #: config/sparc/sparc.opt:54
10194 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10195 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
10197 #: config/sparc/sparc.opt:58
10198 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10199 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10201 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10202 msgid "Enable Local Register Allocation."
10203 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10205 #: config/sparc/sparc.opt:66
10206 msgid "Compile for V8+ ABI."
10207 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
10209 #: config/sparc/sparc.opt:70
10210 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10211 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
10213 #: config/sparc/sparc.opt:74
10214 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10215 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
10217 #: config/sparc/sparc.opt:78
10218 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10219 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
10221 #: config/sparc/sparc.opt:82
10222 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10223 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
10225 #: config/sparc/sparc.opt:86
10226 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
10227 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
10229 #: config/sparc/sparc.opt:90
10230 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10231 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10233 #: config/sparc/sparc.opt:94
10234 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10235 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10237 #: config/sparc/sparc.opt:98
10238 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
10239 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
10241 #: config/sparc/sparc.opt:102
10242 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10243 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
10245 #: config/sparc/sparc.opt:106
10246 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10247 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
10249 #: config/sparc/sparc.opt:110
10250 msgid "Pointers are 64-bit."
10251 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
10253 #: config/sparc/sparc.opt:114
10254 msgid "Pointers are 32-bit."
10255 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
10257 #: config/sparc/sparc.opt:118
10258 msgid "Use 64-bit ABI."
10259 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
10261 #: config/sparc/sparc.opt:122
10262 msgid "Use 32-bit ABI."
10263 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
10265 #: config/sparc/sparc.opt:126
10266 msgid "Use stack bias."
10267 msgstr "Stapelversatz verwenden."
10269 #: config/sparc/sparc.opt:130
10270 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10271 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
10273 #: config/sparc/sparc.opt:134
10274 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10275 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
10277 #: config/sparc/sparc.opt:138
10278 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10279 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
10281 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
10282 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10283 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10285 #: config/sparc/sparc.opt:225
10286 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10287 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
10289 #: config/sparc/sparc.opt:229
10290 msgid "Enable debug output."
10291 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
10293 #: config/sparc/sparc.opt:233
10294 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10295 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
10297 #: config/sparc/sparc.opt:237
10298 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10299 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
10301 #: config/sparc/sparc.opt:242
10302 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10303 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
10305 #: config/sparc/sparc.opt:246
10306 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
10307 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
10309 #: config/sparc/sparc.opt:250
10310 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
10311 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
10313 #: config/sparc/sparc.opt:283
10314 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10315 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
10317 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10318 msgid "Generate 64-bit code."
10319 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
10321 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10322 msgid "Generate 32-bit code."
10323 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
10325 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10326 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10327 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10329 #: config/rs6000/476.opt:24
10330 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10331 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10333 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10334 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10335 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10337 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10338 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10339 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10341 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10342 msgid "Select code model."
10343 msgstr "Codemodell auswählen."
10345 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10346 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10347 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10349 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10350 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10351 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen."
10353 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10354 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10355 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10357 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10358 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10359 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10361 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10362 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10363 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10365 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10366 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10367 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10369 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10370 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10371 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10373 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10374 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10375 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10377 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10378 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10379 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10381 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10382 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10383 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
10385 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10386 msgid "Use AltiVec instructions."
10387 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10389 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10390 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10391 msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10393 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10394 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10395 msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10397 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10398 msgid "Use decimal floating point instructions."
10399 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10401 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10402 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10403 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10405 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10406 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10407 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10409 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10410 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10411 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10413 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10414 msgid "Generate string instructions for block moves."
10415 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
10417 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10418 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10419 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10421 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10422 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10423 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10425 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10426 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10427 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10429 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10430 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10431 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10433 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10434 msgid "Generate load/store with update instructions."
10435 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10437 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10438 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10439 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10441 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10442 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10443 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
10445 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10446 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10447 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10449 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10450 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10451 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10453 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10454 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10455 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10457 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10458 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10459 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10461 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10462 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10463 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10465 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10466 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10467 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10469 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10470 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10471 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10473 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10474 msgid "Place floating point constants in TOC."
10475 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10477 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10478 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10479 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10481 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10482 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10483 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10485 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10486 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10487 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10489 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10490 msgid "Put everything in the regular TOC."
10491 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10493 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10494 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10495 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10497 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10498 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10499 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10501 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10502 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10503 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10505 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10506 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10507 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
10509 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10510 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10511 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
10513 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10514 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10515 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
10517 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10518 msgid "Generate isel instructions."
10519 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10521 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10522 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10523 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
10525 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10526 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10527 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
10529 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10530 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10531 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
10533 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10534 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10535 msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
10537 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10538 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10539 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
10541 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10542 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10543 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
10545 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10546 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10547 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10549 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10550 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10551 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10553 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10554 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10555 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10557 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10558 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10559 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
10561 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10562 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10563 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10565 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10566 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10567 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10569 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10570 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10571 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10573 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10574 msgid "using darwin64 ABI"
10575 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10577 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10578 msgid "using old darwin ABI"
10579 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10581 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10582 msgid "using IEEE extended precision long double"
10583 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10585 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10586 msgid "using IBM extended precision long double"
10587 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10589 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10590 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10591 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10593 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10594 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10595 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10597 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10598 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10599 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
10601 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10602 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10603 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10605 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10606 msgid "Generate Cell microcode."
10607 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen."
10609 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10610 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10611 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
10613 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10614 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10615 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10617 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10618 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10619 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
10621 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10622 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10623 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10625 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10626 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10627 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
10629 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10630 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10631 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10633 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10634 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10635 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10637 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10638 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10639 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10641 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10642 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10643 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10645 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10646 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10647 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10649 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10650 msgid "Single-precision floating point unit."
10651 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
10653 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10654 msgid "Double-precision floating point unit."
10655 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
10657 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10658 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10659 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
10661 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10662 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10663 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
10665 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10666 msgid "Specify Xilinx FPU."
10667 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
10669 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10670 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10671 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10673 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10674 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10675 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10677 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10678 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10679 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
10681 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10682 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10683 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
10685 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10686 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10687 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
10689 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10690 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10691 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10693 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10694 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10695 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10697 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10698 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10699 msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
10701 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10702 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10703 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10705 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10706 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10707 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10709 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10710 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10711 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
10713 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10714 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10715 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
10717 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10718 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10719 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10721 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10722 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10723 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10725 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10726 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10727 msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
10729 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10730 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10731 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
10733 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10734 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10735 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
10737 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10738 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10739 msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
10741 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10742 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10743 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10745 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10746 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10747 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10749 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10750 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10751 msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10753 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10754 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10755 msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10757 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10758 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10759 msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10761 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10762 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10763 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10765 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10766 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10767 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
10769 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10770 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10771 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10773 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10774 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10775 msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
10777 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10778 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10779 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10781 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10782 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10783 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10785 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10786 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10787 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
10789 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10790 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10791 msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
10793 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
10794 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10795 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
10797 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
10798 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10799 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10801 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
10802 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10803 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10805 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10806 msgid "Select ABI calling convention."
10807 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
10809 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10810 msgid "Select method for sdata handling."
10811 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10813 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10814 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10815 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10817 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10818 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10819 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10821 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10822 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10823 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10825 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10826 msgid "Produce little endian code."
10827 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10829 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10830 msgid "Produce big endian code."
10831 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10833 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10834 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10835 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10836 msgid "no description yet."
10837 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10839 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10840 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10841 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10843 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10844 msgid "Use EABI."
10845 msgstr "EABI verwenden."
10847 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10848 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10849 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10851 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10852 msgid "Use alternate register names."
10853 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10855 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10856 msgid "Use default method for sdata handling."
10857 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10859 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10860 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10861 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10863 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10864 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10865 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10867 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10868 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10869 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10871 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10872 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10873 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10875 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10876 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10877 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10879 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10880 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10881 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10883 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10884 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10885 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10887 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10888 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10889 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
10891 #: config/alpha/alpha.opt:27
10892 msgid "Use fp registers."
10893 msgstr "FP-Register verwenden."
10895 #: config/alpha/alpha.opt:35
10896 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10897 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
10899 #: config/alpha/alpha.opt:39
10900 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10901 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
10903 #: config/alpha/alpha.opt:46
10904 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10905 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
10907 #: config/alpha/alpha.opt:50
10908 msgid "Use VAX fp."
10909 msgstr "VAX-FP verwenden."
10911 #: config/alpha/alpha.opt:54
10912 msgid "Do not use VAX fp."
10913 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
10915 #: config/alpha/alpha.opt:58
10916 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10917 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
10919 #: config/alpha/alpha.opt:62
10920 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10921 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
10923 #: config/alpha/alpha.opt:66
10924 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10925 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
10927 #: config/alpha/alpha.opt:70
10928 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10929 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
10931 #: config/alpha/alpha.opt:74
10932 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10933 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
10935 #: config/alpha/alpha.opt:78
10936 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10937 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
10939 #: config/alpha/alpha.opt:82
10940 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10941 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
10943 #: config/alpha/alpha.opt:86
10944 msgid "Emit direct branches to local functions."
10945 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10947 #: config/alpha/alpha.opt:90
10948 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10949 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10951 #: config/alpha/alpha.opt:94
10952 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10953 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
10955 #: config/alpha/alpha.opt:106
10956 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10957 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
10959 #: config/alpha/alpha.opt:110
10960 msgid "Schedule given CPU."
10961 msgstr "Für angegebene CPU planen."
10963 #: config/alpha/alpha.opt:114
10964 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10965 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
10967 #: config/alpha/alpha.opt:118
10968 msgid "Control the IEEE trap mode."
10969 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
10971 #: config/alpha/alpha.opt:122
10972 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10973 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
10975 #: config/alpha/alpha.opt:126
10976 msgid "Tune expected memory latency."
10977 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
10979 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10980 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
10981 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
10983 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10984 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10985 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10987 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10988 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10989 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10991 #: config/lm32/lm32.opt:24
10992 msgid "Enable multiply instructions."
10993 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
10995 #: config/lm32/lm32.opt:28
10996 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10997 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
10999 #: config/lm32/lm32.opt:32
11000 msgid "Enable barrel shift instructions."
11001 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
11003 #: config/lm32/lm32.opt:36
11004 msgid "Enable sign extend instructions."
11005 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
11007 #: config/lm32/lm32.opt:40
11008 msgid "Enable user-defined instructions."
11009 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
11011 #: config/nios2/elf.opt:26
11012 msgid "Link with a limited version of the C library."
11013 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
11015 #: config/nios2/elf.opt:30
11016 msgid "Name of system library to link against."
11017 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
11019 #: config/nios2/elf.opt:34
11020 msgid "Name of the startfile."
11021 msgstr "Name der Startdatei."
11023 #: config/nios2/elf.opt:38
11024 msgid "Link with HAL BSP."
11025 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
11027 #: config/nios2/nios2.opt:35
11028 msgid "Enable DIV, DIVU."
11029 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
11031 #: config/nios2/nios2.opt:39
11032 msgid "Enable MUL instructions."
11033 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11035 #: config/nios2/nios2.opt:43
11036 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11037 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11039 #: config/nios2/nios2.opt:47
11040 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11041 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11043 #: config/nios2/nios2.opt:51
11044 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11045 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
11047 #: config/nios2/nios2.opt:55
11048 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11049 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
11051 #: config/nios2/nios2.opt:59
11052 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11053 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
11055 #: config/nios2/nios2.opt:63
11056 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11057 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
11059 #: config/nios2/nios2.opt:67
11060 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11061 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
11063 #: config/nios2/nios2.opt:86
11064 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11065 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11067 #: config/nios2/nios2.opt:90
11068 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11069 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11071 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11072 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11073 msgid "Use big-endian byte order."
11074 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11076 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11077 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11078 msgid "Use little-endian byte order."
11079 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11081 #: config/nios2/nios2.opt:102
11082 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11083 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
11085 #: config/nios2/nios2.opt:106
11086 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11087 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
11089 #: config/nios2/nios2.opt:110
11090 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11091 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11093 #: config/nios2/nios2.opt:114
11094 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11095 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11097 #: config/nios2/nios2.opt:118
11098 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11099 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11101 #: config/nios2/nios2.opt:122
11102 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11103 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11105 #: config/nios2/nios2.opt:126
11106 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11107 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11109 #: config/nios2/nios2.opt:130
11110 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11111 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11113 #: config/nios2/nios2.opt:134
11114 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11115 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11117 #: config/nios2/nios2.opt:138
11118 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11119 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11121 #: config/nios2/nios2.opt:142
11122 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11123 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11125 #: config/nios2/nios2.opt:146
11126 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11127 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11129 #: config/nios2/nios2.opt:150
11130 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11131 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11133 #: config/nios2/nios2.opt:154
11134 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11135 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11137 #: config/nios2/nios2.opt:158
11138 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11139 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11141 #: config/nios2/nios2.opt:162
11142 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11143 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11145 #: config/nios2/nios2.opt:166
11146 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11147 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11149 #: config/nios2/nios2.opt:170
11150 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11151 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11153 #: config/nios2/nios2.opt:174
11154 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11155 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11157 #: config/nios2/nios2.opt:178
11158 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11159 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11161 #: config/nios2/nios2.opt:182
11162 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11163 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11165 #: config/nios2/nios2.opt:186
11166 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11167 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11169 #: config/nios2/nios2.opt:190
11170 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11171 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11173 #: config/nios2/nios2.opt:194
11174 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11175 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11177 #: config/nios2/nios2.opt:198
11178 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11179 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11181 #: config/nios2/nios2.opt:202
11182 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11183 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11185 #: config/nios2/nios2.opt:206
11186 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11187 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11189 #: config/nios2/nios2.opt:210
11190 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11191 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11193 #: config/nios2/nios2.opt:214
11194 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11195 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11197 #: config/nios2/nios2.opt:218
11198 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11199 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11201 #: config/nios2/nios2.opt:222
11202 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11203 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11205 #: config/nios2/nios2.opt:226
11206 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11207 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11209 #: config/nios2/nios2.opt:230
11210 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11211 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11213 #: config/nios2/nios2.opt:234
11214 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11215 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11217 #: config/nios2/nios2.opt:238
11218 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11219 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11221 #: config/nios2/nios2.opt:242
11222 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11223 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11225 #: config/nios2/nios2.opt:246
11226 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11227 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11229 #: config/nios2/nios2.opt:250
11230 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11231 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11233 #: config/nios2/nios2.opt:254
11234 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11235 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11237 #: config/nios2/nios2.opt:258
11238 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11239 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11241 #: config/nios2/nios2.opt:262
11242 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11243 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11245 #: config/nios2/nios2.opt:266
11246 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11247 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11249 #: config/nios2/nios2.opt:270
11250 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11251 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11253 #: config/nios2/nios2.opt:274
11254 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11255 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11257 #: config/nios2/nios2.opt:278
11258 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11259 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11261 #: config/nios2/nios2.opt:282
11262 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11263 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11265 #: config/nios2/nios2.opt:286
11266 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11267 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11269 #: config/nios2/nios2.opt:290
11270 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11271 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11273 #: config/nios2/nios2.opt:294
11274 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11275 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11277 #: config/nios2/nios2.opt:298
11278 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11279 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11281 #: config/nios2/nios2.opt:302
11282 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11283 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11285 #: config/nios2/nios2.opt:306
11286 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11287 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11289 #: config/nios2/nios2.opt:310
11290 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11291 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11293 #: config/nios2/nios2.opt:314
11294 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11295 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11297 #: config/nios2/nios2.opt:318
11298 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11299 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11301 #: config/nios2/nios2.opt:322
11302 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11303 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11305 #: config/nios2/nios2.opt:326
11306 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11307 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11309 #: config/nios2/nios2.opt:330
11310 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11311 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11313 #: config/nios2/nios2.opt:334
11314 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11315 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11317 #: config/nios2/nios2.opt:338
11318 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11319 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11321 #: config/nios2/nios2.opt:342
11322 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11323 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11325 #: config/nios2/nios2.opt:346
11326 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11327 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11329 #: config/nios2/nios2.opt:350
11330 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11331 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11333 #: config/nios2/nios2.opt:354
11334 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11335 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11337 #: config/nios2/nios2.opt:358
11338 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11339 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11341 #: config/nios2/nios2.opt:362
11342 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11343 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11345 #: config/nios2/nios2.opt:366
11346 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11347 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11349 #: config/nios2/nios2.opt:370
11350 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11351 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11353 #: config/nios2/nios2.opt:374
11354 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11355 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11357 #: config/nios2/nios2.opt:378
11358 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11359 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11361 #: config/nios2/nios2.opt:382
11362 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11363 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11365 #: config/nios2/nios2.opt:386
11366 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11367 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11369 #: config/nios2/nios2.opt:390
11370 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11371 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11373 #: config/nios2/nios2.opt:394
11374 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11375 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11377 #: config/nios2/nios2.opt:398
11378 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11379 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11381 #: config/nios2/nios2.opt:402
11382 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11383 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11385 #: config/nios2/nios2.opt:406
11386 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11387 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11389 #: config/nios2/nios2.opt:410
11390 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11391 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11393 #: config/nios2/nios2.opt:414
11394 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11395 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11397 #: config/nios2/nios2.opt:418
11398 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11399 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11401 #: config/nios2/nios2.opt:422
11402 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11403 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11405 #: config/nios2/nios2.opt:426
11406 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11407 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11409 #: config/nios2/nios2.opt:430
11410 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11411 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11413 #: config/nios2/nios2.opt:434
11414 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11415 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11417 #: config/nios2/nios2.opt:438
11418 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11419 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11421 #: config/nios2/nios2.opt:442
11422 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11423 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11425 #: config/nios2/nios2.opt:446
11426 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11427 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11429 #: config/nios2/nios2.opt:450
11430 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11431 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11433 #: config/nios2/nios2.opt:454
11434 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11435 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11437 #: config/nios2/nios2.opt:458
11438 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11439 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11441 #: config/nios2/nios2.opt:462
11442 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11443 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11445 #: config/nios2/nios2.opt:466
11446 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11447 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11449 #: config/nios2/nios2.opt:470
11450 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11451 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11453 #: config/nios2/nios2.opt:474
11454 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11455 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11457 #: config/nios2/nios2.opt:478
11458 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11459 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11461 #: config/nios2/nios2.opt:482
11462 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11463 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11465 #: config/nios2/nios2.opt:486
11466 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11467 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11469 #: config/nios2/nios2.opt:490
11470 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11471 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11473 #: config/nios2/nios2.opt:494
11474 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11475 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11477 #: config/nios2/nios2.opt:498
11478 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11479 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11481 #: config/nios2/nios2.opt:502
11482 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11483 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11485 #: config/nios2/nios2.opt:506
11486 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11487 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11489 #: config/nios2/nios2.opt:510
11490 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11491 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11493 #: config/nios2/nios2.opt:514
11494 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11495 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11497 #: config/nios2/nios2.opt:518
11498 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11499 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11501 #: config/nios2/nios2.opt:522
11502 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11503 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11505 #: config/nios2/nios2.opt:526
11506 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11507 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
11509 #: config/nios2/nios2.opt:530
11510 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11511 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
11513 #: config/nios2/nios2.opt:534
11514 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11515 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
11517 #: config/nios2/nios2.opt:538
11518 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11519 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
11521 #: config/nios2/nios2.opt:542
11522 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11523 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
11525 #: config/nios2/nios2.opt:546
11526 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11527 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
11529 #: config/nios2/nios2.opt:550
11530 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11531 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
11533 #: config/nios2/nios2.opt:554
11534 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11535 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
11537 #: config/nios2/nios2.opt:558
11538 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11539 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
11541 #: config/nios2/nios2.opt:562
11542 msgid "Do not use the round custom instruction."
11543 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
11545 #: config/nios2/nios2.opt:566
11546 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11547 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
11549 #: config/nios2/nios2.opt:574
11550 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11551 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
11553 #: config/nios2/nios2.opt:584
11554 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11555 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
11557 #: config/nios2/nios2.opt:588
11558 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11559 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
11561 #: config/rx/rx.opt:29
11562 msgid "Store doubles in 64 bits."
11563 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11565 #: config/rx/rx.opt:33
11566 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11567 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11569 #: config/rx/rx.opt:37
11570 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11571 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11573 #: config/rx/rx.opt:44
11574 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11575 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11577 #: config/rx/rx.opt:50
11578 msgid "Specify the target RX cpu type."
11579 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11581 #: config/rx/rx.opt:71
11582 msgid "Data is stored in big-endian format."
11583 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11585 #: config/rx/rx.opt:75
11586 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11587 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11589 #: config/rx/rx.opt:81
11590 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11591 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11593 #: config/rx/rx.opt:93
11594 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11595 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
11597 #: config/rx/rx.opt:99
11598 msgid "Enable linker relaxation."
11599 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11601 #: config/rx/rx.opt:105
11602 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11603 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11605 #: config/rx/rx.opt:111
11606 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11607 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11609 #: config/rx/rx.opt:117
11610 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11611 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11613 #: config/rx/rx.opt:123
11614 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11615 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
11617 #: config/rx/rx.opt:129
11618 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11619 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
11621 #: config/rx/rx.opt:135
11622 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11623 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind"
11625 #: config/rx/rx.opt:139
11626 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11627 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11629 #: config/rx/rx.opt:145
11630 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11631 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
11633 #: config/rx/rx.opt:151
11634 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11635 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
11637 #: config/rx/rx.opt:157
11638 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11639 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
11641 #: config/visium/visium.opt:25
11642 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11643 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
11645 #: config/visium/visium.opt:29
11646 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11647 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
11649 #: config/visium/visium.opt:33
11650 msgid "Use hardware FP (default)."
11651 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
11653 #: config/visium/visium.opt:65
11654 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11655 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
11657 #: config/visium/visium.opt:69
11658 msgid "Generate code for the user mode."
11659 msgstr "Code für User-Modus generieren."
11661 #: config/visium/visium.opt:73
11662 msgid "Only retained for backward compatibility."
11663 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11665 #: config/fused-madd.opt:22
11666 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11667 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
11669 #: config/sol2.opt:32
11670 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11671 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
11673 #: config/sol2.opt:36
11674 msgid "Pass -z text to linker."
11675 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
11677 #: config/moxie/moxie.opt:31
11678 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11679 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
11681 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11682 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11683 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
11685 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11686 msgid "Use hardware floating point instructions."
11687 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11689 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11690 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11691 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
11693 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11694 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11695 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11697 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11698 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11699 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
11701 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11702 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11703 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
11705 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11706 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11707 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
11709 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11710 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11711 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
11713 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11714 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11715 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
11717 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11718 msgid "Use pattern compare instructions."
11719 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
11721 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11722 #, c-format
11723 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11724 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
11726 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11727 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11728 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
11730 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11731 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11732 msgstr "sdata/sbss-Abschnitte relativ zum GP verwenden."
11734 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11735 #, c-format
11736 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11737 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
11739 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11740 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11741 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
11743 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11744 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11745 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
11747 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11748 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11749 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
11751 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11752 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11753 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
11755 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11756 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11757 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11759 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11760 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11761 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11763 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11764 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11765 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11767 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11768 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11769 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11771 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11772 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11773 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
11775 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11776 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11777 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11779 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11780 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11781 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11783 #: config/vax/vax.opt:39
11784 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11785 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
11787 #: config/vax/vax.opt:43
11788 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11789 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
11791 #: config/vax/vax.opt:47
11792 msgid "Use VAXC structure conventions."
11793 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
11795 #: config/vax/vax.opt:51
11796 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11797 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
11799 #: config/frv/frv.opt:30
11800 msgid "Use 4 media accumulators."
11801 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
11803 #: config/frv/frv.opt:34
11804 msgid "Use 8 media accumulators."
11805 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
11807 #: config/frv/frv.opt:38
11808 msgid "Enable label alignment optimizations."
11809 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
11811 #: config/frv/frv.opt:42
11812 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11813 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
11815 #: config/frv/frv.opt:49
11816 msgid "Set the cost of branches."
11817 msgstr "Sprungkosten festlegen."
11819 #: config/frv/frv.opt:53
11820 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11821 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
11823 #: config/frv/frv.opt:57
11824 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11825 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
11827 #: config/frv/frv.opt:61
11828 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11829 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
11831 #: config/frv/frv.opt:65
11832 msgid "Enable conditional moves."
11833 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
11835 #: config/frv/frv.opt:69
11836 msgid "Set the target CPU type."
11837 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
11839 #: config/frv/frv.opt:73
11840 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11841 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11843 #: config/frv/frv.opt:122
11844 msgid "Use fp double instructions."
11845 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
11847 #: config/frv/frv.opt:126
11848 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11849 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
11851 #: config/frv/frv.opt:134
11852 msgid "Just use icc0/fcc0."
11853 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
11855 #: config/frv/frv.opt:138
11856 msgid "Only use 32 FPRs."
11857 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
11859 #: config/frv/frv.opt:142
11860 msgid "Use 64 FPRs."
11861 msgstr "64 FPRs verwenden."
11863 #: config/frv/frv.opt:146
11864 msgid "Only use 32 GPRs."
11865 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
11867 #: config/frv/frv.opt:150
11868 msgid "Use 64 GPRs."
11869 msgstr "64 GPRs verwenden."
11871 #: config/frv/frv.opt:154
11872 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11873 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
11875 #: config/frv/frv.opt:166
11876 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11877 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
11879 #: config/frv/frv.opt:170
11880 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11881 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
11883 #: config/frv/frv.opt:174
11884 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11885 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
11887 #: config/frv/frv.opt:178
11888 msgid "Use media instructions."
11889 msgstr "Media-Befehle verwenden."
11891 #: config/frv/frv.opt:182
11892 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11893 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
11895 #: config/frv/frv.opt:186
11896 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11897 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
11899 #: config/frv/frv.opt:190
11900 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11901 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
11903 #: config/frv/frv.opt:195
11904 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11905 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
11907 #: config/frv/frv.opt:199
11908 msgid "Remove redundant membars."
11909 msgstr "Redundante Membars entfernen."
11911 #: config/frv/frv.opt:203
11912 msgid "Pack VLIW instructions."
11913 msgstr "VLIW-Befehle packen."
11915 #: config/frv/frv.opt:207
11916 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11917 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
11919 #: config/frv/frv.opt:211
11920 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11921 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
11923 #: config/frv/frv.opt:219
11924 msgid "Assume a large TLS segment."
11925 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11927 #: config/frv/frv.opt:223
11928 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11929 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11931 #: config/frv/frv.opt:228
11932 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11933 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
11935 #: config/frv/frv.opt:233
11936 msgid "Link with the library-pic libraries."
11937 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
11939 #: config/frv/frv.opt:237
11940 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11941 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
11943 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11944 msgid "Target the AM33 processor."
11945 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
11947 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11948 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11949 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
11951 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11952 msgid "Target the AM34 processor."
11953 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
11955 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11956 msgid "Work around hardware multiply bug."
11957 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
11959 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11960 msgid "Enable linker relaxations."
11961 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
11963 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11964 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11965 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
11967 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11968 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11969 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
11971 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11972 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11973 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
11975 #: config/nds32/nds32.opt:26
11976 msgid "Generate code in big-endian mode."
11977 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
11979 #: config/nds32/nds32.opt:30
11980 msgid "Generate code in little-endian mode."
11981 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
11983 #: config/nds32/nds32.opt:34
11984 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11985 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
11987 #: config/nds32/nds32.opt:38
11988 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11989 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
11991 #: config/nds32/nds32.opt:42
11992 msgid "Generate conditional move instructions."
11993 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
11995 #: config/nds32/nds32.opt:46
11996 msgid "Generate performance extension instructions."
11997 msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
11999 #: config/nds32/nds32.opt:50
12000 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12001 msgstr "v3-push25/pop25-Befehle erzeugen."
12003 #: config/nds32/nds32.opt:54
12004 msgid "Generate 16-bit instructions."
12005 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
12007 #: config/nds32/nds32.opt:58
12008 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12009 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
12011 #: config/nds32/nds32.opt:62
12012 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12013 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
12015 #: config/nds32/nds32.opt:70
12016 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12017 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12019 #: config/nds32/nds32.opt:83
12020 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12021 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
12023 #: config/nds32/nds32.opt:87
12024 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12025 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12027 #: config/nds32/nds32.opt:100
12028 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12029 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12031 #: config/nds32/nds32.opt:104
12032 msgid "Guide linker to relax instructions."
12033 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12035 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12036 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12037 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12039 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12040 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12041 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12043 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12044 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12045 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12047 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12048 msgid "Use ROM instead of RAM."
12049 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12051 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12052 msgid "No default crt0.o."
12053 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12055 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12056 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12057 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12059 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12060 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12061 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12063 #: config/c6x/c6x.opt:46
12064 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12065 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
12067 #: config/c6x/c6x.opt:59
12068 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12069 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12071 #: config/cris/linux.opt:27
12072 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12073 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12075 #: config/cris/cris.opt:45
12076 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12077 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12079 #: config/cris/cris.opt:51
12080 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12081 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12083 #: config/cris/cris.opt:56
12084 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12085 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12087 #: config/cris/cris.opt:64
12088 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12089 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12091 #: config/cris/cris.opt:71
12092 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12093 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12095 #: config/cris/cris.opt:80
12096 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12097 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
12099 #: config/cris/cris.opt:89
12100 msgid "Do not tune stack alignment."
12101 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12103 #: config/cris/cris.opt:98
12104 msgid "Do not tune writable data alignment."
12105 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12107 #: config/cris/cris.opt:107
12108 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12109 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12111 #: config/cris/cris.opt:116
12112 msgid "Align code and data to 32 bits."
12113 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12115 #: config/cris/cris.opt:133
12116 msgid "Don't align items in code or data."
12117 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12119 #: config/cris/cris.opt:142
12120 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12121 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
12123 #: config/cris/cris.opt:149
12124 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12125 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12127 #: config/cris/cris.opt:158
12128 msgid "Override -mbest-lib-options."
12129 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12131 #: config/cris/cris.opt:165
12132 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12133 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12135 #: config/cris/cris.opt:169
12136 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12137 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12139 #: config/cris/cris.opt:173
12140 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12141 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12143 #: config/cris/cris.opt:180
12144 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12145 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12147 #: config/cris/cris.opt:184
12148 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12149 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
12151 #: config/cris/cris.opt:188
12152 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12153 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12155 #: config/sh/superh.opt:6
12156 msgid "Board name [and memory region]."
12157 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12159 #: config/sh/superh.opt:10
12160 msgid "Runtime name."
12161 msgstr "Laufzeitname."
12163 #: config/sh/sh.opt:42
12164 msgid "Generate SH1 code."
12165 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12167 #: config/sh/sh.opt:46
12168 msgid "Generate SH2 code."
12169 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12171 #: config/sh/sh.opt:50
12172 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12173 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12175 #: config/sh/sh.opt:54
12176 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12177 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12179 #: config/sh/sh.opt:58
12180 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12181 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12183 #: config/sh/sh.opt:62
12184 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12185 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12187 #: config/sh/sh.opt:66
12188 msgid "Generate SH2e code."
12189 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12191 #: config/sh/sh.opt:70
12192 msgid "Generate SH3 code."
12193 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12195 #: config/sh/sh.opt:74
12196 msgid "Generate SH3e code."
12197 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12199 #: config/sh/sh.opt:78
12200 msgid "Generate SH4 code."
12201 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12203 #: config/sh/sh.opt:82
12204 msgid "Generate SH4-100 code."
12205 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12207 #: config/sh/sh.opt:86
12208 msgid "Generate SH4-200 code."
12209 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12211 #: config/sh/sh.opt:92
12212 msgid "Generate SH4-300 code."
12213 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12215 #: config/sh/sh.opt:96
12216 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12217 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12219 #: config/sh/sh.opt:100
12220 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12221 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12223 #: config/sh/sh.opt:104
12224 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12225 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12227 #: config/sh/sh.opt:108
12228 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12229 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12231 #: config/sh/sh.opt:112
12232 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12233 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12235 #: config/sh/sh.opt:117
12236 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12237 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12239 #: config/sh/sh.opt:122
12240 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12241 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12243 #: config/sh/sh.opt:127
12244 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12245 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12247 #: config/sh/sh.opt:131
12248 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12249 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12251 #: config/sh/sh.opt:135
12252 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12253 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12255 #: config/sh/sh.opt:139
12256 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12257 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12259 #: config/sh/sh.opt:143
12260 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12261 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12263 #: config/sh/sh.opt:147
12264 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12265 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12267 #: config/sh/sh.opt:151
12268 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12269 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12271 #: config/sh/sh.opt:155
12272 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12273 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12275 #: config/sh/sh.opt:159
12276 msgid "Generate SH4a code."
12277 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12279 #: config/sh/sh.opt:163
12280 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12281 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12283 #: config/sh/sh.opt:167
12284 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12285 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12287 #: config/sh/sh.opt:171
12288 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12289 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12291 #: config/sh/sh.opt:175
12292 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12293 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12295 #: config/sh/sh.opt:183
12296 msgid "Generate code in big endian mode."
12297 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12299 #: config/sh/sh.opt:187
12300 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12301 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12303 #: config/sh/sh.opt:191
12304 msgid "Generate bit instructions."
12305 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12307 #: config/sh/sh.opt:195
12308 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12309 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
12311 #: config/sh/sh.opt:199
12312 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12313 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12315 #: config/sh/sh.opt:203
12316 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12317 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
12319 #: config/sh/sh.opt:207
12320 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12321 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12323 #: config/sh/sh.opt:211
12324 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12325 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
12327 #: config/sh/sh.opt:215
12328 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12329 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12331 #: config/sh/sh.opt:219
12332 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12333 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12335 #: config/sh/sh.opt:223
12336 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12337 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12339 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12340 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12341 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12343 #: config/sh/sh.opt:235
12344 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12345 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12347 #: config/sh/sh.opt:239
12348 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12349 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12351 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12352 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12353 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12355 #: config/sh/sh.opt:247
12356 msgid "Generate code in little endian mode."
12357 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12359 #: config/sh/sh.opt:251
12360 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12361 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12363 #: config/sh/sh.opt:257
12364 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12365 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12367 #: config/sh/sh.opt:261
12368 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12369 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12371 #: config/sh/sh.opt:265
12372 msgid "Shorten address references during linking."
12373 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12375 #: config/sh/sh.opt:273
12376 msgid "Specify the model for atomic operations."
12377 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12379 #: config/sh/sh.opt:277
12380 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12381 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12383 #: config/sh/sh.opt:281
12384 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12385 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12387 #: config/sh/sh.opt:285
12388 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12389 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
12391 #: config/sh/sh.opt:291
12392 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12393 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12395 #: config/sh/sh.opt:295
12396 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12397 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
12399 #: config/sh/sh.opt:299
12400 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12401 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
12403 #: config/sh/sh.opt:303
12404 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12405 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12407 #: config/fr30/fr30.opt:23
12408 msgid "Assume small address space."
12409 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12411 #: config/mips/mips.opt:32
12412 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12413 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12415 #: config/mips/mips.opt:36
12416 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12417 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12419 #: config/mips/mips.opt:55
12420 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12421 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12423 #: config/mips/mips.opt:59
12424 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12425 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12427 #: config/mips/mips.opt:63
12428 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12429 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12431 #: config/mips/mips.opt:67
12432 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12433 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12435 #: config/mips/mips.opt:71
12436 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12437 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
12439 #: config/mips/mips.opt:75
12440 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12441 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12443 #: config/mips/mips.opt:79
12444 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12445 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12447 #: config/mips/mips.opt:83
12448 msgid "Trap on integer divide by zero."
12449 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
12451 #: config/mips/mips.opt:87
12452 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12453 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12455 #: config/mips/mips.opt:91
12456 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12457 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12459 #: config/mips/mips.opt:104
12460 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12461 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12463 #: config/mips/mips.opt:108
12464 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12465 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12467 #: config/mips/mips.opt:112
12468 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12469 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12471 #: config/mips/mips.opt:116
12472 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12473 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
12475 #: config/mips/mips.opt:120
12476 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12477 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12479 #: config/mips/mips.opt:124
12480 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12481 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12483 #: config/mips/mips.opt:146
12484 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12485 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
12487 #: config/mips/mips.opt:150
12488 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12489 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
12491 #: config/mips/mips.opt:154
12492 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12493 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
12495 #: config/mips/mips.opt:158
12496 msgid "Work around certain 24K errata."
12497 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
12499 #: config/mips/mips.opt:162
12500 msgid "Work around certain R4000 errata."
12501 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
12503 #: config/mips/mips.opt:166
12504 msgid "Work around certain R4400 errata."
12505 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
12507 #: config/mips/mips.opt:170
12508 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12509 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
12511 #: config/mips/mips.opt:174
12512 msgid "Work around certain R10000 errata."
12513 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
12515 #: config/mips/mips.opt:178
12516 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12517 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
12519 #: config/mips/mips.opt:182
12520 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12521 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
12523 #: config/mips/mips.opt:186
12524 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12525 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
12527 #: config/mips/mips.opt:190
12528 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12529 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
12531 #: config/mips/mips.opt:194
12532 msgid "FP exceptions are enabled."
12533 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
12535 #: config/mips/mips.opt:198
12536 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12537 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12539 #: config/mips/mips.opt:202
12540 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12541 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
12543 #: config/mips/mips.opt:206
12544 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12545 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12547 #: config/mips/mips.opt:210
12548 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12549 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12551 #: config/mips/mips.opt:214
12552 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12553 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
12555 #: config/mips/mips.opt:218
12556 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12557 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
12559 #: config/mips/mips.opt:222
12560 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12561 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
12563 #: config/mips/mips.opt:232
12564 msgid "Use 32-bit general registers."
12565 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
12567 #: config/mips/mips.opt:236
12568 msgid "Use 64-bit general registers."
12569 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
12571 #: config/mips/mips.opt:240
12572 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12573 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
12575 #: config/mips/mips.opt:244
12576 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12577 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
12579 #: config/mips/mips.opt:248
12580 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12581 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
12583 #: config/mips/mips.opt:252
12584 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12585 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
12587 #: config/mips/mips.opt:256
12588 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12589 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12591 #: config/mips/mips.opt:260
12592 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12593 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
12595 #: config/mips/mips.opt:264
12596 msgid "Generate MIPS16 code."
12597 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
12599 #: config/mips/mips.opt:268
12600 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12601 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
12603 #: config/mips/mips.opt:272
12604 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12605 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
12607 #: config/mips/mips.opt:276
12608 msgid "Use -G for object-local data."
12609 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
12611 #: config/mips/mips.opt:280
12612 msgid "Use indirect calls."
12613 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
12615 #: config/mips/mips.opt:284
12616 msgid "Use a 32-bit long type."
12617 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
12619 #: config/mips/mips.opt:288
12620 msgid "Use a 64-bit long type."
12621 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
12623 #: config/mips/mips.opt:292
12624 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12625 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
12627 #: config/mips/mips.opt:296
12628 msgid "Don't optimize block moves."
12629 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
12631 #: config/mips/mips.opt:300
12632 msgid "Use microMIPS instructions."
12633 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
12635 #: config/mips/mips.opt:304
12636 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12637 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
12639 #: config/mips/mips.opt:308
12640 msgid "Allow the use of MT instructions."
12641 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
12643 #: config/mips/mips.opt:312
12644 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12645 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
12647 #: config/mips/mips.opt:316
12648 msgid "Use MCU instructions."
12649 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
12651 #: config/mips/mips.opt:320
12652 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12653 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12655 #: config/mips/mips.opt:324
12656 msgid "Do not use MDMX instructions."
12657 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
12659 #: config/mips/mips.opt:328
12660 msgid "Generate normal-mode code."
12661 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
12663 #: config/mips/mips.opt:332
12664 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12665 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
12667 #: config/mips/mips.opt:336
12668 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12669 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
12671 #: config/mips/mips.opt:340
12672 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12673 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
12675 #: config/mips/mips.opt:344
12676 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12677 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
12679 #: config/mips/mips.opt:357
12680 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12681 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
12683 #: config/mips/mips.opt:361
12684 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12685 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
12687 #: config/mips/mips.opt:365
12688 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12689 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
12691 #: config/mips/mips.opt:369
12692 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12693 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
12695 #: config/mips/mips.opt:373
12696 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12697 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
12699 #: config/mips/mips.opt:377
12700 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12701 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
12703 #: config/mips/mips.opt:381
12704 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12705 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
12707 #: config/mips/mips.opt:385
12708 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12709 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
12711 #: config/mips/mips.opt:393
12712 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12713 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
12715 #: config/mips/mips.opt:397
12716 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12717 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
12719 #: config/mips/mips.opt:409
12720 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12721 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
12723 #: config/mips/mips.opt:413
12724 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12725 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
12727 #: config/mips/mips.opt:417
12728 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12729 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
12731 #: config/mips/mips.opt:421
12732 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12733 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
12735 #: config/mips/mips.opt:425
12736 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12737 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
12739 #: config/mips/mips.opt:429
12740 msgid "Optimize frame header."
12741 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
12743 #: config/mips/mips.opt:436
12744 msgid "Enable load/store bonding."
12745 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
12747 #: config/mips/mips.opt:440
12748 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12749 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
12751 #: config/mips/mips.opt:444
12752 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12753 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
12755 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12756 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12757 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12759 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12760 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12761 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
12763 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12764 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12765 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12767 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12768 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12769 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12771 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12772 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12773 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12775 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12776 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12777 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
12779 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12780 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12781 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12783 #: config/arc/arc.opt:26
12784 msgid "Compile code for big endian mode."
12785 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
12787 #: config/arc/arc.opt:30
12788 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12789 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
12791 #: config/arc/arc.opt:34
12792 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12793 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
12795 #: config/arc/arc.opt:38
12796 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12797 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
12799 #: config/arc/arc.opt:42
12800 msgid "Same as -mA6."
12801 msgstr "Identisch zu -mA6."
12803 #: config/arc/arc.opt:46
12804 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12805 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
12807 #: config/arc/arc.opt:50
12808 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12809 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
12811 #: config/arc/arc.opt:54
12812 msgid "Same as -mA7."
12813 msgstr "Identisch zu -mA7."
12815 #: config/arc/arc.opt:58
12816 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12817 msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
12819 #: config/arc/arc.opt:128
12820 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12821 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
12823 #: config/arc/arc.opt:132
12824 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12825 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
12827 #: config/arc/arc.opt:136
12828 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12829 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
12831 #: config/arc/arc.opt:146
12832 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12833 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
12835 #: config/arc/arc.opt:150
12836 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12837 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
12839 #: config/arc/arc.opt:154
12840 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12841 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
12843 #: config/arc/arc.opt:158
12844 msgid "Generate norm instruction."
12845 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
12847 #: config/arc/arc.opt:162
12848 msgid "Generate swap instruction."
12849 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
12851 #: config/arc/arc.opt:166
12852 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12853 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
12855 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12856 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12857 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12858 #, c-format
12859 msgid "%qs is deprecated"
12860 msgstr "%qs ist veraltet"
12862 #: config/arc/arc.opt:170
12863 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12864 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
12866 #: config/arc/arc.opt:174
12867 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12868 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen. Derzeit werden nur divaw, adds, subs und sat16 unterstützt."
12870 #: config/arc/arc.opt:178
12871 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12872 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
12874 #: config/arc/arc.opt:182
12875 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12876 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
12878 #: config/arc/arc.opt:186
12879 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12880 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
12882 #: config/arc/arc.opt:190
12883 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12884 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
12886 #: config/arc/arc.opt:194
12887 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12888 msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
12890 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12891 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12892 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12894 #: config/arc/arc.opt:206
12895 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12896 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12898 #: config/arc/arc.opt:210
12899 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12900 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
12902 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12903 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12904 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12906 #: config/arc/arc.opt:222
12907 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12908 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12910 #: config/arc/arc.opt:226
12911 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12912 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
12914 #: config/arc/arc.opt:230
12915 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12916 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
12918 #: config/arc/arc.opt:234
12919 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12920 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
12922 #: config/arc/arc.opt:238
12923 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12924 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
12926 #: config/arc/arc.opt:246
12927 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12928 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
12930 #: config/arc/arc.opt:250
12931 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12932 msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
12934 #: config/arc/arc.opt:254
12935 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12936 msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
12938 #: config/arc/arc.opt:258
12939 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12940 msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
12942 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12943 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12944 msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
12946 #: config/arc/arc.opt:274
12947 msgid "Enable the use of indexed loads."
12948 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
12950 #: config/arc/arc.opt:278
12951 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12952 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
12954 #: config/arc/arc.opt:282
12955 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12956 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
12958 #: config/arc/arc.opt:288
12959 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12960 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
12962 #: config/arc/arc.opt:292
12963 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12964 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
12966 #: config/arc/arc.opt:296
12967 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12968 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
12970 #: config/arc/arc.opt:300
12971 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12972 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
12974 #: config/arc/arc.opt:304
12975 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12976 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
12978 #: config/arc/arc.opt:308
12979 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12980 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
12982 #: config/arc/arc.opt:312
12983 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12984 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
12986 #: config/arc/arc.opt:316
12987 msgid "Enable bbit peephole2."
12988 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
12990 #: config/arc/arc.opt:320
12991 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12992 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
12994 #: config/arc/arc.opt:324
12995 msgid "Enable compact casesi pattern."
12996 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
12998 #: config/arc/arc.opt:328
12999 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13000 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
13002 #: config/arc/arc.opt:332
13003 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13004 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
13006 #: config/arc/arc.opt:339
13007 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13008 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
13010 #: config/arc/arc.opt:343
13011 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13012 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
13014 #: config/arc/arc.opt:347
13015 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13016 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
13018 #: config/arc/arc.opt:357
13019 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13020 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
13022 #: config/arc/arc.opt:361
13023 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13024 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
13026 #: config/arc/arc.opt:366
13027 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13028 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13030 #: config/arc/arc.opt:370
13031 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13032 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13034 #: config/arc/arc.opt:374
13035 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13036 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13038 #: config/arc/arc.opt:378
13039 msgid "Pass -EB option through to linker."
13040 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13042 #: config/arc/arc.opt:382
13043 msgid "Pass -EL option through to linker."
13044 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13046 #: config/arc/arc.opt:386
13047 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13048 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13050 #: config/arc/arc.opt:390
13051 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13052 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
13054 #: config/arc/arc.opt:398
13055 msgid "Enable lra."
13056 msgstr "LRA einschalten."
13058 #: config/arc/arc.opt:402
13059 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13060 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13062 #: config/arc/arc.opt:406
13063 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13064 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13066 #: config/arc/arc.opt:410
13067 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13068 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
13070 #: config/arc/arc.opt:422
13071 msgid "Enable atomic instructions."
13072 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13074 #: config/arc/arc.opt:426
13075 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13076 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13078 #: config/arc/arc.opt:430
13079 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13080 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13082 #: config/arc/arc.opt:473
13083 msgid "Specify thread pointer register number."
13084 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13086 #: config/arc/arc.opt:480
13087 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13088 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13090 #: config/arc/arc.opt:484
13091 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13092 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
13094 #: lto/lang.opt:28
13095 #, c-format
13096 msgid "unknown linker output %qs"
13097 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
13099 #: lto/lang.opt:47
13100 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13101 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
13103 #: lto/lang.opt:52
13104 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13105 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13107 #: lto/lang.opt:56
13108 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13109 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13111 #: lto/lang.opt:60
13112 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13113 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13115 #: lto/lang.opt:64
13116 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13117 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
13119 #: lto/lang.opt:68
13120 msgid "The resolution file."
13121 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13123 #: common.opt:231
13124 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13125 msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
13127 #: common.opt:298
13128 msgid "Display this information."
13129 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13131 #: common.opt:302
13132 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13133 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13135 #: common.opt:420
13136 msgid "Alias for --help=target."
13137 msgstr "Alias für --help=target."
13139 #: common.opt:445
13140 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13141 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
13143 #: common.opt:473
13144 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13145 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13147 #: common.opt:477
13148 msgid "Optimize for space rather than speed."
13149 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13151 #: common.opt:481
13152 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13153 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13155 #: common.opt:485
13156 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13157 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13159 #: common.opt:525
13160 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13161 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13163 #: common.opt:538
13164 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13165 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
13167 #: common.opt:542
13168 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13169 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13171 #: common.opt:546 common.opt:550
13172 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13173 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13175 #: common.opt:554
13176 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13177 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13179 #: common.opt:558
13180 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13181 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13183 #: common.opt:562
13184 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13185 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13187 #: common.opt:566
13188 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13189 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13191 #: common.opt:570
13192 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13193 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13195 #: common.opt:574
13196 msgid "Treat all warnings as errors."
13197 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13199 #: common.opt:578
13200 msgid "Treat specified warning as error."
13201 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13203 #: common.opt:582
13204 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13205 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13207 #: common.opt:586
13208 msgid "Exit on the first error occurred."
13209 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13211 #: common.opt:590
13212 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13213 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt."
13215 #: common.opt:594
13216 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13217 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13219 #: common.opt:598
13220 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13221 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13223 #: common.opt:605
13224 msgid "Warn when a switch case falls through."
13225 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13227 #: common.opt:609
13228 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13229 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13231 #: common.opt:613
13232 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13233 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
13235 #: common.opt:620
13236 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13237 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13239 #: common.opt:624
13240 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13241 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13243 #: common.opt:628
13244 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13245 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13247 #: common.opt:632
13248 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13249 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13251 #: common.opt:639
13252 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13253 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13255 #: common.opt:643
13256 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13257 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13259 #: common.opt:647
13260 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13261 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13263 #: common.opt:651
13264 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13265 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13267 #: common.opt:655
13268 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13269 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13271 #: common.opt:659
13272 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13273 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13275 #: common.opt:663
13276 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13277 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13279 #: common.opt:667
13280 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13281 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13283 #: common.opt:671
13284 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13285 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13287 #: common.opt:675
13288 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13289 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13291 #: common.opt:682
13292 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13293 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13295 #: common.opt:689
13296 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13297 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13299 #: common.opt:693
13300 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13301 msgstr "-Wstack-usage=<Anzahl>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
13303 #: common.opt:697 common.opt:701
13304 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13305 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13307 #: common.opt:705 common.opt:709
13308 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13309 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13311 #: common.opt:713
13312 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13313 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13315 #: common.opt:717
13316 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13317 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13319 #: common.opt:721
13320 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13321 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13323 #: common.opt:725
13324 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13325 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13327 #: common.opt:729
13328 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13329 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13331 #: common.opt:733
13332 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13333 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13335 #: common.opt:738
13336 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13337 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13339 #: common.opt:742
13340 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13341 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13343 #: common.opt:746
13344 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13345 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13347 #: common.opt:750
13348 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13349 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13351 #: common.opt:754
13352 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13353 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13355 #: common.opt:762
13356 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13357 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13359 #: common.opt:766
13360 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13361 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13363 #: common.opt:770
13364 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13365 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13367 #: common.opt:774
13368 msgid "Warn when a function is unused."
13369 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13371 #: common.opt:778
13372 msgid "Warn when a label is unused."
13373 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13375 #: common.opt:782
13376 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13377 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13379 #: common.opt:786
13380 msgid "Warn when an expression value is unused."
13381 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13383 #: common.opt:790
13384 msgid "Warn when a variable is unused."
13385 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13387 #: common.opt:794
13388 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13389 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13391 #: common.opt:798
13392 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13393 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13395 #: common.opt:814
13396 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13397 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13399 #: common.opt:833
13400 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13401 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13403 #: common.opt:837
13404 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13405 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13407 #: common.opt:841
13408 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13409 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13411 #: common.opt:917
13412 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13413 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
13415 #: common.opt:921
13416 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13417 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13419 #: common.opt:925
13420 msgid "Align the start of functions."
13421 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13423 #: common.opt:935
13424 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13425 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13427 #: common.opt:942
13428 msgid "Align all labels."
13429 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13431 #: common.opt:949
13432 msgid "Align the start of loops."
13433 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13435 #: common.opt:972
13436 msgid "Select what to sanitize."
13437 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
13439 #: common.opt:976
13440 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13441 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
13443 #: common.opt:980
13444 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13445 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
13447 #: common.opt:985
13448 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13449 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
13451 #: common.opt:989
13452 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13453 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
13455 #: common.opt:996
13456 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13457 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
13459 #: common.opt:1000
13460 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13461 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
13463 #: common.opt:1004
13464 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13465 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
13467 #: common.opt:1008
13468 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13469 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
13471 #: common.opt:1013
13472 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13473 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
13475 #: common.opt:1022
13476 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13477 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
13479 #: common.opt:1026
13480 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13481 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
13483 #: common.opt:1030
13484 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13485 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
13487 #: common.opt:1034
13488 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13489 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13491 #: common.opt:1038
13492 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13493 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13495 #: common.opt:1042
13496 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13497 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
13499 #: common.opt:1046
13500 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13501 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
13503 #: common.opt:1050
13504 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13505 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
13507 #: common.opt:1057
13508 msgid "Save registers around function calls."
13509 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
13511 #: common.opt:1061
13512 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13513 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
13515 #: common.opt:1065
13516 msgid "Check the return value of new in C++."
13517 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
13519 #: common.opt:1069 common.opt:1073
13520 msgid "Perform internal consistency checkings."
13521 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
13523 #: common.opt:1077
13524 msgid "Enable code hoisting."
13525 msgstr "Codeanhebung einschalten."
13527 #: common.opt:1081
13528 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13529 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13531 #: common.opt:1085
13532 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13533 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
13535 #: common.opt:1093
13536 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13537 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
13539 #: common.opt:1097
13540 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13541 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
13543 #: common.opt:1101
13544 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13545 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
13547 #: common.opt:1105
13548 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13549 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
13551 #: common.opt:1109
13552 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13553 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
13555 #: common.opt:1113
13556 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13557 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
13559 #: common.opt:1117
13560 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13561 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
13563 #: common.opt:1125
13564 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13565 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
13567 #: common.opt:1129
13568 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13569 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
13571 #: common.opt:1133
13572 msgid "Place data items into their own section."
13573 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
13575 #: common.opt:1137
13576 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13577 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13579 #: common.opt:1141
13580 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13581 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
13583 #: common.opt:1145
13584 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13585 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13587 #: common.opt:1149
13588 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13589 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
13591 #: common.opt:1155
13592 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13593 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
13595 #: common.opt:1159
13596 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13597 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
13599 #: common.opt:1163
13600 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13601 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
13603 #: common.opt:1167
13604 msgid "Delete useless null pointer checks."
13605 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
13607 #: common.opt:1171
13608 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13609 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
13611 #: common.opt:1175
13612 msgid "Perform speculative devirtualization."
13613 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
13615 #: common.opt:1179
13616 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13617 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13619 #: common.opt:1183
13620 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13621 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
13623 #: common.opt:1200
13624 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13625 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
13627 #: common.opt:1208
13628 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13629 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
13631 #: common.opt:1228
13632 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13633 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
13635 #: common.opt:1232
13636 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13637 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
13639 #: common.opt:1236
13640 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13641 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
13643 #: common.opt:1240
13644 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13645 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
13647 #: common.opt:1244
13648 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13649 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
13651 #: common.opt:1248
13652 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13653 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
13655 #: common.opt:1255
13656 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13657 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
13659 #: common.opt:1259
13660 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13661 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
13663 #: common.opt:1263
13664 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13665 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13667 #: common.opt:1267
13668 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13669 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
13671 #: common.opt:1272
13672 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13673 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
13675 #: common.opt:1276
13676 msgid "Dump optimization passes."
13677 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
13679 #: common.opt:1280
13680 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13681 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13683 #: common.opt:1284
13684 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13685 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13687 #: common.opt:1288
13688 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13689 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten"
13691 #: common.opt:1292
13692 msgid "Perform early inlining."
13693 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
13695 #: common.opt:1296
13696 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13697 msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
13699 #: common.opt:1300
13700 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13701 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
13703 #: common.opt:1304
13704 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13705 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13707 #: common.opt:1308
13708 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13709 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13711 #: common.opt:1312
13712 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13713 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
13715 #: common.opt:1316
13716 msgid "Enable exception handling."
13717 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
13719 #: common.opt:1320
13720 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13721 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
13723 #: common.opt:1324
13724 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13725 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
13727 #: common.opt:1327
13728 #, c-format
13729 msgid "unknown excess precision style %qs"
13730 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
13732 #: common.opt:1339
13733 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13734 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
13736 #: common.opt:1342
13737 #, c-format
13738 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13739 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
13741 #: common.opt:1355
13742 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13743 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
13745 #: common.opt:1359
13746 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13747 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
13749 #: common.opt:1363
13750 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13751 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
13753 #: common.opt:1367
13754 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13755 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
13757 #: common.opt:1375
13758 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13759 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
13761 #: common.opt:1379
13762 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
13763 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
13765 #: common.opt:1382
13766 #, c-format
13767 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13768 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
13770 #: common.opt:1396
13771 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13772 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
13774 #: common.opt:1403
13775 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13776 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
13778 #: common.opt:1407
13779 msgid "Place each function into its own section."
13780 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
13782 #: common.opt:1411
13783 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13784 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13786 #: common.opt:1415
13787 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13788 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13790 #: common.opt:1419
13791 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13792 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13794 #: common.opt:1423
13795 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13796 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
13798 #: common.opt:1428
13799 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13800 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
13802 #: common.opt:1445
13803 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13804 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen"
13806 #: common.opt:1450
13807 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13808 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
13810 #: common.opt:1454
13811 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13812 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
13814 #: common.opt:1458
13815 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13816 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
13818 #: common.opt:1467
13819 msgid "Mark all loops as parallel."
13820 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
13822 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
13823 #: common.opt:2514
13824 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13825 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
13827 #: common.opt:1487
13828 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13829 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
13831 #: common.opt:1491
13832 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13833 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
13835 #: common.opt:1499
13836 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13837 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
13839 #: common.opt:1503
13840 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13841 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
13843 #: common.opt:1507
13844 msgid "Merge adjacent stores."
13845 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
13847 #: common.opt:1511
13848 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13849 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
13851 #: common.opt:1519
13852 msgid "Process #ident directives."
13853 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
13855 #: common.opt:1523
13856 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13857 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
13859 #: common.opt:1527
13860 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13861 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
13863 #: common.opt:1531
13864 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
13865 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
13867 #: common.opt:1534
13868 #, c-format
13869 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13870 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
13872 #: common.opt:1547
13873 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13874 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
13876 #: common.opt:1559
13877 msgid "Do not generate .size directives."
13878 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
13880 #: common.opt:1563
13881 msgid "Perform indirect inlining."
13882 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
13884 #: common.opt:1569
13885 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13886 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
13888 #: common.opt:1573
13889 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13890 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
13892 #: common.opt:1577
13893 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13894 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
13896 #: common.opt:1581
13897 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13898 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
13900 #: common.opt:1588
13901 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13902 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
13904 #: common.opt:1592
13905 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13906 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
13908 #: common.opt:1596
13909 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13910 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
13912 #: common.opt:1600
13913 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13914 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13916 #: common.opt:1604
13917 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13918 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13920 #: common.opt:1608
13921 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13922 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
13924 #: common.opt:1612
13925 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13926 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
13928 #: common.opt:1620
13929 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13930 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
13932 #: common.opt:1624
13933 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13934 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
13936 #: common.opt:1628
13937 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13938 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
13940 #: common.opt:1632
13941 msgid "Discover pure and const functions."
13942 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
13944 #: common.opt:1636
13945 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13946 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
13948 #: common.opt:1640
13949 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13950 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
13952 #: common.opt:1644
13953 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13954 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
13956 #: common.opt:1648
13957 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13958 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
13960 #: common.opt:1660
13961 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
13962 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
13964 #: common.opt:1664
13965 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
13966 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
13968 #: common.opt:1667
13969 #, c-format
13970 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13971 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
13973 #: common.opt:1677
13974 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
13975 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
13977 #: common.opt:1680
13978 #, c-format
13979 msgid "unknown IRA region %qs"
13980 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
13982 #: common.opt:1693
13983 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
13984 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
13986 #: common.opt:1698
13987 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
13988 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
13990 #: common.opt:1703
13991 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13992 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
13994 #: common.opt:1707
13995 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13996 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
13998 #: common.opt:1711
13999 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14000 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
14002 #: common.opt:1715
14003 msgid "Optimize induction variables on trees."
14004 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
14006 #: common.opt:1719
14007 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14008 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14010 #: common.opt:1723
14011 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14012 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
14014 #: common.opt:1727
14015 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14016 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14018 #: common.opt:1731
14019 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14020 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14022 #: common.opt:1735
14023 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14024 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14026 #: common.opt:1743
14027 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14028 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14030 #: common.opt:1747
14031 msgid "Enable link-time optimization."
14032 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten"
14034 #: common.opt:1751
14035 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14036 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14038 #: common.opt:1754
14039 #, c-format
14040 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14041 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs."
14043 #: common.opt:1773
14044 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14045 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14047 #: common.opt:1778
14048 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14049 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14051 #: common.opt:1782
14052 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14053 msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
14055 #: common.opt:1786
14056 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14057 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14059 #: common.opt:1790
14060 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14061 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14063 #: common.opt:1794
14064 msgid "Set errno after built-in math functions."
14065 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14067 #: common.opt:1798
14068 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14069 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14071 #: common.opt:1802
14072 msgid "Report on permanent memory allocation."
14073 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14075 #: common.opt:1806
14076 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14077 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14079 #: common.opt:1813
14080 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14081 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14083 #: common.opt:1817
14084 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14085 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14087 #: common.opt:1821
14088 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14089 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14091 #: common.opt:1825
14092 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14093 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14095 #: common.opt:1829
14096 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14097 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14099 #: common.opt:1833
14100 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14101 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14103 #: common.opt:1837
14104 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14105 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14107 #: common.opt:1841
14108 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14109 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14111 #: common.opt:1845
14112 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14113 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14115 #: common.opt:1849
14116 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14117 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14119 #: common.opt:1853
14120 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14121 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14123 #: common.opt:1856
14124 #, c-format
14125 msgid "options or targets missing after %qs"
14126 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
14128 #: common.opt:1857
14129 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14130 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14132 #: common.opt:1861
14133 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14134 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14136 #: common.opt:1864
14137 #, c-format
14138 msgid "unknown offload ABI %qs"
14139 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
14141 #: common.opt:1874
14142 msgid "When possible do not generate stack frames."
14143 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14145 #: common.opt:1878
14146 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14147 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14149 #: common.opt:1882
14150 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14151 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14153 #: common.opt:1890
14154 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14155 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14157 #: common.opt:1894
14158 msgid "Perform partial inlining."
14159 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14161 #: common.opt:1898 common.opt:1902
14162 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14163 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14165 #: common.opt:1906
14166 msgid "Pack structure members together without holes."
14167 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14169 #: common.opt:1910
14170 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14171 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14173 #: common.opt:1914
14174 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14175 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14177 #: common.opt:1918
14178 msgid "Perform loop peeling."
14179 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14181 #: common.opt:1922
14182 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14183 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14185 #: common.opt:1926
14186 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14187 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14189 #: common.opt:1930
14190 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14191 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14193 #: common.opt:1934
14194 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14195 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14197 #: common.opt:1938
14198 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14199 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14201 #: common.opt:1942
14202 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14203 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14205 #: common.opt:1946
14206 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14207 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14209 #: common.opt:1950
14210 msgid "Specify a plugin to load."
14211 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14213 #: common.opt:1954
14214 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14215 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14217 #: common.opt:1958
14218 msgid "Run predictive commoning optimization."
14219 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14221 #: common.opt:1962
14222 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14223 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
14225 #: common.opt:1966
14226 msgid "Enable basic program profiling code."
14227 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14229 #: common.opt:1970
14230 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14231 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14233 #: common.opt:1974
14234 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14235 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14237 #: common.opt:1979
14238 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14239 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14241 #: common.opt:1983
14242 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14243 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14245 #: common.opt:1986
14246 #, c-format
14247 msgid "unknown profile update method %qs"
14248 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
14250 #: common.opt:1999
14251 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14252 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14254 #: common.opt:2003
14255 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14256 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14258 #: common.opt:2007
14259 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14260 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14262 #: common.opt:2011
14263 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14264 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14266 #: common.opt:2015
14267 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14268 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14270 #: common.opt:2019
14271 msgid "Report on consistency of profile."
14272 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14274 #: common.opt:2023
14275 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14276 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14278 #: common.opt:2030
14279 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14280 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14282 #: common.opt:2040
14283 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14284 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14286 #: common.opt:2044
14287 msgid "Return small aggregates in registers."
14288 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14290 #: common.opt:2052
14291 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14292 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14294 #: common.opt:2060
14295 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14296 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14298 #: common.opt:2064
14299 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14300 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14302 #: common.opt:2068
14303 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14304 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14306 #: common.opt:2072
14307 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14308 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14310 #: common.opt:2076
14311 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14312 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
14314 #: common.opt:2079
14315 #, c-format
14316 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14317 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
14319 #: common.opt:2089
14320 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14321 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14323 #: common.opt:2093
14324 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14325 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14327 #: common.opt:2097
14328 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14329 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14331 #: common.opt:2105
14332 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14333 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14335 #: common.opt:2109
14336 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14337 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14339 #: common.opt:2113
14340 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14341 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14343 #: common.opt:2117
14344 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14345 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14347 #: common.opt:2121
14348 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14349 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14351 #: common.opt:2125
14352 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14353 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14355 #: common.opt:2129
14356 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14357 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14359 #: common.opt:2133
14360 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14361 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14363 #: common.opt:2141
14364 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14365 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14367 #: common.opt:2145
14368 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14369 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14371 #: common.opt:2152
14372 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14373 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14375 #: common.opt:2156
14376 msgid "Run selective scheduling after reload."
14377 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14379 #: common.opt:2160
14380 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14381 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14383 #: common.opt:2164
14384 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14385 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14387 #: common.opt:2168
14388 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14389 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14391 #: common.opt:2172
14392 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14393 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14395 #: common.opt:2176
14396 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14397 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
14399 #: common.opt:2182
14400 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14401 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
14403 #: common.opt:2186
14404 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14405 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
14407 #: common.opt:2194
14408 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14409 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14411 #: common.opt:2198
14412 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14413 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14415 #: common.opt:2202
14416 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14417 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
14419 #: common.opt:2206
14420 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14421 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
14423 #: common.opt:2210
14424 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14425 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
14427 #: common.opt:2214
14428 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14429 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
14431 #: common.opt:2218
14432 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14433 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
14435 #: common.opt:2222
14436 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14437 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
14439 #: common.opt:2226
14440 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14441 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
14443 #: common.opt:2238
14444 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14445 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
14447 #: common.opt:2242
14448 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14449 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
14451 #: common.opt:2246
14452 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14453 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
14455 #: common.opt:2251
14456 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14457 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
14459 #: common.opt:2255
14460 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14461 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
14463 #: common.opt:2259
14464 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14465 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
14467 #: common.opt:2263
14468 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14469 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
14471 #: common.opt:2267
14472 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14473 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
14475 #: common.opt:2271
14476 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14477 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
14479 #: common.opt:2275
14480 msgid "Split wide types into independent registers."
14481 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
14483 #: common.opt:2279
14484 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14485 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
14487 #: common.opt:2283
14488 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14489 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
14491 #: common.opt:2287
14492 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14493 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
14495 #: common.opt:2291
14496 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14497 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
14499 #: common.opt:2295
14500 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14501 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
14503 #: common.opt:2299
14504 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14505 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
14507 #: common.opt:2306
14508 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14509 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14511 #: common.opt:2310
14512 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14513 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14515 #: common.opt:2314
14516 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14517 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
14519 #: common.opt:2318
14520 msgid "Use a stack protection method for every function."
14521 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
14523 #: common.opt:2322
14524 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14525 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
14527 #: common.opt:2326
14528 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14529 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
14531 #: common.opt:2330
14532 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14533 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
14535 #: common.opt:2342
14536 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14537 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
14539 #: common.opt:2346
14540 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14541 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln."
14543 #: common.opt:2350
14544 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14545 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
14547 #: common.opt:2354
14548 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14549 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
14551 #: common.opt:2358
14552 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14553 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
14555 #: common.opt:2362
14556 msgid "Perform jump threading optimizations."
14557 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
14559 #: common.opt:2366
14560 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14561 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
14563 #: common.opt:2370
14564 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14565 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
14567 #: common.opt:2374
14568 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14569 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
14571 #: common.opt:2377
14572 #, c-format
14573 msgid "unknown TLS model %qs"
14574 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14576 #: common.opt:2393
14577 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14578 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
14580 #: common.opt:2397
14581 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14582 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
14584 #: common.opt:2401
14585 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14586 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
14588 #: common.opt:2409
14589 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14590 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
14592 #: common.opt:2413
14593 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14594 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
14596 #: common.opt:2417
14597 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14598 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14600 #: common.opt:2421
14601 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14602 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14604 #: common.opt:2429
14605 msgid "Enable loop header copying on trees."
14606 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
14608 #: common.opt:2437
14609 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14610 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
14612 #: common.opt:2445
14613 msgid "Enable copy propagation on trees."
14614 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
14616 #: common.opt:2453
14617 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14618 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
14620 #: common.opt:2457
14621 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14622 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
14624 #: common.opt:2461
14625 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14626 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
14628 #: common.opt:2465
14629 msgid "Enable dominator optimizations."
14630 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
14632 #: common.opt:2469
14633 msgid "Enable tail merging on trees."
14634 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
14636 #: common.opt:2473
14637 msgid "Enable dead store elimination."
14638 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
14640 #: common.opt:2477
14641 msgid "Enable forward propagation on trees."
14642 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
14644 #: common.opt:2481
14645 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14646 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
14648 #: common.opt:2485
14649 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14650 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14652 #: common.opt:2489
14653 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14654 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
14656 #: common.opt:2495
14657 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14658 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
14660 #: common.opt:2502
14661 msgid "Enable loop distribution on trees."
14662 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
14664 #: common.opt:2506
14665 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14666 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
14668 #: common.opt:2510
14669 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14670 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
14672 #: common.opt:2518
14673 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14674 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
14676 #: common.opt:2522
14677 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14678 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
14680 #: common.opt:2526
14681 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
14682 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
14684 #: common.opt:2530
14685 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14686 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
14688 #: common.opt:2534
14689 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14690 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14692 #: common.opt:2538
14693 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14694 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
14696 #: common.opt:2542
14697 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14698 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
14700 #: common.opt:2546
14701 msgid "Enable reassociation on tree level."
14702 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
14704 #: common.opt:2554
14705 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14706 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
14708 #: common.opt:2558
14709 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14710 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
14712 #: common.opt:2562
14713 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14714 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
14716 #: common.opt:2566
14717 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14718 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
14720 #: common.opt:2570
14721 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14722 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen"
14724 #: common.opt:2574
14725 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14726 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
14728 #: common.opt:2578
14729 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14730 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
14732 #: common.opt:2582
14733 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14734 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
14736 #: common.opt:2587
14737 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14738 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
14740 #: common.opt:2591
14741 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14742 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
14744 #: common.opt:2595
14745 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14746 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
14748 #: common.opt:2606
14749 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14750 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
14752 #: common.opt:2611
14753 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14754 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
14756 #: common.opt:2619
14757 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14758 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
14760 #: common.opt:2623
14761 msgid "Perform loop unswitching."
14762 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
14764 #: common.opt:2627
14765 msgid "Perform loop splitting."
14766 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
14768 #: common.opt:2631
14769 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14770 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
14772 #: common.opt:2635
14773 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14774 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
14776 #: common.opt:2639
14777 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14778 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
14780 #: common.opt:2651
14781 msgid "Perform variable tracking."
14782 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
14784 #: common.opt:2659
14785 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14786 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
14788 #: common.opt:2665
14789 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14790 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
14792 #: common.opt:2673
14793 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14794 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
14796 #: common.opt:2677
14797 msgid "Enable vectorization on trees."
14798 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
14800 #: common.opt:2685
14801 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14802 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
14804 #: common.opt:2689
14805 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14806 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
14808 #: common.opt:2693
14809 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
14810 msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
14812 #: common.opt:2698
14813 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14814 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
14816 #: common.opt:2701
14817 #, c-format
14818 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14819 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
14821 #: common.opt:2714
14822 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14823 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14825 #: common.opt:2722
14826 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14827 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
14829 #: common.opt:2732
14830 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14831 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
14833 #: common.opt:2736
14834 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14835 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
14837 #: common.opt:2739
14838 #, c-format
14839 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14840 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
14842 #: common.opt:2755
14843 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14844 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
14846 #: common.opt:2758
14847 #, c-format
14848 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14849 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
14851 #: common.opt:2771
14852 msgid "Output vtable verification counters."
14853 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
14855 #: common.opt:2775
14856 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14857 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
14859 #: common.opt:2779
14860 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14861 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
14863 #: common.opt:2783
14864 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14865 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
14867 #: common.opt:2787
14868 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14869 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
14871 #: common.opt:2791
14872 msgid "Perform whole program optimizations."
14873 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
14875 #: common.opt:2795
14876 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14877 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
14879 #: common.opt:2799
14880 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14881 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
14883 #: common.opt:2803
14884 msgid "Generate debug information in default format."
14885 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
14887 #: common.opt:2807
14888 msgid "Generate debug information in COFF format."
14889 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
14891 #: common.opt:2811
14892 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14893 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
14895 #: common.opt:2815
14896 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14897 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
14899 #: common.opt:2819
14900 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14901 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
14903 #: common.opt:2823
14904 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14905 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
14907 #: common.opt:2827
14908 msgid "Generate debug information in default extended format."
14909 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
14911 #: common.opt:2831
14912 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14913 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14915 #: common.opt:2835
14916 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14917 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14919 #: common.opt:2839
14920 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14921 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
14923 #: common.opt:2843
14924 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14925 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14927 #: common.opt:2847
14928 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14929 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14931 #: common.opt:2851
14932 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14933 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14935 #: common.opt:2855
14936 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14937 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14939 #: common.opt:2859
14940 msgid "Generate debug information in STABS format."
14941 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
14943 #: common.opt:2863
14944 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14945 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
14947 #: common.opt:2867
14948 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14949 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
14951 #: common.opt:2871
14952 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14953 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
14955 #: common.opt:2875
14956 msgid "Toggle debug information generation."
14957 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
14959 #: common.opt:2879
14960 msgid "Generate debug information in VMS format."
14961 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
14963 #: common.opt:2883
14964 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14965 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
14967 #: common.opt:2887
14968 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14969 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
14971 #: common.opt:2905
14972 msgid "Generate compressed debug sections."
14973 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
14975 #: common.opt:2909
14976 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14977 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
14979 #: common.opt:2916
14980 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14981 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
14983 #: common.opt:2920
14984 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14985 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
14987 #: common.opt:2942
14988 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14989 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
14991 #: common.opt:2946
14992 msgid "Enable function profiling."
14993 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
14995 #: common.opt:2956
14996 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14997 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
14999 #: common.opt:2996
15000 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15001 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
15003 #: common.opt:3028
15004 msgid "Enable verbose output."
15005 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
15007 #: common.opt:3032
15008 msgid "Display the compiler's version."
15009 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
15011 #: common.opt:3036
15012 msgid "Suppress warnings."
15013 msgstr "Warnungen unterdrücken."
15015 #: common.opt:3046
15016 msgid "Create a shared library."
15017 msgstr "Shared Library erzeugen."
15019 #: common.opt:3091
15020 msgid "Don't create a position independent executable."
15021 msgstr "Keine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15023 #: common.opt:3095
15024 msgid "Create a position independent executable."
15025 msgstr "Lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15027 #: common.opt:3102
15028 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15029 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15031 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
15032 #: cp/cvt.c:1548
15033 #, gcc-internal-format
15034 msgid "value computed is not used"
15035 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
15037 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15038 msgid "invalid use of type"
15039 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
15041 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15042 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15043 msgid "constant refers to itself"
15044 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
15046 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
15047 msgid "expected pointer"
15048 msgstr "Zeiger erwartet"
15050 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
15051 msgid "expected numeric type"
15052 msgstr "numerischer Typ erwartet"
15054 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
15055 msgid "expected boolean type"
15056 msgstr "boolescher Typ erwartet"
15058 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12782 c/c-parser.c:12789
15059 #: cp/parser.c:32615 cp/parser.c:32622
15060 #, gcc-internal-format
15061 msgid "expected integer"
15062 msgstr "Ganzzahl erwartet"
15064 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
15065 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15066 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
15068 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
15069 msgid "incompatible types in binary expression"
15070 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
15072 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
15073 msgid "integer division by zero"
15074 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
15076 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15077 msgid "shift of non-integer operand"
15078 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
15080 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
15081 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
15082 msgid "shift count not unsigned integer"
15083 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
15085 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
15086 msgid "negative shift count"
15087 msgstr "negative Schiebeweite"
15089 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
15090 msgid "object is not a method"
15091 msgstr "Objekt ist keine Methode"
15093 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
15094 msgid "method type does not match object type"
15095 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
15097 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
15098 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15099 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
15101 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15102 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15103 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
15105 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
15106 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15107 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
15109 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
15110 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
15111 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
15112 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
15113 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
15114 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
15115 msgid "not enough arguments"
15116 msgstr "Nicht genug Argumente"
15118 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
15119 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
15120 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
15121 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15122 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
15123 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15124 msgid "too many arguments"
15125 msgstr "zu viele Argumente"
15127 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
15128 msgid "argument 1 must be a map"
15129 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15131 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
15132 msgid "invalid type for make function"
15133 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15135 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
15136 msgid "length required when allocating a slice"
15137 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15139 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15140 msgid "len larger than cap"
15141 msgstr "Länge größer als Kapazität"
15143 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
15144 msgid "too many arguments to make"
15145 msgstr "zu viele Argumente für make"
15147 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
15148 msgid "argument must be array or slice or channel"
15149 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
15151 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
15152 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15153 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
15155 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
15156 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15157 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15159 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
15160 msgid "argument must be channel"
15161 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15163 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
15164 msgid "cannot close receive-only channel"
15165 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15167 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
15168 msgid "argument must be a field reference"
15169 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15171 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
15172 msgid "left argument must be a slice"
15173 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15175 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
15176 msgid "element types must be the same"
15177 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15179 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
15180 msgid "first argument must be []byte"
15181 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15183 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
15184 msgid "second argument must be slice or string"
15185 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15187 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
15188 msgid "argument must have complex type"
15189 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15191 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
15192 msgid "complex arguments must have identical types"
15193 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15195 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
15196 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15197 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15199 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
15200 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
15201 msgid "expected function"
15202 msgstr "Funktion erwartet"
15204 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
15205 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15206 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert."
15208 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15209 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15210 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15212 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
15213 msgid "function result count mismatch"
15214 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
15216 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
15217 msgid "incompatible type for receiver"
15218 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15220 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
15221 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15222 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15224 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
15225 msgid "number of results does not match number of values"
15226 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15228 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
15229 msgid "index must be integer"
15230 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15232 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
15233 msgid "slice end must be integer"
15234 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15236 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
15237 msgid "slice capacity must be integer"
15238 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
15240 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
15241 msgid "inverted slice range"
15242 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15244 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
15245 msgid "slice of unaddressable value"
15246 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15248 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
15249 msgid "incompatible type for map index"
15250 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15252 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
15253 msgid "expected interface or pointer to interface"
15254 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15256 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
15257 msgid "too many expressions for struct"
15258 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15260 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
15261 msgid "too few expressions for struct"
15262 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15264 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
15265 msgid "type assertion only valid for interface types"
15266 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15268 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
15269 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15270 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15272 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
15273 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
15274 msgid "expected channel"
15275 msgstr "Kanal erwartet"
15277 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
15278 msgid "invalid receive on send-only channel"
15279 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15281 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
15282 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15283 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15285 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
15286 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15287 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
15289 #: go/gofrontend/statements.cc:774
15290 msgid "invalid left hand side of assignment"
15291 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15293 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
15294 msgid "use of untyped nil"
15295 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
15297 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
15298 msgid "expected map index on right hand side"
15299 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15301 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15302 msgid "not enough arguments to return"
15303 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15305 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15306 msgid "return with value in function with no return type"
15307 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15309 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15310 msgid "too many values in return statement"
15311 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15313 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
15314 msgid "expected boolean expression"
15315 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15317 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
15318 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15319 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15321 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
15322 msgid "incompatible types in send"
15323 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15325 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
15326 msgid "invalid send on receive-only channel"
15327 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15329 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
15330 msgid "too many variables for range clause with channel"
15331 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15333 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
15334 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15335 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
15337 #: go/gofrontend/types.cc:525
15338 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15339 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15341 #: go/gofrontend/types.cc:541
15342 msgid "slice can only be compared to nil"
15343 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15345 #: go/gofrontend/types.cc:543
15346 msgid "map can only be compared to nil"
15347 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15349 #: go/gofrontend/types.cc:545
15350 msgid "func can only be compared to nil"
15351 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15353 #: go/gofrontend/types.cc:551
15354 #, c-format
15355 msgid "invalid operation (%s)"
15356 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15358 #: go/gofrontend/types.cc:574
15359 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15360 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15362 #: go/gofrontend/types.cc:587
15363 msgid "invalid comparison of generated struct"
15364 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
15366 #: go/gofrontend/types.cc:598
15367 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15368 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15370 #: go/gofrontend/types.cc:608
15371 msgid "invalid comparison of generated array"
15372 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
15374 #: go/gofrontend/types.cc:615
15375 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15376 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
15378 #: go/gofrontend/types.cc:643
15379 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15380 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15382 #: go/gofrontend/types.cc:720
15383 msgid "need explicit conversion"
15384 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
15386 #: go/gofrontend/types.cc:727
15387 #, c-format
15388 msgid "cannot use type %s as type %s"
15389 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
15391 #: go/gofrontend/types.cc:3864
15392 msgid "different receiver types"
15393 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
15395 #: go/gofrontend/types.cc:3884 go/gofrontend/types.cc:3897
15396 #: go/gofrontend/types.cc:3912
15397 msgid "different number of parameters"
15398 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
15400 #: go/gofrontend/types.cc:3905
15401 msgid "different parameter types"
15402 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
15404 #: go/gofrontend/types.cc:3920
15405 msgid "different varargs"
15406 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
15408 #: go/gofrontend/types.cc:3929 go/gofrontend/types.cc:3942
15409 #: go/gofrontend/types.cc:3958
15410 msgid "different number of results"
15411 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
15413 #: go/gofrontend/types.cc:3951
15414 msgid "different result types"
15415 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
15417 #: go/gofrontend/types.cc:8445
15418 #, c-format
15419 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15420 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
15422 #: go/gofrontend/types.cc:8462 go/gofrontend/types.cc:8605
15423 #, c-format
15424 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15425 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
15427 #: go/gofrontend/types.cc:8466 go/gofrontend/types.cc:8609
15428 #, c-format
15429 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15430 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
15432 #: go/gofrontend/types.cc:8545 go/gofrontend/types.cc:8558
15433 msgid "pointer to interface type has no methods"
15434 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
15436 #: go/gofrontend/types.cc:8547 go/gofrontend/types.cc:8560
15437 msgid "type has no methods"
15438 msgstr "Typ hat keine Methoden"
15440 #: go/gofrontend/types.cc:8581
15441 #, c-format
15442 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15443 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
15445 #: go/gofrontend/types.cc:8584
15446 #, c-format
15447 msgid "missing method %s%s%s"
15448 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
15450 #: go/gofrontend/types.cc:8626
15451 #, c-format
15452 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15453 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
15455 #: go/gofrontend/types.cc:8644
15456 #, c-format
15457 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15458 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
15460 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15461 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15462 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15463 #, gcc-internal-format
15464 msgid "%qE attribute directive ignored"
15465 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
15467 #: attribs.c:440
15468 #, gcc-internal-format
15469 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15470 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
15472 #: attribs.c:449
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15475 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
15477 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15478 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15479 #. type.  Ignore it.
15480 #: attribs.c:462
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "attribute ignored"
15483 msgstr "Attribut wird ignoriert"
15485 #: attribs.c:464
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15488 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
15490 #: attribs.c:481
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15493 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
15495 #: attribs.c:529
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15498 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15500 #: attribs.c:539
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15503 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15505 #: auto-profile.c:347
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "offset exceeds 16 bytes"
15508 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
15510 #: auto-profile.c:854
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "Not expected TAG."
15513 msgstr "Unerwartetes TAG."
15515 #: auto-profile.c:920
15516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15517 msgid "cannot open profile file %s"
15518 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
15520 #: auto-profile.c:926
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
15523 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
15525 #: auto-profile.c:934
15526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15527 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
15528 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
15530 #: auto-profile.c:946
15531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15532 msgid "cannot read string table from %s"
15533 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
15535 #: auto-profile.c:954
15536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15537 msgid "cannot read function profile from %s"
15538 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
15540 #: auto-profile.c:964
15541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15542 msgid "cannot read working set from %s"
15543 msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
15545 #: bt-load.c:1564
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15548 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
15550 #: builtins.c:644
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15553 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15555 #: builtins.c:1242
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15558 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15560 #: builtins.c:1249
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15563 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15565 #: builtins.c:1257
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15568 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15570 #: builtins.c:1264
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15573 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15575 #: builtins.c:3131
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15578 msgstr "%K%qD: angegebene Größe %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15580 #: builtins.c:3138
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15583 msgstr "%K%qD: angegebene Größe zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15585 #: builtins.c:3163
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15588 msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15590 #: builtins.c:3170
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15593 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15595 #: builtins.c:3172
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15598 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15600 #: builtins.c:3178
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15603 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15605 #: builtins.c:3207
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15608 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die maximale Objektgröße %wu"
15610 #: builtins.c:3214
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15613 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15615 #: builtins.c:3228
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15618 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
15620 #: builtins.c:3235
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15623 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
15625 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15628 msgstr "angegebene Grenze %wu ist genau die Größe des Ziels"
15630 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3150
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15633 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15635 #: builtins.c:4740
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "invalid argument to %qD"
15638 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
15640 #: builtins.c:4753
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "unsupported argument to %qD"
15643 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
15645 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15646 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15647 #: builtins.c:4761
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15650 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
15652 #: builtins.c:5028
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15655 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
15657 #: builtins.c:5127
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15660 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
15662 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15665 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
15667 #: builtins.c:5590
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15670 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
15672 #: builtins.c:5598
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15675 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
15677 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15680 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
15682 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15685 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
15687 #: builtins.c:5849
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15690 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
15692 #: builtins.c:5881 builtins.c:6074
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15695 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
15697 #: builtins.c:6192
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15700 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
15702 #: builtins.c:6234
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15705 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
15707 #: builtins.c:6298
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15710 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15712 #: builtins.c:6318
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15715 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15717 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15718 #. inlining.
15719 #: builtins.c:6578 expr.c:10795
15720 #, gcc-internal-format
15721 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15722 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15724 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15725 #. inlining.
15726 #: builtins.c:6584
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15729 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15731 #: builtins.c:6821
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15734 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
15736 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15737 #. Target support is required.
15738 #: builtins.c:7463
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15741 msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
15743 #: builtins.c:7782
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "target format does not support infinity"
15746 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15748 #: builtins.c:9400
15749 #, gcc-internal-format
15750 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15751 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
15753 #: builtins.c:9408
15754 #, gcc-internal-format
15755 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15756 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
15758 #: builtins.c:9423
15759 #, gcc-internal-format
15760 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15761 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
15763 #: builtins.c:9428
15764 #, gcc-internal-format
15765 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15766 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
15768 #: builtins.c:9460
15769 #, gcc-internal-format
15770 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15771 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
15773 #: builtins.c:9473
15774 #, gcc-internal-format
15775 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15776 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
15778 #: builtins.c:9502
15779 #, gcc-internal-format
15780 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15781 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
15783 #: builtins.c:9515
15784 #, gcc-internal-format
15785 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15786 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
15788 #: builtins.c:9789
15789 #, gcc-internal-format
15790 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15791 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
15793 #: builtins.c:9792
15794 #, gcc-internal-format
15795 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15796 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
15798 #: calls.c:1374
15799 #, gcc-internal-format
15800 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
15801 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
15803 #: calls.c:1392
15804 #, gcc-internal-format
15805 msgid "%Kargument %i value is zero"
15806 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
15808 #: calls.c:1409
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15811 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
15813 #: calls.c:1423
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
15816 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
15818 #: calls.c:1430
15819 #, gcc-internal-format
15820 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15821 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
15823 #: calls.c:1460
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15826 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
15828 #: calls.c:1466
15829 #, gcc-internal-format
15830 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15831 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
15833 #: calls.c:1477 calls.c:1480
15834 #, gcc-internal-format
15835 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15836 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
15838 #: calls.c:1491
15839 #, gcc-internal-format
15840 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15841 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
15843 #: calls.c:1494
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15846 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
15848 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
15849 #: calls.c:1508
15850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15851 msgid "cannot tail-call: %s"
15852 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
15854 #: calls.c:3071
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "function call has aggregate value"
15857 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15859 #: calls.c:3748
15860 #, gcc-internal-format
15861 msgid "passing too large argument on stack"
15862 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
15864 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "size of variable %q+D is too large"
15867 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15869 #: cfgexpand.c:1657
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15872 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
15874 #: cfgexpand.c:2734
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15877 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15879 #: cfgexpand.c:2741
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15882 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
15884 #: cfgexpand.c:2762
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15887 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
15889 #: cfgexpand.c:2836
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15892 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
15894 #. ??? Diagnose during gimplification?
15895 #: cfgexpand.c:2889
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15898 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
15900 #. ??? Diagnose during gimplification?
15901 #: cfgexpand.c:2910
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15904 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
15906 #: cfgexpand.c:3015
15907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15908 msgid "output number %d not directly addressable"
15909 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
15911 #: cfgexpand.c:3096
15912 #, gcc-internal-format
15913 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15914 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
15916 #: cfgexpand.c:3279
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15919 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
15921 #: cfgexpand.c:3283
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15924 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
15926 #: cfgexpand.c:6240
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15929 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15931 #: cfgexpand.c:6244
15932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15933 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15934 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
15936 #: cfghooks.c:111
15937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15938 msgid "bb %d on wrong place"
15939 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15941 #: cfghooks.c:117
15942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15943 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15944 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15946 #: cfghooks.c:134
15947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15948 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15949 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15951 #: cfghooks.c:140
15952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15953 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15954 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15956 #: cfghooks.c:146
15957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15958 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15959 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15961 #: cfghooks.c:152
15962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15963 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15964 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15966 #: cfghooks.c:160
15967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15968 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15969 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15971 #: cfghooks.c:166
15972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15973 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15974 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15976 #: cfghooks.c:172
15977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15978 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15979 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15981 #: cfghooks.c:184
15982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15983 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15984 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15986 #: cfghooks.c:198
15987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15988 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15989 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15991 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15993 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15994 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15996 #: cfghooks.c:218
15997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15998 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15999 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
16001 #: cfghooks.c:247
16002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16003 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16004 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
16006 #: cfghooks.c:260
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "verify_flow_info failed"
16009 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
16011 #: cfghooks.c:310
16012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16013 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16014 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
16016 #: cfghooks.c:353
16017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16018 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16019 msgstr "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16021 #: cfghooks.c:373
16022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16023 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16024 msgstr "%s does not support can_remove_branch_p"
16026 #: cfghooks.c:470
16027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16028 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16029 msgstr "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16031 #: cfghooks.c:508
16032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16033 msgid "%s does not support split_block"
16034 msgstr "%s does not support split_block"
16036 #: cfghooks.c:575
16037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16038 msgid "%s does not support move_block_after"
16039 msgstr "%s does not support move_block_after"
16041 #: cfghooks.c:588
16042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16043 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16044 msgstr "%s does not support delete_basic_block"
16046 #: cfghooks.c:635
16047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16048 msgid "%s does not support split_edge"
16049 msgstr "%s does not support split_edge"
16051 #: cfghooks.c:710
16052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16053 msgid "%s does not support create_basic_block"
16054 msgstr "%s does not support create_basic_block"
16056 #: cfghooks.c:751
16057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16058 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16059 msgstr "%s does not support can_merge_blocks_p"
16061 #: cfghooks.c:762
16062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16063 msgid "%s does not support predict_edge"
16064 msgstr "%s does not support predict_edge"
16066 #: cfghooks.c:771
16067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16068 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16069 msgstr "%s does not support predicted_by_p"
16071 #: cfghooks.c:785
16072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16073 msgid "%s does not support merge_blocks"
16074 msgstr "%s does not support merge_blocks"
16076 #: cfghooks.c:866
16077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16078 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16079 msgstr "%s does not support make_forwarder_block"
16081 #: cfghooks.c:1022
16082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16083 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16084 msgstr "%s does not support force_nonfallthru"
16086 #: cfghooks.c:1056
16087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16088 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16089 msgstr "%s does not support can_duplicate_block_p"
16091 #: cfghooks.c:1078
16092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16093 msgid "%s does not support duplicate_block"
16094 msgstr "%s does not support duplicate_block"
16096 #: cfghooks.c:1172
16097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16098 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16099 msgstr "%s does not support block_ends_with_call_p"
16101 #: cfghooks.c:1183
16102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16103 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16104 msgstr "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16106 #: cfghooks.c:1201
16107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16108 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16109 msgstr "%s does not support flow_call_edges_add"
16111 #: cfgloop.c:1326
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16114 msgstr "Schleifenverifikation auf Schleifenbaum, der repariert werden muss"
16116 #: cfgloop.c:1342
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "corrupt loop tree root"
16119 msgstr "Kaputte Wurzel des Schleifenbaums"
16121 #: cfgloop.c:1352
16122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16123 msgid "loop with header %d marked for removal"
16124 msgstr "Schleife mit Kopf %d zum Löschen markiert"
16126 #: cfgloop.c:1357
16127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16128 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16129 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
16131 #: cfgloop.c:1363
16132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16133 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16134 msgstr "Nicht-Schleife mit Kopf %d nicht zum Löschen markiert"
16136 #: cfgloop.c:1377
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "removed loop %d in loop tree"
16139 msgstr "Schleife %d aus Schleifenbaum entfernt"
16141 #: cfgloop.c:1385
16142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16143 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16144 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
16146 #: cfgloop.c:1396
16147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16148 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16149 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
16151 #: cfgloop.c:1408
16152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16153 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16154 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
16156 #: cfgloop.c:1424
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16159 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
16161 #: cfgloop.c:1430
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16164 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
16166 #: cfgloop.c:1437
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16169 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
16171 #: cfgloop.c:1442
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16174 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
16176 #: cfgloop.c:1450
16177 #, gcc-internal-format
16178 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16179 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
16181 #: cfgloop.c:1455
16182 #, gcc-internal-format
16183 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16184 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
16186 #: cfgloop.c:1460
16187 #, gcc-internal-format
16188 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16189 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16191 #: cfgloop.c:1466
16192 #, gcc-internal-format
16193 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16194 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16196 #: cfgloop.c:1472
16197 #, gcc-internal-format
16198 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16199 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
16201 #: cfgloop.c:1505
16202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16203 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16204 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16206 #: cfgloop.c:1511
16207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16208 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16209 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
16211 #: cfgloop.c:1519
16212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16213 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16214 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert sein"
16216 #: cfgloop.c:1526
16217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16218 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16219 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
16221 #: cfgloop.c:1540
16222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16223 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16224 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16226 #: cfgloop.c:1558
16227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16228 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16229 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16231 #: cfgloop.c:1567
16232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16233 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16234 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16236 #: cfgloop.c:1594
16237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16238 msgid "exit %d->%d not recorded"
16239 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16241 #: cfgloop.c:1617
16242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16243 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16244 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16246 #: cfgloop.c:1626
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "too many loop exits recorded"
16249 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16251 #: cfgloop.c:1637
16252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16253 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16254 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16256 #: cfgrtl.c:2333
16257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16258 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16259 msgstr "nichtkalter Basisblock %d ist dominiert von einem Block in der kalten Partition (%d)"
16261 #: cfgrtl.c:2410
16262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16263 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16264 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16266 #: cfgrtl.c:2418
16267 #, gcc-internal-format
16268 msgid "partition found but function partition flag not set"
16269 msgstr "Partition gefunden, aber Funktionspartitionsschalter ist nicht gesetzt"
16271 #: cfgrtl.c:2456
16272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16273 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16274 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16276 #: cfgrtl.c:2477
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16279 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
16281 #: cfgrtl.c:2482
16282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16283 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16284 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
16286 #: cfgrtl.c:2488
16287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16288 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16289 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16291 #: cfgrtl.c:2494
16292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16293 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16294 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16296 #: cfgrtl.c:2501
16297 #, gcc-internal-format
16298 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16299 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16301 #: cfgrtl.c:2531
16302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16303 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16304 msgstr "regionsübergreifender Sprung über denselben Abschnitt in Basisblock %i"
16306 #: cfgrtl.c:2538
16307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16308 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16309 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16311 #: cfgrtl.c:2543
16312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16313 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16314 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
16316 #: cfgrtl.c:2551
16317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16318 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16319 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16321 #: cfgrtl.c:2556
16322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16323 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16324 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
16326 #: cfgrtl.c:2561
16327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16328 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16329 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
16331 #: cfgrtl.c:2568
16332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16333 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16334 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
16336 #: cfgrtl.c:2574
16337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16338 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16339 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16341 #: cfgrtl.c:2579
16342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16343 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16344 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16346 #: cfgrtl.c:2589
16347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16348 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16349 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
16351 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
16352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16353 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16354 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16356 #: cfgrtl.c:2650
16357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16358 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16359 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16361 #: cfgrtl.c:2660
16362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16363 msgid "in basic block %d:"
16364 msgstr "im Basis-Block %d:"
16366 #: cfgrtl.c:2686
16367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16368 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16369 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16371 #: cfgrtl.c:2693
16372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16373 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16374 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16376 #: cfgrtl.c:2704
16377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16378 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16379 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16381 #: cfgrtl.c:2712
16382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16383 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16384 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16386 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
16387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16388 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16389 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16391 #: cfgrtl.c:2793
16392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16393 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16394 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16396 #: cfgrtl.c:2806
16397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16398 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16399 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16401 #: cfgrtl.c:2818
16402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16403 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16404 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16406 #: cfgrtl.c:2866
16407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16408 msgid "missing barrier after block %i"
16409 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16411 #: cfgrtl.c:2882
16412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16413 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16414 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16416 #: cfgrtl.c:2891
16417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16418 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16419 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16421 #: cfgrtl.c:2927
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16424 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16426 #: cfgrtl.c:2965
16427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16428 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16429 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16431 #: cgraph.c:3001
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "caller edge count is negative"
16434 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16436 #: cgraph.c:3006
16437 #, gcc-internal-format
16438 msgid "caller edge frequency is negative"
16439 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16441 #: cgraph.c:3011
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "caller edge frequency is too large"
16444 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16446 #: cgraph.c:3095
16447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16448 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16449 msgstr "aux field set for edge %s->%s"
16451 #: cgraph.c:3102
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "execution count is negative"
16454 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16456 #: cgraph.c:3107
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "inline clone in same comdat group list"
16459 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
16461 #: cgraph.c:3112
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "local symbols must be defined"
16464 msgstr "lokale Symbole müssen definiert sein"
16466 #: cgraph.c:3117
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "externally visible inline clone"
16469 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16471 #: cgraph.c:3122
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "inline clone with address taken"
16474 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16476 #: cgraph.c:3127
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "inline clone is forced to output"
16479 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
16481 #: cgraph.c:3134
16482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16483 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16484 msgstr "aux field set for indirect edge from %s"
16486 #: cgraph.c:3141
16487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16488 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16489 msgstr "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16491 #: cgraph.c:3156
16492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16493 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16494 msgstr "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16496 #: cgraph.c:3166
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16499 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16501 #: cgraph.c:3171
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "multiple inline callers"
16504 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16506 #: cgraph.c:3178
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16509 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16511 #: cgraph.c:3198
16512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16513 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16514 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16516 #: cgraph.c:3216
16517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16518 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16519 msgstr "Häufigkeit %i der indirekten Aufrufe entspricht nicht der BB-Häufigkeit %i"
16521 #: cgraph.c:3225
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16524 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16526 #: cgraph.c:3230
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16529 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16531 #: cgraph.c:3242
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16534 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
16536 #: cgraph.c:3254
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16539 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
16541 #: cgraph.c:3260
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16544 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16546 #: cgraph.c:3265
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16549 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16551 #: cgraph.c:3270
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "double linked list of clones corrupted"
16554 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16556 #: cgraph.c:3282
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "Alias has call edges"
16559 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
16561 #: cgraph.c:3290
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "Alias has non-alias reference"
16564 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
16566 #: cgraph.c:3295
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "Alias has more than one alias reference"
16569 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16571 #: cgraph.c:3302
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "Analyzed alias has no reference"
16574 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16576 #: cgraph.c:3311
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16579 msgstr "Instrumentationsklon verweist nicht auf den ursprünglichen Knoten"
16581 #: cgraph.c:3318
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16584 msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16586 #: cgraph.c:3328
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16589 msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
16591 #: cgraph.c:3346
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "Node has more than one chkp reference"
16594 msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
16596 #: cgraph.c:3351
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16599 msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
16601 #: cgraph.c:3359
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16604 msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
16606 #: cgraph.c:3373
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16609 msgstr "Aliaskette für instrumentierten Knoten ist zerbrochen"
16611 #: cgraph.c:3382
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "No edge out of thunk node"
16614 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
16616 #: cgraph.c:3387
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "More than one edge out of thunk node"
16619 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
16621 #: cgraph.c:3392
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16624 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
16626 #: cgraph.c:3398
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16629 msgstr "Instrumentationsthunk hat falschen Kantenaufrufer"
16631 #: cgraph.c:3434
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "shared call_stmt:"
16634 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16636 #: cgraph.c:3442
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "edge points to wrong declaration:"
16639 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16641 #: cgraph.c:3451
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16644 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16646 #: cgraph.c:3461
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16649 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16651 #: cgraph.c:3471
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "reference to dead statement"
16654 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
16656 #: cgraph.c:3484
16657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16658 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16659 msgstr "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16661 #: cgraph.c:3496
16662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16663 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16664 msgstr "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16666 #: cgraph.c:3507
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "verify_cgraph_node failed"
16669 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16671 #: cgraph.c:3614 varpool.c:304
16672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16673 msgid "%s: section %s is missing"
16674 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
16676 #: cgraphunit.c:712
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16679 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16681 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16684 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16686 #: cgraphunit.c:771
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16689 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16691 #: cgraphunit.c:783
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16694 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16696 #: cgraphunit.c:808
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16699 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16701 #. include_self=
16702 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11131
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "%q+F used but never defined"
16705 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
16707 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11140
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16710 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
16712 #: cgraphunit.c:1014
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "%qD defined but not used"
16715 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
16717 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16720 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
16722 #: cgraphunit.c:1335
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16725 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
16727 #: cgraphunit.c:1356
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16730 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
16732 #: cgraphunit.c:1358
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "%q+D aliased declaration"
16735 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
16737 #: cgraphunit.c:1429
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16740 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16742 #: cgraphunit.c:1457
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16745 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
16747 #: cgraphunit.c:1701
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16750 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
16752 #: cgraphunit.c:2068
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16755 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
16757 #: cgraphunit.c:2071
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16760 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
16762 #: cgraphunit.c:2566
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "nodes with unreleased memory found"
16765 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16767 #: collect-utils.c:68
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "can't get program status: %m"
16770 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16772 #: collect-utils.c:82
16773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16774 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16775 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16777 #: collect-utils.c:98
16778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16779 msgid "%s returned %d exit status"
16780 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
16782 #: collect-utils.c:133
16783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16784 msgid "could not open response file %s"
16785 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16787 #: collect-utils.c:139
16788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16789 msgid "could not write to response file %s"
16790 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16792 #: collect-utils.c:145
16793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16794 msgid "could not close response file %s"
16795 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16797 #: collect-utils.c:179
16798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16799 msgid "cannot find '%s'"
16800 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16802 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6790
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "pex_init failed: %m"
16805 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16807 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8431
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "%s: %m"
16810 msgstr "%s: %m"
16812 #: collect2.c:702
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16815 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16817 #: collect2.c:966 gcc.c:7316 lto-wrapper.c:1479
16818 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "atexit failed"
16821 msgstr "atexit gescheitert"
16823 #: collect2.c:1064
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "no arguments"
16826 msgstr "Keine Argumente"
16828 #: collect2.c:1303 opts.c:904
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16831 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
16833 #: collect2.c:1344
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "can't open %s: %m"
16836 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16838 #: collect2.c:1450
16839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16840 msgid "unknown demangling style '%s'"
16841 msgstr "unbekannter Mangelstil »%s«"
16843 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "fopen %s: %m"
16846 msgstr "fopen %s: %m"
16848 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "fclose %s: %m"
16851 msgstr "fclose %s: %m"
16853 #: collect2.c:2335
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "cannot find 'nm'"
16856 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16858 #: collect2.c:2383
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "can't open nm output: %m"
16861 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16863 #: collect2.c:2467
16864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16865 msgid "init function found in object %s"
16866 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16868 #: collect2.c:2478
16869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16870 msgid "fini function found in object %s"
16871 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16873 #: collect2.c:2535
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "cannot find 'ldd'"
16876 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16878 #: collect2.c:2581
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "can't open ldd output: %m"
16881 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16883 #: collect2.c:2599
16884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16885 msgid "dynamic dependency %s not found"
16886 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
16888 #: collect2.c:2611
16889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16890 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16891 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16893 #: collect2.c:2775
16894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16895 msgid "%s: not a COFF file"
16896 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16898 #: collect2.c:2933
16899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16900 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16901 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16903 #: collect2.c:2992
16904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16905 msgid "library lib%s not found"
16906 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16908 #: convert.c:93
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "cannot convert to a pointer type"
16911 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16913 #: convert.c:389
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16916 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16918 #: convert.c:393
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16921 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16923 #: convert.c:516
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "conversion to incomplete type"
16926 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16928 #: convert.c:965
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16931 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16933 #: convert.c:973
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16936 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16938 #: convert.c:1058
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16941 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16943 #: convert.c:1062
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16946 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16948 #: convert.c:1096
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16951 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16953 #: convert.c:1104
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "can%'t convert value to a vector"
16956 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16958 #: convert.c:1143
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16961 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16963 #: coverage.c:200
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "%qs is not a gcov data file"
16966 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16968 #: coverage.c:211
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16971 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16973 #: coverage.c:293 coverage.c:303
16974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16975 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16976 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
16978 #: coverage.c:294
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16981 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
16983 #: coverage.c:304
16984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16985 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16986 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16988 #: coverage.c:311
16989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16990 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16991 msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16993 #: coverage.c:331
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "%qs has overflowed"
16996 msgstr "%qs übergelaufen"
16998 #: coverage.c:332
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "%qs is corrupted"
17001 msgstr "%qs ist beschädigt"
17003 #: coverage.c:390
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17006 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
17008 #: coverage.c:406
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "execution counts estimated\n"
17011 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
17013 #: coverage.c:407
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17016 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
17018 #: coverage.c:419
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17021 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
17023 #: coverage.c:683
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "error writing %qs"
17026 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17028 #: coverage.c:1257
17029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17030 msgid "cannot open %s"
17031 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
17033 #: data-streamer-in.c:53
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17036 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
17038 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17041 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
17043 #: dbgcnt.c:133
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17046 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17048 #: dbgcnt.c:134
17049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17050 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17051 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17053 #: dbgcnt.c:135
17054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17055 msgid "          %s"
17056 msgstr "          %s"
17058 #: dbxout.c:3336
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17061 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
17063 #: dbxout.c:3808
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "global destructors not supported on this target"
17066 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17068 #: dbxout.c:3825
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "global constructors not supported on this target"
17071 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17073 #: diagnostic.c:1461
17074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17075 msgid "in %s, at %s:%d"
17076 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17078 #: dominance.c:1169
17079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17080 msgid "dominator of %d status unknown"
17081 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17083 #: dominance.c:1177
17084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17085 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17086 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17088 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17091 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17093 #: dumpfile.c:820
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17096 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
17098 #: dumpfile.c:928
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17101 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17103 #: dumpfile.c:960
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17106 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
17108 #: dwarf2out.c:1097
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17111 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
17113 #: dwarf2out.c:13689
17114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17115 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17116 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
17118 #: dwarf2out.c:27319
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17121 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
17123 #: emit-rtl.c:2770
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17126 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
17128 #: emit-rtl.c:2772
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "shared rtx"
17131 msgstr "Gemeinsames rtx"
17133 #: emit-rtl.c:2774
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "internal consistency failure"
17136 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17138 #: emit-rtl.c:3880
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17141 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17143 #: errors.c:133
17144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17145 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17146 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17148 #: except.c:2124
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17151 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17153 #: except.c:2259
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17156 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17158 #: except.c:3315 except.c:3340
17159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17160 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17161 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17163 #: except.c:3328 except.c:3359
17164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17165 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17166 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
17168 #: except.c:3345
17169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17170 msgid "outer block of region %i is wrong"
17171 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17173 #: except.c:3350
17174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17175 msgid "negative nesting depth of region %i"
17176 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17178 #: except.c:3364
17179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17180 msgid "region of lp %i is wrong"
17181 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
17183 #: except.c:3391
17184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17185 msgid "tree list ends on depth %i"
17186 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17188 #: except.c:3396
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "region_array does not match region_tree"
17191 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
17193 #: except.c:3401
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "lp_array does not match region_tree"
17196 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
17198 #: except.c:3408
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "verify_eh_tree failed"
17201 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
17203 #: explow.c:1476
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "stack limits not supported on this target"
17206 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
17208 #: expmed.c:338
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "reverse scalar storage order"
17211 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
17213 #: expmed.c:355
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17216 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
17218 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
17219 #: expmed.c:399
17220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17221 msgid "reverse storage order for %smode"
17222 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
17224 #: expmed.c:642
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17227 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
17229 #: expr.c:10802
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17232 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17234 #: expr.c:10809
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17237 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17239 #: final.c:1538
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17242 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17244 #: final.c:1841
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17247 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
17249 #: final.c:4635 toplev.c:1404 tree-cfgcleanup.c:1211
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17252 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
17254 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1227
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17257 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
17259 #: fixed-value.c:128
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17262 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17264 #: fold-const.c:4065 fold-const.c:4075
17265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17266 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17267 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17269 #: fold-const.c:5340 tree-ssa-reassoc.c:2343 tree-ssa-reassoc.c:2983
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17272 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17274 #: fold-const.c:5789 fold-const.c:5803
17275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17276 msgid "comparison is always %d"
17277 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17279 #: fold-const.c:5940
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17282 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17284 #: fold-const.c:5945
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17287 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17289 #: fold-const.c:8200
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17292 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17294 #: fold-const.c:8581
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17297 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17299 #: fold-const.c:12049
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17302 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17304 #: function.c:242
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "total size of local objects too large"
17307 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17309 #: function.c:1765 gimplify.c:6112
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17312 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17314 #: function.c:4390
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17317 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17319 #: function.c:4411
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17322 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17324 #: function.c:5056
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "function returns an aggregate"
17327 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17329 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17331 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17332 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17334 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17336 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17337 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17339 #: gcc.c:2210
17340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17341 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17342 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17344 #: gcc.c:2218
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17347 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17349 #: gcc.c:2240
17350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17351 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17352 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17354 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17356 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17357 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17359 #: gcc.c:2321
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "spec file has no spec for linking"
17362 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17364 #: gcc.c:2869
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "system path %qs is not absolute"
17367 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17369 #: gcc.c:2957
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "-pipe not supported"
17372 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17374 #: gcc.c:3119
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "failed to get exit status: %m"
17377 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17379 #: gcc.c:3125
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "failed to get process times: %m"
17382 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17384 #: gcc.c:3151
17385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17386 msgid "%s (program %s)"
17387 msgstr "%s (Programm %s)"
17389 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "unrecognized command line option %qs"
17392 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17394 #: gcc.c:3693
17395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17396 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17397 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
17399 #: gcc.c:3996
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17402 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17404 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "input file %qs is the same as output file"
17407 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
17409 #: gcc.c:4476
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "output filename may not be empty"
17412 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
17414 #: gcc.c:4501
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17417 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17419 #: gcc.c:4589
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17422 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
17424 #: gcc.c:4771
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17427 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17429 #: gcc.c:4976
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17432 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17434 #: gcc.c:4980
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17437 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17439 #: gcc.c:5073
17440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17441 msgid "could not open temporary response file %s"
17442 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17444 #: gcc.c:5080
17445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17446 msgid "could not write to temporary response file %s"
17447 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17449 #: gcc.c:5086
17450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "could not close temporary response file %s"
17452 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17454 #: gcc.c:5209
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "spec %qs invalid"
17457 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17459 #: gcc.c:5359
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17462 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17464 #: gcc.c:5680
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17467 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17469 #: gcc.c:5703
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17472 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17474 #. Catch the case where a spec string contains something like
17475 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17476 #. hand side of the :.
17477 #: gcc.c:5914
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17480 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17482 #: gcc.c:5957
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17485 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17487 #: gcc.c:6019
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "unknown spec function %qs"
17490 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17492 #: gcc.c:6049
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "error in args to spec function %qs"
17495 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17497 #: gcc.c:6103
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "malformed spec function name"
17500 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17502 #. )
17503 #: gcc.c:6106
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "no arguments for spec function"
17506 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17508 #: gcc.c:6125
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "malformed spec function arguments"
17511 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17513 #: gcc.c:6399
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17516 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17518 #: gcc.c:6494
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17521 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17523 #: gcc.c:7100
17524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17525 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17526 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17528 #: gcc.c:7111
17529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17530 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17531 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen (Länge)"
17533 #: gcc.c:7121 gcc.c:7162
17534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17535 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17536 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17538 #: gcc.c:7141 gcc.c:7178
17539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17540 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17541 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen"
17543 #: gcc.c:7486
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17546 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17548 #: gcc.c:7510
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17551 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17553 #: gcc.c:7815
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17556 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
17558 #: gcc.c:7819
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17561 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
17563 #: gcc.c:7945
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17566 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17568 #: gcc.c:8006
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "no input files"
17571 msgstr "keine Eingabedateien"
17573 #: gcc.c:8057
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17576 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17578 #: gcc.c:8098
17579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17580 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17581 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17583 #: gcc.c:8122
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17586 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17588 #: gcc.c:8138
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17591 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17593 #: gcc.c:8147
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "comparing final insns dumps"
17596 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
17598 #: gcc.c:8264
17599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17600 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17601 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17603 #: gcc.c:8297
17604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17605 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17606 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
17608 #: gcc.c:8353 c-family/c-opts.c:749
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
17611 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
17613 #: gcc.c:8359
17614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17615 msgid "language %s not recognized"
17616 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17618 #: gcc.c:8599
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17621 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17623 #: gcc.c:8801
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17626 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17628 #: gcc.c:8865
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17631 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
17633 #: gcc.c:9027
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "multilib select %qs is invalid"
17636 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17638 #: gcc.c:9067
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17641 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17643 #: gcc.c:9282
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "environment variable %qs not defined"
17646 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17648 #: gcc.c:9421 gcc.c:9426
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "invalid version number %qs"
17651 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17653 #: gcc.c:9469
17654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17655 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17656 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17658 #: gcc.c:9475
17659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17660 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17661 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17663 #: gcc.c:9517
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17666 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17668 #: gcc.c:9641
17669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17670 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17671 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17673 #: gcc.c:9714
17674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17675 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17676 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17678 #: gcc.c:9750
17679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17680 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17681 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17683 #: gcc.c:9754
17684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17685 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17686 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17688 #: gcc.c:9761
17689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17690 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17691 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17693 #: gcc.c:9835
17694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17695 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17696 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
17698 #: gcc.c:9888
17699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17700 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
17701 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
17703 #: gcov-tool.c:73
17704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17705 msgid "error in removing %s\n"
17706 msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n"
17708 #: gcov-tool.c:104
17709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17710 msgid "Cannot make directory %s"
17711 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
17713 #: gcov-tool.c:112
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "Cannot get current directory name"
17716 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
17718 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
17719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17720 msgid "Cannot change directory to %s"
17721 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
17723 #: gcov-tool.c:123
17724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17725 msgid "output file %s already exists in folder %s"
17726 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
17728 #: gcov-tool.c:223
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "weights need to be non-negative\n"
17731 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
17733 #: gcov-tool.c:358
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17736 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein\n"
17738 #: gcse.c:3985
17739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17740 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17741 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
17743 #: gcse.c:3997
17744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17745 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17746 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
17748 #: gencfn-macros.c:183
17749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17750 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17751 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
17753 #: gencfn-macros.c:190
17754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17755 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17756 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
17758 #: gentarget-def.c:126
17759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17760 msgid "invalid prototype for '%s'"
17761 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
17763 #: gentarget-def.c:131
17764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17765 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17766 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
17768 #: gentarget-def.c:148
17769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17770 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17771 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
17773 #: gentarget-def.c:168
17774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17775 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17776 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
17778 #: gentarget-def.c:172
17779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17780 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17781 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
17783 #: gentarget-def.c:176
17784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17785 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17786 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
17788 #: gentarget-def.c:276
17789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17790 msgid "duplicate definition of '%s'"
17791 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
17793 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17794 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17797 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17799 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17802 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17804 #: ggc-common.c:491
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17807 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17809 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17810 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17813 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17815 #: ggc-common.c:629
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "had to relocate PCH"
17818 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17820 #: ggc-page.c:1726
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "open /dev/zero: %m"
17823 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
17825 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "can%'t write PCH file"
17828 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17830 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "potential null pointer dereference"
17833 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17835 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "null pointer dereference"
17838 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17840 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12880
17841 #: tree.c:12917 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9913
17842 #: c/c-typeck.c:9930 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
17843 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7936 cp/constexpr.c:778 cp/constexpr.c:2190
17844 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7224 cp/decl2.c:5073 cp/pt.c:8075
17845 #: cp/semantics.c:1767 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3718
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "declared here"
17848 msgstr "hier deklariert"
17850 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17853 msgstr "nichtnull-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
17855 #: gimple-ssa-sprintf.c:2308 gimple-ssa-sprintf.c:2436
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
17858 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
17860 #: gimple-ssa-sprintf.c:2310 gimple-ssa-sprintf.c:2438
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "%qE output truncated before the last format character"
17863 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
17865 #: gimple-ssa-sprintf.c:2312 gimple-ssa-sprintf.c:2440
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
17868 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
17870 #: gimple-ssa-sprintf.c:2314 gimple-ssa-sprintf.c:2442
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
17873 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
17875 #: gimple-ssa-sprintf.c:2327
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17878 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17880 #: gimple-ssa-sprintf.c:2329
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17883 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17885 #: gimple-ssa-sprintf.c:2331
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17888 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17890 #: gimple-ssa-sprintf.c:2335
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17893 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17895 #: gimple-ssa-sprintf.c:2337
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17898 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17900 #: gimple-ssa-sprintf.c:2339
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17903 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17905 #: gimple-ssa-sprintf.c:2352
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17908 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17910 #: gimple-ssa-sprintf.c:2354
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17913 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17915 #: gimple-ssa-sprintf.c:2356
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17918 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17920 #: gimple-ssa-sprintf.c:2372
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17923 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17925 #: gimple-ssa-sprintf.c:2374
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17928 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17930 #: gimple-ssa-sprintf.c:2376
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17933 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17935 #: gimple-ssa-sprintf.c:2389
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17938 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17940 #: gimple-ssa-sprintf.c:2391
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17943 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17945 #: gimple-ssa-sprintf.c:2393
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17948 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17950 #: gimple-ssa-sprintf.c:2405
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17953 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17955 #: gimple-ssa-sprintf.c:2407
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17958 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17960 #: gimple-ssa-sprintf.c:2409
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17963 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17965 #: gimple-ssa-sprintf.c:2455
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17968 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17970 #: gimple-ssa-sprintf.c:2457
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17973 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17975 #: gimple-ssa-sprintf.c:2459
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17978 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17980 #: gimple-ssa-sprintf.c:2463
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17983 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17985 #: gimple-ssa-sprintf.c:2465
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17988 msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17990 #: gimple-ssa-sprintf.c:2467
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17993 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17995 #: gimple-ssa-sprintf.c:2481
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17998 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18000 #: gimple-ssa-sprintf.c:2484
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18003 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18005 #: gimple-ssa-sprintf.c:2487
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18008 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18010 #: gimple-ssa-sprintf.c:2503
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18013 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18015 #: gimple-ssa-sprintf.c:2506
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18018 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18020 #: gimple-ssa-sprintf.c:2509
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18023 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18025 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18028 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18030 #: gimple-ssa-sprintf.c:2525
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18033 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18035 #: gimple-ssa-sprintf.c:2528
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18038 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18040 #: gimple-ssa-sprintf.c:2540
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18043 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18045 #: gimple-ssa-sprintf.c:2543
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18048 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18050 #: gimple-ssa-sprintf.c:2546
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18053 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18055 #: gimple-ssa-sprintf.c:2711
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18058 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
18060 #: gimple-ssa-sprintf.c:2713
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18063 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18065 #: gimple-ssa-sprintf.c:2752
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18068 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18070 #: gimple-ssa-sprintf.c:2754
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18073 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
18075 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18078 msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
18080 #: gimple-ssa-sprintf.c:2769
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
18083 msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
18085 #: gimple-ssa-sprintf.c:2776
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "directive argument %qE"
18088 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
18090 #: gimple-ssa-sprintf.c:2778
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18093 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
18095 #: gimple-ssa-sprintf.c:2782
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18098 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
18100 #: gimple-ssa-sprintf.c:2802
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18103 msgstr "%qE gibt %wu Byte in das Ziel der Größe %wu aus"
18105 #: gimple-ssa-sprintf.c:2803
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18108 msgstr "%qE gibt %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18110 #: gimple-ssa-sprintf.c:2807
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18113 msgstr "%qE gibt zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18115 #: gimple-ssa-sprintf.c:2812
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18118 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu aus"
18120 #: gimple-ssa-sprintf.c:2817
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18123 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18125 #: gimple-ssa-sprintf.c:3591
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18128 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
18130 #: gimple-ssa-sprintf.c:3597
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18133 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
18135 #: gimple-ssa-sprintf.c:3650
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "null destination pointer"
18138 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
18140 #: gimple-ssa-sprintf.c:3667
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18143 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
18145 #: gimple-ssa-sprintf.c:3679
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "null format string"
18148 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
18150 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:469
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "use of %<alloca%>"
18153 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
18155 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18158 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
18160 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:493
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18163 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
18165 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
18166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18167 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18168 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
18170 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "argument to variable-length array is too large"
18173 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
18175 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:506
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18178 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
18180 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
18181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18182 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18183 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
18185 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "variable-length array bound is unknown"
18188 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
18190 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18193 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
18195 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:521
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "unbounded use of variable-length array"
18198 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
18200 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18203 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<auto%>"
18205 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:526
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18208 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
18210 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18213 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18215 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18218 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18220 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:540
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "argument to variable-length array is zero"
18223 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
18225 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:542
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18228 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
18230 #: gimple-streamer-in.c:210
18231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18232 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18233 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18235 #: gimple.c:1172
18236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18237 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18238 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18240 #: gimplify.c:1801
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "statement will never be executed"
18243 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
18245 #: gimplify.c:2104 gimplify.c:2112
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "this statement may fall through"
18248 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
18250 #: gimplify.c:2114
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "here"
18253 msgstr "hier"
18255 #: gimplify.c:2221
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18258 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
18260 #: gimplify.c:3290
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "using result of function returning %<void%>"
18263 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
18265 #: gimplify.c:5970
18266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18267 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18268 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
18270 #: gimplify.c:6113
18271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18272 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18273 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
18275 #: gimplify.c:6153 gimplify.c:6162
18276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18277 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18278 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
18280 #: gimplify.c:6767
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18283 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
18285 #: gimplify.c:6769
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "enclosing target region"
18288 msgstr "umgebende Zielregion"
18290 #: gimplify.c:6781
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18293 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
18295 #: gimplify.c:6783
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "enclosing task"
18298 msgstr "umgebende Task"
18300 #: gimplify.c:6855
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
18303 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
18305 #: gimplify.c:6857
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "enclosing %qs"
18308 msgstr "umgebendes %qs"
18310 #: gimplify.c:6968
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18313 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
18315 #: gimplify.c:6970
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18318 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
18320 #: gimplify.c:7021
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18323 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
18325 #: gimplify.c:7029
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18328 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
18330 #: gimplify.c:7095 gimplify.c:7695
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18333 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
18335 #: gimplify.c:7116
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18338 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
18340 #: gimplify.c:7234 gimplify.c:7266
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18343 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
18345 #: gimplify.c:7237
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "iteration variable %qE should be private"
18348 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
18350 #: gimplify.c:7251
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18353 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
18355 #: gimplify.c:7254
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18358 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
18360 #: gimplify.c:7257
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18363 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
18365 #: gimplify.c:7260
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18368 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
18370 #: gimplify.c:7263
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18373 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
18375 #: gimplify.c:7565
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18378 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
18380 #: gimplify.c:7772
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18383 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
18385 #: gimplify.c:7983
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18388 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
18390 #: gimplify.c:8287
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18393 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
18395 #: gimplify.c:8307
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18398 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
18400 #: gimplify.c:8333
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18403 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
18405 #: gimplify.c:8599
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18408 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
18410 #: gimplify.c:8632
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18413 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
18415 #: gimplify.c:8805
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18418 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
18420 #: gimplify.c:8856
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18423 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
18425 #: gimplify.c:8938
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18428 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu »present_or_copy« befördert"
18430 #: gimplify.c:9083
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "invalid private reduction on %qE"
18433 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
18435 #: gimplify.c:10907 omp-low.c:2842
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18438 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
18440 #: gimplify.c:10925
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18443 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
18445 #: gimplify.c:10938
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18448 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend(sink)%>-Klausel passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
18450 #: gimplify.c:10951
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18453 msgstr "mehr als eine %<depend(source)%>-Klausel an einem %<ordered%>-Konstrukt"
18455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
18456 #: gimplify.c:10962
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18459 msgstr "%<depend(source)%>-Klausel zusammen mit %<depend(sink:)%>-Klausel an demselben Konstrukt"
18461 #: gimplify.c:11905
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18464 msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
18466 #: gimplify.c:12204
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "gimplification failed"
18469 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
18471 #: gimplify.c:12732
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18474 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
18476 #: gimplify.c:12737
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18479 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
18481 #: gimplify.c:12744
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18484 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
18486 #: godump.c:1425
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "could not close Go dump file: %m"
18489 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
18491 #: godump.c:1437
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18494 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
18496 #: graph.c:55 toplev.c:1521 objc/objc-act.c:461
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "can%'t open %s: %m"
18499 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18501 #: graphite.c:350
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18504 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
18506 #: hsa-brig.c:908
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18509 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
18511 #: hsa-common.c:241
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "HSA image ops not handled"
18514 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
18516 #: hsa-gen.c:1185
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18519 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
18521 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "HSA SSA verification failed"
18524 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
18526 #: hsa-gen.c:1198
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18529 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
18531 #: hsa-gen.c:1458
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18534 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
18536 #: hsa-gen.c:1462
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "HSA instruction verification failed"
18539 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
18541 #: input.c:1147
18542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18543 msgid "expansion point is location %i"
18544 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
18546 #: input.c:1177
18547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18548 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18549 msgstr "Token %u hat x-location == y-location == %u"
18551 #: input.c:1185
18552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18553 msgid "token %u has x-location == %u"
18554 msgstr "Token %u hat x-location == %u"
18556 #: input.c:1186
18557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18558 msgid "token %u has y-location == %u"
18559 msgstr "Token %u hat y-location == %u"
18561 #: internal-fn.c:455
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18564 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
18566 #: ipa-chkp.c:667
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "function cannot be instrumented"
18569 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
18571 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18574 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
18576 #: ipa-devirt.c:755
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18579 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
18581 #: ipa-devirt.c:794
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18584 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
18586 #: ipa-devirt.c:800
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18589 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
18591 #: ipa-devirt.c:804
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "RTTI will not work on this type"
18594 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
18596 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18599 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
18601 #: ipa-devirt.c:840
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18604 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
18606 #: ipa-devirt.c:868
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18609 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
18611 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18614 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
18616 #: ipa-devirt.c:915
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "contains additional virtual method %qD"
18619 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
18621 #: ipa-devirt.c:922
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18624 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
18626 #: ipa-devirt.c:947
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "virtual method %qD"
18629 msgstr "virtuelle Methode %qD"
18631 #: ipa-devirt.c:951
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18634 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
18636 #: ipa-devirt.c:957
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18639 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
18641 #: ipa-devirt.c:987
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18644 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
18646 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18647 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18650 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18652 #: ipa-devirt.c:1005
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18655 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
18657 #: ipa-devirt.c:1015
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18660 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
18662 #: ipa-devirt.c:1109
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18665 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18667 #: ipa-devirt.c:1114
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18670 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18672 #: ipa-devirt.c:1119
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18675 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
18677 #: ipa-devirt.c:1142
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "type name %qs should match type name %qs"
18680 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
18682 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "the incompatible type is defined here"
18685 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
18687 #: ipa-devirt.c:1174
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "array types have different bounds"
18690 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
18692 #: ipa-devirt.c:1189
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "return value type mismatch"
18695 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
18697 #: ipa-devirt.c:1204
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18700 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
18702 #: ipa-devirt.c:1207
18703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18704 msgid "type mismatch in parameter %i"
18705 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
18707 #: ipa-devirt.c:1218
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "types have different parameter counts"
18710 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
18712 #: ipa-devirt.c:1229
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
18715 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
18717 #: ipa-devirt.c:1235
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "type %qT should match type %qT"
18720 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
18722 #: ipa-devirt.c:1270
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18725 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18727 #: ipa-devirt.c:1288
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18730 msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18732 #: ipa-devirt.c:1303
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18735 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18737 #: ipa-devirt.c:1312
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18740 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18742 #: ipa-devirt.c:1320
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18745 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18747 #: ipa-devirt.c:1338
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18750 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18752 #: ipa-devirt.c:1345
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18755 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18757 #: ipa-devirt.c:1370
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18760 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
18762 #: ipa-devirt.c:1379
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18765 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
18767 #: ipa-devirt.c:1439
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18770 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18772 #: ipa-devirt.c:1454
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "has different return value in another translation unit"
18775 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
18777 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "has different parameters in another translation unit"
18780 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
18782 #: ipa-devirt.c:1512
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18785 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
18787 #: ipa-devirt.c:1516
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18790 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
18792 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18795 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18797 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18800 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18802 #: ipa-devirt.c:1549
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18805 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18807 #: ipa-devirt.c:1563
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18810 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18812 #: ipa-devirt.c:1576
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "fields have different layout in another translation unit"
18815 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
18817 #: ipa-devirt.c:1599
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18820 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18822 #: ipa-devirt.c:1623
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18825 msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18827 #: ipa-devirt.c:1631
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18830 msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
18832 #: ipa-devirt.c:1638
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18835 msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
18837 #: ipa-devirt.c:1647
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18840 msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18842 #: ipa-devirt.c:1655
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18845 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18847 #: ipa-devirt.c:1677
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18850 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
18852 #: ipa-devirt.c:1685
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18855 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18857 #: ipa-devirt.c:1808
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "the extra base is defined here"
18860 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
18862 #: ipa-devirt.c:3792
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18865 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18866 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
18867 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
18869 #: ipa-devirt.c:3801
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18872 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18873 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
18874 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
18876 #: ipa-devirt.c:3830
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18879 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18880 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
18881 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
18883 #: ipa-devirt.c:3838
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18886 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18887 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
18888 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
18890 #: ipa-devirt.c:3846
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18893 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18894 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
18895 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
18897 #: ipa-devirt.c:3856
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18900 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18901 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
18902 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
18904 #: ipa-hsa.c:57
18905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18906 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18907 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
18909 #: ipa-inline-analysis.c:4400
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18912 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
18914 #: ipa-pure-const.c:187
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
18917 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
18919 #: ipa-pure-const.c:188
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
18922 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
18924 #: ipa-reference.c:1182
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18927 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
18929 #: ira.c:2322 ira.c:2336
18930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18931 msgid "%s cannot be used in asm here"
18932 msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
18934 #: ira.c:5558
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "frame pointer required, but reserved"
18937 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
18939 #: ira.c:5559
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "for %qD"
18942 msgstr "für %qD"
18944 #: ira.c:5573
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18947 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
18949 #: lra-assigns.c:1454 reload1.c:1245
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18952 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18954 #: lra-assigns.c:1475
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "unable to find a register to spill"
18957 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
18959 #: lra-assigns.c:1711
18960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18961 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18962 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
18964 #: lra-constraints.c:3880 reload.c:3823 reload.c:4078
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18967 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18969 #: lra-constraints.c:4770
18970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18971 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18972 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)\n"
18974 #: lto-cgraph.c:1293
18975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18976 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18977 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
18979 #: lto-cgraph.c:1472
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18982 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
18984 #: lto-cgraph.c:1478
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18987 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
18989 #: lto-cgraph.c:1553
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18992 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
18994 #: lto-cgraph.c:1731
18995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18996 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18997 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
18999 #: lto-cgraph.c:1818
19000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19001 msgid "Profile information in %s corrupted"
19002 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
19004 #: lto-cgraph.c:1851
19005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19006 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19007 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
19009 #: lto-cgraph.c:1861
19010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19011 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19012 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
19014 #: lto-cgraph.c:1942
19015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19016 msgid "invalid offload table in %s"
19017 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
19019 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
19020 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19022 msgid "compressed stream: %s"
19023 msgstr "komprimierter Strom: %s"
19025 #: lto-section-in.c:445
19026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19027 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19028 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
19030 #: lto-section-in.c:456
19031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19032 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19033 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
19035 #: lto-streamer-in.c:79
19036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19037 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19038 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
19040 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19043 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
19045 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19048 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
19050 #: lto-streamer-in.c:923
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "Reference statement index out of range"
19053 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
19055 #: lto-streamer-in.c:926
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "Reference statement index not found"
19058 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
19060 #: lto-streamer-in.c:1545
19061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19062 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19063 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
19065 #: lto-streamer-in.c:1643
19066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19067 msgid "unsupported mode %s\n"
19068 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
19070 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19073 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
19075 #: lto-streamer.c:162
19076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19077 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19078 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
19080 #: lto-streamer.c:383
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19083 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
19085 #: lto-wrapper.c:114
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19088 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
19090 #: lto-wrapper.c:151
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19093 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
19095 #: lto-wrapper.c:307
19096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19097 msgid "Option %s with different values"
19098 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
19100 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19102 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19103 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
19105 #: lto-wrapper.c:815
19106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19107 msgid "problem with building target image for %s\n"
19108 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielbilds für %s\n"
19110 #: lto-wrapper.c:835
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "reading input file"
19113 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
19115 #: lto-wrapper.c:840
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "writing output file"
19118 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
19120 #: lto-wrapper.c:870
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19123 msgstr "Installationsfehler, crtoffloadtable.o kann nicht gefunden werden"
19125 #: lto-wrapper.c:974
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19128 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
19130 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19133 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
19135 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "cannot open %s: %m"
19138 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19140 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "cannot read %s: %m"
19143 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
19145 #: lto-wrapper.c:1165
19146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19147 msgid "invalid format of %s"
19148 msgstr "ungültiges Format von %s"
19150 #: lto-wrapper.c:1301
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "fopen: %s: %m"
19153 msgstr "fopen %s: %m"
19155 #: multiple_target.c:67
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19158 msgstr "der Aufruf erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
19160 #: multiple_target.c:74
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "target does not support function version dispatcher"
19163 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
19165 #: multiple_target.c:83
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "default target_clones attribute was not set"
19168 msgstr "Standard-»target_clones«-Attribut wurde nicht gesetzt"
19170 #: multiple_target.c:258
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19173 msgstr "einzelnes »target_clones«-Attribut wird ignoriert"
19175 #: multiple_target.c:270
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "default target was not set"
19178 msgstr "Standard-Ziel wurde nicht gesetzt"
19180 #: omp-expand.c:2029
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19183 msgstr "%<depend(sink)%>-Klausel wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
19185 #: omp-expand.c:2166
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19188 msgstr "%<depend(sink)%> verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
19190 #: omp-general.c:592
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19193 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
19195 #: omp-low.c:2148 omp-offload.c:1124
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19198 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
19200 #: omp-low.c:2151 omp-offload.c:1125
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19203 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
19205 #: omp-low.c:2155 omp-offload.c:1159
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19208 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
19210 #: omp-low.c:2202
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19213 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> nicht erlaubt"
19215 #: omp-low.c:2471
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19218 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
19220 #: omp-low.c:2480
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19223 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
19225 #: omp-low.c:2505
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19228 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19230 #: omp-low.c:2513
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19233 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
19235 #: omp-low.c:2525
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19238 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
19240 #: omp-low.c:2542
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19243 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
19245 #: omp-low.c:2583
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19248 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
19250 #: omp-low.c:2605
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "orphaned %qs construct"
19253 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
19255 #: omp-low.c:2634
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19258 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
19260 #: omp-low.c:2639
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19263 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
19265 #: omp-low.c:2659 omp-low.c:2672
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19268 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
19270 #: omp-low.c:2698
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19273 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
19275 #: omp-low.c:2712
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "invalid arguments"
19278 msgstr "ungültige Argumente"
19280 #: omp-low.c:2718
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19283 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
19285 #: omp-low.c:2746
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19288 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19290 #: omp-low.c:2753
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19293 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19295 #: omp-low.c:2782
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19298 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19300 #: omp-low.c:2806 omp-low.c:2945
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19303 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
19305 #: omp-low.c:2834
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19308 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
19310 #: omp-low.c:2851
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19313 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
19315 #: omp-low.c:2866
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19318 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19320 #: omp-low.c:2879
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19323 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
19325 #: omp-low.c:2890 omp-low.c:2903
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19328 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
19330 #: omp-low.c:2920
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19333 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
19335 #: omp-low.c:2932
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19338 msgstr "%<teams%>-Konstrukt noch eng geschachtelt innerhalb von %<target%>-Konstrukt"
19340 #: omp-low.c:2953
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19343 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
19345 #: omp-low.c:2966
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19348 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
19350 #: omp-low.c:3011
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19353 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
19355 #: omp-low.c:3024 omp-low.c:3031
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19358 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
19360 #: omp-low.c:3143
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19363 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb eines SIMD-Konstrukts"
19365 #: omp-low.c:6379
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19368 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
19370 #: omp-low.c:6402
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19373 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
19375 #: omp-low.c:9125
19376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19377 msgid "invalid exit from %s structured block"
19378 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
19380 #: omp-low.c:9127 omp-low.c:9132
19381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19382 msgid "invalid entry to %s structured block"
19383 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
19385 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19386 #: omp-low.c:9136
19387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19388 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19389 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
19391 #: omp-offload.c:601
19392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19393 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19394 msgstr "Operand für »-fopenacc-dim« bei »%s« ist falsch"
19396 #: omp-offload.c:1157
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19399 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
19401 #: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "containing loop here"
19404 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
19406 #: omp-offload.c:1166
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19409 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
19411 #: omp-offload.c:1168
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19414 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
19416 #: omp-offload.c:1173
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "routine %qD declared here"
19419 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
19421 #: omp-offload.c:1186
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19424 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
19426 #: omp-offload.c:1327
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19429 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
19431 #: omp-offload.c:1335
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
19434 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
19436 #: omp-offload.c:1337
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
19439 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
19441 #: omp-simd-clone.c:192
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "ignoring large linear step"
19444 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
19446 #: omp-simd-clone.c:199
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "ignoring zero linear step"
19449 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
19451 #: omp-simd-clone.c:258
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19454 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
19456 #: omp-simd-clone.c:269
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19459 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
19461 #: optabs.c:4195
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19464 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
19466 #: opts-common.c:1119
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19469 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19471 #: opts-common.c:1129 opts.c:1780
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "missing argument to %qs"
19474 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
19476 #: opts-common.c:1135
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19479 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
19481 #: opts-common.c:1149
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19484 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
19486 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4721
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19489 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
19491 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4724
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19494 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
19496 #: opts-global.c:99
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19499 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
19501 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19502 #: opts-global.c:105
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19505 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
19507 #: opts-global.c:364
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19510 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
19512 #: opts-global.c:369
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19515 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
19517 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19520 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
19522 #: opts-global.c:422
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "unrecognized register name %qs"
19525 msgstr "unbekannter Registername %qs"
19527 #: opts-global.c:440
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19530 msgstr "»-fasan-shadow-offset« sollte nur zusammen mit »-fsanitize=kernel-address« verwendet werden"
19532 #: opts-global.c:443
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19535 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
19537 #: opts.c:90
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19540 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
19542 #: opts.c:126
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19545 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
19547 #: opts.c:133
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19550 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
19552 #: opts.c:586
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19555 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
19557 #: opts.c:739
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19560 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19562 #: opts.c:743
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19565 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19567 #: opts.c:757
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19570 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
19572 #: opts.c:772
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19575 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
19577 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19580 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
19582 #: opts.c:843
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19585 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
19587 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19590 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
19592 #: opts.c:912
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19595 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
19597 #: opts.c:925
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19600 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
19602 #: opts.c:957
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19605 msgstr "-fsanitize=address ist mit -fsanitize=kernel-address unverträglich"
19607 #: opts.c:964
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19610 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« sind inkompatibel mit »-fsanitize=thread«"
19612 #: opts.c:970
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19615 msgstr "-fsanitize=leak ist mit -fsanitize=thread unverträglich"
19617 #: opts.c:976
19618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19619 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19620 msgstr "-fsanitize-recover=%s wird nicht unterstützt"
19622 #: opts.c:1005
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19625 msgstr "»-fsanitize-address-use-after-scope« erfordert »-fstack-reuse=none«"
19627 #: opts.c:1012
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
19630 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
19632 #: opts.c:1015
19633 #, gcc-internal-format
19634 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
19635 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
19637 #: opts.c:1417
19638 #, gcc-internal-format
19639 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19640 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
19642 #: opts.c:1617
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19645 msgstr "Option »-fsanitize=all« ist ungültig"
19647 #: opts.c:1649
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
19650 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s; meinten Sie %qs?"
19652 #: opts.c:1656
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
19655 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s"
19657 #: opts.c:1835
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19660 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
19662 #: opts.c:1844
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19665 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
19667 #: opts.c:2085
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19670 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
19672 #: opts.c:2097
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19675 msgstr "Option »-foffload-abi« kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
19677 #: opts.c:2105
19678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19679 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19680 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19682 #: opts.c:2224
19683 #, gcc-internal-format
19684 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19685 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
19687 #: opts.c:2256
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19690 msgstr "%<-gdwarf%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für Debugstufe"
19692 #: opts.c:2267
19693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19694 msgid "dwarf version %d is not supported"
19695 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
19697 #: opts.c:2367
19698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19699 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19700 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
19702 #: opts.c:2378
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19705 msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
19707 #: opts.c:2381
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "invalid --param name %qs"
19710 msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
19712 #: opts.c:2389
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "invalid --param value %qs"
19715 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
19717 #: opts.c:2511
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "target system does not support debug output"
19720 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
19722 #: opts.c:2520
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19725 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
19727 #: opts.c:2538
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "unrecognized debug output level %qs"
19730 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
19732 #: opts.c:2540
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "debug output level %qs is too high"
19735 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
19737 #: opts.c:2560
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19740 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
19742 #: opts.c:2564
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19745 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
19747 #: opts.c:2609
19748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19749 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19750 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
19752 #: opts.c:2634
19753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19754 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19755 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
19757 #: opts.c:2636
19758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19759 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19760 msgstr "-Werror=%s: -%s ist keine Option, die Warnungen steuert"
19762 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19763 #: params.c:198
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "invalid parameter %qs"
19766 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
19768 #: params.c:204
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19771 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19773 #: params.c:209
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19776 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19778 #: passes.c:81
19779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19780 msgid "pass %s does not support cloning"
19781 msgstr "pass %s does not support cloning"
19783 #: passes.c:87
19784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19785 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19786 msgstr "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19788 #: passes.c:1020
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "unrecognized option -fenable"
19791 msgstr "unbekannte Option -fenable"
19793 #: passes.c:1022
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "unrecognized option -fdisable"
19796 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
19798 #: passes.c:1030
19799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19800 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19801 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
19803 #: passes.c:1032
19804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19805 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19806 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
19808 #: passes.c:1057 passes.c:1146
19809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19810 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19811 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
19813 #: passes.c:1060 passes.c:1157
19814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19815 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19816 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
19818 #: passes.c:1096 passes.c:1124
19819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19820 msgid "Invalid range %s in option %s"
19821 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
19823 #: passes.c:1142
19824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19825 msgid "enable pass %s for function %s"
19826 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
19828 #: passes.c:1153
19829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19830 msgid "disable pass %s for function %s"
19831 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
19833 #: passes.c:1382
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "invalid pass positioning operation"
19836 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
19838 #: passes.c:1444
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19841 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
19843 #: passes.c:1447
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19846 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
19848 #: passes.c:1452
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19851 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
19853 #: passes.c:1471
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19856 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
19858 #: plugin.c:187
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19861 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
19863 #: plugin.c:209
19864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19865 msgid ""
19866 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19867 "%s\n"
19868 "%s"
19869 msgstr ""
19870 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
19871 "%s\n"
19872 "%s"
19874 #: plugin.c:268
19875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19876 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19877 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
19879 #: plugin.c:331
19880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19881 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19882 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
19884 #: plugin.c:350
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
19887 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
19889 #: plugin.c:446
19890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19891 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19892 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
19894 #: plugin.c:478
19895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19896 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19897 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
19899 #: plugin.c:601
19900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19901 msgid ""
19902 "cannot load plugin %s\n"
19903 "%s"
19904 msgstr ""
19905 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
19906 "%s"
19908 #: plugin.c:611
19909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19910 msgid ""
19911 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19912 "%s"
19913 msgstr ""
19914 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
19915 "%s"
19917 #: plugin.c:620
19918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19919 msgid ""
19920 "cannot find %s in plugin %s\n"
19921 "%s"
19922 msgstr ""
19923 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
19924 "%s"
19926 #: plugin.c:628
19927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19928 msgid "fail to initialize plugin %s"
19929 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
19931 #: plugin.c:911
19932 #, gcc-internal-format
19933 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19934 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
19936 #: predict.c:3197
19937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19938 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19939 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s/%i"
19941 #: profile.c:452
19942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19943 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19944 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
19946 #: profile.c:532
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19949 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
19951 #: profile.c:715
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19954 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
19956 #: profile.c:732
19957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19958 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19959 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
19961 #: profile.c:753
19962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19963 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19964 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
19966 #: read-rtl-function.c:262
19967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19968 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
19969 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
19971 #: read-rtl-function.c:266
19972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19973 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
19974 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
19976 #: read-rtl-function.c:409
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
19979 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
19981 #: read-rtl-function.c:710
19982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19983 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
19984 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
19986 #: read-rtl-function.c:853
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "more than one 'crtl' directive"
19989 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
19991 #: read-rtl-function.c:981
19992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19993 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
19994 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
19996 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
19997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19998 msgid "was expecting `%s'"
19999 msgstr "»%s« wurde erwartet"
20001 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
20002 #: read-rtl-function.c:1575
20003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20004 msgid "duplicate insn UID: %i"
20005 msgstr "duplicate insn UID: %i"
20007 #: read-rtl-function.c:1635
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
20010 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
20012 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
20013 #: read-rtl-function.c:1641
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
20016 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
20018 #: reg-stack.c:536
20019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20020 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20021 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
20023 #: reg-stack.c:546
20024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20025 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20026 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
20028 #: reg-stack.c:569
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20031 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20033 #: reg-stack.c:609
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20036 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20038 #: reg-stack.c:626
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
20041 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20043 #: reg-stack.c:645
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20046 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
20048 #: regcprop.c:1200
20049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20050 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20051 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
20053 #: regcprop.c:1212
20054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20055 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20056 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
20058 #: regcprop.c:1215
20059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20060 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20061 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
20063 #: regcprop.c:1227
20064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20065 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20066 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
20068 #: reginfo.c:720
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20071 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
20073 #: reginfo.c:724
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20076 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
20078 #: reginfo.c:736
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20081 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
20083 #: reginfo.c:762 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
20084 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
20085 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
20086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20087 msgid "unknown register name: %s"
20088 msgstr "unbekannter Registername: %s"
20090 #: reginfo.c:775
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "stack register used for global register variable"
20093 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
20095 #: reginfo.c:781
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "global register variable follows a function definition"
20098 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
20100 #: reginfo.c:786
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20103 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
20105 #: reginfo.c:789 config/rs6000/rs6000.c:31817
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "conflicts with %qD"
20108 msgstr "Konflikt mit %qD"
20110 #: reginfo.c:794
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20113 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
20115 #: reload.c:1308
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20118 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
20120 #: reload.c:1322
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20123 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
20125 #: reload.c:3680
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20128 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
20130 #: reload1.c:2065
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20133 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
20135 #: reload1.c:2070
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20138 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
20140 #: reload1.c:4666
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20143 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
20145 #: reload1.c:6087
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20148 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
20150 #: reload1.c:7979
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20153 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
20155 #: rtl.c:798
20156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20157 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20158 msgstr "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20160 #: rtl.c:808
20161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20162 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20163 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20165 #: rtl.c:818
20166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20167 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20168 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20170 #: rtl.c:827
20171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20172 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20173 msgstr "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20175 #: rtl.c:837
20176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20177 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20178 msgstr "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20180 #: rtl.c:864
20181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20182 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20183 msgstr "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20185 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
20186 #: rtl.c:874
20187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20188 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20189 msgstr "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20191 #: rtl.c:884
20192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20193 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20194 msgstr "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20196 #: rtl.c:895
20197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20198 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20199 msgstr "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20201 #: stmt.c:238
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20204 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
20206 #: stmt.c:253
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20209 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
20211 #: stmt.c:276
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20214 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
20216 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20219 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
20221 #: stmt.c:299
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20224 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
20226 #: stmt.c:358
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "input operand constraint contains %qc"
20229 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
20231 #: stmt.c:397
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20234 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
20236 #: stmt.c:431
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20239 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
20241 #: stmt.c:447
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "matching constraint does not allow a register"
20244 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
20246 #: stmt.c:541
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20249 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
20251 #: stmt.c:638
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "missing close brace for named operand"
20254 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
20256 #: stmt.c:663
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "undefined named operand %qs"
20259 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
20261 #: stor-layout.c:755
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20264 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
20266 #: stor-layout.c:757
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20269 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
20271 #: stor-layout.c:1202
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20274 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
20276 #: stor-layout.c:1206
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20279 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
20281 #: stor-layout.c:1223
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "padding struct to align %q+D"
20284 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
20286 #: stor-layout.c:1284
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20289 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
20291 #: stor-layout.c:1591
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20294 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
20296 #: stor-layout.c:1619
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20299 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
20301 #: stor-layout.c:1623
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20304 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
20306 #: stor-layout.c:1629
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20309 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
20311 #: stor-layout.c:1631
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "packed attribute is unnecessary"
20314 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
20316 #: stor-layout.c:2363
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20319 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
20321 #: substring-locations.c:164
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "format string is defined here"
20324 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
20326 #: symtab.c:299
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20329 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
20331 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20332 #: symtab.c:978
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "function symbol is not function"
20335 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
20337 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20338 #: symtab.c:986
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "variable symbol is not variable"
20341 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
20343 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20344 #: symtab.c:992
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "node has unknown type"
20347 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
20349 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20350 #: symtab.c:1001
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20353 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20355 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20356 #: symtab.c:1009
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20359 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20361 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20362 #: symtab.c:1018
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "assembler name hash list corrupted"
20365 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
20367 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20368 #: symtab.c:1031
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20371 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
20373 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20374 #: symtab.c:1038
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20377 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
20379 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20380 #: symtab.c:1043
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "node has body_removed but is definition"
20383 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
20385 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20386 #: symtab.c:1048
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
20389 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
20391 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20392 #: symtab.c:1053
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "node is alias but not implicit alias"
20395 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
20397 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20398 #: symtab.c:1058
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "node is alias but not definition"
20401 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
20403 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20404 #: symtab.c:1063
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20407 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
20409 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20410 #: symtab.c:1068
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20413 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
20415 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20416 #: symtab.c:1077
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20419 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20421 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20422 #: symtab.c:1082
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20425 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
20427 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20428 #: symtab.c:1087
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20431 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20433 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20434 #: symtab.c:1092
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "node is alone in a comdat group"
20437 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
20439 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20440 #: symtab.c:1099
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20443 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
20445 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20446 #: symtab.c:1114
20447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20448 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20449 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20451 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20452 #: symtab.c:1124
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20455 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn't"
20457 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20458 #: symtab.c:1131
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "Both section and comdat group is set"
20461 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
20463 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20464 #: symtab.c:1143
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "Alias and target's section differs"
20467 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's section differs"
20469 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20470 #: symtab.c:1150
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20473 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's comdat groups differs"
20475 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20476 #: symtab.c:1165
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20479 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target's assembler names differs"
20481 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20482 #: symtab.c:1173
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "Chained transparent aliases"
20485 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
20487 #: symtab.c:1196 symtab.c:1233
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "symtab_node::verify failed"
20490 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
20492 #: symtab.c:1229
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20495 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20497 #: symtab.c:1638
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20500 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20502 #: symtab.c:1640
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20505 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20507 #: symtab.c:1668
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20510 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
20512 #: targhooks.c:181
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20515 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20517 #: targhooks.c:960
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "nested functions not supported on this target"
20520 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
20522 #: targhooks.c:973
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20525 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20527 #: targhooks.c:1421
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20530 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
20532 #: targhooks.c:1435
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20535 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
20537 #: tlink.c:487
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "removing .rpo file: %m"
20540 msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
20542 #: tlink.c:489
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "renaming .rpo file: %m"
20545 msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
20547 #: tlink.c:493
20548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20549 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20550 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
20552 #: tlink.c:619
20553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20554 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20555 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
20557 #: tlink.c:856
20558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20559 msgid "ld returned %d exit status"
20560 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
20562 #: toplev.c:897
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20565 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20567 #: toplev.c:919
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20570 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
20572 #: toplev.c:968
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20575 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20577 #: toplev.c:1037
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "stack usage might be unbounded"
20580 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
20582 #: toplev.c:1042
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20585 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
20587 #: toplev.c:1045
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "stack usage is %wd bytes"
20590 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
20592 #: toplev.c:1061
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20595 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20597 #: toplev.c:1237
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "this target does not support %qs"
20600 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
20602 #: toplev.c:1263
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20605 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20607 #: toplev.c:1273
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
20610 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20612 #: toplev.c:1281
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
20615 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
20617 #: toplev.c:1288
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
20620 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
20622 #: toplev.c:1296
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
20625 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
20627 #: toplev.c:1304
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
20630 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
20632 #: toplev.c:1320
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20635 msgstr "%<-fabi-version=1$> wird nicht mehr unterstützt"
20637 #: toplev.c:1348
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20640 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20642 #: toplev.c:1352
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20645 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
20647 #: toplev.c:1366
20648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20649 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20650 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20652 #: toplev.c:1411
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20655 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
20657 #: toplev.c:1448
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20660 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
20662 #: toplev.c:1461
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20665 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
20667 #: toplev.c:1465
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20670 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
20672 #: toplev.c:1503
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20675 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
20677 #: toplev.c:1529
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20680 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20682 #: toplev.c:1535
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20685 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20687 #: toplev.c:1543
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20690 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20692 #: toplev.c:1549
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20695 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
20697 #: toplev.c:1559
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20700 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
20702 #: toplev.c:1571
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20705 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
20707 #: toplev.c:1589
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20710 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20712 #: toplev.c:1601
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20715 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20717 #: toplev.c:1610
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20720 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20722 #: toplev.c:1906
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "error writing to %s: %m"
20725 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
20727 #: toplev.c:1908
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "error closing %s: %m"
20730 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
20732 #: toplev.c:2057
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "self-tests incompatible with -E"
20735 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit »-E«"
20737 #: toplev.c:2072
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20740 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
20742 #: trans-mem.c:620
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20745 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
20747 #: trans-mem.c:623
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
20750 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
20752 #: trans-mem.c:655
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20755 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
20757 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20760 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
20762 #: trans-mem.c:731
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20765 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
20767 #: trans-mem.c:735
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20770 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
20772 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20775 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20777 #: trans-mem.c:750
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20780 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20782 #: trans-mem.c:754
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20785 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20787 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20790 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
20792 #: trans-mem.c:772
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20795 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
20797 #: trans-mem.c:784
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20800 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
20802 #: trans-mem.c:787
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20805 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20807 #: trans-mem.c:794
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "outer transaction in transaction"
20810 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
20812 #: trans-mem.c:797
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20815 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
20817 #: trans-mem.c:801
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20820 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20822 #: trans-mem.c:4439
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20825 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
20827 #: tree-cfg.c:343
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "ignoring loop annotation"
20830 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
20832 #: tree-cfg.c:2833
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20835 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20837 #: tree-cfg.c:2838
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20840 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20842 #: tree-cfg.c:2849
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20845 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
20847 #: tree-cfg.c:2878
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20850 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
20852 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
20853 #: tree-cfg.c:2893
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "Local declaration from a different function"
20856 msgstr "Lokale Deklaration aus einer anderen Funktion heraus"
20858 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20861 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
20863 #: tree-cfg.c:2908
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20866 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
20868 #: tree-cfg.c:2914
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20871 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
20873 #: tree-cfg.c:2932
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20876 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
20878 #: tree-cfg.c:2938
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20881 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
20883 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20886 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
20888 #: tree-cfg.c:2976
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "non-integral used in condition"
20891 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
20893 #: tree-cfg.c:2981
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "invalid conditional operand"
20896 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
20898 #: tree-cfg.c:3004
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20901 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
20903 #: tree-cfg.c:3016
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20906 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
20908 #: tree-cfg.c:3023
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20911 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20913 #: tree-cfg.c:3032
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20916 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20918 #: tree-cfg.c:3040
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20921 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
20923 #: tree-cfg.c:3073
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20926 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
20928 #: tree-cfg.c:3083
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "invalid reference prefix"
20931 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
20933 #: tree-cfg.c:3095
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20936 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
20938 #: tree-cfg.c:3106
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20941 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
20943 #: tree-cfg.c:3112
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20946 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
20948 #: tree-cfg.c:3163
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20951 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
20953 #: tree-cfg.c:3191
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "invalid expression for min lvalue"
20956 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
20958 #: tree-cfg.c:3202
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "invalid operand in indirect reference"
20961 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
20963 #: tree-cfg.c:3231
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "invalid operands to array reference"
20966 msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
20968 #: tree-cfg.c:3242
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "type mismatch in array reference"
20971 msgstr "Typ passt nicht in Arrayreferenz"
20973 #: tree-cfg.c:3251
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "type mismatch in array range reference"
20976 msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
20978 #: tree-cfg.c:3262
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20981 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
20983 #: tree-cfg.c:3272
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "type mismatch in component reference"
20986 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
20988 #: tree-cfg.c:3289
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20991 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
20993 #: tree-cfg.c:3296
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "conversion of register to a different size"
20996 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
20998 #: tree-cfg.c:3311
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
21001 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
21003 #: tree-cfg.c:3318
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
21006 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
21008 #: tree-cfg.c:3328
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
21011 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
21013 #: tree-cfg.c:3335
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
21016 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
21018 #: tree-cfg.c:3389
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "gimple call has two targets"
21021 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
21023 #: tree-cfg.c:3403
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "gimple call has no target"
21026 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
21028 #: tree-cfg.c:3410
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "invalid function in gimple call"
21031 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
21033 #: tree-cfg.c:3420
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "non-function in gimple call"
21036 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
21038 #: tree-cfg.c:3431
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "invalid pure const state for function"
21041 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
21043 #: tree-cfg.c:3440
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "invalid LHS in gimple call"
21046 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
21048 #: tree-cfg.c:3448
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "LHS in noreturn call"
21051 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
21053 #: tree-cfg.c:3464
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "invalid conversion in gimple call"
21056 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
21058 #: tree-cfg.c:3473
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "invalid static chain in gimple call"
21061 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
21063 #: tree-cfg.c:3484
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
21066 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
21068 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
21069 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
21070 #. call them that way but we also produce calls to
21071 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
21072 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
21073 #. we must make sure arguments are stripped off.
21074 #: tree-cfg.c:3502
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
21077 msgstr "Aufruf von »__builtin_unreachable« oder »__builtin_trap« mit Argumenten"
21079 #: tree-cfg.c:3525
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "invalid argument to gimple call"
21082 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
21084 #: tree-cfg.c:3545
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "invalid operands in gimple comparison"
21087 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
21089 #: tree-cfg.c:3561
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "mismatching comparison operand types"
21092 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
21094 #: tree-cfg.c:3578
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21097 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
21099 #: tree-cfg.c:3593
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21102 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
21104 #: tree-cfg.c:3601
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21107 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
21109 #: tree-cfg.c:3608
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "bogus comparison result type"
21112 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
21114 #: tree-cfg.c:3630
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21117 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
21119 #: tree-cfg.c:3636
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "invalid operand in unary operation"
21122 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
21124 #: tree-cfg.c:3668
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "invalid types in nop conversion"
21127 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
21129 #: tree-cfg.c:3683
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "invalid types in address space conversion"
21132 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
21134 #: tree-cfg.c:3697
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21137 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
21139 #: tree-cfg.c:3712
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21142 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
21144 #: tree-cfg.c:3727
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "invalid types in conversion to integer"
21147 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
21149 #: tree-cfg.c:3741
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21152 msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
21154 #: tree-cfg.c:3769
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21157 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
21159 #: tree-cfg.c:3794
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21162 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
21164 #: tree-cfg.c:3801
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "invalid operands in binary operation"
21167 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
21169 #: tree-cfg.c:3816
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "type mismatch in complex expression"
21172 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
21174 #: tree-cfg.c:3845
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "type mismatch in shift expression"
21177 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
21179 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21182 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
21184 #: tree-cfg.c:3904
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21187 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
21189 #: tree-cfg.c:3915
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21192 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
21194 #: tree-cfg.c:3929
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21197 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
21199 #: tree-cfg.c:4009
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "type mismatch in binary expression"
21202 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
21204 #: tree-cfg.c:4037
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21207 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
21209 #: tree-cfg.c:4046
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "invalid operands in ternary operation"
21212 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
21214 #: tree-cfg.c:4062
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21217 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
21219 #: tree-cfg.c:4076
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21222 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
21224 #: tree-cfg.c:4090
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21227 msgstr "das erste Argument eines VEC_COND_EXPR-Ausdrucks muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
21229 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5141
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "type mismatch in conditional expression"
21232 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
21234 #: tree-cfg.c:4114
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21237 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
21239 #: tree-cfg.c:4126
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21242 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
21244 #: tree-cfg.c:4140
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21247 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
21249 #: tree-cfg.c:4153
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21252 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
21254 #: tree-cfg.c:4169
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "type mismatch in sad expression"
21257 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
21259 #: tree-cfg.c:4181
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "vector types expected in sad expression"
21262 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
21264 #: tree-cfg.c:4194
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21267 msgstr "Typkonflikt in BIT_INSERT_EXPR"
21269 #: tree-cfg.c:4204
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21272 msgstr "unerlaubte Typkombination in BIT_INSERT_EXPR"
21274 #: tree-cfg.c:4212
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21277 msgstr "ungültige Position oder Größe für BIT_INSERT_EXPR"
21279 #: tree-cfg.c:4222
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21282 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in BIT_INSERT_EXPR"
21284 #: tree-cfg.c:4232
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "vector insertion not at element boundary"
21287 msgstr "Vektoreinschub nicht an Elementgrenze"
21289 #: tree-cfg.c:4264
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21292 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
21294 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21295 #: tree-cfg.c:4273
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21298 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21300 #: tree-cfg.c:4291
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "invalid operand in unary expression"
21303 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
21305 #: tree-cfg.c:4305
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "type mismatch in address expression"
21308 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
21310 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21313 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
21315 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21318 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21320 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21323 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21325 #: tree-cfg.c:4432
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21328 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
21330 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21331 #: tree-cfg.c:4438
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21334 msgstr "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21336 #: tree-cfg.c:4446
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21339 msgstr "nichtvektor-CONSTRUCTOR mit Elementen"
21341 #: tree-cfg.c:4505
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "invalid operand in return statement"
21344 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
21346 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "invalid conversion in return statement"
21349 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
21351 #: tree-cfg.c:4544
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21354 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
21356 #: tree-cfg.c:4563
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "invalid operand to switch statement"
21359 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
21361 #: tree-cfg.c:4571
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "non-integral type switch statement"
21364 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
21366 #: tree-cfg.c:4579
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "invalid default case label in switch statement"
21369 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
21371 #: tree-cfg.c:4591
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "invalid case label in switch statement"
21374 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
21376 #: tree-cfg.c:4598
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "invalid case range in switch statement"
21379 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
21381 #: tree-cfg.c:4608
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21384 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
21386 #: tree-cfg.c:4618
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21389 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
21391 #: tree-cfg.c:4627
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21394 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
21396 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21397 #: tree-cfg.c:4670
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "label's context is not the current function decl"
21400 msgstr "label's context is not the current function decl"
21402 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21403 #: tree-cfg.c:4679
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21406 msgstr "incorrect entry in label_to_block_map"
21408 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21409 #: tree-cfg.c:4689
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21412 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
21414 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21415 #: tree-cfg.c:4705
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21418 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
21420 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21421 #: tree-cfg.c:4713
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "invalid labels in gimple cond"
21424 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
21426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21427 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "invalid PHI result"
21430 msgstr "invalid PHI result"
21432 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21433 #: tree-cfg.c:4815
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "missing PHI def"
21436 msgstr "missing PHI def"
21438 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21439 #: tree-cfg.c:4829
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "invalid PHI argument"
21442 msgstr "invalid PHI argument"
21444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21445 #: tree-cfg.c:4836
21446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21447 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21448 msgstr "incompatible types in PHI argument %u"
21450 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21451 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "verify_gimple failed"
21454 msgstr "verify_gimple failed"
21456 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21457 #: tree-cfg.c:4994
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "dead STMT in EH table"
21460 msgstr "dead STMT in EH table"
21462 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21463 #: tree-cfg.c:5010
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "location references block not in block tree"
21466 msgstr "location references block not in block tree"
21468 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21469 #: tree-cfg.c:5132
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21472 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21474 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21475 #: tree-cfg.c:5141
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "PHI node with location"
21478 msgstr "PHI node with location"
21480 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21481 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21484 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
21486 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21487 #: tree-cfg.c:5160
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "virtual PHI with argument locations"
21490 msgstr "virtual PHI with argument locations"
21492 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21493 #: tree-cfg.c:5189
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21496 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21498 #: tree-cfg.c:5225
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "in statement"
21501 msgstr "in Anweisung"
21503 #: tree-cfg.c:5242
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21506 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
21508 #: tree-cfg.c:5248
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21511 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
21513 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21514 #: tree-cfg.c:5288
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21517 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21519 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21520 #: tree-cfg.c:5295
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21523 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21525 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21526 #: tree-cfg.c:5302
21527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21528 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21529 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
21531 #: tree-cfg.c:5326
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "nonlocal label "
21534 msgstr "nichtlokale Marke "
21536 #: tree-cfg.c:5335
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "EH landing pad label "
21539 msgstr "EH Landefeld-Marke "
21541 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "label "
21544 msgstr "Marke "
21546 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21547 #: tree-cfg.c:5368
21548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21549 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21550 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
21552 #: tree-cfg.c:5401
21553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21554 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21555 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
21557 #: tree-cfg.c:5414
21558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21559 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21560 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
21562 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21564 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21565 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
21567 #: tree-cfg.c:5447
21568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21569 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21570 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
21572 #: tree-cfg.c:5481
21573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21574 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21575 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
21577 #: tree-cfg.c:5512
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "found default case not at the start of case vector"
21580 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
21582 #: tree-cfg.c:5520
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "case labels not sorted: "
21585 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
21587 #: tree-cfg.c:5537
21588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21589 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21590 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
21592 #: tree-cfg.c:5560
21593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21594 msgid "missing edge %i->%i"
21595 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
21597 #: tree-cfg.c:8890
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "%<noreturn%> function does return"
21600 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
21602 #: tree-cfg.c:8911
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "control reaches end of non-void function"
21605 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
21607 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21610 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
21612 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21615 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
21617 #: tree-chkp-opt.c:720
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "memory access check always fail"
21620 msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
21622 #: tree-chkp.c:1996
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
21625 msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
21627 #: tree-chkp.c:2774
21628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21629 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21630 msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
21632 #: tree-chkp.c:2862
21633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21634 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21635 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21637 #: tree-chkp.c:2905
21638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21639 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21640 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21642 #: tree-chkp.c:3595
21643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21644 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21645 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21647 #: tree-chkp.c:3750
21648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21649 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21650 msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21652 #: tree-chkp.c:3761
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21655 msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21657 #: tree-chkp.c:3877
21658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21659 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21660 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21662 #: tree-diagnostic.c:202
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "in definition of macro %qs"
21665 msgstr "in Definition des Makros %qs"
21667 #: tree-diagnostic.c:219
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "in expansion of macro %qs"
21670 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
21672 #: tree-eh.c:4684
21673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21674 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21675 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
21677 #: tree-eh.c:4696
21678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21679 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21680 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
21682 #: tree-eh.c:4704
21683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21684 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21685 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
21687 #: tree-eh.c:4710
21688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21689 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21690 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
21692 #: tree-eh.c:4716
21693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21694 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21695 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
21697 #: tree-eh.c:4750 tree-eh.c:4769
21698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21699 msgid "BB %i is missing an edge"
21700 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
21702 #: tree-eh.c:4786
21703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21704 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21705 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
21707 #: tree-eh.c:4795
21708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21709 msgid "BB %i has incorrect edge"
21710 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
21712 #: tree-eh.c:4801
21713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21714 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21715 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
21717 #: tree-inline.c:3553
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21720 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
21722 #: tree-inline.c:3560
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21725 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
21727 #: tree-inline.c:3600
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21730 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
21732 #: tree-inline.c:3614
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21735 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
21737 #: tree-inline.c:3628
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21740 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
21742 #: tree-inline.c:3640
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21745 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
21747 #: tree-inline.c:3648
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21750 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
21752 #: tree-inline.c:3660
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21755 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
21757 #: tree-inline.c:3680
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21760 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
21762 #: tree-inline.c:3781
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21765 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
21767 #: tree-inline.c:3789
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21770 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
21772 #: tree-inline.c:4460
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21775 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
21777 #: tree-inline.c:4463 tree-inline.c:4483
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "called from here"
21780 msgstr "von hier aufgerufen"
21782 #: tree-inline.c:4466 tree-inline.c:4486
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "called from this function"
21785 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
21787 #: tree-inline.c:4479
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21790 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
21792 #: tree-into-ssa.c:3287
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "statement uses released SSA name:"
21795 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen:"
21797 #: tree-into-ssa.c:3299
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "cannot update SSA form"
21800 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
21802 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21803 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "SSA corruption"
21806 msgstr "SSA-Beschädigung"
21808 #: tree-profile.c:602
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21811 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
21813 #: tree-ssa-ccp.c:3420
21814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21815 msgid "argument %u null where non-null expected"
21816 msgstr "Argument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
21818 #: tree-ssa-ccp.c:3425
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "in a call to built-in function %qD"
21821 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
21823 #: tree-ssa-ccp.c:3429
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "in a call to function %qD declared here"
21826 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
21828 #: tree-ssa-loop-niter.c:2416
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
21831 msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
21833 #: tree-ssa-loop-niter.c:3013
21834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21835 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21836 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
21838 #: tree-ssa-loop-niter.c:3014
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "within this loop"
21841 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
21843 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
21846 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
21848 #: tree-ssa-operands.c:975
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21851 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
21853 #: tree-ssa-operands.c:982
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21856 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
21858 #: tree-ssa-operands.c:992
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21861 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
21863 #: tree-ssa-operands.c:999
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21866 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
21868 #: tree-ssa-operands.c:1016
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "excess use operand for stmt"
21871 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
21873 #: tree-ssa-operands.c:1026
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "use operand missing for stmt"
21876 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
21878 #: tree-ssa-operands.c:1033
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21881 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
21883 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "%qD was declared here"
21886 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
21888 #: tree-ssa-uninit.c:258
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21891 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21893 #: tree-ssa-uninit.c:263 tree-ssa-uninit.c:2541
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21896 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21898 #: tree-ssa-uninit.c:330
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21901 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21903 #: tree-ssa-uninit.c:340
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21906 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21908 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21909 #: tree-ssa.c:642
21910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21911 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21912 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21914 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21915 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21918 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
21920 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21921 #: tree-ssa.c:672
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "stmt with wrong VUSE"
21924 msgstr "stmt with wrong VUSE"
21926 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21927 #: tree-ssa.c:702
21928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21929 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21930 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21932 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21933 #: tree-ssa.c:728
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "expected an SSA_NAME object"
21936 msgstr "expected an SSA_NAME object"
21938 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21939 #: tree-ssa.c:734
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21942 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21944 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21945 #: tree-ssa.c:741
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21948 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21950 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21951 #: tree-ssa.c:747
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21954 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21956 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21957 #: tree-ssa.c:753
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21960 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
21962 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21963 #: tree-ssa.c:759
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "found a real definition for a non-register"
21966 msgstr "found a real definition for a non-register"
21968 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21969 #: tree-ssa.c:766
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21972 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
21974 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21975 #: tree-ssa.c:796
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21978 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21980 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21981 #: tree-ssa.c:802
21982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21983 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21984 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21986 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21987 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21990 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21992 #: tree-ssa.c:863
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "missing definition"
21995 msgstr "fehlende Definition"
21997 #: tree-ssa.c:869
21998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21999 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
22000 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
22002 #: tree-ssa.c:877
22003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22004 msgid "definition in block %i follows the use"
22005 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
22007 #: tree-ssa.c:884
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
22010 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
22012 #: tree-ssa.c:892
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "no immediate_use list"
22015 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
22017 #: tree-ssa.c:904
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "wrong immediate use list"
22020 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
22022 #: tree-ssa.c:938
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
22025 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
22027 #: tree-ssa.c:952
22028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22029 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
22030 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
22032 #: tree-ssa.c:961
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
22035 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
22037 #: tree-ssa.c:989
22038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22039 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
22040 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
22042 #: tree-ssa.c:1064
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "shared SSA name info"
22045 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
22047 #: tree-ssa.c:1091
22048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22049 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
22050 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
22052 #: tree-ssa.c:1117
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
22055 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
22057 #: tree-ssa.c:1184
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "verify_ssa failed"
22060 msgstr "verify_ssa gescheitert"
22062 #: tree-streamer-in.c:342
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "machine independent builtin code out of range"
22065 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
22067 #: tree-streamer-in.c:348
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "target specific builtin not available"
22070 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
22072 #: tree-vect-generic.c:265
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
22075 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
22077 #: tree-vect-generic.c:268
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
22080 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
22082 #: tree-vect-generic.c:319
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
22085 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
22087 #: tree-vect-generic.c:921
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
22090 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
22092 #: tree-vect-generic.c:1344
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22095 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
22097 #: tree-vect-loop.c:3513
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
22100 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
22102 #: tree-vrp.c:6896 tree-vrp.c:6936 tree-vrp.c:7017
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "array subscript is above array bounds"
22105 msgstr "Arrayindex ist oberhalb der Arraygrenze"
22107 #: tree-vrp.c:6920
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "array subscript is outside array bounds"
22110 msgstr "Arrayindex ist außerhalb der Arraygrenzen"
22112 #: tree-vrp.c:6949 tree-vrp.c:7004
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "array subscript is below array bounds"
22115 msgstr "Arrayindex ist unterhalb der Arraygrenze"
22117 #: tree-vrp.c:7831
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22120 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
22122 #: tree-vrp.c:7837 tree-vrp.c:9998 tree-vrp.c:10042 tree-vrp.c:10105
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22125 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
22127 #: tree-vrp.c:7881
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22130 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
22132 #: tree-vrp.c:7883
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22135 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
22137 #: tree-vrp.c:9597
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22140 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
22142 #: tree-vrp.c:9663
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
22145 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
22147 #: tree-vrp.c:9714
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22150 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
22152 #: tree.c:1832
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22155 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22157 #: tree.c:1834
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22160 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22162 #: tree.c:4835
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22165 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
22167 #: tree.c:6314
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22170 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
22172 #: tree.c:6326
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22175 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
22177 #: tree.c:6340
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22180 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
22182 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
22183 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
22184 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
22185 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
22186 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
22187 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
22188 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
22189 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
22190 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
22191 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
22192 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
22193 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
22194 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22195 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22196 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22197 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22198 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22199 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22200 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22201 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22202 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22203 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22204 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22205 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22206 #: c-family/c-common.c:5631 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6719
22207 #: config/arm/arm.c:6747 config/arm/arm.c:6764 config/avr/avr.c:9475
22208 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7721
22209 #: config/i386/i386.c:41466 config/ia64/ia64.c:762
22210 #: config/rs6000/rs6000.c:35418 config/spu/spu.c:3741
22211 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
22212 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
22213 #: lto/lto-lang.c:241
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "%qE attribute ignored"
22216 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
22218 #: tree.c:6421
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22221 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
22223 #: tree.c:6429
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22226 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
22228 #: tree.c:6437
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22231 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
22233 #: tree.c:6463
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22236 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
22238 #: tree.c:6477
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22241 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
22243 #: tree.c:8373
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22246 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
22248 #: tree.c:8545
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "function return type cannot be function"
22251 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
22253 #: tree.c:9839 tree.c:9924 tree.c:9985
22254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22255 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22256 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22258 #: tree.c:9876
22259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22260 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22261 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22263 #: tree.c:9889
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22266 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22268 #: tree.c:9938
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22271 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22273 #: tree.c:9951
22274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22275 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22276 msgstr "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22278 #: tree.c:10011
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22281 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22283 #: tree.c:10025
22284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22285 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22286 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22288 #: tree.c:10037
22289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22290 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22291 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22293 #: tree.c:10050
22294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22295 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22296 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22298 #: tree.c:10063
22299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22300 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22301 msgstr "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22303 #: tree.c:12875
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "%qD is deprecated: %s"
22306 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
22308 #: tree.c:12878
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "%qD is deprecated"
22311 msgstr "%qD ist veraltet"
22313 #: tree.c:12902 tree.c:12924
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "%qE is deprecated: %s"
22316 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
22318 #: tree.c:12905 tree.c:12927
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "%qE is deprecated"
22321 msgstr "%qE ist veraltet"
22323 #: tree.c:12911 tree.c:12932
22324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22325 msgid "type is deprecated: %s"
22326 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
22328 #: tree.c:12914 tree.c:12935
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "type is deprecated"
22331 msgstr "Typ ist veraltet"
22333 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80021
22334 #. Type variant can differ by:
22336 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22337 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22338 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22339 #. in this case some values may not be set in the variant types
22340 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22341 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22342 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22343 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22344 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22345 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22346 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22347 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22348 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22349 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22350 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22351 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22352 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
22353 #. main variant only.
22355 #. Convenience macro for matching individual fields.
22356 #: tree.c:13362
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "type variant differs by "
22359 msgstr "bla bla bla kann eh nicht übersetzt werden"
22361 #: tree.c:13403
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22364 msgstr "Typvariante hat unterschiedliche TYPE_SIZE_UNIT"
22366 #: tree.c:13405
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22369 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT der Typvariante"
22371 #: tree.c:13407
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22374 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT des Typs"
22376 #: tree.c:13427
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22379 msgstr "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22381 #: tree.c:13440
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22384 msgstr "type variant has different TYPE_VFIELD"
22386 #: tree.c:13457
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22389 msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
22391 #: tree.c:13482
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22394 msgstr "type variant has different TYPE_BINFO"
22396 #: tree.c:13484
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22399 msgstr "type variant's TYPE_BINFO"
22401 #: tree.c:13486
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "type's TYPE_BINFO"
22404 msgstr "type's TYPE_BINFO"
22406 #: tree.c:13524
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22409 msgstr "type variant has different TYPE_FIELDS"
22411 #: tree.c:13526
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "first mismatch is field"
22414 msgstr "first mismatch is field"
22416 #: tree.c:13528
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "and field"
22419 msgstr "and field"
22421 #: tree.c:13545
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22424 msgstr "type variant has different TREE_TYPE"
22426 #: tree.c:13547 tree.c:13558
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22429 msgstr "type variant's TREE_TYPE"
22431 #: tree.c:13549 tree.c:13560
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "type's TREE_TYPE"
22434 msgstr "type's TREE_TYPE"
22436 #: tree.c:13556
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "type is not compatible with its variant"
22439 msgstr "type is not compatible with its variant"
22441 #: tree.c:13859
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "Main variant is not defined"
22444 msgstr "Main variant is not defined"
22446 #: tree.c:13864
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22449 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22451 #: tree.c:13876
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22454 msgstr "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22456 #: tree.c:13894
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22459 msgstr "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22461 #: tree.c:13902
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22464 msgstr "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22466 #: tree.c:13910
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22469 msgstr "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22471 #: tree.c:13926
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22474 msgstr "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22476 #: tree.c:13936
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22479 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22481 #: tree.c:13946
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22484 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22486 #: tree.c:13964
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22489 msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
22491 #: tree.c:13976
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22494 msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22496 #: tree.c:13987
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22499 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22501 #: tree.c:13998
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22504 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22506 #: tree.c:14016
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22509 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22511 #: tree.c:14023
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22514 msgstr "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22516 #: tree.c:14035
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22519 msgstr "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22521 #: tree.c:14043
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22524 msgstr "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22526 #: tree.c:14050
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22529 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22531 #: tree.c:14066
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22534 msgstr "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22536 #: tree.c:14074
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22539 msgstr "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22541 #: tree.c:14081
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22544 msgstr "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22546 #: tree.c:14091
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22549 msgstr "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22551 #: tree.c:14100
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22554 msgstr "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22556 #: tree.c:14120
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22559 msgstr "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22561 #: tree.c:14135
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22564 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22566 #: tree.c:14141
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22569 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22571 #: tree.c:14154
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22574 msgstr "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22576 #: tree.c:14167
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22579 msgstr "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22581 #: tree.c:14173
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22584 msgstr "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22586 #: tree.c:14180
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22589 msgstr "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22591 #: tree.c:14192
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22594 msgstr "Interner Fehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22596 #: tree.c:14198
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22599 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22601 #: tree.c:14210
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22604 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22606 #: tree.c:14222
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22609 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22611 #: tree.c:14229
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "verify_type failed"
22614 msgstr "verify_type failed"
22616 #: value-prof.c:515
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "dead histogram"
22619 msgstr "dead histogram"
22621 #: value-prof.c:544
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22624 msgstr "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22626 #: value-prof.c:556
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "verify_histograms failed"
22629 msgstr "verify_histograms failed"
22631 #: value-prof.c:613
22632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22633 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22634 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
22636 #: var-tracking.c:7125
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22639 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
22641 #: var-tracking.c:7129
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22644 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
22646 #: varasm.c:323
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22649 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
22651 #: varasm.c:326
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "section type conflict with %D"
22654 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %D"
22656 #: varasm.c:331
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "%+D causes a section type conflict"
22659 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22661 #: varasm.c:333
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "section type conflict"
22664 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
22666 #: varasm.c:1008
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22669 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
22671 #: varasm.c:1160
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22674 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
22676 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "register name not specified for %q+D"
22679 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
22681 #: varasm.c:1378
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "invalid register name for %q+D"
22684 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
22686 #: varasm.c:1380
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22689 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
22691 #: varasm.c:1383
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22694 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
22696 #: varasm.c:1386
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22699 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
22701 #: varasm.c:1389
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22704 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
22706 #: varasm.c:1399
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "global register variable has initial value"
22709 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
22711 #: varasm.c:1403
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22714 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
22716 #: varasm.c:1449
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22719 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
22721 #: varasm.c:2017
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22724 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
22726 #: varasm.c:2050
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22729 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
22731 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4989 c/c-parser.c:1359
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22734 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
22736 #: varasm.c:4812
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22739 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
22741 #: varasm.c:4817
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22744 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
22746 #: varasm.c:5126
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "invalid initial value for member %qE"
22749 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
22751 #: varasm.c:5386
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "%+D declared weak after being used"
22754 msgstr "%+D als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
22756 #: varasm.c:5438
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22759 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
22761 #: varasm.c:5474
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22764 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
22766 #: varasm.c:5478
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22769 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
22771 #: varasm.c:5507 varasm.c:5811
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22774 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
22776 #: varasm.c:5701
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22779 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22781 #: varasm.c:5733
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "ifunc is not supported on this target"
22784 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
22786 #: varasm.c:5791
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22789 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
22791 #: varasm.c:5793
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22794 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
22796 #: varasm.c:5800
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22799 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22801 #: varasm.c:5808
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22804 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22806 #: varasm.c:6026 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22809 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22811 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22812 #: xcoffout.c:193
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22815 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
22817 #: lto-streamer.h:1014
22818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22819 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22820 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
22822 #: lto-streamer.h:1024
22823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22824 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22825 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22827 #: c-family/array-notation-common.c:71
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22830 msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
22832 #: c-family/array-notation-common.c:107
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "length mismatch in expression"
22835 msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
22837 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22838 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22841 msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
22843 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22844 #. to the programmer.  This is because since there is no
22845 #. location information for the offending argument, the
22846 #. error could be in some internally generated code that is
22847 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22848 #. may lie in the original expression.
22849 #: c-family/array-notation-common.c:291
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22852 msgstr "unpassende Ränge in Ausdruck %qE"
22854 #: c-family/array-notation-common.c:669
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22857 msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
22859 #: c-family/c-attribs.c:409
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22862 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
22864 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22865 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22868 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22870 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22871 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22874 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22876 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22879 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
22881 #: c-family/c-attribs.c:920
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22884 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
22886 #: c-family/c-attribs.c:949
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22889 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
22891 #: c-family/c-attribs.c:1003
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22894 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
22896 #: c-family/c-attribs.c:1020
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22899 msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
22901 #: c-family/c-attribs.c:1116
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "destructor priorities are not supported"
22904 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22906 #: c-family/c-attribs.c:1118
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "constructor priorities are not supported"
22909 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22911 #: c-family/c-attribs.c:1140
22912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22913 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22914 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22916 #: c-family/c-attribs.c:1145
22917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22918 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22919 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22921 #: c-family/c-attribs.c:1153
22922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22923 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22924 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22926 #: c-family/c-attribs.c:1156
22927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22928 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22929 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22931 #: c-family/c-attribs.c:1312
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "unknown machine mode %qE"
22934 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
22936 #: c-family/c-attribs.c:1341
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22939 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
22941 #: c-family/c-attribs.c:1344
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22944 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
22946 #: c-family/c-attribs.c:1353
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "unable to emulate %qs"
22949 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
22951 #: c-family/c-attribs.c:1364
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "invalid pointer mode %qs"
22954 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
22956 #: c-family/c-attribs.c:1381
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22959 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
22961 #: c-family/c-attribs.c:1392
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "no data type for mode %qs"
22964 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
22966 #: c-family/c-attribs.c:1402
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22969 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
22971 #: c-family/c-attribs.c:1429
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22974 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
22976 #: c-family/c-attribs.c:1451
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "section attributes are not supported for this target"
22979 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22981 #: c-family/c-attribs.c:1457
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22984 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
22986 #: c-family/c-attribs.c:1463
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "section attribute argument not a string constant"
22989 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22991 #: c-family/c-attribs.c:1472
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22994 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
22996 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
22997 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
23000 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23002 #: c-family/c-attribs.c:1490
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
23005 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
23007 #: c-family/c-attribs.c:1555
23008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23009 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
23010 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
23012 #: c-family/c-attribs.c:1621
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
23015 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
23017 #: c-family/c-attribs.c:1639
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
23020 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
23022 #: c-family/c-attribs.c:1643
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
23025 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
23027 #: c-family/c-attribs.c:1668
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "inline function %q+D declared weak"
23030 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
23032 #: c-family/c-attribs.c:1673
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
23035 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
23037 #: c-family/c-attribs.c:1697
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
23040 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
23042 #: c-family/c-attribs.c:1728
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
23045 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
23047 #: c-family/c-attribs.c:1736
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23050 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
23052 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "attribute %qE argument not a string"
23055 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
23057 #: c-family/c-attribs.c:1783
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "%+D declared alias after being used"
23060 msgstr "%+D als »alias« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23062 #: c-family/c-attribs.c:1785
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "%+D declared ifunc after being used"
23065 msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23067 #: c-family/c-attribs.c:1836
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
23070 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
23072 #: c-family/c-attribs.c:1858
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
23075 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
23077 #: c-family/c-attribs.c:1870
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "%+D declared weakref after being used"
23080 msgstr "%+D als »weakref« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23082 #: c-family/c-attribs.c:1894
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23085 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
23087 #: c-family/c-attribs.c:1900
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23090 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
23092 #: c-family/c-attribs.c:1913
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "visibility argument not a string"
23095 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
23097 #: c-family/c-attribs.c:1925
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "%qE attribute ignored on types"
23100 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
23102 #: c-family/c-attribs.c:1941
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23105 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
23107 #: c-family/c-attribs.c:1952
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23110 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
23112 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23115 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
23117 #: c-family/c-attribs.c:1997
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "tls_model argument not a string"
23120 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
23122 #: c-family/c-attribs.c:2010
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23125 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
23127 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
23128 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23131 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
23133 #: c-family/c-attribs.c:2094
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "alloc_size parameter outside range"
23136 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
23138 #: c-family/c-attribs.c:2120
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "alloc_align parameter outside range"
23141 msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
23143 #: c-family/c-attribs.c:2144
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23146 msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
23148 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16719
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23151 msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
23153 #: c-family/c-attribs.c:2283
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23156 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
23158 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23161 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
23163 #: c-family/c-attribs.c:2410
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "%qE attribute duplicated"
23166 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
23168 #: c-family/c-attribs.c:2412
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "%qE attribute follows %qE"
23171 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
23173 #: c-family/c-attribs.c:2511
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "type was previously declared %qE"
23176 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
23178 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4717
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23181 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
23183 #: c-family/c-attribs.c:2582
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "%qE argument not an identifier"
23186 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
23188 #: c-family/c-attribs.c:2593
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23191 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
23193 #: c-family/c-attribs.c:2596
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "%qE argument is not a function"
23196 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
23198 #: c-family/c-attribs.c:2644
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "deprecated message is not a string"
23201 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
23203 #: c-family/c-attribs.c:2685
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23206 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
23208 #: c-family/c-attribs.c:2748
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23211 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
23213 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23216 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
23218 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "zero vector size"
23221 msgstr "Vektorgröße Null"
23223 #: c-family/c-attribs.c:2768
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23226 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
23228 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23231 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
23233 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
23234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23235 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23236 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
23238 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
23239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23240 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23241 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
23243 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
23244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23245 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23246 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
23248 #: c-family/c-attribs.c:2909
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "cleanup argument not an identifier"
23251 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
23253 #: c-family/c-attribs.c:2916
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "cleanup argument not a function"
23256 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
23258 #: c-family/c-attribs.c:2953
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23261 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
23263 #: c-family/c-attribs.c:2961
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23266 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
23268 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "requested position is not an integer constant"
23271 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
23273 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "requested position is less than zero"
23276 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
23278 #: c-family/c-attribs.c:3143
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23281 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
23283 #: c-family/c-attribs.c:3158
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23286 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
23288 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23291 msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
23293 #: c-family/c-common.c:725
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23296 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
23298 #: c-family/c-common.c:775
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23301 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
23303 #: c-family/c-common.c:959
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23306 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
23308 #: c-family/c-common.c:999
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23311 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
23313 #: c-family/c-common.c:1008
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23316 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
23318 #: c-family/c-common.c:1015
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23321 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
23323 #: c-family/c-common.c:1026
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23326 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
23328 #: c-family/c-common.c:1036
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23331 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
23333 #: c-family/c-common.c:1263
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23336 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
23338 #: c-family/c-common.c:1269
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23341 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
23343 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1482
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23346 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
23348 #: c-family/c-common.c:1668
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "operation on %qE may be undefined"
23351 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
23353 #: c-family/c-common.c:1978
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23356 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
23358 #: c-family/c-common.c:2024
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23361 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
23363 #: c-family/c-common.c:2034
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23366 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
23368 #: c-family/c-common.c:2043
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23371 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
23373 #: c-family/c-common.c:2053
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23376 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
23378 #: c-family/c-common.c:2136
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23381 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
23383 #: c-family/c-common.c:2666
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23386 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
23388 #: c-family/c-common.c:2915
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23391 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
23393 #: c-family/c-common.c:2918
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23396 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
23398 #: c-family/c-common.c:3008
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23401 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
23403 #: c-family/c-common.c:3015
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23406 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
23408 #: c-family/c-common.c:3058
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23411 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
23413 #: c-family/c-common.c:3067
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23416 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
23418 #: c-family/c-common.c:3257
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "enum constant in boolean context"
23421 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
23423 #: c-family/c-common.c:3284
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23426 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
23428 #: c-family/c-common.c:3327
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23431 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
23433 #: c-family/c-common.c:3339
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23436 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
23438 #: c-family/c-common.c:3355
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23441 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
23443 #: c-family/c-common.c:3364
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23446 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
23448 #: c-family/c-common.c:3400
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23451 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
23453 #: c-family/c-common.c:3427 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8609
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23456 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
23458 #: c-family/c-common.c:3507 c/c-decl.c:4296 c/c-decl.c:6377 c/c-typeck.c:13963
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23461 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
23463 #: c-family/c-common.c:3692
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23466 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
23468 #: c-family/c-common.c:3702
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23471 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
23473 #: c-family/c-common.c:3705
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23476 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
23478 #: c-family/c-common.c:3716
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23481 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
23483 #: c-family/c-common.c:3725
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23486 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
23488 #: c-family/c-common.c:3733
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23491 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
23493 #: c-family/c-common.c:3775
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23496 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
23498 #: c-family/c-common.c:4557
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23501 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
23503 #: c-family/c-common.c:4677
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23506 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
23508 #: c-family/c-common.c:4869
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "pointers are not permitted as case values"
23511 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
23513 #: c-family/c-common.c:4876
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23516 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
23518 #: c-family/c-common.c:4902
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "empty range specified"
23521 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
23523 #: c-family/c-common.c:4963
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23526 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
23528 #: c-family/c-common.c:4965
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23531 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
23533 #: c-family/c-common.c:4969
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "duplicate case value"
23536 msgstr "Doppelter case-Wert"
23538 #: c-family/c-common.c:4970 c-family/c-warn.c:1995
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "previously used here"
23541 msgstr "Bereits hier verwendet"
23543 #: c-family/c-common.c:4974
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "multiple default labels in one switch"
23546 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
23548 #: c-family/c-common.c:4976
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "this is the first default label"
23551 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
23553 #: c-family/c-common.c:5012
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23556 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
23558 #: c-family/c-common.c:5180
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23561 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
23563 #: c-family/c-common.c:5188
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23566 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
23568 #: c-family/c-common.c:5193
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "requested alignment is too large"
23571 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
23573 #: c-family/c-common.c:5339
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23576 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
23578 #: c-family/c-common.c:5353
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "missing sentinel in function call"
23581 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
23583 #: c-family/c-common.c:5442
23584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23585 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23586 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
23588 #: c-family/c-common.c:5537 c-family/c-common.c:5584
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23591 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
23593 #: c-family/c-common.c:5540 c-family/c-common.c:5588
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23596 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
23598 #: c-family/c-common.c:5620
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23601 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
23603 #: c-family/c-common.c:5624
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23606 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
23608 #: c-family/c-common.c:5762 c-family/c-common.c:6574 c-family/c-common.c:6645
23609 #: c/c-typeck.c:3557
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "too few arguments to function %qE"
23612 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
23614 #: c-family/c-common.c:5767 c-family/c-common.c:6671 c/c-typeck.c:3286
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "too many arguments to function %qE"
23617 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
23619 #: c-family/c-common.c:5813
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23622 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
23624 #: c-family/c-common.c:5834 c-family/c-common.c:5878
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23627 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
23629 #: c-family/c-common.c:5857
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23632 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
23634 #: c-family/c-common.c:5871
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23637 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
23639 #: c-family/c-common.c:5891
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23642 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
23644 #: c-family/c-common.c:5908 c-family/c-common.c:5944
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23647 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
23649 #: c-family/c-common.c:5915
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23652 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
23654 #: c-family/c-common.c:5921
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23657 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
23659 #: c-family/c-common.c:5927
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23662 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
23664 #: c-family/c-common.c:5950
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23667 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
23669 #: c-family/c-common.c:5956
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23672 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
23674 #: c-family/c-common.c:6269
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23677 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
23679 #: c-family/c-common.c:6274
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23682 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
23684 #: c-family/c-common.c:6281
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23687 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
23689 #: c-family/c-common.c:6294
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23692 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
23694 #: c-family/c-common.c:6346
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23697 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
23699 #: c-family/c-common.c:6516 cp/init.c:2952 cp/init.c:2971
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "size of array is too large"
23702 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
23704 #: c-family/c-common.c:6604
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23707 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
23709 #: c-family/c-common.c:6738
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23712 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
23714 #: c-family/c-common.c:6753
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23717 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
23719 #: c-family/c-common.c:6762
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23722 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23724 #: c-family/c-common.c:6773
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23727 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
23729 #: c-family/c-common.c:6788
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23732 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
23734 #: c-family/c-common.c:6796
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23737 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23739 #: c-family/c-common.c:6802
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23742 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
23744 #: c-family/c-common.c:6810
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23747 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
23749 #: c-family/c-common.c:6826
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23752 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
23754 #: c-family/c-common.c:6833
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23757 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
23759 #: c-family/c-common.c:7754
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "index value is out of bound"
23762 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
23764 #: c-family/c-common.c:7795 c-family/c-common.c:7843 c-family/c-common.c:7858
23765 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23768 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
23770 #. Reject arguments that are built-in functions with
23771 #. no library fallback.
23772 #: c-family/c-common.c:7944
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23775 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
23777 #: c-family/c-common.c:7966 c/c-decl.c:6124
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "size of array %qE is too large"
23780 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
23782 #: c-family/c-common.c:7968 c/c-decl.c:6127
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "size of unnamed array is too large"
23785 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
23787 #: c-family/c-common.c:7998
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23790 msgstr "Umgebungsvariable SOURCE_DATE_EPOCH muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
23792 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "format string has invalid operand number"
23795 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
23797 #: c-family/c-format.c:150
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "function does not return string type"
23800 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
23802 #: c-family/c-format.c:184
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "format string argument is not a string type"
23805 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
23807 #: c-family/c-format.c:210
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
23810 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23812 #: c-family/c-format.c:213
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23815 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23817 #: c-family/c-format.c:223
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
23820 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
23822 #: c-family/c-format.c:245
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "format argument should be a %qs reference"
23825 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
23827 #: c-family/c-format.c:289
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "unrecognized format specifier"
23830 msgstr "unerkannte Formatangabe"
23832 #: c-family/c-format.c:304
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23835 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
23837 #: c-family/c-format.c:313
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23840 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
23842 #: c-family/c-format.c:327
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23845 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
23847 #: c-family/c-format.c:334
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23850 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
23852 #: c-family/c-format.c:1106
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23855 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
23857 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "missing $ operand number in format"
23860 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
23862 #: c-family/c-format.c:1227
23863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23864 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23865 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
23867 #: c-family/c-format.c:1234
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "operand number out of range in format"
23870 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
23872 #: c-family/c-format.c:1257
23873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23874 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23875 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
23877 #: c-family/c-format.c:1289
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23880 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
23882 #: c-family/c-format.c:1320
23883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23884 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23885 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im $-Stil-Format"
23887 #: c-family/c-format.c:1419
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23890 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
23892 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23895 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
23897 #: c-family/c-format.c:1440
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23900 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
23902 #: c-family/c-format.c:1457
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "too many arguments for format"
23905 msgstr "zu viele Argumente für Format"
23907 #: c-family/c-format.c:1461
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "unused arguments in $-style format"
23910 msgstr "unverwendete Argumente in $-Stil-Format"
23912 #: c-family/c-format.c:1464
23913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23914 msgid "zero-length %s format string"
23915 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
23917 #: c-family/c-format.c:1468
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "format is a wide character string"
23920 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
23922 #: c-family/c-format.c:1471
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "unterminated format string"
23925 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
23927 #: c-family/c-format.c:1868
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23930 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
23932 #: c-family/c-format.c:1878
23933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23934 msgid "%s does not support %s"
23935 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
23937 #: c-family/c-format.c:1888
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23940 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
23942 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23944 msgid "repeated %s in format"
23945 msgstr "wiederholtes %s im Format"
23947 #: c-family/c-format.c:2020
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23950 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
23952 #: c-family/c-format.c:2122
23953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23954 msgid "zero width in %s format"
23955 msgstr "Breite null im Format %s"
23957 #: c-family/c-format.c:2145
23958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23959 msgid "empty left precision in %s format"
23960 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
23962 #: c-family/c-format.c:2236
23963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23964 msgid "empty precision in %s format"
23965 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
23967 #: c-family/c-format.c:2314
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23970 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
23972 #: c-family/c-format.c:2370
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23975 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
23977 #: c-family/c-format.c:2382
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23980 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
23982 #: c-family/c-format.c:2414
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23985 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
23987 #: c-family/c-format.c:2419
23988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23989 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23990 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
23992 #: c-family/c-format.c:2426
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23995 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
23997 #: c-family/c-format.c:2431
23998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23999 msgid "use of %s and %s together in %s format"
24000 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
24002 #: c-family/c-format.c:2458
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
24005 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
24007 #: c-family/c-format.c:2462
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
24010 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
24012 #: c-family/c-format.c:2489
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
24015 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
24017 #: c-family/c-format.c:2518
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
24020 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
24022 #: c-family/c-format.c:2540
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
24025 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
24027 #: c-family/c-format.c:2578
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
24030 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
24032 #: c-family/c-format.c:2582
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "operand number specified for format taking no argument"
24035 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
24037 #: c-family/c-format.c:2718
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
24040 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
24042 #: c-family/c-format.c:2776
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "conversion lacks type at end of format"
24045 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
24047 #: c-family/c-format.c:2828
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "embedded %<\\0%> in format"
24050 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
24052 #: c-family/c-format.c:2956
24053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24054 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
24055 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
24057 #: c-family/c-format.c:2964
24058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24059 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
24060 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
24062 #: c-family/c-format.c:2984
24063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24064 msgid "writing into constant object (argument %d)"
24065 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
24067 #: c-family/c-format.c:2996
24068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24069 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
24070 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
24072 #: c-family/c-format.c:3475
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
24075 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
24077 #: c-family/c-format.c:3485
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
24080 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
24082 #: c-family/c-format.c:3496
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24085 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
24087 #: c-family/c-format.c:3506
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24090 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
24092 #: c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3574 c-family/c-format.c:3725
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24095 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
24097 #: c-family/c-format.c:3581 c-family/c-format.c:3735
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24100 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
24102 #: c-family/c-format.c:3631
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24105 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
24107 #: c-family/c-format.c:3684
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24110 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
24112 #: c-family/c-format.c:3701
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24115 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
24117 #: c-family/c-format.c:3706
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24120 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
24122 #: c-family/c-format.c:3979
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24125 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
24127 #: c-family/c-format.c:3991
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24130 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
24132 #: c-family/c-indentation.c:66
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24135 msgstr "-Wmisleading-indentation ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
24137 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
24138 #: c-family/c-indentation.c:607
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "this %qs clause does not guard..."
24141 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
24143 #: c-family/c-indentation.c:610
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
24146 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
24148 #: c-family/c-lex.c:224
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24151 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
24153 #: c-family/c-lex.c:259
24154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24155 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24156 msgstr "»#pragma %s %s« wird ignoriert"
24158 #. ... or not.
24159 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "stray %<@%> in program"
24162 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
24164 #: c-family/c-lex.c:516
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "stray %qs in program"
24167 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
24169 #: c-family/c-lex.c:526
24170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24171 msgid "missing terminating %c character"
24172 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
24174 #: c-family/c-lex.c:528
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "stray %qc in program"
24177 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
24179 #: c-family/c-lex.c:530
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24182 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
24184 #: c-family/c-lex.c:750
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24187 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
24189 #: c-family/c-lex.c:754
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24192 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
24194 #: c-family/c-lex.c:774
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24197 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
24199 #: c-family/c-lex.c:814
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "unsuffixed float constant"
24202 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
24204 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24207 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24209 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24212 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24214 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24217 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
24219 #: c-family/c-lex.c:971
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "floating constant truncated to zero"
24222 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
24224 #: c-family/c-lex.c:1172
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24227 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
24229 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3976
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24232 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
24234 #: c-family/c-lex.c:1227
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24237 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
24239 #: c-family/c-omp.c:199
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24242 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
24244 #: c-family/c-omp.c:204
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24247 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
24249 #: c-family/c-omp.c:281
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24252 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24254 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24257 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24259 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8209
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24262 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
24264 #: c-family/c-omp.c:490
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24267 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
24269 #: c-family/c-omp.c:506
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "%qE is not initialized"
24272 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
24274 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8097
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "missing controlling predicate"
24277 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
24279 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7753
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "invalid controlling predicate"
24282 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
24284 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8103
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "missing increment expression"
24287 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
24289 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7868
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "invalid increment expression"
24292 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
24294 #: c-family/c-omp.c:746
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24297 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24299 #: c-family/c-omp.c:750
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24302 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24304 #: c-family/c-omp.c:754
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24307 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
24309 #: c-family/c-omp.c:1330
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24312 msgstr "Modifizierer %<parallel%> oder %<target%> für die %<if%>-Klausel erwartet"
24314 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "%qD is not an function argument"
24317 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
24319 #: c-family/c-opts.c:324
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "-I- specified twice"
24322 msgstr "-I- doppelt angegeben"
24324 #: c-family/c-opts.c:327
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24327 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
24329 #: c-family/c-opts.c:385
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24332 msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
24334 #: c-family/c-opts.c:390
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24337 msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
24339 #: c-family/c-opts.c:415
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24342 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24344 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "output filename specified twice"
24347 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
24349 #: c-family/c-opts.c:778
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24352 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
24354 #: c-family/c-opts.c:813
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24357 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
24359 #: c-family/c-opts.c:859
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24362 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
24364 #: c-family/c-opts.c:861
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24367 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
24369 #: c-family/c-opts.c:863
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24372 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
24374 #: c-family/c-opts.c:865
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24377 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
24379 #: c-family/c-opts.c:867
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24382 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
24384 #: c-family/c-opts.c:869
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24387 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
24389 #: c-family/c-opts.c:907
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24392 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24394 #: c-family/c-opts.c:966
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24397 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24399 #: c-family/c-opts.c:986
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "opening output file %s: %m"
24402 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
24404 #: c-family/c-opts.c:991
24405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24406 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24407 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
24409 #: c-family/c-opts.c:1010
24410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24411 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24412 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
24414 #: c-family/c-opts.c:1171
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "opening dependency file %s: %m"
24417 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
24419 #: c-family/c-opts.c:1182
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "closing dependency file %s: %m"
24422 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
24424 #: c-family/c-opts.c:1185
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "when writing output to %s: %m"
24427 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
24429 #: c-family/c-opts.c:1265
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24432 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
24434 #: c-family/c-opts.c:1288
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24437 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
24439 #: c-family/c-opts.c:1321
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24442 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
24444 #: c-family/c-opts.c:1323
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24447 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
24449 #: c-family/c-opts.c:1515
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24452 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
24454 #: c-family/c-pch.c:110
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24457 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
24459 #: c-family/c-pch.c:133
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "can%'t write to %s: %m"
24462 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
24464 #: c-family/c-pch.c:191
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "can%'t write %s: %m"
24467 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
24469 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "can%'t read %s: %m"
24472 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
24474 #: c-family/c-pch.c:417
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24477 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
24479 #: c-family/c-pch.c:418
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "use #include instead"
24482 msgstr "stattdessen #include verwenden"
24484 #: c-family/c-pch.c:424
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24487 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
24489 #: c-family/c-pch.c:429
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24492 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
24494 #: c-family/c-pch.c:430
24495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24496 msgid "%s: PCH file was invalid"
24497 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
24499 #: c-family/c-pragma.c:93
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24502 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
24504 #: c-family/c-pragma.c:106
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24507 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
24509 #: c-family/c-pragma.c:136
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24512 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
24514 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24517 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
24519 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24522 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
24524 #: c-family/c-pragma.c:156
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24527 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
24529 #: c-family/c-pragma.c:158
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24532 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
24534 #: c-family/c-pragma.c:167
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24537 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
24539 #: c-family/c-pragma.c:196
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24542 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
24544 #: c-family/c-pragma.c:199
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24547 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
24549 #: c-family/c-pragma.c:220
24550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24551 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24552 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
24554 #: c-family/c-pragma.c:259
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24557 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Verwendung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
24559 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24562 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
24564 #: c-family/c-pragma.c:365
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24567 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
24569 #: c-family/c-pragma.c:371
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24572 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
24574 #: c-family/c-pragma.c:418
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24577 msgstr "»scalar_storage_order« wird nicht unterstützt"
24579 #: c-family/c-pragma.c:422
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24582 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24584 #: c-family/c-pragma.c:431
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24587 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24589 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24592 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
24594 #: c-family/c-pragma.c:490
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24597 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
24599 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24602 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24604 #: c-family/c-pragma.c:546
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24607 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
24609 #: c-family/c-pragma.c:582
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24612 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24614 #: c-family/c-pragma.c:613
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24617 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
24619 #: c-family/c-pragma.c:674
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24622 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
24624 #: c-family/c-pragma.c:716
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24627 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
24629 #: c-family/c-pragma.c:722
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24632 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
24634 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24637 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
24639 #: c-family/c-pragma.c:730
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24642 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
24644 #: c-family/c-pragma.c:738
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24647 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
24649 #: c-family/c-pragma.c:750
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24652 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
24654 #: c-family/c-pragma.c:776
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24657 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
24659 #: c-family/c-pragma.c:785
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24662 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
24664 #: c-family/c-pragma.c:796
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24667 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
24669 #: c-family/c-pragma.c:802
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24672 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
24674 #: c-family/c-pragma.c:810
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24677 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
24679 #: c-family/c-pragma.c:842
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24682 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24684 #: c-family/c-pragma.c:855
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24687 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
24689 #: c-family/c-pragma.c:882
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24692 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24694 #: c-family/c-pragma.c:888
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24697 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24699 #: c-family/c-pragma.c:911
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24702 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24704 #: c-family/c-pragma.c:924
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24707 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
24709 #: c-family/c-pragma.c:950
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24712 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24714 #: c-family/c-pragma.c:956
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24717 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24719 #: c-family/c-pragma.c:997
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24722 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
24724 #: c-family/c-pragma.c:1027
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24727 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
24729 #: c-family/c-pragma.c:1034
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24732 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
24734 #: c-family/c-pragma.c:1076
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24737 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
24739 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24742 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
24744 #: c-family/c-pragma.c:1116
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24747 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
24749 #: c-family/c-pragma.c:1126
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24752 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
24754 #: c-family/c-pragma.c:1129
24755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24756 msgid "#pragma message: %s"
24757 msgstr "#pragma message: %s"
24759 #: c-family/c-pragma.c:1166
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24762 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
24764 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24767 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
24769 #: c-family/c-pragma.c:1193
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24772 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
24774 #: c-family/c-pragma.c:1211
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24777 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
24779 #: c-family/c-pragma.c:1220
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24782 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24784 #: c-family/c-pragma.c:1226
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24787 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24789 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "<type-error>"
24792 msgstr "<Typ-Fehler>"
24794 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "<unnamed-unsigned:"
24797 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
24799 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "<unnamed-float:"
24802 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
24804 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "<unnamed-fixed:"
24807 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
24809 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "<typedef-error>"
24812 msgstr "<typedef-Fehler>"
24814 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "<tag-error>"
24817 msgstr "<Markierungsfehler>"
24819 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "<erroneous-expression>"
24822 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
24824 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "<return-value>"
24827 msgstr "<Rückgabewert>"
24829 #: c-family/c-semantics.c:152
24830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24831 msgid "wrong type argument to %s"
24832 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
24834 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1773
24835 #: cp/constexpr.c:3935
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "overflow in constant expression"
24838 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
24840 #: c-family/c-warn.c:85
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "integer overflow in expression"
24843 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24845 #: c-family/c-warn.c:90
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "floating point overflow in expression"
24848 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24850 #: c-family/c-warn.c:94
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "fixed-point overflow in expression"
24853 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
24855 #: c-family/c-warn.c:98
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "vector overflow in expression"
24858 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
24860 #: c-family/c-warn.c:104
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "complex integer overflow in expression"
24863 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24865 #: c-family/c-warn.c:107
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "complex floating point overflow in expression"
24868 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24870 #: c-family/c-warn.c:161
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24873 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
24875 #: c-family/c-warn.c:164
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24878 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
24880 #: c-family/c-warn.c:234
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24883 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
24885 #: c-family/c-warn.c:238
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24888 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
24890 #: c-family/c-warn.c:248
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24893 msgstr "logisches Oder von gleichen Ausdrücken"
24895 #: c-family/c-warn.c:251
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24898 msgstr "logisches Und von gleichen Ausdrücken"
24900 #: c-family/c-warn.c:321
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24903 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
24905 #: c-family/c-warn.c:324
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24908 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
24910 #: c-family/c-warn.c:374
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24913 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
24915 #: c-family/c-warn.c:382
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24918 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
24920 #: c-family/c-warn.c:512
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
24923 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
24925 #: c-family/c-warn.c:529
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
24928 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
24930 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
24933 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
24935 #: c-family/c-warn.c:687
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
24938 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
24940 #: c-family/c-warn.c:694
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
24943 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24945 #: c-family/c-warn.c:699
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
24948 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
24950 #: c-family/c-warn.c:711
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
24953 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24955 #: c-family/c-warn.c:727
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
24958 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24960 #: c-family/c-warn.c:734
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
24963 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24965 #: c-family/c-warn.c:739
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
24968 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24970 #: c-family/c-warn.c:751
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
24973 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24975 #: c-family/c-warn.c:767
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
24978 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24980 #: c-family/c-warn.c:774
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
24983 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24985 #: c-family/c-warn.c:779
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
24988 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24990 #: c-family/c-warn.c:791
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
24993 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24995 #: c-family/c-warn.c:807
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
24998 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
25000 #: c-family/c-warn.c:814
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
25003 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
25005 #: c-family/c-warn.c:819
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
25008 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
25010 #: c-family/c-warn.c:831
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
25013 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
25015 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
25018 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
25020 #: c-family/c-warn.c:877
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
25023 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
25025 #: c-family/c-warn.c:886
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
25028 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
25030 #: c-family/c-warn.c:895
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
25033 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
25035 #: c-family/c-warn.c:906
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25038 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
25040 #: c-family/c-warn.c:910
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "%q+D declared as variadic function"
25043 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
25045 #: c-family/c-warn.c:952
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
25048 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
25050 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
25053 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
25055 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
25058 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
25060 #: c-family/c-warn.c:989
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
25063 msgstr "Umwandlung von %2$qT in %1$qT verwirft imaginäre Komponente"
25065 #: c-family/c-warn.c:1024
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
25068 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
25070 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "overflow in implicit constant conversion"
25073 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
25075 #: c-family/c-warn.c:1068
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "case value %qs not in enumerated type"
25078 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
25080 #: c-family/c-warn.c:1073
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
25083 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
25085 #: c-family/c-warn.c:1134
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "switch missing default case"
25088 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
25090 #: c-family/c-warn.c:1179
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "switch condition has boolean value"
25093 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
25095 #: c-family/c-warn.c:1252
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25098 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
25100 #: c-family/c-warn.c:1280
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
25103 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
25105 #: c-family/c-warn.c:1301
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
25108 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25110 #: c-family/c-warn.c:1303
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "increment of member %qD in read-only object"
25113 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25115 #: c-family/c-warn.c:1305
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
25118 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25120 #: c-family/c-warn.c:1307
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
25123 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25125 #: c-family/c-warn.c:1311
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "assignment of read-only member %qD"
25128 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25130 #: c-family/c-warn.c:1312
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "increment of read-only member %qD"
25133 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25135 #: c-family/c-warn.c:1313
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "decrement of read-only member %qD"
25138 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25140 #: c-family/c-warn.c:1314
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25143 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25145 #: c-family/c-warn.c:1318
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25148 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
25150 #: c-family/c-warn.c:1319
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "increment of read-only variable %qD"
25153 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
25155 #: c-family/c-warn.c:1320
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25158 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
25160 #: c-family/c-warn.c:1321
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25163 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25165 #: c-family/c-warn.c:1324
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25168 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25170 #: c-family/c-warn.c:1325
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25173 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25175 #: c-family/c-warn.c:1326
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25178 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25180 #: c-family/c-warn.c:1327
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25183 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25185 #: c-family/c-warn.c:1332
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25188 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25190 #: c-family/c-warn.c:1334
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25193 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25195 #: c-family/c-warn.c:1336
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25198 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25200 #: c-family/c-warn.c:1338
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25203 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25205 #: c-family/c-warn.c:1343
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "assignment of function %qD"
25208 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
25210 #: c-family/c-warn.c:1344
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "increment of function %qD"
25213 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
25215 #: c-family/c-warn.c:1345
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "decrement of function %qD"
25218 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
25220 #: c-family/c-warn.c:1346
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25223 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25225 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "assignment of read-only location %qE"
25228 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25230 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "increment of read-only location %qE"
25233 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25235 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "decrement of read-only location %qE"
25238 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25240 #: c-family/c-warn.c:1352
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25243 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25245 #: c-family/c-warn.c:1366
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25248 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
25250 #: c-family/c-warn.c:1369
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "lvalue required as increment operand"
25253 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
25255 #: c-family/c-warn.c:1372
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "lvalue required as decrement operand"
25258 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
25260 #: c-family/c-warn.c:1375
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25263 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
25265 #: c-family/c-warn.c:1378
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "lvalue required in asm statement"
25268 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
25270 #: c-family/c-warn.c:1395
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25273 msgstr "ungültiger Typ %qT"
25275 #: c-family/c-warn.c:1399
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25278 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
25280 #: c-family/c-warn.c:1404
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25283 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
25285 #: c-family/c-warn.c:1409
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25288 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
25290 #: c-family/c-warn.c:1414
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25293 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
25295 #: c-family/c-warn.c:1419
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25298 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
25300 #: c-family/c-warn.c:1440
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "array subscript has type %<char%>"
25303 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
25305 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25308 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
25310 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25313 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
25315 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25318 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25320 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25323 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25325 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25328 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
25330 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25333 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
25335 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25338 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
25340 #: c-family/c-warn.c:1531
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25343 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
25345 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25348 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
25350 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25353 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
25355 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25358 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25360 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25363 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25365 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25368 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
25370 #: c-family/c-warn.c:1577
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25373 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
25375 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25378 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
25380 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25383 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
25385 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25388 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
25390 #: c-family/c-warn.c:1627
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "label %q+D defined but not used"
25393 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
25395 #: c-family/c-warn.c:1629
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "label %q+D declared but not defined"
25398 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
25400 #: c-family/c-warn.c:1652
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "division by zero"
25403 msgstr "Division durch Null"
25405 #: c-family/c-warn.c:1669
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25408 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
25410 #: c-family/c-warn.c:1692
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25413 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
25415 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11295 c/c-typeck.c:11454
25416 #: cp/typeck.c:4895
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25419 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
25421 #: c-family/c-warn.c:1779
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25424 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
25426 #: c-family/c-warn.c:1830
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25429 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
25431 #: c-family/c-warn.c:1833
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25434 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
25436 #: c-family/c-warn.c:1843
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25439 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
25441 #: c-family/c-warn.c:1897
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "unused parameter %qD"
25444 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
25446 #: c-family/c-warn.c:1959
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25449 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
25451 #: c-family/c-warn.c:1994
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "duplicated %<if%> condition"
25454 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
25456 #: c-family/c-warn.c:2023
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25459 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
25461 #: c-family/c-warn.c:2031
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25464 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
25466 #: c-family/c-warn.c:2036
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25469 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
25471 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
25472 #: c-family/c-warn.c:2055
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25475 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
25477 #: c-family/c-warn.c:2102
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25480 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
25482 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25485 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
25487 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25490 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
25492 #: c-family/c-warn.c:2210
25493 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25494 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25495 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
25496 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argumenten %Z übergeben"
25498 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5217 cp/call.c:5316
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "this condition has identical branches"
25501 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
25503 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6575
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25506 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
25508 #: c-family/cilk.c:106
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "only function calls can be spawned"
25511 msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
25513 #: c-family/cilk.c:250
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25516 msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
25518 #: c-family/cilk.c:393
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25521 msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
25523 #: c-family/cilk.c:474
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25526 msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
25528 #: c-family/cilk.c:495
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25531 msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25533 #: c-family/cilk.c:996
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25536 msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
25538 #: c-family/cppspec.c:93
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25541 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
25543 #: c-family/cppspec.c:112
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "too many input files"
25546 msgstr "zu viele Eingabedateien"
25548 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8759
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25551 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
25553 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25556 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
25558 #: common/config/arc/arc-common.c:82
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25561 msgstr "mehrere »-mcpu=«-Optionen angegeben"
25563 #: common/config/arc/arc-common.c:88
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25566 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
25568 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25570 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25571 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
25573 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25575 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25576 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
25578 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25580 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25581 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
25583 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25586 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
25588 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
25589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25590 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25591 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25593 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25596 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
25598 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
25599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25600 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25601 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25603 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25606 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
25608 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
25609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25610 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25611 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25613 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
25614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25615 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25616 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
25618 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25621 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
25623 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25626 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
25628 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25631 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
25633 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25635 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
25636 msgstr "Argument für Option -mcpu= nicht erkannt: %s"
25638 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25641 msgstr "für die Option »-misr-vector-size=X« sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
25643 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25646 msgstr "für die Option »-mcache-block-size=X« sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
25648 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
25649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25650 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
25651 msgstr "-march=%s: ISA-Zeichenkette muss mit »rv32« or »rv64« anfangen"
25653 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
25654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25655 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
25656 msgstr "-march=%s: ungültige ISA-Zeichenkette"
25658 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
25661 msgstr "-march=%s: nicht unterstützte ISA-Teilzeichenkette %qs"
25663 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1482
25664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25665 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25666 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
25668 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25670 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25671 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
25673 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25676 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
25678 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25681 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
25683 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25686 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
25688 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25691 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
25693 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25696 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
25698 #: common/config/s390/s390-common.c:98
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25701 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25703 #: common/config/s390/s390-common.c:103
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25706 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25708 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "value passed in %qs is too large"
25711 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
25713 #: config/darwin-c.c:82
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "too many #pragma options align=reset"
25716 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
25718 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25719 #: config/darwin-c.c:109
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25722 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
25724 #: config/darwin-c.c:112
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25727 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
25729 #: config/darwin-c.c:122
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25732 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
25734 #: config/darwin-c.c:134
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25737 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25739 #: config/darwin-c.c:155
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25742 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25744 #: config/darwin-c.c:158
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25747 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
25749 #: config/darwin-c.c:169
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25752 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
25754 #: config/darwin-c.c:177
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25757 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
25759 #: config/darwin-c.c:180
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25762 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
25764 #: config/darwin-c.c:406
25765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25766 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25767 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
25769 #: config/darwin-c.c:718
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25772 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
25774 #: config/darwin-driver.c:50
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25777 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
25779 #: config/darwin-driver.c:85
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25782 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
25784 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25785 #: config/darwin-driver.c:125
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25788 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
25790 #: config/darwin-driver.c:178
25791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25792 msgid "this compiler does not support %s"
25793 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
25795 #: config/darwin-driver.c:233
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25798 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25800 #: config/darwin-driver.c:237
25801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25802 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25803 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
25805 #: config/darwin-driver.c:245
25806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25807 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25808 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
25810 #: config/darwin-driver.c:252
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25813 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25815 #: config/darwin-driver.c:256
25816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25817 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25818 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
25820 #: config/darwin-driver.c:264
25821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25822 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25823 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
25825 #: config/darwin.c:1691
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25828 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
25830 #: config/darwin.c:1946
25831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25832 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25833 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
25835 #: config/darwin.c:2035
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25838 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
25840 #: config/darwin.c:2042
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25843 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
25845 #: config/darwin.c:2758
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25848 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
25850 #: config/darwin.c:2947
25851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25852 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25853 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
25855 #: config/darwin.c:3126
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25858 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> >= 2 verwendet werden"
25860 #: config/darwin.c:3130
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25863 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
25865 #: config/darwin.c:3215
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25868 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
25870 #: config/darwin.c:3403
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25873 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
25875 #: config/darwin.c:3410
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25878 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
25880 #: config/darwin.c:3496
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "CFString literal is missing"
25883 msgstr "CFString-Literal fehlt"
25885 #: config/darwin.c:3507
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25888 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
25890 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80190
25891 #: config/darwin.c:3530
25892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25893 msgid "%s in CFString literal"
25894 msgstr "»%s« in CFString-Literal"
25896 #: config/host-darwin.c:61
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25899 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
25901 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25904 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
25906 #: config/sol2-c.c:100
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25909 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
25911 #: config/sol2-c.c:115
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25914 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
25916 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25919 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
25921 #: config/sol2-c.c:134
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25924 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
25926 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25929 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
25931 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25934 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
25936 #: config/sol2-c.c:193
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25939 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
25941 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25944 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
25946 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25949 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
25951 #: config/sol2-c.c:252
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25954 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
25956 #: config/sol2.c:56
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25959 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
25961 #: config/vxworks.c:145
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25964 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
25966 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25967 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25968 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25969 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25970 #. are not supported.
25971 #: config/darwin.h:476
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25974 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
25976 #. No profiling.
25977 #: config/vx-common.h:89
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "profiler support for VxWorks"
25980 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
25982 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25985 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
25987 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2476
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25990 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
25992 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25995 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
25997 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
25998 #: config/aarch64/aarch64.c:927
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
26001 msgstr "%qs ist mit »%s« »%s« unverträglich"
26003 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
26004 #: config/aarch64/aarch64.c:929
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
26007 msgstr "%qs Feature-Modifizierer ist inkompatibel zu »%s« »%s«"
26009 #: config/aarch64/aarch64.c:8382
26010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26011 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
26012 msgstr "unbekanntes Flag wurde in »-moverride=%s« übergeben (%s)"
26014 #: config/aarch64/aarch64.c:8426
26015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26016 msgid "%s string ill-formed\n"
26017 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
26019 #: config/aarch64/aarch64.c:8483
26020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26021 msgid "tuning string missing in option (%s)"
26022 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
26024 #: config/aarch64/aarch64.c:8501
26025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26026 msgid "unknown tuning option (%s)"
26027 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
26029 #: config/aarch64/aarch64.c:8715
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26032 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
26034 #: config/aarch64/aarch64.c:8756
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
26037 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
26039 #: config/aarch64/aarch64.c:8763
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
26042 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-mcpu=%s%>"
26044 #: config/aarch64/aarch64.c:8790
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
26047 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
26049 #: config/aarch64/aarch64.c:8793
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "unknown value %qs for -march"
26052 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
26054 #: config/aarch64/aarch64.c:8797
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
26057 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-march=%s%>"
26059 #: config/aarch64/aarch64.c:8823
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
26062 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
26064 #: config/aarch64/aarch64.c:8826
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "unknown value %qs for -mtune"
26067 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
26069 #: config/aarch64/aarch64.c:8929 config/arm/arm.c:3072
26070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26071 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
26072 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
26074 #: config/aarch64/aarch64.c:8964
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
26077 msgstr "Assembler unterstützt »-mabi=ilp32« nicht"
26079 #: config/aarch64/aarch64.c:8968
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
26082 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für -mabi=lp64 unterstützt"
26084 #: config/aarch64/aarch64.c:9030
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "code model %qs with -f%s"
26087 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
26089 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26090 #: config/aarch64/aarch64.c:9195
26091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26092 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
26093 msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
26095 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26096 #: config/aarch64/aarch64.c:9198
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
26099 msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
26101 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26102 #: config/aarch64/aarch64.c:9202
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
26105 msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
26107 # pragma_or_attr
26108 #: config/aarch64/aarch64.c:9236
26109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26110 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
26111 msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
26113 # pragma_or_attr
26114 #: config/aarch64/aarch64.c:9239
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
26117 msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
26119 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26120 #: config/aarch64/aarch64.c:9243
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
26123 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
26125 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26126 #: config/aarch64/aarch64.c:9274
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
26129 msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
26131 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26132 #: config/aarch64/aarch64.c:9315
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
26135 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26137 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26138 #: config/aarch64/aarch64.c:9320
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26141 msgstr "ungültiger Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26143 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26144 #: config/aarch64/aarch64.c:9372
26145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26146 msgid "malformed target %s"
26147 msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
26149 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26150 #: config/aarch64/aarch64.c:9420
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26153 msgstr "Ziel%qs %qs akzeptiert keine Argumente"
26155 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26156 #: config/aarch64/aarch64.c:9429
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26159 msgstr "Ziel%qs %qs erlaubt keine negierte Form"
26161 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26162 #: config/aarch64/aarch64.c:9484
26163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26164 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26165 msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
26167 #: config/aarch64/aarch64.c:9544 config/arm/arm.c:30400
26168 #: config/i386/i386.c:6778 config/rs6000/rs6000.c:39332
26169 #: config/s390/s390.c:15024
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26172 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
26174 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26175 #: config/aarch64/aarch64.c:9554
26176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26177 msgid "malformed target %s value"
26178 msgstr "malformed target %s value"
26180 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26181 #: config/aarch64/aarch64.c:9571
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "target %s %qs is invalid"
26184 msgstr "target %s %qs is invalid"
26186 #: config/aarch64/aarch64.c:9580
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "malformed target %s list %qs"
26189 msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
26191 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
26192 #: config/aarch64/aarch64.c:11428
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26195 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
26197 #: config/aarch64/aarch64.c:11430
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26200 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
26202 #: config/alpha/alpha.c:414
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26205 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
26207 #: config/alpha/alpha.c:428
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26210 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
26212 #: config/alpha/alpha.c:443
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26215 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
26217 #: config/alpha/alpha.c:460
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26220 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
26222 #: config/alpha/alpha.c:475
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26225 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
26227 #: config/alpha/alpha.c:496
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26230 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
26232 #: config/alpha/alpha.c:512
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26235 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26237 #: config/alpha/alpha.c:517
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26240 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26242 #: config/alpha/alpha.c:521
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26245 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
26247 #: config/alpha/alpha.c:549
26248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26249 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26250 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
26252 #: config/alpha/alpha.c:564
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26255 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
26257 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5816
26258 #: config/arc/arc.c:6095 config/s390/s390.c:876 config/tilegx/tilegx.c:3542
26259 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "bad builtin fcode"
26262 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
26264 #: config/arc/arc.c:717
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26267 msgstr "-mno-mpy wird nur für ARC700 oder ARCv2"
26269 #: config/arc/arc.c:720
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26272 msgstr "-mno-dpfp-lrsr wird nur mit -mdpfp unterstützt"
26274 #: config/arc/arc.c:725
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26277 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
26279 #: config/arc/arc.c:729
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26282 msgstr "-mspfp_fast ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
26284 #: config/arc/arc.c:734
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26287 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
26289 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
26290 #: config/arc/arc.c:740
26291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26292 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26293 msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert"
26295 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
26296 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26297 #. option is not allowed.
26298 #: config/arc/arc.c:850 config/arc/arc.c:858
26299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26300 msgid "%s is not available for %s architecture"
26301 msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
26303 #: config/arc/arc.c:879
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26306 msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
26308 #: config/arc/arc.c:1378
26309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26310 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26311 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
26313 #: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492
26314 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26317 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26319 #: config/arc/arc.c:1610
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26322 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
26324 #: config/arc/arc.c:1618
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26327 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »ilink«"
26329 #: config/arc/arc.c:5715
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26332 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit variabler Ausrichtung"
26334 #: config/arc/arc.c:5723
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26337 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
26339 #: config/arc/arc.c:5850
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26342 msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
26344 #: config/arc/arc.c:5891
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26347 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26349 #: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26352 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26354 #: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26357 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26359 #: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26362 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26364 #: config/arc/arc.c:6033
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26367 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26369 #: config/arc/arc.c:6066
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26372 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
26374 #: config/arc/arc.c:6070
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26377 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26379 #: config/arc/arc.c:6077
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26382 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
26384 #: config/arc/arc.c:6080
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26387 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
26389 #: config/arc/arc.c:6127
26390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26391 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26392 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
26394 #: config/arc/arc.c:6132
26395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26396 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26397 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
26399 #: config/arc/arc.c:6136
26400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26401 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26402 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
26404 #: config/arc/arc.c:6140
26405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26406 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26407 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26409 #: config/arc/arc.c:6143
26410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26411 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26412 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
26414 #: config/arc/arc.c:6194
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26417 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
26419 #: config/arc/arc.c:6215
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26422 msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
26424 #: config/arc/arc.c:6804
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26427 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
26429 #: config/arc/arc.c:7013
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "insn addresses not freed"
26432 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
26434 #: config/arm/arm-builtins.c:2354
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "this builtin is not supported for this target"
26437 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
26439 #: config/arm/arm-builtins.c:2459
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26442 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon«)."
26444 #: config/arm/arm-builtins.c:2497
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26447 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
26449 #: config/arm/arm-builtins.c:2557
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26452 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon«)"
26454 #. @@@ better error message
26455 #: config/arm/arm-builtins.c:2615 config/arm/arm-builtins.c:2719
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "selector must be an immediate"
26458 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
26460 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2668
26461 #: config/arm/arm-builtins.c:2726 config/arm/arm-builtins.c:2735
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26464 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
26466 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2737
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26469 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
26471 #: config/arm/arm-builtins.c:2633 config/arm/arm-builtins.c:2739
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26474 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
26476 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "mask must be an immediate"
26479 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
26481 #: config/arm/arm-builtins.c:2810
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26484 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
26486 #: config/arm/arm-builtins.c:2998
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26489 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
26491 #: config/arm/arm-builtins.c:3000
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26494 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
26496 #: config/arm/arm-builtins.c:3002
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26499 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
26501 #: config/arm/arm-builtins.c:3004
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26504 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
26506 #: config/arm/arm-builtins.c:3010
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26509 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
26511 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26514 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
26516 #: config/arm/arm-builtins.c:3017
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26519 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
26521 #: config/arm/arm-builtins.c:3019
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26524 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
26526 #: config/arm/arm-builtins.c:3021
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26529 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
26531 #: config/arm/arm-builtins.c:3023
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26534 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
26536 #: config/arm/arm-builtins.c:3025
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26539 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
26541 #: config/arm/arm-builtins.c:3027
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26544 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
26546 #: config/arm/arm-builtins.c:3029
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26549 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
26551 #: config/arm/arm-builtins.c:3031
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26554 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
26556 #: config/arm/arm-builtins.c:3033
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26559 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
26561 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26564 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
26566 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26569 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
26571 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26574 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
26576 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26579 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
26581 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26584 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
26586 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26589 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
26591 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26594 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
26596 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26599 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
26601 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26604 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
26606 #: config/arm/arm.c:2778
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26609 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
26611 #: config/arm/arm.c:2784
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26614 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
26616 #: config/arm/arm.c:2788
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26619 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26621 #: config/arm/arm.c:2791
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26624 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26626 #: config/arm/arm.c:2799
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26629 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
26631 #: config/arm/arm.c:2803
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26634 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
26636 #: config/arm/arm.c:2806
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26639 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
26641 #: config/arm/arm.c:2810
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26644 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
26646 #: config/arm/arm.c:2818
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26649 msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
26651 #: config/arm/arm.c:2823
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26654 msgstr "-mpure-code unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
26656 #: config/arm/arm.c:2926
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26659 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
26661 #: config/arm/arm.c:2971
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26664 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26666 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26667 #. from the architecture string.
26668 #: config/arm/arm.c:3225
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26671 msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
26673 #: config/arm/arm.c:3300
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "target CPU does not support interworking"
26676 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
26678 #: config/arm/arm.c:3306
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26681 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
26683 #: config/arm/arm.c:3314
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26686 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
26688 #: config/arm/arm.c:3317
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26691 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert."
26693 #: config/arm/arm.c:3351
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "selected fp16 options are incompatible"
26696 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
26698 #: config/arm/arm.c:3382
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26701 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
26703 #: config/arm/arm.c:3385
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26706 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
26708 #: config/arm/arm.c:3396
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26711 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
26713 #: config/arm/arm.c:3399
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26716 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
26718 #: config/arm/arm.c:3404
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "__fp16 and no ldrh"
26721 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
26723 #: config/arm/arm.c:3415
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26726 msgstr "-mfloat-abi=hard: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
26728 #: config/arm/arm.c:3423
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26731 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
26733 #: config/arm/arm.c:3459
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26736 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
26738 #: config/arm/arm.c:3461
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26741 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
26743 #: config/arm/arm.c:3486
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26746 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
26748 #: config/arm/arm.c:3498
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26751 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
26753 #: config/arm/arm.c:3507
26754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26755 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26756 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
26758 #: config/arm/arm.c:3526
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26761 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
26763 #: config/arm/arm.c:3617
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26766 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
26768 #: config/arm/arm.c:5685
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26771 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
26773 #: config/arm/arm.c:5687
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26776 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
26778 #: config/arm/arm.c:5706
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "PCS variant"
26781 msgstr "PCS-Variante"
26783 #: config/arm/arm.c:5901
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26786 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
26788 #: config/arm/arm.c:6340 config/arm/arm.c:6543 config/arm/arm.c:6571
26789 #: config/arm/arm.c:26549
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
26792 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
26794 #: config/arm/arm.c:6687 config/arm/arm.c:6705 config/arm/arm.c:6880
26795 #: config/avr/avr.c:9495 config/avr/avr.c:9511 config/bfin/bfin.c:4673
26796 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26797 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26798 #: config/i386/i386.c:7676 config/i386/i386.c:13047 config/i386/i386.c:41370
26799 #: config/i386/i386.c:41420 config/i386/i386.c:41490 config/m68k/m68k.c:760
26800 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4294 config/rl78/rl78.c:781
26801 #: config/rs6000/rs6000.c:35344 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26802 #: config/s390/s390.c:1085 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
26803 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
26804 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26805 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26808 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
26810 #: config/arm/arm.c:6829
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26813 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
26815 #: config/arm/arm.c:6841
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26818 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
26820 #: config/arm/arm.c:6850
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26823 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
26825 #: config/arm/arm.c:6872 config/arm/arm.c:6924
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26828 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
26830 #: config/arm/arm.c:6891
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
26833 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
26835 #: config/arm/arm.c:6940
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
26838 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
26840 #: config/arm/arm.c:8656
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
26843 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
26845 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26846 #: config/arm/arm.c:12232
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
26849 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
26851 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26852 #: config/arm/arm.c:12235
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
26855 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
26857 #: config/arm/arm.c:23484
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26860 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
26862 #: config/arm/arm.c:24137
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
26865 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
26867 #: config/arm/arm.c:24401
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "no low registers available for popping high registers"
26870 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
26872 #: config/arm/arm.c:24650
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26875 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
26877 #: config/arm/arm.c:24879
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
26880 msgstr "-fstack-check=specific für Thumb-1"
26882 #: config/arm/arm.c:30424
26883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26884 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
26885 msgstr "ungültige FPU für »attribute(target(\"%s\"))«"
26887 #. This doesn't really make sense until we support
26888 #. general dynamic selection of the architecture and all
26889 #. sub-features.
26890 #: config/arm/arm.c:30432
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
26893 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
26895 #: config/arm/arm.c:30439 config/i386/i386.c:6844 config/i386/i386.c:6891
26896 #: config/s390/s390.c:15090 config/s390/s390.c:15140 config/s390/s390.c:15157
26897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26898 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26899 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
26901 #: config/arm/freebsd.h:121
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
26904 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26906 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
26909 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
26911 #: config/avr/avr-c.c:74
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
26914 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
26916 #: config/avr/avr-c.c:100
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
26919 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
26921 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
26924 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
26926 #: config/avr/avr-c.c:122
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
26929 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
26931 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
26934 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
26936 #: config/avr/avr-c.c:142
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
26939 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
26941 #: config/avr/avr-devices.c:203
26942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26943 msgid "devices natively supported:%s"
26944 msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
26946 #: config/avr/avr-devices.c:212
26947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26948 msgid "supported core architectures:%s"
26949 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
26951 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
26952 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
26953 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
26954 #. with -mmcu=<device>.
26955 #: config/avr/avr.c:703
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
26958 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
26960 #: config/avr/avr.c:769 config/visium/visium.c:387
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "-fpic is not supported"
26963 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
26965 #: config/avr/avr.c:771 config/visium/visium.c:389
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "-fPIC is not supported"
26968 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
26970 #: config/avr/avr.c:773
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "-fpie is not supported"
26973 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
26975 #: config/avr/avr.c:775
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "-fPIE is not supported"
26978 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
26980 #: config/avr/avr.c:1040
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26983 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
26985 #: config/avr/avr.c:1047
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26988 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
26990 #: config/avr/avr.c:1068
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "%qs function cannot have arguments"
26993 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
26995 #: config/avr/avr.c:1071
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "%qs function cannot return a value"
26998 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
27000 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
27001 #: config/avr/avr.c:1085
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
27004 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
27006 #: config/avr/avr.c:1098
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "%qs is a reserved indentifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
27009 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
27011 #: config/avr/avr.c:1327
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
27014 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
27016 #: config/avr/avr.c:2559
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
27019 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
27021 #: config/avr/avr.c:2698
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "accessing data memory with program memory address"
27024 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
27026 #: config/avr/avr.c:2759
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "accessing program memory with data memory address"
27029 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
27031 #: config/avr/avr.c:3238
27032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27033 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
27034 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
27036 #: config/avr/avr.c:3508
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "writing to address space %qs not supported"
27039 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
27041 #: config/avr/avr.c:9530
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
27044 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
27046 #: config/avr/avr.c:9537
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
27049 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
27051 #: config/avr/avr.c:9554 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
27052 #: config/nvptx/nvptx.c:4317
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27055 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
27057 #: config/avr/avr.c:9565
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27060 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27062 #: config/avr/avr.c:9575
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "%qE attribute address out of range"
27065 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
27067 #: config/avr/avr.c:9588
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
27070 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
27072 #: config/avr/avr.c:9598
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
27075 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
27077 #: config/avr/avr.c:9668
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
27080 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
27082 #: config/avr/avr.c:9675
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
27085 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
27087 #: config/avr/avr.c:9846
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
27090 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
27092 #: config/avr/avr.c:9849
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
27095 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
27097 #: config/avr/avr.c:9895
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
27100 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
27102 #: config/avr/avr.c:9934
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
27105 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
27107 #: config/avr/avr.c:9966
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
27110 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
27112 #: config/avr/avr.c:10073
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27115 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
27117 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
27118 #: config/avr/avr.c:10149
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
27121 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
27123 #: config/avr/avr.c:10160
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27126 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
27128 #: config/avr/avr.c:10247
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
27131 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
27133 #: config/avr/avr.c:10310
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
27136 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
27138 #: config/avr/avr.c:12872
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
27141 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
27143 #: config/avr/avr.c:13965 config/avr/avr.c:13978
27144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27145 msgid "%s expects a compile time integer constant"
27146 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
27148 #: config/avr/avr.c:13992
27149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27150 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
27151 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
27153 #: config/avr/avr.c:14020
27154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27155 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
27156 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
27158 #: config/avr/avr.c:14029
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "rounding result will always be 0"
27161 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
27163 #: config/avr/driver-avr.c:56
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "bad usage of spec function %qs"
27166 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
27168 #: config/avr/driver-avr.c:84
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "specified option %qs more than once"
27171 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
27173 #: config/avr/driver-avr.c:98
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27176 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
27178 #: config/bfin/bfin.c:2349
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27181 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
27183 #: config/bfin/bfin.c:2354
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27186 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
27188 #: config/bfin/bfin.c:2358
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27191 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
27193 #: config/bfin/bfin.c:2363
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27196 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
27198 #: config/bfin/bfin.c:2366
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27201 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
27203 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27206 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
27208 #: config/bfin/bfin.c:2391
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27211 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
27213 #: config/bfin/bfin.c:2394
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27216 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27218 #: config/bfin/bfin.c:2397
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27221 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27223 #: config/bfin/bfin.c:2400
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27226 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
27228 #: config/bfin/bfin.c:4678
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "multiple function type attributes specified"
27231 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
27233 #: config/bfin/bfin.c:4745
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27236 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
27238 #: config/bfin/bfin.c:4802
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27241 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
27243 #: config/c6x/c6x.c:239
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27246 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
27248 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27251 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
27253 #: config/cr16/cr16.c:294
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27256 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
27258 #: config/cr16/cr16.c:297
27259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27260 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27261 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
27263 #: config/cr16/cr16.h:431
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "profiler support for CR16"
27266 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
27268 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27269 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27270 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27271 #. we notice.
27272 #: config/cris/cris.c:557
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "MULT case in cris_op_str"
27275 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
27277 #: config/cris/cris.c:885
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "invalid use of ':' modifier"
27280 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
27282 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27284 msgid "internal error: bad register: %d"
27285 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
27287 #: config/cris/cris.c:1870
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27290 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
27292 #: config/cris/cris.c:1967
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "unknown cc_attr value"
27295 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
27297 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27298 #: config/cris/cris.c:2394
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27301 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
27303 #: config/cris/cris.c:2633
27304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27305 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27306 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
27308 #: config/cris/cris.c:2661
27309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27310 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27311 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in »-march=« oder »-mcpu=«: %s"
27313 #: config/cris/cris.c:2697
27314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27315 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27316 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in »-mtune=«: %s"
27318 #: config/cris/cris.c:2718
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27321 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27323 #: config/cris/cris.c:2967
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "unknown src"
27326 msgstr "unbekannte Quelle"
27328 #: config/cris/cris.c:3022
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "unknown dest"
27331 msgstr "unbekanntes Ziel"
27333 #: config/cris/cris.c:3303
27334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27335 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27336 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
27338 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27341 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
27343 #: config/cris/cris.c:3914
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27346 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
27348 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27349 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
27350 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27352 #. This file is part of GCC.
27354 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27355 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27356 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27357 #. any later version.
27359 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27360 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27361 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27362 #. GNU General Public License for more details.
27364 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27365 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27366 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27367 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27368 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27369 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27370 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27371 #. really, but needs an update anyway.
27373 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27374 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27375 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27376 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27377 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27378 #. the section-comment is present.
27379 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27380 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27381 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27382 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27383 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27384 #. compiled out.
27385 #: config/cris/cris.h:42
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27388 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
27390 #. Node: Caller Saves
27391 #. (no definitions)
27392 #. Node: Function entry
27393 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27394 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27395 #. Node: Profiling
27396 #: config/cris/cris.h:749
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27399 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27401 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27404 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
27406 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27409 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
27411 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "stack_offset must be at least 4"
27414 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
27416 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27419 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
27421 #: config/frv/frv.c:8593
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "accumulator is not a constant integer"
27424 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
27426 #: config/frv/frv.c:8598
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "accumulator number is out of bounds"
27429 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
27431 #: config/frv/frv.c:8609
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27434 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
27436 #: config/frv/frv.c:8685
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "invalid IACC argument"
27439 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
27441 #: config/frv/frv.c:8708 config/sparc/sparc.c:10545
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "%qs expects a constant argument"
27444 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
27446 #: config/frv/frv.c:8713 config/sparc/sparc.c:10551
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "constant argument out of range for %qs"
27449 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
27451 #: config/frv/frv.c:9194
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27454 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
27456 #: config/frv/frv.c:9206
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "this media function is only available on the fr500"
27459 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
27461 #: config/frv/frv.c:9234
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27464 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
27466 #: config/frv/frv.c:9253
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27469 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
27471 #: config/frv/frv.c:9262
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27474 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
27476 #: config/frv/frv.c:9274
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27479 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
27481 #: config/ft32/ft32.c:177
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "'h' applied to non-register operand"
27484 msgstr "»h« auf nicht-Register-Operand angewandt"
27486 #: config/ft32/ft32.c:202
27487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27488 msgid "bad alignment: %d"
27489 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
27491 #: config/ft32/ft32.c:497
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27494 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
27496 #: config/h8300/h8300.c:326
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "-msx is not supported in coff"
27499 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
27501 #: config/h8300/h8300.c:348
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27504 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
27506 #: config/h8300/h8300.c:354
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27509 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
27511 #: config/h8300/h8300.c:360
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "-mexr is used without -ms"
27514 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
27516 #: config/h8300/h8300.c:366
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27519 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
27521 #: config/h8300/h8300.c:372
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27524 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
27526 #: config/h8300/h8300.c:378
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27529 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
27531 #: config/h8300/h8300.c:385
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27534 msgstr "»-mn« wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
27536 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27539 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
27541 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27544 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
27546 #: config/i386/i386.c:4692
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27549 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
27551 #: config/i386/i386.c:4698
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27554 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
27556 #: config/i386/i386.c:4708
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27559 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
27561 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27562 #: config/i386/i386.c:4734
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27565 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27567 #: config/i386/i386.c:4747
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27570 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
27572 #: config/i386/i386.c:4757
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27575 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
27577 #: config/i386/i386.c:4764
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27580 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
27582 #: config/i386/i386.c:4817
27583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27584 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27585 msgstr "Unbekannter Parameter für Option »-mtune-ctrl«: %s"
27587 #: config/i386/i386.c:5221
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27590 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
27592 #: config/i386/i386.c:5270
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27595 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
27597 #: config/i386/i386.c:5272
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
27600 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
27602 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27603 #: config/i386/i386.c:5299
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27606 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27608 #: config/i386/i386.c:5316
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27611 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27613 #: config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:5351 config/i386/i386.c:5363
27614 #: config/i386/i386.c:5374 config/i386/i386.c:5385
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27617 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27619 #: config/i386/i386.c:5354 config/i386/i386.c:5366
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27622 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
27624 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5381 config/i386/i386.c:6562
27625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27626 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27627 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
27629 #: config/i386/i386.c:5409
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27632 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27634 #: config/i386/i386.c:5414
27635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27636 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27637 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
27639 #: config/i386/i386.c:5423
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27642 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
27644 #: config/i386/i386.c:5425
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27647 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
27649 #: config/i386/i386.c:5432
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27652 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<-mtune%>-Schalter verwendet werden"
27654 #: config/i386/i386.c:5434
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27657 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Attribut verwendet werden"
27659 #: config/i386/i386.c:5442 config/i386/i386.c:5718
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27662 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
27664 #: config/i386/i386.c:5655 config/i386/i386.c:5658
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "Intel MPX does not support x32"
27667 msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
27669 #: config/i386/i386.c:5663
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27672 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
27674 #: config/i386/i386.c:5664
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27677 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
27679 #: config/i386/i386.c:5681
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27682 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27684 #: config/i386/i386.c:5683
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27687 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27689 #: config/i386/i386.c:5688
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27692 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
27694 #: config/i386/i386.c:5689
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
27697 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
27699 #: config/i386/i386.c:5736
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27702 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
27704 #: config/i386/i386.c:5737
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27707 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
27709 #: config/i386/i386.c:5752
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27712 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27714 #: config/i386/i386.c:5754
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27717 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27719 #: config/i386/i386.c:5759
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27722 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
27724 #: config/i386/i386.c:5760
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
27727 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune\")%> sind: %s"
27729 #: config/i386/i386.c:5826
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27732 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27734 #: config/i386/i386.c:5828
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27737 msgstr "-mregparm wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
27739 #: config/i386/i386.c:5831
27740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27741 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27742 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
27744 #: config/i386/i386.c:5864
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27747 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27749 #: config/i386/i386.c:5865
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
27752 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27754 #: config/i386/i386.c:5944
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27757 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27759 #: config/i386/i386.c:5947
27760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27761 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27762 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
27764 #: config/i386/i386.c:5970
27765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27766 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27767 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
27769 #: config/i386/i386.c:5983
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27772 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
27774 #: config/i386/i386.c:5986
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27777 msgstr "-mnop-mcount ist für -fPIC nicht implementiert"
27779 #: config/i386/i386.c:5992
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27782 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
27784 #: config/i386/i386.c:5993
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
27787 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
27789 #: config/i386/i386.c:6003
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27792 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
27794 #: config/i386/i386.c:6010
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27797 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
27799 #: config/i386/i386.c:6060
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27802 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
27804 #: config/i386/i386.c:6062
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
27807 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
27809 #: config/i386/i386.c:6076
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27812 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27814 #: config/i386/i386.c:6078
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
27817 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
27819 #: config/i386/i386.c:6184
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27822 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
27824 #: config/i386/i386.c:6191
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27827 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
27829 #: config/i386/i386.c:6258 config/rs6000/rs6000.c:5477
27830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27831 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27832 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
27834 #: config/i386/i386.c:6872
27835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27836 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27837 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
27839 #: config/i386/i386.c:7174
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27842 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt."
27844 #: config/i386/i386.c:7273
27845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27846 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27847 msgstr "%s-Befehle sind in »%s«-Serviceroutine nicht erlaubt"
27849 #: config/i386/i386.c:7277
27850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27851 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27852 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit »no_caller_saved_registers«-Attribut nicht erlaubt"
27854 #: config/i386/i386.c:7689 config/i386/i386.c:7740
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27857 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
27859 #: config/i386/i386.c:7694
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
27862 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
27864 #: config/i386/i386.c:7701 config/i386/i386.c:41390
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27867 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27869 #: config/i386/i386.c:7707
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27872 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
27874 #: config/i386/i386.c:7732 config/i386/i386.c:7775
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27877 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
27879 #: config/i386/i386.c:7736
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27882 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
27884 #: config/i386/i386.c:7744 config/i386/i386.c:7793
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
27887 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
27889 #: config/i386/i386.c:7754 config/i386/i386.c:7771
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27892 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
27894 #: config/i386/i386.c:7758
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27897 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
27899 #: config/i386/i386.c:7762 config/i386/i386.c:7789
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
27902 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
27904 #: config/i386/i386.c:7779 config/i386/i386.c:7797
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
27907 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
27909 #: config/i386/i386.c:7785
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
27912 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
27914 #: config/i386/i386.c:8029
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27917 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27919 #: config/i386/i386.c:8032
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27922 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27924 #: config/i386/i386.c:8348
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
27927 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
27929 #: config/i386/i386.c:8380
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27932 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
27934 #: config/i386/i386.c:8693
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
27937 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27939 #: config/i386/i386.c:8699
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
27942 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27944 #: config/i386/i386.c:8713
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27947 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27949 #: config/i386/i386.c:8719
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
27952 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27954 #: config/i386/i386.c:8735
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27957 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27959 #: config/i386/i386.c:8741
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27962 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27964 #: config/i386/i386.c:8757
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27967 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27969 #: config/i386/i386.c:8763
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27972 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27974 #: config/i386/i386.c:8945
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27977 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27979 #: config/i386/i386.c:9062
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27982 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
27984 #: config/i386/i386.c:9180
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27987 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27989 #: config/i386/i386.c:9343
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27992 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
27994 #: config/i386/i386.c:9349
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27997 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
27999 #: config/i386/i386.c:9365
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "x87 register return with x87 disabled"
28002 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
28004 #: config/i386/i386.c:9661 config/i386/i386.c:9932 config/i386/i386.c:10455
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
28007 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
28009 #: config/i386/i386.c:9663 config/i386/i386.c:9934 config/i386/i386.c:10457
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
28012 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
28014 #: config/i386/i386.c:10357
28015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28016 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
28017 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
28019 #: config/i386/i386.c:13740
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
28022 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
28024 #: config/i386/i386.c:13830
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
28027 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
28029 #: config/i386/i386.c:14842
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
28032 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
28034 #: config/i386/i386.c:14862
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
28037 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
28039 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
28040 #. around the addition and comparison.
28041 #: config/i386/i386.c:14873
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
28044 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
28046 #: config/i386/i386.c:17678 config/i386/i386.c:17692
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "unsupported size for integer register"
28049 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
28051 #: config/i386/i386.c:17724
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "extended registers have no high halves"
28054 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
28056 #: config/i386/i386.c:17739
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "unsupported operand size for extended register"
28059 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
28061 #: config/i386/i386.c:17930
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
28064 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
28066 #: config/i386/i386.c:28289
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
28069 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
28071 #: config/i386/i386.c:32591
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
28074 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
28076 #: config/i386/i386.c:32641
28077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28078 msgid "No dispatcher found for %s"
28079 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
28081 #: config/i386/i386.c:32651
28082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28083 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
28084 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
28086 #: config/i386/i386.c:32899
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
28089 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
28091 #: config/i386/i386.c:32904 config/i386/i386.c:33332
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
28094 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
28096 #: config/i386/i386.c:32967
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
28099 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
28101 #: config/i386/i386.c:32970
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "previous declaration of %D"
28104 msgstr "vorherige Deklaration von %D"
28106 #: config/i386/i386.c:33189
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
28109 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
28111 #: config/i386/i386.c:33581
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
28114 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
28116 #: config/i386/i386.c:33606 config/i386/i386.c:33656
28117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28118 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
28119 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
28121 #: config/i386/i386.c:34335 config/i386/i386.c:35733
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
28124 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
28126 #: config/i386/i386.c:34730
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
28129 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28131 #: config/i386/i386.c:34825
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
28134 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28136 #: config/i386/i386.c:35664
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
28139 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
28141 #: config/i386/i386.c:35679
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
28144 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
28146 #: config/i386/i386.c:35712
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
28149 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
28151 #: config/i386/i386.c:35752
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
28154 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
28156 #: config/i386/i386.c:35765
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
28159 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
28161 #: config/i386/i386.c:35775
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
28164 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28166 #: config/i386/i386.c:35780 config/i386/i386.c:36570
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
28169 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28171 #: config/i386/i386.c:35948
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "the third argument must be comparison constant"
28174 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
28176 #: config/i386/i386.c:35953
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "incorrect comparison mode"
28179 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
28181 #: config/i386/i386.c:35959 config/i386/i386.c:36160
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "incorrect rounding operand"
28184 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
28186 #: config/i386/i386.c:36142
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28189 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
28191 #: config/i386/i386.c:36148
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
28194 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
28196 #: config/i386/i386.c:36151
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
28199 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28201 #: config/i386/i386.c:36568
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28204 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
28206 #: config/i386/i386.c:36650 config/rs6000/rs6000.c:16009
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28209 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
28211 #: config/i386/i386.c:36855
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "%qE needs unknown isa option"
28214 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
28216 #: config/i386/i386.c:36859
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "%qE needs isa option %s"
28219 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
28221 #: config/i386/i386.c:37607
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "last argument must be an immediate"
28224 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
28226 #: config/i386/i386.c:38311 config/i386/i386.c:38493
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28229 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28231 #: config/i386/i386.c:38546
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28234 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28236 #: config/i386/i386.c:38552
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "incorrect hint operand"
28239 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
28241 #: config/i386/i386.c:38571
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28244 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28246 #: config/i386/i386.c:41377
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28249 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
28251 #: config/i386/i386.c:41398
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28254 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
28256 #: config/i386/i386.c:41431 config/i386/i386.c:41440
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28259 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
28261 #: config/i386/i386.c:41476 config/rs6000/rs6000.c:35427
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28264 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
28266 #: config/i386/i386.c:41520
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28269 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
28271 #: config/i386/i386.c:41527
28272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28273 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28274 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ »unsigned %sint« sein"
28276 #: config/i386/i386.c:41537
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28279 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
28281 #: config/i386/i386.c:41540
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28284 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp »void« haben"
28286 #: config/i386/i386.c:44442
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28289 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
28291 #: config/i386/i386.c:44506
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "unknown asm flag output %qs"
28294 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des asm-Schalters"
28296 #: config/i386/i386.c:44535
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "invalid type for asm flag output"
28299 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
28301 #: config/i386/i386.c:50806
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28304 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
28306 #: config/i386/i386.c:50813
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28309 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28311 #: config/i386/i386.c:50819
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28314 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28316 #: config/i386/i386.c:50843 config/i386/i386.c:50964
28317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28318 msgid "unsupported simdlen %d"
28319 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
28321 #: config/i386/i386.c:50862
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28324 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD\n"
28326 #: config/i386/i386.c:50884
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28329 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD\n"
28331 #: config/i386/i386.c:51210
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28334 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
28336 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "deleting file %s: %m"
28339 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
28341 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28342 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28344 msgid "cannot open '%s'"
28345 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
28347 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "output file not specified"
28350 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
28352 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28355 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
28357 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28359 msgid "offload compiler %s not found"
28360 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
28362 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "unrecognizable argument of option "
28365 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
28367 #: config/i386/winnt.c:79
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28370 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
28372 #: config/i386/winnt.c:152
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28375 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
28377 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28378 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28379 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28382 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
28384 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28386 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28387 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
28389 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28391 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28392 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
28394 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "malformed #pragma builtin"
28397 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
28399 #: config/ia64/ia64.c:728
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28402 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
28404 #: config/ia64/ia64.c:741
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28407 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
28409 #: config/ia64/ia64.c:748
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28412 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28414 #: config/ia64/ia64.c:756
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28417 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
28419 #: config/ia64/ia64.c:789
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28422 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28424 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
28425 #: config/spu/spu.c:4895
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28428 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
28430 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
28431 #: config/spu/spu.c:4921
28432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28433 msgid "%s-%s is an empty range"
28434 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
28436 #: config/ia64/ia64.c:11190
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "version attribute is not a string"
28439 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
28441 #: config/iq2000/iq2000.c:1841
28442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28443 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28444 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
28446 #: config/iq2000/iq2000.c:2608
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "argument %qd is not a constant"
28449 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
28451 #: config/iq2000/iq2000.c:2912 config/xtensa/xtensa.c:2456
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28454 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
28456 #: config/iq2000/iq2000.c:3067
28457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28458 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28459 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
28461 #: config/iq2000/iq2000.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:2300
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28464 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
28466 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28469 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
28471 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28474 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
28476 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28479 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
28481 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28484 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
28486 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28489 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
28491 #: config/m32c/m32c.c:414
28492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28493 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28494 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
28496 #: config/m32c/m32c.c:2930
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28499 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
28501 #. The argument must be a constant integer.
28502 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28505 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
28507 #: config/m32c/m32c.c:2955
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28510 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
28512 #: config/m32c/m32c.c:4076
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28515 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
28517 #: config/m32c/m32c.c:4183
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28520 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
28522 #: config/m32r/m32r.c:393
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28525 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
28527 #: config/m68k/m68k.c:503
28528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28529 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28530 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
28532 #: config/m68k/m68k.c:574
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28535 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
28537 #: config/m68k/m68k.c:636
28538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28539 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28540 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
28542 #: config/m68k/m68k.c:641
28543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28544 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28545 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
28547 #: config/m68k/m68k.c:649
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28550 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
28552 #: config/m68k/m68k.c:767
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28555 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
28557 #: config/m68k/m68k.c:774
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28560 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
28562 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:28168
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "stack limit expression is not supported"
28565 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
28567 #: config/mcore/mcore.c:2949
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28570 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
28572 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28575 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28577 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28580 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
28582 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28585 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
28587 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28590 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
28592 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28595 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
28597 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28600 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
28602 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28605 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
28607 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28610 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
28612 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28615 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
28617 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28620 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28622 #: config/mips/mips.c:1486
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28625 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
28627 #: config/mips/mips.c:1502
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28630 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28632 #: config/mips/mips.c:1539
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28635 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
28637 #: config/mips/mips.c:7692
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28640 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
28642 #: config/mips/mips.c:10928
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28645 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
28647 #: config/mips/mips.c:10930
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28650 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
28652 #: config/mips/mips.c:11921
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28655 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
28657 #: config/mips/mips.c:16838
28658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28659 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28660 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
28662 #: config/mips/mips.c:16844 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28663 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28664 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "invalid argument to built-in function"
28667 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
28669 #: config/mips/mips.c:16958
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "failed to expand built-in function"
28672 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
28674 #: config/mips/mips.c:17089
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28677 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
28679 #: config/mips/mips.c:17697
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28682 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
28684 #: config/mips/mips.c:19434
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28687 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
28689 #: config/mips/mips.c:19437
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28692 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
28694 #: config/mips/mips.c:19440
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28697 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
28699 #: config/mips/mips.c:19443
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "MSA MIPS16 code"
28702 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
28704 #: config/mips/mips.c:19618 config/mips/mips.c:19623 config/mips/mips.c:19705
28705 #: config/mips/mips.c:19707 config/mips/mips.c:19737 config/mips/mips.c:19747
28706 #: config/mips/mips.c:19853 config/mips/mips.c:19883
28707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28708 msgid "unsupported combination: %s"
28709 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
28711 #: config/mips/mips.c:19657
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28714 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
28716 #: config/mips/mips.c:19667
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28719 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
28721 #: config/mips/mips.c:19682
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28724 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
28726 #: config/mips/mips.c:19684
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28729 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
28731 #: config/mips/mips.c:19686
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28734 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
28736 #: config/mips/mips.c:19702
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28739 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
28741 #: config/mips/mips.c:19711
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28744 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
28746 #: config/mips/mips.c:19714
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28749 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
28751 #: config/mips/mips.c:19735
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28754 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
28756 #: config/mips/mips.c:19739
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28759 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
28761 #: config/mips/mips.c:19741
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28764 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
28766 #: config/mips/mips.c:19757 config/mips/mips.c:19759 config/mips/mips.c:19772
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28769 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
28771 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28772 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
28773 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28774 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28775 #. an error.
28776 #: config/mips/mips.c:19766
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28779 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
28781 #: config/mips/mips.c:19819
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28784 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
28786 #: config/mips/mips.c:19834
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28789 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
28791 #: config/mips/mips.c:19848
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28794 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
28796 #: config/mips/mips.c:19861 config/mips/mips.c:19867
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28799 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
28801 #: config/mips/mips.c:19876
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28804 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
28806 #: config/mips/mips.c:19891
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28809 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
28811 #: config/mips/mips.c:19894
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "position-independent code requires %qs"
28814 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
28816 #: config/mips/mips.c:19927
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28819 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
28821 #: config/mips/mips.c:19935 config/mips/mips.c:19938
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28824 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
28826 #: config/mips/mips.c:19953
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28829 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
28831 #: config/mips/mips.c:19960
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
28834 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
28836 #: config/mips/mips.c:19978
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28839 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
28841 #: config/mips/mips.c:19988
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "%qs must be used with %qs"
28844 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
28846 #: config/mips/mips.c:19998
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
28849 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
28851 #: config/mips/mips.c:20005
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28854 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
28856 #: config/mips/mips.c:20014
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28859 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
28861 #: config/mips/mips.c:20025
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
28864 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
28866 #: config/mips/mips.c:20127
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28869 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
28871 #: config/mips/mips.c:20131
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28874 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
28876 #: config/mips/mips.c:20966
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "mips16 function profiling"
28879 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
28881 #: config/mmix/mmix.c:300
28882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28883 msgid "-f%s not supported: ignored"
28884 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
28886 #: config/mmix/mmix.c:730
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "support for mode %qs"
28889 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
28891 #: config/mmix/mmix.c:744
28892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28893 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28894 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28896 #: config/mmix/mmix.c:923
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "function_profiler support for MMIX"
28899 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
28901 #: config/mmix/mmix.c:947
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28904 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28906 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
28907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28908 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28909 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
28911 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28912 #: config/mmix/mmix.c:1691
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28915 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28917 #: config/mmix/mmix.c:1976
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28920 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28922 #: config/mmix/mmix.c:2214
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28925 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28927 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
28928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28929 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28930 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28932 #: config/mn10300/mn10300.c:103
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
28935 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
28937 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
28938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28939 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28940 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
28942 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
28943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28944 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28945 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28947 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
28948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28949 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28950 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
28952 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
28955 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
28957 #: config/msp430/msp430.c:776
28958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28959 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
28960 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-ISA, aber »-mcpu=« ist auf %s gesetzt"
28962 #: config/msp430/msp430.c:782
28963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28964 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
28965 msgstr "MCU »%s« unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=« ist auf %s gesetzt"
28967 #: config/msp430/msp430.c:789
28968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28969 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
28970 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=16-bit« ist gesetzt"
28972 #: config/msp430/msp430.c:792
28973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28974 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
28975 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=32-bit« ist gesetzt"
28977 #: config/msp430/msp430.c:795
28978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28979 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
28980 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=f5series« ist gesetzt"
28982 #: config/msp430/msp430.c:811
28983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28984 msgid ""
28985 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
28986 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
28987 msgstr ""
28988 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
28989 "Verwenden Sie die Optionen -mcpu= und -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
28991 #: config/msp430/msp430.c:818
28992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28993 msgid ""
28994 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
28995 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
28996 msgstr ""
28997 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
28998 "Verwenden Sie die Option -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
29000 #: config/msp430/msp430.c:830
29001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29002 msgid ""
29003 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
29004 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
29005 msgstr ""
29006 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
29007 "Verwenden Sie die Option -mcpu=, um dieses explizit einzustellen."
29009 #: config/msp430/msp430.c:838
29010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29011 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
29012 msgstr "unbekannter MCU-Name »%s«"
29014 #: config/msp430/msp430.c:847
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
29017 msgstr "»-mlarge« erfordert ein 430X-kompatibles »-mmcpu=«"
29019 #: config/msp430/msp430.c:850
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
29022 msgstr "»-mcode-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
29024 #: config/msp430/msp430.c:852
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
29027 msgstr "»-mdata-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
29029 #: config/msp430/msp430.c:1859
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
29032 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
29034 #: config/msp430/msp430.c:1868
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
29037 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
29039 #: config/msp430/msp430.c:1874
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
29042 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
29044 #: config/msp430/msp430.c:2124
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
29047 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
29049 #: config/msp430/msp430.c:2494
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
29052 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
29054 #: config/msp430/msp430.c:2504
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
29057 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
29059 #: config/msp430/msp430.c:2524
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
29062 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
29064 #: config/msp430/msp430.c:2594
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
29067 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
29069 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3376
29070 #: config/xtensa/xtensa.c:3402
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "bad builtin code"
29073 msgstr "Falscher eingebauter Code"
29075 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
29078 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
29080 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
29083 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
29085 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
29088 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
29090 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
29091 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
29092 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
29093 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
29094 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
29095 #: config/nds32/nds32.c:2474
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
29098 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
29100 #. The enum index value for array size is out of range.
29101 #: config/nds32/nds32.c:2277
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "intrinsic register index is out of range"
29104 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
29106 #: config/nds32/nds32.c:2582
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
29109 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
29111 #: config/nds32/nds32.c:2610
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "invalid id value for reset attribute"
29114 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
29116 #: config/nds32/nds32.c:2626
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
29119 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
29121 #: config/nds32/nds32.c:2639
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "invalid warm function for reset attribute"
29124 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
29126 #: config/nds32/nds32.c:2707
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "position-independent code not supported"
29129 msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
29131 #: config/nios2/nios2.c:561
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "Unknown form for stack limit expression"
29134 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
29136 #: config/nios2/nios2.c:1168
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
29139 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
29141 #: config/nios2/nios2.c:1181
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
29144 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-funsafe-math-optimizations« angegeben ist"
29146 #: config/nios2/nios2.c:1190
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
29149 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-ffinite-math-only« angegeben ist"
29151 #: config/nios2/nios2.c:1199
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
29154 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-fno-math-errno« angegeben ist"
29156 #: config/nios2/nios2.c:1204
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
29159 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von »-mcustom«-Schaltern, Zielattributen und/oder »__builtin_custom_«-Funktionen"
29161 #: config/nios2/nios2.c:1306
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
29164 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
29166 #: config/nios2/nios2.c:1325
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
29169 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
29171 #: config/nios2/nios2.c:1348
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
29174 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
29176 #: config/nios2/nios2.c:1351
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
29179 msgstr "PIC-Unterstützung für -fstack-limit-symbol"
29181 #: config/nios2/nios2.c:1377
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
29184 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
29186 #: config/nios2/nios2.c:1379
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
29189 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
29191 #: config/nios2/nios2.c:1384
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "R2 architecture is little-endian only"
29194 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
29196 #: config/nios2/nios2.c:3130
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
29199 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
29201 #: config/nios2/nios2.c:3238
29202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29203 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
29204 msgstr "eigener Befehlsopcode für »__builtin_custom_%s« muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
29206 #: config/nios2/nios2.c:3384
29207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29208 msgid "invalid argument to built-in function %s"
29209 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
29211 #: config/nios2/nios2.c:3443
29212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29213 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
29214 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
29216 #: config/nios2/nios2.c:3471
29217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29218 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
29219 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
29221 #: config/nios2/nios2.c:3478
29222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29223 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
29224 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
29226 #: config/nios2/nios2.c:3528
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
29229 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
29231 #: config/nios2/nios2.c:3556
29232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29233 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
29234 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
29236 #: config/nios2/nios2.c:3636
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29239 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
29241 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29244 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
29246 #: config/nios2/nios2.c:3758
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29249 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
29251 #: config/nios2/nios2.c:3763
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29254 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
29256 #: config/nios2/nios2.c:3792
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29259 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
29261 #: config/nios2/nios2.c:3807
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29264 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
29266 #: config/nios2/nios2.c:3817
29267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29268 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29269 msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
29271 #: config/nios2/nios2.c:3829
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
29274 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
29276 #: config/nios2/nios2.c:3836
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "%<%s%> is unknown"
29279 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
29281 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "malformed ptx file"
29284 msgstr "kaputte PTX-Datei"
29286 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29289 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
29291 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29294 msgstr "entweder -fopenacc oder -fopenmp muss angegeben sein"
29296 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29299 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
29301 #: config/nvptx/nvptx.c:159
29302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29303 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29304 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit »-fopenacc« nicht unterstützt"
29306 #: config/nvptx/nvptx.c:261
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29309 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
29311 #: config/nvptx/nvptx.c:1941
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29314 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
29316 #: config/nvptx/nvptx.c:2131
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29319 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
29321 #: config/nvptx/nvptx.c:4299
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29324 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
29326 #: config/nvptx/nvptx.c:4322
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29329 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
29331 #: config/nvptx/nvptx.c:4690
29332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29333 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29334 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
29336 #: config/nvptx/nvptx.c:4691
29337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29338 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
29339 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
29341 #: config/nvptx/nvptx.c:4701
29342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29343 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29344 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
29346 #: config/pa/pa.c:507
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29349 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
29351 #: config/pa/pa.c:512
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29354 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
29356 #: config/pa/pa.c:517
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29359 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
29361 #: config/pa/pa.c:518
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "-g option disabled"
29364 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
29366 #: config/pa/pa.c:8793
29367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29368 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29369 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
29371 #: config/riscv/riscv.c:333
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
29374 msgstr "unbekannte CPU %qs für »-mtune«"
29376 #: config/riscv/riscv.c:3765
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
29379 msgstr "-mdiv erfordert -march, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
29381 #: config/riscv/riscv.c:3795
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
29384 msgstr "die angeforderte ABI erfordert -march, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
29386 #: config/riscv/riscv.c:3800
29387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29388 msgid "ABI requires -march=rv%d"
29389 msgstr "ABI erfordert -march=rv%d"
29391 #. Address spaces are currently only supported by C.
29392 #: config/rl78/rl78.c:367
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "-mes0 can only be used with C"
29395 msgstr "-mes0 kann nur zusammen mit C verwendet werden"
29397 #: config/rl78/rl78.c:370
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29400 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
29402 #: config/rl78/rl78.c:385
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29405 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
29407 #: config/rl78/rl78.c:386
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29410 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
29412 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29413 #: config/rl78/rl78.c:397
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29416 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g13 verwendet werden"
29418 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29419 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29420 #: config/rl78/rl78.c:409
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29423 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g14 verwendet werden"
29425 #: config/rl78/rl78.c:804
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "naked attribute only applies to functions"
29428 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
29430 #: config/rl78/rl78.c:828
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29433 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
29435 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29436 #. bits.
29437 #: config/rl78/rl78.c:1170
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "converting far pointer to near pointer"
29440 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
29442 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "Segmentation Fault (code)"
29445 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
29447 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "Segmentation Fault"
29450 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
29452 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "While setting up signal stack: %m"
29455 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
29457 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "While setting up signal handler: %m"
29460 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
29462 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29464 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29466 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29468 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29469 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29470 #. attribute by default.
29471 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29474 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
29476 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "missing open paren"
29479 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
29481 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "missing number"
29484 msgstr "Fehlende Zahl"
29486 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "missing close paren"
29489 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
29491 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "number must be 0 or 1"
29494 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
29496 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29499 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
29501 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5578
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29504 msgstr "vec_lvsl ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
29506 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5582
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29509 msgstr "vec_lvsr ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
29511 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5592
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29514 msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
29516 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5643
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29519 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
29521 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5713
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29524 msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
29526 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5777
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29529 msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
29531 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5865
29532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29533 msgid "%s only accepts %d arguments"
29534 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
29536 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5870
29537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29538 msgid "%s only accepts 1 argument"
29539 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
29541 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5875
29542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29543 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29544 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
29546 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5941
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29549 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
29551 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6110
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29554 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
29556 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6388
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
29559 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
29561 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6442
29562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29563 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29564 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29566 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6450
29567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29568 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29569 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
29571 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29574 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
29576 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29579 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
29581 #: config/rs6000/rs6000.c:3648
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29584 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
29586 #: config/rs6000/rs6000.c:3748
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29589 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
29591 #: config/rs6000/rs6000.c:3931
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29594 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
29596 #: config/rs6000/rs6000.c:4023
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
29599 msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
29601 #: config/rs6000/rs6000.c:4032
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
29604 msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
29606 #: config/rs6000/rs6000.c:4041
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
29609 msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
29611 #: config/rs6000/rs6000.c:4050
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
29614 msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
29616 #: config/rs6000/rs6000.c:4059
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
29619 msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
29621 #: config/rs6000/rs6000.c:4147
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "not configured for SPE ABI"
29624 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
29626 #: config/rs6000/rs6000.c:4152
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "not configured for SPE instruction set"
29629 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
29631 #: config/rs6000/rs6000.c:4158
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29634 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
29636 #: config/rs6000/rs6000.c:4165
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "AltiVec not supported in this target"
29639 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29641 #: config/rs6000/rs6000.c:4167 config/rs6000/rs6000.c:4172
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "SPE not supported in this target"
29644 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29646 #: config/rs6000/rs6000.c:4200
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29649 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29651 #: config/rs6000/rs6000.c:4207
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29654 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29656 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
29657 #. were explicitly cleared.
29658 #: config/rs6000/rs6000.c:4303 config/rs6000/rs6000.c:4314
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
29661 msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
29663 #: config/rs6000/rs6000.c:4306
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
29666 msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
29668 #: config/rs6000/rs6000.c:4338
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29671 msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
29673 #: config/rs6000/rs6000.c:4345
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29676 msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
29678 #: config/rs6000/rs6000.c:4352
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29681 msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
29683 #: config/rs6000/rs6000.c:4360
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29686 msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
29688 #: config/rs6000/rs6000.c:4379
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29691 msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
29693 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29696 msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
29698 #: config/rs6000/rs6000.c:4439
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29701 msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
29703 #: config/rs6000/rs6000.c:4446
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29706 msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
29708 #: config/rs6000/rs6000.c:4453
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29711 msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
29713 #: config/rs6000/rs6000.c:4502
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29716 msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
29718 #: config/rs6000/rs6000.c:4505
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29721 msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29723 #. We prefer to not mention undocumented options in
29724 #. error messages.  However, if users have managed to select
29725 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29726 #. already know about undocumented flags.
29727 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29730 msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29732 #: config/rs6000/rs6000.c:4575
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29735 msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
29737 #: config/rs6000/rs6000.c:4620
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29740 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
29742 #: config/rs6000/rs6000.c:4649
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
29745 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
29747 #: config/rs6000/rs6000.c:4672
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29750 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
29752 #: config/rs6000/rs6000.c:4679
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29755 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
29757 #: config/rs6000/rs6000.c:4699
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29760 msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
29762 #: config/rs6000/rs6000.c:4724
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29765 msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
29767 #: config/rs6000/rs6000.c:4739
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29770 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
29772 #: config/rs6000/rs6000.c:4747
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29775 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
29777 #: config/rs6000/rs6000.c:4761
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29780 msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
29782 #: config/rs6000/rs6000.c:4773
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29785 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
29787 #: config/rs6000/rs6000.c:4799
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29790 msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
29792 #: config/rs6000/rs6000.c:4809
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29795 msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
29797 #: config/rs6000/rs6000.c:4825
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29800 msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
29802 #: config/rs6000/rs6000.c:4838
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29805 msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
29807 #: config/rs6000/rs6000.c:4861
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29810 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
29812 #: config/rs6000/rs6000.c:4869
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
29815 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
29817 #: config/rs6000/rs6000.c:4933
29818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29819 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
29820 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
29822 #: config/rs6000/rs6000.c:4954 config/rs6000/rs6000.c:4969
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
29825 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
29827 #: config/rs6000/rs6000.c:4982
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
29830 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
29832 #: config/rs6000/rs6000.c:5048
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
29835 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
29837 #: config/rs6000/rs6000.c:5051
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29840 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
29842 #: config/rs6000/rs6000.c:5153
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29845 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in -mstack-protector-guard-offset="
29847 #: config/rs6000/rs6000.c:5158
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29850 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in »-mstack-protector-guard-offset=«"
29852 #: config/rs6000/rs6000.c:5170
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29855 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in -mstack-protector-guard-reg="
29857 #: config/rs6000/rs6000.c:5178
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
29860 msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
29862 #: config/rs6000/rs6000.c:8202
29863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29864 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29865 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
29867 #: config/rs6000/rs6000.c:11615
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29870 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29872 #: config/rs6000/rs6000.c:11777
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29875 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29877 #: config/rs6000/rs6000.c:11977
29878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29879 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29880 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
29882 #: config/rs6000/rs6000.c:12246
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29885 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29887 #: config/rs6000/rs6000.c:13098
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
29890 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
29892 #: config/rs6000/rs6000.c:13273
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29895 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29897 #: config/rs6000/rs6000.c:14067
29898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29899 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
29900 msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
29902 #: config/rs6000/rs6000.c:14571
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
29905 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
29907 #: config/rs6000/rs6000.c:14617
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29910 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
29912 #: config/rs6000/rs6000.c:14720 config/rs6000/rs6000.c:16593
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29915 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
29917 #: config/rs6000/rs6000.c:14738
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
29920 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
29922 #: config/rs6000/rs6000.c:14752
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
29925 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
29927 #: config/rs6000/rs6000.c:14791
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29930 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
29932 #: config/rs6000/rs6000.c:14848
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29935 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29937 #: config/rs6000/rs6000.c:15336
29938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29939 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
29940 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
29942 #: config/rs6000/rs6000.c:15385
29943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29944 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
29945 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
29947 #: config/rs6000/rs6000.c:15387
29948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29949 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
29950 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
29952 #: config/rs6000/rs6000.c:15525
29953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29954 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
29955 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
29957 #. Invalid CPU argument.
29958 #: config/rs6000/rs6000.c:15544
29959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29960 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
29961 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29963 #. Invalid HWCAP argument.
29964 #: config/rs6000/rs6000.c:15572
29965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29966 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
29967 msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29969 #: config/rs6000/rs6000.c:15598
29970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29971 msgid "%s needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
29972 msgstr "%s erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
29974 #: config/rs6000/rs6000.c:15651
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29977 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
29979 #: config/rs6000/rs6000.c:15676
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29982 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29984 #: config/rs6000/rs6000.c:15696
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29987 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
29989 #: config/rs6000/rs6000.c:15708
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
29992 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
29994 #: config/rs6000/rs6000.c:15720
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
29997 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
29999 #: config/rs6000/rs6000.c:15734
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
30002 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
30004 #: config/rs6000/rs6000.c:15746
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
30007 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
30009 #: config/rs6000/rs6000.c:15753
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
30012 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
30014 #: config/rs6000/rs6000.c:15942
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
30017 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
30019 #: config/rs6000/rs6000.c:16099
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
30022 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
30024 #: config/rs6000/rs6000.c:16273
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
30027 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
30029 #: config/rs6000/rs6000.c:16321
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
30032 msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
30034 #: config/rs6000/rs6000.c:16338
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
30037 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
30039 #: config/rs6000/rs6000.c:16713
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
30042 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
30044 #: config/rs6000/rs6000.c:16760
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
30047 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
30049 #: config/rs6000/rs6000.c:16785
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
30052 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
30054 #: config/rs6000/rs6000.c:16857
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
30057 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
30059 #: config/rs6000/rs6000.c:16939
30060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30061 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
30062 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
30064 #: config/rs6000/rs6000.c:16941
30065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30066 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
30067 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
30069 #: config/rs6000/rs6000.c:16943
30070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30071 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
30072 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
30074 #: config/rs6000/rs6000.c:16945
30075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30076 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
30077 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
30079 #: config/rs6000/rs6000.c:16947
30080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30081 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
30082 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
30084 #: config/rs6000/rs6000.c:16949
30085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30086 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
30087 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
30089 #: config/rs6000/rs6000.c:16952
30090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30091 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
30092 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
30094 #: config/rs6000/rs6000.c:16955
30095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30096 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
30097 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
30099 #: config/rs6000/rs6000.c:16957
30100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30101 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
30102 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
30104 #: config/rs6000/rs6000.c:16960 config/rs6000/rs6000.c:16966
30105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30106 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
30107 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
30109 #: config/rs6000/rs6000.c:16963 config/rs6000/rs6000.c:16969
30110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30111 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
30112 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
30114 #: config/rs6000/rs6000.c:16972
30115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30116 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
30117 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
30119 #: config/rs6000/rs6000.c:16975
30120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30121 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
30122 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
30124 #: config/rs6000/rs6000.c:16977
30125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30126 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
30127 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
30129 #: config/rs6000/rs6000.c:16979
30130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30131 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
30132 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
30134 #: config/rs6000/rs6000.c:18833
30135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30136 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
30137 msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
30139 #: config/rs6000/rs6000.c:18850
30140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30141 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
30142 msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
30144 #: config/rs6000/rs6000.c:28135
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "stack frame too large"
30147 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
30149 #: config/rs6000/rs6000.c:31815
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
30152 msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
30154 #: config/rs6000/rs6000.c:31823
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
30157 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für -fsplit-stack nicht unterstützt"
30159 #: config/rs6000/rs6000.c:32811
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
30162 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
30164 #: config/rs6000/rs6000.c:35114
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
30167 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
30169 #: config/rs6000/rs6000.c:35196
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
30172 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
30174 #: config/rs6000/rs6000.c:35198
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
30177 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
30179 #: config/rs6000/rs6000.c:35200
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
30182 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
30184 #: config/rs6000/rs6000.c:35202
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
30187 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
30189 #: config/rs6000/rs6000.c:35208
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
30192 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
30194 #: config/rs6000/rs6000.c:35211
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
30197 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
30199 #: config/rs6000/rs6000.c:35216
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30202 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
30204 #: config/rs6000/rs6000.c:35219
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30207 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
30209 #: config/rs6000/rs6000.c:38992
30210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30211 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
30212 msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
30214 #: config/rs6000/rs6000.c:38996
30215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30216 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
30217 msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
30219 #: config/rs6000/rs6000.c:39304
30220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30221 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
30222 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
30224 #: config/rs6000/rs6000.c:39307
30225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30226 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
30227 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
30229 #: config/rs6000/rs6000.c:39309
30230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30231 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
30232 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
30234 #: config/rs6000/rs6000.c:39826
30235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30236 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
30237 msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
30239 #: config/rs6000/rs6000.c:39843
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
30242 msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
30244 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30245 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
30246 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30247 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30249 #. This file is part of GCC.
30251 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30252 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30253 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30254 #. option) any later version.
30256 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30257 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30258 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30259 #. License for more details.
30261 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30262 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30263 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30264 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30265 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30266 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30267 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
30268 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
30269 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30271 #. This file is part of GCC.
30273 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30274 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30275 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30276 #. option) any later version.
30278 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30279 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30280 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30281 #. License for more details.
30283 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30284 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30285 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30286 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30287 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30288 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30289 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30290 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30291 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30293 #. This file is part of GCC.
30295 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30296 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30297 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30298 #. option) any later version.
30300 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30301 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30302 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30303 #. License for more details.
30305 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30306 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30307 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30308 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30309 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30310 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30311 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30312 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30313 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30315 #. This file is part of GCC.
30317 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30318 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30319 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30320 #. option) any later version.
30322 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30323 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30324 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30325 #. License for more details.
30327 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30328 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30329 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30330 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30331 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30332 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30333 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30334 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30335 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30337 #. This file is part of GCC.
30339 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30340 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30341 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30342 #. option) any later version.
30344 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30345 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30346 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30347 #. License for more details.
30349 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30350 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30351 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30352 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30353 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30354 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30355 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30356 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30357 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30359 #. This file is part of GCC.
30361 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30362 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30363 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30364 #. option) any later version.
30366 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30367 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30368 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30369 #. License for more details.
30371 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30372 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30373 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30374 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30375 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30376 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30377 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30380 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
30382 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30383 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30386 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
30388 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30389 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30392 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
30394 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30395 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30398 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
30400 #: config/rs6000/e500.h:37
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30403 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30405 #: config/rs6000/e500.h:39
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30408 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30410 #: config/rs6000/e500.h:41
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "64-bit SPE not supported"
30413 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
30415 #: config/rs6000/e500.h:43
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "E500 and FPRs not supported"
30418 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
30420 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30423 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
30425 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30426 #: config/rs6000/rtems.h:96
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30429 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
30431 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30432 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30433 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30435 msgid "bad value for -mcall-%s"
30436 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
30438 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30440 msgid "bad value for -msdata=%s"
30441 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
30443 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30445 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30446 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
30448 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30450 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30451 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
30453 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30455 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30456 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
30458 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30461 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
30463 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30465 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30466 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
30468 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30470 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30471 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
30473 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30476 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
30478 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30480 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30481 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30483 #: config/rx/rx.c:644
30484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30485 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30486 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
30488 #: config/rx/rx.c:1382
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30491 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
30493 #: config/rx/rx.c:2573
30494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30495 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30496 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
30498 #: config/rx/rx.c:2575
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30501 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
30503 #: config/rx/rx.c:2622
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30506 msgstr "-mno-allow-string-insns verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
30508 #: config/rx/rx.c:2769
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30511 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
30513 #: config/s390/s390-c.c:470
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
30516 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden"
30518 #: config/s390/s390-c.c:685 config/s390/s390.c:916
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30521 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
30523 #: config/s390/s390-c.c:700
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30526 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
30528 #: config/s390/s390-c.c:871
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
30531 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
30533 #: config/s390/s390-c.c:879
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "builtin %qF is deprecated."
30536 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
30538 #: config/s390/s390-c.c:883
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "%qF requires -mvx"
30541 msgstr "%qF erfordert -mvx"
30543 #: config/s390/s390-c.c:889
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "%qF requires z14 or higher"
30546 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
30548 #: config/s390/s390-c.c:903
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30551 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
30553 #: config/s390/s390-c.c:952
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30556 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
30558 #: config/s390/s390-c.c:958
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30561 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
30563 #: config/s390/s390-c.c:966
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
30566 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
30568 #: config/s390/s390-c.c:972
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "%qs matching variant is deprecated."
30571 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
30573 #: config/s390/s390-c.c:1012
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30576 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebautes %qF außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
30578 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30579 #: config/s390/s390.c:772
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30582 msgstr "bla %d %qF"
30584 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30585 #: config/s390/s390.c:789
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30588 msgstr "bla %d %qF"
30590 #: config/s390/s390.c:840
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30593 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mhtm unterstützt (standardmäßig für -march=zEC12 und höher eingeschaltet)"
30595 #: config/s390/s390.c:846
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30598 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mvx unterstützt (standardmäßig für -march=z13 und höher eingeschaltet)"
30600 #: config/s390/s390.c:853
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
30603 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
30605 #: config/s390/s390.c:872
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "unresolved overloaded builtin"
30608 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
30610 #: config/s390/s390.c:879 config/tilegx/tilegx.c:3545
30611 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "bad builtin icode"
30614 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
30616 #: config/s390/s390.c:1007
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
30619 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
30621 #: config/s390/s390.c:1108
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30624 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
30626 #: config/s390/s390.c:9987
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30629 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
30631 #: config/s390/s390.c:11101
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30634 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
30636 #: config/s390/s390.c:11117
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30639 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
30641 #: config/s390/s390.c:11145
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30644 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
30646 #: config/s390/s390.c:11149
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30649 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
30651 #: config/s390/s390.c:11527
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30654 msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
30656 #: config/s390/s390.c:14673
30657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30658 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30659 msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
30661 #: config/s390/s390.c:14685
30662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30663 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30664 msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
30666 #: config/s390/s390.c:14697
30667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30668 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30669 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
30671 #: config/s390/s390.c:14700
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30674 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
30676 #: config/s390/s390.c:14717
30677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30678 msgid "hardware vector support not available on %s"
30679 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
30681 #: config/s390/s390.c:14720
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30684 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit -msoft-float nicht verfügbar"
30686 #: config/s390/s390.c:14748
30687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30688 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30689 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
30691 #: config/s390/s390.c:14752
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30694 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
30696 #: config/s390/s390.c:14764
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30699 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
30701 #: config/s390/s390.c:14772
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30704 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
30706 #: config/s390/s390.c:14778
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30709 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
30711 #: config/s390/s390.c:14780
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30714 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
30716 #: config/s390/s390.c:14783
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30719 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
30721 #. argument is not a plain number
30722 #: config/s390/s390.c:14881
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30725 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
30727 #: config/s390/s390.c:14888
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30730 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
30732 #. Value is not allowed for the target attribute.
30733 #: config/s390/s390.c:15096
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30736 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
30738 #: config/sh/sh.c:912
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30741 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
30743 #: config/sh/sh.c:929
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30746 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
30748 #: config/sh/sh.c:7366
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30751 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
30753 #: config/sh/sh.c:8318
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30756 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
30758 #: config/sh/sh.c:8388
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30761 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
30763 #: config/sh/sh.c:8430
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30766 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
30768 #: config/sh/sh.c:8452
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30771 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
30773 #. The argument must be a constant string.
30774 #: config/sh/sh.c:8514
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30777 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
30779 #: config/sh/sh.c:10762
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30782 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
30784 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
30785 #: config/sh/vxworks.h:43
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30788 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
30790 #: config/sparc/sparc.c:1509
30791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30792 msgid "%s is not supported by this configuration"
30793 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30795 #: config/sparc/sparc.c:1516
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30798 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
30800 #: config/sparc/sparc.c:1536
30801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30802 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30803 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
30805 #: config/sparc/sparc.c:1541
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
30808 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
30810 #: config/sparc/sparc.c:1548
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30813 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
30815 #: config/spu/spu-c.c:131
30816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30817 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30818 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
30820 #: config/spu/spu-c.c:162
30821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30822 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30823 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
30825 #: config/spu/spu-c.c:174
30826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30827 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30828 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
30830 #: config/spu/spu.c:256
30831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30832 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30833 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
30835 #: config/spu/spu.c:267
30836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30837 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30838 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
30840 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30843 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
30845 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "creating run-time relocation"
30848 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
30850 #: config/spu/spu.c:6320
30851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30852 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30853 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
30855 #: config/spu/spu.c:6340
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
30858 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
30860 #: config/spu/spu.c:6369
30861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30862 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
30863 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
30865 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30868 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
30870 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "function_profiler support"
30873 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
30875 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30878 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
30880 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
30881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30882 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30883 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
30885 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30888 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
30890 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30893 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
30895 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "operand must be an immediate of the right size"
30898 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
30900 #: config/v850/v850-c.c:65
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30903 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
30905 #: config/v850/v850-c.c:68
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30908 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
30910 #: config/v850/v850-c.c:94
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30913 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
30915 #: config/v850/v850-c.c:102
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30918 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
30920 #: config/v850/v850-c.c:151
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30923 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
30925 #: config/v850/v850-c.c:168
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "unrecognized section name %qE"
30928 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
30930 #: config/v850/v850-c.c:182
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "malformed #pragma ghs section"
30933 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
30935 #: config/v850/v850-c.c:201
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30938 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
30940 #: config/v850/v850-c.c:212
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30943 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
30945 #: config/v850/v850-c.c:223
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30948 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
30950 #: config/v850/v850-c.c:234
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30953 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
30955 #: config/v850/v850-c.c:245
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30958 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
30960 #: config/v850/v850-c.c:256
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30963 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
30965 #: config/v850/v850-c.c:267
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30968 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
30970 #: config/v850/v850.c:2120
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30973 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30975 #: config/v850/v850.c:2131
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30978 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
30980 #: config/v850/v850.c:2262
30981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30982 msgid "bogus JR construction: %d"
30983 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
30985 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
30986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30987 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30988 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
30990 #: config/v850/v850.c:2367
30991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30992 msgid "bogus JARL construction: %d"
30993 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
30995 #: config/v850/v850.c:2665
30996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30997 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30998 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
31000 #: config/v850/v850.c:2684
31001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31002 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
31003 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
31005 #: config/v850/v850.c:2786
31006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31007 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
31008 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
31010 #: config/v850/v850.c:2803
31011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31012 msgid "too much stack space to prepare: %d"
31013 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
31015 #: config/visium/visium.c:711
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
31018 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit -muser-mode kompiliert werden"
31020 #: config/vms/vms-c.c:42
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
31023 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
31025 #: config/vms/vms-c.c:53
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "junk at end of #pragma __standard"
31028 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
31030 #: config/vms/vms-c.c:78
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
31033 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
31035 #: config/vms/vms-c.c:93
31036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31037 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
31038 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
31040 #: config/vms/vms-c.c:98
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
31043 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
31045 #: config/vms/vms-c.c:132
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
31048 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
31050 #: config/vms/vms-c.c:145
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
31053 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
31055 #: config/vms/vms-c.c:200
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
31058 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
31060 #: config/vms/vms-c.c:221
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "extern model globalvalue"
31063 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
31065 #: config/vms/vms-c.c:226
31066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31067 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
31068 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
31070 #: config/vms/vms-c.c:232
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
31073 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
31075 #: config/vms/vms-c.c:246
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
31078 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
31080 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
31083 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
31085 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
31088 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
31090 #: config/vms/vms-c.c:326
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
31093 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
31095 #: config/xtensa/xtensa.c:2186
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
31098 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
31100 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
31101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31102 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
31103 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
31105 #: config/xtensa/xtensa.c:2228
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
31108 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
31110 #: config/xtensa/xtensa.c:3544
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
31113 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
31115 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
31118 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
31120 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
31123 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
31125 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
31128 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
31130 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
31133 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline_Always markiert"
31135 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
31138 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
31140 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
31143 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline markiert"
31145 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
31148 msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
31150 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "containing loop"
31153 msgstr "enthaltene Schleife"
31155 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "invalid element type for attribute %qs"
31158 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
31160 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "number of components of vector not a power of two"
31163 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
31165 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
31166 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "%qs attribute ignored"
31169 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
31171 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
31174 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
31176 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
31179 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
31181 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "%qE attribute has no effect"
31184 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
31186 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "attribute %qs applies to array types only"
31189 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
31191 #: brig/brig-lang.c:194
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "could not read the BRIG file"
31194 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
31196 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8210
31197 #: cp/cp-array-notation.c:250
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "Invalid builtin arguments"
31200 msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
31202 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
31205 msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
31207 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
31208 #: cp/cp-array-notation.c:606
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
31211 msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
31213 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
31216 msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
31218 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
31221 msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
31223 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
31226 msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
31228 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
31231 msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
31233 #: c/c-array-notation.c:1376
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
31236 msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
31238 #: c/c-array-notation.c:1382
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
31241 msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
31243 #: c/c-array-notation.c:1387
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
31246 msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
31248 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
31249 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
31250 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
31251 #. making it a constraint in that case was rejected in
31252 #. DR#252.
31253 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6322 c/c-typeck.c:11906
31254 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7683 cp/typeck.c:8440
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "void value not ignored as it ought to be"
31257 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
31259 #: c/c-convert.c:195
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "conversion to non-scalar type requested"
31262 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
31264 #: c/c-decl.c:815
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "array %q+D assumed to have one element"
31267 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
31269 #: c/c-decl.c:856
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
31272 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
31274 #: c/c-decl.c:861
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
31277 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
31279 #: c/c-decl.c:1046
31280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31281 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
31282 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
31284 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "label %q+D used but not defined"
31287 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
31289 #: c/c-decl.c:1243
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
31292 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31294 #: c/c-decl.c:1257
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
31297 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31299 #: c/c-decl.c:1274
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "unused variable %q+D"
31302 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
31304 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "variable %qD set but not used"
31307 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
31309 #: c/c-decl.c:1283
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31312 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
31314 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6624 c/c-decl.c:7488 c/c-decl.c:8226
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "originally defined here"
31317 msgstr "ursprünglich hier definiert"
31319 #: c/c-decl.c:1694
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31322 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
31324 #: c/c-decl.c:1701
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31327 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
31329 #: c/c-decl.c:1748
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31332 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31334 #: c/c-decl.c:1754
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31337 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31339 #: c/c-decl.c:1763
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31342 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
31344 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31345 #. for this poor-style construct.
31346 #: c/c-decl.c:1776
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31349 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
31351 #: c/c-decl.c:1792
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "previous definition of %q+D was here"
31354 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
31356 #: c/c-decl.c:1794
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31359 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
31361 #: c/c-decl.c:1796
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31364 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
31366 #: c/c-decl.c:1836
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31369 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
31371 #: c/c-decl.c:1840
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31374 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
31376 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31379 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
31381 #: c/c-decl.c:1852
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31384 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
31386 #: c/c-decl.c:1874
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31389 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
31391 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "conflicting types for %q+D"
31394 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
31396 #: c/c-decl.c:1928
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31399 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
31401 #: c/c-decl.c:1932
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31404 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
31406 #: c/c-decl.c:1936
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31409 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
31411 #: c/c-decl.c:1945
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31414 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
31416 #: c/c-decl.c:1970
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31419 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
31421 #: c/c-decl.c:1983
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31424 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
31426 #: c/c-decl.c:1988
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31429 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
31431 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "redefinition of %q+D"
31434 msgstr "Redefinition von %q+D"
31436 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31439 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
31441 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31444 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
31446 #: c/c-decl.c:2109
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31449 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
31451 #: c/c-decl.c:2112
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "but not here"
31454 msgstr "aber nicht hier"
31456 #: c/c-decl.c:2130
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31459 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
31461 #: c/c-decl.c:2133
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31464 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
31466 #: c/c-decl.c:2163
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31469 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
31471 #: c/c-decl.c:2199
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31474 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
31476 #: c/c-decl.c:2205
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31479 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
31481 #: c/c-decl.c:2231
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31484 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
31486 #: c/c-decl.c:2251
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31489 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
31491 #: c/c-decl.c:2278
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31494 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
31496 #: c/c-decl.c:2763
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31499 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
31501 #: c/c-decl.c:2782
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31504 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
31506 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31509 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
31511 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31514 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
31516 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
31517 #: cp/name-lookup.c:1327
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "shadowed declaration is here"
31520 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
31522 #: c/c-decl.c:2954
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "nested extern declaration of %qD"
31525 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
31527 #: c/c-decl.c:3144 c/c-decl.c:3157
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31530 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
31532 #: c/c-decl.c:3149 c/c-decl.c:3162
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "implicit declaration of function %qE"
31535 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
31537 #: c/c-decl.c:3408
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31540 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
31542 #: c/c-decl.c:3415
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31545 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
31547 #: c/c-decl.c:3424
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31550 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
31552 #: c/c-decl.c:3484
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31555 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
31557 #: c/c-decl.c:3489
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31560 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
31562 #: c/c-decl.c:3503
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31565 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
31567 #: c/c-decl.c:3508
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31570 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
31572 #: c/c-decl.c:3512
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31575 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
31577 #: c/c-decl.c:3560 cp/decl.c:3049
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31580 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
31582 #: c/c-decl.c:3596
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31585 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
31587 #: c/c-decl.c:3599
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "jump skips variable initialization"
31590 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
31592 #: c/c-decl.c:3600 c/c-decl.c:3655 c/c-decl.c:3744
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "label %qD defined here"
31595 msgstr "Marke %qD hier definiert"
31597 #: c/c-decl.c:3601 c/c-decl.c:3872 c/c-typeck.c:8091 cp/class.c:1480
31598 #: cp/class.c:3381 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10592 cp/decl.c:10999
31599 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3168 cp/parser.c:3261
31600 #: cp/parser.c:3292 cp/parser.c:6048 cp/parser.c:20704
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "%qD declared here"
31603 msgstr "%qD hier deklariert"
31605 #: c/c-decl.c:3654 c/c-decl.c:3743
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "jump into statement expression"
31608 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
31610 #: c/c-decl.c:3676
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "duplicate label declaration %qE"
31613 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
31615 #: c/c-decl.c:3774 cp/decl.c:3444
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "duplicate label %qD"
31618 msgstr "doppelte Marke %qD"
31620 #: c/c-decl.c:3805
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31623 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
31625 #: c/c-decl.c:3870
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "switch jumps over variable initialization"
31628 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
31630 #: c/c-decl.c:3871 c/c-decl.c:3882
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "switch starts here"
31633 msgstr "switch beginnt hier"
31635 #: c/c-decl.c:3881
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "switch jumps into statement expression"
31638 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
31640 #: c/c-decl.c:3964
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31643 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
31645 #: c/c-decl.c:4306
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31648 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
31650 #: c/c-decl.c:4316
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31653 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
31655 #: c/c-decl.c:4331
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31658 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
31660 #: c/c-decl.c:4342
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31663 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
31665 #: c/c-decl.c:4364 c/c-decl.c:4372
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "useless type name in empty declaration"
31668 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
31670 #: c/c-decl.c:4380
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31673 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
31675 #: c/c-decl.c:4386
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31678 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
31680 #: c/c-decl.c:4392
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31683 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31685 #: c/c-decl.c:4398
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31688 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31690 #: c/c-decl.c:4405
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31693 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
31695 #: c/c-decl.c:4411
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "useless %qs in empty declaration"
31698 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
31700 #: c/c-decl.c:4424
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31703 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
31705 #: c/c-decl.c:4431
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31708 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
31710 #: c/c-decl.c:4438 c/c-parser.c:1681
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "empty declaration"
31713 msgstr "Leere Deklaration"
31715 #: c/c-decl.c:4509
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31718 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
31720 #: c/c-decl.c:4513
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31723 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
31725 #. C99 6.7.5.2p4
31726 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31727 #. C99 6.7.5.2p4
31728 #: c/c-decl.c:4519 c/c-decl.c:7066
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31731 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
31733 #: c/c-decl.c:4606 cp/decl2.c:1409
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31736 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
31738 #: c/c-decl.c:4655
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "%q+D is usually a function"
31741 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
31743 #: c/c-decl.c:4664
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31746 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
31748 #: c/c-decl.c:4669
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31751 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
31753 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31754 #: c/c-decl.c:4675
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "parameter %qD is initialized"
31757 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
31759 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31760 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31761 #. sense to permit them to be initialized given that
31762 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31763 #: c/c-decl.c:4694 c/c-decl.c:4709 c/c-typeck.c:7376
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31766 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
31768 #: c/c-decl.c:4700
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31771 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
31773 #: c/c-decl.c:4789
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31776 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
31778 #: c/c-decl.c:4839
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31781 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
31783 #: c/c-decl.c:4841
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "%qD should be initialized"
31786 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
31788 #: c/c-decl.c:4917
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31791 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
31793 #: c/c-decl.c:4922
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "array size missing in %q+D"
31796 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
31798 #: c/c-decl.c:4934
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "zero or negative size array %q+D"
31801 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
31803 #: c/c-decl.c:5005
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31806 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
31808 #: c/c-decl.c:5055
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31811 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
31813 #: c/c-decl.c:5085
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31816 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
31818 #: c/c-decl.c:5171
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31821 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
31823 #: c/c-decl.c:5228
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31826 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
31828 #: c/c-decl.c:5325
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31831 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
31833 #: c/c-decl.c:5379 c/c-decl.c:5394
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31836 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
31838 #: c/c-decl.c:5389
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
31841 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
31843 #: c/c-decl.c:5400
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "negative width in bit-field %qs"
31846 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
31848 #: c/c-decl.c:5405
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "zero width for bit-field %qs"
31851 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
31853 #: c/c-decl.c:5415
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "bit-field %qs has invalid type"
31856 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
31858 #: c/c-decl.c:5425
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
31861 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
31863 #: c/c-decl.c:5431
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "width of %qs exceeds its type"
31866 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
31868 #: c/c-decl.c:5444
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "%qs is narrower than values of its type"
31871 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
31873 #: c/c-decl.c:5459
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
31876 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31878 #: c/c-decl.c:5462
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
31881 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31883 #: c/c-decl.c:5469
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
31886 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
31888 #: c/c-decl.c:5471
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
31891 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
31893 #: c/c-decl.c:5680 c/c-decl.c:6054 c/c-decl.c:6064
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "variably modified %qE at file scope"
31896 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
31898 #: c/c-decl.c:5682
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "variably modified field at file scope"
31901 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
31903 #: c/c-decl.c:5702
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
31906 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
31908 #: c/c-decl.c:5706
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
31911 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
31913 #: c/c-decl.c:5738
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "duplicate %<const%>"
31916 msgstr "doppeltes %<const%>"
31918 #: c/c-decl.c:5740
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "duplicate %<restrict%>"
31921 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
31923 #: c/c-decl.c:5742
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "duplicate %<volatile%>"
31926 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
31928 #: c/c-decl.c:5744
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
31931 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
31933 #: c/c-decl.c:5747
31934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31935 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
31936 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
31938 #: c/c-decl.c:5770 c/c-parser.c:2606
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
31941 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
31943 #: c/c-decl.c:5784
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "function definition declared %<auto%>"
31946 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
31948 #: c/c-decl.c:5786
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "function definition declared %<register%>"
31951 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
31953 #: c/c-decl.c:5788
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "function definition declared %<typedef%>"
31956 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
31958 #: c/c-decl.c:5790
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "function definition declared %qs"
31961 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
31963 #: c/c-decl.c:5808
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "storage class specified for structure field %qE"
31966 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
31968 #: c/c-decl.c:5811
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "storage class specified for structure field"
31971 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
31973 #: c/c-decl.c:5815
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "storage class specified for parameter %qE"
31976 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
31978 #: c/c-decl.c:5818
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
31981 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
31983 #: c/c-decl.c:5821 cp/decl.c:10774
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "storage class specified for typename"
31986 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
31988 #: c/c-decl.c:5838
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
31991 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
31993 #: c/c-decl.c:5842
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
31996 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
31998 #: c/c-decl.c:5847
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
32001 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
32003 #: c/c-decl.c:5851
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
32006 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
32008 #: c/c-decl.c:5856
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
32011 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
32013 #: c/c-decl.c:5859
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
32016 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
32018 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
32019 #. array type which is converted to pointer type)
32020 #. may have static or type qualifiers.
32021 #: c/c-decl.c:5906 c/c-decl.c:6275
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
32024 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
32026 #: c/c-decl.c:5954
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "declaration of %qE as array of voids"
32029 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
32031 #: c/c-decl.c:5956
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "declaration of type name as array of voids"
32034 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
32036 #: c/c-decl.c:5963
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "declaration of %qE as array of functions"
32039 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
32041 #: c/c-decl.c:5966
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "declaration of type name as array of functions"
32044 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
32046 #: c/c-decl.c:5974 c/c-decl.c:7980
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
32049 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
32051 #: c/c-decl.c:6000
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "size of array %qE has non-integer type"
32054 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
32056 #: c/c-decl.c:6004
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
32059 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
32061 #: c/c-decl.c:6011
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "size of array %qE has incomplete type"
32064 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
32066 #: c/c-decl.c:6014
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
32069 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
32071 #: c/c-decl.c:6025
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
32074 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
32076 #: c/c-decl.c:6028
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "ISO C forbids zero-size array"
32079 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
32081 #: c/c-decl.c:6037
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "size of array %qE is negative"
32084 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
32086 #: c/c-decl.c:6039
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "size of unnamed array is negative"
32089 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
32091 #: c/c-decl.c:6163 c/c-decl.c:6794
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
32094 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
32096 #. C99 6.7.5.2p4
32097 #: c/c-decl.c:6185
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
32100 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
32102 #: c/c-decl.c:6198
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "array type has incomplete element type %qT"
32105 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
32107 #: c/c-decl.c:6204
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32110 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
32112 #: c/c-decl.c:6208
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32115 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
32117 #: c/c-decl.c:6311
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "%qE declared as function returning a function"
32120 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
32122 #: c/c-decl.c:6314
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "type name declared as function returning a function"
32125 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
32127 #: c/c-decl.c:6321
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "%qE declared as function returning an array"
32130 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
32132 #: c/c-decl.c:6324
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "type name declared as function returning an array"
32135 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
32137 #: c/c-decl.c:6365
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "function definition has qualified void return type"
32140 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
32142 #: c/c-decl.c:6368 cp/decl.c:10904
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
32145 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
32147 #: c/c-decl.c:6406 c/c-decl.c:6590 c/c-decl.c:6644 c/c-decl.c:6728
32148 #: c/c-decl.c:6846 c/c-parser.c:2608
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
32151 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
32153 #: c/c-decl.c:6412 c/c-decl.c:6596 c/c-decl.c:6733 c/c-decl.c:6851
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "ISO C forbids qualified function types"
32156 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
32158 #: c/c-decl.c:6481
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
32161 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
32163 #: c/c-decl.c:6485
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
32166 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
32168 #: c/c-decl.c:6491
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
32171 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
32173 #: c/c-decl.c:6507
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "%qs specified for parameter %qE"
32176 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
32178 #: c/c-decl.c:6510
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
32181 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
32183 #: c/c-decl.c:6516
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "%qs specified for structure field %qE"
32186 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
32188 #: c/c-decl.c:6519
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "%qs specified for structure field"
32191 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
32193 #: c/c-decl.c:6534
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "bit-field %qE has atomic type"
32196 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
32198 #: c/c-decl.c:6536
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "bit-field has atomic type"
32201 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
32203 #: c/c-decl.c:6545
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "alignment specified for typedef %qE"
32206 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
32208 #: c/c-decl.c:6547
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
32211 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
32213 #: c/c-decl.c:6552
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "alignment specified for parameter %qE"
32216 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
32218 #: c/c-decl.c:6554
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
32221 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
32223 #: c/c-decl.c:6559
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
32226 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
32228 #: c/c-decl.c:6561
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
32231 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
32233 #: c/c-decl.c:6564
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "alignment specified for function %qE"
32236 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
32238 #: c/c-decl.c:6571
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
32241 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
32243 #: c/c-decl.c:6574
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
32246 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
32248 #: c/c-decl.c:6605
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
32251 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
32253 #: c/c-decl.c:6607
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
32256 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32258 #: c/c-decl.c:6650
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
32261 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
32263 #. C99 6.7.2.1p8
32264 #: c/c-decl.c:6661
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
32267 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
32269 #: c/c-decl.c:6678 cp/decl.c:9822
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "variable or field %qE declared void"
32272 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
32274 #: c/c-decl.c:6718
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
32277 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
32279 #: c/c-decl.c:6760
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
32282 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
32284 #: c/c-decl.c:6762
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
32287 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32289 #: c/c-decl.c:6775
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "field %qE declared as a function"
32292 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
32294 #: c/c-decl.c:6782
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "field %qE has incomplete type"
32297 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
32299 #: c/c-decl.c:6784
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "unnamed field has incomplete type"
32302 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
32304 #: c/c-decl.c:6817 c/c-decl.c:6828 c/c-decl.c:6831
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "invalid storage class for function %qE"
32307 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
32309 #: c/c-decl.c:6888
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "cannot inline function %<main%>"
32312 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
32314 #: c/c-decl.c:6890
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32317 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
32319 #: c/c-decl.c:6901
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32322 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32324 #: c/c-decl.c:6904
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32327 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32329 #: c/c-decl.c:6933
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32332 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
32334 #: c/c-decl.c:6943
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32337 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
32339 #: c/c-decl.c:6945
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32342 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32344 #: c/c-decl.c:6980
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "non-nested function with variably modified type"
32347 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
32349 #: c/c-decl.c:6982
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32352 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
32354 #: c/c-decl.c:7072 c/c-decl.c:8666
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32357 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
32359 #: c/c-decl.c:7081
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32362 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
32364 #: c/c-decl.c:7118
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32367 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
32369 #: c/c-decl.c:7122
32370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32371 msgid "parameter %u has incomplete type"
32372 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
32374 #: c/c-decl.c:7133
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32377 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
32379 #: c/c-decl.c:7137
32380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32381 msgid "parameter %u has void type"
32382 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
32384 #: c/c-decl.c:7211
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32387 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
32389 #: c/c-decl.c:7215 c/c-decl.c:7251
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32392 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
32394 #: c/c-decl.c:7245
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32397 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
32399 #: c/c-decl.c:7291
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32402 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
32404 #: c/c-decl.c:7297
32405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32406 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32407 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
32409 #: c/c-decl.c:7399
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "enum type defined here"
32412 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
32414 #: c/c-decl.c:7405
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "struct defined here"
32417 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
32419 #: c/c-decl.c:7411
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "union defined here"
32422 msgstr "»union« wurde hier definiert"
32424 #: c/c-decl.c:7484
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32427 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
32429 #: c/c-decl.c:7486
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32432 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
32434 #: c/c-decl.c:7495
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32437 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
32439 #: c/c-decl.c:7497
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32442 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
32444 #: c/c-decl.c:7527 c/c-decl.c:8245
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32447 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
32449 #: c/c-decl.c:7595 cp/decl.c:4731
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "declaration does not declare anything"
32452 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
32454 #: c/c-decl.c:7600
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32457 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32459 #: c/c-decl.c:7603
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32462 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32464 #: c/c-decl.c:7694 c/c-decl.c:7712 c/c-decl.c:7773
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "duplicate member %q+D"
32467 msgstr "doppeltes Element %q+D"
32469 #: c/c-decl.c:7799
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32472 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
32474 #: c/c-decl.c:7802
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32477 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
32479 #: c/c-decl.c:7888
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "union has no named members"
32482 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
32484 #: c/c-decl.c:7890
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "union has no members"
32487 msgstr "Union hat keine Elemente"
32489 #: c/c-decl.c:7895
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "struct has no named members"
32492 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
32494 #: c/c-decl.c:7897
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "struct has no members"
32497 msgstr "struct hat keine Elemente"
32499 #: c/c-decl.c:7959 cp/decl.c:11862
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "flexible array member in union"
32502 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
32504 #: c/c-decl.c:7965
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "flexible array member not at end of struct"
32507 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
32509 #: c/c-decl.c:7971
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32512 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
32514 #: c/c-decl.c:8002
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "type %qT is too large"
32517 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
32519 #: c/c-decl.c:8125
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "union cannot be made transparent"
32522 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
32524 #: c/c-decl.c:8217
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32527 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
32529 #. This enum is a named one that has been declared already.
32530 #: c/c-decl.c:8224
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32533 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
32535 #: c/c-decl.c:8303 cp/decl.c:14276
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32538 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
32540 #: c/c-decl.c:8318
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32543 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
32545 #: c/c-decl.c:8432 c/c-decl.c:8448
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32548 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
32550 #: c/c-decl.c:8443
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32553 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
32555 #: c/c-decl.c:8467
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "overflow in enumeration values"
32558 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
32560 #: c/c-decl.c:8475
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32563 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
32565 #: c/c-decl.c:8561 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14804
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32568 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
32570 #: c/c-decl.c:8579
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "return type is an incomplete type"
32573 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
32575 #: c/c-decl.c:8590
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "return type defaults to %<int%>"
32578 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
32580 #: c/c-decl.c:8616
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32583 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
32585 #: c/c-decl.c:8675
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "no previous prototype for %qD"
32588 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
32590 #: c/c-decl.c:8684
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32593 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
32595 #: c/c-decl.c:8692 cp/decl.c:14947
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "no previous declaration for %qD"
32598 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
32600 #: c/c-decl.c:8702
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32603 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
32605 #: c/c-decl.c:8721
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32608 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
32610 #: c/c-decl.c:8723
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32613 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
32615 #: c/c-decl.c:8730
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "%qD is normally a non-static function"
32618 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
32620 #: c/c-decl.c:8767
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32623 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
32625 #: c/c-decl.c:8782
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32628 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
32630 #: c/c-decl.c:8798
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "parameter name omitted"
32633 msgstr "Parametername ausgelassen"
32635 #: c/c-decl.c:8835
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "old-style function definition"
32638 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
32640 #: c/c-decl.c:8844
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "parameter name missing from parameter list"
32643 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
32645 #: c/c-decl.c:8860
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32648 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
32650 #: c/c-decl.c:8868
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "multiple parameters named %qD"
32653 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
32655 #: c/c-decl.c:8877
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "parameter %qD declared with void type"
32658 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
32660 #: c/c-decl.c:8906 c/c-decl.c:8911
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32663 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
32665 #: c/c-decl.c:8931
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32668 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
32670 #: c/c-decl.c:8938
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32673 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
32675 #: c/c-decl.c:8991
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32678 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
32680 #: c/c-decl.c:9002
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32683 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
32685 #: c/c-decl.c:9005 c/c-decl.c:9052 c/c-decl.c:9066
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "prototype declaration"
32688 msgstr "Prototyp-Deklaration"
32690 #: c/c-decl.c:9044
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32693 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32695 #: c/c-decl.c:9049
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32698 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32700 #: c/c-decl.c:9059
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32703 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32705 #: c/c-decl.c:9064
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32708 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32710 #: c/c-decl.c:9321 cp/decl.c:15702
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "no return statement in function returning non-void"
32713 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
32715 #: c/c-decl.c:9341 cp/decl.c:15734
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "parameter %qD set but not used"
32718 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
32720 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32721 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
32722 #. allow it.
32723 #: c/c-decl.c:9437
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32726 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
32728 #: c/c-decl.c:9442
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32731 msgstr "-std=c99, -std=gnu99, -std=c11 oder -std=gnu11 verwenden, um den Code zu übersetzen"
32733 #: c/c-decl.c:9477
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32736 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32738 #: c/c-decl.c:9481
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32741 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32743 #: c/c-decl.c:9488
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32746 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32748 #: c/c-decl.c:9493
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32751 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32753 #: c/c-decl.c:9497
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32756 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32758 #: c/c-decl.c:9501
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32761 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32763 #: c/c-decl.c:9749
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32766 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
32768 #: c/c-decl.c:9807 c/c-decl.c:9814
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32771 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
32773 #: c/c-decl.c:9841 c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10615
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32776 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
32778 #: c/c-decl.c:9853 cp/parser.c:27679
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32781 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
32783 #: c/c-decl.c:9866
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32786 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
32788 #: c/c-decl.c:10095 c/c-parser.c:8078
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32791 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
32793 #: c/c-decl.c:10141
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "ISO C does not support saturating types"
32796 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
32798 #: c/c-decl.c:10212 c/c-decl.c:10772
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "duplicate %qE"
32801 msgstr "doppeltes %qE"
32803 #: c/c-decl.c:10268
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32806 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
32808 #: c/c-decl.c:10290
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32811 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32813 #: c/c-decl.c:10333
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32816 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
32818 #: c/c-decl.c:10452
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32821 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
32823 #: c/c-decl.c:10502
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32826 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32828 #: c/c-decl.c:10573
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
32831 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
32833 #: c/c-decl.c:10596 c/c-decl.c:10862 c/c-parser.c:7576
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "fixed-point types not supported for this target"
32836 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
32838 #: c/c-decl.c:10598
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32841 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
32843 #: c/c-decl.c:10633
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
32846 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
32848 #: c/c-decl.c:10646
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
32851 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
32853 #: c/c-decl.c:10694
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
32856 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
32858 #: c/c-decl.c:10715
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "%qE used with %<auto%>"
32861 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
32863 #: c/c-decl.c:10717
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "%qE used with %<register%>"
32866 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
32868 #: c/c-decl.c:10719
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "%qE used with %<typedef%>"
32871 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
32873 #: c/c-decl.c:10733 c/c-parser.c:7157
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "ISO C99 does not support %qE"
32876 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
32878 #: c/c-decl.c:10736 c/c-parser.c:7160
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "ISO C90 does not support %qE"
32881 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
32883 #: c/c-decl.c:10748
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32886 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
32888 #: c/c-decl.c:10757
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
32891 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
32893 #: c/c-decl.c:10770
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
32896 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
32898 #: c/c-decl.c:10778
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
32901 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
32903 #: c/c-decl.c:10786
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "%qs used with %qE"
32906 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
32908 #: c/c-decl.c:10859
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
32911 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
32913 #: c/c-decl.c:10874
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
32916 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
32918 #: c/c-decl.c:10925 c/c-decl.c:10941 c/c-decl.c:10967
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "ISO C does not support complex integer types"
32921 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
32923 #: c/c-decl.c:11375 cp/semantics.c:5343
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
32926 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
32928 #: c/c-decl.c:11379 cp/semantics.c:5347
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
32931 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
32933 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11223 cp/typeck.c:4528
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "left shift of negative value"
32936 msgstr "left shift of negative value"
32938 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11232 cp/typeck.c:4536
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "left shift count is negative"
32941 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
32943 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11164 cp/typeck.c:4482
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "right shift count is negative"
32946 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
32948 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11251 cp/typeck.c:4544
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "left shift count >= width of type"
32951 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32953 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11188 cp/typeck.c:4490
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "right shift count >= width of type"
32956 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32958 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11243
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "left shift count >= width of vector element"
32961 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32963 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11175
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "right shift count >= width of vector element"
32966 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32968 #: c/c-parser.c:274
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32971 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
32973 #: c/c-parser.c:877 cp/parser.c:2802
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "version control conflict marker in file"
32976 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
32978 #: c/c-parser.c:1035 cp/parser.c:27886
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "expected end of line"
32981 msgstr "Zeilenende erwartet"
32983 #: c/c-parser.c:1340
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
32986 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
32988 #: c/c-parser.c:1444 c/c-parser.c:9199
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
32991 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
32993 #: c/c-parser.c:1604
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
32996 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
32998 #: c/c-parser.c:1612
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
33001 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
33003 #: c/c-parser.c:1620
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
33006 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
33008 #: c/c-parser.c:1631 c/c-parser.c:3853
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
33011 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
33013 #: c/c-parser.c:1635 c/c-parser.c:2435 c/c-parser.c:3857
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "unknown type name %qE"
33016 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
33018 #: c/c-parser.c:1656 c/c-parser.c:10365 c/c-parser.c:15447 c/c-parser.c:15875
33019 #: c/c-parser.c:16351 cp/parser.c:35378 cp/parser.c:38402
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "expected declaration specifiers"
33022 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
33024 #: c/c-parser.c:1666
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
33027 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
33029 #: c/c-parser.c:1696 c/c-parser.c:3123
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
33032 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
33034 #: c/c-parser.c:1714 cp/parser.c:29539 cp/parser.c:29613
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
33037 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
33039 #: c/c-parser.c:1749
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
33042 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
33044 #: c/c-parser.c:1770
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "unexpected attribute"
33047 msgstr "unerwartetes Attribut"
33049 #: c/c-parser.c:1780 c/c-parser.c:5035 c/c-parser.c:5376 cp/parser.c:10730
33050 #: cp/parser.c:10917
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
33053 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
33055 #: c/c-parser.c:1813
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
33058 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
33060 #: c/c-parser.c:1830
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "data definition has no type or storage class"
33063 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
33065 #. This means there is an attribute specifier after
33066 #. the declarator in a function definition.  Provide
33067 #. some more information for the user.
33068 #: c/c-parser.c:1845
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
33071 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
33073 #: c/c-parser.c:1872
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
33076 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
33078 #: c/c-parser.c:1949 c/c-parser.c:2036
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
33081 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
33083 #: c/c-parser.c:1999
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
33086 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
33088 #: c/c-parser.c:2028 cp/parser.c:12733 cp/parser.c:12890
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
33091 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
33093 #. This can appear in many cases looking nothing like a
33094 #. function definition, so we don't give a more specific
33095 #. error suggesting there was one.
33096 #: c/c-parser.c:2042 c/c-parser.c:2058
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
33099 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
33101 #: c/c-parser.c:2050
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "ISO C forbids nested functions"
33104 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
33106 #: c/c-parser.c:2206
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
33109 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
33111 #: c/c-parser.c:2209
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
33114 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
33116 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:3925 c/c-parser.c:10423 cp/parser.c:38061
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "expected string literal"
33119 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
33121 #: c/c-parser.c:2242
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "expression in static assertion is not an integer"
33124 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
33126 #: c/c-parser.c:2251
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
33129 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
33131 #: c/c-parser.c:2256
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "expression in static assertion is not constant"
33134 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
33136 #: c/c-parser.c:2261
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "static assertion failed: %E"
33139 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
33141 #: c/c-parser.c:2577
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
33144 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
33146 #: c/c-parser.c:2580
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33149 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
33151 #: c/c-parser.c:2583
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33154 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
33156 #: c/c-parser.c:2610
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
33159 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
33161 #: c/c-parser.c:2640
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
33164 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit -fgimple gültig"
33166 #: c/c-parser.c:2738
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "empty enum is invalid"
33169 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
33171 #: c/c-parser.c:2742 c/c-parser.c:3686 c/c-parser.c:4496 c/c-parser.c:4793
33172 #: c/c-parser.c:6262 c/c-parser.c:6349 c/c-parser.c:7027 c/c-parser.c:7637
33173 #: c/c-parser.c:7859 c/c-parser.c:7885 c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:8467
33174 #: c/c-parser.c:8504 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8832 c/c-parser.c:8992
33175 #: c/c-parser.c:9022 c/c-parser.c:9030 c/c-parser.c:9059 c/c-parser.c:9072
33176 #: c/c-parser.c:9377 c/c-parser.c:9501 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:9977
33177 #: c/c-parser.c:10030 c/c-parser.c:10083 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10145
33178 #: c/c-parser.c:10737 c/c-parser.c:10778 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12984
33179 #: c/c-parser.c:14838 c/c-parser.c:17638 c/c-parser.c:17967
33180 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27889
33181 #: cp/parser.c:30382 cp/parser.c:30412 cp/parser.c:30482 cp/parser.c:32581
33182 #: cp/parser.c:37775 cp/parser.c:38546
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "expected identifier"
33185 msgstr "Bezeichner erwartet"
33187 #: c/c-parser.c:2780 cp/parser.c:18039
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "comma at end of enumerator list"
33190 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
33192 #: c/c-parser.c:2786
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
33195 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
33197 #: c/c-parser.c:2817
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
33200 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
33202 #: c/c-parser.c:2933
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "expected class name"
33205 msgstr "Klassenname erwartet"
33207 #: c/c-parser.c:2952
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
33210 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
33212 #: c/c-parser.c:2981
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "no semicolon at end of struct or union"
33215 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
33217 #: c/c-parser.c:3085 c/c-parser.c:4292
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "expected specifier-qualifier-list"
33220 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
33222 #: c/c-parser.c:3096
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
33225 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
33227 #: c/c-parser.c:3186
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
33230 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
33232 #: c/c-parser.c:3193
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
33235 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
33237 #: c/c-parser.c:3246
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
33240 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
33242 #: c/c-parser.c:3283
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
33245 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
33247 #: c/c-parser.c:3286
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
33250 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
33252 #: c/c-parser.c:3522
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "expected identifier or %<(%>"
33255 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
33257 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:3612
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "array notations cannot be used in declaration"
33260 msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
33262 #: c/c-parser.c:3752
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
33265 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
33267 #: c/c-parser.c:3864
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33270 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
33272 #: c/c-parser.c:3919
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "wide string literal in %<asm%>"
33275 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
33277 #: c/c-parser.c:4401
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
33280 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
33282 #: c/c-parser.c:4460
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
33285 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
33287 #: c/c-parser.c:4605
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
33290 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
33292 #: c/c-parser.c:4617
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
33295 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
33297 #: c/c-parser.c:4625
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
33300 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
33302 #: c/c-parser.c:4808
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "ISO C forbids label declarations"
33305 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
33307 #: c/c-parser.c:4814 c/c-parser.c:4895 c/gimple-parser.c:162
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "expected declaration or statement"
33310 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
33312 #: c/c-parser.c:4846 c/c-parser.c:4874
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
33315 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
33317 #: c/c-parser.c:4903
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
33320 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
33322 #: c/c-parser.c:4908 cp/parser.c:11035
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
33325 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
33327 #: c/c-parser.c:4925
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "label at end of compound statement"
33330 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
33332 #: c/c-parser.c:4987
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33335 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
33337 #: c/c-parser.c:5039 c/c-parser.c:5380
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
33340 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
33342 #: c/c-parser.c:5045
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
33345 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
33347 #: c/c-parser.c:5252 cp/parser.c:10582
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
33350 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
33352 #: c/c-parser.c:5262 cp/parser.c:10608
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
33355 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
33357 #: c/c-parser.c:5289
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "expected identifier or %<*%>"
33360 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
33362 #. Avoid infinite loop in error recovery:
33363 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
33364 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
33365 #. it to proceed further.
33366 #: c/c-parser.c:5397 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10686
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "expected statement"
33369 msgstr "Anweisung erwartet"
33371 #: c/c-parser.c:5501 cp/parser.c:12268
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33374 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
33376 #: c/c-parser.c:5535 cp/parser.c:12271
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33379 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
33381 #: c/c-parser.c:5617
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33384 msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
33386 #: c/c-parser.c:5667 cp/parser.c:11270
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33389 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
33391 #: c/c-parser.c:5810
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33394 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
33396 #: c/c-parser.c:5939 c/c-parser.c:5969
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33399 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
33401 #: c/c-parser.c:5993
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33404 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
33406 #: c/c-parser.c:6014 cp/parser.c:11471
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33409 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
33411 #: c/c-parser.c:6046
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "missing collection in fast enumeration"
33414 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
33416 #: c/c-parser.c:6132
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33419 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
33421 #: c/c-parser.c:6175
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
33424 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
33426 #: c/c-parser.c:6487
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33429 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
33431 #: c/c-parser.c:6990
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33434 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
33436 #: c/c-parser.c:7131
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33439 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
33441 #: c/c-parser.c:7218
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33444 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
33446 #: c/c-parser.c:7249
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "cannot take address of %qs"
33449 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
33451 #: c/c-parser.c:7332
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33454 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33456 #: c/c-parser.c:7335
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33459 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33461 #: c/c-parser.c:7402
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33464 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
33466 #: c/c-parser.c:7405
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33469 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
33471 #: c/c-parser.c:7409
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33474 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
33476 #: c/c-parser.c:7433
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33479 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
33481 #: c/c-parser.c:7434
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "original %<default%> is here"
33484 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
33486 #: c/c-parser.c:7442
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33489 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
33491 #: c/c-parser.c:7443
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "compatible type is here"
33494 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
33496 #: c/c-parser.c:7466
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
33499 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
33501 #: c/c-parser.c:7468
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "other match is here"
33504 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
33506 #: c/c-parser.c:7487
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33509 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
33511 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8223 c/c-parser.c:8245 c/gimple-parser.c:928
33512 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "expected expression"
33515 msgstr "Ausdruck erwartet"
33517 #: c/c-parser.c:7669
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33520 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
33522 #: c/c-parser.c:7683
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33525 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
33527 #: c/c-parser.c:7731
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33530 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
33532 #: c/c-parser.c:7740
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33535 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
33537 #: c/c-parser.c:7749
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33540 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
33542 #: c/c-parser.c:7912
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33545 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
33547 #: c/c-parser.c:7928
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33550 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
33552 #: c/c-parser.c:7999
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33555 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33557 #: c/c-parser.c:8012
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33560 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
33562 #: c/c-parser.c:8016
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33565 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
33567 #: c/c-parser.c:8042
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33570 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
33572 #: c/c-parser.c:8064
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33575 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
33577 #: c/c-parser.c:8073
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33580 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
33582 #: c/c-parser.c:8121 cp/parser.c:6681
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33585 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
33587 #: c/c-parser.c:8202 cp/parser.c:6592
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33590 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
33592 #: c/c-parser.c:8209 cp/parser.c:6598
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33595 msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
33597 #: c/c-parser.c:8282
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "compound literal has variable size"
33600 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
33602 #: c/c-parser.c:8293
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33605 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
33607 #: c/c-parser.c:8297
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33610 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
33612 #: c/c-parser.c:8803
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "expected identifier or %<)%>"
33615 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
33617 #: c/c-parser.c:8899
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "extra semicolon"
33620 msgstr "zusätzliches Semikolon"
33622 #: c/c-parser.c:9147
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33625 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
33627 #: c/c-parser.c:9279
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33630 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
33632 #: c/c-parser.c:9299
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33635 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
33637 #: c/c-parser.c:9420
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "objective-c method declaration is expected"
33640 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
33642 #: c/c-parser.c:9856
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33645 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
33647 #: c/c-parser.c:9946 c/c-parser.c:10003 cp/parser.c:30442
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "unknown property attribute"
33650 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
33652 #: c/c-parser.c:9967 cp/parser.c:30402
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33655 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
33657 #: c/c-parser.c:9970 cp/parser.c:30405
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33660 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
33662 #: c/c-parser.c:9984 cp/parser.c:30420
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33665 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33667 #: c/c-parser.c:9989 cp/parser.c:30426
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33670 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
33672 #: c/c-parser.c:9996 cp/parser.c:30434
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33675 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33677 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:15872 c/c-parser.c:16130 c/c-parser.c:16189
33678 #: c/c-parser.c:16273 cp/parser.c:35375 cp/parser.c:35669 cp/parser.c:35757
33679 #: cp/parser.c:35828 cp/parser.c:38139 cp/parser.c:38154 cp/parser.c:38170
33680 #: cp/parser.c:38186 cp/parser.c:38202 cp/parser.c:38230 cp/parser.c:38243
33681 #: cp/parser.c:38266 cp/parser.c:38279
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
33684 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33686 #: c/c-parser.c:10214 cp/parser.c:38256
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33689 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
33691 #: c/c-parser.c:10292 cp/parser.c:38337
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33694 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
33696 #: c/c-parser.c:10311 cp/parser.c:38356
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "for, while or do statement expected"
33699 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
33701 #: c/c-parser.c:10323 cp/parser.c:38129
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33704 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
33706 #: c/c-parser.c:10336
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33709 msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
33711 #: c/c-parser.c:10344
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33714 msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
33716 #: c/c-parser.c:10663 cp/parser.c:30832
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "too many %qs clauses"
33719 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
33721 #: c/c-parser.c:10684 cp/parser.c:31364
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "expected integer expression before ')'"
33724 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
33726 #: c/c-parser.c:10699
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "expression must be integral"
33729 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
33731 #: c/c-parser.c:10982 c/c-parser.c:17499
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "%qD is not a variable"
33734 msgstr "%qD ist keine Variable"
33736 #: c/c-parser.c:10986 cp/semantics.c:6828
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "%qD is not a pointer variable"
33739 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
33741 #: c/c-parser.c:11027 cp/parser.c:31442
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33744 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33746 #: c/c-parser.c:11097 cp/parser.c:31499
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "expected %<none%>"
33749 msgstr "%<none%> erwartet"
33751 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:31501
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33754 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
33756 #: c/c-parser.c:11199 cp/parser.c:31601
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33759 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
33761 #: c/c-parser.c:11219 c/c-parser.c:16182 c/c-parser.c:16266 cp/parser.c:31619
33762 #: cp/parser.c:35661 cp/parser.c:35749
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "expected %<data%>"
33765 msgstr "%<data%> erwartet"
33767 #: c/c-parser.c:11266 cp/parser.c:31672
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33770 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
33772 #: c/c-parser.c:11273 cp/parser.c:31679
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "too many %<if%> clauses"
33775 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
33777 #: c/c-parser.c:11275 cp/parser.c:31681
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33780 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
33782 #: c/c-parser.c:11281 cp/parser.c:31687
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33785 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
33787 #: c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11446 c/c-parser.c:11491
33788 #: c/c-parser.c:11536 c/c-parser.c:11582 c/c-parser.c:11687 c/c-parser.c:11814
33789 #: c/c-parser.c:11895 c/c-parser.c:12303 c/c-parser.c:12371 c/c-parser.c:12475
33790 #: c/c-parser.c:12519 c/c-parser.c:13038
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "expected integer expression"
33793 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
33795 #: c/c-parser.c:11367
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33798 msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
33800 #: c/c-parser.c:11412
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33803 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
33805 #: c/c-parser.c:11457
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
33808 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
33810 #: c/c-parser.c:11502 cp/semantics.c:7012
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
33813 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
33815 #: c/c-parser.c:11548 cp/semantics.c:7041
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
33818 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
33820 #: c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11617 cp/parser.c:31898 cp/parser.c:31905
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "expected %<tofrom%>"
33823 msgstr "%<tofrom%> erwartet"
33825 #: c/c-parser.c:11625 c/c-parser.c:11631 cp/parser.c:31914 cp/parser.c:31921
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "expected %<scalar%>"
33828 msgstr "%<scalar%> erwartet"
33830 #: c/c-parser.c:11698
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
33833 msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
33835 #: c/c-parser.c:11762 cp/parser.c:31223
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "too many %<static%> arguments"
33838 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
33840 #: c/c-parser.c:11796 cp/parser.c:31256
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "unexpected argument"
33843 msgstr "unerwartetes Argument"
33845 #: c/c-parser.c:11823 cp/semantics.c:6336
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "%qs value must be positive"
33848 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
33850 #: c/c-parser.c:11962 cp/semantics.c:7141
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
33853 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
33855 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:31978
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
33858 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
33860 #: c/c-parser.c:12118 c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:37070
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
33863 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
33865 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:32191
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
33868 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
33870 #: c/c-parser.c:12281 cp/parser.c:32207
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33873 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33875 #: c/c-parser.c:12285 cp/parser.c:32210
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33878 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33880 #: c/c-parser.c:12297 cp/semantics.c:6408
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "chunk size value must be positive"
33883 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
33885 #: c/c-parser.c:12320 cp/parser.c:32230
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "invalid schedule kind"
33888 msgstr "ungültige Ablaufart"
33890 #: c/c-parser.c:12382
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
33893 msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
33895 #: c/c-parser.c:12485
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
33898 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
33900 #: c/c-parser.c:12529 cp/semantics.c:6499
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
33903 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
33905 #: c/c-parser.c:12573 cp/semantics.c:6609
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
33908 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33910 #: c/c-parser.c:12636 cp/parser.c:32488
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
33913 msgstr "das Verwenden von Parametern für den %<linear%>-Schritt wird noch nicht unterstützt"
33915 #: c/c-parser.c:12641
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
33918 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
33920 #: c/c-parser.c:12681
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33923 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33925 #: c/c-parser.c:12719
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33928 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33930 #: c/c-parser.c:12888 cp/parser.c:32724 cp/parser.c:32947
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "invalid depend kind"
33933 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
33935 #: c/c-parser.c:12972 cp/parser.c:32797
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "invalid map kind"
33938 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
33940 #: c/c-parser.c:13068 cp/parser.c:32894
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "invalid dist_schedule kind"
33943 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
33945 #: c/c-parser.c:13139
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "invalid proc_bind kind"
33948 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
33950 #: c/c-parser.c:13352 cp/parser.c:33172
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
33953 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
33955 #: c/c-parser.c:13363 c/c-parser.c:13646 cp/parser.c:33183 cp/parser.c:33499
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "%qs is not valid for %qs"
33958 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
33960 #: c/c-parser.c:13509 cp/parser.c:33359
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
33963 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
33965 #: c/c-parser.c:13635 cp/parser.c:33488
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
33968 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
33970 #: c/c-parser.c:13773 cp/parser.c:36174
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
33973 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
33975 #: c/c-parser.c:13783 cp/parser.c:36184
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
33978 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
33980 #: c/c-parser.c:13803 cp/parser.c:36204
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
33983 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
33985 #: c/c-parser.c:13814 cp/parser.c:36215
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
33988 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
33990 #: c/c-parser.c:13821 cp/parser.c:36222
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33993 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33995 #: c/c-parser.c:13829 cp/parser.c:36230
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33998 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
34000 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:36242
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
34003 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
34005 #: c/c-parser.c:13933 cp/parser.c:36328
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
34008 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
34010 #: c/c-parser.c:13949 cp/parser.c:36345
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
34013 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
34015 #: c/c-parser.c:14172 cp/parser.c:2845
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "%qE has not been declared"
34018 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
34020 #: c/c-parser.c:14176
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "expected function name"
34023 msgstr "Funktionsname erwartet"
34025 #: c/c-parser.c:14191 cp/parser.c:37489
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "%qD does not refer to a function"
34028 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
34030 #: c/c-parser.c:14211 c/c-parser.c:14259 cp/parser.c:1395
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
34033 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
34035 #: c/c-parser.c:14251 cp/parser.c:37543 cp/parser.c:37585
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34038 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
34040 #: c/c-parser.c:14268 cp/parser.c:37599
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
34043 msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
34045 #: c/c-parser.c:14277 cp/parser.c:37608
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
34048 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
34050 #: c/c-parser.c:14278 cp/parser.c:37609
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
34053 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
34055 #: c/c-parser.c:14321 cp/parser.c:36520
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
34058 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
34060 #: c/c-parser.c:14729 cp/parser.c:33870 cp/parser.c:33896
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
34063 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
34065 #: c/c-parser.c:14733 cp/parser.c:33927 cp/parser.c:33943
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
34068 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
34070 #: c/c-parser.c:14782 cp/semantics.c:8538 cp/semantics.c:8548
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
34073 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
34075 #: c/c-parser.c:14847 c/c-parser.c:14869
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "expected %<(%> or end of line"
34078 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
34080 #: c/c-parser.c:14913 cp/parser.c:34474
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
34083 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
34085 #: c/c-parser.c:14924 cp/parser.c:34485
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
34088 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
34090 #: c/c-parser.c:14943 cp/parser.c:34513 cp/parser.c:38723
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "for statement expected"
34093 msgstr "für Anweisung erwartet"
34095 #: c/c-parser.c:14949 cp/parser.c:34520
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "_Cilk_for statement expected"
34098 msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
34100 #: c/c-parser.c:15018 cp/semantics.c:8087 cp/semantics.c:8174
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "expected iteration declaration or initialization"
34103 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
34105 #: c/c-parser.c:15103
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "not enough perfectly nested loops"
34108 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
34110 #: c/c-parser.c:15162 cp/parser.c:34746
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
34113 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
34115 #: c/c-parser.c:15209 cp/parser.c:34563 cp/parser.c:34605 cp/pt.c:15595
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
34118 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
34120 #: c/c-parser.c:15300 cp/parser.c:34819
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
34123 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
34125 #: c/c-parser.c:15461 cp/parser.c:34977
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
34128 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
34130 #: c/c-parser.c:15664 cp/parser.c:35170
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "expected %<for%> after %qs"
34133 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
34135 #: c/c-parser.c:15863 cp/parser.c:35366
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "expected %<point%>"
34138 msgstr "%<point%> erwartet"
34140 #: c/c-parser.c:16083 cp/parser.c:35603
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34143 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
34145 #: c/c-parser.c:16096 cp/parser.c:35616
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
34148 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
34150 #: c/c-parser.c:16143 cp/parser.c:35841
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
34153 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
34155 #: c/c-parser.c:16215 cp/parser.c:35696
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34158 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
34160 #: c/c-parser.c:16227 cp/parser.c:35708
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
34163 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
34165 #: c/c-parser.c:16301 cp/parser.c:35785
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
34168 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
34170 #: c/c-parser.c:16314 cp/parser.c:35798
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
34173 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
34175 #: c/c-parser.c:16528 cp/parser.c:36051
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34178 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
34180 #: c/c-parser.c:16578
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
34183 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare simd%> gefolgt werden"
34185 #: c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16655
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
34188 msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
34190 #: c/c-parser.c:16675 cp/parser.c:36643
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
34193 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
34195 #: c/c-parser.c:16689
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
34198 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
34200 #: c/c-parser.c:16697 cp/parser.c:36702
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34203 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
34205 #: c/c-parser.c:16813 cp/parser.c:36772
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
34208 msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
34210 #: c/c-parser.c:16832 cp/parser.c:36791
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
34213 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
34215 #: c/c-parser.c:16873 cp/parser.c:36838
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "expected %<target%>"
34218 msgstr "%<target%> erwartet"
34220 #: c/c-parser.c:16880 cp/parser.c:36845
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "expected %<declare%>"
34223 msgstr "%<declare%> erwartet"
34225 #: c/c-parser.c:16886 cp/parser.c:36852
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
34228 msgstr "%<#pragma opt end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
34230 #: c/c-parser.c:16914
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
34233 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
34235 #: c/c-parser.c:16991
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34238 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
34240 #: c/c-parser.c:16995
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34243 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
34245 #: c/c-parser.c:16998
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34248 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
34250 #: c/c-parser.c:17001
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34253 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pramga omp declare reduction%>"
34255 #: c/c-parser.c:17009
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
34258 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
34260 #: c/c-parser.c:17018
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
34263 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
34265 #: c/c-parser.c:17135
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
34268 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
34270 #: c/c-parser.c:17146
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "expected function-name %<(%>"
34273 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
34275 #: c/c-parser.c:17165
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
34278 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
34280 #: c/c-parser.c:17286 cp/parser.c:37297
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
34283 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
34285 #: c/c-parser.c:17501 cp/semantics.c:7552
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
34288 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
34290 #: c/c-parser.c:17503 cp/semantics.c:7554
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
34293 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
34295 #: c/c-parser.c:17507 cp/semantics.c:7556
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
34298 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
34300 #: c/c-parser.c:17538
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
34303 msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
34305 #: c/c-parser.c:17544
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "pragma simd must be inside a function"
34308 msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
34310 #: c/c-parser.c:17588 cp/parser.c:38494
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34313 msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
34315 #: c/c-parser.c:17590 cp/parser.c:38497
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34318 msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
34320 #: c/c-parser.c:17673 cp/parser.c:38604
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34323 msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
34325 #: c/c-parser.c:17772 cp/parser.c:38697
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34328 msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
34330 #: c/c-parser.c:17816 cp/parser.c:38100
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34333 msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
34335 #: c/c-parser.c:18116 cp/parser.c:37992
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34338 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
34340 #: c/c-parser.c:18122 cp/parser.c:37998
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34343 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
34345 #: c/c-parser.c:18131 cp/parser.c:38007
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34348 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
34350 #: c/c-parser.c:18133 cp/parser.c:38010
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34353 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
34355 #: c/c-parser.c:18139 cp/parser.c:38016
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34358 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
34360 #: c/c-parser.c:18207 cp/cp-array-notation.c:1411
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34363 msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
34365 #: c/c-parser.c:18216 cp/parser.c:7109
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "expected %<:%> or numeral"
34368 msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
34370 #: c/c-parser.c:18227
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34373 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
34375 #: c/c-parser.c:18234 c/c-parser.c:18277
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "array notations cannot be used with function type"
34378 msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
34380 #: c/c-parser.c:18243
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34383 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
34385 #: c/c-parser.c:18255
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34388 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
34390 #: c/c-parser.c:18305 c/c-parser.c:18308
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "expected array notation expression"
34393 msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
34395 #: c/c-parser.c:18359
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "no closing brace"
34398 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
34400 #: c/c-typeck.c:220
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34403 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
34405 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9741 c/c-typeck.c:9783 cp/call.c:4090
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "invalid use of void expression"
34408 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
34410 #: c/c-typeck.c:242
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "invalid use of flexible array member"
34413 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
34415 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34418 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
34420 #: c/c-typeck.c:256
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34423 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
34425 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34426 #: c/c-typeck.c:259
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34429 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
34431 #: c/c-typeck.c:332
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34434 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
34436 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34439 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
34441 #: c/c-typeck.c:742
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34444 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
34446 #: c/c-typeck.c:747
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34449 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
34451 #: c/c-typeck.c:752
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34454 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
34456 #: c/c-typeck.c:1290
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34459 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
34461 #: c/c-typeck.c:1294
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "types are not quite compatible"
34464 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
34466 #: c/c-typeck.c:1298
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34469 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
34471 #: c/c-typeck.c:1630
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34474 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
34476 #: c/c-typeck.c:1880
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34479 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
34481 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8388
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34484 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
34486 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8392
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "%qT has no member named %qE"
34489 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
34491 #: c/c-typeck.c:2417
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34494 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
34496 #: c/c-typeck.c:2420
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34499 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
34501 #: c/c-typeck.c:2480
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34504 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
34506 #: c/c-typeck.c:2486
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34509 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
34511 #: c/c-typeck.c:2537
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34514 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
34516 #: c/c-typeck.c:2544
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34519 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
34521 #: c/c-typeck.c:2597
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34524 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
34526 #: c/c-typeck.c:2610
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34529 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
34531 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3200 cp/typeck.c:3287
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "array subscript is not an integer"
34534 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
34536 #: c/c-typeck.c:2626
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "subscripted value is pointer to function"
34539 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
34541 #: c/c-typeck.c:2680
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34544 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
34546 #: c/c-typeck.c:2683
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34549 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
34551 #: c/c-typeck.c:2797
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "enum constant defined here"
34554 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
34556 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34559 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
34561 #: c/c-typeck.c:3053
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34564 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34566 #: c/c-typeck.c:3058
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34569 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34571 #: c/c-typeck.c:3064
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "called object is not a function or function pointer"
34574 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34576 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
34577 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34578 #. executions of the program must execute the code.
34579 #: c/c-typeck.c:3094
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "function called through a non-compatible type"
34582 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
34584 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "function with qualified void return type called"
34587 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
34589 #: c/c-typeck.c:3284
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "too many arguments to method %qE"
34592 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
34594 #: c/c-typeck.c:3346
34595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34596 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34597 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
34599 #: c/c-typeck.c:3363
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34602 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34604 #: c/c-typeck.c:3369
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34607 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
34609 #: c/c-typeck.c:3375
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34612 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34614 #: c/c-typeck.c:3381
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34617 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34619 #: c/c-typeck.c:3387
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34622 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34624 #: c/c-typeck.c:3393
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34627 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
34629 #: c/c-typeck.c:3407
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34632 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
34634 #: c/c-typeck.c:3433
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34637 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
34639 #: c/c-typeck.c:3458
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34642 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
34644 #: c/c-typeck.c:3482
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34647 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
34649 #: c/c-typeck.c:3487
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34652 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
34654 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34657 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
34659 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4597 cp/typeck.c:4851
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34662 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
34664 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4620 cp/typeck.c:4640
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
34667 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
34669 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4623 cp/typeck.c:4643
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
34672 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
34674 #: c/c-typeck.c:3766
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "comparison between %qT and %qT"
34677 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
34679 #: c/c-typeck.c:3815
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34682 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
34684 #: c/c-typeck.c:3818
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34687 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
34689 #: c/c-typeck.c:3830
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34692 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
34694 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34697 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
34699 #: c/c-typeck.c:4244
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34702 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
34704 #: c/c-typeck.c:4248
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "did you mean to use logical not?"
34707 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
34709 #: c/c-typeck.c:4258
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34712 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
34714 #: c/c-typeck.c:4297
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34717 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
34719 #: c/c-typeck.c:4355
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34722 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34724 #: c/c-typeck.c:4358
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34727 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34729 #: c/c-typeck.c:4365
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "increment of a boolean expression"
34732 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34734 #: c/c-typeck.c:4368
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "decrement of a boolean expression"
34737 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34739 #: c/c-typeck.c:4384
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34742 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
34744 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "wrong type argument to increment"
34747 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
34749 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "wrong type argument to decrement"
34752 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
34754 #: c/c-typeck.c:4431
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
34757 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34759 #: c/c-typeck.c:4435
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
34762 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34764 #: c/c-typeck.c:4539
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
34767 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
34769 #: c/c-typeck.c:4598
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
34772 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
34774 #: c/c-typeck.c:4611
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
34777 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
34779 #: c/c-typeck.c:4619
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
34782 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
34784 #: c/c-typeck.c:4801
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "global register variable %qD used in nested function"
34787 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34789 #: c/c-typeck.c:4804
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "register variable %qD used in nested function"
34792 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34794 #: c/c-typeck.c:4809
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "address of global register variable %qD requested"
34797 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
34799 #: c/c-typeck.c:4811
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "address of register variable %qD requested"
34802 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
34804 #: c/c-typeck.c:4912
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
34807 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
34809 #: c/c-typeck.c:4970 cp/call.c:5232
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
34812 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
34814 #: c/c-typeck.c:5044
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
34817 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
34819 #: c/c-typeck.c:5061
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
34822 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
34824 #: c/c-typeck.c:5072 c/c-typeck.c:5089
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
34827 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
34829 #: c/c-typeck.c:5077 c/c-typeck.c:5094
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
34832 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
34834 #: c/c-typeck.c:5107
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
34837 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34839 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:5127
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
34842 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34844 # *vermehrter
34845 #: c/c-typeck.c:5239 cp/typeck.c:6546
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
34848 msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
34850 #: c/c-typeck.c:5273
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34853 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34855 #: c/c-typeck.c:5291 c/c-typeck.c:10432
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
34858 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34860 #: c/c-typeck.c:5360
34861 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
34862 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
34864 #: c/c-typeck.c:5366
34865 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
34866 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34868 #: c/c-typeck.c:5401
34869 #, gcc-internal-format
34870 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
34871 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
34873 #: c/c-typeck.c:5438
34874 #, gcc-internal-format
34875 msgid "cast specifies array type"
34876 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
34878 #: c/c-typeck.c:5444
34879 #, gcc-internal-format
34880 msgid "cast specifies function type"
34881 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
34883 #: c/c-typeck.c:5459
34884 #, gcc-internal-format
34885 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
34886 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
34888 #: c/c-typeck.c:5479
34889 #, gcc-internal-format
34890 msgid "ISO C forbids casts to union type"
34891 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
34893 #: c/c-typeck.c:5489
34894 #, gcc-internal-format
34895 msgid "cast to union type from type not present in union"
34896 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
34898 #: c/c-typeck.c:5524
34899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34900 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
34901 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
34903 #: c/c-typeck.c:5529
34904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34905 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34906 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34908 #: c/c-typeck.c:5534
34909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34910 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34911 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34913 #: c/c-typeck.c:5553
34914 #, gcc-internal-format
34915 msgid "cast increases required alignment of target type"
34916 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
34918 #: c/c-typeck.c:5564
34919 #, gcc-internal-format
34920 msgid "cast from pointer to integer of different size"
34921 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
34923 #: c/c-typeck.c:5569
34924 #, gcc-internal-format
34925 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
34926 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
34928 #: c/c-typeck.c:5578 cp/typeck.c:7515
34929 #, gcc-internal-format
34930 msgid "cast to pointer from integer of different size"
34931 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
34933 #: c/c-typeck.c:5592
34934 #, gcc-internal-format
34935 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
34936 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
34938 #: c/c-typeck.c:5601
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
34941 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
34943 #: c/c-typeck.c:5688
34944 #, gcc-internal-format
34945 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
34946 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
34948 #: c/c-typeck.c:5730
34949 #, gcc-internal-format
34950 msgid "assignment to expression with array type"
34951 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
34953 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6303
34954 #, gcc-internal-format
34955 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
34956 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
34958 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6068 c/c-typeck.c:6092
34959 #, gcc-internal-format
34960 msgid "(near initialization for %qs)"
34961 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
34963 #: c/c-typeck.c:6107
34964 #, gcc-internal-format
34965 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
34966 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
34968 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34969 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34970 #. compile time.
34971 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34972 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34973 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
34974 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
34975 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34976 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34977 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
34978 #. warning_at instead of pedwarn.
34979 #: c/c-typeck.c:6183 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6241 c/c-typeck.c:6819
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
34982 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
34984 #: c/c-typeck.c:6301
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
34987 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
34989 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:8956
34990 #, gcc-internal-format
34991 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
34992 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
34994 #: c/c-typeck.c:6307
34995 #, gcc-internal-format
34996 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
34997 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
34999 #: c/c-typeck.c:6338
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
35002 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
35004 #: c/c-typeck.c:6471 c/c-typeck.c:6736
35005 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35006 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
35008 #: c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6739
35009 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35010 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
35012 #: c/c-typeck.c:6477 c/c-typeck.c:6741
35013 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35014 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
35016 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6743
35017 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35018 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
35020 #: c/c-typeck.c:6488 c/c-typeck.c:6655 c/c-typeck.c:6698
35021 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
35022 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
35024 #: c/c-typeck.c:6490 c/c-typeck.c:6657 c/c-typeck.c:6700
35025 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
35026 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
35028 #: c/c-typeck.c:6492 c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6702
35029 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
35030 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
35032 #: c/c-typeck.c:6494 c/c-typeck.c:6661 c/c-typeck.c:6704
35033 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
35034 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
35036 #: c/c-typeck.c:6503
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
35039 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
35041 #: c/c-typeck.c:6565
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
35044 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
35046 #: c/c-typeck.c:6577
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
35049 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
35051 #: c/c-typeck.c:6581
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
35054 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
35056 #: c/c-typeck.c:6585
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
35059 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
35061 #: c/c-typeck.c:6589
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
35064 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
35066 #: c/c-typeck.c:6607
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
35069 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35071 #: c/c-typeck.c:6613
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35074 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35076 #: c/c-typeck.c:6618
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35079 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35081 #: c/c-typeck.c:6623 cp/typeck.c:8584
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
35084 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35086 #: c/c-typeck.c:6672
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
35089 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35091 #: c/c-typeck.c:6675
35092 #, gcc-internal-format
35093 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
35094 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35096 #: c/c-typeck.c:6677
35097 #, gcc-internal-format
35098 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
35099 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35101 #: c/c-typeck.c:6679
35102 #, gcc-internal-format
35103 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
35104 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35106 #: c/c-typeck.c:6716
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
35109 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35111 #: c/c-typeck.c:6718
35112 #, gcc-internal-format
35113 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
35114 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35116 #: c/c-typeck.c:6720
35117 #, gcc-internal-format
35118 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
35119 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35121 #: c/c-typeck.c:6722
35122 #, gcc-internal-format
35123 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
35124 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35126 #: c/c-typeck.c:6753
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
35129 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
35131 #: c/c-typeck.c:6755
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "assignment from incompatible pointer type"
35134 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
35136 #: c/c-typeck.c:6756
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "initialization from incompatible pointer type"
35139 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
35141 #: c/c-typeck.c:6758
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "return from incompatible pointer type"
35144 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
35146 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
35147 #. unprototyped functions.
35148 #: c/c-typeck.c:6766 c/c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:2008
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "invalid use of non-lvalue array"
35151 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
35153 #: c/c-typeck.c:6777
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
35156 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35158 #: c/c-typeck.c:6779
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
35161 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35163 #: c/c-typeck.c:6781
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
35166 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35168 #: c/c-typeck.c:6783
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
35171 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35173 #: c/c-typeck.c:6792
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
35176 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35178 #: c/c-typeck.c:6794
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
35181 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35183 #: c/c-typeck.c:6796
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
35186 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35188 #: c/c-typeck.c:6798
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
35191 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35193 #: c/c-typeck.c:6815
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
35196 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
35198 #: c/c-typeck.c:6822
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
35201 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
35203 #: c/c-typeck.c:6827
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
35206 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
35208 #: c/c-typeck.c:6832
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
35211 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
35213 #: c/c-typeck.c:6896
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
35216 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
35218 #: c/c-typeck.c:7133 c/c-typeck.c:8030 cp/typeck2.c:1035
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "initialization of a flexible array member"
35221 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
35223 #: c/c-typeck.c:7143 cp/typeck2.c:1050
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "char-array initialized from wide string"
35226 msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
35228 #: c/c-typeck.c:7152
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
35231 msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
35233 #: c/c-typeck.c:7158
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
35236 msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
35238 #: c/c-typeck.c:7192
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
35241 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
35243 #: c/c-typeck.c:7279 c/c-typeck.c:7303 c/c-typeck.c:7306 c/c-typeck.c:7314
35244 #: c/c-typeck.c:7354 c/c-typeck.c:8879 c/c-typeck.c:8929
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "initializer element is not constant"
35247 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
35249 #: c/c-typeck.c:7288
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "array initialized from non-constant array expression"
35252 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
35254 #: c/c-typeck.c:7319 c/c-typeck.c:7367 c/c-typeck.c:8939
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "initializer element is not a constant expression"
35257 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
35259 #: c/c-typeck.c:7361 c/c-typeck.c:8934
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "initializer element is not computable at load time"
35262 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
35264 #: c/c-typeck.c:7380
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "invalid initializer"
35267 msgstr "ungültige Initialisierung"
35269 #: c/c-typeck.c:7658 cp/decl.c:6282
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
35272 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
35274 #: c/c-typeck.c:7878
35275 #, gcc-internal-format
35276 msgid "extra brace group at end of initializer"
35277 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
35279 #: c/c-typeck.c:7961
35280 #, gcc-internal-format
35281 msgid "braces around scalar initializer"
35282 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
35284 #: c/c-typeck.c:8027 c/c-typeck.c:9361
35285 #, gcc-internal-format
35286 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
35287 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
35289 #: c/c-typeck.c:8064
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "missing braces around initializer"
35292 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
35294 #: c/c-typeck.c:8087
35295 #, gcc-internal-format
35296 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
35297 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
35299 #: c/c-typeck.c:8111
35300 #, gcc-internal-format
35301 msgid "empty scalar initializer"
35302 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
35304 #: c/c-typeck.c:8116
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "extra elements in scalar initializer"
35307 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
35309 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8311
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "array index in non-array initializer"
35312 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
35314 #: c/c-typeck.c:8234 c/c-typeck.c:8373
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "field name not in record or union initializer"
35317 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
35319 #: c/c-typeck.c:8284
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "array index in initializer not of integer type"
35322 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
35324 #: c/c-typeck.c:8293 c/c-typeck.c:8302
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35327 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35329 #: c/c-typeck.c:8307 c/c-typeck.c:8309
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "nonconstant array index in initializer"
35332 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
35334 #: c/c-typeck.c:8313 c/c-typeck.c:8316
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35337 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
35339 #: c/c-typeck.c:8335
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "empty index range in initializer"
35342 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
35344 #: c/c-typeck.c:8344
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35347 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
35349 #: c/c-typeck.c:8447 c/c-typeck.c:8477 c/c-typeck.c:9020
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35352 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
35354 #: c/c-typeck.c:8451 c/c-typeck.c:8481 c/c-typeck.c:9023
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "initialized field overwritten"
35357 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
35359 #: c/c-typeck.c:9242
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "excess elements in char array initializer"
35362 msgstr "Elementüberschreitung in char-Array-Initialisierung"
35364 #: c/c-typeck.c:9249 c/c-typeck.c:9320
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "excess elements in struct initializer"
35367 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
35369 #: c/c-typeck.c:9264
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35372 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
35374 #: c/c-typeck.c:9335
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35377 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
35379 #: c/c-typeck.c:9434
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "excess elements in union initializer"
35382 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
35384 #: c/c-typeck.c:9456
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35387 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
35389 #: c/c-typeck.c:9524
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "excess elements in array initializer"
35392 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
35394 #: c/c-typeck.c:9558
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "excess elements in vector initializer"
35397 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
35399 #: c/c-typeck.c:9590
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "excess elements in scalar initializer"
35402 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
35404 #: c/c-typeck.c:9832
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35407 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
35409 #: c/c-typeck.c:9860 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8813
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35412 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
35414 #: c/c-typeck.c:9870 cp/cp-array-notation.c:1087
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35417 msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
35419 #: c/c-typeck.c:9877 cp/typeck.c:8804
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35422 msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
35424 #: c/c-typeck.c:9905 c/c-typeck.c:9909
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35427 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
35429 #: c/c-typeck.c:9923 c/gimple-parser.c:1554
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35432 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
35434 #: c/c-typeck.c:9926
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35437 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
35439 #: c/c-typeck.c:10002
35440 #, gcc-internal-format
35441 msgid "function returns address of label"
35442 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
35444 #: c/c-typeck.c:10093 cp/semantics.c:1157
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "switch quantity not an integer"
35447 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
35449 #: c/c-typeck.c:10118
35450 #, gcc-internal-format
35451 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35452 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
35454 #: c/c-typeck.c:10156 c/c-typeck.c:10164
35455 #, gcc-internal-format
35456 msgid "case label is not an integer constant expression"
35457 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35459 #: c/c-typeck.c:10170 cp/parser.c:10833
35460 #, gcc-internal-format
35461 msgid "case label not within a switch statement"
35462 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35464 #: c/c-typeck.c:10172
35465 #, gcc-internal-format
35466 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35467 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35469 #: c/c-typeck.c:10243
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35472 msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
35474 #: c/c-typeck.c:10249
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35477 msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
35479 #: c/c-typeck.c:10374 cp/parser.c:12103
35480 #, gcc-internal-format
35481 msgid "break statement not within loop or switch"
35482 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
35484 #: c/c-typeck.c:10376 cp/parser.c:12129
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "continue statement not within a loop"
35487 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
35489 #: c/c-typeck.c:10381 cp/parser.c:12116
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35492 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
35494 #: c/c-typeck.c:10386
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35497 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35499 #: c/c-typeck.c:10388 cp/parser.c:12133
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35502 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35504 #: c/c-typeck.c:10414 cp/cp-gimplify.c:445
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "statement with no effect"
35507 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
35509 #: c/c-typeck.c:10458
35510 #, gcc-internal-format
35511 msgid "expression statement has incomplete type"
35512 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
35514 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:11432 cp/typeck.c:4865
35515 #, gcc-internal-format
35516 msgid "comparing vectors with different element types"
35517 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
35519 #: c/c-typeck.c:11280 c/c-typeck.c:11439 cp/typeck.c:4877
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35522 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
35524 #: c/c-typeck.c:11311 cp/typeck.c:4591
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35527 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
35529 #: c/c-typeck.c:11329 c/c-typeck.c:11350
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35532 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35534 #: c/c-typeck.c:11335 c/c-typeck.c:11356
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35537 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35539 #: c/c-typeck.c:11377 c/c-typeck.c:11497
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35542 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
35544 #: c/c-typeck.c:11384 c/c-typeck.c:11390
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35547 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
35549 #: c/c-typeck.c:11397 c/c-typeck.c:11507
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35552 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
35554 #: c/c-typeck.c:11409 c/c-typeck.c:11414 c/c-typeck.c:11533 c/c-typeck.c:11538
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "comparison between pointer and integer"
35557 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
35559 #: c/c-typeck.c:11485
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35562 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
35564 #: c/c-typeck.c:11487
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35567 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
35569 #: c/c-typeck.c:11492
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35572 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
35574 #: c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518 c/c-typeck.c:11525 c/c-typeck.c:11528
35575 #: cp/typeck.c:4928 cp/typeck.c:4935
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35578 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
35580 #: c/c-typeck.c:11579 cp/typeck.c:5014
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35583 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
35585 #: c/c-typeck.c:11894
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35588 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35590 #: c/c-typeck.c:11898
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "used struct type value where scalar is required"
35593 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35595 #: c/c-typeck.c:11902
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "used union type value where scalar is required"
35598 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35600 #: c/c-typeck.c:11918
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "used vector type where scalar is required"
35603 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
35605 #: c/c-typeck.c:12108 cp/semantics.c:8645
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35608 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35610 #: c/c-typeck.c:12147 cp/semantics.c:8682
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35613 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35615 #: c/c-typeck.c:12191 c/c-typeck.c:13366 c/c-typeck.c:13427 c/c-typeck.c:13489
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35618 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
35620 #: c/c-typeck.c:12204 c/c-typeck.c:13413 cp/semantics.c:4548
35621 #: cp/semantics.c:6737
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35624 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
35626 #: c/c-typeck.c:12213 c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:4558
35627 #: cp/semantics.c:6755
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "%qE is a member of a union"
35630 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
35632 #: c/c-typeck.c:12223 cp/semantics.c:4572 cp/semantics.c:6780
35633 #, gcc-internal-format
35634 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35635 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35637 #: c/c-typeck.c:12227 c/c-typeck.c:13454 cp/semantics.c:4576
35638 #: cp/semantics.c:6783
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35641 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35643 #: c/c-typeck.c:12234
35644 #, gcc-internal-format
35645 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35646 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
35648 #: c/c-typeck.c:12243 c/c-typeck.c:13461 c/c-typeck.c:13563
35649 #: cp/semantics.c:4593 cp/semantics.c:6789 cp/semantics.c:6951
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35652 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
35654 #: c/c-typeck.c:12279 cp/semantics.c:4625
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35657 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35659 #: c/c-typeck.c:12286 cp/semantics.c:4632
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35662 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35664 #: c/c-typeck.c:12313 c/c-typeck.c:12377 c/c-typeck.c:12635
35665 #: cp/semantics.c:4668 cp/semantics.c:4732
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "zero length array section in %qs clause"
35668 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
35670 #: c/c-typeck.c:12332 cp/semantics.c:4687
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35673 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
35675 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:4695
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35678 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
35680 #: c/c-typeck.c:12349 c/c-typeck.c:12459 cp/semantics.c:4704
35681 #: cp/semantics.c:4814
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35684 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
35686 #: c/c-typeck.c:12366 cp/semantics.c:4721
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35689 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35691 #: c/c-typeck.c:12403 cp/semantics.c:4758
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35694 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35696 #: c/c-typeck.c:12418 cp/semantics.c:4773
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35699 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35701 #: c/c-typeck.c:12451 cp/semantics.c:4806
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35704 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
35706 #: c/c-typeck.c:12469 c/c-typeck.c:12578 cp/semantics.c:4824
35707 #: cp/semantics.c:4936
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35710 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
35712 #: c/c-typeck.c:12477 cp/semantics.c:4832
35713 #, gcc-internal-format
35714 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35715 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
35717 #: c/c-typeck.c:12871 c/c-typeck.c:12881
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35720 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
35722 #: c/c-typeck.c:12898
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
35725 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
35727 #: c/c-typeck.c:12946
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
35730 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
35732 #: c/c-typeck.c:12955 cp/semantics.c:5747
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "user defined reduction not found for %qE"
35735 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
35737 #: c/c-typeck.c:13043
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
35740 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
35742 #: c/c-typeck.c:13061 c/c-typeck.c:13621 cp/semantics.c:7270
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
35745 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
35747 #: c/c-typeck.c:13073 cp/semantics.c:7310
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
35750 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
35752 #: c/c-typeck.c:13087 cp/semantics.c:5921
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
35755 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
35757 #: c/c-typeck.c:13098
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
35760 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
35762 #: c/c-typeck.c:13111
35763 #, gcc-internal-format
35764 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35765 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
35767 #: c/c-typeck.c:13119
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
35770 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
35772 #: c/c-typeck.c:13139 cp/semantics.c:6004
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
35775 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
35777 #: c/c-typeck.c:13169 c/c-typeck.c:13556 cp/semantics.c:6088
35778 #: cp/semantics.c:6944
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
35781 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
35783 #: c/c-typeck.c:13178 cp/semantics.c:6097
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
35786 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
35788 #: c/c-typeck.c:13189 c/c-typeck.c:13219 c/c-typeck.c:13248
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
35791 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
35793 #: c/c-typeck.c:13196 c/c-typeck.c:13225 c/c-typeck.c:13385 c/c-typeck.c:13499
35794 #: c/c-typeck.c:13505 c/c-typeck.c:13518 c/c-typeck.c:13527
35795 #: cp/semantics.c:6107 cp/semantics.c:6114 cp/semantics.c:6165
35796 #: cp/semantics.c:6171 cp/semantics.c:6208 cp/semantics.c:6700
35797 #: cp/semantics.c:6837 cp/semantics.c:6843 cp/semantics.c:6856
35798 #: cp/semantics.c:6865
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35801 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
35803 #: c/c-typeck.c:13198 c/c-typeck.c:13227 c/c-typeck.c:13507 c/c-typeck.c:13529
35804 #: cp/semantics.c:6116 cp/semantics.c:6173 cp/semantics.c:6845
35805 #: cp/semantics.c:6867
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
35808 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35810 #: c/c-typeck.c:13212 cp/semantics.c:6159
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35813 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
35815 #: c/c-typeck.c:13241 cp/semantics.c:6202
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35818 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
35820 #: c/c-typeck.c:13260 cp/semantics.c:6565
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
35823 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
35825 #: c/c-typeck.c:13267
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
35828 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
35830 #: c/c-typeck.c:13274
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
35833 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
35835 #: c/c-typeck.c:13281
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
35838 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
35840 #: c/c-typeck.c:13336 cp/semantics.c:6647
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
35843 msgstr "%qE ist in %<depends%>-Klausel keine Variable"
35845 #: c/c-typeck.c:13358 cp/semantics.c:6678
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
35848 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35850 #: c/c-typeck.c:13382 c/c-typeck.c:13516 cp/semantics.c:6697
35851 #: cp/semantics.c:6854
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35854 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
35856 #: c/c-typeck.c:13388 c/c-typeck.c:13520 cp/semantics.c:6703
35857 #: cp/semantics.c:6858
35858 #, gcc-internal-format
35859 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
35860 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35862 #: c/c-typeck.c:13420 cp/semantics.c:6744
35863 #, gcc-internal-format
35864 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
35865 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35867 #: c/c-typeck.c:13480 c/c-typeck.c:13570 cp/semantics.c:6819
35868 #: cp/semantics.c:6958
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
35871 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35873 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6938
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
35876 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
35878 #: c/c-typeck.c:13579 cp/semantics.c:6967
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
35881 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
35883 #: c/c-typeck.c:13593 cp/semantics.c:6982
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
35886 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35888 #: c/c-typeck.c:13596 cp/semantics.c:6984
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
35891 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35893 #: c/c-typeck.c:13611
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
35896 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
35898 #: c/c-typeck.c:13686 cp/semantics.c:6364
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
35901 msgstr "%<nonmonotonic%>-Modifizierer für Planungsart %qs angegeben"
35903 #: c/c-typeck.c:13717 cp/semantics.c:7162
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
35906 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
35908 #: c/c-typeck.c:13767 cp/semantics.c:7353
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
35911 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
35913 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7244
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
35916 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
35918 #: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:7257
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
35921 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
35923 #: c/c-typeck.c:13817 cp/semantics.c:7224
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
35926 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
35928 #: c/c-typeck.c:13990
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
35931 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
35933 #: c/c-typeck.c:13995
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
35936 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
35938 #: c/c-typeck.c:14001
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
35941 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
35943 #: c/gimple-parser.c:523
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
35946 msgstr "%<&&%> ist in GIMPLE ungültig"
35948 #: c/gimple-parser.c:526
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
35951 msgstr "%<||%> ist in GIMPLE ungültig"
35953 #: c/gimple-parser.c:593
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
35956 msgstr "%<!%> ist in GIMPLE ungültig"
35958 #: c/gimple-parser.c:665
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "SSA name undeclared"
35961 msgstr "SSA-Name nicht deklariert"
35963 #: c/gimple-parser.c:687
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "base variable or SSA name undeclared"
35966 msgstr "Basisvariable oder SSA-Name nicht deklariert"
35968 #: c/gimple-parser.c:850
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "invalid _Literal"
35971 msgstr "ungültiges _Literal"
35973 #: c/gimple-parser.c:869
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "invalid number of operands to __FMA"
35976 msgstr "ungültige Anzahl von Operanden für __FMA"
35978 #: c/gimple-parser.c:904
35979 #, gcc-internal-format
35980 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
35981 msgstr "unbenannter SSA-Name darf keine Default-Definition haben"
35983 #: c/gimple-parser.c:1153
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "expected pass name"
35986 msgstr "Durchlaufsname erwartet"
35988 #: c/gimple-parser.c:1165
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "invalid operation"
35991 msgstr "ungültige Operation"
35993 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "expected goto expression"
35996 msgstr "goto-Ausdruck erwartet"
35998 #: c/gimple-parser.c:1333
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "expected else statement"
36001 msgstr "else-Anweisung erwartet"
36003 #: c/gimple-parser.c:1478
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "expected semicolon"
36006 msgstr "Semikolon erwartet"
36008 #: c/gimple-parser.c:1488
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "expected case label or goto statement"
36011 msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
36013 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
36014 #: cp/call.c:3400
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36017 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
36019 #: cp/call.c:3404
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
36022 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
36024 #: cp/call.c:3411
36025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36026 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
36027 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
36029 #. Conversion of conversion function return value failed.
36030 #: cp/call.c:3418
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
36033 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qT nach %qT"
36035 #: cp/call.c:3421
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
36038 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
36040 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6232
36041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36042 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
36043 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
36044 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
36045 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
36047 #: cp/call.c:3460
36048 #, gcc-internal-format
36049 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
36050 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
36052 #: cp/call.c:3465
36053 #, gcc-internal-format
36054 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
36055 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
36057 #: cp/call.c:3469
36058 #, gcc-internal-format
36059 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
36060 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
36062 #: cp/call.c:3473
36063 #, gcc-internal-format
36064 msgid "%s%T <conversion>"
36065 msgstr "%s%T <Umformung>"
36067 #: cp/call.c:3475
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "%s%#D <near match>"
36070 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
36072 #: cp/call.c:3477
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "%s%#D <deleted>"
36075 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
36077 #: cp/call.c:3479
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "%s%#D"
36080 msgstr "%s%#D"
36082 #: cp/call.c:3483
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "  inherited here"
36085 msgstr "  hier geerbt"
36087 #: cp/call.c:3503
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
36090 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
36092 #: cp/call.c:3509
36093 #, gcc-internal-format
36094 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
36095 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
36097 #: cp/call.c:3520
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
36100 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
36102 #. Re-run template unification with diagnostics.
36103 #: cp/call.c:3525
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
36106 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
36108 #: cp/call.c:3539
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
36111 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
36113 #: cp/call.c:3550
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
36116 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
36118 #: cp/call.c:3928
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36121 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
36123 #: cp/call.c:4055
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
36126 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
36128 #: cp/call.c:4181
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
36131 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
36133 #: cp/call.c:4184
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
36136 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
36138 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
36139 #. pointer-to-member-function.
36140 #: cp/call.c:4429
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
36143 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
36145 #: cp/call.c:4500
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
36148 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
36150 #: cp/call.c:4513
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
36153 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
36155 #: cp/call.c:4564
36156 #, gcc-internal-format
36157 msgid "ambiguous overload for "
36158 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
36160 #: cp/call.c:4565
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "no match for "
36163 msgstr "keine Übereinstimmung für "
36165 #: cp/call.c:4568
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
36168 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
36170 #: cp/call.c:4570
36171 #, gcc-internal-format
36172 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
36173 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
36175 #: cp/call.c:4572
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid " (operand type is %qT)"
36178 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
36180 #: cp/call.c:4592
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "ternary %<operator?:%>"
36183 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
36185 #: cp/call.c:4596
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36188 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36190 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
36191 #, gcc-internal-format
36192 msgid "%<operator%s%>"
36193 msgstr "%<operator%s%>"
36195 #: cp/call.c:4608
36196 #, gcc-internal-format
36197 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36198 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36200 #: cp/call.c:4615
36201 #, gcc-internal-format
36202 msgid "%<operator[]%>"
36203 msgstr "%<operator[]%>"
36205 #: cp/call.c:4618
36206 #, gcc-internal-format
36207 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36208 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36210 #: cp/call.c:4626
36211 #, gcc-internal-format
36212 msgid "%qs"
36213 msgstr "%qs"
36215 #: cp/call.c:4629
36216 #, gcc-internal-format
36217 msgid "%qs in %<%s %E%>"
36218 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
36220 #: cp/call.c:4639
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36223 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36225 #: cp/call.c:4648
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36228 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36230 #: cp/call.c:4757
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36233 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
36235 #: cp/call.c:4819
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
36238 msgstr "abgeleiteter skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
36240 #: cp/call.c:4896
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
36243 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
36245 #: cp/call.c:4986
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36248 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36250 #: cp/call.c:4991
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36253 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36255 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
36258 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
36260 #: cp/call.c:5044
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "  and each type can be converted to the other"
36263 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
36265 #: cp/call.c:5245
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
36268 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
36270 #: cp/call.c:5257
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36273 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
36275 #: cp/call.c:5761
36276 #, gcc-internal-format
36277 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
36278 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
36280 #: cp/call.c:5763
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
36283 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
36285 #: cp/call.c:5885
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
36288 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
36290 #: cp/call.c:6229
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
36293 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
36295 #: cp/call.c:6232
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36298 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit -fsized-deallocation)"
36300 #: cp/call.c:6267
36301 #, gcc-internal-format
36302 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
36303 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
36305 #: cp/call.c:6400
36306 #, gcc-internal-format
36307 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
36308 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
36310 #: cp/call.c:6406
36311 #, gcc-internal-format
36312 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
36313 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
36315 #: cp/call.c:6441
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "%q#D is private within this context"
36318 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
36320 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7233
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "declared private here"
36323 msgstr "hier als »private« deklariert"
36325 #: cp/call.c:6447
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "%q#D is protected within this context"
36328 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
36330 #: cp/call.c:6449 cp/decl.c:7234
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "declared protected here"
36333 msgstr "hier als »protected« deklariert"
36335 #: cp/call.c:6453
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36338 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
36340 #: cp/call.c:6515
36341 #, gcc-internal-format
36342 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36343 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
36345 #: cp/call.c:6519
36346 #, gcc-internal-format
36347 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36348 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
36350 #: cp/call.c:6528
36351 #, gcc-internal-format
36352 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36353 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
36355 #: cp/call.c:6532
36356 #, gcc-internal-format
36357 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36358 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
36360 #: cp/call.c:6595
36361 #, gcc-internal-format
36362 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36363 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
36365 #: cp/call.c:6606
36366 #, gcc-internal-format
36367 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36368 msgstr "Umwandlung von %1$qT nach %2$qT erfordert direkte Initialisierung"
36370 #: cp/call.c:6614
36371 #, gcc-internal-format
36372 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36373 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
36375 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
36376 #: cp/call.c:6941
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "  initializing argument %P of %qD"
36379 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
36381 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36384 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
36386 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36389 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
36391 #: cp/call.c:6688
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36394 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
36396 #: cp/call.c:6927
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36399 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an lvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36401 #: cp/call.c:6931
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36404 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an rvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36406 #: cp/call.c:6934
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36409 msgstr "Das Binden der Referenz vom Typ %qT an %qT streicht Qualifizierer"
36411 #: cp/call.c:6970
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36414 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36416 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36419 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36421 #: cp/call.c:6976
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36424 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36426 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36429 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor »-fabi-version=6« als Typ %qT, später jedoch als %qT durch »...« übergeben"
36431 #: cp/call.c:7144
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36434 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36436 #: cp/call.c:7175
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36439 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
36441 #: cp/call.c:7185
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36444 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36446 #: cp/call.c:7253
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36449 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
36451 #: cp/call.c:7262
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36454 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
36456 #: cp/call.c:7364
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36459 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36461 #: cp/call.c:7419
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "use of multiversioned function without a default"
36464 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
36466 #: cp/call.c:7713
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36469 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
36471 #: cp/call.c:7716 cp/call.c:7832 cp/call.c:9592 cp/name-lookup.c:5962
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "  in call to %qD"
36474 msgstr "  in Aufruf von %qD"
36476 #: cp/call.c:7746
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36479 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
36481 #: cp/call.c:7828
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "deducing %qT as %qT"
36484 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
36486 #: cp/call.c:7834
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36489 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
36491 #: cp/call.c:7934
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36494 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
36496 #: cp/call.c:8280
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "constructor delegates to itself"
36499 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
36501 #: cp/call.c:8530
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "call to non-function %qD"
36504 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
36506 #: cp/call.c:8576 cp/pt.c:14282 cp/typeck.c:2807
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36509 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
36511 #: cp/call.c:8578
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36514 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
36516 #: cp/call.c:8713
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36519 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36521 #: cp/call.c:8729
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36524 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%E(%A)%#V%>"
36526 #: cp/call.c:8753
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36529 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
36531 #: cp/call.c:8756
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36534 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
36536 #: cp/call.c:8777
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36539 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
36541 #: cp/call.c:8782
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
36544 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
36546 #: cp/call.c:8783
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
36549 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
36551 #: cp/call.c:8806
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "cannot call member function %qD without object"
36554 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
36556 #: cp/call.c:9590
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36559 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
36561 #: cp/call.c:9650
36562 #, gcc-internal-format
36563 msgid "choosing %qD over %qD"
36564 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
36566 #: cp/call.c:9651
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
36569 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
36571 #: cp/call.c:9654
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
36574 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
36576 #: cp/call.c:9878
36577 #, gcc-internal-format
36578 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36579 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
36581 #: cp/call.c:9882
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid " candidate 1: %q#F"
36584 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
36586 #: cp/call.c:9884
36587 #, gcc-internal-format
36588 msgid " candidate 2: %q#F"
36589 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
36591 #: cp/call.c:9929
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36594 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
36596 #: cp/call.c:10107
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36599 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
36601 #: cp/call.c:10301
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36604 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
36606 #: cp/call.c:10424
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36609 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
36611 #: cp/call.c:10428
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36614 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
36616 #: cp/class.c:326
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36619 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36621 #: cp/class.c:330
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36624 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36626 #: cp/class.c:337
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36629 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36631 #: cp/class.c:342
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36634 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36636 #: cp/class.c:1216
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "%q#D"
36639 msgstr "%q#D"
36641 #: cp/class.c:1218
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36644 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
36646 #: cp/class.c:1239
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36649 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
36651 #: cp/class.c:1240
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "with %q+#D"
36654 msgstr "mit %q+#D"
36656 #: cp/class.c:1319
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36659 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
36661 #: cp/class.c:1322
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36664 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
36666 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36669 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
36671 #: cp/class.c:1393
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
36674 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
36676 #: cp/class.c:1401
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
36679 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
36681 #: cp/class.c:1456
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
36684 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
36686 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
36687 #: cp/cvt.c:1005
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "%qT declared here"
36690 msgstr "%qT hier deklariert"
36692 #: cp/class.c:1463
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
36695 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
36697 #: cp/class.c:1469
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
36700 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
36702 #: cp/class.c:1476
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
36705 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
36707 #: cp/class.c:1781
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
36710 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
36712 #: cp/class.c:2233
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "all member functions in class %qT are private"
36715 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
36717 #: cp/class.c:2245
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
36720 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
36722 #: cp/class.c:2290
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
36725 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
36727 #: cp/class.c:2683
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
36730 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
36732 #: cp/class.c:3044
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "%qD can be marked override"
36735 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
36737 #: cp/class.c:3056
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
36740 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
36742 #: cp/class.c:3058
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
36745 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
36747 #: cp/class.c:3128
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "%qD was hidden"
36750 msgstr "%qD war versteckt"
36752 #: cp/class.c:3130
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "  by %qD"
36755 msgstr "  von %qD"
36757 #: cp/class.c:3164 cp/decl2.c:1484
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
36760 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36762 #: cp/class.c:3168
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
36765 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36767 #: cp/class.c:3180 cp/decl2.c:1491
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "private member %q#D in anonymous union"
36770 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
36772 #: cp/class.c:3183
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
36775 msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
36777 #: cp/class.c:3189 cp/decl2.c:1494
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
36780 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
36782 #: cp/class.c:3192
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
36785 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
36787 #: cp/class.c:3380
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
36790 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
36792 #: cp/class.c:3549
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
36795 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
36797 #: cp/class.c:3565
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
36800 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
36802 #: cp/class.c:3570
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "negative width in bit-field %q+D"
36805 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
36807 #: cp/class.c:3575
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "zero width for bit-field %q+D"
36810 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
36812 #: cp/class.c:3585
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "width of %qD exceeds its type"
36815 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
36817 #: cp/class.c:3590
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
36820 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
36822 #: cp/class.c:3650
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
36825 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
36827 #: cp/class.c:3653
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
36830 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
36832 #: cp/class.c:3655
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
36835 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
36837 #: cp/class.c:3659
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36840 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36842 #: cp/class.c:3783
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
36845 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
36847 #: cp/class.c:3790
36848 #, gcc-internal-format
36849 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
36850 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
36852 #: cp/class.c:3800
36853 #, gcc-internal-format
36854 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
36855 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
36857 #: cp/class.c:3806
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
36860 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
36862 #: cp/class.c:3866
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
36865 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
36867 #: cp/class.c:3914
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
36870 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
36872 #: cp/class.c:3920
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
36875 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
36877 #: cp/class.c:3946
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
36880 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
36882 #: cp/class.c:3987
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "field %q#D with same name as class"
36885 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
36887 #: cp/class.c:4010
36888 #, gcc-internal-format
36889 msgid "%q#T has pointer data members"
36890 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
36892 #: cp/class.c:4015
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
36895 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
36897 #: cp/class.c:4017
36898 #, gcc-internal-format
36899 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
36900 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
36902 #: cp/class.c:4021
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
36905 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
36907 #: cp/class.c:4426
36908 #, gcc-internal-format
36909 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36910 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in -fabi-version=9 (GCC 5.2) erhöht"
36912 #: cp/class.c:4429
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
36915 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in »-fabi-version=9« ansteigen"
36917 #: cp/class.c:4700
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
36920 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
36922 #: cp/class.c:5157
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
36925 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
36927 #: cp/class.c:5178
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
36930 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
36932 #: cp/class.c:5775 cp/constexpr.c:220
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
36935 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
36937 #: cp/class.c:5799
36938 #, gcc-internal-format
36939 msgid "%q+T is not literal because:"
36940 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
36942 #: cp/class.c:5801
36943 #, gcc-internal-format
36944 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
36945 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
36947 #: cp/class.c:5806
36948 #, gcc-internal-format
36949 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
36950 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
36952 #: cp/class.c:5841
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
36955 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
36957 #: cp/class.c:5856
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
36960 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36962 #: cp/class.c:5863
36963 #, gcc-internal-format
36964 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
36965 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36967 #: cp/class.c:5981
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
36970 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
36972 #: cp/class.c:6010
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
36975 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
36977 #: cp/class.c:6016
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
36980 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
36982 #. If the function is defaulted outside the class, we just
36983 #. give the synthesis error.
36984 #: cp/class.c:6042
36985 #, gcc-internal-format
36986 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
36987 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
36989 #: cp/class.c:6319
36990 #, gcc-internal-format
36991 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36992 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
36994 #: cp/class.c:6331
36995 #, gcc-internal-format
36996 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36997 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
36999 #: cp/class.c:6559
37000 #, gcc-internal-format
37001 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
37002 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
37004 #: cp/class.c:6714
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
37007 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
37009 #: cp/class.c:7012
37010 #, gcc-internal-format
37011 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
37012 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
37014 #: cp/class.c:7014
37015 #, gcc-internal-format
37016 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
37017 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
37019 #: cp/class.c:7019
37020 #, gcc-internal-format
37021 msgid "array member %q#D declared here"
37022 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
37024 #: cp/class.c:7046
37025 #, gcc-internal-format
37026 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
37027 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
37029 #: cp/class.c:7048
37030 #, gcc-internal-format
37031 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
37032 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
37034 #: cp/class.c:7056 cp/class.c:7086
37035 #, gcc-internal-format
37036 msgid "in the definition of %q#T"
37037 msgstr "in der Definition von %q#T"
37039 #: cp/class.c:7064
37040 #, gcc-internal-format
37041 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
37042 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
37044 #: cp/class.c:7066
37045 #, gcc-internal-format
37046 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
37047 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
37049 #: cp/class.c:7084
37050 #, gcc-internal-format
37051 msgid "next member %q#D declared here"
37052 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
37054 #: cp/class.c:7196 cp/parser.c:22796
37055 #, gcc-internal-format
37056 msgid "redefinition of %q#T"
37057 msgstr "Redefinition von %q#T"
37059 #: cp/class.c:7340
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
37062 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
37064 #: cp/class.c:7368
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
37067 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
37069 #: cp/class.c:7374
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "type transparent class %qT has base classes"
37072 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
37074 #: cp/class.c:7378
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
37077 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
37079 #: cp/class.c:7384
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
37082 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
37084 #: cp/class.c:7548
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
37087 msgstr "Definition von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>"
37089 #: cp/class.c:7559
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
37092 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
37094 #: cp/class.c:8075
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
37097 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
37099 #: cp/class.c:8165
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
37102 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
37104 #: cp/class.c:8320
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
37107 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
37109 #: cp/class.c:8348
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
37112 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
37114 #: cp/class.c:8375
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "assuming pointer to member %qD"
37117 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
37119 #: cp/class.c:8378
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
37122 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
37124 #: cp/class.c:8453 cp/class.c:8490
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "not enough type information"
37127 msgstr "zu wenig Typinformationen"
37129 #: cp/class.c:8473 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
37132 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
37134 #. [basic.scope.class]
37136 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
37137 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
37138 #. S.
37139 #: cp/class.c:8759
37140 #, gcc-internal-format
37141 msgid "declaration of %q#D"
37142 msgstr "Deklaration von %q#D"
37144 #: cp/class.c:8761
37145 #, gcc-internal-format
37146 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
37147 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
37149 #: cp/constexpr.c:96
37150 #, gcc-internal-format
37151 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
37152 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
37154 #: cp/constexpr.c:104
37155 #, gcc-internal-format
37156 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
37157 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
37159 #: cp/constexpr.c:179
37160 #, gcc-internal-format
37161 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
37162 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht »constexpr«"
37164 #: cp/constexpr.c:191
37165 #, gcc-internal-format
37166 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
37167 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
37169 #: cp/constexpr.c:206
37170 #, gcc-internal-format
37171 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
37172 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
37174 #: cp/constexpr.c:229
37175 #, gcc-internal-format
37176 msgid "%q#T has virtual base classes"
37177 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
37179 #: cp/constexpr.c:489
37180 #, gcc-internal-format
37181 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
37182 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
37184 #: cp/constexpr.c:595
37185 #, gcc-internal-format
37186 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
37187 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
37189 #: cp/constexpr.c:724
37190 #, gcc-internal-format
37191 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
37192 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
37194 #: cp/constexpr.c:776
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
37197 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
37199 #: cp/constexpr.c:817
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
37202 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
37204 #: cp/constexpr.c:877
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
37207 msgstr "%qD ist nicht als »constexpr«-Funktion verwendbar, denn:"
37209 #: cp/constexpr.c:1177 cp/constexpr.c:1186 cp/constexpr.c:1766
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "%q+E is not a constant expression"
37212 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
37214 #: cp/constexpr.c:1364 cp/constexpr.c:5146
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "call to internal function %qE"
37217 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
37219 #: cp/constexpr.c:1442
37220 #, gcc-internal-format
37221 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
37222 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
37224 #: cp/constexpr.c:1460 cp/constexpr.c:5164
37225 #, gcc-internal-format
37226 msgid "call to non-constexpr function %qD"
37227 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
37229 #: cp/constexpr.c:1532
37230 #, gcc-internal-format
37231 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
37232 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
37234 #: cp/constexpr.c:1539
37235 #, gcc-internal-format
37236 msgid "%qD called in a constant expression"
37237 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
37239 #: cp/constexpr.c:1543
37240 #, gcc-internal-format
37241 msgid "%qD used before its definition"
37242 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
37244 #: cp/constexpr.c:1583
37245 #, gcc-internal-format
37246 msgid "call has circular dependency"
37247 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
37249 #: cp/constexpr.c:1594
37250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37251 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37252 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
37254 #: cp/constexpr.c:1677
37255 #, gcc-internal-format
37256 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
37257 msgstr "Kontrollfluss für constexpr-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
37259 #: cp/constexpr.c:1806
37260 #, gcc-internal-format
37261 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
37262 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37264 #: cp/constexpr.c:1813
37265 #, gcc-internal-format
37266 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
37267 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit des linken Operanden"
37269 #: cp/constexpr.c:1831
37270 #, gcc-internal-format
37271 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
37272 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37274 #: cp/constexpr.c:1850
37275 #, gcc-internal-format
37276 msgid "shift expression %q+E overflows"
37277 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
37279 #: cp/constexpr.c:1994
37280 #, gcc-internal-format
37281 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
37282 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
37284 #: cp/constexpr.c:2188
37285 #, gcc-internal-format
37286 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
37287 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
37289 #: cp/constexpr.c:2193
37290 #, gcc-internal-format
37291 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
37292 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
37294 #: cp/constexpr.c:2340
37295 #, gcc-internal-format
37296 msgid "accessing uninitialized array element"
37297 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
37299 #: cp/constexpr.c:2371
37300 #, gcc-internal-format
37301 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
37302 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
37304 #: cp/constexpr.c:2385 cp/constexpr.c:2475 cp/constexpr.c:4027
37305 #, gcc-internal-format
37306 msgid "%qE is not a constant expression"
37307 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
37309 #: cp/constexpr.c:2391
37310 #, gcc-internal-format
37311 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
37312 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37314 #: cp/constexpr.c:2416
37315 #, gcc-internal-format
37316 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37317 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
37319 #: cp/constexpr.c:2435
37320 #, gcc-internal-format
37321 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37322 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
37324 #: cp/constexpr.c:3146 cp/constexpr.c:4443
37325 #, gcc-internal-format
37326 msgid "dereferencing a null pointer"
37327 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
37329 #: cp/constexpr.c:3165
37330 #, gcc-internal-format
37331 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37332 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
37334 #: cp/constexpr.c:3204
37335 #, gcc-internal-format
37336 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37337 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37339 #: cp/constexpr.c:3211
37340 #, gcc-internal-format
37341 msgid "%qD used in its own initializer"
37342 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
37344 #: cp/constexpr.c:3216
37345 #, gcc-internal-format
37346 msgid "%q#D is not const"
37347 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
37349 #: cp/constexpr.c:3219
37350 #, gcc-internal-format
37351 msgid "%q#D is volatile"
37352 msgstr "%q#D ist volatile"
37354 #: cp/constexpr.c:3224 cp/constexpr.c:3231
37355 #, gcc-internal-format
37356 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37357 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
37359 #: cp/constexpr.c:3237
37360 #, gcc-internal-format
37361 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37362 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
37364 #: cp/constexpr.c:3240
37365 #, gcc-internal-format
37366 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37367 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
37369 #: cp/constexpr.c:3434
37370 #, gcc-internal-format
37371 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37372 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
37374 #: cp/constexpr.c:3806
37375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37376 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37377 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in »constexpr« überschreitet Höchstwert %d (»-fconstexpr-depth=« verwenden, um diesen zu erhöhen)"
37379 #: cp/constexpr.c:3945
37380 #, gcc-internal-format
37381 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37382 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
37384 #: cp/constexpr.c:4080 cp/constexpr.c:5593
37385 #, gcc-internal-format
37386 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37387 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
37389 #: cp/constexpr.c:4429
37390 #, gcc-internal-format
37391 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37392 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
37394 #: cp/constexpr.c:4455
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37397 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
37399 #: cp/constexpr.c:4470
37400 #, gcc-internal-format
37401 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37402 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
37404 #: cp/constexpr.c:4533 cp/constexpr.c:5454 cp/constexpr.c:5769
37405 #, gcc-internal-format
37406 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37407 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
37409 #: cp/constexpr.c:4610
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "statement is not a constant expression"
37412 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
37414 #: cp/constexpr.c:4613
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37417 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
37419 #: cp/constexpr.c:4683
37420 #, gcc-internal-format
37421 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37422 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
37424 #: cp/constexpr.c:4692
37425 #, gcc-internal-format
37426 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37427 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
37429 #: cp/constexpr.c:4706
37430 #, gcc-internal-format
37431 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37432 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
37434 #: cp/constexpr.c:5064
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "expression %qE has side-effects"
37437 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
37439 #: cp/constexpr.c:5258
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37442 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
37444 #: cp/constexpr.c:5290
37445 #, gcc-internal-format
37446 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37447 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
37449 #: cp/constexpr.c:5324
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37452 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
37454 #: cp/constexpr.c:5466
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37457 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
37459 #: cp/constexpr.c:5527
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37462 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
37464 #: cp/constexpr.c:5560 cp/decl.c:5163
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37467 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
37469 #: cp/constexpr.c:5567 cp/decl.c:5160
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37472 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
37474 #: cp/constexpr.c:5574 cp/decl.c:5583
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37477 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
37479 #: cp/constexpr.c:5642
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "division by zero is not a constant expression"
37482 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
37484 #: cp/constexpr.c:5746
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37487 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
37489 #: cp/constexpr.c:5777
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "non-constant array initialization"
37492 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
37494 #: cp/constexpr.c:5798
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37497 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
37499 #: cp/constexpr.c:5810
37500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37501 msgid "unexpected AST of kind %s"
37502 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
37504 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37505 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37508 msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
37510 #: cp/cp-array-notation.c:1265
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37513 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
37515 #: cp/cp-array-notation.c:1298
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37518 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
37520 #: cp/cp-array-notation.c:1311
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37523 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
37525 #: cp/cp-array-notation.c:1322
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37528 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
37530 #: cp/cp-array-notation.c:1367
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37533 msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
37535 #: cp/cp-array-notation.c:1374
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37538 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
37540 #: cp/cp-array-notation.c:1445
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "array notation cannot be used with function type"
37543 msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
37545 #: cp/cp-array-notation.c:1455
37546 #, gcc-internal-format
37547 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37548 msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37550 #: cp/cp-array-notation.c:1461
37551 #, gcc-internal-format
37552 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37553 msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37555 #: cp/cp-array-notation.c:1466
37556 #, gcc-internal-format
37557 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37558 msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37560 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37561 #, gcc-internal-format
37562 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37563 msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37565 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37568 msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37570 #: cp/cp-gimplify.c:1442
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "throw will always call terminate()"
37573 msgstr "throw wird immer terminate() aufrufen"
37575 #: cp/cp-gimplify.c:1445
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37578 msgstr "in C++11 sind Destruktoren per Default »noexcept«"
37580 #: cp/cp-gimplify.c:1456
37581 #, gcc-internal-format
37582 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37583 msgstr "in C++11 löst das ein »throw« aus, da Destruktoren per Default »noexcept« sind"
37585 #: cp/cvt.c:89
37586 #, gcc-internal-format
37587 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37588 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
37590 #: cp/cvt.c:99
37591 #, gcc-internal-format
37592 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37593 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
37595 #: cp/cvt.c:382
37596 #, gcc-internal-format
37597 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37598 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37600 #: cp/cvt.c:385
37601 #, gcc-internal-format
37602 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37603 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37605 #: cp/cvt.c:388
37606 #, gcc-internal-format
37607 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37608 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37610 #: cp/cvt.c:391
37611 #, gcc-internal-format
37612 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37613 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37615 #: cp/cvt.c:467
37616 #, gcc-internal-format
37617 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37618 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
37620 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7096
37621 #, gcc-internal-format
37622 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
37623 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
37625 #: cp/cvt.c:517
37626 #, gcc-internal-format
37627 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
37628 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
37630 #: cp/cvt.c:755
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
37633 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
37635 #: cp/cvt.c:772
37636 #, gcc-internal-format
37637 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
37638 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
37640 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
37641 #, gcc-internal-format
37642 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
37643 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
37645 #: cp/cvt.c:792
37646 #, gcc-internal-format
37647 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
37648 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
37650 #: cp/cvt.c:851
37651 #, gcc-internal-format
37652 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
37653 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
37655 #: cp/cvt.c:910
37656 #, gcc-internal-format
37657 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
37658 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
37660 #: cp/cvt.c:990
37661 #, gcc-internal-format
37662 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
37663 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37665 #: cp/cvt.c:998
37666 #, gcc-internal-format
37667 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
37668 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37670 #: cp/cvt.c:1003
37671 #, gcc-internal-format
37672 msgid "in call to %qD, declared here"
37673 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
37675 #: cp/cvt.c:1082
37676 #, gcc-internal-format
37677 msgid "pseudo-destructor is not called"
37678 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
37680 #: cp/cvt.c:1160
37681 #, gcc-internal-format
37682 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
37683 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
37685 #: cp/cvt.c:1164
37686 #, gcc-internal-format
37687 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
37688 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37690 #: cp/cvt.c:1169
37691 #, gcc-internal-format
37692 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
37693 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37695 #: cp/cvt.c:1174
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
37698 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37700 #: cp/cvt.c:1179
37701 #, gcc-internal-format
37702 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
37703 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37705 #: cp/cvt.c:1184
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
37708 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
37710 #: cp/cvt.c:1188
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
37713 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37715 #: cp/cvt.c:1204
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
37718 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
37720 #: cp/cvt.c:1208
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
37723 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37725 #: cp/cvt.c:1213
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
37728 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37730 #: cp/cvt.c:1218
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
37733 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37735 #: cp/cvt.c:1223
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
37738 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37740 #: cp/cvt.c:1228
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
37743 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
37745 #: cp/cvt.c:1232
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
37748 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37750 #: cp/cvt.c:1246
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
37753 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
37755 #: cp/cvt.c:1251
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
37758 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37760 #: cp/cvt.c:1256
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
37763 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37765 #: cp/cvt.c:1261
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
37768 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
37770 #: cp/cvt.c:1266
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
37773 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
37775 #: cp/cvt.c:1271
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
37778 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
37780 #: cp/cvt.c:1276
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
37783 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37785 #: cp/cvt.c:1314
37786 #, gcc-internal-format
37787 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
37788 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
37790 #: cp/cvt.c:1318
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
37793 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37795 #: cp/cvt.c:1323
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
37798 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37800 #: cp/cvt.c:1328
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
37803 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37805 #: cp/cvt.c:1333
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
37808 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37810 #: cp/cvt.c:1338
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
37813 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
37815 #: cp/cvt.c:1342
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
37818 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
37820 #: cp/cvt.c:1394
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
37823 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37825 #: cp/cvt.c:1398
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37828 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37830 #: cp/cvt.c:1402
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37833 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37835 #: cp/cvt.c:1406
37836 #, gcc-internal-format
37837 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37838 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37840 #: cp/cvt.c:1410
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37843 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37845 #: cp/cvt.c:1414
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
37848 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37850 #: cp/cvt.c:1418
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
37853 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37855 #: cp/cvt.c:1434
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37858 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37860 #: cp/cvt.c:1439
37861 #, gcc-internal-format
37862 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37863 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37865 #: cp/cvt.c:1444
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37868 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37870 #: cp/cvt.c:1449
37871 #, gcc-internal-format
37872 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37873 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37875 #: cp/cvt.c:1454
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
37878 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37880 #: cp/cvt.c:1459
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
37883 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37885 #: cp/cvt.c:1486
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
37888 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37890 #: cp/cvt.c:1491
37891 #, gcc-internal-format
37892 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
37893 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37895 #: cp/cvt.c:1496
37896 #, gcc-internal-format
37897 msgid "right operand of comma operator has no effect"
37898 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37900 #: cp/cvt.c:1500
37901 #, gcc-internal-format
37902 msgid "left operand of comma operator has no effect"
37903 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37905 #: cp/cvt.c:1504
37906 #, gcc-internal-format
37907 msgid "statement has no effect"
37908 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
37910 #: cp/cvt.c:1508
37911 #, gcc-internal-format
37912 msgid "for increment expression has no effect"
37913 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
37915 #: cp/cvt.c:1663
37916 #, gcc-internal-format
37917 msgid "converting NULL to non-pointer type"
37918 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
37920 #: cp/cvt.c:1778
37921 #, gcc-internal-format
37922 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
37923 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
37925 #: cp/cvt.c:1793
37926 #, gcc-internal-format
37927 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
37928 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
37930 #: cp/cvt.c:1796
37931 #, gcc-internal-format
37932 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
37933 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
37935 #: cp/cxx-pretty-print.c:2220
37936 #, gcc-internal-format
37937 msgid "template-parameter-"
37938 msgstr "Template-Parameter-"
37940 #: cp/decl.c:672
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "unused variable %qD"
37943 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
37945 #: cp/decl.c:938
37946 #, gcc-internal-format
37947 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
37948 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
37950 #: cp/decl.c:963
37951 #, gcc-internal-format
37952 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
37953 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
37955 #: cp/decl.c:1241
37956 #, gcc-internal-format
37957 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
37958 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
37960 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
37961 #, gcc-internal-format
37962 msgid "previous declaration of %qD"
37963 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
37965 #: cp/decl.c:1277
37966 #, gcc-internal-format
37967 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
37968 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
37970 #: cp/decl.c:1290
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "from previous declaration %qF"
37973 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
37975 #: cp/decl.c:1325
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
37978 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
37980 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13702
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "previous declaration %qD"
37983 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
37985 #: cp/decl.c:1357
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "cannot specialize concept %q#D"
37988 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
37990 #: cp/decl.c:1379
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
37993 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
37995 #: cp/decl.c:1426
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
37998 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
38000 #: cp/decl.c:1431
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
38003 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
38005 #: cp/decl.c:1442
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "previous definition of %qD was here"
38008 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
38010 #: cp/decl.c:1445
38011 #, gcc-internal-format
38012 msgid "previous declaration of %qD was here"
38013 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
38015 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
38016 #, gcc-internal-format
38017 msgid "shadowing built-in function %q#D"
38018 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
38020 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
38021 #, gcc-internal-format
38022 msgid "shadowing library function %q#D"
38023 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
38025 #: cp/decl.c:1476
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
38028 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
38030 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
38033 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
38035 #: cp/decl.c:1487
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
38038 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
38040 #: cp/decl.c:1489
38041 #, gcc-internal-format
38042 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
38043 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
38045 #: cp/decl.c:1574
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
38048 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
38050 #: cp/decl.c:1665
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
38053 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
38055 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "previous declaration %q#D"
38058 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
38060 #: cp/decl.c:1688
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
38063 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q+#D"
38065 #: cp/decl.c:1707
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
38068 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
38070 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
38071 #, gcc-internal-format
38072 msgid "old declaration %q#D"
38073 msgstr "alte Deklaration %q#D"
38075 #: cp/decl.c:1719
38076 #, gcc-internal-format
38077 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
38078 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q+#D"
38080 #: cp/decl.c:1735
38081 #, gcc-internal-format
38082 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
38083 msgstr "macht neue Deklaration %q+#D mehrdeutig"
38085 #: cp/decl.c:1745
38086 #, gcc-internal-format
38087 msgid "conflicting declaration %q+#D"
38088 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
38090 #: cp/decl.c:1747
38091 #, gcc-internal-format
38092 msgid "previous declaration as %q#D"
38093 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
38095 #. [namespace.alias]
38097 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
38098 #. the name of any other entity in the same declarative region.
38099 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
38100 #. declared as the name of any other entity in any global scope
38101 #. of the program.
38102 #: cp/decl.c:1799
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
38105 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
38107 #: cp/decl.c:1801
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
38110 msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
38112 #: cp/decl.c:1813
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "%q#D previously defined here"
38115 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
38117 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "%q#D previously declared here"
38120 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
38122 #: cp/decl.c:1824
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "prototype specified for %q#D"
38125 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
38127 #: cp/decl.c:1826
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "previous non-prototype definition here"
38130 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
38132 #: cp/decl.c:1865
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
38135 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
38137 #: cp/decl.c:1868
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "previous declaration with %qL linkage"
38140 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
38142 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
38145 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
38147 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "previous specification in %q#D here"
38150 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
38152 #: cp/decl.c:1979
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
38155 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
38157 #: cp/decl.c:1990
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "deleted definition of %q+D"
38160 msgstr "Definition von %q+D gelöscht"
38162 #. From [temp.expl.spec]:
38164 #. If a template, a member template or the member of a class
38165 #. template is explicitly specialized then that
38166 #. specialization shall be declared before the first use of
38167 #. that specialization that would cause an implicit
38168 #. instantiation to take place, in every translation unit in
38169 #. which such a use occurs.
38170 #: cp/decl.c:2409
38171 #, gcc-internal-format
38172 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
38173 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
38175 #: cp/decl.c:2549
38176 #, gcc-internal-format
38177 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
38178 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
38180 #. Reject two definitions.
38181 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "redefinition of %q#D"
38184 msgstr "Redefinition von %q#D"
38186 #: cp/decl.c:2815
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "%qD conflicts with used function"
38189 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
38191 #: cp/decl.c:2825
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "%q#D not declared in class"
38194 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
38196 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
38199 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
38201 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
38204 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
38206 #. is_primary=
38207 #. is_partial=
38208 #. is_friend_decl=
38209 #: cp/decl.c:2908
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
38212 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
38214 #: cp/decl.c:2922
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
38217 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
38219 #: cp/decl.c:2925
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
38222 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
38224 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
38225 #: cp/name-lookup.c:1221
38226 #, gcc-internal-format
38227 msgid "redeclaration of %q#D"
38228 msgstr "Redeklaration von %q#D"
38230 #: cp/decl.c:2964
38231 #, gcc-internal-format
38232 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
38233 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
38235 #: cp/decl.c:3129
38236 #, gcc-internal-format
38237 msgid "jump to label %qD"
38238 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
38240 #: cp/decl.c:3130
38241 #, gcc-internal-format
38242 msgid "jump to case label"
38243 msgstr "Sprung zur case-Marke"
38245 #: cp/decl.c:3132
38246 #, gcc-internal-format
38247 msgid "  from here"
38248 msgstr "  von hier"
38250 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
38251 #, gcc-internal-format
38252 msgid "  exits OpenMP structured block"
38253 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
38255 #: cp/decl.c:3182
38256 #, gcc-internal-format
38257 msgid "  crosses initialization of %q#D"
38258 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
38260 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
38261 #, gcc-internal-format
38262 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
38263 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
38265 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "  enters try block"
38268 msgstr "  tritt in try-Block ein"
38270 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "  enters catch block"
38273 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
38275 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
38276 #, gcc-internal-format
38277 msgid "  enters OpenMP structured block"
38278 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
38280 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
38281 #, gcc-internal-format
38282 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
38283 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
38285 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
38286 #, gcc-internal-format
38287 msgid "  enters constexpr if statement"
38288 msgstr "  betritt if-Anweisung mit constexpr"
38290 #: cp/decl.c:3349
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "  skips initialization of %q#D"
38293 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
38295 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12113 cp/parser.c:12140
38296 #, gcc-internal-format
38297 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38298 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
38300 #: cp/decl.c:3440
38301 #, gcc-internal-format
38302 msgid "label named wchar_t"
38303 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
38305 #: cp/decl.c:3759
38306 #, gcc-internal-format
38307 msgid "%qD is not a type"
38308 msgstr "%qD ist kein Typ"
38310 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6087
38311 #, gcc-internal-format
38312 msgid "%qD used without template parameters"
38313 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
38315 #: cp/decl.c:3775
38316 #, gcc-internal-format
38317 msgid "%q#T is not a class"
38318 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
38320 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
38321 #, gcc-internal-format
38322 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38323 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
38325 #: cp/decl.c:3804
38326 #, gcc-internal-format
38327 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38328 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
38330 #: cp/decl.c:3817
38331 #, gcc-internal-format
38332 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38333 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
38335 #: cp/decl.c:3826
38336 #, gcc-internal-format
38337 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38338 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
38340 #: cp/decl.c:3833
38341 #, gcc-internal-format
38342 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38343 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
38345 #: cp/decl.c:3905
38346 #, gcc-internal-format
38347 msgid "template parameters do not match template %qD"
38348 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
38350 #: cp/decl.c:4178
38351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38352 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38353 msgstr "-faligned-new=%d ist keine Zweierpotenz"
38355 #: cp/decl.c:4641
38356 #, gcc-internal-format
38357 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38358 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
38360 #: cp/decl.c:4644
38361 #, gcc-internal-format
38362 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38363 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
38365 #: cp/decl.c:4662
38366 #, gcc-internal-format
38367 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38368 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38370 #: cp/decl.c:4665
38371 #, gcc-internal-format
38372 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38373 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38375 #: cp/decl.c:4668
38376 #, gcc-internal-format
38377 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38378 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
38380 #: cp/decl.c:4686
38381 #, gcc-internal-format
38382 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38383 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
38385 #: cp/decl.c:4689
38386 #, gcc-internal-format
38387 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38388 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
38390 #: cp/decl.c:4712
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "multiple types in one declaration"
38393 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
38395 #: cp/decl.c:4717
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38398 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
38400 #: cp/decl.c:4735
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38403 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
38405 #: cp/decl.c:4761
38406 #, gcc-internal-format
38407 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38408 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
38410 #: cp/decl.c:4769
38411 #, gcc-internal-format
38412 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38413 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
38415 #: cp/decl.c:4776
38416 #, gcc-internal-format
38417 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38418 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38420 #: cp/decl.c:4779
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38423 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38425 #: cp/decl.c:4784
38426 #, gcc-internal-format
38427 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38428 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
38430 #: cp/decl.c:4787
38431 #, gcc-internal-format
38432 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38433 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
38435 #: cp/decl.c:4790
38436 #, gcc-internal-format
38437 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38438 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38440 #: cp/decl.c:4794
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38443 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38445 #: cp/decl.c:4798
38446 #, gcc-internal-format
38447 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38448 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38450 #: cp/decl.c:4802
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38453 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38455 #: cp/decl.c:4806
38456 #, gcc-internal-format
38457 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38458 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38460 #: cp/decl.c:4810
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38463 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
38465 #: cp/decl.c:4813
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38468 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
38470 #: cp/decl.c:4835
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38473 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
38475 #: cp/decl.c:4838
38476 #, gcc-internal-format
38477 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38478 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
38480 #: cp/decl.c:4910
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38483 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
38485 #. A template type parameter or other dependent type.
38486 #: cp/decl.c:4914
38487 #, gcc-internal-format
38488 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38489 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
38491 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
38492 #, gcc-internal-format
38493 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38494 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
38496 #: cp/decl.c:4991
38497 #, gcc-internal-format
38498 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38499 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
38501 #: cp/decl.c:5020
38502 #, gcc-internal-format
38503 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38504 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
38506 #: cp/decl.c:5044
38507 #, gcc-internal-format
38508 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38509 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
38511 #: cp/decl.c:5053
38512 #, gcc-internal-format
38513 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38514 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
38516 #: cp/decl.c:5054
38517 #, gcc-internal-format
38518 msgid "does not match member template declaration here"
38519 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
38521 #: cp/decl.c:5067
38522 #, gcc-internal-format
38523 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38524 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
38526 #: cp/decl.c:5079
38527 #, gcc-internal-format
38528 msgid "duplicate initialization of %qD"
38529 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
38531 #: cp/decl.c:5084
38532 #, gcc-internal-format
38533 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38534 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
38536 #: cp/decl.c:5127
38537 #, gcc-internal-format
38538 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38539 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
38541 #: cp/decl.c:5228
38542 #, gcc-internal-format
38543 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38544 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
38546 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6146
38547 #, gcc-internal-format
38548 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38549 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
38551 #: cp/decl.c:5244
38552 #, gcc-internal-format
38553 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38554 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
38556 #: cp/decl.c:5279
38557 #, gcc-internal-format
38558 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38559 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
38561 #: cp/decl.c:5336
38562 #, gcc-internal-format
38563 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38564 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
38566 #: cp/decl.c:5342
38567 #, gcc-internal-format
38568 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38569 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
38571 #: cp/decl.c:5358 cp/typeck2.c:1298 cp/typeck2.c:1411
38572 #, gcc-internal-format
38573 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38574 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
38576 #: cp/decl.c:5361
38577 #, gcc-internal-format
38578 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
38579 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38581 #: cp/decl.c:5411
38582 #, gcc-internal-format
38583 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
38584 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
38586 #: cp/decl.c:5418
38587 #, gcc-internal-format
38588 msgid "array size missing in %qD"
38589 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
38591 #: cp/decl.c:5430
38592 #, gcc-internal-format
38593 msgid "zero-size array %qD"
38594 msgstr "Array %qD der Größe null"
38596 #: cp/decl.c:5470
38597 #, gcc-internal-format
38598 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
38599 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
38601 #: cp/decl.c:5494
38602 #, gcc-internal-format
38603 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
38604 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
38606 #: cp/decl.c:5542
38607 #, gcc-internal-format
38608 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38609 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38611 #: cp/decl.c:5546
38612 #, gcc-internal-format
38613 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38614 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38616 #: cp/decl.c:5552
38617 #, gcc-internal-format
38618 msgid "you can work around this by removing the initializer"
38619 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
38621 #: cp/decl.c:5579
38622 #, gcc-internal-format
38623 msgid "uninitialized const %qD"
38624 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
38626 #: cp/decl.c:5593
38627 #, gcc-internal-format
38628 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
38629 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
38631 #: cp/decl.c:5597
38632 #, gcc-internal-format
38633 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
38634 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
38636 #: cp/decl.c:5600
38637 #, gcc-internal-format
38638 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
38639 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
38641 #: cp/decl.c:5740
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
38644 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
38646 #: cp/decl.c:5781
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
38649 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
38651 #: cp/decl.c:5807
38652 #, gcc-internal-format
38653 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
38654 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
38656 #: cp/decl.c:5815
38657 #, gcc-internal-format
38658 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38659 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
38661 #: cp/decl.c:5835
38662 #, gcc-internal-format
38663 msgid "invalid initializer for %q#D"
38664 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
38666 #: cp/decl.c:5865
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
38669 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
38671 #: cp/decl.c:5902 cp/decl.c:6120 cp/typeck2.c:1285 cp/typeck2.c:1497
38672 #: cp/typeck2.c:1542 cp/typeck2.c:1589
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "too many initializers for %qT"
38675 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
38677 #: cp/decl.c:5941
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
38680 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
38682 #: cp/decl.c:6050
38683 #, gcc-internal-format
38684 msgid "missing braces around initializer for %qT"
38685 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
38687 #: cp/decl.c:6148
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
38690 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
38692 #: cp/decl.c:6156
38693 #, gcc-internal-format
38694 msgid "variable-sized compound literal"
38695 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
38697 #: cp/decl.c:6211
38698 #, gcc-internal-format
38699 msgid "%q#D has incomplete type"
38700 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
38702 #: cp/decl.c:6232
38703 #, gcc-internal-format
38704 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
38705 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
38707 #: cp/decl.c:6276
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
38710 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
38712 #: cp/decl.c:6373
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
38715 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
38717 #: cp/decl.c:6406
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
38720 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
38722 #: cp/decl.c:6408
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38725 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38727 #: cp/decl.c:6411
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
38730 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38732 #: cp/decl.c:6416
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "(an out of class initialization is required)"
38735 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
38737 #: cp/decl.c:6595
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "reference %qD is initialized with itself"
38740 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
38742 #: cp/decl.c:6767
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38745 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
38747 #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:12397
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
38750 msgstr "ISO-C++1z erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
38752 #: cp/decl.c:6789 cp/decl.c:12401
38753 #, gcc-internal-format
38754 msgid "%<register%> storage class specifier used"
38755 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
38757 #: cp/decl.c:6842
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
38760 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
38762 #: cp/decl.c:6945
38763 #, gcc-internal-format
38764 msgid "variable concept has no initializer"
38765 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
38767 #: cp/decl.c:6973
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
38770 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
38772 #: cp/decl.c:7159
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
38775 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
38777 #: cp/decl.c:7219
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
38780 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
38782 #: cp/decl.c:7222
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
38785 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
38787 #: cp/decl.c:7229
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
38790 msgstr "nicht-public-Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
38792 #: cp/decl.c:7255
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
38795 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
38797 #: cp/decl.c:7267
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
38800 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
38802 #: cp/decl.c:7456
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
38805 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
38807 #: cp/decl.c:7464
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38810 msgstr "%u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
38812 #: cp/decl.c:7467
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38815 msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
38817 #: cp/decl.c:7533
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
38820 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38822 #: cp/decl.c:7553
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
38825 msgstr "in Initialisierung der Dekompositionsvariable %qD"
38827 #: cp/decl.c:7575
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "cannot decompose union type %qT"
38830 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38832 #: cp/decl.c:7580
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
38835 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
38837 #: cp/decl.c:7585
38838 #, gcc-internal-format
38839 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
38840 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38842 #: cp/decl.c:7595
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
38845 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
38847 #: cp/decl.c:8038
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
38850 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
38852 #: cp/decl.c:8041
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
38855 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
38857 #: cp/decl.c:8047
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
38860 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
38862 #: cp/decl.c:8275
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
38865 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
38867 #: cp/decl.c:8279
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "array size missing in %qT"
38870 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
38872 #: cp/decl.c:8282
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "zero-size array %qT"
38875 msgstr "Array %qT der Größe null"
38877 #: cp/decl.c:8298
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
38880 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38882 #: cp/decl.c:8300
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
38885 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38887 #: cp/decl.c:8324
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
38890 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
38892 #: cp/decl.c:8326
38893 #, gcc-internal-format
38894 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
38895 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
38897 #: cp/decl.c:8331
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
38900 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
38902 #: cp/decl.c:8333
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
38905 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
38907 #: cp/decl.c:8335
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
38910 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
38912 #: cp/decl.c:8340
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
38915 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
38917 #: cp/decl.c:8342
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
38920 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
38922 #: cp/decl.c:8344
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
38925 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
38927 #: cp/decl.c:8349
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
38930 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
38932 #: cp/decl.c:8351
38933 #, gcc-internal-format
38934 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
38935 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
38937 #: cp/decl.c:8353
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
38940 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
38942 #: cp/decl.c:8360
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "%q+D declared as a friend"
38945 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
38947 #: cp/decl.c:8367
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid "%q+D declared with an exception specification"
38950 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
38952 #: cp/decl.c:8399
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
38955 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
38957 #: cp/decl.c:8439
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
38960 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
38962 #: cp/decl.c:8449
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
38965 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
38967 #: cp/decl.c:8455
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
38970 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
38972 #: cp/decl.c:8457
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
38975 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
38977 #: cp/decl.c:8528
38978 #, gcc-internal-format
38979 msgid "concept %qD has no definition"
38980 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
38982 #: cp/decl.c:8596
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
38985 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
38987 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
38988 #: cp/decl.c:8606
38989 #, gcc-internal-format
38990 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
38991 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
38993 #: cp/decl.c:8624
38994 #, gcc-internal-format
38995 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38996 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
38998 #: cp/decl.c:8632
38999 #, gcc-internal-format
39000 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
39001 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
39003 #: cp/decl.c:8679
39004 #, gcc-internal-format
39005 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
39006 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
39008 #: cp/decl.c:8681
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
39011 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
39013 #: cp/decl.c:8683
39014 #, gcc-internal-format
39015 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
39016 msgstr "%<::main%> kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
39018 #: cp/decl.c:8685
39019 #, gcc-internal-format
39020 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
39021 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
39023 #: cp/decl.c:8742
39024 #, gcc-internal-format
39025 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
39026 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
39028 #: cp/decl.c:8743
39029 #, gcc-internal-format
39030 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
39031 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
39033 #: cp/decl.c:8751
39034 #, gcc-internal-format
39035 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
39036 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
39038 #: cp/decl.c:8752
39039 #, gcc-internal-format
39040 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
39041 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
39043 #: cp/decl.c:8762
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
39046 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
39048 #: cp/decl.c:8768
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
39051 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
39053 #: cp/decl.c:8781
39054 #, gcc-internal-format
39055 msgid "literal operator with C linkage"
39056 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
39058 #: cp/decl.c:8790
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "%qD has invalid argument list"
39061 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
39063 #: cp/decl.c:8798
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
39066 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
39068 #: cp/decl.c:8804
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
39071 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
39073 #: cp/decl.c:8810
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "%qD must be a non-member function"
39076 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
39078 #: cp/decl.c:8889
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
39081 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
39083 #: cp/decl.c:8929
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
39086 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
39088 #: cp/decl.c:8934
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
39091 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
39093 #: cp/decl.c:8936
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
39096 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
39098 #: cp/decl.c:8953 cp/decl2.c:713
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
39101 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
39103 #: cp/decl.c:9142
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
39106 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
39108 #: cp/decl.c:9150
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
39111 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
39113 #: cp/decl.c:9157
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "concept must have type %<bool%>"
39116 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
39118 #: cp/decl.c:9276
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
39121 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
39123 #: cp/decl.c:9280
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
39126 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
39128 #: cp/decl.c:9284
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
39131 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
39133 #: cp/decl.c:9298
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
39136 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
39138 #: cp/decl.c:9305
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
39141 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
39143 #: cp/decl.c:9310
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
39146 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
39148 #: cp/decl.c:9405 cp/decl.c:9432
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
39151 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
39153 #: cp/decl.c:9408 cp/decl.c:9434
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "size of array has non-integral type %qT"
39156 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
39158 #: cp/decl.c:9465 cp/decl.c:9518
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
39161 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
39163 #: cp/decl.c:9484
39164 #, gcc-internal-format
39165 msgid "size of array %qD is negative"
39166 msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
39168 #: cp/decl.c:9486 cp/init.c:3602
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "size of array is negative"
39171 msgstr "Größe des Arrays ist negativ"
39173 #: cp/decl.c:9500
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
39176 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
39178 #: cp/decl.c:9502
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
39181 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
39183 #: cp/decl.c:9515
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
39186 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
39188 #: cp/decl.c:9524
39189 #, gcc-internal-format
39190 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
39191 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
39193 #: cp/decl.c:9526
39194 #, gcc-internal-format
39195 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
39196 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
39198 #: cp/decl.c:9532
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid "variable length array %qD is used"
39201 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
39203 #: cp/decl.c:9535
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "variable length array is used"
39206 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
39208 #: cp/decl.c:9586
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "overflow in array dimension"
39211 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
39213 #: cp/decl.c:9639
39214 #, gcc-internal-format
39215 msgid "%qD declared as array of %qT"
39216 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
39218 #: cp/decl.c:9649
39219 #, gcc-internal-format
39220 msgid "declaration of %qD as array of void"
39221 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
39223 #: cp/decl.c:9651
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "creating array of void"
39226 msgstr "Array von void wird erzeugt"
39228 #: cp/decl.c:9656
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "declaration of %qD as array of functions"
39231 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
39233 #: cp/decl.c:9658
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "creating array of functions"
39236 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
39238 #: cp/decl.c:9663
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "declaration of %qD as array of references"
39241 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
39243 #: cp/decl.c:9665
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "creating array of references"
39246 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
39248 #: cp/decl.c:9670
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "declaration of %qD as array of function members"
39251 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
39253 #: cp/decl.c:9672
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "creating array of function members"
39256 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
39258 #: cp/decl.c:9686
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39261 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39263 #: cp/decl.c:9690
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39266 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39268 #: cp/decl.c:9749
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "return type specification for constructor invalid"
39271 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
39273 #: cp/decl.c:9752
39274 #, gcc-internal-format
39275 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39276 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
39278 #: cp/decl.c:9762
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid "return type specification for destructor invalid"
39281 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
39283 #: cp/decl.c:9765
39284 #, gcc-internal-format
39285 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39286 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
39288 #: cp/decl.c:9777
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39291 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
39293 #: cp/decl.c:9780
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39296 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
39298 #: cp/decl.c:9788
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "return type specified for deduction guide"
39301 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
39303 #: cp/decl.c:9791
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
39306 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
39308 #: cp/decl.c:9797
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
39311 msgstr "decl-specifier in Deklaration von Ableitungshinweis"
39313 #: cp/decl.c:9818
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "unnamed variable or field declared void"
39316 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
39318 #: cp/decl.c:9825
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "variable or field declared void"
39321 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
39323 #: cp/decl.c:9840
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39326 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
39328 #: cp/decl.c:9846
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39331 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
39333 #: cp/decl.c:10099
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39336 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
39338 #: cp/decl.c:10102 cp/decl.c:10122
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39341 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
39343 #: cp/decl.c:10105
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39346 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
39348 #: cp/decl.c:10114
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39351 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
39353 #: cp/decl.c:10138 cp/decl.c:10238 cp/decl.c:10247 cp/decl.c:11763
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "declaration of %qD as non-function"
39356 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
39358 #: cp/decl.c:10144
39359 #, gcc-internal-format
39360 msgid "declaration of %qD as non-member"
39361 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
39363 #: cp/decl.c:10180
39364 #, gcc-internal-format
39365 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39366 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
39368 #: cp/decl.c:10230
39369 #, gcc-internal-format
39370 msgid "function definition does not declare parameters"
39371 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
39373 #: cp/decl.c:10255
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39376 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
39378 #: cp/decl.c:10260
39379 #, gcc-internal-format
39380 msgid "declaration of %qD as parameter"
39381 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
39383 #: cp/decl.c:10293
39384 #, gcc-internal-format
39385 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39386 msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
39388 #: cp/decl.c:10299
39389 #, gcc-internal-format
39390 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39391 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
39393 #: cp/decl.c:10307
39394 #, gcc-internal-format
39395 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39396 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
39398 #: cp/decl.c:10313
39399 #, gcc-internal-format
39400 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39401 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
39403 #: cp/decl.c:10354
39404 #, gcc-internal-format
39405 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39406 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
39408 #: cp/decl.c:10403 cp/decl.c:10406 cp/decl.c:10409
39409 #, gcc-internal-format
39410 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39411 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
39413 #: cp/decl.c:10425
39414 #, gcc-internal-format
39415 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39416 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
39418 #: cp/decl.c:10431
39419 #, gcc-internal-format
39420 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39421 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> for %qs nicht"
39423 #: cp/decl.c:10453 cp/decl.c:10473
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39426 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
39428 #: cp/decl.c:10455
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39431 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39433 #: cp/decl.c:10457
39434 #, gcc-internal-format
39435 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39436 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
39438 #: cp/decl.c:10459
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39441 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
39443 #: cp/decl.c:10461
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39446 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
39448 #: cp/decl.c:10463
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39451 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
39453 #: cp/decl.c:10465
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39456 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
39458 #: cp/decl.c:10467
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39461 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
39463 #: cp/decl.c:10469
39464 #, gcc-internal-format
39465 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39466 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39468 #: cp/decl.c:10475
39469 #, gcc-internal-format
39470 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39471 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
39473 #: cp/decl.c:10483
39474 #, gcc-internal-format
39475 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39476 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
39478 #: cp/decl.c:10551
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "complex invalid for %qs"
39481 msgstr "complex ungültig für %qs"
39483 #: cp/decl.c:10590
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39486 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
39488 #: cp/decl.c:10608
39489 #, gcc-internal-format
39490 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39491 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
39493 #: cp/decl.c:10614
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39496 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
39498 #: cp/decl.c:10624
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39501 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
39503 #: cp/decl.c:10629
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39506 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
39508 #: cp/decl.c:10635
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39511 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
39513 #: cp/decl.c:10639
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39516 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39518 #: cp/decl.c:10644
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39521 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
39523 #: cp/decl.c:10654
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39526 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39528 #: cp/decl.c:10664
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39531 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
39533 #: cp/decl.c:10667
39534 #, gcc-internal-format
39535 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
39536 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
39538 #: cp/decl.c:10669
39539 #, gcc-internal-format
39540 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
39541 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
39543 #: cp/decl.c:10673
39544 #, gcc-internal-format
39545 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
39546 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
39548 #: cp/decl.c:10678
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
39551 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39553 #: cp/decl.c:10684
39554 #, gcc-internal-format
39555 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
39556 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<register%> deklariert werden"
39558 #: cp/decl.c:10688
39559 #, gcc-internal-format
39560 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
39561 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<static%> deklariert werden"
39563 #: cp/decl.c:10692
39564 #, gcc-internal-format
39565 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
39566 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
39568 #: cp/decl.c:10696
39569 #, gcc-internal-format
39570 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
39571 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
39573 #: cp/decl.c:10700
39574 #, gcc-internal-format
39575 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
39576 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als C++98 %<auto%> deklariert werden"
39578 #: cp/decl.c:10711
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
39581 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht mit Typ %qT deklariert werden"
39583 #: cp/decl.c:10714
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
39586 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
39588 #: cp/decl.c:10745
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
39591 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
39593 #: cp/decl.c:10768
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "storage class specified for %qs"
39596 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
39598 #: cp/decl.c:10772
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "storage class specified for parameter %qs"
39601 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
39603 #: cp/decl.c:10785
39604 #, gcc-internal-format
39605 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39606 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
39608 #: cp/decl.c:10789
39609 #, gcc-internal-format
39610 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
39611 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
39613 #: cp/decl.c:10796
39614 #, gcc-internal-format
39615 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
39616 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
39618 #: cp/decl.c:10808
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
39621 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
39623 #: cp/decl.c:10916
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "%qs declared as function returning a function"
39626 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
39628 #: cp/decl.c:10921
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "%qs declared as function returning an array"
39631 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
39633 #: cp/decl.c:10945
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "requires-clause on return type"
39636 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
39638 #: cp/decl.c:10965
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
39641 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
39643 #: cp/decl.c:10968
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39646 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
39648 #: cp/decl.c:10974
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
39651 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
39653 #: cp/decl.c:10981
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
39656 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
39658 #: cp/decl.c:10991
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
39661 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
39663 #: cp/decl.c:10995
39664 #, gcc-internal-format
39665 msgid "deduced class type %qT in function return type"
39666 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qT in Rückgabetyp von Funktion"
39668 #: cp/decl.c:11007
39669 #, gcc-internal-format
39670 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
39671 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
39673 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
39674 #. always be an error.
39675 #: cp/decl.c:11018
39676 #, gcc-internal-format
39677 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39678 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39680 #: cp/decl.c:11021
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
39683 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
39685 #: cp/decl.c:11057
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "destructor cannot be static member function"
39688 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39690 #: cp/decl.c:11058
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "constructor cannot be static member function"
39693 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39695 #: cp/decl.c:11062
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "destructors may not be cv-qualified"
39698 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39700 #: cp/decl.c:11063
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "constructors may not be cv-qualified"
39703 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39705 #: cp/decl.c:11071
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "destructors may not be ref-qualified"
39708 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
39710 #: cp/decl.c:11072
39711 #, gcc-internal-format
39712 msgid "constructors may not be ref-qualified"
39713 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
39715 #: cp/decl.c:11090
39716 #, gcc-internal-format
39717 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39718 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
39720 #. Cannot be both friend and virtual.
39721 #: cp/decl.c:11105
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "virtual functions cannot be friends"
39724 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
39726 #: cp/decl.c:11109
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "friend declaration not in class definition"
39729 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
39731 #: cp/decl.c:11111
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
39734 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
39736 #: cp/decl.c:11123
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39739 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
39741 #: cp/decl.c:11139
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "destructors may not have parameters"
39744 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
39746 #: cp/decl.c:11179
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
39749 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39751 #: cp/decl.c:11192 cp/decl.c:11199
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "cannot declare reference to %q#T"
39754 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39756 #: cp/decl.c:11201
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39759 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
39761 #: cp/decl.c:11230
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
39764 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39766 #: cp/decl.c:11231
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39769 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39771 #: cp/decl.c:11304
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
39774 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
39776 #: cp/decl.c:11374
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "template-id %qD used as a declarator"
39779 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
39781 #: cp/decl.c:11399
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
39784 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
39786 #: cp/decl.c:11405
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
39789 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
39791 #: cp/decl.c:11435
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39794 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
39796 #: cp/decl.c:11437
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39799 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
39801 #: cp/decl.c:11445
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
39804 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
39806 #: cp/decl.c:11479
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
39809 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
39811 #: cp/decl.c:11487
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
39814 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39816 #: cp/decl.c:11489
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
39819 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39821 #: cp/decl.c:11500
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
39824 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39826 #: cp/decl.c:11503
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
39829 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
39831 #: cp/decl.c:11506
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
39834 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
39836 #: cp/decl.c:11515
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39839 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39841 #: cp/decl.c:11520
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39844 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39846 #: cp/decl.c:11526
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39849 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39851 #: cp/decl.c:11531
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
39854 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39856 #: cp/decl.c:11536
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39859 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39861 #: cp/decl.c:11541
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
39864 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39866 #: cp/decl.c:11572
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "typedef declared %<auto%>"
39869 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
39871 #: cp/decl.c:11577
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "requires-clause on typedef"
39874 msgstr "requires-clause an Typedef"
39876 #: cp/decl.c:11585
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
39879 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
39881 #: cp/decl.c:11606
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
39884 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
39886 #: cp/decl.c:11692
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
39889 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
39891 #: cp/decl.c:11700
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "template parameters cannot be friends"
39894 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
39896 #: cp/decl.c:11702
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
39899 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
39901 #: cp/decl.c:11706
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
39904 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
39906 #: cp/decl.c:11719
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
39909 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
39911 #: cp/decl.c:11739
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
39914 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
39916 #: cp/decl.c:11743
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "requires-clause on type-id"
39919 msgstr "requires-clause an type-id"
39921 #: cp/decl.c:11753
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
39924 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
39926 #: cp/decl.c:11771
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
39929 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
39931 #: cp/decl.c:11789
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
39934 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
39936 #: cp/decl.c:11795
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
39939 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
39941 #: cp/decl.c:11797
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "parameter declared %<auto%>"
39944 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
39946 #: cp/decl.c:11845 cp/parser.c:3163
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39949 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
39951 #: cp/decl.c:11849
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
39954 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
39956 #: cp/decl.c:11873
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
39959 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
39961 #: cp/decl.c:11876
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39964 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
39966 #. Something like struct S { int N::j; };
39967 #: cp/decl.c:11892
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "invalid use of %<::%>"
39970 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
39972 #: cp/decl.c:11914
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
39975 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
39977 #: cp/decl.c:11923
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
39980 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als »virtual« deklariert"
39982 #: cp/decl.c:11932
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
39985 msgstr "%qD kann nicht als »virtual« deklariert werden, da es immer statisch ist"
39987 #: cp/decl.c:11948
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
39990 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
39992 #: cp/decl.c:11955
39993 #, gcc-internal-format
39994 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39995 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
39997 #: cp/decl.c:11961
39998 #, gcc-internal-format
39999 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
40000 msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
40002 #: cp/decl.c:11966
40003 #, gcc-internal-format
40004 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
40005 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
40007 #: cp/decl.c:11972
40008 #, gcc-internal-format
40009 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
40010 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
40012 #: cp/decl.c:11980
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
40015 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
40017 #: cp/decl.c:11985
40018 #, gcc-internal-format
40019 msgid "a concept cannot be a member function"
40020 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
40022 #: cp/decl.c:11994
40023 #, gcc-internal-format
40024 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
40025 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
40027 #: cp/decl.c:11997
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid "variable template declared here"
40030 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
40032 #: cp/decl.c:12052
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
40035 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
40037 #: cp/decl.c:12057
40038 #, gcc-internal-format
40039 msgid "name %qT has incomplete type"
40040 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
40042 #: cp/decl.c:12067
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
40045 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
40047 #: cp/decl.c:12113
40048 #, gcc-internal-format
40049 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
40050 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
40052 #: cp/decl.c:12117
40053 #, gcc-internal-format
40054 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
40055 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
40057 #: cp/decl.c:12145
40058 #, gcc-internal-format
40059 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
40060 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
40062 #: cp/decl.c:12149
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
40065 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
40067 #: cp/decl.c:12200
40068 #, gcc-internal-format
40069 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
40070 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
40072 #: cp/decl.c:12202
40073 #, gcc-internal-format
40074 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
40075 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
40077 #: cp/decl.c:12206
40078 #, gcc-internal-format
40079 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
40080 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
40082 #: cp/decl.c:12209
40083 #, gcc-internal-format
40084 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
40085 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
40087 #: cp/decl.c:12214
40088 #, gcc-internal-format
40089 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
40090 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
40092 #: cp/decl.c:12225
40093 #, gcc-internal-format
40094 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40095 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
40097 #: cp/decl.c:12229
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40100 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
40102 #: cp/decl.c:12237
40103 #, gcc-internal-format
40104 msgid "virtual non-class function %qs"
40105 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
40107 #: cp/decl.c:12244
40108 #, gcc-internal-format
40109 msgid "%qs defined in a non-class scope"
40110 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
40112 #: cp/decl.c:12245
40113 #, gcc-internal-format
40114 msgid "%qs declared in a non-class scope"
40115 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
40117 #: cp/decl.c:12280
40118 #, gcc-internal-format
40119 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
40120 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
40122 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
40123 #. block.
40124 #: cp/decl.c:12288
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "cannot declare static function inside another function"
40127 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
40129 #: cp/decl.c:12324
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
40132 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
40134 #: cp/decl.c:12331
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "static member %qD declared %<register%>"
40137 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
40139 #: cp/decl.c:12337
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
40142 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
40144 #: cp/decl.c:12344
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
40147 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
40149 #: cp/decl.c:12366
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
40152 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
40154 #: cp/decl.c:12377
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
40157 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
40159 #: cp/decl.c:12381
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
40162 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
40164 #: cp/decl.c:12541
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "default argument %qE uses %qD"
40167 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
40169 #: cp/decl.c:12544
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
40172 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
40174 #: cp/decl.c:12628
40175 #, gcc-internal-format
40176 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
40177 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
40179 #: cp/decl.c:12632
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
40182 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
40184 #: cp/decl.c:12655
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
40187 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
40189 #: cp/decl.c:12680
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
40192 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
40194 #: cp/decl.c:12682
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
40197 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
40199 #. [class.copy]
40201 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
40202 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
40203 #. and either there are no other parameters or else all other
40204 #. parameters have default arguments.
40206 #. We *don't* complain about member template instantiations that
40207 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
40208 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
40209 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
40210 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
40211 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
40212 #. existence.  Theoretically, they should never even be
40213 #. instantiated, but that's hard to forestall.
40214 #: cp/decl.c:12932
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
40217 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
40219 #: cp/decl.c:13054
40220 #, gcc-internal-format
40221 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
40222 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
40224 #: cp/decl.c:13059
40225 #, gcc-internal-format
40226 msgid "%qD may not be declared as static"
40227 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
40229 #: cp/decl.c:13085
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
40232 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
40234 #: cp/decl.c:13094
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
40237 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
40239 #: cp/decl.c:13116
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
40242 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
40244 #: cp/decl.c:13145
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
40247 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40249 #: cp/decl.c:13147
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
40252 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40254 #: cp/decl.c:13154
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
40257 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40259 #: cp/decl.c:13156
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
40262 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40264 #: cp/decl.c:13164
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
40267 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40269 #: cp/decl.c:13166
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
40272 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40274 #. 13.4.0.3
40275 #: cp/decl.c:13175
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
40278 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
40280 #: cp/decl.c:13180
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40283 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
40285 #: cp/decl.c:13231
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40288 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
40290 #: cp/decl.c:13234
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40293 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
40295 #: cp/decl.c:13242
40296 #, gcc-internal-format
40297 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40298 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
40300 #: cp/decl.c:13244
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40303 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
40305 #: cp/decl.c:13266
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "prefix %qD should return %qT"
40308 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40310 #: cp/decl.c:13272
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "postfix %qD should return %qT"
40313 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40315 #: cp/decl.c:13281
40316 #, gcc-internal-format
40317 msgid "%qD must take %<void%>"
40318 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
40320 #: cp/decl.c:13283 cp/decl.c:13292
40321 #, gcc-internal-format
40322 msgid "%qD must take exactly one argument"
40323 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
40325 #: cp/decl.c:13294
40326 #, gcc-internal-format
40327 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40328 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
40330 #: cp/decl.c:13303
40331 #, gcc-internal-format
40332 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40333 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
40335 #: cp/decl.c:13317
40336 #, gcc-internal-format
40337 msgid "%qD should return by value"
40338 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
40340 #: cp/decl.c:13328 cp/decl.c:13333
40341 #, gcc-internal-format
40342 msgid "%qD cannot have default arguments"
40343 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
40345 #: cp/decl.c:13391
40346 #, gcc-internal-format
40347 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40348 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
40350 #: cp/decl.c:13414
40351 #, gcc-internal-format
40352 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40353 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
40355 #: cp/decl.c:13417
40356 #, gcc-internal-format
40357 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40358 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
40360 #: cp/decl.c:13419
40361 #, gcc-internal-format
40362 msgid "%qD has a previous declaration here"
40363 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
40365 #: cp/decl.c:13427
40366 #, gcc-internal-format
40367 msgid "%qT referred to as %qs"
40368 msgstr "%qT als %qs verwendet"
40370 #: cp/decl.c:13428 cp/decl.c:13435
40371 #, gcc-internal-format
40372 msgid "%qT has a previous declaration here"
40373 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
40375 #: cp/decl.c:13434
40376 #, gcc-internal-format
40377 msgid "%qT referred to as enum"
40378 msgstr "%qT als enum verwendet"
40380 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40381 #. without a template header such as:
40383 #. template <class T> class C {};
40384 #. void f(class C);             // No template header here
40386 #. then the required template argument is missing.
40387 #: cp/decl.c:13449
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40390 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
40392 #: cp/decl.c:13503 cp/name-lookup.c:3251
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40395 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
40397 #: cp/decl.c:13533 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2989 cp/parser.c:6146
40398 #: cp/pt.c:8656
40399 #, gcc-internal-format
40400 msgid "%qT is not a template"
40401 msgstr "%qT ist kein Template"
40403 #: cp/decl.c:13534 cp/friend.c:305 cp/tree.c:4031
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "previous declaration here"
40406 msgstr "vorherige Deklaration hier"
40408 #: cp/decl.c:13538
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40411 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
40413 #: cp/decl.c:13547 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3580
40414 #: cp/name-lookup.c:3625 cp/parser.c:6097 cp/parser.c:25719
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40417 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
40419 #: cp/decl.c:13668
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40422 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
40424 #: cp/decl.c:13701
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40427 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
40429 #: cp/decl.c:13837
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "derived union %qT invalid"
40432 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
40434 #: cp/decl.c:13842
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40437 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
40439 #: cp/decl.c:13853
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40442 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
40444 #: cp/decl.c:13878
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40447 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
40449 #: cp/decl.c:13908
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "recursive type %qT undefined"
40452 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
40454 #: cp/decl.c:13910
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40457 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
40459 #: cp/decl.c:14055
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40462 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
40464 #: cp/decl.c:14058 cp/decl.c:14066 cp/decl.c:14078 cp/parser.c:17939
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "previous definition here"
40467 msgstr "vorherige Definition hier"
40469 #: cp/decl.c:14063
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40472 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
40474 #: cp/decl.c:14075
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40477 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
40479 #: cp/decl.c:14153
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40482 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
40484 #. DR 377
40486 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40487 #. enumeration is ill-formed.
40488 #: cp/decl.c:14300
40489 #, gcc-internal-format
40490 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40491 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
40493 #: cp/decl.c:14472
40494 #, gcc-internal-format
40495 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40496 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
40498 #: cp/decl.c:14482
40499 #, gcc-internal-format
40500 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40501 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
40503 #: cp/decl.c:14531
40504 #, gcc-internal-format
40505 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40506 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
40508 #: cp/decl.c:14532
40509 #, gcc-internal-format
40510 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
40511 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
40513 #: cp/decl.c:14543
40514 #, gcc-internal-format
40515 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
40516 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
40518 #: cp/decl.c:14563
40519 #, gcc-internal-format
40520 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
40521 msgstr "Aufzählungswert %E ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %<%T%>"
40523 #: cp/decl.c:14674
40524 #, gcc-internal-format
40525 msgid "return type %q#T is incomplete"
40526 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
40528 #: cp/decl.c:14846 cp/typeck.c:8981
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
40531 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
40533 #: cp/decl.c:15189
40534 #, gcc-internal-format
40535 msgid "invalid function declaration"
40536 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
40538 #: cp/decl.c:15613
40539 #, gcc-internal-format
40540 msgid "no return statements in function returning %qT"
40541 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
40543 #: cp/decl.c:15615 cp/typeck.c:8862
40544 #, gcc-internal-format
40545 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
40546 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
40548 #: cp/decl.c:15825
40549 #, gcc-internal-format
40550 msgid "invalid member function declaration"
40551 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
40553 #: cp/decl.c:15839
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "%qD is already defined in class %qT"
40556 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
40558 #: cp/decl.c:16213
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
40561 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
40563 #: cp/decl2.c:332
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "name missing for member function"
40566 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
40568 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
40571 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
40573 #: cp/decl2.c:417
40574 #, gcc-internal-format
40575 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
40576 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
40578 #: cp/decl2.c:466
40579 #, gcc-internal-format
40580 msgid "deleting array %q#E"
40581 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
40583 #: cp/decl2.c:472
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
40586 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
40588 #: cp/decl2.c:484
40589 #, gcc-internal-format
40590 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
40591 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
40593 #: cp/decl2.c:492
40594 #, gcc-internal-format
40595 msgid "deleting %qT is undefined"
40596 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
40598 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5297
40599 #, gcc-internal-format
40600 msgid "template declaration of %q#D"
40601 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
40603 #: cp/decl2.c:584
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
40606 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
40608 #. [temp.mem]
40610 #. A destructor shall not be a member template.
40611 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5256
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "destructor %qD declared as member template"
40614 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
40616 #: cp/decl2.c:675
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
40619 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
40621 #: cp/decl2.c:761
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
40624 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
40626 #: cp/decl2.c:769
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "static data member %qD in unnamed class"
40629 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
40631 #: cp/decl2.c:771
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "unnamed class defined here"
40634 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
40636 #: cp/decl2.c:830
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "explicit template argument list not allowed"
40639 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
40641 #: cp/decl2.c:836
40642 #, gcc-internal-format
40643 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
40644 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
40646 #: cp/decl2.c:878
40647 #, gcc-internal-format
40648 msgid "%qD is already defined in %qT"
40649 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
40651 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
40652 #, gcc-internal-format
40653 msgid "invalid initializer for member function %qD"
40654 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
40656 #: cp/decl2.c:920
40657 #, gcc-internal-format
40658 msgid "initializer specified for friend function %qD"
40659 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
40661 #: cp/decl2.c:923
40662 #, gcc-internal-format
40663 msgid "initializer specified for static member function %qD"
40664 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
40666 #: cp/decl2.c:967
40667 #, gcc-internal-format
40668 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
40669 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
40671 #: cp/decl2.c:1020
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
40674 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
40676 #: cp/decl2.c:1026
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
40679 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
40681 #: cp/decl2.c:1036
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40684 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
40686 #: cp/decl2.c:1043
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
40689 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
40691 #: cp/decl2.c:1050
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
40694 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
40696 #: cp/decl2.c:1060
40697 #, gcc-internal-format
40698 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
40699 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
40701 #: cp/decl2.c:1404
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
40704 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
40706 #: cp/decl2.c:1468
40707 #, gcc-internal-format
40708 msgid "anonymous struct not inside named type"
40709 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
40711 #: cp/decl2.c:1559
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
40714 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
40716 #: cp/decl2.c:1568
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "anonymous union with no members"
40719 msgstr "anonyme Union ohne Element"
40721 #: cp/decl2.c:1601
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
40724 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
40726 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40728 #. The first parameter shall not have an associated default
40729 #. argument.
40730 #: cp/decl2.c:1612
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
40733 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
40735 #: cp/decl2.c:1628
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
40738 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
40740 #: cp/decl2.c:1657
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
40743 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
40745 #: cp/decl2.c:1666
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
40748 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
40750 #: cp/decl2.c:2528
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
40753 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
40755 #: cp/decl2.c:2532
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40758 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40760 #: cp/decl2.c:2537
40761 #, gcc-internal-format
40762 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
40763 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40765 #: cp/decl2.c:2545
40766 #, gcc-internal-format
40767 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
40768 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
40770 #: cp/decl2.c:2563
40771 #, gcc-internal-format
40772 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
40773 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
40775 #: cp/decl2.c:2567
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40778 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40780 #: cp/decl2.c:2572
40781 #, gcc-internal-format
40782 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
40783 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40785 #: cp/decl2.c:2579
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
40788 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
40790 #: cp/decl2.c:4188
40791 #, gcc-internal-format
40792 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
40793 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
40795 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
40796 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
40797 #. entities.  Since it's not always an error in the
40798 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
40799 #: cp/decl2.c:4197
40800 #, gcc-internal-format
40801 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40802 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40804 #: cp/decl2.c:4201
40805 #, gcc-internal-format
40806 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40807 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40809 #: cp/decl2.c:4205
40810 #, gcc-internal-format
40811 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
40812 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
40814 #: cp/decl2.c:4213
40815 #, gcc-internal-format
40816 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
40817 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
40819 #: cp/decl2.c:4217
40820 #, gcc-internal-format
40821 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40822 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40824 #: cp/decl2.c:4220
40825 #, gcc-internal-format
40826 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40827 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
40829 #: cp/decl2.c:4408 cp/decl2.c:4411
40830 #, gcc-internal-format
40831 msgid "the program should also define %qD"
40832 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
40834 #: cp/decl2.c:4776
40835 #, gcc-internal-format
40836 msgid "inline function %qD used but never defined"
40837 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
40839 #: cp/decl2.c:4964
40840 #, gcc-internal-format
40841 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
40842 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
40844 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
40845 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
40846 #: cp/decl2.c:5064
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
40849 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
40851 #: cp/decl2.c:5071
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "use of deleted function %qD"
40854 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
40856 #: cp/error.c:1492
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "with"
40859 msgstr "mit"
40861 #: cp/error.c:3654
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40864 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40866 #: cp/error.c:3659
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40869 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40871 #: cp/error.c:3664
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40874 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40876 #: cp/error.c:3669
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40879 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40881 #: cp/error.c:3674
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40884 msgstr "C++11 »auto« ist nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40886 #: cp/error.c:3678
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40889 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40891 #: cp/error.c:3682
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40894 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40896 #: cp/error.c:3687
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40899 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40901 #: cp/error.c:3692
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40904 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40906 #: cp/error.c:3697
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40909 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40911 #: cp/error.c:3702
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40914 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40916 #: cp/error.c:3707
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40919 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40921 #: cp/error.c:3712
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40924 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40926 #: cp/error.c:3717
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40929 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40931 #: cp/error.c:3722
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40934 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40936 #: cp/error.c:3772
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
40939 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
40941 #: cp/error.c:3776
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
40944 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
40946 #: cp/error.c:3781 cp/typeck.c:2354
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "%qD is not a member of %qT"
40949 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
40951 #: cp/error.c:3785 cp/typeck.c:2791
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "%qD is not a member of %qD"
40954 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
40956 #: cp/error.c:3791
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "%<::%D%> has not been declared"
40959 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
40961 #: cp/except.c:355
40962 #, gcc-internal-format
40963 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
40964 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, »-fexeptions« schaltet sie ein"
40966 #: cp/except.c:606
40967 #, gcc-internal-format
40968 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
40969 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
40971 #: cp/except.c:714
40972 #, gcc-internal-format
40973 msgid "  in thrown expression"
40974 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
40976 #: cp/except.c:853
40977 #, gcc-internal-format
40978 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
40979 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
40981 #: cp/except.c:860
40982 #, gcc-internal-format
40983 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
40984 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
40986 #: cp/except.c:863
40987 #, gcc-internal-format
40988 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
40989 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
40991 #: cp/except.c:959
40992 #, gcc-internal-format
40993 msgid "exception of type %qT will be caught"
40994 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
40996 #: cp/except.c:962
40997 #, gcc-internal-format
40998 msgid "   by earlier handler for %qT"
40999 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
41001 #: cp/except.c:991
41002 #, gcc-internal-format
41003 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
41004 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
41006 #: cp/except.c:1072
41007 #, gcc-internal-format
41008 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
41009 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
41011 #: cp/except.c:1075
41012 #, gcc-internal-format
41013 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
41014 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
41016 #: cp/friend.c:192
41017 #, gcc-internal-format
41018 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
41019 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
41021 #: cp/friend.c:276
41022 #, gcc-internal-format
41023 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
41024 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
41026 #. [temp.friend]
41027 #. Friend declarations shall not declare partial
41028 #. specializations.
41029 #. template <class U> friend class T::X<U>;
41030 #. [temp.friend]
41031 #. Friend declarations shall not declare partial
41032 #. specializations.
41033 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
41036 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
41038 #: cp/friend.c:309
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
41041 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
41043 #: cp/friend.c:317
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
41046 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
41048 #: cp/friend.c:375
41049 #, gcc-internal-format
41050 msgid "%qT is not a member of %qT"
41051 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
41053 #: cp/friend.c:380
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
41056 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
41058 #: cp/friend.c:389
41059 #, gcc-internal-format
41060 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
41061 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
41063 #. template <class T> friend class T;
41064 #: cp/friend.c:403
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
41067 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
41069 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
41070 #: cp/friend.c:411
41071 #, gcc-internal-format
41072 msgid "%q#T is not a template"
41073 msgstr "%q#T ist kein Template"
41075 #: cp/friend.c:434
41076 #, gcc-internal-format
41077 msgid "%qD is already a friend of %qT"
41078 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
41080 #: cp/friend.c:444
41081 #, gcc-internal-format
41082 msgid "%qT is already a friend of %qT"
41083 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
41085 #: cp/friend.c:484
41086 #, gcc-internal-format
41087 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
41088 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
41090 #: cp/friend.c:577
41091 #, gcc-internal-format
41092 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
41093 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
41095 #: cp/friend.c:626
41096 #, gcc-internal-format
41097 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
41098 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
41100 #: cp/friend.c:649
41101 #, gcc-internal-format
41102 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
41103 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
41105 #: cp/friend.c:653
41106 #, gcc-internal-format
41107 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
41108 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
41110 #: cp/init.c:384
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
41113 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
41115 #: cp/init.c:453
41116 #, gcc-internal-format
41117 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
41118 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
41120 #: cp/init.c:492
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "value-initialization of function type %qT"
41123 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
41125 #: cp/init.c:498
41126 #, gcc-internal-format
41127 msgid "value-initialization of reference type %qT"
41128 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
41130 #: cp/init.c:557
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
41133 msgstr "rekursive Instanziierung von Initialisierer für nichtstatisches Datenelement für %qD"
41135 #: cp/init.c:581
41136 #, gcc-internal-format
41137 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
41138 msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
41140 #: cp/init.c:625
41141 #, gcc-internal-format
41142 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
41143 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
41145 #: cp/init.c:651
41146 #, gcc-internal-format
41147 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
41148 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
41150 #: cp/init.c:672
41151 #, gcc-internal-format
41152 msgid "%qD is initialized with itself"
41153 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
41155 #: cp/init.c:783
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
41158 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
41160 #: cp/init.c:797 cp/init.c:821 cp/init.c:2367 cp/method.c:1346
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "uninitialized const member in %q#T"
41163 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
41165 #: cp/init.c:799 cp/init.c:816 cp/init.c:823 cp/init.c:2352 cp/init.c:2380
41166 #: cp/method.c:1349 cp/method.c:1360
41167 #, gcc-internal-format
41168 msgid "%q#D should be initialized"
41169 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
41171 #: cp/init.c:814 cp/init.c:2339 cp/method.c:1357
41172 #, gcc-internal-format
41173 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
41174 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
41176 #: cp/init.c:993
41177 #, gcc-internal-format
41178 msgid "%qD will be initialized after"
41179 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
41181 #: cp/init.c:996
41182 #, gcc-internal-format
41183 msgid "base %qT will be initialized after"
41184 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
41186 #: cp/init.c:1000
41187 #, gcc-internal-format
41188 msgid "  %q#D"
41189 msgstr "  %q#D"
41191 #: cp/init.c:1002
41192 #, gcc-internal-format
41193 msgid "  base %qT"
41194 msgstr "  Basis %qT"
41196 #: cp/init.c:1004
41197 #, gcc-internal-format
41198 msgid "  when initialized here"
41199 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
41201 #: cp/init.c:1021
41202 #, gcc-internal-format
41203 msgid "multiple initializations given for %qD"
41204 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
41206 #: cp/init.c:1025
41207 #, gcc-internal-format
41208 msgid "multiple initializations given for base %qT"
41209 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
41211 #: cp/init.c:1110
41212 #, gcc-internal-format
41213 msgid "initializations for multiple members of %qT"
41214 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
41216 #: cp/init.c:1207
41217 #, gcc-internal-format
41218 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
41219 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
41221 #: cp/init.c:1436 cp/init.c:1455
41222 #, gcc-internal-format
41223 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
41224 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
41226 #: cp/init.c:1442
41227 #, gcc-internal-format
41228 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
41229 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
41231 #: cp/init.c:1449
41232 #, gcc-internal-format
41233 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41234 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
41236 #: cp/init.c:1488
41237 #, gcc-internal-format
41238 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
41239 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
41241 #: cp/init.c:1496
41242 #, gcc-internal-format
41243 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
41244 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
41246 #: cp/init.c:1543
41247 #, gcc-internal-format
41248 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
41249 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
41251 #: cp/init.c:1551
41252 #, gcc-internal-format
41253 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
41254 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
41256 #: cp/init.c:1554
41257 #, gcc-internal-format
41258 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
41259 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
41261 #: cp/init.c:1652
41262 #, gcc-internal-format
41263 msgid "bad array initializer"
41264 msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
41266 #: cp/init.c:1668 cp/typeck2.c:1159
41267 #, gcc-internal-format
41268 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
41269 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
41271 #: cp/init.c:1980 cp/semantics.c:3205
41272 #, gcc-internal-format
41273 msgid "%qT is not a class type"
41274 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
41276 #: cp/init.c:2036
41277 #, gcc-internal-format
41278 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41279 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
41281 #: cp/init.c:2050
41282 #, gcc-internal-format
41283 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41284 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
41286 #: cp/init.c:2136 cp/typeck.c:1841
41287 #, gcc-internal-format
41288 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41289 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
41291 #: cp/init.c:2143 cp/semantics.c:1766
41292 #, gcc-internal-format
41293 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41294 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
41296 #: cp/init.c:2336
41297 #, gcc-internal-format
41298 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41299 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41301 #: cp/init.c:2344
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41304 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41306 #: cp/init.c:2348
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41309 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
41311 #: cp/init.c:2364
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41314 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41316 #: cp/init.c:2372
41317 #, gcc-internal-format
41318 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41319 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41321 #: cp/init.c:2376
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41324 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
41326 #: cp/init.c:2657
41327 #, gcc-internal-format
41328 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41329 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41331 #: cp/init.c:2669
41332 #, gcc-internal-format
41333 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41334 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41336 #: cp/init.c:2680
41337 #, gcc-internal-format
41338 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41339 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41341 #: cp/init.c:2828
41342 #, gcc-internal-format
41343 msgid "integer overflow in array size"
41344 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
41346 #: cp/init.c:2838
41347 #, gcc-internal-format
41348 msgid "array size in new-expression must be constant"
41349 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
41351 #: cp/init.c:2852
41352 #, gcc-internal-format
41353 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41354 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
41356 #: cp/init.c:2868
41357 #, gcc-internal-format
41358 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
41359 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über typedef"
41361 #: cp/init.c:2870
41362 #, gcc-internal-format
41363 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
41364 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
41366 #: cp/init.c:2880
41367 #, gcc-internal-format
41368 msgid "invalid type %<void%> for new"
41369 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
41371 #: cp/init.c:2923
41372 #, gcc-internal-format
41373 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41374 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
41376 #: cp/init.c:3049
41377 #, gcc-internal-format
41378 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41379 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
41381 #: cp/init.c:3056 cp/search.c:1183
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41384 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
41386 #: cp/init.c:3129
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41389 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
41391 #: cp/init.c:3132
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41394 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
41396 #: cp/init.c:3135
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41399 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
41401 #: cp/init.c:3319
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "parenthesized initializer in array new"
41404 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
41406 #: cp/init.c:3584
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "size in array new must have integral type"
41409 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
41411 #: cp/init.c:3616
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41414 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
41416 #: cp/init.c:3625
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "new cannot be applied to a function type"
41419 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
41421 #: cp/init.c:3694
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41424 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
41426 #: cp/init.c:3698
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41429 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41431 #: cp/init.c:4246
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "initializer ends prematurely"
41434 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
41436 #: cp/init.c:4333
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41439 msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
41441 #: cp/init.c:4540
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "unknown array size in delete"
41444 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
41446 #: cp/init.c:4564
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41449 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
41451 #: cp/init.c:4569
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41454 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41456 #: cp/init.c:4584
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41459 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
41461 #: cp/init.c:4589
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41464 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
41466 #: cp/init.c:4897
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41469 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
41471 #: cp/lambda.c:498
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41474 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
41476 #: cp/lambda.c:513
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41479 msgstr "Einfangen des Typs %qT variabler Größe, der nicht ein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
41481 #: cp/lambda.c:517
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "because the array element type %qT has variable size"
41484 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
41486 #: cp/lambda.c:542
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "cannot capture %qE by reference"
41489 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
41491 #: cp/lambda.c:552
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
41494 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
41496 #: cp/lambda.c:576
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "already captured %qD in lambda expression"
41499 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
41501 #: cp/lambda.c:775
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
41504 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
41506 #: cp/lex.c:320
41507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41508 msgid "junk at end of #pragma %s"
41509 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
41511 #: cp/lex.c:327
41512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41513 msgid "invalid #pragma %s"
41514 msgstr "ungültiges #pragma %s"
41516 #: cp/lex.c:335
41517 #, gcc-internal-format
41518 msgid "#pragma vtable no longer supported"
41519 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
41521 #: cp/lex.c:407
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
41524 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
41526 #: cp/lex.c:437
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "%qD not defined"
41529 msgstr "%qD nicht definiert"
41531 #: cp/lex.c:443
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "%qD was not declared in this scope"
41534 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
41536 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
41537 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
41538 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
41539 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
41540 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
41541 #. is going wrong.
41543 #. Note that we have the exact wording of the following message in
41544 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
41545 #. be kept in synch.
41546 #: cp/lex.c:487
41547 #, gcc-internal-format
41548 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
41549 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
41551 #: cp/lex.c:496
41552 #, gcc-internal-format
41553 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
41554 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
41556 #: cp/mangle.c:2340
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
41559 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
41561 #: cp/mangle.c:2344
41562 #, gcc-internal-format
41563 msgid "mangling __underlying_type"
41564 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
41566 #: cp/mangle.c:2627
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "mangling unknown fixed point type"
41569 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
41571 #: cp/mangle.c:3238
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
41574 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
41576 #: cp/mangle.c:3243
41577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41578 msgid "mangling %C"
41579 msgstr "%C wird gemangelt"
41581 #: cp/mangle.c:3320
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
41584 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
41586 #: cp/mangle.c:3407
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "string literal in function template signature"
41589 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
41591 #: cp/mangle.c:3865
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
41594 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
41596 #: cp/mangle.c:3899
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
41599 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
41601 #: cp/mangle.c:3928
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41604 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D) geändert"
41606 #: cp/mangle.c:3934
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41609 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D)"
41611 #: cp/mangle.c:4276
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41614 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41616 #: cp/mangle.c:4281
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41619 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41621 #: cp/mangle.c:4286
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41624 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41626 #: cp/method.c:846 cp/method.c:1302
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41629 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41631 #: cp/method.c:852 cp/method.c:1308
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41634 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41636 #: cp/method.c:970
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "synthesized method %qD first required here "
41639 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
41641 #: cp/method.c:1257
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
41644 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
41646 #: cp/method.c:1267
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
41649 msgstr "standardisierter Konstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %qD auf"
41651 #: cp/method.c:1325
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "initializer for %q#D is invalid"
41654 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
41656 #: cp/method.c:1377
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
41659 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
41661 #: cp/method.c:1388
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
41664 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
41666 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
41667 #: cp/method.c:1617
41668 #, gcc-internal-format
41669 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
41670 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
41672 #: cp/method.c:1658
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
41675 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
41677 #: cp/method.c:1775
41678 #, gcc-internal-format
41679 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
41680 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
41682 #: cp/method.c:1778
41683 #, gcc-internal-format
41684 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
41685 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
41687 #: cp/method.c:1789
41688 #, gcc-internal-format
41689 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
41690 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
41692 #: cp/method.c:1800
41693 #, gcc-internal-format
41694 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
41695 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
41697 #: cp/method.c:1820
41698 #, gcc-internal-format
41699 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
41700 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
41702 #: cp/method.c:1829
41703 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
41704 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
41706 #: cp/method.c:2149
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "defaulted declaration %q+D"
41709 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
41711 #: cp/method.c:2151
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "does not match expected signature %qD"
41714 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
41716 #: cp/method.c:2183
41717 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
41718 msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
41720 #: cp/method.c:2205
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
41723 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstanter Ausdruck ist:"
41725 #: cp/method.c:2251
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "a template cannot be defaulted"
41728 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
41730 #: cp/method.c:2279
41731 #, gcc-internal-format
41732 msgid "%qD cannot be defaulted"
41733 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
41735 #: cp/method.c:2288
41736 #, gcc-internal-format
41737 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
41738 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
41740 #: cp/name-lookup.c:614
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
41743 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
41745 #: cp/name-lookup.c:827
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
41748 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
41750 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
41751 #. previous one.
41753 #. [basic.start.main]
41755 #. This function shall not be overloaded.
41756 #: cp/name-lookup.c:857
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41759 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
41761 #: cp/name-lookup.c:858
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "as %qD"
41764 msgstr "als %qD"
41766 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
41769 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
41771 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
41774 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q#D in Konflikt"
41776 #: cp/name-lookup.c:905
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "due to different exception specifications"
41779 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
41781 #: cp/name-lookup.c:1016
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
41784 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
41786 #: cp/name-lookup.c:1019
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "previous external decl of %q#D"
41789 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
41791 #: cp/name-lookup.c:1107
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
41794 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
41796 #: cp/name-lookup.c:1109
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "global declaration %q#D"
41799 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
41801 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
41802 #, gcc-internal-format
41803 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
41804 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
41806 #: cp/name-lookup.c:1258
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
41809 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
41811 #: cp/name-lookup.c:1305
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
41814 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
41816 #: cp/name-lookup.c:1460
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "name lookup of %qD changed"
41819 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
41821 #: cp/name-lookup.c:1462
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
41824 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
41826 #: cp/name-lookup.c:1465
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "  matches this %qD under old rules"
41829 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
41831 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
41834 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
41836 #: cp/name-lookup.c:1485
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
41839 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
41841 #: cp/name-lookup.c:1495
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "  using obsolete binding at %qD"
41844 msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
41846 #: cp/name-lookup.c:1501
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
41849 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
41851 #: cp/name-lookup.c:1556
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
41854 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
41856 #: cp/name-lookup.c:1559
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "%s %s %p %d\n"
41859 msgstr "%s %s %p %d\n"
41861 #: cp/name-lookup.c:2432
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
41864 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
41866 #: cp/name-lookup.c:2470
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41869 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
41871 #: cp/name-lookup.c:2471
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
41874 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
41876 #: cp/name-lookup.c:2563
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
41879 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
41881 #. 7.3.3/5
41882 #. A using-declaration shall not name a template-id.
41883 #: cp/name-lookup.c:2573
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
41886 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
41888 #: cp/name-lookup.c:2580
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
41891 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
41893 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
41894 #. This can only be using-declaration for class member.
41895 #: cp/name-lookup.c:2588
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "%qT is not a namespace"
41898 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
41900 #. C++11 7.3.3/10.
41901 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
41902 #: cp/name-lookup.c:2748
41903 #, gcc-internal-format
41904 msgid "%qD is already declared in this scope"
41905 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
41907 #: cp/name-lookup.c:2624
41908 #, gcc-internal-format
41909 msgid "%qD not declared"
41910 msgstr "%qD nicht deklariert"
41912 #: cp/name-lookup.c:3398
41913 #, gcc-internal-format
41914 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41915 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
41917 #: cp/name-lookup.c:3405
41918 #, gcc-internal-format
41919 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
41920 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
41922 #: cp/name-lookup.c:3419
41923 #, gcc-internal-format
41924 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
41925 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
41927 #: cp/name-lookup.c:3458
41928 #, gcc-internal-format
41929 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
41930 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
41932 #: cp/name-lookup.c:3466
41933 #, gcc-internal-format
41934 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
41935 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
41937 #: cp/name-lookup.c:3558
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
41940 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
41942 #: cp/name-lookup.c:3566
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
41945 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
41947 #: cp/name-lookup.c:3639
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "%qD has not been declared within %D"
41950 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %D deklariert"
41952 #: cp/name-lookup.c:3640
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "only here as a friend"
41955 msgstr "sondern nur hier als »friend«"
41957 #: cp/name-lookup.c:3656
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
41960 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
41962 #: cp/name-lookup.c:3701
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41965 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
41967 #: cp/name-lookup.c:3708
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
41970 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
41972 #: cp/name-lookup.c:3718
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
41975 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
41977 #: cp/name-lookup.c:3724
41978 #, gcc-internal-format
41979 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
41980 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
41982 #: cp/name-lookup.c:3743 cp/name-lookup.c:4164
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "%qD attribute directive ignored"
41985 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
41987 #: cp/name-lookup.c:3808
41988 #, gcc-internal-format
41989 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
41990 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
41992 #: cp/name-lookup.c:4149
41993 #, gcc-internal-format
41994 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
41995 msgstr "»using« mit Attribut »strong« ist veraltet; verwenden Sie stattdessen inline-Namensräume"
41997 #: cp/name-lookup.c:4152
41998 #, gcc-internal-format
41999 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
42000 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
42002 #: cp/name-lookup.c:4156
42003 #, gcc-internal-format
42004 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
42005 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
42007 #: cp/name-lookup.c:4505
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
42010 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
42012 #: cp/name-lookup.c:4521 cp/name-lookup.c:4562
42013 #, gcc-internal-format
42014 msgid "suggested alternative: %qs"
42015 msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
42017 #: cp/name-lookup.c:4529
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "suggested alternative:"
42020 msgid_plural "suggested alternatives:"
42021 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
42022 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
42024 #: cp/name-lookup.c:4533
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "  %qE"
42027 msgstr "  %qE"
42029 #: cp/name-lookup.c:5961
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
42032 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
42034 #: cp/name-lookup.c:6214
42035 #, gcc-internal-format
42036 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
42037 msgstr "Deklaration von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>, ist kein Template"
42039 #: cp/name-lookup.c:6525
42040 #, gcc-internal-format
42041 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
42042 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
42044 #: cp/name-lookup.c:6534
42045 #, gcc-internal-format
42046 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
42047 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
42049 #: cp/optimize.c:581
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "making multiple clones of %qD"
42052 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
42054 #: cp/parser.c:825
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
42057 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
42059 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
42060 #, gcc-internal-format
42061 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
42062 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
42064 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36622
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
42067 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ist nicht direkt gefolgt von Funktionsdeklaration oder -definition"
42069 #: cp/parser.c:2789
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
42072 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
42074 #: cp/parser.c:2833
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
42077 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
42079 #: cp/parser.c:2836
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "%<::%E%> has not been declared"
42082 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
42084 #: cp/parser.c:2839
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
42087 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
42089 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17877
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
42092 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
42094 #: cp/parser.c:2852
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
42097 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
42099 #: cp/parser.c:2856
42100 #, gcc-internal-format
42101 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
42102 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
42104 #: cp/parser.c:2861
42105 #, gcc-internal-format
42106 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42107 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42109 #: cp/parser.c:2874
42110 #, gcc-internal-format
42111 msgid "%<::%E%> is not a type"
42112 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
42114 #: cp/parser.c:2877
42115 #, gcc-internal-format
42116 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
42117 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
42119 #: cp/parser.c:2881
42120 #, gcc-internal-format
42121 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42122 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42124 #: cp/parser.c:2893
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "%qE is not a type"
42127 msgstr "%qE ist kein Typ"
42129 #: cp/parser.c:2896
42130 #, gcc-internal-format
42131 msgid "%qE is not a class or namespace"
42132 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
42134 #: cp/parser.c:2900
42135 #, gcc-internal-format
42136 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
42137 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42139 #: cp/parser.c:2963
42140 #, gcc-internal-format
42141 msgid "new types may not be defined in a return type"
42142 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
42144 #: cp/parser.c:2965
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
42147 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
42149 #: cp/parser.c:2993
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "%qE is not a class template"
42152 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
42154 #: cp/parser.c:2995
42155 #, gcc-internal-format
42156 msgid "%qE is not a template"
42157 msgstr "%qE ist kein Template"
42159 #: cp/parser.c:2998
42160 #, gcc-internal-format
42161 msgid "invalid template-id"
42162 msgstr "ungültige Template-ID"
42164 #: cp/parser.c:3032
42165 #, gcc-internal-format
42166 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
42167 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
42169 #: cp/parser.c:3036 cp/pt.c:16828
42170 #, gcc-internal-format
42171 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
42172 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
42174 #: cp/parser.c:3041
42175 #, gcc-internal-format
42176 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
42177 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42179 #: cp/parser.c:3045
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
42182 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42184 #: cp/parser.c:3049
42185 #, gcc-internal-format
42186 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
42187 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42189 #: cp/parser.c:3053
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
42192 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42194 #: cp/parser.c:3057
42195 #, gcc-internal-format
42196 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
42197 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42199 #: cp/parser.c:3061
42200 #, gcc-internal-format
42201 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
42202 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42204 #: cp/parser.c:3065
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
42207 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42209 #: cp/parser.c:3069
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
42212 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42214 #: cp/parser.c:3073
42215 #, gcc-internal-format
42216 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
42217 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42219 #: cp/parser.c:3076
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
42222 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42224 #: cp/parser.c:3080
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
42227 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42229 #: cp/parser.c:3084
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
42232 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42234 #: cp/parser.c:3130
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
42237 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42239 #: cp/parser.c:3166
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42242 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42244 #: cp/parser.c:3171
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
42247 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
42249 #. Something like 'unsigned A a;'
42250 #: cp/parser.c:3174
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
42253 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
42255 #: cp/parser.c:3186
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
42258 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
42260 #: cp/parser.c:3190
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "%qE does not name a type"
42263 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
42265 #: cp/parser.c:3199
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42268 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42270 #: cp/parser.c:3202
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42273 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42275 #: cp/parser.c:3207
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42278 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42280 #: cp/parser.c:3210
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
42283 msgstr "%<concept%> ist nur mit »-fconcepts« verfügbar"
42285 #: cp/parser.c:3236
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
42288 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
42290 #: cp/parser.c:3254
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
42293 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
42295 #: cp/parser.c:3258
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42298 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
42300 #. A<T>::A<T>()
42301 #: cp/parser.c:3267
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42304 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
42306 #: cp/parser.c:3270
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "and %qT has no template constructors"
42309 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
42311 #: cp/parser.c:3275
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42314 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42316 #: cp/parser.c:3285
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42319 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
42321 #: cp/parser.c:3289
42322 #, gcc-internal-format
42323 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42324 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
42326 #: cp/parser.c:3892
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "expected string-literal"
42329 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
42331 #: cp/parser.c:3957
42332 #, gcc-internal-format
42333 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42334 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
42336 #: cp/parser.c:4011
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "a wide string is invalid in this context"
42339 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
42341 #: cp/parser.c:4126
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42344 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
42346 #: cp/parser.c:4227
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42349 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42351 #: cp/parser.c:4234
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42354 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42356 #: cp/parser.c:4238
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "floating literal truncated to zero"
42359 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
42361 #: cp/parser.c:4278
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42364 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
42366 #: cp/parser.c:4280
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42369 msgstr "verwenden Sie -std=gnu++11 oder -fext-numeric-literals, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
42371 #: cp/parser.c:4332
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42374 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
42376 #: cp/parser.c:4392 cp/parser.c:12677
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "expected declaration"
42379 msgstr "Deklaration erwartet"
42381 #: cp/parser.c:4654 cp/parser.c:4669
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "expected binary operator"
42384 msgstr "binärer Operator erwartet"
42386 #: cp/parser.c:4675
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "expected ..."
42389 msgstr "%<...%> erwartet"
42391 #: cp/parser.c:4687
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42394 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42396 #: cp/parser.c:4690
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42399 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42401 #: cp/parser.c:4698
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42404 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
42406 #: cp/parser.c:4802
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42409 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
42411 #: cp/parser.c:4883
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42414 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
42416 #: cp/parser.c:4895
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42419 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
42421 #: cp/parser.c:4934
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42424 msgstr "Faltungsausdrücke sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42426 #: cp/parser.c:4992 cp/parser.c:5166 cp/parser.c:5344 cp/semantics.c:3543
42427 #, gcc-internal-format
42428 msgid "expected primary-expression"
42429 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
42431 #: cp/parser.c:5022
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42434 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
42436 #: cp/parser.c:5160
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42439 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
42441 #: cp/parser.c:5319
42442 #, gcc-internal-format
42443 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42444 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
42446 #: cp/parser.c:5501
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "expected id-expression"
42449 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
42451 #: cp/parser.c:5633
42452 #, gcc-internal-format
42453 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
42454 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
42456 #: cp/parser.c:5662 cp/parser.c:7680
42457 #, gcc-internal-format
42458 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42459 msgstr "%<~auto%> ist nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42461 #: cp/parser.c:5773
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
42464 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
42466 #: cp/parser.c:5788
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
42469 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
42471 #: cp/parser.c:5824
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42474 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
42476 #: cp/parser.c:5835 cp/parser.c:19907
42477 #, gcc-internal-format
42478 msgid "expected unqualified-id"
42479 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
42481 #: cp/parser.c:5942
42482 #, gcc-internal-format
42483 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
42484 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
42486 #: cp/parser.c:6009
42487 #, gcc-internal-format
42488 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
42489 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
42491 #: cp/parser.c:6035
42492 #, gcc-internal-format
42493 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
42494 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42496 #: cp/parser.c:6043
42497 #, gcc-internal-format
42498 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
42499 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42501 #: cp/parser.c:6147 cp/typeck.c:2625 cp/typeck.c:2628 cp/typeck.c:2648
42502 #, gcc-internal-format
42503 msgid "%qD is not a template"
42504 msgstr "%qD ist kein Template"
42506 #: cp/parser.c:6225
42507 #, gcc-internal-format
42508 msgid "expected nested-name-specifier"
42509 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
42511 #: cp/parser.c:6426 cp/parser.c:8661
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "types may not be defined in casts"
42514 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
42516 #: cp/parser.c:6510
42517 #, gcc-internal-format
42518 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
42519 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
42521 #: cp/parser.c:6568
42522 #, gcc-internal-format
42523 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
42524 msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
42526 #: cp/parser.c:6652
42527 #, gcc-internal-format
42528 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
42529 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
42531 #: cp/parser.c:6664 cp/pt.c:17401
42532 #, gcc-internal-format
42533 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
42534 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
42536 #: cp/parser.c:6756
42537 #, gcc-internal-format
42538 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
42539 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
42541 #: cp/parser.c:6815
42542 #, gcc-internal-format
42543 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
42544 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
42546 #: cp/parser.c:7215
42547 #, gcc-internal-format
42548 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
42549 msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
42551 #: cp/parser.c:7425 cp/typeck.c:2513
42552 #, gcc-internal-format
42553 msgid "invalid use of %qD"
42554 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
42556 #: cp/parser.c:7434
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
42559 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
42561 #: cp/parser.c:7732
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "non-scalar type"
42564 msgstr "nicht-skalarer Typ"
42566 #: cp/parser.c:7831
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
42569 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
42571 #: cp/parser.c:7916
42572 #, gcc-internal-format
42573 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
42574 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
42576 #: cp/parser.c:8194
42577 #, gcc-internal-format
42578 msgid "types may not be defined in a new-expression"
42579 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
42581 #: cp/parser.c:8210
42582 #, gcc-internal-format
42583 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
42584 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
42586 #: cp/parser.c:8212
42587 #, gcc-internal-format
42588 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
42589 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
42591 #: cp/parser.c:8244
42592 #, gcc-internal-format
42593 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
42594 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
42596 #: cp/parser.c:8292
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "expected expression-list or type-id"
42599 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
42601 #: cp/parser.c:8321
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
42604 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
42606 #: cp/parser.c:8449
42607 #, gcc-internal-format
42608 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
42609 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
42611 #: cp/parser.c:8757
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "use of old-style cast"
42614 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
42616 #: cp/parser.c:8904
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
42619 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
42621 #: cp/parser.c:8907
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
42624 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
42626 #: cp/parser.c:9103
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
42629 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
42631 #: cp/parser.c:9822
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
42634 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
42636 #: cp/parser.c:9831
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "lambda-expression in template-argument"
42639 msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
42641 #: cp/parser.c:9984
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "expected end of capture-list"
42644 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
42646 #: cp/parser.c:9998
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
42649 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42651 #: cp/parser.c:10015
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42654 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42656 #: cp/parser.c:10060
42657 #, gcc-internal-format
42658 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42659 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42661 #: cp/parser.c:10067
42662 #, gcc-internal-format
42663 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
42664 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
42666 #: cp/parser.c:10090
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid "capture of non-variable %qD "
42669 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
42671 #: cp/parser.c:10093 cp/parser.c:10103 cp/semantics.c:3384 cp/semantics.c:3396
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid "%q#D declared here"
42674 msgstr "%q#D hier deklariert"
42676 #: cp/parser.c:10099
42677 #, gcc-internal-format
42678 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
42679 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
42681 #: cp/parser.c:10137
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
42684 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42686 #: cp/parser.c:10142
42687 #, gcc-internal-format
42688 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
42689 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
42691 #: cp/parser.c:10191
42692 #, gcc-internal-format
42693 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42694 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42696 #: cp/parser.c:10195
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
42699 msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
42701 #: cp/parser.c:10225
42702 #, gcc-internal-format
42703 msgid "default argument specified for lambda parameter"
42704 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
42706 #: cp/parser.c:10243
42707 #, gcc-internal-format
42708 msgid "duplicate %<mutable%>"
42709 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
42711 #: cp/parser.c:10291
42712 #, gcc-internal-format
42713 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42714 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42716 #: cp/parser.c:10743 cp/parser.c:10924
42717 #, gcc-internal-format
42718 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
42719 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
42721 #: cp/parser.c:10771
42722 #, gcc-internal-format
42723 msgid "expected labeled-statement"
42724 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
42726 #: cp/parser.c:10817
42727 #, gcc-internal-format
42728 msgid "case label %qE not within a switch statement"
42729 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
42731 #: cp/parser.c:10931
42732 #, gcc-internal-format
42733 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
42734 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42736 #: cp/parser.c:10940
42737 #, gcc-internal-format
42738 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
42739 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
42741 #: cp/parser.c:10987
42742 #, gcc-internal-format
42743 msgid "compound-statement in constexpr function"
42744 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
42746 #: cp/parser.c:11114
42747 #, gcc-internal-format
42748 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42749 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42751 #: cp/parser.c:11140
42752 #, gcc-internal-format
42753 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42754 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42756 #: cp/parser.c:11310 cp/parser.c:27892
42757 #, gcc-internal-format
42758 msgid "expected selection-statement"
42759 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
42761 #: cp/parser.c:11343
42762 #, gcc-internal-format
42763 msgid "types may not be defined in conditions"
42764 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
42766 #: cp/parser.c:11766
42767 #, gcc-internal-format
42768 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
42769 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
42771 #: cp/parser.c:11804
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
42774 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
42776 #: cp/parser.c:11810
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
42779 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
42781 #: cp/parser.c:11862
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
42784 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
42786 #: cp/parser.c:11997 cp/parser.c:27895
42787 #, gcc-internal-format
42788 msgid "expected iteration-statement"
42789 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
42791 #: cp/parser.c:12045
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42794 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42796 #: cp/parser.c:12119
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
42799 msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
42801 #: cp/parser.c:12179
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
42804 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
42806 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
42807 #: cp/parser.c:12187
42808 #, gcc-internal-format
42809 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
42810 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
42812 #: cp/parser.c:12200 cp/parser.c:27898
42813 #, gcc-internal-format
42814 msgid "expected jump-statement"
42815 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
42817 #: cp/parser.c:12357 cp/parser.c:23138
42818 #, gcc-internal-format
42819 msgid "extra %<;%>"
42820 msgstr "zusätzliches %<;%>"
42822 #: cp/parser.c:12600
42823 #, gcc-internal-format
42824 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
42825 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
42827 #: cp/parser.c:12814
42828 #, gcc-internal-format
42829 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
42830 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
42832 #: cp/parser.c:12834
42833 #, gcc-internal-format
42834 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42835 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
42837 #: cp/parser.c:12855
42838 #, gcc-internal-format
42839 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
42840 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
42842 #: cp/parser.c:12879
42843 #, gcc-internal-format
42844 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
42845 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
42847 #: cp/parser.c:12934
42848 #, gcc-internal-format
42849 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
42850 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42852 #: cp/parser.c:12937
42853 #, gcc-internal-format
42854 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
42855 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42857 #: cp/parser.c:12988
42858 #, gcc-internal-format
42859 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42860 msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42862 #: cp/parser.c:13037
42863 #, gcc-internal-format
42864 msgid "empty decomposition declaration"
42865 msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
42867 #: cp/parser.c:13054
42868 #, gcc-internal-format
42869 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
42870 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
42872 #: cp/parser.c:13220
42873 #, gcc-internal-format
42874 msgid "%<friend%> used outside of class"
42875 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
42877 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
42878 #. we're complaining about C++0x compatibility.
42879 #: cp/parser.c:13284
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
42882 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
42884 #: cp/parser.c:13320
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "decl-specifier invalid in condition"
42887 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
42889 #: cp/parser.c:13326
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "%qD invalid in lambda"
42892 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
42894 #: cp/parser.c:13419
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "class definition may not be declared a friend"
42897 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
42899 #: cp/parser.c:13489 cp/parser.c:23545
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "templates may not be %<virtual%>"
42902 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
42904 #: cp/parser.c:13529
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "invalid linkage-specification"
42907 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
42909 #: cp/parser.c:13616
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42912 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42914 #: cp/parser.c:13810
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
42917 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
42919 #: cp/parser.c:13953
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
42922 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
42924 #: cp/parser.c:13980
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42927 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
42929 #: cp/parser.c:13984
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
42932 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
42934 #: cp/parser.c:14073
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "only constructors take member initializers"
42937 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
42939 #: cp/parser.c:14095
42940 #, gcc-internal-format
42941 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
42942 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
42944 #: cp/parser.c:14107
42945 #, gcc-internal-format
42946 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
42947 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
42949 #: cp/parser.c:14119
42950 #, gcc-internal-format
42951 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
42952 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
42954 #: cp/parser.c:14171
42955 #, gcc-internal-format
42956 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
42957 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
42959 #: cp/parser.c:14241
42960 #, gcc-internal-format
42961 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
42962 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
42964 #: cp/parser.c:14602
42965 #, gcc-internal-format
42966 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
42967 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
42969 #: cp/parser.c:14608
42970 #, gcc-internal-format
42971 msgid "expected suffix identifier"
42972 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
42974 #: cp/parser.c:14617
42975 #, gcc-internal-format
42976 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
42977 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
42979 #: cp/parser.c:14623
42980 #, gcc-internal-format
42981 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
42982 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
42984 #: cp/parser.c:14646
42985 #, gcc-internal-format
42986 msgid "expected operator"
42987 msgstr "Operator erwartet"
42989 #. Warn that we do not support `export'.
42990 #: cp/parser.c:14691
42991 #, gcc-internal-format
42992 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
42993 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
42995 #: cp/parser.c:14861
42996 #, gcc-internal-format
42997 msgid "invalid constrained type parameter"
42998 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
43000 #: cp/parser.c:14869
43001 #, gcc-internal-format
43002 msgid "cv-qualified type parameter"
43003 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
43005 #: cp/parser.c:14954
43006 #, gcc-internal-format
43007 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
43008 msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
43010 #: cp/parser.c:15018
43011 #, gcc-internal-format
43012 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
43013 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
43015 #: cp/parser.c:15253 cp/parser.c:15339 cp/parser.c:21371
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
43018 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
43020 #: cp/parser.c:15257 cp/parser.c:15343
43021 #, gcc-internal-format
43022 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
43023 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
43025 #: cp/parser.c:15409
43026 #, gcc-internal-format
43027 msgid "expected template-id"
43028 msgstr "Template-ID erwartet"
43030 #: cp/parser.c:15469
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
43033 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
43035 #: cp/parser.c:15473
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
43038 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
43040 #: cp/parser.c:15477
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
43043 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
43045 #: cp/parser.c:15584
43046 #, gcc-internal-format
43047 msgid "parse error in template argument list"
43048 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
43050 #. The name does not name a template.
43051 #: cp/parser.c:15653 cp/parser.c:15784 cp/parser.c:15999
43052 #, gcc-internal-format
43053 msgid "expected template-name"
43054 msgstr "Templatename erwartet"
43056 #. Explain what went wrong.
43057 #: cp/parser.c:15699
43058 #, gcc-internal-format
43059 msgid "non-template %qD used as template"
43060 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
43062 #: cp/parser.c:15701
43063 #, gcc-internal-format
43064 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
43065 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
43067 #: cp/parser.c:15851
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
43070 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
43072 #: cp/parser.c:15960 cp/parser.c:15978 cp/parser.c:16145
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "expected template-argument"
43075 msgstr "Templateargument erwartet"
43077 #: cp/parser.c:16120
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "invalid non-type template argument"
43080 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
43082 #: cp/parser.c:16247
43083 #, gcc-internal-format
43084 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
43085 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
43087 #: cp/parser.c:16251
43088 #, gcc-internal-format
43089 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
43090 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
43092 #: cp/parser.c:16310
43093 #, gcc-internal-format
43094 msgid "template specialization with C linkage"
43095 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
43097 #: cp/parser.c:16530
43098 #, gcc-internal-format
43099 msgid "expected type specifier"
43100 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
43102 #: cp/parser.c:16714
43103 #, gcc-internal-format
43104 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43105 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
43107 #: cp/parser.c:16720
43108 #, gcc-internal-format
43109 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43110 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
43112 #: cp/parser.c:16725
43113 #, gcc-internal-format
43114 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
43115 msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
43117 #: cp/parser.c:16870
43118 #, gcc-internal-format
43119 msgid "expected template-id for type"
43120 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
43122 #: cp/parser.c:16939
43123 #, gcc-internal-format
43124 msgid "expected type-name"
43125 msgstr "Typ-Name erwartet"
43127 #: cp/parser.c:17288
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
43130 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
43132 #: cp/parser.c:17511
43133 #, gcc-internal-format
43134 msgid "declaration %qD does not declare anything"
43135 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
43137 #: cp/parser.c:17598
43138 #, gcc-internal-format
43139 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
43140 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
43142 #: cp/parser.c:17602
43143 #, gcc-internal-format
43144 msgid "attributes ignored on template instantiation"
43145 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
43147 #: cp/parser.c:17607
43148 #, gcc-internal-format
43149 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
43150 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
43152 #: cp/parser.c:17741
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "%qD is an enumeration template"
43155 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
43157 #: cp/parser.c:17752
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
43160 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
43162 #: cp/parser.c:17767
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
43165 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
43167 #: cp/parser.c:17822
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
43170 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
43172 #: cp/parser.c:17871
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
43175 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
43177 #: cp/parser.c:17885
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
43180 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
43182 #: cp/parser.c:17897 cp/parser.c:22628
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
43185 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
43187 #: cp/parser.c:17902 cp/parser.c:22633
43188 #, gcc-internal-format
43189 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
43190 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
43192 #: cp/parser.c:17914 cp/parser.c:22647
43193 #, gcc-internal-format
43194 msgid "extra qualification not allowed"
43195 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
43197 #: cp/parser.c:17937
43198 #, gcc-internal-format
43199 msgid "multiple definition of %q#T"
43200 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
43202 #: cp/parser.c:17950
43203 #, gcc-internal-format
43204 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
43205 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
43207 #: cp/parser.c:17970
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "opaque-enum-specifier without name"
43210 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
43212 #: cp/parser.c:17973
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
43215 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
43217 #: cp/parser.c:18151
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "%qD is not a namespace-name"
43220 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
43222 #: cp/parser.c:18152
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "expected namespace-name"
43225 msgstr "Namensraumname erwartet"
43227 #: cp/parser.c:18230
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
43230 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
43232 #: cp/parser.c:18233
43233 #, gcc-internal-format
43234 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43235 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43237 #: cp/parser.c:18236
43238 #, gcc-internal-format
43239 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
43240 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
43242 #: cp/parser.c:18244
43243 #, gcc-internal-format
43244 msgid "nested identifier required"
43245 msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
43247 #: cp/parser.c:18272
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "namespace %qD entered"
43250 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
43252 #: cp/parser.c:18325
43253 #, gcc-internal-format
43254 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
43255 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
43257 #: cp/parser.c:18476
43258 #, gcc-internal-format
43259 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43260 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43262 #: cp/parser.c:18491
43263 #, gcc-internal-format
43264 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
43265 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
43267 #: cp/parser.c:18538
43268 #, gcc-internal-format
43269 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43270 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43272 #: cp/parser.c:18548
43273 #, gcc-internal-format
43274 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
43275 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
43277 #: cp/parser.c:18613
43278 #, gcc-internal-format
43279 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
43280 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
43282 #: cp/parser.c:18766
43283 #, gcc-internal-format
43284 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
43285 msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
43287 #: cp/parser.c:19153
43288 #, gcc-internal-format
43289 msgid "a function-definition is not allowed here"
43290 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
43292 #: cp/parser.c:19164
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43295 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
43297 #: cp/parser.c:19168
43298 #, gcc-internal-format
43299 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43300 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
43302 #: cp/parser.c:19219
43303 #, gcc-internal-format
43304 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43305 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
43307 #. Anything else is an error.
43308 #: cp/parser.c:19258 cp/parser.c:21562
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "expected initializer"
43311 msgstr "Initialisierung erwartet"
43313 #: cp/parser.c:19339
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "initializer provided for function"
43316 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
43318 #: cp/parser.c:19373
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43321 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
43323 #: cp/parser.c:19378
43324 #, gcc-internal-format
43325 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43326 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
43328 #: cp/parser.c:19827
43329 #, gcc-internal-format
43330 msgid "array bound is not an integer constant"
43331 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
43333 #: cp/parser.c:19953
43334 #, gcc-internal-format
43335 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43336 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
43338 #: cp/parser.c:19957
43339 #, gcc-internal-format
43340 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43341 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
43343 #: cp/parser.c:19985
43344 #, gcc-internal-format
43345 msgid "invalid use of constructor as a template"
43346 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
43348 #: cp/parser.c:19987
43349 #, gcc-internal-format
43350 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43351 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
43353 #. We do not attempt to print the declarator
43354 #. here because we do not have enough
43355 #. information about its original syntactic
43356 #. form.
43357 #: cp/parser.c:20004
43358 #, gcc-internal-format
43359 msgid "invalid declarator"
43360 msgstr "ungültiger Deklarator"
43362 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43363 #. function.
43364 #: cp/parser.c:20074
43365 #, gcc-internal-format
43366 msgid "qualified-id in declaration"
43367 msgstr "qualified-id in Deklaration"
43369 #: cp/parser.c:20099
43370 #, gcc-internal-format
43371 msgid "expected declarator"
43372 msgstr "Deklarator erwartet"
43374 #: cp/parser.c:20202
43375 #, gcc-internal-format
43376 msgid "%qD is a namespace"
43377 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
43379 #: cp/parser.c:20204
43380 #, gcc-internal-format
43381 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43382 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
43384 #: cp/parser.c:20225
43385 #, gcc-internal-format
43386 msgid "expected ptr-operator"
43387 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
43389 #: cp/parser.c:20284
43390 #, gcc-internal-format
43391 msgid "duplicate cv-qualifier"
43392 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
43394 #: cp/parser.c:20338
43395 #, gcc-internal-format
43396 msgid "multiple ref-qualifiers"
43397 msgstr "mehrere ref-qualifier"
43399 #: cp/parser.c:20375
43400 #, gcc-internal-format
43401 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43402 msgstr "%E benötigt %<-fgnu-tm%>"
43404 #: cp/parser.c:20431
43405 #, gcc-internal-format
43406 msgid "duplicate virt-specifier"
43407 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
43409 #: cp/parser.c:20702
43410 #, gcc-internal-format
43411 msgid "missing template arguments after %qT"
43412 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
43414 #: cp/parser.c:20708 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:532 cp/typeck2.c:1976
43415 #, gcc-internal-format
43416 msgid "invalid use of %qT"
43417 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
43419 #: cp/parser.c:20729
43420 #, gcc-internal-format
43421 msgid "types may not be defined in template arguments"
43422 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
43424 #: cp/parser.c:20734
43425 #, gcc-internal-format
43426 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
43427 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
43429 #: cp/parser.c:20822
43430 #, gcc-internal-format
43431 msgid "expected type-specifier"
43432 msgstr "Typspezifikation erwartet"
43434 #: cp/parser.c:21128
43435 #, gcc-internal-format
43436 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
43437 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
43439 #: cp/parser.c:21203
43440 #, gcc-internal-format
43441 msgid "types may not be defined in parameter types"
43442 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
43444 #: cp/parser.c:21355
43445 #, gcc-internal-format
43446 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
43447 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
43449 #: cp/parser.c:21373
43450 #, gcc-internal-format
43451 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
43452 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
43454 #: cp/parser.c:21379
43455 #, gcc-internal-format
43456 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
43457 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
43459 #: cp/parser.c:21381
43460 #, gcc-internal-format
43461 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
43462 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
43464 #: cp/parser.c:21768
43465 #, gcc-internal-format
43466 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
43467 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
43469 #: cp/parser.c:21782
43470 #, gcc-internal-format
43471 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
43472 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
43474 #: cp/parser.c:21902 cp/parser.c:22028
43475 #, gcc-internal-format
43476 msgid "expected class-name"
43477 msgstr "Klassenname erwartet"
43479 #: cp/parser.c:22229
43480 #, gcc-internal-format
43481 msgid "expected %<;%> after class definition"
43482 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
43484 #: cp/parser.c:22232
43485 #, gcc-internal-format
43486 msgid "expected %<;%> after struct definition"
43487 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
43489 #: cp/parser.c:22235
43490 #, gcc-internal-format
43491 msgid "expected %<;%> after union definition"
43492 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
43494 #: cp/parser.c:22576
43495 #, gcc-internal-format
43496 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
43497 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
43499 #: cp/parser.c:22587
43500 #, gcc-internal-format
43501 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
43502 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
43504 #: cp/parser.c:22595
43505 #, gcc-internal-format
43506 msgid "global qualification of class name is invalid"
43507 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
43509 #: cp/parser.c:22602
43510 #, gcc-internal-format
43511 msgid "qualified name does not name a class"
43512 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
43514 #: cp/parser.c:22614
43515 #, gcc-internal-format
43516 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
43517 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
43519 #: cp/parser.c:22673
43520 #, gcc-internal-format
43521 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
43522 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
43524 #: cp/parser.c:22703
43525 #, gcc-internal-format
43526 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
43527 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
43529 #: cp/parser.c:22739
43530 #, gcc-internal-format
43531 msgid "could not resolve typename type"
43532 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
43534 #: cp/parser.c:22798
43535 #, gcc-internal-format
43536 msgid "previous definition of %q#T"
43537 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
43539 #: cp/parser.c:22888 cp/parser.c:27901
43540 #, gcc-internal-format
43541 msgid "expected class-key"
43542 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
43544 #: cp/parser.c:22912
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43547 msgstr "ISO-C++ verbietet Typname-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie -std=c++1z oder -std=gnu++1z"
43549 #: cp/parser.c:22916
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
43552 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
43554 #: cp/parser.c:23158
43555 #, gcc-internal-format
43556 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
43557 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
43559 #: cp/parser.c:23176
43560 #, gcc-internal-format
43561 msgid "friend declaration does not name a class or function"
43562 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
43564 #: cp/parser.c:23194
43565 #, gcc-internal-format
43566 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
43567 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
43569 #: cp/parser.c:23398
43570 #, gcc-internal-format
43571 msgid "pure-specifier on function-definition"
43572 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
43574 #: cp/parser.c:23453
43575 #, gcc-internal-format
43576 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
43577 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
43579 #: cp/parser.c:23465
43580 #, gcc-internal-format
43581 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
43582 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
43584 #: cp/parser.c:23539
43585 #, gcc-internal-format
43586 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
43587 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
43589 #: cp/parser.c:23574
43590 #, gcc-internal-format
43591 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
43592 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
43594 #: cp/parser.c:23703
43595 #, gcc-internal-format
43596 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
43597 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
43599 #: cp/parser.c:23723
43600 #, gcc-internal-format
43601 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
43602 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
43604 #: cp/parser.c:23747
43605 #, gcc-internal-format
43606 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
43607 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
43609 #: cp/parser.c:23750
43610 #, gcc-internal-format
43611 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
43612 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
43614 #: cp/parser.c:23843 cp/parser.c:23920
43615 #, gcc-internal-format
43616 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
43617 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
43619 #: cp/parser.c:23928
43620 #, gcc-internal-format
43621 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
43622 msgstr "ISO C++1z erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
43624 #: cp/parser.c:23934
43625 #, gcc-internal-format
43626 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
43627 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
43629 #: cp/parser.c:23978
43630 #, gcc-internal-format
43631 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
43632 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
43634 #: cp/parser.c:24017
43635 #, gcc-internal-format
43636 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
43637 msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
43639 #: cp/parser.c:24130
43640 #, gcc-internal-format
43641 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43642 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
43644 #: cp/parser.c:24734
43645 #, gcc-internal-format
43646 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
43647 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
43649 #: cp/parser.c:24748
43650 #, gcc-internal-format
43651 msgid "expected an identifier for the attribute name"
43652 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
43654 #: cp/parser.c:24829
43655 #, gcc-internal-format
43656 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
43657 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43659 #: cp/parser.c:24833
43660 #, gcc-internal-format
43661 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
43662 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43664 #: cp/parser.c:24870
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "expected attribute before %<...%>"
43667 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
43669 #: cp/parser.c:24931
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43672 msgstr "Attribut mit Präfix ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43674 #: cp/parser.c:25145
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
43677 msgstr "%<requires%> ist nur mit -fconcepts verfügbar"
43679 #: cp/parser.c:25177
43680 #, gcc-internal-format
43681 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
43682 msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
43684 #: cp/parser.c:25879
43685 #, gcc-internal-format
43686 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
43687 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
43689 #: cp/parser.c:25884
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
43692 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
43694 #: cp/parser.c:25888
43695 #, gcc-internal-format
43696 msgid "too few template-parameter-lists"
43697 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
43699 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
43700 #. something like:
43702 #. template <class T> template <class U> void S::f();
43703 #: cp/parser.c:25895
43704 #, gcc-internal-format
43705 msgid "too many template-parameter-lists"
43706 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
43708 #: cp/parser.c:26245
43709 #, gcc-internal-format
43710 msgid "named return values are no longer supported"
43711 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
43713 #: cp/parser.c:26411
43714 #, gcc-internal-format
43715 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
43716 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char…> oder <typename CharT, CharT…> erwartet"
43718 #: cp/parser.c:26416
43719 #, gcc-internal-format
43720 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
43721 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
43723 #: cp/parser.c:26485
43724 #, gcc-internal-format
43725 msgid "empty introduction-list"
43726 msgstr "leere introduction-list"
43728 #: cp/parser.c:26509
43729 #, gcc-internal-format
43730 msgid "no matching concept for template-introduction"
43731 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
43733 #: cp/parser.c:26531
43734 #, gcc-internal-format
43735 msgid "invalid declaration of member template in local class"
43736 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
43738 #: cp/parser.c:26540
43739 #, gcc-internal-format
43740 msgid "template with C linkage"
43741 msgstr "Template mit C-Bindung"
43743 #: cp/parser.c:26559
43744 #, gcc-internal-format
43745 msgid "invalid explicit specialization"
43746 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
43748 #: cp/parser.c:26663
43749 #, gcc-internal-format
43750 msgid "template declaration of %<typedef%>"
43751 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
43753 #: cp/parser.c:26714
43754 #, gcc-internal-format
43755 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
43756 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
43758 #: cp/parser.c:26760
43759 #, gcc-internal-format
43760 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
43761 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
43763 #: cp/parser.c:27068
43764 #, gcc-internal-format
43765 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
43766 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
43768 #: cp/parser.c:27081
43769 #, gcc-internal-format
43770 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
43771 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
43773 #: cp/parser.c:27380
43774 #, gcc-internal-format
43775 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
43776 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
43778 #: cp/parser.c:27536
43779 #, gcc-internal-format
43780 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
43781 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
43783 #: cp/parser.c:27551
43784 #, gcc-internal-format
43785 msgid "%<__thread%> before %qD"
43786 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
43788 #: cp/parser.c:27685
43789 #, gcc-internal-format
43790 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
43791 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
43793 #: cp/parser.c:27693
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
43796 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
43798 #: cp/parser.c:27695
43799 #, gcc-internal-format
43800 msgid "duplicate %qD"
43801 msgstr "doppeltes %qD"
43803 #: cp/parser.c:27717
43804 #, gcc-internal-format
43805 msgid "duplicate %qs"
43806 msgstr "doppeltes %qs"
43808 #: cp/parser.c:27759
43809 #, gcc-internal-format
43810 msgid "expected %<new%>"
43811 msgstr "%<new%> erwartet"
43813 #: cp/parser.c:27762
43814 #, gcc-internal-format
43815 msgid "expected %<delete%>"
43816 msgstr "%<delete%> erwartet"
43818 #: cp/parser.c:27765
43819 #, gcc-internal-format
43820 msgid "expected %<return%>"
43821 msgstr "%<return%> erwartet"
43823 #: cp/parser.c:27771
43824 #, gcc-internal-format
43825 msgid "expected %<extern%>"
43826 msgstr "%<extern%> erwartet"
43828 #: cp/parser.c:27774
43829 #, gcc-internal-format
43830 msgid "expected %<static_assert%>"
43831 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
43833 #: cp/parser.c:27777
43834 #, gcc-internal-format
43835 msgid "expected %<decltype%>"
43836 msgstr "%<decltype%> erwartet"
43838 #: cp/parser.c:27780
43839 #, gcc-internal-format
43840 msgid "expected %<operator%>"
43841 msgstr "%<operator%> erwartet"
43843 #: cp/parser.c:27783
43844 #, gcc-internal-format
43845 msgid "expected %<class%>"
43846 msgstr "%<class%> erwartet"
43848 #: cp/parser.c:27786
43849 #, gcc-internal-format
43850 msgid "expected %<template%>"
43851 msgstr "%<template%> erwartet"
43853 #: cp/parser.c:27789
43854 #, gcc-internal-format
43855 msgid "expected %<namespace%>"
43856 msgstr "%<namespace%> erwartet"
43858 #: cp/parser.c:27792
43859 #, gcc-internal-format
43860 msgid "expected %<using%>"
43861 msgstr "%<using%> erwartet"
43863 #: cp/parser.c:27795
43864 #, gcc-internal-format
43865 msgid "expected %<asm%>"
43866 msgstr "%<asm%> erwartet"
43868 #: cp/parser.c:27798
43869 #, gcc-internal-format
43870 msgid "expected %<try%>"
43871 msgstr "%<try%> erwartet"
43873 #: cp/parser.c:27801
43874 #, gcc-internal-format
43875 msgid "expected %<catch%>"
43876 msgstr "%<catch%> erwartet"
43878 #: cp/parser.c:27804
43879 #, gcc-internal-format
43880 msgid "expected %<throw%>"
43881 msgstr "%<throw%> erwartet"
43883 #: cp/parser.c:27807
43884 #, gcc-internal-format
43885 msgid "expected %<__label__%>"
43886 msgstr "%<__label__%> erwartet"
43888 #: cp/parser.c:27810
43889 #, gcc-internal-format
43890 msgid "expected %<@try%>"
43891 msgstr "%<@try%> erwartet"
43893 #: cp/parser.c:27813
43894 #, gcc-internal-format
43895 msgid "expected %<@synchronized%>"
43896 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
43898 #: cp/parser.c:27816
43899 #, gcc-internal-format
43900 msgid "expected %<@throw%>"
43901 msgstr "%<@throw%> erwartet"
43903 #: cp/parser.c:27819
43904 #, gcc-internal-format
43905 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43906 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
43908 #: cp/parser.c:27822
43909 #, gcc-internal-format
43910 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
43911 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
43913 #: cp/parser.c:27853
43914 #, gcc-internal-format
43915 msgid "expected %<::%>"
43916 msgstr "%<::%> erwartet"
43918 #: cp/parser.c:27865
43919 #, gcc-internal-format
43920 msgid "expected %<...%>"
43921 msgstr "%<...%> erwartet"
43923 #: cp/parser.c:27868
43924 #, gcc-internal-format
43925 msgid "expected %<*%>"
43926 msgstr "%<*%> erwartet"
43928 #: cp/parser.c:27871
43929 #, gcc-internal-format
43930 msgid "expected %<~%>"
43931 msgstr "%<~%> erwartet"
43933 #: cp/parser.c:27877
43934 #, gcc-internal-format
43935 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
43936 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
43938 #: cp/parser.c:27905
43939 #, gcc-internal-format
43940 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
43941 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
43943 #: cp/parser.c:28167
43944 #, gcc-internal-format
43945 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
43946 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
43948 #: cp/parser.c:28172
43949 #, gcc-internal-format
43950 msgid "%q#T was previously declared here"
43951 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
43953 #: cp/parser.c:28193
43954 #, gcc-internal-format
43955 msgid "%qD redeclared with different access"
43956 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
43958 #: cp/parser.c:28214
43959 #, gcc-internal-format
43960 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
43961 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
43963 #: cp/parser.c:28457
43964 #, gcc-internal-format
43965 msgid "file ends in default argument"
43966 msgstr "Datei endet in Standardargument"
43968 #: cp/parser.c:28686 cp/parser.c:29995 cp/parser.c:30181
43969 #, gcc-internal-format
43970 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
43971 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
43973 #: cp/parser.c:28755
43974 #, gcc-internal-format
43975 msgid "objective-c++ message receiver expected"
43976 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
43978 #: cp/parser.c:28825
43979 #, gcc-internal-format
43980 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
43981 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
43983 #: cp/parser.c:28855
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
43986 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
43988 #: cp/parser.c:29261
43989 #, gcc-internal-format
43990 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
43991 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
43993 #: cp/parser.c:29336 cp/parser.c:29354
43994 #, gcc-internal-format
43995 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
43996 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
43998 #: cp/parser.c:29348 cp/parser.c:29413
43999 #, gcc-internal-format
44000 msgid "method attributes must be specified at the end"
44001 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
44003 #: cp/parser.c:29456
44004 #, gcc-internal-format
44005 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
44006 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
44008 #: cp/parser.c:29662 cp/parser.c:29669 cp/parser.c:29676
44009 #, gcc-internal-format
44010 msgid "invalid type for instance variable"
44011 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
44013 #: cp/parser.c:29789
44014 #, gcc-internal-format
44015 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
44016 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
44018 #: cp/parser.c:29960
44019 #, gcc-internal-format
44020 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
44021 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
44023 #: cp/parser.c:29967
44024 #, gcc-internal-format
44025 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
44026 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
44028 #: cp/parser.c:30240 cp/parser.c:30247 cp/parser.c:30254
44029 #, gcc-internal-format
44030 msgid "invalid type for property"
44031 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
44033 #: cp/parser.c:31381
44034 #, gcc-internal-format
44035 msgid "%<wait%> expression must be integral"
44036 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
44038 #: cp/parser.c:32076
44039 #, gcc-internal-format
44040 msgid "invalid reduction-identifier"
44041 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
44043 #: cp/parser.c:34275
44044 #, gcc-internal-format
44045 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
44046 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
44048 #: cp/parser.c:34278
44049 #, gcc-internal-format
44050 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
44051 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
44053 #: cp/parser.c:34374
44054 #, gcc-internal-format
44055 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
44056 msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
44058 #: cp/parser.c:34610 cp/pt.c:15602
44059 #, gcc-internal-format
44060 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
44061 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
44063 #: cp/parser.c:34695
44064 #, gcc-internal-format
44065 msgid "not enough for loops to collapse"
44066 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
44068 #: cp/parser.c:36653
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
44071 msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
44073 #: cp/parser.c:36949
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "invalid initializer clause"
44076 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
44078 #: cp/parser.c:36977
44079 #, gcc-internal-format
44080 msgid "expected id-expression (arguments)"
44081 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
44083 #: cp/parser.c:36989
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
44086 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
44088 #: cp/parser.c:37089
44089 #, gcc-internal-format
44090 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
44091 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
44093 #: cp/parser.c:37111 cp/semantics.c:5400
44094 #, gcc-internal-format
44095 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44096 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44098 #: cp/parser.c:37116 cp/semantics.c:5409
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44101 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44103 #: cp/parser.c:37119 cp/pt.c:12395 cp/semantics.c:5415
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44106 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44108 #: cp/parser.c:37122 cp/semantics.c:5421
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44111 msgstr "const-, volatile- oder __restrict-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44113 #: cp/parser.c:37472
44114 #, gcc-internal-format
44115 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
44116 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
44118 #: cp/parser.c:37482
44119 #, gcc-internal-format
44120 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
44121 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
44123 #. cancel-and-throw is unimplemented.
44124 #: cp/parser.c:37817
44125 #, gcc-internal-format
44126 msgid "atomic_cancel"
44127 msgstr "atomic_cancel"
44129 #: cp/parser.c:37860 cp/semantics.c:8712
44130 #, gcc-internal-format
44131 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
44132 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
44134 #: cp/parser.c:37862 cp/semantics.c:8714
44135 #, gcc-internal-format
44136 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
44137 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
44139 #: cp/parser.c:38058
44140 #, gcc-internal-format
44141 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44142 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44144 #: cp/parser.c:38091
44145 #, gcc-internal-format
44146 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
44147 msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
44149 #: cp/parser.c:38346
44150 #, gcc-internal-format
44151 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
44152 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44154 #: cp/parser.c:38367
44155 #, gcc-internal-format
44156 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
44157 msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44159 #: cp/parser.c:38379
44160 #, gcc-internal-format
44161 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
44162 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44164 #: cp/parser.c:38391
44165 #, gcc-internal-format
44166 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
44167 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
44169 #: cp/parser.c:38448
44170 #, gcc-internal-format
44171 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
44172 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
44174 #: cp/parser.c:38558
44175 #, gcc-internal-format
44176 msgid "expected variable-name"
44177 msgstr "»variable-name« erwartet"
44179 #: cp/parser.c:38622
44180 #, gcc-internal-format
44181 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
44182 msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
44184 #: cp/parser.c:39021
44185 #, gcc-internal-format
44186 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
44187 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
44189 #: cp/pt.c:294
44190 #, gcc-internal-format
44191 msgid "data member %qD cannot be a member template"
44192 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
44194 #: cp/pt.c:306
44195 #, gcc-internal-format
44196 msgid "invalid member template declaration %qD"
44197 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
44199 #: cp/pt.c:685
44200 #, gcc-internal-format
44201 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
44202 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
44204 #: cp/pt.c:699
44205 #, gcc-internal-format
44206 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
44207 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
44209 #: cp/pt.c:783
44210 #, gcc-internal-format
44211 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
44212 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
44214 #: cp/pt.c:795
44215 #, gcc-internal-format
44216 msgid "specialization of %qD in different namespace"
44217 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
44219 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
44220 #, gcc-internal-format
44221 msgid "  from definition of %q#D"
44222 msgstr "  aus Definition von %q#D"
44224 #: cp/pt.c:814
44225 #, gcc-internal-format
44226 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
44227 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
44229 #: cp/pt.c:934
44230 #, gcc-internal-format
44231 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
44232 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
44234 #: cp/pt.c:946
44235 #, gcc-internal-format
44236 msgid "specialization of alias template %qD"
44237 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
44239 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
44240 #, gcc-internal-format
44241 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
44242 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
44244 #: cp/pt.c:981
44245 #, gcc-internal-format
44246 msgid "specialization of %qT after instantiation"
44247 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
44249 #: cp/pt.c:1022
44250 #, gcc-internal-format
44251 msgid "specializing %q#T in different namespace"
44252 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
44254 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
44255 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
44256 #: cp/pt.c:1064
44257 #, gcc-internal-format
44258 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
44259 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
44261 #: cp/pt.c:1082
44262 #, gcc-internal-format
44263 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
44264 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
44266 #: cp/pt.c:1544
44267 #, gcc-internal-format
44268 msgid "specialization of %qD after instantiation"
44269 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
44271 #: cp/pt.c:1946
44272 #, gcc-internal-format
44273 msgid "candidate is: %#D"
44274 msgstr "Kandidat ist: %#D"
44276 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5269
44277 #, gcc-internal-format
44278 msgid "%s %#D"
44279 msgstr "%s %#D"
44281 #: cp/pt.c:2094
44282 #, gcc-internal-format
44283 msgid "%qD is not a function template"
44284 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
44286 #: cp/pt.c:2099
44287 #, gcc-internal-format
44288 msgid "%qD is not a variable template"
44289 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
44291 #: cp/pt.c:2353
44292 #, gcc-internal-format
44293 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44294 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
44296 #: cp/pt.c:2356
44297 #, gcc-internal-format
44298 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44299 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
44301 #: cp/pt.c:2367
44302 #, gcc-internal-format
44303 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44304 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
44306 #: cp/pt.c:2577
44307 #, gcc-internal-format
44308 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44309 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44311 #: cp/pt.c:2586
44312 #, gcc-internal-format
44313 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44314 msgstr "zu viele Templateheader für %D (sollte %d sein)"
44316 #: cp/pt.c:2591
44317 #, gcc-internal-format
44318 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44319 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
44321 #: cp/pt.c:2615
44322 #, gcc-internal-format
44323 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44324 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
44326 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44327 #: cp/pt.c:2620
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44330 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
44332 #. This case handles bogus declarations like template <>
44333 #. template <class T> void f<int>();
44334 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
44335 #, gcc-internal-format
44336 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44337 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
44339 #: cp/pt.c:2723
44340 #, gcc-internal-format
44341 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44342 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
44344 #: cp/pt.c:2729
44345 #, gcc-internal-format
44346 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44347 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
44349 #: cp/pt.c:2737
44350 #, gcc-internal-format
44351 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44352 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44354 #: cp/pt.c:2740
44355 #, gcc-internal-format
44356 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44357 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44359 #: cp/pt.c:2742
44360 #, gcc-internal-format
44361 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44362 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
44364 #: cp/pt.c:2748
44365 #, gcc-internal-format
44366 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44367 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
44369 #: cp/pt.c:2779
44370 #, gcc-internal-format
44371 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44372 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
44374 #: cp/pt.c:2782
44375 #, gcc-internal-format
44376 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44377 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
44379 #: cp/pt.c:2815
44380 #, gcc-internal-format
44381 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44382 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
44384 #: cp/pt.c:2853
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "%qD is not a template function"
44387 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
44389 #. From [temp.expl.spec]:
44391 #. If such an explicit specialization for the member
44392 #. of a class template names an implicitly-declared
44393 #. special member function (clause _special_), the
44394 #. program is ill-formed.
44396 #. Similar language is found in [temp.explicit].
44397 #: cp/pt.c:2918
44398 #, gcc-internal-format
44399 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
44400 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
44402 #: cp/pt.c:2962
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "no member function %qD declared in %qT"
44405 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
44407 #: cp/pt.c:2993
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
44410 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
44412 #: cp/pt.c:2996
44413 #, gcc-internal-format
44414 msgid "friend declaration here"
44415 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
44417 #: cp/pt.c:3104
44418 #, gcc-internal-format
44419 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
44420 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
44422 #: cp/pt.c:3704
44423 #, gcc-internal-format
44424 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
44425 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
44427 #: cp/pt.c:3768
44428 #, gcc-internal-format
44429 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
44430 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
44432 #: cp/pt.c:3770
44433 #, gcc-internal-format
44434 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
44435 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
44437 #: cp/pt.c:3815
44438 #, gcc-internal-format
44439 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
44440 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
44442 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4584
44443 #, gcc-internal-format
44444 msgid "        %qD"
44445 msgstr "        %qD"
44447 #: cp/pt.c:3832
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "        <anonymous>"
44450 msgstr "        <anonym>"
44452 #: cp/pt.c:3959
44453 #, gcc-internal-format
44454 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
44455 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
44457 #: cp/pt.c:3962
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
44460 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
44462 #: cp/pt.c:3964
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "template parameter %qD declared here"
44465 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
44467 #: cp/pt.c:4520
44468 #, gcc-internal-format
44469 msgid "specialization of variable concept %q#D"
44470 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
44472 #: cp/pt.c:4579
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
44475 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
44477 #: cp/pt.c:4603
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44480 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
44482 #: cp/pt.c:4606
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
44485 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als"
44487 #: cp/pt.c:4608 cp/pt.c:4619
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "primary template here"
44490 msgstr "ursprüngliches Template hier"
44492 #: cp/pt.c:4616
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
44495 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
44497 #: cp/pt.c:4631
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
44500 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
44502 #: cp/pt.c:4633
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "primary template %qD"
44505 msgstr "primäres Template %qD"
44507 #: cp/pt.c:4680
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
44510 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44512 #: cp/pt.c:4683
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
44515 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44517 #: cp/pt.c:4704
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44520 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
44522 #: cp/pt.c:4750
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
44525 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
44526 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
44527 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
44529 #: cp/pt.c:4812
44530 #, gcc-internal-format
44531 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
44532 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
44534 #: cp/pt.c:4816
44535 #, gcc-internal-format
44536 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
44537 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
44539 #: cp/pt.c:4992
44540 #, gcc-internal-format
44541 msgid "no default argument for %qD"
44542 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
44544 #. A primary class template can only have one
44545 #. parameter pack, at the end of the template
44546 #. parameter list.
44547 #: cp/pt.c:5014
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
44550 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
44552 #: cp/pt.c:5050
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
44555 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44557 #: cp/pt.c:5053
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
44560 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44562 #: cp/pt.c:5056
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
44565 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
44567 #: cp/pt.c:5059
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
44570 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
44572 #: cp/pt.c:5062 cp/pt.c:5120
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
44575 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
44577 #: cp/pt.c:5234
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "template %qD declared"
44580 msgstr "Template %qD deklariert"
44582 #: cp/pt.c:5241
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "template class without a name"
44585 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
44587 #: cp/pt.c:5249
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
44590 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
44592 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44594 #. An allocation function can be a function
44595 #. template. ... Template allocation functions shall
44596 #. have two or more parameters.
44597 #: cp/pt.c:5271
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "invalid template declaration of %qD"
44600 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
44602 #: cp/pt.c:5411
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "template definition of non-template %q#D"
44605 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
44607 #: cp/pt.c:5454
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
44610 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
44612 #: cp/pt.c:5468
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "got %d template parameters for %q#D"
44615 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
44617 #: cp/pt.c:5471
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "got %d template parameters for %q#T"
44620 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
44622 #: cp/pt.c:5473
44623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44624 msgid "  but %d required"
44625 msgstr "  aber %d benötigt"
44627 #: cp/pt.c:5494
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
44630 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
44632 #: cp/pt.c:5498
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "use template<> for an explicit specialization"
44635 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
44637 #: cp/pt.c:5636
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "%qT is not a template type"
44640 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
44642 #: cp/pt.c:5649
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
44645 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
44647 #: cp/pt.c:5660
44648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44649 msgid "redeclared with %d template parameter"
44650 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
44651 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
44652 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
44654 #: cp/pt.c:5664
44655 #, gcc-internal-format
44656 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
44657 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
44658 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44659 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44661 #: cp/pt.c:5701
44662 #, gcc-internal-format
44663 msgid "template parameter %q+#D"
44664 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
44666 #: cp/pt.c:5702
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "redeclared here as %q#D"
44669 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
44671 #. We have in [temp.param]:
44673 #. A template-parameter may not be given default arguments
44674 #. by two different declarations in the same scope.
44675 #: cp/pt.c:5712
44676 #, gcc-internal-format
44677 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
44678 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
44680 #: cp/pt.c:5714
44681 #, gcc-internal-format
44682 msgid "original definition appeared here"
44683 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
44685 #: cp/pt.c:5742
44686 #, gcc-internal-format
44687 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
44688 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
44690 #: cp/pt.c:5745
44691 #, gcc-internal-format
44692 msgid "original declaration appeared here"
44693 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
44695 #: cp/pt.c:6004 cp/pt.c:6061
44696 #, gcc-internal-format
44697 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
44698 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
44700 #: cp/pt.c:6007
44701 #, gcc-internal-format
44702 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44703 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
44705 #: cp/pt.c:6010
44706 #, gcc-internal-format
44707 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
44708 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
44710 #: cp/pt.c:6022
44711 #, gcc-internal-format
44712 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
44713 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44715 #: cp/pt.c:6026
44716 #, gcc-internal-format
44717 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
44718 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44720 #: cp/pt.c:6063
44721 #, gcc-internal-format
44722 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
44723 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
44725 #: cp/pt.c:6114
44726 #, gcc-internal-format
44727 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
44728 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
44730 #: cp/pt.c:6129
44731 #, gcc-internal-format
44732 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
44733 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
44735 #: cp/pt.c:6138
44736 #, gcc-internal-format
44737 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
44738 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
44740 #: cp/pt.c:6147
44741 #, gcc-internal-format
44742 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
44743 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
44745 #: cp/pt.c:6158
44746 #, gcc-internal-format
44747 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
44748 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
44750 #: cp/pt.c:6168
44751 #, gcc-internal-format
44752 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
44753 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
44755 #: cp/pt.c:6177
44756 #, gcc-internal-format
44757 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
44758 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
44760 #: cp/pt.c:6189
44761 #, gcc-internal-format
44762 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
44763 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
44765 #: cp/pt.c:6193
44766 #, gcc-internal-format
44767 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
44768 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
44770 #: cp/pt.c:6204
44771 #, gcc-internal-format
44772 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44773 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
44775 #: cp/pt.c:6215
44776 #, gcc-internal-format
44777 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
44778 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
44780 #: cp/pt.c:6227
44781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44782 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
44783 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
44784 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
44785 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
44787 #: cp/pt.c:6258
44788 #, gcc-internal-format
44789 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
44790 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
44792 #: cp/pt.c:6271
44793 #, gcc-internal-format
44794 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
44795 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
44797 #: cp/pt.c:6275
44798 #, gcc-internal-format
44799 msgid "  %qT is not derived from %qT"
44800 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
44802 #: cp/pt.c:6286
44803 #, gcc-internal-format
44804 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
44805 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
44807 #: cp/pt.c:6296
44808 #, gcc-internal-format
44809 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
44810 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
44812 #: cp/pt.c:6306
44813 #, gcc-internal-format
44814 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
44815 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
44817 #: cp/pt.c:6315
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
44820 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
44822 #: cp/pt.c:6354
44823 #, gcc-internal-format
44824 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
44825 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
44827 #: cp/pt.c:6521
44828 #, gcc-internal-format
44829 msgid "in template argument for type %qT "
44830 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
44832 #: cp/pt.c:6568
44833 #, gcc-internal-format
44834 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
44835 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
44837 #: cp/pt.c:6576
44838 #, gcc-internal-format
44839 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
44840 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
44842 #: cp/pt.c:6594
44843 #, gcc-internal-format
44844 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
44845 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
44847 #: cp/pt.c:6601
44848 #, gcc-internal-format
44849 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44850 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44852 #: cp/pt.c:6610
44853 #, gcc-internal-format
44854 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
44855 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44857 #: cp/pt.c:6625
44858 #, gcc-internal-format
44859 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
44860 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
44862 #: cp/pt.c:6634
44863 #, gcc-internal-format
44864 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
44865 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
44867 #: cp/pt.c:6641
44868 #, gcc-internal-format
44869 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
44870 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
44872 #: cp/pt.c:6672
44873 #, gcc-internal-format
44874 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
44875 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
44877 #: cp/pt.c:6680
44878 #, gcc-internal-format
44879 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
44880 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
44882 #: cp/pt.c:6698
44883 #, gcc-internal-format
44884 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
44885 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
44887 #: cp/pt.c:6714
44888 #, gcc-internal-format
44889 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
44890 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
44892 #: cp/pt.c:6725
44893 #, gcc-internal-format
44894 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
44895 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
44897 #: cp/pt.c:6775
44898 #, gcc-internal-format
44899 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
44900 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
44902 #: cp/pt.c:6777
44903 #, gcc-internal-format
44904 msgid "try using %qE instead"
44905 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
44907 #: cp/pt.c:6823 cp/pt.c:6855
44908 #, gcc-internal-format
44909 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
44910 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
44912 #: cp/pt.c:6829
44913 #, gcc-internal-format
44914 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44915 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
44917 #: cp/pt.c:7417
44918 #, gcc-internal-format
44919 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44920 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
44922 #: cp/pt.c:7433
44923 #, gcc-internal-format
44924 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
44925 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
44927 #: cp/pt.c:7543
44928 #, gcc-internal-format
44929 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
44930 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
44932 #: cp/pt.c:7572
44933 #, gcc-internal-format
44934 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
44935 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
44937 #: cp/pt.c:7577
44938 #, gcc-internal-format
44939 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
44940 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
44942 #: cp/pt.c:7593 cp/pt.c:7615 cp/pt.c:7668
44943 #, gcc-internal-format
44944 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44945 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
44947 #: cp/pt.c:7598
44948 #, gcc-internal-format
44949 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
44950 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
44952 #: cp/pt.c:7603
44953 #, gcc-internal-format
44954 msgid "  expected a class template, got %qE"
44955 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
44957 #: cp/pt.c:7606
44958 #, gcc-internal-format
44959 msgid "  expected a type, got %qE"
44960 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
44962 #: cp/pt.c:7620
44963 #, gcc-internal-format
44964 msgid "  expected a type, got %qT"
44965 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
44967 #: cp/pt.c:7623
44968 #, gcc-internal-format
44969 msgid "  expected a class template, got %qT"
44970 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
44972 #: cp/pt.c:7672
44973 #, gcc-internal-format
44974 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
44975 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
44977 #: cp/pt.c:7686
44978 #, gcc-internal-format
44979 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44980 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
44982 #: cp/pt.c:7689
44983 #, gcc-internal-format
44984 msgid "  expected %qD but got %qD"
44985 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
44987 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
44988 #. to be robust.
44989 #: cp/pt.c:7734
44990 #, gcc-internal-format
44991 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
44992 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
44994 #: cp/pt.c:7757
44995 #, gcc-internal-format
44996 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
44997 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
44999 #: cp/pt.c:7894 cp/pt.c:8200
45000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45001 msgid "template argument %d is invalid"
45002 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
45004 #: cp/pt.c:7909 cp/pt.c:8039 cp/pt.c:8225
45005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45006 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
45007 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
45009 #: cp/pt.c:8035
45010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45011 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
45012 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
45014 #: cp/pt.c:8044
45015 #, gcc-internal-format
45016 msgid "provided for %qD"
45017 msgstr "für %qD bereitgestellt"
45019 #: cp/pt.c:8069
45020 #, gcc-internal-format
45021 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
45022 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
45024 #: cp/pt.c:8073
45025 #, gcc-internal-format
45026 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
45027 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
45029 #: cp/pt.c:8166
45030 #, gcc-internal-format
45031 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
45032 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
45034 #: cp/pt.c:8228
45035 #, gcc-internal-format
45036 msgid "provided for %q+D"
45037 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
45039 #: cp/pt.c:8501
45040 #, gcc-internal-format
45041 msgid "%q#D is not a function template"
45042 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
45044 #: cp/pt.c:8668
45045 #, gcc-internal-format
45046 msgid "non-template type %qT used as a template"
45047 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
45049 #: cp/pt.c:8670
45050 #, gcc-internal-format
45051 msgid "for template declaration %q+D"
45052 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
45054 #: cp/pt.c:8793
45055 #, gcc-internal-format
45056 msgid "template constraint failure"
45057 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
45059 #: cp/pt.c:9138
45060 #, gcc-internal-format
45061 msgid "use of invalid variable template %qE"
45062 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
45064 #: cp/pt.c:9574
45065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45066 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45067 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
45069 #: cp/pt.c:11175
45070 #, gcc-internal-format
45071 msgid "fold of empty expansion over %O"
45072 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
45074 #: cp/pt.c:11494
45075 #, gcc-internal-format
45076 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
45077 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
45079 #: cp/pt.c:11498
45080 #, gcc-internal-format
45081 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
45082 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
45084 #: cp/pt.c:12065
45085 #, gcc-internal-format
45086 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
45087 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
45089 #. It may seem that this case cannot occur, since:
45091 #. typedef void f();
45092 #. void g() { f x; }
45094 #. declares a function, not a variable.  However:
45096 #. typedef void f();
45097 #. template <typename T> void g() { T t; }
45098 #. template void g<f>();
45100 #. is an attempt to declare a variable with function
45101 #. type.
45102 #: cp/pt.c:12925
45103 #, gcc-internal-format
45104 msgid "variable %qD has function type"
45105 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
45107 #: cp/pt.c:13097
45108 #, gcc-internal-format
45109 msgid "invalid parameter type %qT"
45110 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
45112 #: cp/pt.c:13099
45113 #, gcc-internal-format
45114 msgid "in declaration %q+D"
45115 msgstr "in Deklaration %q+D"
45117 #: cp/pt.c:13210
45118 #, gcc-internal-format
45119 msgid "function returning an array"
45120 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
45122 #: cp/pt.c:13212
45123 #, gcc-internal-format
45124 msgid "function returning a function"
45125 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
45127 #: cp/pt.c:13252
45128 #, gcc-internal-format
45129 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
45130 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
45132 #: cp/pt.c:13865
45133 #, gcc-internal-format
45134 msgid "forming reference to void"
45135 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
45137 #: cp/pt.c:13867
45138 #, gcc-internal-format
45139 msgid "forming pointer to reference type %qT"
45140 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
45142 #: cp/pt.c:13869
45143 #, gcc-internal-format
45144 msgid "forming reference to reference type %qT"
45145 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
45147 #: cp/pt.c:13882
45148 #, gcc-internal-format
45149 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
45150 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
45152 #: cp/pt.c:13885
45153 #, gcc-internal-format
45154 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
45155 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
45157 #: cp/pt.c:13933
45158 #, gcc-internal-format
45159 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
45160 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
45162 #: cp/pt.c:13939
45163 #, gcc-internal-format
45164 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
45165 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
45167 #: cp/pt.c:13945
45168 #, gcc-internal-format
45169 msgid "creating pointer to member of type void"
45170 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
45172 #: cp/pt.c:14011
45173 #, gcc-internal-format
45174 msgid "creating array of %qT"
45175 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
45177 #: cp/pt.c:14044
45178 #, gcc-internal-format
45179 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
45180 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
45182 #: cp/pt.c:14081
45183 #, gcc-internal-format
45184 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
45185 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
45187 #: cp/pt.c:14089
45188 #, gcc-internal-format
45189 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
45190 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
45192 #: cp/pt.c:14153
45193 #, gcc-internal-format
45194 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
45195 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
45197 #: cp/pt.c:14232
45198 #, gcc-internal-format
45199 msgid "use of %qs in template"
45200 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
45202 #: cp/pt.c:14396
45203 #, gcc-internal-format
45204 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
45205 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
45207 #: cp/pt.c:14411
45208 #, gcc-internal-format
45209 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
45210 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
45212 #: cp/pt.c:14413
45213 #, gcc-internal-format
45214 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
45215 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
45217 #: cp/pt.c:14633
45218 #, gcc-internal-format
45219 msgid "using invalid field %qD"
45220 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
45222 #: cp/pt.c:15100 cp/pt.c:16519
45223 #, gcc-internal-format
45224 msgid "invalid use of pack expansion expression"
45225 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
45227 #: cp/pt.c:15104 cp/pt.c:16523
45228 #, gcc-internal-format
45229 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
45230 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
45232 #: cp/pt.c:17318
45233 #, gcc-internal-format
45234 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
45235 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
45237 #: cp/pt.c:17347
45238 #, gcc-internal-format
45239 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
45240 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
45242 #: cp/pt.c:17352
45243 #, gcc-internal-format
45244 msgid "use %<this->%D%> instead"
45245 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
45247 #: cp/pt.c:17355
45248 #, gcc-internal-format
45249 msgid "use %<%T::%D%> instead"
45250 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
45252 #: cp/pt.c:17360
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
45255 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
45257 #: cp/pt.c:17693
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid "%qT is not a class or namespace"
45260 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
45262 #: cp/pt.c:17696
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "%qD is not a class or namespace"
45265 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
45267 #: cp/pt.c:18063
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "%qT is/uses unnamed type"
45270 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
45272 #: cp/pt.c:18065
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
45275 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
45277 #: cp/pt.c:18075
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "%qT is a variably modified type"
45280 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
45282 #: cp/pt.c:18090
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "integral expression %qE is not constant"
45285 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
45287 #: cp/pt.c:18108
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "  trying to instantiate %qD"
45290 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
45292 #: cp/pt.c:21981
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45295 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
45297 #: cp/pt.c:21983
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45300 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
45302 #: cp/pt.c:21989
45303 msgid "%s %#S"
45304 msgstr "%s %#S"
45306 #: cp/pt.c:22013 cp/pt.c:22100
45307 #, gcc-internal-format
45308 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45309 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
45311 #: cp/pt.c:22032
45312 #, gcc-internal-format
45313 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45314 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
45316 #: cp/pt.c:22038 cp/pt.c:22095
45317 #, gcc-internal-format
45318 msgid "no matching template for %qD found"
45319 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
45321 #: cp/pt.c:22043
45322 #, gcc-internal-format
45323 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45324 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
45326 #: cp/pt.c:22051
45327 #, gcc-internal-format
45328 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45329 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
45331 #: cp/pt.c:22087
45332 #, gcc-internal-format
45333 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45334 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
45336 #: cp/pt.c:22110 cp/pt.c:22207
45337 #, gcc-internal-format
45338 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45339 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
45341 #: cp/pt.c:22115 cp/pt.c:22224
45342 #, gcc-internal-format
45343 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45344 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
45346 #: cp/pt.c:22183
45347 #, gcc-internal-format
45348 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45349 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
45351 #: cp/pt.c:22185
45352 #, gcc-internal-format
45353 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45354 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
45356 #: cp/pt.c:22194
45357 #, gcc-internal-format
45358 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45359 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
45361 #: cp/pt.c:22212
45362 #, gcc-internal-format
45363 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45364 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
45366 #: cp/pt.c:22258
45367 #, gcc-internal-format
45368 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45369 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
45371 #. [temp.explicit]
45373 #. The definition of a non-exported function template, a
45374 #. non-exported member function template, or a non-exported
45375 #. member function or static data member of a class template
45376 #. shall be present in every translation unit in which it is
45377 #. explicitly instantiated.
45378 #: cp/pt.c:22808
45379 #, gcc-internal-format
45380 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45381 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
45383 #: cp/pt.c:23060
45384 #, gcc-internal-format
45385 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45386 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
45388 #: cp/pt.c:23402
45389 #, gcc-internal-format
45390 msgid "invalid template non-type parameter"
45391 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
45393 #: cp/pt.c:23404
45394 #, gcc-internal-format
45395 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
45396 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
45398 #: cp/pt.c:24862
45399 #, gcc-internal-format
45400 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
45401 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
45403 #: cp/pt.c:25317
45404 #, gcc-internal-format
45405 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
45406 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente verwendet"
45408 #: cp/pt.c:25393
45409 #, gcc-internal-format
45410 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
45411 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
45413 #: cp/pt.c:25407
45414 #, gcc-internal-format
45415 msgid "class template argument deduction failed:"
45416 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
45418 #: cp/pt.c:25411
45419 #, gcc-internal-format
45420 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
45421 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
45423 #: cp/pt.c:25481
45424 #, gcc-internal-format
45425 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45426 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
45428 #: cp/pt.c:25484
45429 #, gcc-internal-format
45430 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
45431 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
45433 #: cp/pt.c:25516
45434 #, gcc-internal-format
45435 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45436 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
45438 #: cp/pt.c:25551
45439 #, gcc-internal-format
45440 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
45441 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
45443 #: cp/pt.c:25553
45444 #, gcc-internal-format
45445 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
45446 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
45448 #: cp/pt.c:25586
45449 #, gcc-internal-format
45450 msgid "placeholder constraints not satisfied"
45451 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
45453 #: cp/pt.c:25590
45454 #, gcc-internal-format
45455 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
45456 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45458 #: cp/pt.c:25594
45459 #, gcc-internal-format
45460 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
45461 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45463 #: cp/pt.c:25598
45464 #, gcc-internal-format
45465 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
45466 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
45468 #: cp/repo.c:113
45469 #, gcc-internal-format
45470 msgid "-frepo must be used with -c"
45471 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
45473 #: cp/repo.c:203
45474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45475 msgid "mysterious repository information in %s"
45476 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
45478 #: cp/repo.c:221
45479 #, gcc-internal-format
45480 msgid "can%'t create repository information file %qs"
45481 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
45483 #: cp/rtti.c:288
45484 #, gcc-internal-format
45485 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45486 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
45488 #: cp/rtti.c:294
45489 #, gcc-internal-format
45490 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
45491 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
45493 #: cp/rtti.c:396
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
45496 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
45498 #: cp/rtti.c:486
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "typeid of qualified function type %qT"
45501 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
45503 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
45506 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
45508 #: cp/rtti.c:693
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
45511 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
45513 #: cp/rtti.c:772
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
45516 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
45518 #: cp/search.c:248
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
45521 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
45523 #: cp/search.c:264
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
45526 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
45528 #: cp/search.c:2058
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
45531 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
45533 #: cp/search.c:2060
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "  overriding %q#D"
45536 msgstr "  %q#D wird überschrieben"
45538 #: cp/search.c:2073
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
45541 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
45543 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "  overriding %q+#D"
45546 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
45548 #: cp/search.c:2078
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
45551 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
45553 #: cp/search.c:2093
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
45556 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
45558 #: cp/search.c:2094
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "  overriding %q+#F"
45561 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
45563 #: cp/search.c:2105
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
45566 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
45568 #: cp/search.c:2121
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
45571 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
45573 #: cp/search.c:2123
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
45576 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
45578 #: cp/search.c:2130
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "deleted function %q+D"
45581 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
45583 #: cp/search.c:2131
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
45586 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45588 #: cp/search.c:2136
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "non-deleted function %q+D"
45591 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
45593 #: cp/search.c:2137
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "overriding deleted function %q+D"
45596 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45598 #: cp/search.c:2143
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "virtual function %q+D"
45601 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
45603 #: cp/search.c:2144
45604 #, gcc-internal-format
45605 msgid "overriding final function %q+D"
45606 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
45608 #. A static member function cannot match an inherited
45609 #. virtual member function.
45610 #: cp/search.c:2240
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "%q+#D cannot be declared"
45613 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
45615 #: cp/search.c:2241
45616 #, gcc-internal-format
45617 msgid "  since %q+#D declared in base class"
45618 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
45620 #: cp/semantics.c:851
45621 #, gcc-internal-format
45622 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
45623 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
45625 #: cp/semantics.c:1519
45626 #, gcc-internal-format
45627 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
45628 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
45630 #: cp/semantics.c:1584
45631 #, gcc-internal-format
45632 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
45633 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
45635 #: cp/semantics.c:1764
45636 #, gcc-internal-format
45637 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
45638 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
45640 #: cp/semantics.c:2460
45641 #, gcc-internal-format
45642 msgid "arguments to destructor are not allowed"
45643 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
45645 #: cp/semantics.c:2557
45646 #, gcc-internal-format
45647 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
45648 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
45650 #: cp/semantics.c:2559
45651 #, gcc-internal-format
45652 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
45653 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
45655 #: cp/semantics.c:2561
45656 #, gcc-internal-format
45657 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
45658 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
45660 #: cp/semantics.c:2583
45661 #, gcc-internal-format
45662 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
45663 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
45665 #: cp/semantics.c:2591 cp/typeck.c:2545
45666 #, gcc-internal-format
45667 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
45668 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
45670 #: cp/semantics.c:2613
45671 #, gcc-internal-format
45672 msgid "%qE is not of type %qT"
45673 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
45675 #: cp/semantics.c:2684
45676 #, gcc-internal-format
45677 msgid "compound literal of non-object type %qT"
45678 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
45680 #: cp/semantics.c:2812
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
45683 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
45685 #: cp/semantics.c:2862
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
45688 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
45690 #: cp/semantics.c:2865
45691 #, gcc-internal-format
45692 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
45693 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
45695 #: cp/semantics.c:2882
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
45698 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
45700 #: cp/semantics.c:2913
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
45703 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
45705 #: cp/semantics.c:3200
45706 #, gcc-internal-format
45707 msgid "invalid base-class specification"
45708 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
45710 #: cp/semantics.c:3361
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
45713 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
45715 #: cp/semantics.c:3374 cp/semantics.c:9420
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "%qD is not captured"
45718 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
45720 #: cp/semantics.c:3379
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "the lambda has no capture-default"
45723 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
45725 #: cp/semantics.c:3381
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
45728 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
45730 #: cp/semantics.c:3393
45731 #, gcc-internal-format
45732 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
45733 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
45735 #: cp/semantics.c:3395
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "use of parameter from containing function"
45738 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
45740 #: cp/semantics.c:3527
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "use of parameter outside function body"
45743 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
45745 #: cp/semantics.c:3537
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "missing template arguments"
45748 msgstr "fehlende Templateargumente"
45750 #: cp/semantics.c:3564
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45753 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
45755 #: cp/semantics.c:3661
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "use of namespace %qD as expression"
45758 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
45760 #: cp/semantics.c:3666
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "use of class template %qT as expression"
45763 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
45765 #. Ambiguous reference to base members.
45766 #: cp/semantics.c:3672
45767 #, gcc-internal-format
45768 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45769 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
45771 #: cp/semantics.c:3698
45772 #, gcc-internal-format
45773 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
45774 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
45776 #: cp/semantics.c:3831
45777 #, gcc-internal-format
45778 msgid "type of %qE is unknown"
45779 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
45781 #: cp/semantics.c:3860
45782 #, gcc-internal-format
45783 msgid "%qT is not an enumeration type"
45784 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
45786 #. Parameter packs can only be used in templates
45787 #: cp/semantics.c:4015
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
45790 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
45792 #: cp/semantics.c:4044
45793 #, gcc-internal-format
45794 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
45795 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
45797 #: cp/semantics.c:4053
45798 #, gcc-internal-format
45799 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
45800 msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
45802 #: cp/semantics.c:4061
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
45805 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
45807 #: cp/semantics.c:4074
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
45810 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist undefiniert"
45812 #: cp/semantics.c:4585 cp/semantics.c:6074 cp/semantics.c:6145
45813 #: cp/semantics.c:6188 cp/semantics.c:6553 cp/semantics.c:6652
45814 #: cp/semantics.c:6795
45815 #, gcc-internal-format
45816 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
45817 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
45819 #: cp/semantics.c:5266
45820 #, gcc-internal-format
45821 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
45822 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
45824 #: cp/semantics.c:5539
45825 #, gcc-internal-format
45826 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
45827 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
45829 #: cp/semantics.c:5587
45830 #, gcc-internal-format
45831 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
45832 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
45834 #: cp/semantics.c:5699
45835 #, gcc-internal-format
45836 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
45837 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
45839 #: cp/semantics.c:5933
45840 #, gcc-internal-format
45841 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
45842 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
45844 #: cp/semantics.c:5948
45845 #, gcc-internal-format
45846 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
45847 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
45849 #: cp/semantics.c:5960
45850 #, gcc-internal-format
45851 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45852 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
45854 #: cp/semantics.c:5982
45855 #, gcc-internal-format
45856 msgid "linear step expression must be integral"
45857 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
45859 #: cp/semantics.c:6085
45860 #, gcc-internal-format
45861 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
45862 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
45864 #: cp/semantics.c:6157
45865 #, gcc-internal-format
45866 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45867 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
45869 #: cp/semantics.c:6200
45870 #, gcc-internal-format
45871 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45872 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
45874 #: cp/semantics.c:6245
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
45877 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45879 #: cp/semantics.c:6259
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "%<gang%> static value must be positive"
45882 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
45884 #: cp/semantics.c:6293
45885 #, gcc-internal-format
45886 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
45887 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45889 #: cp/semantics.c:6296
45890 #, gcc-internal-format
45891 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
45892 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
45894 #: cp/semantics.c:6300
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
45897 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45899 #: cp/semantics.c:6304
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "%qs expression must be integral"
45902 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45904 #: cp/semantics.c:6322
45905 #, gcc-internal-format
45906 msgid "%<gang%> num value must be positive"
45907 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
45909 #: cp/semantics.c:6326
45910 #, gcc-internal-format
45911 msgid "%<vector%> length value must be positive"
45912 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
45914 #: cp/semantics.c:6331
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "%<worker%> num value must be positive"
45917 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
45919 #: cp/semantics.c:6383
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
45922 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
45924 #: cp/semantics.c:6426
45925 #, gcc-internal-format
45926 msgid "%qs length expression must be integral"
45927 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
45929 #: cp/semantics.c:6439
45930 #, gcc-internal-format
45931 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
45932 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
45934 #: cp/semantics.c:6458
45935 #, gcc-internal-format
45936 msgid "%<async%> expression must be integral"
45937 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45939 #: cp/semantics.c:6486
45940 #, gcc-internal-format
45941 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
45942 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45944 #: cp/semantics.c:6515
45945 #, gcc-internal-format
45946 msgid "%<device%> id must be integral"
45947 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
45949 #: cp/semantics.c:6536
45950 #, gcc-internal-format
45951 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
45952 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
45954 #: cp/semantics.c:6563
45955 #, gcc-internal-format
45956 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
45957 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
45959 #: cp/semantics.c:6577
45960 #, gcc-internal-format
45961 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
45962 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
45964 #: cp/semantics.c:6583
45965 #, gcc-internal-format
45966 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
45967 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
45969 #: cp/semantics.c:6596
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
45972 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
45974 #: cp/semantics.c:6645
45975 #, gcc-internal-format
45976 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
45977 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
45979 #: cp/semantics.c:6930
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
45982 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
45984 #: cp/semantics.c:6934
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "template %qE in clause %qs"
45987 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
45989 #: cp/semantics.c:6999
45990 #, gcc-internal-format
45991 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
45992 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
45994 #: cp/semantics.c:7028
45995 #, gcc-internal-format
45996 msgid "%<priority%> expression must be integral"
45997 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
45999 #: cp/semantics.c:7057
46000 #, gcc-internal-format
46001 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
46002 msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
46004 #: cp/semantics.c:7086
46005 #, gcc-internal-format
46006 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
46007 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
46009 #: cp/semantics.c:7126
46010 #, gcc-internal-format
46011 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
46012 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
46014 #: cp/semantics.c:7545
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
46017 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
46019 #: cp/semantics.c:7559
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
46022 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
46024 #: cp/semantics.c:7764
46025 #, gcc-internal-format
46026 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
46027 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
46029 #: cp/semantics.c:8192
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
46032 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
46034 #: cp/semantics.c:8535 cp/semantics.c:8545
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
46037 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
46039 #: cp/semantics.c:8838
46040 #, gcc-internal-format
46041 msgid "static assertion failed"
46042 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
46044 #: cp/semantics.c:8840
46045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46046 msgid "static assertion failed: %s"
46047 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
46049 #: cp/semantics.c:8845
46050 #, gcc-internal-format
46051 msgid "non-constant condition for static assertion"
46052 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
46054 #: cp/semantics.c:8875
46055 #, gcc-internal-format
46056 msgid "argument to decltype must be an expression"
46057 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
46059 #: cp/semantics.c:8903
46060 #, gcc-internal-format
46061 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
46062 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46064 #: cp/semantics.c:9459
46065 #, gcc-internal-format
46066 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
46067 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
46069 #: cp/semantics.c:9512
46070 #, gcc-internal-format
46071 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
46072 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
46074 #: cp/semantics.c:9514
46075 #, gcc-internal-format
46076 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
46077 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
46079 #: cp/semantics.c:9532
46080 #, gcc-internal-format
46081 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
46082 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
46084 #: cp/tree.c:1245
46085 #, gcc-internal-format
46086 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
46087 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
46089 #: cp/tree.c:1751
46090 #, gcc-internal-format
46091 msgid "lambda-expression in a constant expression"
46092 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
46094 #: cp/tree.c:3888
46095 #, gcc-internal-format
46096 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
46097 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
46099 #: cp/tree.c:3895
46100 #, gcc-internal-format
46101 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
46102 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
46104 #: cp/tree.c:3947
46105 #, gcc-internal-format
46106 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
46107 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
46109 #: cp/tree.c:3969
46110 #, gcc-internal-format
46111 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
46112 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
46114 #: cp/tree.c:3977
46115 #, gcc-internal-format
46116 msgid "requested init_priority is out of range"
46117 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
46119 #: cp/tree.c:3987
46120 #, gcc-internal-format
46121 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
46122 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
46124 #: cp/tree.c:3998
46125 #, gcc-internal-format
46126 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
46127 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
46129 #: cp/tree.c:4025
46130 #, gcc-internal-format
46131 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
46132 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
46134 #: cp/tree.c:4045
46135 #, gcc-internal-format
46136 msgid "the %qE attribute requires arguments"
46137 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
46139 #: cp/tree.c:4056
46140 #, gcc-internal-format
46141 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
46142 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
46144 #: cp/tree.c:4069 cp/tree.c:4082
46145 #, gcc-internal-format
46146 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
46147 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
46149 #: cp/tree.c:4071
46150 #, gcc-internal-format
46151 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
46152 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
46154 #: cp/tree.c:4084
46155 #, gcc-internal-format
46156 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
46157 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
46159 #: cp/tree.c:4108
46160 #, gcc-internal-format
46161 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
46162 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
46164 #: cp/tree.c:4114
46165 #, gcc-internal-format
46166 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
46167 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
46169 #: cp/tree.c:4121
46170 #, gcc-internal-format
46171 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
46172 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
46174 #: cp/tree.c:4128
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
46177 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
46179 #: cp/tree.c:4150
46180 #, gcc-internal-format
46181 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
46182 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
46184 #: cp/tree.c:4156
46185 #, gcc-internal-format
46186 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
46187 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
46189 #: cp/tree.c:4884
46190 #, gcc-internal-format
46191 msgid "zero as null pointer constant"
46192 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
46194 #: cp/tree.c:4897
46195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46196 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
46197 msgstr "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
46199 #: cp/typeck.c:463
46200 #, gcc-internal-format
46201 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46202 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46204 #: cp/typeck.c:469
46205 #, gcc-internal-format
46206 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46207 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46209 #: cp/typeck.c:475
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46212 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46214 #: cp/typeck.c:612
46215 #, gcc-internal-format
46216 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46217 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46219 #: cp/typeck.c:617
46220 #, gcc-internal-format
46221 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46222 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46224 #: cp/typeck.c:622
46225 #, gcc-internal-format
46226 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46227 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46229 #: cp/typeck.c:701
46230 #, gcc-internal-format
46231 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46232 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46234 #: cp/typeck.c:706
46235 #, gcc-internal-format
46236 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46237 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46239 #: cp/typeck.c:711
46240 #, gcc-internal-format
46241 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46242 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46244 #: cp/typeck.c:1433
46245 #, gcc-internal-format
46246 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
46247 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
46249 #: cp/typeck.c:1440
46250 #, gcc-internal-format
46251 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
46252 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
46254 #: cp/typeck.c:1570
46255 #, gcc-internal-format
46256 msgid "invalid application of %qs to a member function"
46257 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
46259 #: cp/typeck.c:1656
46260 #, gcc-internal-format
46261 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
46262 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
46264 #: cp/typeck.c:1664
46265 #, gcc-internal-format
46266 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
46267 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46269 #: cp/typeck.c:1713
46270 #, gcc-internal-format
46271 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
46272 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
46274 #: cp/typeck.c:1724
46275 #, gcc-internal-format
46276 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
46277 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46279 #: cp/typeck.c:1801
46280 #, gcc-internal-format
46281 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
46282 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
46284 #: cp/typeck.c:1846
46285 #, gcc-internal-format
46286 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
46287 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
46289 #: cp/typeck.c:2017
46290 #, gcc-internal-format
46291 msgid "taking address of temporary array"
46292 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
46294 #: cp/typeck.c:2179
46295 #, gcc-internal-format
46296 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46297 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
46299 #: cp/typeck.c:2183
46300 #, gcc-internal-format
46301 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46302 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
46304 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2721
46305 #, gcc-internal-format
46306 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46307 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
46309 #: cp/typeck.c:2321 cp/typeck.c:2725
46310 #, gcc-internal-format
46311 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46312 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
46314 #: cp/typeck.c:2352
46315 #, gcc-internal-format
46316 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46317 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
46319 #: cp/typeck.c:2411
46320 #, gcc-internal-format
46321 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46322 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
46324 #: cp/typeck.c:2560
46325 #, gcc-internal-format
46326 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46327 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
46329 #: cp/typeck.c:2569
46330 #, gcc-internal-format
46331 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46332 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
46334 #: cp/typeck.c:2755 cp/typeck.c:2783
46335 #, gcc-internal-format
46336 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46337 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
46339 #: cp/typeck.c:2822
46340 #, gcc-internal-format
46341 msgid "%qT is not a base of %qT"
46342 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
46344 #: cp/typeck.c:2856
46345 #, gcc-internal-format
46346 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
46347 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
46349 #: cp/typeck.c:2862
46350 #, gcc-internal-format
46351 msgid "%q#T has no member named %qE"
46352 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
46354 #: cp/typeck.c:2891
46355 #, gcc-internal-format
46356 msgid "%qD is not a member template function"
46357 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
46359 #: cp/typeck.c:3060
46360 #, gcc-internal-format
46361 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
46362 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
46364 #: cp/typeck.c:3091
46365 #, gcc-internal-format
46366 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
46367 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
46369 #: cp/typeck.c:3094
46370 #, gcc-internal-format
46371 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
46372 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
46374 #: cp/typeck.c:3097
46375 #, gcc-internal-format
46376 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
46377 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
46379 #: cp/typeck.c:3100
46380 #, gcc-internal-format
46381 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
46382 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
46384 #: cp/typeck.c:3136
46385 #, gcc-internal-format
46386 msgid "subscript missing in array reference"
46387 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
46389 #: cp/typeck.c:3152
46390 #, gcc-internal-format
46391 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
46392 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
46394 #: cp/typeck.c:3247
46395 #, gcc-internal-format
46396 msgid "subscripting array declared %<register%>"
46397 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
46399 #: cp/typeck.c:3281
46400 #, gcc-internal-format
46401 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
46402 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
46404 #: cp/typeck.c:3354
46405 #, gcc-internal-format
46406 msgid "object missing in use of %qE"
46407 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
46409 #: cp/typeck.c:3585
46410 #, gcc-internal-format
46411 msgid "cannot call function %qD"
46412 msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
46414 #: cp/typeck.c:3600
46415 #, gcc-internal-format
46416 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
46417 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
46419 #: cp/typeck.c:3621
46420 #, gcc-internal-format
46421 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
46422 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
46424 #: cp/typeck.c:3638
46425 #, gcc-internal-format
46426 msgid "%qE cannot be used as a function"
46427 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
46429 #: cp/typeck.c:3641
46430 #, gcc-internal-format
46431 msgid "%qD cannot be used as a function"
46432 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
46434 #: cp/typeck.c:3644
46435 #, gcc-internal-format
46436 msgid "expression cannot be used as a function"
46437 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
46439 #: cp/typeck.c:3701
46440 #, gcc-internal-format
46441 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
46442 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
46444 #: cp/typeck.c:3702
46445 #, gcc-internal-format
46446 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
46447 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
46449 #: cp/typeck.c:3707
46450 #, gcc-internal-format
46451 msgid "too many arguments to member function %q#D"
46452 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
46454 #: cp/typeck.c:3708
46455 #, gcc-internal-format
46456 msgid "too few arguments to member function %q#D"
46457 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
46459 #: cp/typeck.c:3714
46460 #, gcc-internal-format
46461 msgid "too many arguments to function %q#D"
46462 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
46464 #: cp/typeck.c:3715
46465 #, gcc-internal-format
46466 msgid "too few arguments to function %q#D"
46467 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
46469 #: cp/typeck.c:3725
46470 #, gcc-internal-format
46471 msgid "too many arguments to method %q#D"
46472 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
46474 #: cp/typeck.c:3726
46475 #, gcc-internal-format
46476 msgid "too few arguments to method %q#D"
46477 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
46479 #: cp/typeck.c:3729
46480 #, gcc-internal-format
46481 msgid "too many arguments to function"
46482 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
46484 #: cp/typeck.c:3730
46485 #, gcc-internal-format
46486 msgid "too few arguments to function"
46487 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
46489 #: cp/typeck.c:3809
46490 #, gcc-internal-format
46491 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
46492 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
46494 #: cp/typeck.c:3812
46495 #, gcc-internal-format
46496 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
46497 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
46499 #: cp/typeck.c:4056
46500 #, gcc-internal-format
46501 msgid "the address of %qD will never be NULL"
46502 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
46504 #: cp/typeck.c:4067
46505 #, gcc-internal-format
46506 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
46507 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
46509 #: cp/typeck.c:4185 cp/typeck.c:4196
46510 #, gcc-internal-format
46511 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
46512 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
46514 #: cp/typeck.c:4242
46515 #, gcc-internal-format
46516 msgid "NULL used in arithmetic"
46517 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
46519 #: cp/typeck.c:4566
46520 #, gcc-internal-format
46521 msgid "left rotate count is negative"
46522 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
46524 #: cp/typeck.c:4567
46525 #, gcc-internal-format
46526 msgid "right rotate count is negative"
46527 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
46529 #: cp/typeck.c:4573
46530 #, gcc-internal-format
46531 msgid "left rotate count >= width of type"
46532 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
46534 #: cp/typeck.c:4574
46535 #, gcc-internal-format
46536 msgid "right rotate count >= width of type"
46537 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
46539 #: cp/typeck.c:4657 cp/typeck.c:4665 cp/typeck.c:4944 cp/typeck.c:4952
46540 #, gcc-internal-format
46541 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
46542 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
46544 #: cp/typeck.c:4867 cp/typeck.c:4879
46545 #, gcc-internal-format
46546 msgid "operand types are %qT and %qT"
46547 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
46549 #: cp/typeck.c:4905
46550 #, gcc-internal-format
46551 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46552 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
46554 #: cp/typeck.c:4969
46555 #, gcc-internal-format
46556 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
46557 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
46559 #: cp/typeck.c:5024
46560 #, gcc-internal-format
46561 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
46562 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
46564 #: cp/typeck.c:5327
46565 #, gcc-internal-format
46566 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
46567 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
46569 #: cp/typeck.c:5335
46570 #, gcc-internal-format
46571 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
46572 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
46574 #: cp/typeck.c:5343
46575 #, gcc-internal-format
46576 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
46577 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
46579 #: cp/typeck.c:5362
46580 #, gcc-internal-format
46581 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
46582 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
46584 #: cp/typeck.c:5437
46585 #, gcc-internal-format
46586 msgid "taking address of constructor %qE"
46587 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
46589 #: cp/typeck.c:5438
46590 #, gcc-internal-format
46591 msgid "taking address of destructor %qE"
46592 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
46594 #: cp/typeck.c:5454
46595 #, gcc-internal-format
46596 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
46597 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46599 #: cp/typeck.c:5457
46600 #, gcc-internal-format
46601 msgid "  a qualified-id is required"
46602 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
46604 #: cp/typeck.c:5464
46605 #, gcc-internal-format
46606 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46607 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46609 #. An expression like &memfn.
46610 #: cp/typeck.c:5635
46611 #, gcc-internal-format
46612 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46613 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46615 #: cp/typeck.c:5640
46616 #, gcc-internal-format
46617 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46618 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46620 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46621 #: cp/typeck.c:5677
46622 #, gcc-internal-format
46623 msgid "taking address of temporary"
46624 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
46626 #: cp/typeck.c:5679
46627 #, gcc-internal-format
46628 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
46629 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
46631 #: cp/typeck.c:5696
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
46634 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
46636 #: cp/typeck.c:5766
46637 #, gcc-internal-format
46638 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
46639 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
46641 #: cp/typeck.c:5786
46642 #, gcc-internal-format
46643 msgid "attempt to take address of bit-field"
46644 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
46646 #: cp/typeck.c:5931
46647 #, gcc-internal-format
46648 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
46649 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
46651 #: cp/typeck.c:5932
46652 #, gcc-internal-format
46653 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
46654 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
46656 #: cp/typeck.c:6053
46657 #, gcc-internal-format
46658 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
46659 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
46661 #: cp/typeck.c:6054
46662 #, gcc-internal-format
46663 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
46664 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
46666 #: cp/typeck.c:6070
46667 #, gcc-internal-format
46668 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
46669 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
46671 #: cp/typeck.c:6071
46672 #, gcc-internal-format
46673 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
46674 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
46676 #: cp/typeck.c:6082
46677 #, gcc-internal-format
46678 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
46679 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
46681 #: cp/typeck.c:6083
46682 #, gcc-internal-format
46683 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
46684 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
46686 #: cp/typeck.c:6118
46687 #, gcc-internal-format
46688 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
46689 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
46691 #: cp/typeck.c:6127
46692 #, gcc-internal-format
46693 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
46694 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++1z verboten"
46696 #: cp/typeck.c:6134
46697 #, gcc-internal-format
46698 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
46699 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
46701 #: cp/typeck.c:6306
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
46704 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
46706 #: cp/typeck.c:6328
46707 #, gcc-internal-format
46708 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
46709 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
46711 #: cp/typeck.c:6333
46712 #, gcc-internal-format
46713 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
46714 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
46716 #: cp/typeck.c:6412
46717 #, gcc-internal-format
46718 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
46719 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
46721 #: cp/typeck.c:6424
46722 #, gcc-internal-format
46723 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
46724 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
46726 #: cp/typeck.c:6428
46727 #, gcc-internal-format
46728 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
46729 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
46731 #: cp/typeck.c:6432
46732 #, gcc-internal-format
46733 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
46734 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
46736 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
46737 #: cp/typeck.c:6469
46738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46739 msgid "%s expression list treated as compound expression"
46740 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
46742 #: cp/typeck.c:6566
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "no context to resolve type of %qE"
46745 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
46747 #: cp/typeck.c:6599
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46750 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46752 #: cp/typeck.c:6605
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46755 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46757 #: cp/typeck.c:6611
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46760 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46762 #: cp/typeck.c:6634
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "useless cast to type %qT"
46765 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
46767 #: cp/typeck.c:7005
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
46770 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
46772 #: cp/typeck.c:7031
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "converting from %qT to %qT"
46775 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
46777 #: cp/typeck.c:7083
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46780 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
46782 #: cp/typeck.c:7153
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
46785 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
46787 #: cp/typeck.c:7193
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
46790 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
46792 #: cp/typeck.c:7211
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
46795 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
46797 #: cp/typeck.c:7225
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
46800 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
46802 #: cp/typeck.c:7286
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
46805 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
46807 #: cp/typeck.c:7295
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
46810 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
46812 #: cp/typeck.c:7333
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
46815 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
46817 #: cp/typeck.c:7394
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
46820 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
46822 #: cp/typeck.c:7487 cp/typeck.c:7495
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
46825 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
46827 #: cp/typeck.c:7504
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "invalid cast to function type %qT"
46830 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
46832 #: cp/typeck.c:7817
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
46835 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
46837 #: cp/typeck.c:7878
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "assigning to an array from an initializer list"
46840 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
46842 #: cp/typeck.c:7904
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
46845 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
46847 #: cp/typeck.c:7918
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "array used as initializer"
46850 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
46852 #: cp/typeck.c:7920
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "invalid array assignment"
46855 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
46857 #: cp/typeck.c:8054
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "   in pointer to member function conversion"
46860 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
46862 #: cp/typeck.c:8068
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
46865 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
46867 #: cp/typeck.c:8115 cp/typeck.c:8134
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "   in pointer to member conversion"
46870 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
46872 #: cp/typeck.c:8215
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
46875 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
46877 #: cp/typeck.c:8508
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
46880 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
46882 #: cp/typeck.c:8514
46883 #, gcc-internal-format
46884 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
46885 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
46887 #: cp/typeck.c:8518
46888 #, gcc-internal-format
46889 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
46890 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
46892 #: cp/typeck.c:8522
46893 #, gcc-internal-format
46894 msgid "cannot convert %qT to %qT"
46895 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
46897 #: cp/typeck.c:8526
46898 #, gcc-internal-format
46899 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
46900 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
46902 #: cp/typeck.c:8530
46903 #, gcc-internal-format
46904 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
46905 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
46907 #: cp/typeck.c:8534
46908 #, gcc-internal-format
46909 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
46910 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
46912 #: cp/typeck.c:8547
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "class type %qT is incomplete"
46915 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
46917 #: cp/typeck.c:8565
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
46920 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
46922 #: cp/typeck.c:8569
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
46925 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46927 #: cp/typeck.c:8574
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
46930 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
46932 #: cp/typeck.c:8579
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
46935 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
46937 #: cp/typeck.c:8589
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
46940 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46942 #: cp/typeck.c:8684
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "in passing argument %P of %qD"
46945 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
46947 #: cp/typeck.c:8743
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid "returning reference to temporary"
46950 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
46952 #: cp/typeck.c:8750
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "reference to non-lvalue returned"
46955 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
46957 #: cp/typeck.c:8765
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "reference to local variable %qD returned"
46960 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
46962 #: cp/typeck.c:8769
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "address of label %qD returned"
46965 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46967 #: cp/typeck.c:8773
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "address of local variable %qD returned"
46970 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46972 #: cp/typeck.c:8819
46973 #, gcc-internal-format
46974 msgid "returning a value from a destructor"
46975 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
46977 #. If a return statement appears in a handler of the
46978 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
46979 #: cp/typeck.c:8827
46980 #, gcc-internal-format
46981 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
46982 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
46984 #. You can't return a value from a constructor.
46985 #: cp/typeck.c:8830
46986 #, gcc-internal-format
46987 msgid "returning a value from a constructor"
46988 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
46990 #. Give a helpful error message.
46991 #: cp/typeck.c:8860 cp/typeck.c:8906
46992 #, gcc-internal-format
46993 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
46994 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
46996 #: cp/typeck.c:8868
46997 #, gcc-internal-format
46998 msgid "returning initializer list"
46999 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
47001 #: cp/typeck.c:8887
47002 #, gcc-internal-format
47003 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
47004 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
47006 #: cp/typeck.c:8890
47007 #, gcc-internal-format
47008 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
47009 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
47011 #: cp/typeck.c:8925
47012 #, gcc-internal-format
47013 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
47014 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
47016 #: cp/typeck.c:8955
47017 #, gcc-internal-format
47018 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
47019 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
47021 #. Make this a permerror because we used to accept it.
47022 #: cp/typeck.c:9557
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "using temporary as lvalue"
47025 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
47027 #: cp/typeck.c:9559
47028 #, gcc-internal-format
47029 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
47030 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
47032 #: cp/typeck2.c:48
47033 #, gcc-internal-format
47034 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
47035 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
47037 #: cp/typeck2.c:103
47038 #, gcc-internal-format
47039 msgid "assignment of constant field %qD"
47040 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
47042 #: cp/typeck2.c:105
47043 #, gcc-internal-format
47044 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
47045 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
47047 #: cp/typeck2.c:107
47048 #, gcc-internal-format
47049 msgid "increment of constant field %qD"
47050 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
47052 #: cp/typeck2.c:109
47053 #, gcc-internal-format
47054 msgid "decrement of constant field %qD"
47055 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
47057 #: cp/typeck2.c:116
47058 #, gcc-internal-format
47059 msgid "assignment of read-only reference %qD"
47060 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
47062 #: cp/typeck2.c:118
47063 #, gcc-internal-format
47064 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
47065 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
47067 #: cp/typeck2.c:120
47068 #, gcc-internal-format
47069 msgid "increment of read-only reference %qD"
47070 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
47072 #: cp/typeck2.c:122
47073 #, gcc-internal-format
47074 msgid "decrement of read-only reference %qD"
47075 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
47077 #: cp/typeck2.c:320
47078 #, gcc-internal-format
47079 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
47080 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47082 #: cp/typeck2.c:325
47083 #, gcc-internal-format
47084 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
47085 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47087 #: cp/typeck2.c:328
47088 #, gcc-internal-format
47089 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
47090 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47092 #: cp/typeck2.c:332
47093 #, gcc-internal-format
47094 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
47095 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47097 #: cp/typeck2.c:336
47098 #, gcc-internal-format
47099 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
47100 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
47102 #: cp/typeck2.c:338
47103 #, gcc-internal-format
47104 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
47105 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
47107 #. Here we do not have location information.
47108 #: cp/typeck2.c:341
47109 #, gcc-internal-format
47110 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
47111 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
47113 #: cp/typeck2.c:343
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "invalid abstract type for %q+D"
47116 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
47118 #: cp/typeck2.c:348
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
47121 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
47123 #: cp/typeck2.c:351
47124 #, gcc-internal-format
47125 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
47126 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
47128 #: cp/typeck2.c:354
47129 #, gcc-internal-format
47130 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
47131 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
47133 #: cp/typeck2.c:357
47134 #, gcc-internal-format
47135 msgid "invalid abstract return type %qT"
47136 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
47138 #: cp/typeck2.c:360
47139 #, gcc-internal-format
47140 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
47141 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
47143 #: cp/typeck2.c:363
47144 #, gcc-internal-format
47145 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
47146 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
47148 #: cp/typeck2.c:367
47149 #, gcc-internal-format
47150 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
47151 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
47153 #: cp/typeck2.c:371
47154 #, gcc-internal-format
47155 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
47156 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
47158 #: cp/typeck2.c:381
47159 #, gcc-internal-format
47160 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
47161 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
47163 #: cp/typeck2.c:387
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "\t%#D"
47166 msgstr "\t%#D"
47168 #: cp/typeck2.c:440
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
47171 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet."
47173 #: cp/typeck2.c:443
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "forward declaration of %q#T"
47176 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
47178 #: cp/typeck2.c:445
47179 #, gcc-internal-format
47180 msgid "declaration of %q#T"
47181 msgstr "Deklaration von %q#T"
47183 #: cp/typeck2.c:472
47184 #, gcc-internal-format
47185 msgid "%qD has incomplete type"
47186 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
47188 #: cp/typeck2.c:485
47189 #, gcc-internal-format
47190 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
47191 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
47193 #: cp/typeck2.c:515
47194 #, gcc-internal-format
47195 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
47196 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
47198 #: cp/typeck2.c:519
47199 #, gcc-internal-format
47200 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
47201 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
47203 #: cp/typeck2.c:529
47204 #, gcc-internal-format
47205 msgid "invalid use of placeholder %qT"
47206 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
47208 #: cp/typeck2.c:536
47209 #, gcc-internal-format
47210 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
47211 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
47213 #: cp/typeck2.c:541
47214 #, gcc-internal-format
47215 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
47216 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
47218 #: cp/typeck2.c:548
47219 #, gcc-internal-format
47220 msgid "invalid use of dependent type %qT"
47221 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
47223 #: cp/typeck2.c:555
47224 #, gcc-internal-format
47225 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
47226 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
47228 #: cp/typeck2.c:563
47229 #, gcc-internal-format
47230 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
47231 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
47233 #: cp/typeck2.c:567
47234 #, gcc-internal-format
47235 msgid "overloaded function with no contextual type information"
47236 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
47238 #: cp/typeck2.c:570
47239 #, gcc-internal-format
47240 msgid "insufficient contextual information to determine type"
47241 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
47243 #: cp/typeck2.c:795
47244 #, gcc-internal-format
47245 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
47246 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
47248 #: cp/typeck2.c:956
47249 #, gcc-internal-format
47250 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
47251 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
47253 #: cp/typeck2.c:967 cp/typeck2.c:981
47254 #, gcc-internal-format
47255 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
47256 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
47258 #: cp/typeck2.c:971
47259 #, gcc-internal-format
47260 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
47261 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
47263 #: cp/typeck2.c:1060
47264 #, gcc-internal-format
47265 msgid "int-array initialized from non-wide string"
47266 msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
47268 #: cp/typeck2.c:1066
47269 #, gcc-internal-format
47270 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
47271 msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
47273 #: cp/typeck2.c:1088
47274 #, gcc-internal-format
47275 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
47276 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Array ist zu lang"
47278 #: cp/typeck2.c:1141
47279 #, gcc-internal-format
47280 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
47281 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
47283 #: cp/typeck2.c:1445 cp/typeck2.c:1472
47284 #, gcc-internal-format
47285 msgid "missing initializer for member %qD"
47286 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
47288 #: cp/typeck2.c:1453
47289 #, gcc-internal-format
47290 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47291 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
47293 #: cp/typeck2.c:1460
47294 #, gcc-internal-format
47295 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47296 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
47298 #: cp/typeck2.c:1564
47299 #, gcc-internal-format
47300 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47301 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
47303 #: cp/typeck2.c:1575
47304 #, gcc-internal-format
47305 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47306 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
47308 #: cp/typeck2.c:1760
47309 #, gcc-internal-format
47310 msgid "circular pointer delegation detected"
47311 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
47313 #: cp/typeck2.c:1774
47314 #, gcc-internal-format
47315 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47316 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
47318 #: cp/typeck2.c:1800
47319 #, gcc-internal-format
47320 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47321 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
47323 #: cp/typeck2.c:1802
47324 #, gcc-internal-format
47325 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47326 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
47328 #: cp/typeck2.c:1829
47329 #, gcc-internal-format
47330 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47331 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
47333 #: cp/typeck2.c:1838
47334 #, gcc-internal-format
47335 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47336 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
47338 #: cp/typeck2.c:1860
47339 #, gcc-internal-format
47340 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
47341 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
47343 #: cp/typeck2.c:1919
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
47346 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
47348 #: cp/typeck2.c:1926
47349 #, gcc-internal-format
47350 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
47351 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
47353 #: cp/typeck2.c:1967
47354 #, gcc-internal-format
47355 msgid "functional cast to array type %qT"
47356 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
47358 #: cp/typeck2.c:1982
47359 #, gcc-internal-format
47360 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
47361 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
47363 #: cp/typeck2.c:2000
47364 #, gcc-internal-format
47365 msgid "invalid value-initialization of reference type"
47366 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
47368 #: cp/typeck2.c:2227
47369 #, gcc-internal-format
47370 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
47371 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47373 #: cp/typeck2.c:2230
47374 #, gcc-internal-format
47375 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
47376 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47378 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
47379 #, gcc-internal-format
47380 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47381 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47383 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
47384 #, gcc-internal-format
47385 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47386 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47388 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
47389 #, gcc-internal-format
47390 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
47391 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47393 #: fortran/arith.c:45
47394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47395 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
47396 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
47398 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47399 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
47400 #, gcc-internal-format
47401 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
47402 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
47404 #: fortran/arith.c:150
47405 #, gcc-internal-format
47406 msgid "Fix min_int calculation"
47407 msgstr "Fix min_int calculation"
47409 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47410 #: fortran/arith.c:530
47411 #, gcc-internal-format
47412 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
47413 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
47415 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47416 #: fortran/arith.c:603
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47419 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47421 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47422 #: fortran/arith.c:637
47423 #, gcc-internal-format
47424 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47425 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47427 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47428 #: fortran/arith.c:671
47429 #, gcc-internal-format
47430 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47431 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47433 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47434 #: fortran/arith.c:706
47435 #, gcc-internal-format
47436 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47437 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47439 #: fortran/arith.c:745
47440 #, gcc-internal-format
47441 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
47442 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
47444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47445 #: fortran/arith.c:791
47446 #, gcc-internal-format
47447 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47448 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47450 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47451 #: fortran/arith.c:837
47452 #, gcc-internal-format
47453 msgid "arith_power(): Bad base"
47454 msgstr "arith_power(): Bad base"
47456 #: fortran/arith.c:878
47457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47458 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
47459 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
47461 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
47462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47463 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
47464 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
47466 #: fortran/arith.c:939
47467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47468 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
47469 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
47471 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47472 #: fortran/arith.c:967
47473 #, gcc-internal-format
47474 msgid "arith_power(): unknown type"
47475 msgstr "arith_power(): unknown type"
47477 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47478 #: fortran/arith.c:1033
47479 #, gcc-internal-format
47480 msgid "compare_real(): Bad operator"
47481 msgstr "compare_real(): Bad operator"
47483 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47484 #: fortran/arith.c:1068
47485 #, gcc-internal-format
47486 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47487 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47489 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47490 #: fortran/arith.c:1579
47491 #, gcc-internal-format
47492 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
47493 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
47495 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47496 #: fortran/arith.c:1628
47497 #, gcc-internal-format
47498 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47499 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47501 #: fortran/arith.c:1937
47502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47503 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
47504 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47506 #: fortran/arith.c:1941
47507 #, gcc-internal-format
47508 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47509 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47511 #: fortran/arith.c:1946
47512 #, gcc-internal-format
47513 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47514 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47516 #: fortran/arith.c:1951
47517 #, gcc-internal-format
47518 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47519 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47521 #: fortran/arith.c:1956
47522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47523 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
47524 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47526 #: fortran/arith.c:1960
47527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47528 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
47529 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47531 #: fortran/arith.c:1964
47532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47533 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
47534 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
47536 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
47537 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
47538 #: fortran/arith.c:2467
47539 #, gcc-internal-format
47540 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47541 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47543 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
47544 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
47545 #: fortran/arith.c:2390
47546 #, gcc-internal-format
47547 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47548 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47550 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
47551 #, gcc-internal-format
47552 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
47553 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47555 #: fortran/arith.c:2459
47556 #, gcc-internal-format
47557 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47558 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47560 #: fortran/arith.c:2532
47561 #, gcc-internal-format
47562 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
47563 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
47565 #: fortran/array.c:95
47566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47567 msgid "Expected array subscript at %C"
47568 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
47570 #: fortran/array.c:104
47571 #, gcc-internal-format
47572 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
47573 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
47575 #: fortran/array.c:128
47576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47577 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
47578 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
47580 #: fortran/array.c:136
47581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47582 msgid "Expected array subscript stride at %C"
47583 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
47585 #: fortran/array.c:195
47586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47587 msgid "Invalid form of array reference at %C"
47588 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
47590 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
47591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47592 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
47593 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
47595 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2737
47596 #: fortran/check.c:5085 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:5165
47597 #: fortran/check.c:5365 fortran/match.c:1813 fortran/match.c:3101
47598 #: fortran/match.c:3318 fortran/match.c:3514 fortran/simplify.c:2475
47599 #: fortran/simplify.c:4923 fortran/simplify.c:6803
47600 #, gcc-internal-format
47601 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
47602 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
47604 #: fortran/array.c:221
47605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47606 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
47607 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
47609 #: fortran/array.c:242
47610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47611 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
47612 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
47614 #: fortran/array.c:251
47615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47616 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
47617 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47619 #: fortran/array.c:257
47620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47621 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
47622 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47624 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
47625 #, gcc-internal-format
47626 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
47627 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
47629 #: fortran/array.c:270
47630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47631 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
47632 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
47634 #: fortran/array.c:282
47635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47636 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
47637 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
47639 #: fortran/array.c:334
47640 #, gcc-internal-format
47641 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
47642 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47644 #: fortran/array.c:337
47645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47646 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
47647 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47649 #: fortran/array.c:435
47650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47651 msgid "Expected expression in array specification at %C"
47652 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
47654 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
47655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47656 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
47657 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
47659 #: fortran/array.c:517
47660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47661 msgid "Assumed-rank array at %C"
47662 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
47664 #: fortran/array.c:551
47665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47666 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
47667 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
47669 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
47670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47671 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
47672 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
47674 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
47675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47676 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
47677 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
47679 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
47680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47681 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
47682 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
47684 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
47685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47686 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
47687 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
47689 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
47690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47691 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
47692 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
47694 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
47695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47696 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
47697 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
47699 #: fortran/array.c:625
47700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47701 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47702 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
47704 #: fortran/array.c:637
47705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47706 msgid "Coarray declaration at %C"
47707 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
47709 #: fortran/array.c:734
47710 #, gcc-internal-format
47711 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
47712 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
47714 #: fortran/array.c:802
47715 #, gcc-internal-format
47716 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
47717 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
47719 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47720 #: fortran/array.c:886
47721 #, gcc-internal-format
47722 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47723 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47725 #: fortran/array.c:962
47726 #, gcc-internal-format
47727 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
47728 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
47730 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
47731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47732 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
47733 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
47735 #: fortran/array.c:1110
47736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47737 msgid "[...] style array constructors at %C"
47738 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
47740 #: fortran/array.c:1130
47741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47742 msgid "Array constructor including type specification at %C"
47743 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
47745 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3944
47746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47747 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
47748 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
47750 #: fortran/array.c:1144
47751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47752 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
47753 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
47755 #: fortran/array.c:1162
47756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47757 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
47758 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
47760 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
47761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47762 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
47763 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
47765 #: fortran/array.c:1283
47766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47767 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
47768 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
47770 #: fortran/array.c:1614
47771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47772 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
47773 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
47775 #: fortran/array.c:1751
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
47778 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option »-fmax-array-constructor«"
47780 #: fortran/array.c:1921
47781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47782 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
47783 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47785 #: fortran/array.c:1928
47786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47787 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
47788 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47790 #: fortran/array.c:1935
47791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47792 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
47793 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47795 #: fortran/array.c:1947
47796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47797 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
47798 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
47800 #: fortran/array.c:2030
47801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47802 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
47803 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
47805 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47806 #: fortran/array.c:2148
47807 #, gcc-internal-format
47808 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47809 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47811 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47812 #: fortran/array.c:2206
47813 #, gcc-internal-format
47814 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47815 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47817 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47818 #: fortran/array.c:2336
47819 #, gcc-internal-format
47820 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47821 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47823 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47824 #: fortran/array.c:2387
47825 #, gcc-internal-format
47826 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47827 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47829 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47830 #: fortran/array.c:2432
47831 #, gcc-internal-format
47832 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47833 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47835 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47836 #: fortran/array.c:2580
47837 #, gcc-internal-format
47838 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47839 msgstr "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47841 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47842 #. if (c == 0)
47843 #: fortran/bbt.c:119
47844 #, gcc-internal-format
47845 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47846 msgstr "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47848 #: fortran/check.c:46
47849 #, gcc-internal-format
47850 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
47851 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
47853 #: fortran/check.c:62
47854 #, gcc-internal-format
47855 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47856 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
47858 #: fortran/check.c:96
47859 #, gcc-internal-format
47860 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
47861 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
47863 #: fortran/check.c:111
47864 #, gcc-internal-format
47865 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
47866 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
47868 #: fortran/check.c:128
47869 #, gcc-internal-format
47870 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
47871 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
47873 #: fortran/check.c:145
47874 #, gcc-internal-format
47875 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
47876 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
47878 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6507
47879 #, gcc-internal-format
47880 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
47881 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
47883 #: fortran/check.c:183
47884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47885 msgid "Invalid kind for %s at %L"
47886 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
47888 #: fortran/check.c:202
47889 #, gcc-internal-format
47890 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
47891 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
47893 #: fortran/check.c:225
47894 #, gcc-internal-format
47895 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
47896 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
47898 #: fortran/check.c:242
47899 #, gcc-internal-format
47900 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
47901 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
47903 #: fortran/check.c:268
47904 #, gcc-internal-format
47905 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
47906 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
47908 #: fortran/check.c:289
47909 #, gcc-internal-format
47910 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
47911 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
47913 #: fortran/check.c:310
47914 #, gcc-internal-format
47915 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
47916 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
47918 #: fortran/check.c:343
47919 #, gcc-internal-format
47920 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47921 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47923 #: fortran/check.c:354
47924 #, gcc-internal-format
47925 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47926 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47928 #: fortran/check.c:364
47929 #, gcc-internal-format
47930 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
47931 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
47933 #: fortran/check.c:391
47934 #, gcc-internal-format
47935 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
47936 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
47938 #: fortran/check.c:417
47939 #, gcc-internal-format
47940 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47941 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47943 #: fortran/check.c:443
47944 #, gcc-internal-format
47945 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
47946 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
47948 #: fortran/check.c:460
47949 #, gcc-internal-format
47950 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
47951 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
47953 #: fortran/check.c:475
47954 #, gcc-internal-format
47955 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
47956 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
47958 #: fortran/check.c:496
47959 #, gcc-internal-format
47960 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
47961 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
47963 #: fortran/check.c:514
47964 #, gcc-internal-format
47965 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
47966 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
47968 #: fortran/check.c:552
47969 #, gcc-internal-format
47970 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
47971 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
47973 #: fortran/check.c:573
47974 #, gcc-internal-format
47975 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
47976 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
47978 #: fortran/check.c:622
47979 #, gcc-internal-format
47980 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
47981 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
47983 #: fortran/check.c:672
47984 #, gcc-internal-format
47985 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47986 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
47988 #: fortran/check.c:775
47989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47990 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
47991 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
47993 #: fortran/check.c:908 fortran/check.c:6451
47994 #, gcc-internal-format
47995 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
47996 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
47998 #: fortran/check.c:917 fortran/check.c:2374 fortran/check.c:2500
47999 #: fortran/check.c:2574 fortran/check.c:3001
48000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48001 msgid "Different type kinds at %L"
48002 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
48004 #: fortran/check.c:953
48005 #, gcc-internal-format
48006 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
48007 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
48009 #: fortran/check.c:962 fortran/check.c:998 fortran/check.c:3559
48010 #, gcc-internal-format
48011 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
48012 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
48014 #: fortran/check.c:980
48015 #, gcc-internal-format
48016 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
48017 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
48019 #: fortran/check.c:989
48020 #, gcc-internal-format
48021 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
48022 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
48024 #: fortran/check.c:1014
48025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48026 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
48027 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
48029 #: fortran/check.c:1025
48030 #, gcc-internal-format
48031 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
48032 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
48034 #: fortran/check.c:1068
48035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48036 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
48037 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
48039 #: fortran/check.c:1076
48040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48041 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
48042 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
48044 #: fortran/check.c:1083
48045 #, gcc-internal-format
48046 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
48047 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
48049 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1300
48050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48051 msgid "STAT= argument to %s at %L"
48052 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
48054 #: fortran/check.c:1120 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1337
48055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48056 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48057 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
48059 #: fortran/check.c:1134 fortran/check.c:1320
48060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48061 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
48062 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
48064 #: fortran/check.c:1154
48065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48066 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48067 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
48069 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1187
48070 #, gcc-internal-format
48071 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
48072 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
48074 #: fortran/check.c:1207
48075 #, gcc-internal-format
48076 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
48077 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
48079 #: fortran/check.c:1247 fortran/check.c:1344
48080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48081 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48082 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
48084 #: fortran/check.c:1262
48085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48086 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
48087 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
48089 #: fortran/check.c:1272
48090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48091 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
48092 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
48094 #: fortran/check.c:1285
48095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48096 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
48097 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
48099 #: fortran/check.c:1364
48100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48101 msgid "Negative argument N at %L"
48102 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
48104 #: fortran/check.c:1536 fortran/check.c:1993
48105 #, gcc-internal-format
48106 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
48107 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
48109 #: fortran/check.c:1545 fortran/check.c:2002
48110 #, gcc-internal-format
48111 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
48112 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
48114 #: fortran/check.c:1559 fortran/check.c:1565
48115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48116 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
48117 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
48119 #: fortran/check.c:1587
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
48122 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
48124 #: fortran/check.c:1595
48125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48126 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
48127 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
48129 #: fortran/check.c:1618
48130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48131 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
48132 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
48134 #: fortran/check.c:1634
48135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48136 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
48137 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
48139 #: fortran/check.c:1642
48140 #, gcc-internal-format
48141 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
48142 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
48144 #: fortran/check.c:1657
48145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48146 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
48147 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
48149 #: fortran/check.c:1676
48150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48151 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
48152 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
48154 #: fortran/check.c:1683
48155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48156 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
48157 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
48159 #: fortran/check.c:1697
48160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48161 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
48162 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
48164 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
48165 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
48166 #. as actual argument.
48167 #: fortran/check.c:1707
48168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48169 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
48170 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
48172 #: fortran/check.c:1724
48173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48174 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
48175 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
48177 #: fortran/check.c:1734
48178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48179 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
48180 msgstr "A-Argument bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
48182 #: fortran/check.c:1743
48183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48184 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
48185 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
48187 #: fortran/check.c:1754
48188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48189 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
48190 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
48192 #: fortran/check.c:1762
48193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48194 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
48195 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
48197 #: fortran/check.c:1769
48198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48199 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
48200 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
48202 #: fortran/check.c:1776
48203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48204 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
48205 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
48207 #: fortran/check.c:1784
48208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48209 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
48210 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
48212 #: fortran/check.c:1814
48213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48214 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
48215 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
48217 #: fortran/check.c:1821
48218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48219 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
48220 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
48222 #: fortran/check.c:1839
48223 #, gcc-internal-format
48224 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
48225 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
48227 #: fortran/check.c:1887 fortran/check.c:2419 fortran/check.c:2522
48228 #: fortran/check.c:2723 fortran/check.c:2768 fortran/check.c:4119
48229 #: fortran/check.c:4253 fortran/check.c:4308 fortran/check.c:5351
48230 #: fortran/check.c:5480
48231 #, gcc-internal-format
48232 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
48233 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
48235 #: fortran/check.c:1934 fortran/check.c:2185
48236 #, gcc-internal-format
48237 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
48238 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
48240 #: fortran/check.c:1949 fortran/check.c:2200 fortran/check.c:2228
48241 #, gcc-internal-format
48242 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
48243 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
48245 #: fortran/check.c:2052 fortran/check.c:3095 fortran/check.c:3103
48246 #, gcc-internal-format
48247 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
48248 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
48250 #: fortran/check.c:2066
48251 #, gcc-internal-format
48252 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
48253 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
48255 #: fortran/check.c:2086 fortran/check.c:2094
48256 #, gcc-internal-format
48257 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
48258 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
48260 #: fortran/check.c:2115
48261 #, gcc-internal-format
48262 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
48263 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
48265 #: fortran/check.c:2246
48266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48267 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
48268 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
48270 #: fortran/check.c:2306
48271 #, gcc-internal-format
48272 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
48273 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
48275 #: fortran/check.c:2470
48276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48277 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
48278 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
48280 #: fortran/check.c:2529
48281 #, gcc-internal-format
48282 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
48283 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
48285 #: fortran/check.c:2619
48286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48287 msgid "SIZE at %L must be positive"
48288 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
48290 #: fortran/check.c:2631
48291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48292 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
48293 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
48295 #: fortran/check.c:2692
48296 #, gcc-internal-format
48297 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
48298 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
48300 #: fortran/check.c:2699
48301 #, gcc-internal-format
48302 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
48303 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
48305 #: fortran/check.c:2910
48306 #, gcc-internal-format
48307 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48308 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
48310 #: fortran/check.c:2958
48311 #, gcc-internal-format
48312 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48313 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
48315 #: fortran/check.c:2973
48316 #, gcc-internal-format
48317 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48318 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48320 #: fortran/check.c:2978
48321 #, gcc-internal-format
48322 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48323 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48325 #: fortran/check.c:3007
48326 #, gcc-internal-format
48327 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48328 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
48330 #: fortran/check.c:3038
48331 #, gcc-internal-format
48332 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48333 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
48335 #: fortran/check.c:3045
48336 #, gcc-internal-format
48337 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48338 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
48340 #: fortran/check.c:3112
48341 #, gcc-internal-format
48342 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48343 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
48345 #: fortran/check.c:3126
48346 #, gcc-internal-format
48347 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48348 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48350 #: fortran/check.c:3145
48351 #, gcc-internal-format
48352 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48353 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48355 #: fortran/check.c:3154
48356 #, gcc-internal-format
48357 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48358 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
48360 #: fortran/check.c:3329
48361 #, gcc-internal-format
48362 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
48363 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
48365 #: fortran/check.c:3389
48366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48367 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48368 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
48370 #: fortran/check.c:3400
48371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48372 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48373 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
48375 #: fortran/check.c:3407
48376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48377 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
48378 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
48380 #: fortran/check.c:3418
48381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48382 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
48383 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
48385 #: fortran/check.c:3427
48386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48387 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
48388 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
48390 #: fortran/check.c:3467
48391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48392 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
48393 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
48395 #: fortran/check.c:3494
48396 #, gcc-internal-format
48397 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
48398 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
48400 #: fortran/check.c:3544
48401 #, gcc-internal-format
48402 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
48403 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
48405 #: fortran/check.c:3552
48406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48407 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
48408 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
48410 #: fortran/check.c:3631 fortran/check.c:5427
48411 #, gcc-internal-format
48412 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
48413 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
48415 #: fortran/check.c:3689
48416 #, gcc-internal-format
48417 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
48418 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
48420 #: fortran/check.c:3697
48421 #, gcc-internal-format
48422 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
48423 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
48425 #: fortran/check.c:3716
48426 #, gcc-internal-format
48427 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
48428 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
48430 #: fortran/check.c:3764
48431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48432 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
48433 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
48435 #: fortran/check.c:3868
48436 #, gcc-internal-format
48437 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
48438 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
48440 #: fortran/check.c:3878
48441 #, gcc-internal-format
48442 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
48443 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
48445 #: fortran/check.c:3885
48446 #, gcc-internal-format
48447 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
48448 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
48450 #: fortran/check.c:3902
48451 #, gcc-internal-format
48452 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
48453 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
48455 #: fortran/check.c:3934
48456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48457 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
48458 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
48460 #: fortran/check.c:3972
48461 #, gcc-internal-format
48462 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
48463 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
48465 #: fortran/check.c:3990
48466 #, gcc-internal-format
48467 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
48468 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
48470 #: fortran/check.c:3999
48471 #, gcc-internal-format
48472 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
48473 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
48475 #: fortran/check.c:4035
48476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48477 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
48478 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
48480 #: fortran/check.c:4052 fortran/check.c:4071
48481 #, gcc-internal-format
48482 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
48483 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
48485 #: fortran/check.c:4062 fortran/check.c:4081
48486 #, gcc-internal-format
48487 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
48488 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
48490 #: fortran/check.c:4180
48491 #, gcc-internal-format
48492 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
48493 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
48495 #: fortran/check.c:4211
48496 #, gcc-internal-format
48497 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
48498 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
48500 #: fortran/check.c:4246
48501 #, gcc-internal-format
48502 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
48503 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48505 #: fortran/check.c:4323 fortran/check.c:6490
48506 #, gcc-internal-format
48507 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
48508 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
48510 #: fortran/check.c:4336 fortran/check.c:4475 fortran/check.c:6482
48511 #, gcc-internal-format
48512 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
48513 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
48515 #: fortran/check.c:4347 fortran/check.c:4487
48516 #, gcc-internal-format
48517 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
48518 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48520 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48521 #: fortran/check.c:4417
48522 #, gcc-internal-format
48523 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48524 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48526 #: fortran/check.c:4466
48527 #, gcc-internal-format
48528 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
48529 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
48531 #: fortran/check.c:4505
48532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48533 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
48534 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
48536 #: fortran/check.c:4519
48537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48538 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
48539 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
48541 #: fortran/check.c:4543
48542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48543 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
48544 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
48546 #: fortran/check.c:4555
48547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48548 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
48549 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
48551 #: fortran/check.c:4562
48552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48553 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
48554 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
48556 #: fortran/check.c:4569
48557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48558 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
48559 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
48561 #: fortran/check.c:4576
48562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48563 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
48564 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
48566 #: fortran/check.c:4582
48567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48568 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
48569 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
48571 #: fortran/check.c:4601
48572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48573 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
48574 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
48576 #: fortran/check.c:4611
48577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48578 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
48579 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
48581 #: fortran/check.c:4616
48582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48583 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
48584 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
48586 #: fortran/check.c:4632
48587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48588 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
48589 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
48591 #: fortran/check.c:4644
48592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48593 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
48594 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
48596 #: fortran/check.c:4651
48597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48598 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
48599 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
48601 #: fortran/check.c:4657
48602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48603 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
48604 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
48606 #: fortran/check.c:4671
48607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48608 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
48609 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
48611 #: fortran/check.c:4686
48612 #, gcc-internal-format
48613 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
48614 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
48616 #: fortran/check.c:4694
48617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48618 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
48619 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
48621 #: fortran/check.c:4700
48622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48623 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
48624 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
48626 #: fortran/check.c:4714
48627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48628 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
48629 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
48631 #: fortran/check.c:4720
48632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48633 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48634 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
48636 #: fortran/check.c:4731
48637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48638 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
48639 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
48641 #: fortran/check.c:4739
48642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48643 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
48644 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
48646 #: fortran/check.c:4748
48647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48648 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48649 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
48651 #: fortran/check.c:4755
48652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48653 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
48654 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
48656 #: fortran/check.c:4766
48657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48658 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
48659 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
48661 #: fortran/check.c:4771
48662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48663 msgid "Array section at %L to C_LOC"
48664 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
48666 #: fortran/check.c:4799
48667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48668 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
48669 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
48671 #: fortran/check.c:4812
48672 #, gcc-internal-format
48673 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
48674 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
48676 #: fortran/check.c:4831
48677 #, gcc-internal-format
48678 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48679 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
48681 #: fortran/check.c:5094
48682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48683 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
48684 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
48686 #: fortran/check.c:5105
48687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48688 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
48689 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
48691 #: fortran/check.c:5138
48692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48693 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
48694 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
48696 #: fortran/check.c:5151
48697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48698 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
48699 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
48701 #: fortran/check.c:5174
48702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48703 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
48704 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
48706 #: fortran/check.c:5181
48707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48708 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
48709 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
48711 #: fortran/check.c:5192
48712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48713 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
48714 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
48716 #: fortran/check.c:5210
48717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48718 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
48719 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
48721 #: fortran/check.c:5290
48722 #, gcc-internal-format
48723 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
48724 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
48726 #: fortran/check.c:5319
48727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48728 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
48729 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
48731 #: fortran/check.c:5441
48732 #, gcc-internal-format
48733 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
48734 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
48736 #: fortran/check.c:5454
48737 #, gcc-internal-format
48738 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
48739 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
48741 #: fortran/check.c:5710 fortran/check.c:5742
48742 #, gcc-internal-format
48743 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
48744 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
48746 #: fortran/check.c:5750
48747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48748 msgid "Too many arguments to %s at %L"
48749 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
48751 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48752 #: fortran/check.c:5768
48753 #, gcc-internal-format
48754 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
48755 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
48757 #: fortran/check.c:5780
48758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48759 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48760 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48762 #: fortran/check.c:5820
48763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48764 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48765 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48767 #: fortran/check.c:5839
48768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48769 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
48770 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
48772 #: fortran/check.c:5849
48773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48774 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48775 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48777 #: fortran/check.c:5866
48778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48779 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48780 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48782 #: fortran/check.c:6083
48783 #, gcc-internal-format
48784 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
48785 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
48787 #: fortran/check.c:6435 fortran/check.c:6443
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
48790 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
48792 #: fortran/check.c:6474
48793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48794 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
48795 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
48797 #: fortran/class.c:617
48798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48799 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
48800 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
48802 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
48803 #. up to 255 extension levels.
48804 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9003
48805 #, gcc-internal-format
48806 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
48807 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
48809 #: fortran/class.c:2876 fortran/class.c:2950
48810 #, gcc-internal-format
48811 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
48812 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
48814 #: fortran/cpp.c:450
48815 #, gcc-internal-format
48816 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
48817 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
48819 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
48820 #, gcc-internal-format
48821 msgid "opening output file %qs: %s"
48822 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
48824 #: fortran/data.c:65
48825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48826 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
48827 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
48829 #: fortran/data.c:137
48830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48831 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
48832 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
48834 #: fortran/data.c:170
48835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48836 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
48837 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
48839 #: fortran/data.c:176
48840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48841 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
48842 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%d/%d)"
48844 #: fortran/data.c:266
48845 #, gcc-internal-format
48846 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
48847 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
48849 #: fortran/data.c:290
48850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48851 msgid "Data element below array lower bound at %L"
48852 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
48854 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
48855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48856 msgid "Data element above array upper bound at %L"
48857 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
48859 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
48860 #, gcc-internal-format
48861 msgid "re-initialization of %qs at %L"
48862 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
48864 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48865 #: fortran/data.c:706
48866 #, gcc-internal-format
48867 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
48868 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
48870 #: fortran/decl.c:278
48871 #, gcc-internal-format
48872 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
48873 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
48875 #: fortran/decl.c:285
48876 #, gcc-internal-format
48877 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
48878 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
48880 #: fortran/decl.c:396
48881 #, gcc-internal-format
48882 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
48883 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
48885 #: fortran/decl.c:422
48886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48887 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
48888 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
48890 #: fortran/decl.c:524
48891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48892 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
48893 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48895 #: fortran/decl.c:561
48896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48897 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48898 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
48900 #: fortran/decl.c:593
48901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48902 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
48903 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48905 #: fortran/decl.c:639
48906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48907 msgid "Empty old style initializer list at %C"
48908 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48910 #: fortran/decl.c:659
48911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48912 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
48913 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
48915 #: fortran/decl.c:664
48916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48917 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
48918 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
48920 #: fortran/decl.c:673
48921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48922 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
48923 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
48925 #: fortran/decl.c:704
48926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48927 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
48928 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
48930 #: fortran/decl.c:731
48931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48932 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
48933 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
48935 #: fortran/decl.c:733
48936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48937 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
48938 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
48940 #: fortran/decl.c:752
48941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48942 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
48943 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48945 #: fortran/decl.c:775
48946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48947 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
48948 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
48950 #: fortran/decl.c:843
48951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48952 msgid "Bad INTENT specification at %C"
48953 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
48955 #: fortran/decl.c:864
48956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48957 msgid "deferred type parameter at %C"
48958 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
48960 #: fortran/decl.c:947
48961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48962 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
48963 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
48965 #: fortran/decl.c:973
48966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48967 msgid "Old-style character length at %C"
48968 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
48970 #: fortran/decl.c:1004
48971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48972 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
48973 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
48975 #: fortran/decl.c:1157
48976 #, gcc-internal-format
48977 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
48978 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
48980 #: fortran/decl.c:1165
48981 #, gcc-internal-format
48982 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
48983 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
48985 #: fortran/decl.c:1178
48986 #, gcc-internal-format
48987 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
48988 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
48990 #: fortran/decl.c:1249
48991 #, gcc-internal-format
48992 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
48993 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
48995 #: fortran/decl.c:1276
48996 #, gcc-internal-format
48997 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
48998 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
49000 #: fortran/decl.c:1283
49001 #, gcc-internal-format
49002 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
49003 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
49005 #: fortran/decl.c:1290
49006 #, gcc-internal-format
49007 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
49008 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
49010 #: fortran/decl.c:1305
49011 #, gcc-internal-format
49012 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
49013 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
49015 #: fortran/decl.c:1318
49016 #, gcc-internal-format
49017 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
49018 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
49020 #: fortran/decl.c:1326
49021 #, gcc-internal-format
49022 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
49023 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
49025 #: fortran/decl.c:1335
49026 #, gcc-internal-format
49027 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
49028 msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
49030 #: fortran/decl.c:1344
49031 #, gcc-internal-format
49032 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
49033 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
49035 #: fortran/decl.c:1351
49036 #, gcc-internal-format
49037 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
49038 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
49040 #: fortran/decl.c:1362
49041 #, gcc-internal-format
49042 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
49043 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
49045 #: fortran/decl.c:1412
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
49048 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
49050 #: fortran/decl.c:1471
49051 #, gcc-internal-format
49052 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
49053 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
49055 #: fortran/decl.c:1505
49056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49057 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
49058 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
49060 #: fortran/decl.c:1520
49061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49062 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
49063 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
49065 #: fortran/decl.c:1527
49066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49067 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
49068 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
49070 #: fortran/decl.c:1617
49071 #, gcc-internal-format
49072 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
49073 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
49075 #: fortran/decl.c:1627
49076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49077 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
49078 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
49080 #: fortran/decl.c:1637
49081 #, gcc-internal-format
49082 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
49083 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
49085 #: fortran/decl.c:1680
49086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49087 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
49088 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
49090 #: fortran/decl.c:1741
49091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49092 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
49093 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
49095 #: fortran/decl.c:1776
49096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49097 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
49098 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
49100 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
49101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49102 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
49103 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
49105 #: fortran/decl.c:1878
49106 #, gcc-internal-format
49107 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
49108 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
49110 #: fortran/decl.c:1887
49111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49112 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
49113 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
49115 #: fortran/decl.c:1911 fortran/symbol.c:2140
49116 #, gcc-internal-format
49117 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
49118 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
49120 #: fortran/decl.c:1953
49121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49122 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
49123 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
49125 #: fortran/decl.c:1962
49126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49127 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
49128 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
49130 #: fortran/decl.c:1971
49131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49132 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
49133 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
49135 #: fortran/decl.c:2020
49136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49137 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
49138 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
49140 #: fortran/decl.c:2037
49141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49142 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
49143 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
49145 #: fortran/decl.c:2054
49146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49147 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
49148 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
49150 #: fortran/decl.c:2075
49151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49152 msgid "Error in pointer initialization at %C"
49153 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
49155 #: fortran/decl.c:2082
49156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49157 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
49158 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
49160 #: fortran/decl.c:2105
49161 #, gcc-internal-format
49162 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
49163 msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
49165 #: fortran/decl.c:2172
49166 #, gcc-internal-format
49167 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
49168 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implizite Form haben"
49170 #: fortran/decl.c:2182
49171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49172 msgid "Implied-shape array at %L"
49173 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
49175 #: fortran/decl.c:2235
49176 #, gcc-internal-format
49177 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
49178 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
49180 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7362
49181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49182 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
49183 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
49185 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49186 #: fortran/decl.c:2272
49187 #, gcc-internal-format
49188 msgid "Couldn't set pointee array spec."
49189 msgstr "Couldn't set pointee array spec."
49191 #: fortran/decl.c:2335
49192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49193 msgid "Old-style initialization at %C"
49194 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
49196 #: fortran/decl.c:2343
49197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49198 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
49199 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
49201 #: fortran/decl.c:2356
49202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49203 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
49204 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
49206 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5654
49207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49208 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
49209 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
49211 #: fortran/decl.c:2389
49212 #, gcc-internal-format
49213 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
49214 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
49216 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9152
49217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49218 msgid "Expected an initialization expression at %C"
49219 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49221 #: fortran/decl.c:2405
49222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49223 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
49224 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
49226 #: fortran/decl.c:2422
49227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49228 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
49229 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
49231 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
49232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49233 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
49234 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
49236 #: fortran/decl.c:2524
49237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49238 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
49239 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
49241 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
49242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49243 msgid "Missing right parenthesis at %C"
49244 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
49246 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
49247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49248 msgid "Expected initialization expression at %C"
49249 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49251 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
49252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49253 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
49254 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49256 #: fortran/decl.c:2623
49257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49258 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
49259 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
49261 #: fortran/decl.c:2636
49262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49263 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
49264 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
49266 #: fortran/decl.c:2645
49267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49268 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
49269 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
49271 #: fortran/decl.c:2743
49272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49273 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
49274 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
49276 #: fortran/decl.c:2875
49277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49278 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
49279 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
49281 #: fortran/decl.c:2943
49282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49283 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
49284 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
49286 #: fortran/decl.c:2956
49287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49288 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
49289 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
49291 #: fortran/decl.c:2995
49292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49293 msgid "BYTE type at %C"
49294 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
49296 #: fortran/decl.c:3000
49297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49298 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
49299 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
49301 #: fortran/decl.c:3022
49302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49303 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
49304 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
49306 #: fortran/decl.c:3025
49307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49308 msgid "Assumed type at %C"
49309 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
49311 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
49312 #: fortran/decl.c:3324
49313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49314 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49315 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
49317 #: fortran/decl.c:3104
49318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49319 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49320 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
49322 #: fortran/decl.c:3141 fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263
49323 #: fortran/decl.c:3719 fortran/decl.c:3727
49324 #, gcc-internal-format
49325 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
49326 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
49328 #: fortran/decl.c:3217
49329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49330 msgid "CLASS statement at %C"
49331 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
49333 #: fortran/decl.c:3278
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
49336 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
49338 #: fortran/decl.c:3395
49339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49340 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49341 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
49343 #: fortran/decl.c:3404
49344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49345 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
49346 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
49348 #: fortran/decl.c:3463
49349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49350 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
49351 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
49353 #: fortran/decl.c:3509
49354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49355 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
49356 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
49358 #: fortran/decl.c:3562
49359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49360 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
49361 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
49363 #: fortran/decl.c:3572
49364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49365 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
49366 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
49368 #: fortran/decl.c:3678
49369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49370 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
49371 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
49373 #: fortran/decl.c:3685
49374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49375 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
49376 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
49378 #: fortran/decl.c:3690
49379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49380 msgid "IMPORT statement at %C"
49381 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
49383 #: fortran/decl.c:3704
49384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49385 msgid "Expecting list of named entities at %C"
49386 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
49388 #: fortran/decl.c:3733
49389 #, gcc-internal-format
49390 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
49391 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht"
49393 #: fortran/decl.c:3740
49394 #, gcc-internal-format
49395 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
49396 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
49398 #: fortran/decl.c:3781
49399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49400 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
49401 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
49403 #: fortran/decl.c:4107
49404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49405 msgid "Missing codimension specification at %C"
49406 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
49408 #: fortran/decl.c:4109
49409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49410 msgid "Missing dimension specification at %C"
49411 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
49413 #: fortran/decl.c:4198
49414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49415 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
49416 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
49418 #: fortran/decl.c:4213
49419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49420 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49421 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49423 #: fortran/decl.c:4229
49424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49425 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
49426 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
49428 #: fortran/decl.c:4238
49429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49430 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49431 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
49433 #: fortran/decl.c:4256
49434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49435 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
49436 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
49438 #: fortran/decl.c:4266
49439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49440 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
49441 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
49443 #: fortran/decl.c:4280
49444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49445 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
49446 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
49448 #: fortran/decl.c:4291
49449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49450 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
49451 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
49453 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7666
49454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49455 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
49456 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
49458 #: fortran/decl.c:4344
49459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49460 msgid "PROTECTED attribute at %C"
49461 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
49463 #: fortran/decl.c:4378
49464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49465 msgid "VALUE attribute at %C"
49466 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
49468 #: fortran/decl.c:4385
49469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49470 msgid "VOLATILE attribute at %C"
49471 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
49473 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49474 #: fortran/decl.c:4392
49475 #, gcc-internal-format
49476 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
49477 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
49479 #: fortran/decl.c:4432
49480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49481 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
49482 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
49484 #: fortran/decl.c:4530
49485 #, gcc-internal-format
49486 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
49487 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
49489 #: fortran/decl.c:4552
49490 #, gcc-internal-format
49491 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
49492 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
49494 #: fortran/decl.c:4561
49495 #, gcc-internal-format
49496 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
49497 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
49499 #: fortran/decl.c:4565
49500 #, gcc-internal-format
49501 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
49502 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
49504 #: fortran/decl.c:4577
49505 #, gcc-internal-format
49506 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
49507 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
49509 #: fortran/decl.c:4591
49510 #, gcc-internal-format
49511 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
49512 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
49514 #: fortran/decl.c:4599
49515 #, gcc-internal-format
49516 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
49517 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
49519 #: fortran/decl.c:4611
49520 #, gcc-internal-format
49521 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
49522 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
49524 #: fortran/decl.c:4619
49525 #, gcc-internal-format
49526 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
49527 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann keine Zeichenkette sein"
49529 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
49530 #. just because of this.
49531 #: fortran/decl.c:4630
49532 #, gcc-internal-format
49533 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
49534 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
49536 #: fortran/decl.c:4704
49537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49538 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49539 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
49541 #: fortran/decl.c:4749
49542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49543 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49544 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
49546 #: fortran/decl.c:4756
49547 #, gcc-internal-format
49548 msgid "Missing symbol"
49549 msgstr "Fehlendes Symbol"
49551 #: fortran/decl.c:4785
49552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49553 msgid "BIND(C) statement at %C"
49554 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
49556 #: fortran/decl.c:4869
49557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49558 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
49559 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
49561 #: fortran/decl.c:4911
49562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49563 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
49564 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
49566 #: fortran/decl.c:4920
49567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49568 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
49569 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
49571 #: fortran/decl.c:4963
49572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49573 msgid "MODULE prefix at %C"
49574 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
49576 #: fortran/decl.c:5008
49577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49578 msgid "IMPURE procedure at %C"
49579 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
49581 #: fortran/decl.c:5020
49582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49583 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
49584 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
49586 #: fortran/decl.c:5066
49587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49588 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49589 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49591 #: fortran/decl.c:5073
49592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49593 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49594 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49596 #: fortran/decl.c:5080
49597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49598 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49599 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49601 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
49602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49603 msgid "Alternate-return argument at %C"
49604 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
49606 #: fortran/decl.c:5189
49607 #, gcc-internal-format
49608 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
49609 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
49611 #: fortran/decl.c:5201
49612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49613 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49614 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
49616 #: fortran/decl.c:5218
49617 #, gcc-internal-format
49618 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
49619 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
49621 #: fortran/decl.c:5257
49622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49623 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
49624 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
49626 #: fortran/decl.c:5263
49627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49628 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
49629 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
49631 #: fortran/decl.c:5302
49632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49633 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
49634 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
49636 #: fortran/decl.c:5379
49637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49638 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
49639 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
49641 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6487
49642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49643 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
49644 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
49646 #: fortran/decl.c:5593
49647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49648 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
49649 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
49651 #: fortran/decl.c:5600
49652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49653 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
49654 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
49656 #: fortran/decl.c:5606
49657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49658 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
49659 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
49661 #: fortran/decl.c:5629
49662 #, gcc-internal-format
49663 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
49664 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
49666 #: fortran/decl.c:5675 fortran/decl.c:5863 fortran/decl.c:9635
49667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49668 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
49669 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49671 #: fortran/decl.c:5724 fortran/decl.c:9535
49672 #, gcc-internal-format
49673 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
49674 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
49676 #: fortran/decl.c:5731
49677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49678 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
49679 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
49681 #: fortran/decl.c:5735
49682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49683 msgid "Procedure pointer component at %C"
49684 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49686 #: fortran/decl.c:5807
49687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49688 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
49689 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49691 #: fortran/decl.c:5825
49692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49693 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
49694 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
49696 #: fortran/decl.c:5834 fortran/decl.c:8371
49697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49698 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
49699 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
49701 #: fortran/decl.c:5904
49702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49703 msgid "PROCEDURE statement at %C"
49704 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49706 #: fortran/decl.c:5976
49707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49708 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
49709 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
49711 #: fortran/decl.c:6000 fortran/decl.c:6004 fortran/decl.c:6259
49712 #: fortran/decl.c:6263 fortran/decl.c:6455 fortran/decl.c:6459
49713 #: fortran/symbol.c:1785
49714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49715 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
49716 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
49718 #: fortran/decl.c:6157
49719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49720 msgid "ENTRY statement at %C"
49721 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
49723 #: fortran/decl.c:6166
49724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49725 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
49726 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
49728 #: fortran/decl.c:6169
49729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49730 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
49731 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
49733 #: fortran/decl.c:6172
49734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49735 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
49736 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
49738 #: fortran/decl.c:6175
49739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49740 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
49741 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
49743 #: fortran/decl.c:6179 fortran/decl.c:6224
49744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49745 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49746 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
49748 #: fortran/decl.c:6183
49749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49750 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
49751 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
49753 #: fortran/decl.c:6187
49754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49755 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
49756 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
49758 #: fortran/decl.c:6191
49759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49760 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
49761 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
49763 #: fortran/decl.c:6196
49764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49765 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
49766 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
49768 #: fortran/decl.c:6200
49769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49770 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
49771 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
49773 #: fortran/decl.c:6204
49774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49775 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
49776 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
49778 #: fortran/decl.c:6208
49779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49780 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
49781 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
49783 #: fortran/decl.c:6212
49784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49785 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
49786 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
49788 #: fortran/decl.c:6216
49789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49790 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
49791 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
49793 #: fortran/decl.c:6237
49794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49795 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
49796 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
49798 #: fortran/decl.c:6288 fortran/decl.c:6494
49799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49800 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
49801 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
49803 #: fortran/decl.c:6556 fortran/decl.c:6563
49804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49805 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
49806 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
49808 #: fortran/decl.c:6603
49809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49810 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
49811 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
49813 #: fortran/decl.c:6619
49814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49815 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
49816 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
49818 #: fortran/decl.c:6627
49819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49820 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
49821 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
49823 #: fortran/decl.c:6646
49824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49825 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
49826 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
49828 #: fortran/decl.c:6652
49829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49830 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49831 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49833 #: fortran/decl.c:6658
49834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49835 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49836 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49838 #: fortran/decl.c:6687
49839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49840 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
49841 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
49843 #: fortran/decl.c:6932
49844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49845 msgid "Unexpected END statement at %C"
49846 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
49848 #: fortran/decl.c:6941
49849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49850 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
49851 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
49853 #. We would have required END [something].
49854 #: fortran/decl.c:6950
49855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49856 msgid "%s statement expected at %L"
49857 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
49859 #: fortran/decl.c:6961
49860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49861 msgid "Expecting %s statement at %L"
49862 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
49864 #: fortran/decl.c:6981
49865 #, gcc-internal-format
49866 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
49867 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
49869 #: fortran/decl.c:6998
49870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49871 msgid "Expected terminating name at %C"
49872 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
49874 #: fortran/decl.c:7012 fortran/decl.c:7020
49875 #, gcc-internal-format
49876 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
49877 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
49879 #: fortran/decl.c:7119
49880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49881 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
49882 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
49884 #: fortran/decl.c:7127
49885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49886 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
49887 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
49889 #: fortran/decl.c:7135
49890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49891 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
49892 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
49894 #: fortran/decl.c:7144
49895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49896 msgid "Array specification must be deferred at %L"
49897 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
49899 #: fortran/decl.c:7242
49900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49901 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
49902 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
49904 #: fortran/decl.c:7279
49905 #, gcc-internal-format
49906 msgid "Expected %<(%> at %C"
49907 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
49909 #: fortran/decl.c:7293 fortran/decl.c:7333
49910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49911 msgid "Expected variable name at %C"
49912 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
49914 #: fortran/decl.c:7309
49915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49916 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
49917 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
49919 #: fortran/decl.c:7313
49920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49921 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
49922 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
49924 #: fortran/decl.c:7319
49925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49926 msgid "Expected \",\" at %C"
49927 msgstr "»,« bei %C erwartet"
49929 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49930 #: fortran/decl.c:7358
49931 #, gcc-internal-format
49932 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
49933 msgstr "Couldn't set Cray pointee array spec."
49935 #: fortran/decl.c:7382
49936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49937 msgid "Expected \")\" at %C"
49938 msgstr "»)« bei %C erwartet"
49940 #: fortran/decl.c:7394
49941 #, gcc-internal-format
49942 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
49943 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
49945 #: fortran/decl.c:7420
49946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49947 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
49948 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49950 #: fortran/decl.c:7452
49951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49952 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
49953 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49955 #: fortran/decl.c:7471
49956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49957 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
49958 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
49960 #: fortran/decl.c:7510
49961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49962 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
49963 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
49965 #: fortran/decl.c:7616
49966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49967 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
49968 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
49970 #: fortran/decl.c:7633
49971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49972 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
49973 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
49975 #: fortran/decl.c:7672
49976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49977 msgid "PROTECTED statement at %C"
49978 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
49980 #: fortran/decl.c:7710
49981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49982 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49983 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
49985 #: fortran/decl.c:7734
49986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49987 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49988 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
49990 #: fortran/decl.c:7771
49991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49992 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49993 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
49995 #: fortran/decl.c:7799
49996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49997 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
49998 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
50000 #: fortran/decl.c:7806
50001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50002 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
50003 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
50005 #: fortran/decl.c:7812
50006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50007 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
50008 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
50010 #: fortran/decl.c:7832
50011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50012 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
50013 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
50015 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
50016 #: fortran/decl.c:7857
50017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50018 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
50019 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
50021 #: fortran/decl.c:7873
50022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50023 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
50024 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
50026 #: fortran/decl.c:7892
50027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50028 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
50029 msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
50031 #: fortran/decl.c:7925
50032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50033 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
50034 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
50036 #: fortran/decl.c:7932
50037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50038 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
50039 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
50041 #: fortran/decl.c:7946
50042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50043 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
50044 msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
50046 #: fortran/decl.c:7979
50047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50048 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
50049 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
50051 #: fortran/decl.c:7986
50052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50053 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
50054 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
50056 #: fortran/decl.c:8005
50057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50058 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
50059 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
50061 #: fortran/decl.c:8016
50062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50063 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
50064 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
50066 #: fortran/decl.c:8062
50067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50068 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
50069 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
50071 #: fortran/decl.c:8076
50072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50073 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
50074 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
50076 #: fortran/decl.c:8080
50077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50078 msgid "VALUE statement at %C"
50079 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
50081 #: fortran/decl.c:8118
50082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50083 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
50084 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
50086 #: fortran/decl.c:8129
50087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50088 msgid "VOLATILE statement at %C"
50089 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
50091 #: fortran/decl.c:8152
50092 #, gcc-internal-format
50093 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
50094 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
50096 #: fortran/decl.c:8177
50097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50098 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
50099 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
50101 #: fortran/decl.c:8188
50102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50103 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
50104 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
50106 #: fortran/decl.c:8228
50107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50108 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
50109 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
50111 #: fortran/decl.c:8253
50112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50113 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
50114 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
50116 #: fortran/decl.c:8346
50117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50118 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
50119 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
50121 #: fortran/decl.c:8404
50122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50123 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
50124 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
50126 #: fortran/decl.c:8453
50127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50128 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
50129 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
50131 #: fortran/decl.c:8462
50132 #, gcc-internal-format
50133 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
50134 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
50136 #: fortran/decl.c:8468
50137 #, gcc-internal-format
50138 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
50139 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
50141 #: fortran/decl.c:8475
50142 #, gcc-internal-format
50143 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
50144 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
50146 #: fortran/decl.c:8482
50147 #, gcc-internal-format
50148 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
50149 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
50151 #: fortran/decl.c:8505
50152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50153 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
50154 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50156 #: fortran/decl.c:8517
50157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50158 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
50159 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50161 #: fortran/decl.c:8538
50162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50163 msgid "ABSTRACT type at %C"
50164 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
50166 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50167 #: fortran/decl.c:8584
50168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50169 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
50170 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
50172 #: fortran/decl.c:8590
50173 #, gcc-internal-format
50174 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
50175 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
50177 #: fortran/decl.c:8637
50178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50179 msgid "Junk after MAP statement at %C"
50180 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
50182 #: fortran/decl.c:8670
50183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50184 msgid "Junk after UNION statement at %C"
50185 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
50187 #: fortran/decl.c:8705
50188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50189 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
50190 msgstr "STRUCTURE bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
50192 #: fortran/decl.c:8718
50193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50194 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
50195 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
50197 #: fortran/decl.c:8736
50198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50199 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
50200 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
50202 #: fortran/decl.c:8743
50203 #, gcc-internal-format
50204 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50205 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
50207 #: fortran/decl.c:8897
50208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50209 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
50210 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
50212 #: fortran/decl.c:8908
50213 #, gcc-internal-format
50214 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50215 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
50217 #: fortran/decl.c:8918
50218 #, gcc-internal-format
50219 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
50220 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
50222 #: fortran/decl.c:8935
50223 #, gcc-internal-format
50224 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
50225 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
50227 #: fortran/decl.c:9038
50228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50229 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
50230 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
50232 #: fortran/decl.c:9058
50233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50234 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
50235 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
50237 #: fortran/decl.c:9090
50238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50239 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
50240 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
50242 #: fortran/decl.c:9169
50243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50244 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
50245 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
50247 #: fortran/decl.c:9217
50248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50249 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
50250 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
50252 #: fortran/decl.c:9253
50253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50254 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
50255 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
50257 #: fortran/decl.c:9300 fortran/decl.c:9315
50258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50259 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
50260 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
50262 #: fortran/decl.c:9335
50263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50264 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
50265 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
50267 #: fortran/decl.c:9355
50268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50269 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
50270 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
50272 #: fortran/decl.c:9382
50273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50274 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
50275 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
50277 #: fortran/decl.c:9400
50278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50279 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
50280 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
50282 #: fortran/decl.c:9416
50283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50284 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
50285 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
50287 #: fortran/decl.c:9429
50288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50289 msgid "Expected access-specifier at %C"
50290 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
50292 #: fortran/decl.c:9431
50293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50294 msgid "Expected binding attribute at %C"
50295 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
50297 #: fortran/decl.c:9439
50298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50299 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
50300 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
50302 #: fortran/decl.c:9451
50303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50304 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
50305 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
50307 #: fortran/decl.c:9493
50308 #, gcc-internal-format
50309 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
50310 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
50312 #: fortran/decl.c:9499
50313 #, gcc-internal-format
50314 msgid "%<)%> expected at %C"
50315 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
50317 #: fortran/decl.c:9519
50318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50319 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
50320 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
50322 #: fortran/decl.c:9524
50323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50324 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
50325 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
50327 #: fortran/decl.c:9547
50328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50329 msgid "Expected binding name at %C"
50330 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
50332 #: fortran/decl.c:9551
50333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50334 msgid "PROCEDURE list at %C"
50335 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
50337 #: fortran/decl.c:9563
50338 #, gcc-internal-format
50339 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
50340 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
50342 #: fortran/decl.c:9569
50343 #, gcc-internal-format
50344 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
50345 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
50347 #: fortran/decl.c:9579
50348 #, gcc-internal-format
50349 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
50350 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
50352 #: fortran/decl.c:9596
50353 #, gcc-internal-format
50354 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
50355 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
50357 #: fortran/decl.c:9607
50358 #, gcc-internal-format
50359 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50360 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50362 #: fortran/decl.c:9658
50363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50364 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
50365 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
50367 #: fortran/decl.c:9678
50368 #, gcc-internal-format
50369 msgid "Expected %<::%> at %C"
50370 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
50372 #: fortran/decl.c:9690
50373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50374 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
50375 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
50377 #: fortran/decl.c:9711
50378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50379 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
50380 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
50382 #: fortran/decl.c:9722
50383 #, gcc-internal-format
50384 msgid "Expected %<=>%> at %C"
50385 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
50387 #: fortran/decl.c:9758
50388 #, gcc-internal-format
50389 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50390 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50392 #: fortran/decl.c:9766
50393 #, gcc-internal-format
50394 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
50395 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
50397 #: fortran/decl.c:9814
50398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50399 msgid "Expected specific binding name at %C"
50400 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
50402 #: fortran/decl.c:9824
50403 #, gcc-internal-format
50404 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
50405 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
50407 #: fortran/decl.c:9842
50408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50409 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
50410 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
50412 #: fortran/decl.c:9877
50413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50414 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
50415 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
50417 #: fortran/decl.c:9888
50418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50419 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
50420 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50422 #: fortran/decl.c:9910
50423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50424 msgid "Empty FINAL at %C"
50425 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
50427 #: fortran/decl.c:9917
50428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50429 msgid "Expected module procedure name at %C"
50430 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
50432 #: fortran/decl.c:9927
50433 #, gcc-internal-format
50434 msgid "Expected %<,%> at %C"
50435 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
50437 #: fortran/decl.c:9933
50438 #, gcc-internal-format
50439 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
50440 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
50442 #: fortran/decl.c:9946
50443 #, gcc-internal-format
50444 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
50445 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
50447 #: fortran/decl.c:10016
50448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50449 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50450 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50452 #: fortran/decl.c:10062
50453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50454 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50455 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50457 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50458 #: fortran/dependency.c:105
50459 #, gcc-internal-format
50460 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50461 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50463 #: fortran/dependency.c:193
50464 #, gcc-internal-format
50465 msgid "are_identical_variables: Bad type"
50466 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
50468 #. We are told not to check dependencies.
50469 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
50470 #. If a dependency is found in the case
50471 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
50472 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
50473 #: fortran/dependency.c:976
50474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50475 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
50476 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
50478 #: fortran/dependency.c:1280
50479 #, gcc-internal-format
50480 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50481 msgstr "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50483 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50484 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
50485 #, gcc-internal-format
50486 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50487 msgstr "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50489 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50490 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
50491 #, gcc-internal-format
50492 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
50493 msgstr "show_array_ref(): Unknown array reference"
50495 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50496 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "show_ref(): Bad component code"
50499 msgstr "show_ref(): Bad component code"
50501 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50502 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
50503 #, gcc-internal-format
50504 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50505 msgstr "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50507 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50508 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
50509 #, gcc-internal-format
50510 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
50511 msgstr "show_expr(): Don't know how to show expr"
50513 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50514 #: fortran/dump-parse-tree.c:2756
50515 #, gcc-internal-format
50516 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
50517 msgstr "show_code_node(): Bad statement code"
50519 #: fortran/error.c:335
50520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50521 msgid "    Included at %s:%d:"
50522 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
50524 #: fortran/error.c:421
50525 #, gcc-internal-format
50526 msgid "<During initialization>\n"
50527 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
50529 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50530 #: fortran/expr.c:148
50531 #, gcc-internal-format
50532 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50533 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50535 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50536 #: fortran/expr.c:347
50537 #, gcc-internal-format
50538 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50539 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50541 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50542 #: fortran/expr.c:494
50543 #, gcc-internal-format
50544 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
50545 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
50547 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
50548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50549 msgid "Constant expression required at %C"
50550 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
50552 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
50553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50554 msgid "Integer expression required at %C"
50555 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
50557 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
50558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50559 msgid "Integer value too large in expression at %C"
50560 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
50562 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50563 #: fortran/expr.c:967
50564 #, gcc-internal-format
50565 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50566 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50568 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50569 #: fortran/expr.c:1119
50570 #, gcc-internal-format
50571 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50572 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50574 #: fortran/expr.c:1225
50575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50576 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
50577 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50579 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
50580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50581 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
50582 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50584 #: fortran/expr.c:1540
50585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50586 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
50587 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
50589 #: fortran/expr.c:2068
50590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50591 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
50592 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
50594 #: fortran/expr.c:2112
50595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50596 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
50597 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
50599 #: fortran/expr.c:2137
50600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50601 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
50602 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
50604 #: fortran/expr.c:2144
50605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50606 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
50607 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
50609 #: fortran/expr.c:2154
50610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50611 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
50612 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
50614 #: fortran/expr.c:2170
50615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50616 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
50617 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
50619 #: fortran/expr.c:2181
50620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50621 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
50622 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
50624 #: fortran/expr.c:2189
50625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50626 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
50627 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
50629 #: fortran/expr.c:2212
50630 #, gcc-internal-format
50631 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
50632 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
50634 #: fortran/expr.c:2323
50635 #, gcc-internal-format
50636 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
50637 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
50639 #: fortran/expr.c:2389
50640 #, gcc-internal-format
50641 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50642 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
50644 #: fortran/expr.c:2420
50645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50646 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
50647 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
50649 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2580
50650 #, gcc-internal-format
50651 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
50652 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
50654 #: fortran/expr.c:2509
50655 #, gcc-internal-format
50656 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50657 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50659 #: fortran/expr.c:2544
50660 #, gcc-internal-format
50661 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
50662 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
50664 #: fortran/expr.c:2564
50665 #, gcc-internal-format
50666 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50667 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50669 #: fortran/expr.c:2570
50670 #, gcc-internal-format
50671 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50672 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50674 #: fortran/expr.c:2576
50675 #, gcc-internal-format
50676 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50677 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50679 #: fortran/expr.c:2582
50680 #, gcc-internal-format
50681 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50682 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50684 #: fortran/expr.c:2592
50685 #, gcc-internal-format
50686 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50687 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50689 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50690 #: fortran/expr.c:2646
50691 #, gcc-internal-format
50692 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
50693 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
50695 #: fortran/expr.c:2773
50696 #, gcc-internal-format
50697 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
50698 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
50700 #: fortran/expr.c:2780
50701 #, gcc-internal-format
50702 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
50703 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
50705 #: fortran/expr.c:2787
50706 #, gcc-internal-format
50707 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
50708 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
50710 #: fortran/expr.c:2795
50711 #, gcc-internal-format
50712 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
50713 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
50715 #: fortran/expr.c:2941
50716 #, gcc-internal-format
50717 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
50718 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
50720 #: fortran/expr.c:2948
50721 #, gcc-internal-format
50722 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
50723 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
50725 #: fortran/expr.c:2955
50726 #, gcc-internal-format
50727 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
50728 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
50730 #: fortran/expr.c:2984
50731 #, gcc-internal-format
50732 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
50733 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
50735 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50736 #: fortran/expr.c:3015
50737 #, gcc-internal-format
50738 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
50739 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
50741 #: fortran/expr.c:3035
50742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50743 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
50744 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
50746 #: fortran/expr.c:3047
50747 #, gcc-internal-format
50748 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
50749 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
50751 #: fortran/expr.c:3056
50752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50753 msgid "Expression at %L must be scalar"
50754 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
50756 #: fortran/expr.c:3090
50757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50758 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
50759 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
50761 #: fortran/expr.c:3104
50762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50763 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
50764 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
50766 #: fortran/expr.c:3200
50767 #, gcc-internal-format
50768 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
50769 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
50771 #: fortran/expr.c:3207
50772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50773 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
50774 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
50776 #: fortran/expr.c:3214
50777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50778 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
50779 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
50781 #: fortran/expr.c:3226
50782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50783 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
50784 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
50786 #: fortran/expr.c:3236
50787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50788 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
50789 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
50791 #: fortran/expr.c:3246
50792 #, gcc-internal-format
50793 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
50794 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
50796 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9949
50797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50798 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50799 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50801 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9960
50802 #, gcc-internal-format
50803 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
50804 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
50806 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9969
50807 #, gcc-internal-format
50808 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50809 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50811 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9973
50812 #, gcc-internal-format
50813 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50814 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50816 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9977
50817 #, gcc-internal-format
50818 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50819 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50821 #: fortran/expr.c:3300
50822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50823 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
50824 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
50826 #: fortran/expr.c:3339
50827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50828 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
50829 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
50831 #: fortran/expr.c:3347
50832 #, gcc-internal-format
50833 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
50834 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
50836 #: fortran/expr.c:3370
50837 #, gcc-internal-format
50838 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
50839 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
50841 #: fortran/expr.c:3375
50842 #, gcc-internal-format
50843 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
50844 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
50846 #: fortran/expr.c:3388
50847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50848 msgid "Lower bound has to be present at %L"
50849 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
50851 #: fortran/expr.c:3394
50852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50853 msgid "Stride must not be present at %L"
50854 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
50856 #: fortran/expr.c:3406
50857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50858 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
50859 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
50861 #: fortran/expr.c:3432
50862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50863 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
50864 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
50866 #: fortran/expr.c:3453
50867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50868 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
50869 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
50871 #: fortran/expr.c:3477
50872 #, gcc-internal-format
50873 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
50874 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50876 #: fortran/expr.c:3486
50877 #, gcc-internal-format
50878 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50879 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50881 #: fortran/expr.c:3496
50882 #, gcc-internal-format
50883 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50884 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50886 #: fortran/expr.c:3502
50887 #, gcc-internal-format
50888 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50889 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50891 #: fortran/expr.c:3509
50892 #, gcc-internal-format
50893 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
50894 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
50896 #: fortran/expr.c:3517
50897 #, gcc-internal-format
50898 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50899 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50901 #: fortran/expr.c:3540
50902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50903 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
50904 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
50906 #: fortran/expr.c:3593
50907 #, gcc-internal-format
50908 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
50909 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
50911 #: fortran/expr.c:3603 fortran/expr.c:3618
50912 #, gcc-internal-format
50913 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
50914 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
50916 #: fortran/expr.c:3609 fortran/expr.c:3624 fortran/resolve.c:2458
50917 #, gcc-internal-format
50918 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50919 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
50921 #: fortran/expr.c:3636
50922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50923 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
50924 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
50926 #: fortran/expr.c:3645
50927 #, gcc-internal-format
50928 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
50929 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
50931 #: fortran/expr.c:3662
50932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50933 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
50934 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
50936 #: fortran/expr.c:3667
50937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50938 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
50939 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
50941 #: fortran/expr.c:3676
50942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50943 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
50944 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
50946 #: fortran/expr.c:3683
50947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50948 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
50949 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
50951 #: fortran/expr.c:3702
50952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50953 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
50954 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
50956 #: fortran/expr.c:3715
50957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50958 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
50959 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
50961 #: fortran/expr.c:3719
50962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50963 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
50964 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
50966 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
50967 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
50968 #. are allowed.
50969 #: fortran/expr.c:3751 fortran/expr.c:3799
50970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50971 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
50972 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
50974 #: fortran/expr.c:3754
50975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50976 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
50977 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
50979 #: fortran/expr.c:3762
50980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50981 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
50982 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
50984 #: fortran/expr.c:3769
50985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50986 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
50987 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
50989 #: fortran/expr.c:3778
50990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50991 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
50992 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
50994 #: fortran/expr.c:3786
50995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50996 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
50997 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
50999 #: fortran/expr.c:3840
51000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51001 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
51002 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
51004 #: fortran/expr.c:3916 fortran/resolve.c:1344
51005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51006 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
51007 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
51009 #: fortran/expr.c:3922
51010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51011 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
51012 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
51014 #: fortran/expr.c:3937 fortran/resolve.c:1350
51015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51016 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
51017 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
51019 #: fortran/expr.c:3949
51020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51021 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
51022 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
51024 #: fortran/expr.c:5239
51025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51026 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
51027 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51029 #: fortran/expr.c:5247
51030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51031 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
51032 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51034 #: fortran/expr.c:5255
51035 #, gcc-internal-format
51036 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
51037 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51039 #: fortran/expr.c:5264
51040 #, gcc-internal-format
51041 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
51042 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
51044 #: fortran/expr.c:5275
51045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51046 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
51047 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
51049 #: fortran/expr.c:5284
51050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51051 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
51052 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51054 #: fortran/expr.c:5297
51055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51056 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
51057 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51059 #: fortran/expr.c:5310
51060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51061 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
51062 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51064 #: fortran/expr.c:5340
51065 #, gcc-internal-format
51066 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
51067 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
51069 #: fortran/expr.c:5348
51070 #, gcc-internal-format
51071 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
51072 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51074 #: fortran/expr.c:5361
51075 #, gcc-internal-format
51076 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
51077 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
51079 #: fortran/expr.c:5369
51080 #, gcc-internal-format
51081 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
51082 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
51084 #: fortran/expr.c:5381
51085 #, gcc-internal-format
51086 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
51087 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
51089 #: fortran/expr.c:5440
51090 #, gcc-internal-format
51091 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
51092 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
51094 #: fortran/expr.c:5444
51095 #, gcc-internal-format
51096 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
51097 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
51099 #: fortran/expr.c:5455
51100 #, gcc-internal-format
51101 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
51102 msgstr "Verbundener Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
51104 #: fortran/expr.c:5497
51105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51106 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
51107 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
51109 #: fortran/f95-lang.c:251
51110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51111 msgid "can't open input file: %s"
51112 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
51114 #: fortran/frontend-passes.c:167
51115 #, gcc-internal-format
51116 msgid "No location in statement"
51117 msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
51119 #: fortran/frontend-passes.c:182
51120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51121 msgid "No location in expression near %L"
51122 msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
51124 #: fortran/frontend-passes.c:381
51125 #, gcc-internal-format
51126 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
51127 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
51129 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
51130 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
51131 #: fortran/trans-intrinsic.c:7067
51132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51133 msgid "Creating array temporary at %L"
51134 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
51136 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
51137 #, gcc-internal-format
51138 msgid "Removing call to function %qs at %L"
51139 msgstr "Aufruf von Funktion %qs bei %L wird entfernt"
51141 #: fortran/frontend-passes.c:1797
51142 #, gcc-internal-format
51143 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
51144 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
51146 #: fortran/frontend-passes.c:1989
51147 #, gcc-internal-format
51148 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
51149 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
51151 #: fortran/frontend-passes.c:1996
51152 #, gcc-internal-format
51153 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
51154 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
51156 #: fortran/frontend-passes.c:2061
51157 #, gcc-internal-format
51158 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
51159 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
51161 #: fortran/frontend-passes.c:2067
51162 #, gcc-internal-format
51163 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
51164 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
51166 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
51167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51168 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
51169 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
51171 #: fortran/frontend-passes.c:2794
51172 #, gcc-internal-format
51173 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
51174 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
51176 #: fortran/gfortranspec.c:145
51177 #, gcc-internal-format
51178 msgid "overflowed output arg list for %qs"
51179 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
51181 #: fortran/gfortranspec.c:299
51182 #, gcc-internal-format
51183 msgid "no input files; unwilling to write output files"
51184 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
51186 #: fortran/interface.c:225
51187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51188 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
51189 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
51191 #: fortran/interface.c:252
51192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51193 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
51194 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
51196 #: fortran/interface.c:272
51197 #, gcc-internal-format
51198 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
51199 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
51201 #: fortran/interface.c:305
51202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51203 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
51204 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
51206 #: fortran/interface.c:312
51207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51208 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
51209 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
51211 #: fortran/interface.c:343
51212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51213 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
51214 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
51216 #: fortran/interface.c:356
51217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51218 msgid "Expected a nameless interface at %C"
51219 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
51221 #: fortran/interface.c:369
51222 #, gcc-internal-format
51223 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
51224 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
51226 #: fortran/interface.c:400
51227 #, gcc-internal-format
51228 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
51229 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
51231 #: fortran/interface.c:403
51232 #, gcc-internal-format
51233 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
51234 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
51236 #: fortran/interface.c:417
51237 #, gcc-internal-format
51238 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
51239 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
51241 #: fortran/interface.c:429
51242 #, gcc-internal-format
51243 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
51244 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
51246 #: fortran/interface.c:619
51247 #, gcc-internal-format
51248 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51249 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51251 #: fortran/interface.c:866
51252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51253 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
51254 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
51256 #: fortran/interface.c:895
51257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51258 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
51259 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
51261 #: fortran/interface.c:898
51262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51263 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
51264 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
51266 #: fortran/interface.c:911
51267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51268 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
51269 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
51271 #: fortran/interface.c:929
51272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51273 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
51274 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
51276 #: fortran/interface.c:938
51277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51278 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
51279 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
51281 #: fortran/interface.c:949
51282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51283 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
51284 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
51286 #: fortran/interface.c:956
51287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51288 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
51289 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
51291 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15882
51292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51293 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51294 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51296 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15900
51297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51298 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51299 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51301 #: fortran/interface.c:1077
51302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51303 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
51304 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
51306 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
51307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51308 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51309 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51311 #: fortran/interface.c:1581
51312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51313 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51314 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51316 #: fortran/interface.c:1628
51317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51318 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51319 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51321 #: fortran/interface.c:1796
51322 #, gcc-internal-format
51323 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
51324 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
51326 #: fortran/interface.c:1799
51327 #, gcc-internal-format
51328 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51329 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
51331 #: fortran/interface.c:1811
51332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51333 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
51334 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
51336 #: fortran/interface.c:1815
51337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51338 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
51339 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
51341 #: fortran/interface.c:1823
51342 #, gcc-internal-format
51343 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
51344 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
51346 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
51347 #, gcc-internal-format
51348 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
51349 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
51351 #: fortran/interface.c:1890
51352 #, gcc-internal-format
51353 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
51354 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
51356 #: fortran/interface.c:1925
51357 #, gcc-internal-format
51358 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
51359 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
51361 #: fortran/interface.c:2128
51362 #, gcc-internal-format
51363 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
51364 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51366 #: fortran/interface.c:2131
51367 #, gcc-internal-format
51368 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
51369 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
51371 #: fortran/interface.c:2134
51372 #, gcc-internal-format
51373 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
51374 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
51376 #: fortran/interface.c:2137
51377 #, gcc-internal-format
51378 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
51379 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
51381 #: fortran/interface.c:2179
51382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51383 msgid "Invalid procedure argument at %L"
51384 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
51386 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
51387 #, gcc-internal-format
51388 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
51389 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
51391 #: fortran/interface.c:2227
51392 #, gcc-internal-format
51393 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
51394 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
51396 #: fortran/interface.c:2247
51397 #, gcc-internal-format
51398 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
51399 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
51401 #: fortran/interface.c:2256
51402 #, gcc-internal-format
51403 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
51404 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51406 #: fortran/interface.c:2272
51407 #, gcc-internal-format
51408 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
51409 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
51411 #: fortran/interface.c:2282
51412 #, gcc-internal-format
51413 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
51414 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
51416 #: fortran/interface.c:2297
51417 #, gcc-internal-format
51418 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
51419 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
51421 #: fortran/interface.c:2308
51422 #, gcc-internal-format
51423 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
51424 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
51426 #: fortran/interface.c:2327
51427 #, gcc-internal-format
51428 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
51429 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
51431 #: fortran/interface.c:2345
51432 #, gcc-internal-format
51433 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
51434 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
51436 #: fortran/interface.c:2360
51437 #, gcc-internal-format
51438 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
51439 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
51441 #: fortran/interface.c:2375
51442 #, gcc-internal-format
51443 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
51444 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
51446 #: fortran/interface.c:2394
51447 #, gcc-internal-format
51448 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
51449 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
51451 #: fortran/interface.c:2407
51452 #, gcc-internal-format
51453 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
51454 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
51456 #: fortran/interface.c:2414
51457 #, gcc-internal-format
51458 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
51459 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
51461 #: fortran/interface.c:2477
51462 #, gcc-internal-format
51463 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
51464 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51466 #: fortran/interface.c:2486
51467 #, gcc-internal-format
51468 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
51469 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51471 #: fortran/interface.c:2498
51472 #, gcc-internal-format
51473 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51474 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51476 #: fortran/interface.c:2506
51477 #, gcc-internal-format
51478 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51479 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51481 #: fortran/interface.c:2833
51482 #, gcc-internal-format
51483 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
51484 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
51486 #: fortran/interface.c:2841
51487 #, gcc-internal-format
51488 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
51489 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
51491 #: fortran/interface.c:2851
51492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51493 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
51494 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
51496 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
51497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51498 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
51499 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51501 #: fortran/interface.c:2871
51502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51503 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
51504 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51506 #: fortran/interface.c:2898
51507 #, gcc-internal-format
51508 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
51509 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
51511 #: fortran/interface.c:2901
51512 #, gcc-internal-format
51513 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
51514 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
51516 #: fortran/interface.c:2925
51517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51518 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
51519 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
51521 #: fortran/interface.c:2948
51522 #, gcc-internal-format
51523 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
51524 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
51526 #: fortran/interface.c:2956
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
51529 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
51531 #: fortran/interface.c:2970
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
51534 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
51536 #: fortran/interface.c:2988
51537 #, gcc-internal-format
51538 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51539 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
51541 #: fortran/interface.c:2994
51542 #, gcc-internal-format
51543 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51544 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
51546 #: fortran/interface.c:3013
51547 #, gcc-internal-format
51548 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
51549 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
51551 #: fortran/interface.c:3029
51552 #, gcc-internal-format
51553 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
51554 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
51556 #: fortran/interface.c:3043
51557 #, gcc-internal-format
51558 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
51559 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
51561 #: fortran/interface.c:3052
51562 #, gcc-internal-format
51563 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
51564 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
51566 #: fortran/interface.c:3062
51567 #, gcc-internal-format
51568 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51569 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51571 #: fortran/interface.c:3072
51572 #, gcc-internal-format
51573 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51574 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51576 #: fortran/interface.c:3085
51577 #, gcc-internal-format
51578 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
51579 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
51581 #: fortran/interface.c:3099
51582 #, gcc-internal-format
51583 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
51584 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
51586 #: fortran/interface.c:3113
51587 #, gcc-internal-format
51588 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
51589 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
51591 #: fortran/interface.c:3125
51592 #, gcc-internal-format
51593 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
51594 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
51596 #: fortran/interface.c:3135
51597 #, gcc-internal-format
51598 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
51599 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
51601 #: fortran/interface.c:3164
51602 #, gcc-internal-format
51603 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
51604 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
51606 #: fortran/interface.c:3183
51607 #, gcc-internal-format
51608 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51609 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51611 #: fortran/interface.c:3200
51612 #, gcc-internal-format
51613 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51614 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51616 #: fortran/interface.c:3220
51617 #, gcc-internal-format
51618 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51619 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
51621 #: fortran/interface.c:3250
51622 #, gcc-internal-format
51623 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
51624 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
51626 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51627 #: fortran/interface.c:3367
51628 #, gcc-internal-format
51629 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
51630 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
51632 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51633 #: fortran/interface.c:3396
51634 #, gcc-internal-format
51635 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
51636 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
51638 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51639 #: fortran/interface.c:3422
51640 #, gcc-internal-format
51641 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
51642 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
51644 #: fortran/interface.c:3432
51645 #, gcc-internal-format
51646 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
51647 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
51649 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51650 #: fortran/interface.c:3462
51651 #, gcc-internal-format
51652 msgid "check_intents(): List mismatch"
51653 msgstr "check_intents(): List mismatch"
51655 #: fortran/interface.c:3482
51656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51657 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
51658 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
51660 #: fortran/interface.c:3494
51661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51662 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
51663 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
51665 #: fortran/interface.c:3504
51666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51667 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
51668 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
51670 #: fortran/interface.c:3515
51671 #, gcc-internal-format
51672 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
51673 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
51675 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
51676 #, gcc-internal-format
51677 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
51678 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
51680 #: fortran/interface.c:3549
51681 #, gcc-internal-format
51682 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
51683 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51685 #: fortran/interface.c:3563
51686 #, gcc-internal-format
51687 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51688 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51690 #: fortran/interface.c:3571
51691 #, gcc-internal-format
51692 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51693 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51695 #: fortran/interface.c:3579
51696 #, gcc-internal-format
51697 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
51698 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
51700 #: fortran/interface.c:3589
51701 #, gcc-internal-format
51702 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
51703 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
51705 #: fortran/interface.c:3598
51706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51707 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
51708 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
51710 #: fortran/interface.c:3611
51711 #, gcc-internal-format
51712 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51713 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51715 #: fortran/interface.c:3624
51716 #, gcc-internal-format
51717 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51718 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51720 #: fortran/interface.c:3633
51721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51722 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
51723 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
51725 #: fortran/interface.c:3641
51726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51727 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
51728 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
51730 #: fortran/interface.c:3679
51731 #, gcc-internal-format
51732 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
51733 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51735 #: fortran/interface.c:3690
51736 #, gcc-internal-format
51737 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
51738 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
51740 #: fortran/interface.c:3775
51741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51742 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
51743 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
51745 #: fortran/interface.c:3845
51746 #, gcc-internal-format
51747 msgid "Unable to find symbol %qs"
51748 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
51750 #: fortran/interface.c:4212
51751 #, gcc-internal-format
51752 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
51753 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
51755 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51756 #: fortran/interface.c:4329
51757 #, gcc-internal-format
51758 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51759 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51761 #: fortran/interface.c:4423
51762 #, gcc-internal-format
51763 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
51764 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
51766 #: fortran/interface.c:4435
51767 #, gcc-internal-format
51768 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
51769 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
51771 #: fortran/interface.c:4443
51772 #, gcc-internal-format
51773 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
51774 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
51776 #: fortran/interface.c:4451
51777 #, gcc-internal-format
51778 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
51779 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
51781 #: fortran/interface.c:4460
51782 #, gcc-internal-format
51783 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
51784 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
51786 #: fortran/interface.c:4466
51787 #, gcc-internal-format
51788 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
51789 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
51791 #: fortran/interface.c:4475
51792 #, gcc-internal-format
51793 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
51794 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
51796 #: fortran/interface.c:4486
51797 #, gcc-internal-format
51798 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
51799 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
51801 #: fortran/interface.c:4494
51802 #, gcc-internal-format
51803 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51804 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51806 #: fortran/interface.c:4505
51807 #, gcc-internal-format
51808 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
51809 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
51811 #: fortran/interface.c:4535
51812 #, gcc-internal-format
51813 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
51814 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
51816 #: fortran/interface.c:4547
51817 #, gcc-internal-format
51818 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51819 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51821 #: fortran/interface.c:4556
51822 #, gcc-internal-format
51823 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
51824 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
51826 #: fortran/interface.c:4565
51827 #, gcc-internal-format
51828 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
51829 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
51831 #: fortran/interface.c:4576
51832 #, gcc-internal-format
51833 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
51834 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
51836 #: fortran/interface.c:4583
51837 #, gcc-internal-format
51838 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
51839 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
51841 #: fortran/interface.c:4604
51842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51843 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
51844 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
51846 #: fortran/interface.c:4611
51847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51848 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
51849 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
51851 #: fortran/interface.c:4618
51852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51853 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
51854 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
51856 #: fortran/interface.c:4622
51857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51858 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
51859 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
51861 #: fortran/interface.c:4626
51862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51863 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
51864 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
51866 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
51867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51868 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
51869 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
51871 #: fortran/interface.c:4697
51872 #, gcc-internal-format
51873 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
51874 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
51876 #: fortran/interface.c:4706
51877 #, gcc-internal-format
51878 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51879 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
51881 #: fortran/interface.c:4713
51882 #, gcc-internal-format
51883 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51884 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
51886 #: fortran/intrinsic.c:196
51887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51888 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
51889 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
51891 #: fortran/intrinsic.c:211
51892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51893 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
51894 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51896 #: fortran/intrinsic.c:218
51897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51898 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
51899 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51901 #: fortran/intrinsic.c:225
51902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51903 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
51904 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
51906 #: fortran/intrinsic.c:232
51907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51908 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
51909 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
51911 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51912 #: fortran/intrinsic.c:280
51913 #, gcc-internal-format
51914 msgid "do_check(): too many args"
51915 msgstr "do_check(): too many args"
51917 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51918 #: fortran/intrinsic.c:360
51919 #, gcc-internal-format
51920 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
51921 msgstr "add_sym(): Bad sizing mode"
51923 #: fortran/intrinsic.c:1077
51924 #, gcc-internal-format
51925 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
51926 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
51928 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51929 #: fortran/intrinsic.c:1112
51930 #, gcc-internal-format
51931 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51932 msgstr "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51934 #: fortran/intrinsic.c:4113
51935 #, gcc-internal-format
51936 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51937 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
51939 #: fortran/intrinsic.c:4128
51940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51941 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
51942 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
51944 #: fortran/intrinsic.c:4131
51945 #, gcc-internal-format
51946 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
51947 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
51949 #: fortran/intrinsic.c:4138
51950 #, gcc-internal-format
51951 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
51952 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
51954 #: fortran/intrinsic.c:4152
51955 #, gcc-internal-format
51956 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
51957 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
51959 #: fortran/intrinsic.c:4167
51960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51961 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
51962 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
51964 #: fortran/intrinsic.c:4224
51965 #, gcc-internal-format
51966 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
51967 msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
51969 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51970 #: fortran/intrinsic.c:4330
51971 #, gcc-internal-format
51972 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51973 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51975 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51976 #: fortran/intrinsic.c:4425
51977 #, gcc-internal-format
51978 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51979 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51981 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51982 #: fortran/intrinsic.c:4464
51983 #, gcc-internal-format
51984 msgid "init_arglist(): too many arguments"
51985 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
51987 #: fortran/intrinsic.c:4614
51988 #, gcc-internal-format
51989 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51990 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51992 #: fortran/intrinsic.c:4623
51993 #, gcc-internal-format
51994 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
51995 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
51997 #: fortran/intrinsic.c:4694
51998 #, gcc-internal-format
51999 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
52000 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
52002 #: fortran/intrinsic.c:4712
52003 #, gcc-internal-format
52004 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
52005 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
52007 #: fortran/intrinsic.c:4791
52008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52009 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
52010 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
52012 #: fortran/intrinsic.c:4862
52013 #, gcc-internal-format
52014 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
52015 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
52017 #: fortran/intrinsic.c:4869
52018 #, gcc-internal-format
52019 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
52020 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
52022 #: fortran/intrinsic.c:4945
52023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52024 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
52025 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
52027 #: fortran/intrinsic.c:4981 fortran/intrinsic.c:4998
52028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52029 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
52030 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
52032 #: fortran/intrinsic.c:4986 fortran/intrinsic.c:5007
52033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52034 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
52035 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
52037 #: fortran/intrinsic.c:5062
52038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52039 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
52040 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
52042 #: fortran/intrinsic.c:5067
52043 #, gcc-internal-format
52044 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
52045 msgstr "Can't convert %qs to %qs at %L"
52047 #: fortran/intrinsic.c:5159
52048 #, gcc-internal-format
52049 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
52050 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
52052 #: fortran/intrinsic.c:5165
52053 #, gcc-internal-format
52054 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
52055 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
52057 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
52058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52059 msgid "Extension: backslash character at %C"
52060 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
52062 #: fortran/io.c:210
52063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52064 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
52065 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
52067 #: fortran/io.c:453
52068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52069 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
52070 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
52072 #: fortran/io.c:460
52073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52074 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
52075 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
52077 #: fortran/io.c:467
52078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52079 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
52080 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
52082 #: fortran/io.c:695
52083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52084 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
52085 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
52087 #: fortran/io.c:724
52088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52089 msgid "$ descriptor at %L"
52090 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
52092 #: fortran/io.c:728
52093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52094 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
52095 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
52097 #: fortran/io.c:828 fortran/io.c:832
52098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52099 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
52100 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
52102 #: fortran/io.c:844
52103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52104 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
52105 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
52107 #: fortran/io.c:875
52108 #, gcc-internal-format
52109 msgid "%<G0%> in format at %L"
52110 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
52112 #: fortran/io.c:903
52113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52114 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
52115 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
52117 #: fortran/io.c:919 fortran/io.c:926
52118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52119 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
52120 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
52122 #: fortran/io.c:1045
52123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52124 msgid "Period required in format specifier at %L"
52125 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
52127 #: fortran/io.c:1067
52128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52129 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
52130 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
52132 #: fortran/io.c:1155 fortran/io.c:1217
52133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52134 msgid "Missing comma at %L"
52135 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
52137 #: fortran/io.c:1235
52138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52139 msgid "%s in format string at %L"
52140 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
52142 #: fortran/io.c:1273
52143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52144 msgid "Extraneous characters in format at %L"
52145 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
52147 #: fortran/io.c:1295
52148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52149 msgid "Format statement in module main block at %C"
52150 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
52152 #: fortran/io.c:1304
52153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52154 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52155 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
52157 #: fortran/io.c:1310
52158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52159 msgid "Missing format label at %C"
52160 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
52162 #: fortran/io.c:1358
52163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52164 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
52165 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
52167 #: fortran/io.c:1372
52168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52169 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
52170 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
52172 #: fortran/io.c:1395 fortran/io.c:1426 fortran/io.c:1492
52173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52174 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
52175 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
52177 #: fortran/io.c:1401 fortran/io.c:1432 fortran/io.c:1574 fortran/io.c:1587
52178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52179 msgid "Duplicate %s specification at %C"
52180 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
52182 #: fortran/io.c:1439
52183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52184 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
52185 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
52187 #: fortran/io.c:1447
52188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52189 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
52190 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
52192 #: fortran/io.c:1498
52193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52194 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
52195 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
52197 #: fortran/io.c:1518 fortran/io.c:1535 fortran/io.c:1556
52198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52199 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
52200 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
52202 #: fortran/io.c:1609
52203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52204 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
52205 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
52207 #: fortran/io.c:1627
52208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52209 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
52210 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
52212 #: fortran/io.c:1633
52213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52214 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
52215 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
52217 #: fortran/io.c:1638
52218 #, gcc-internal-format
52219 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
52220 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
52222 #: fortran/io.c:1645
52223 #, gcc-internal-format
52224 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
52225 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
52227 #: fortran/io.c:1657
52228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52229 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
52230 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52232 #: fortran/io.c:1663
52233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52234 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
52235 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52237 #: fortran/io.c:1670
52238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52239 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
52240 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52242 #: fortran/io.c:1677
52243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52244 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
52245 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52247 #: fortran/io.c:1703
52248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52249 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
52250 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
52252 #: fortran/io.c:1710
52253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52254 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
52255 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
52257 #: fortran/io.c:1717
52258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52259 msgid "%s tag at %L must be scalar"
52260 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
52262 #: fortran/io.c:1723
52263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52264 msgid "IOMSG tag at %L"
52265 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
52267 #: fortran/io.c:1731
52268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52269 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
52270 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
52272 #: fortran/io.c:1740
52273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52274 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
52275 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
52277 #: fortran/io.c:1747
52278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52279 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
52280 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
52282 #: fortran/io.c:1765
52283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52284 msgid "CONVERT tag at %L"
52285 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
52287 #: fortran/io.c:1975
52288 #, gcc-internal-format
52289 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52290 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52292 #: fortran/io.c:1983 fortran/io.c:2010
52293 #, gcc-internal-format
52294 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52295 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52297 #: fortran/io.c:2002
52298 #, gcc-internal-format
52299 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52300 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52302 #: fortran/io.c:2024 fortran/io.c:2032
52303 #, gcc-internal-format
52304 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
52305 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
52307 #: fortran/io.c:2085
52308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52309 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
52310 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52312 #: fortran/io.c:2098
52313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52314 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
52315 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
52317 #: fortran/io.c:2108
52318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52319 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
52320 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
52322 #: fortran/io.c:2116
52323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52324 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
52325 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
52327 #: fortran/io.c:2154
52328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52329 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
52330 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
52332 #: fortran/io.c:2168
52333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52334 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
52335 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52337 #: fortran/io.c:2189 fortran/io.c:3779
52338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52339 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
52340 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52342 #: fortran/io.c:2226 fortran/io.c:3755
52343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52344 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
52345 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52347 #: fortran/io.c:2264
52348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52349 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
52350 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52352 #: fortran/io.c:2327 fortran/io.c:3828
52353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52354 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52355 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52357 #: fortran/io.c:2366
52358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52359 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
52360 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52362 #: fortran/io.c:2587
52363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52364 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52365 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52367 #: fortran/io.c:2649
52368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52369 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
52370 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
52372 #: fortran/io.c:2657
52373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52374 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
52375 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52377 #: fortran/io.c:2755 fortran/match.c:2937
52378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52379 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
52380 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52382 #: fortran/io.c:2789
52383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52384 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
52385 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
52387 #: fortran/io.c:2797 fortran/io.c:3264
52388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52389 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
52390 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52392 #: fortran/io.c:2830
52393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52394 msgid "FLUSH statement at %C"
52395 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
52397 #: fortran/io.c:2871
52398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52399 msgid "Missing format with default unit at %C"
52400 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
52402 #: fortran/io.c:2891
52403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52404 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
52405 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
52407 #: fortran/io.c:2965
52408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52409 msgid "Duplicate format specification at %C"
52410 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
52412 #: fortran/io.c:3006
52413 #, gcc-internal-format
52414 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
52415 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
52417 #: fortran/io.c:3042
52418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52419 msgid "Duplicate NML specification at %C"
52420 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
52422 #: fortran/io.c:3051
52423 #, gcc-internal-format
52424 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
52425 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
52427 #: fortran/io.c:3121
52428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52429 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
52430 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
52432 #: fortran/io.c:3198
52433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52434 msgid "UNIT not specified at %L"
52435 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
52437 #: fortran/io.c:3210
52438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52439 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
52440 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
52442 #: fortran/io.c:3232
52443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52444 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
52445 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
52447 #: fortran/io.c:3243
52448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52449 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
52450 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
52452 #: fortran/io.c:3257
52453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52454 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
52455 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
52457 #: fortran/io.c:3287
52458 #, gcc-internal-format
52459 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
52460 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
52462 #: fortran/io.c:3299
52463 #, gcc-internal-format
52464 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
52465 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
52467 #: fortran/io.c:3309 fortran/resolve.c:13913
52468 #, gcc-internal-format
52469 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
52470 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
52472 #: fortran/io.c:3317
52473 #, gcc-internal-format
52474 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
52475 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
52477 #: fortran/io.c:3328
52478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52479 msgid "Comma before i/o item list at %L"
52480 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
52482 #: fortran/io.c:3338
52483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52484 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
52485 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52487 #: fortran/io.c:3350
52488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52489 msgid "END tag label %d at %L not defined"
52490 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
52492 #: fortran/io.c:3362
52493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52494 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
52495 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52497 #: fortran/io.c:3372
52498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52499 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
52500 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
52502 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52503 #: fortran/io.c:3403
52504 #, gcc-internal-format
52505 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52506 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52508 #: fortran/io.c:3492
52509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52510 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
52511 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
52513 #: fortran/io.c:3523
52514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52515 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
52516 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
52518 #: fortran/io.c:3529
52519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52520 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
52521 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
52523 #. A general purpose syntax error.
52524 #: fortran/io.c:3586 fortran/io.c:4246 fortran/gfortran.h:2813
52525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52526 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
52527 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
52529 #: fortran/io.c:3670
52530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52531 msgid "Internal file at %L with namelist"
52532 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
52534 #: fortran/io.c:3726
52535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52536 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
52537 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
52539 #: fortran/io.c:3804
52540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52541 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
52542 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52544 #: fortran/io.c:3880
52545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52546 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
52547 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52549 #: fortran/io.c:4032
52550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52551 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
52552 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
52554 #: fortran/io.c:4213
52555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52556 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
52557 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
52559 #: fortran/io.c:4280
52560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52561 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
52562 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
52564 #: fortran/io.c:4447 fortran/io.c:4509
52565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52566 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52567 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52569 #: fortran/io.c:4475
52570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52571 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
52572 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
52574 #: fortran/io.c:4485 fortran/trans-io.c:1333
52575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52576 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
52577 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
52579 #: fortran/io.c:4492
52580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52581 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
52582 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
52584 #: fortran/io.c:4502
52585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52586 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
52587 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
52589 #: fortran/io.c:4517
52590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52591 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
52592 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
52594 #: fortran/io.c:4695
52595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52596 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
52597 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52599 #: fortran/io.c:4701
52600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52601 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
52602 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52604 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52605 #: fortran/match.c:115
52606 #, gcc-internal-format
52607 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
52608 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
52610 #: fortran/match.c:192
52611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52612 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
52613 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
52615 #: fortran/match.c:224
52616 #, gcc-internal-format
52617 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52618 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
52620 #: fortran/match.c:294
52621 #, gcc-internal-format
52622 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
52623 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
52625 #: fortran/match.c:299
52626 #, gcc-internal-format
52627 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
52628 msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
52630 #: fortran/match.c:496
52631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52632 msgid "Integer too large at %C"
52633 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
52635 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1125
52636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52637 msgid "Too many digits in statement label at %C"
52638 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
52640 #: fortran/match.c:583
52641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52642 msgid "Statement label at %C is zero"
52643 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
52645 #: fortran/match.c:616
52646 #, gcc-internal-format
52647 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
52648 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
52650 #: fortran/match.c:622
52651 #, gcc-internal-format
52652 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
52653 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
52655 #: fortran/match.c:656
52656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52657 msgid "Invalid character in name at %C"
52658 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
52660 #: fortran/match.c:669
52661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52662 msgid "Name at %C is too long"
52663 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
52665 #: fortran/match.c:680
52666 #, gcc-internal-format
52667 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
52668 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
52670 #: fortran/match.c:956
52671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52672 msgid ".XOR. operator at %C"
52673 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
52675 #: fortran/match.c:1011
52676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52677 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
52678 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52680 #: fortran/match.c:1018
52681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52682 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
52683 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52685 #: fortran/match.c:1024
52686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52687 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
52688 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
52690 #: fortran/match.c:1058
52691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52692 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
52693 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
52695 #: fortran/match.c:1070
52696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52697 msgid "Syntax error in iterator at %C"
52698 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
52700 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52701 #: fortran/match.c:1238
52702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52703 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
52704 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
52706 #: fortran/match.c:1311
52707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52708 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
52709 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
52711 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
52712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52713 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
52714 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
52716 #: fortran/match.c:1496
52717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52718 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
52719 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
52721 #: fortran/match.c:1507
52722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52723 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
52724 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
52726 #: fortran/match.c:1544
52727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52728 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
52729 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
52731 #: fortran/match.c:1636
52732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52733 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
52734 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
52736 #: fortran/match.c:1646
52737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52738 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
52739 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
52741 #: fortran/match.c:1653
52742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52743 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
52744 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
52746 #: fortran/match.c:1696
52747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52748 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
52749 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
52751 #: fortran/match.c:1702 fortran/match.c:1737
52752 #, gcc-internal-format
52753 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
52754 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
52756 #: fortran/match.c:1731
52757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52758 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
52759 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
52761 #: fortran/match.c:1795
52762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52763 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
52764 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52766 #: fortran/match.c:1801
52767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52768 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
52769 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52771 #: fortran/match.c:1808
52772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52773 msgid "CRITICAL statement at %C"
52774 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
52776 #: fortran/match.c:1820
52777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52778 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
52779 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
52781 #: fortran/match.c:1872
52782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52783 msgid "Expected association list at %C"
52784 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
52786 #: fortran/match.c:1885
52787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52788 msgid "Expected association at %C"
52789 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
52791 #: fortran/match.c:1894
52792 #, gcc-internal-format
52793 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52794 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
52796 #: fortran/match.c:1902
52797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52798 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
52799 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
52801 #: fortran/match.c:1920
52802 #, gcc-internal-format
52803 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
52804 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
52806 #: fortran/match.c:1938
52807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52808 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
52809 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
52811 #: fortran/match.c:2008
52812 #, gcc-internal-format
52813 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
52814 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
52816 #: fortran/match.c:2076 fortran/match.c:2142 fortran/match.c:2163
52817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52818 msgid "Invalid type-spec at %C"
52819 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
52821 #: fortran/match.c:2258
52822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52823 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
52824 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
52826 #: fortran/match.c:2523
52827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52828 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
52829 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
52831 #: fortran/match.c:2648
52832 #, gcc-internal-format
52833 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
52834 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
52836 #: fortran/match.c:2656
52837 #, gcc-internal-format
52838 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
52839 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
52841 #: fortran/match.c:2668
52842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52843 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
52844 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
52846 #. F2008, C821 & C845.
52847 #: fortran/match.c:2676
52848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52849 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
52850 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
52852 #: fortran/match.c:2688
52853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52854 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
52855 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
52857 #: fortran/match.c:2691
52858 #, gcc-internal-format
52859 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
52860 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
52862 #: fortran/match.c:2716
52863 #, gcc-internal-format
52864 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
52865 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
52867 #: fortran/match.c:2721
52868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52869 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
52870 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
52872 #: fortran/match.c:2727
52873 #, gcc-internal-format
52874 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
52875 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
52877 #: fortran/match.c:2735
52878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52879 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52880 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
52882 #: fortran/match.c:2736
52883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52884 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
52885 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
52887 #: fortran/match.c:2760
52888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52889 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
52890 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
52892 #: fortran/match.c:2765
52893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52894 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
52895 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
52897 #: fortran/match.c:2794
52898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52899 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
52900 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
52902 #: fortran/match.c:2799
52903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52904 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
52905 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
52907 #: fortran/match.c:2886
52908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52909 msgid "Blank required in %s statement near %C"
52910 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
52912 #: fortran/match.c:2904
52913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52914 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
52915 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
52917 #: fortran/match.c:2910
52918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52919 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
52920 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
52922 #: fortran/match.c:2931
52923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52924 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
52925 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
52927 #: fortran/match.c:2947
52928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52929 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
52930 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52932 #: fortran/match.c:2952
52933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52934 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
52935 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52937 #: fortran/match.c:2963
52938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52939 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
52940 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
52942 #: fortran/match.c:2976
52943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52944 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
52945 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
52947 #: fortran/match.c:2983
52948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52949 msgid "STOP code at %L must be scalar"
52950 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
52952 #: fortran/match.c:2990
52953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52954 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
52955 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
52957 #: fortran/match.c:2997
52958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52959 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
52960 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
52962 #: fortran/match.c:3045
52963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52964 msgid "PAUSE statement at %C"
52965 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
52967 #: fortran/match.c:3066
52968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52969 msgid "ERROR STOP statement at %C"
52970 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
52972 #: fortran/match.c:3092
52973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52974 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
52975 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52977 #: fortran/match.c:3107
52978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52979 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
52980 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52982 #: fortran/match.c:3114
52983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52984 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
52985 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52987 #: fortran/match.c:3144 fortran/match.c:3361 fortran/match.c:3573
52988 #: fortran/match.c:4083 fortran/match.c:4420
52989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52990 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
52991 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
52993 #: fortran/match.c:3165 fortran/match.c:3382 fortran/match.c:3593
52994 #: fortran/match.c:4109 fortran/match.c:4445
52995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52996 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
52997 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
52999 #: fortran/match.c:3186
53000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53001 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
53002 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
53004 #: fortran/match.c:3252
53005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53006 msgid "EVENT POST statement at %C"
53007 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
53009 #: fortran/match.c:3262
53010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53011 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
53012 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
53014 #: fortran/match.c:3274
53015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53016 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
53017 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
53019 #: fortran/match.c:3309
53020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53021 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
53022 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
53024 #: fortran/match.c:3324
53025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53026 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
53027 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
53029 #: fortran/match.c:3331
53030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53031 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
53032 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53034 #: fortran/match.c:3403
53035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53036 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
53037 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
53039 #: fortran/match.c:3468
53040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53041 msgid "LOCK statement at %C"
53042 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
53044 #: fortran/match.c:3478
53045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53046 msgid "UNLOCK statement at %C"
53047 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
53049 #: fortran/match.c:3503
53050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53051 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
53052 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
53054 #: fortran/match.c:3509
53055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53056 msgid "SYNC statement at %C"
53057 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
53059 #: fortran/match.c:3521
53060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53061 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
53062 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
53064 #: fortran/match.c:3527
53065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53066 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
53067 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53069 #: fortran/match.c:3707
53070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53071 msgid "ASSIGN statement at %C"
53072 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
53074 #: fortran/match.c:3751
53075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53076 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
53077 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
53079 #: fortran/match.c:3795 fortran/match.c:3846
53080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53081 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
53082 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
53084 #: fortran/match.c:3856
53085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53086 msgid "Computed GOTO at %C"
53087 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
53089 #: fortran/match.c:3928
53090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53091 msgid "Error in type-spec at %L"
53092 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
53094 #: fortran/match.c:3938
53095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53096 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
53097 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
53099 #: fortran/match.c:3981
53100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53101 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
53102 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
53104 #: fortran/match.c:4005
53105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53106 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53107 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53109 #: fortran/match.c:4010
53110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53111 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53112 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
53114 #: fortran/match.c:4032
53115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53116 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
53117 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
53119 #: fortran/match.c:4044
53120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53121 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
53122 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
53124 #: fortran/match.c:4052
53125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53126 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
53127 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
53129 #: fortran/match.c:4066
53130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53131 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
53132 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
53134 #: fortran/match.c:4103
53135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53136 msgid "ERRMSG tag at %L"
53137 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
53139 #: fortran/match.c:4126
53140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53141 msgid "SOURCE tag at %L"
53142 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
53144 #: fortran/match.c:4132
53145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53146 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
53147 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
53149 #: fortran/match.c:4139
53150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53151 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53152 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
53154 #: fortran/match.c:4145
53155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53156 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
53157 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
53159 #: fortran/match.c:4163
53160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53161 msgid "MOLD tag at %L"
53162 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
53164 #: fortran/match.c:4169
53165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53166 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
53167 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
53169 #: fortran/match.c:4176
53170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53171 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53172 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
53174 #: fortran/match.c:4202
53175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53176 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
53177 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
53179 #: fortran/match.c:4210
53180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53181 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53182 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
53184 #: fortran/match.c:4222
53185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53186 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53187 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
53189 #: fortran/match.c:4284
53190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53191 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
53192 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
53194 #: fortran/match.c:4370
53195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53196 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
53197 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
53199 #: fortran/match.c:4380
53200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53201 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53202 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53204 #: fortran/match.c:4387
53205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53206 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53207 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
53209 #: fortran/match.c:4403
53210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53211 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
53212 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
53214 #: fortran/match.c:4440
53215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53216 msgid "ERRMSG at %L"
53217 msgstr "ERRMSG bei %L"
53219 #: fortran/match.c:4497
53220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53221 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
53222 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
53224 #: fortran/match.c:4503
53225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53226 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
53227 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53229 #: fortran/match.c:4512
53230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53231 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
53232 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
53234 #: fortran/match.c:4543
53235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53236 msgid "RETURN statement in main program at %C"
53237 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
53239 #: fortran/match.c:4571
53240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53241 msgid "Expected component reference at %C"
53242 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
53244 #: fortran/match.c:4580
53245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53246 msgid "Junk after CALL at %C"
53247 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
53249 #: fortran/match.c:4591
53250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53251 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
53252 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
53254 #: fortran/match.c:4812
53255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53256 msgid "Syntax error in common block name at %C"
53257 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
53259 #. If we find an error, just print it and continue,
53260 #. cause it's just semantic, and we can see if there
53261 #. are more errors.
53262 #: fortran/match.c:4879
53263 #, gcc-internal-format
53264 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
53265 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
53267 #: fortran/match.c:4888
53268 #, gcc-internal-format
53269 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
53270 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
53272 #: fortran/match.c:4895
53273 #, gcc-internal-format
53274 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
53275 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
53277 #: fortran/match.c:4903
53278 #, gcc-internal-format
53279 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
53280 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
53282 #: fortran/match.c:4919
53283 #, gcc-internal-format
53284 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
53285 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
53287 #: fortran/match.c:4929
53288 #, gcc-internal-format
53289 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
53290 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
53292 #: fortran/match.c:4975
53293 #, gcc-internal-format
53294 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
53295 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
53297 #: fortran/match.c:5103
53298 #, gcc-internal-format
53299 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
53300 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
53302 #: fortran/match.c:5111
53303 #, gcc-internal-format
53304 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
53305 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
53307 #: fortran/match.c:5137
53308 #, gcc-internal-format
53309 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
53310 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
53312 #: fortran/match.c:5271
53313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53314 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
53315 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
53317 #: fortran/match.c:5279
53318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53319 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
53320 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
53322 #: fortran/match.c:5307
53323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53324 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
53325 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
53327 #: fortran/match.c:5321
53328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53329 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
53330 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
53332 #: fortran/match.c:5334
53333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53334 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
53335 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
53337 #: fortran/match.c:5450
53338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53339 msgid "Statement function at %L is recursive"
53340 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
53342 #: fortran/match.c:5460
53343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53344 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
53345 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
53347 #: fortran/match.c:5465
53348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53349 msgid "Statement function at %C"
53350 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
53352 #: fortran/match.c:5590 fortran/match.c:5606
53353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53354 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
53355 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
53357 #: fortran/match.c:5628
53358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53359 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
53360 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
53362 #: fortran/match.c:5660
53363 #, gcc-internal-format
53364 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
53365 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
53367 #: fortran/match.c:5947
53368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53369 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
53370 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
53372 #: fortran/match.c:5971
53373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53374 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
53375 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
53377 #: fortran/match.c:6009
53378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53379 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
53380 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
53382 #: fortran/match.c:6061
53383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53384 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
53385 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
53387 #: fortran/match.c:6079
53388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53389 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
53390 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
53392 #: fortran/match.c:6111
53393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53394 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
53395 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
53397 #: fortran/match.c:6123
53398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53399 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
53400 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
53402 #: fortran/match.c:6199
53403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53404 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
53405 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
53407 #: fortran/match.c:6322
53408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53409 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
53410 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
53412 #: fortran/match.c:6360
53413 #, gcc-internal-format
53414 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
53415 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
53417 #: fortran/matchexp.c:72
53418 #, gcc-internal-format
53419 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
53420 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
53422 #: fortran/matchexp.c:80
53423 #, gcc-internal-format
53424 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
53425 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
53427 #: fortran/matchexp.c:173
53428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53429 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
53430 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
53432 #: fortran/matchexp.c:281
53433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53434 msgid "Expected exponent in expression at %C"
53435 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
53437 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
53438 #: fortran/matchexp.c:433
53439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53440 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
53441 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
53443 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53444 #: fortran/matchexp.c:665
53445 #, gcc-internal-format
53446 msgid "match_level_4(): Bad operator"
53447 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
53449 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53450 #: fortran/misc.c:108
53451 #, gcc-internal-format
53452 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53453 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53456 #: fortran/misc.c:173
53457 #, gcc-internal-format
53458 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
53459 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
53461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53462 #: fortran/misc.c:193
53463 #, gcc-internal-format
53464 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
53465 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
53467 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53468 #: fortran/module.c:236
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53471 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53473 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53474 #: fortran/module.c:453
53475 #, gcc-internal-format
53476 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
53477 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
53479 #: fortran/module.c:535
53480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53481 msgid "module nature in USE statement at %C"
53482 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
53484 #: fortran/module.c:547
53485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53486 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
53487 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
53489 #: fortran/module.c:560
53490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53491 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
53492 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
53494 #: fortran/module.c:570
53495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53496 msgid "\"USE :: module\" at %C"
53497 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
53499 #: fortran/module.c:629
53500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53501 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
53502 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
53504 #: fortran/module.c:638
53505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53506 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
53507 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
53509 #: fortran/module.c:679
53510 #, gcc-internal-format
53511 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
53512 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
53514 #: fortran/module.c:742
53515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53516 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
53517 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
53519 #: fortran/module.c:747
53520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53521 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
53522 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
53524 #: fortran/module.c:822
53525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53526 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
53527 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
53529 #: fortran/module.c:1167
53530 #, gcc-internal-format
53531 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
53532 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
53534 #: fortran/module.c:1171
53535 #, gcc-internal-format
53536 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
53537 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
53539 #: fortran/module.c:1175
53540 #, gcc-internal-format
53541 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
53542 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
53544 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53545 #: fortran/module.c:1570
53546 #, gcc-internal-format
53547 msgid "require_atom(): bad atom type required"
53548 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
53550 #: fortran/module.c:1619
53551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53552 msgid "Error writing modules file: %s"
53553 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
53555 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53556 #: fortran/module.c:1663
53557 #, gcc-internal-format
53558 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
53559 msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
53561 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53562 #: fortran/module.c:1670
53563 #, gcc-internal-format
53564 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
53565 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
53567 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53568 #: fortran/module.c:1876
53569 #, gcc-internal-format
53570 msgid "unquote_string(): got bad string"
53571 msgstr "unquote_string(): got bad string"
53573 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53574 #: fortran/module.c:2675
53575 #, gcc-internal-format
53576 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53577 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53579 #: fortran/module.c:3651
53580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53581 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
53582 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
53584 #: fortran/module.c:4747
53585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53586 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53587 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
53589 #: fortran/module.c:4750
53590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53591 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53592 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
53594 #: fortran/module.c:4944
53595 #, gcc-internal-format
53596 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
53597 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
53599 #: fortran/module.c:5296
53600 #, gcc-internal-format
53601 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
53602 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53604 #: fortran/module.c:5303
53605 #, gcc-internal-format
53606 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53607 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53609 #: fortran/module.c:5308
53610 #, gcc-internal-format
53611 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53612 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53614 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53615 #: fortran/module.c:5543
53616 #, gcc-internal-format
53617 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53618 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53620 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53621 #: fortran/module.c:5876
53622 #, gcc-internal-format
53623 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
53624 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
53626 #: fortran/module.c:6063
53627 #, gcc-internal-format
53628 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
53629 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
53631 #: fortran/module.c:6082
53632 #, gcc-internal-format
53633 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
53634 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
53636 #: fortran/module.c:6093
53637 #, gcc-internal-format
53638 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
53639 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53641 #: fortran/module.c:6096
53642 #, gcc-internal-format
53643 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
53644 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
53646 #: fortran/module.c:6102
53647 #, gcc-internal-format
53648 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
53649 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53651 #: fortran/module.c:6159
53652 #, gcc-internal-format
53653 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
53654 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
53656 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53657 #: fortran/module.c:6230
53658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53659 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53660 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53662 #: fortran/module.c:6338 fortran/module.c:6682
53663 #, gcc-internal-format
53664 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
53665 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
53667 #: fortran/module.c:6466
53668 #, gcc-internal-format
53669 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
53670 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
53672 #: fortran/module.c:6487 fortran/module.c:6520 fortran/module.c:6562
53673 #, gcc-internal-format
53674 msgid "Symbol %qs already declared"
53675 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
53677 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
53678 #: fortran/module.c:6667
53679 #, gcc-internal-format
53680 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
53681 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
53683 #: fortran/module.c:6689
53684 #, gcc-internal-format
53685 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
53686 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
53688 #: fortran/module.c:6757
53689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53690 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
53691 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
53693 #: fortran/module.c:6811
53694 #, gcc-internal-format
53695 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
53696 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
53698 #: fortran/module.c:6837
53699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53700 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
53701 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
53703 #: fortran/module.c:6866
53704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53705 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
53706 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
53708 #: fortran/module.c:6878
53709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53710 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
53711 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
53713 #: fortran/module.c:6891
53714 #, gcc-internal-format
53715 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
53716 msgstr "Intrinsisches Modul %qs bei %C nicht gefunden"
53718 #: fortran/module.c:6897
53719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53720 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
53721 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
53723 #: fortran/module.c:6903
53724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53725 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
53726 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
53728 #: fortran/module.c:6909
53729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53730 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
53731 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
53733 #: fortran/module.c:6919
53734 #, gcc-internal-format
53735 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
53736 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
53738 #: fortran/module.c:6922
53739 #, gcc-internal-format
53740 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
53741 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
53743 #: fortran/module.c:6933
53744 #, gcc-internal-format
53745 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
53746 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
53748 #: fortran/module.c:6956
53749 #, gcc-internal-format
53750 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
53751 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
53753 #: fortran/module.c:6964
53754 #, gcc-internal-format
53755 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
53756 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
53758 #: fortran/module.c:6979
53759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53760 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
53761 msgstr "Das %sModul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
53763 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
53764 #: fortran/openmp.c:3162
53765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53766 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
53767 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
53769 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
53770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53771 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
53772 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
53774 #: fortran/openmp.c:499
53775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53776 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
53777 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
53779 #: fortran/openmp.c:561
53780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53781 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
53782 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
53784 #: fortran/openmp.c:628
53785 #, gcc-internal-format
53786 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
53787 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus"
53789 #: fortran/openmp.c:660
53790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53791 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
53792 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53794 #: fortran/openmp.c:720
53795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53796 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
53797 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
53799 #: fortran/openmp.c:730
53800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53801 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
53802 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
53804 #: fortran/openmp.c:1032
53805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53806 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
53807 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
53809 #: fortran/openmp.c:1488
53810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53811 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
53812 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
53814 #: fortran/openmp.c:1671
53815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53816 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
53817 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
53819 #: fortran/openmp.c:2062
53820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53821 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
53822 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53824 #: fortran/openmp.c:2072
53825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53826 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
53827 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53829 #: fortran/openmp.c:2080
53830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53831 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
53832 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53834 #: fortran/openmp.c:2127
53835 #, gcc-internal-format
53836 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
53837 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
53839 #: fortran/openmp.c:2175
53840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53841 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
53842 msgstr "Ungültiges Argument von »!$ACC WAIT« bei %L"
53844 #: fortran/openmp.c:2184
53845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53846 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53847 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53849 #: fortran/openmp.c:2217
53850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53851 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
53852 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
53854 #: fortran/openmp.c:2248
53855 #, gcc-internal-format
53856 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
53857 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
53859 #: fortran/openmp.c:2274
53860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53861 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
53862 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
53864 #: fortran/openmp.c:2301
53865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53866 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
53867 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
53869 #: fortran/openmp.c:2310
53870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53871 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
53872 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
53874 #: fortran/openmp.c:2317
53875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53876 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
53877 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
53879 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
53880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53881 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
53882 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
53884 #: fortran/openmp.c:2543
53885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53886 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
53887 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
53889 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
53890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53891 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53892 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
53894 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
53895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53896 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53897 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53899 #: fortran/openmp.c:2946
53900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53901 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53902 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53904 #: fortran/openmp.c:2948
53905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53906 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53907 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53909 #: fortran/openmp.c:2968
53910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53911 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
53912 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
53914 #: fortran/openmp.c:3005
53915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53916 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
53917 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
53919 #: fortran/openmp.c:3020
53920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53921 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
53922 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
53924 #: fortran/openmp.c:3043
53925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53926 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
53927 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53929 #: fortran/openmp.c:3048
53930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53931 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53932 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
53934 #: fortran/openmp.c:3054
53935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53936 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53937 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
53939 #: fortran/openmp.c:3058
53940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53941 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53942 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
53944 #: fortran/openmp.c:3073
53945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53946 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53947 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
53949 #: fortran/openmp.c:3079
53950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53951 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53952 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
53954 #: fortran/openmp.c:3083
53955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53956 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53957 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
53959 #: fortran/openmp.c:3110
53960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53961 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
53962 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
53964 #: fortran/openmp.c:3142
53965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53966 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
53967 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53969 #: fortran/openmp.c:3179
53970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53971 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
53972 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
53974 #: fortran/openmp.c:3186
53975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53976 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
53977 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
53979 #: fortran/openmp.c:3400
53980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53981 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
53982 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
53984 #: fortran/openmp.c:3414
53985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53986 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
53987 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
53989 #: fortran/openmp.c:3473
53990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53991 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
53992 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
53994 #: fortran/openmp.c:3487
53995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53996 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
53997 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
53999 #: fortran/openmp.c:3546
54000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54001 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
54002 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
54004 #: fortran/openmp.c:3573
54005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54006 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
54007 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
54009 #: fortran/openmp.c:3587
54010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54011 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
54012 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
54014 #: fortran/openmp.c:3637
54015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54016 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
54017 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
54019 #: fortran/openmp.c:3657
54020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54021 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
54022 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
54024 #: fortran/openmp.c:3699
54025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54026 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
54027 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54029 #: fortran/openmp.c:3710
54030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54031 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
54032 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
54034 #: fortran/openmp.c:3721
54035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54036 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
54037 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
54039 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
54040 #: fortran/openmp.c:3732
54041 #, gcc-internal-format
54042 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
54043 msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
54045 #: fortran/openmp.c:3735
54046 #, gcc-internal-format
54047 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
54048 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
54050 #: fortran/openmp.c:3738
54051 #, gcc-internal-format
54052 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
54053 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
54055 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
54056 #, gcc-internal-format
54057 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54058 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
54060 #: fortran/openmp.c:3749
54061 #, gcc-internal-format
54062 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54063 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
54065 #: fortran/openmp.c:3754
54066 #, gcc-internal-format
54067 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54068 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
54070 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
54071 #, gcc-internal-format
54072 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
54073 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
54075 #: fortran/openmp.c:3767
54076 #, gcc-internal-format
54077 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
54078 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
54080 #: fortran/openmp.c:3771
54081 #, gcc-internal-format
54082 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
54083 msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
54085 #: fortran/openmp.c:3779
54086 #, gcc-internal-format
54087 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
54088 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
54090 #: fortran/openmp.c:3784
54091 #, gcc-internal-format
54092 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54093 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
54095 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
54096 #, gcc-internal-format
54097 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
54098 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54100 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
54101 #, gcc-internal-format
54102 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
54103 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54105 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
54106 #, gcc-internal-format
54107 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
54108 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54110 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
54111 #, gcc-internal-format
54112 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
54113 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54115 #: fortran/openmp.c:3814
54116 #, gcc-internal-format
54117 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
54118 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54120 #: fortran/openmp.c:3857
54121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54122 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54123 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
54125 #: fortran/openmp.c:3906
54126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54127 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54128 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
54130 #: fortran/openmp.c:3939
54131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54132 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
54133 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
54135 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9778
54136 #: fortran/resolve.c:11044
54137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54138 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54139 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
54141 #: fortran/openmp.c:3962
54142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54143 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
54144 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
54146 #: fortran/openmp.c:4039
54147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54148 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
54149 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
54151 #: fortran/openmp.c:4049
54152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54153 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54154 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
54156 #: fortran/openmp.c:4059
54157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54158 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54159 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54161 #: fortran/openmp.c:4064
54162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54163 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
54164 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
54166 #: fortran/openmp.c:4079
54167 #, gcc-internal-format
54168 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
54169 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
54171 #: fortran/openmp.c:4111
54172 #, gcc-internal-format
54173 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
54174 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
54176 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
54177 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
54178 #: fortran/openmp.c:6004
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
54181 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
54183 #: fortran/openmp.c:4191
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
54186 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
54188 #: fortran/openmp.c:4204
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
54191 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
54193 #: fortran/openmp.c:4226
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
54196 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
54198 #: fortran/openmp.c:4234
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54201 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
54203 #: fortran/openmp.c:4237
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54206 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
54208 #: fortran/openmp.c:4245
54209 #, gcc-internal-format
54210 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
54211 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
54213 #: fortran/openmp.c:4248
54214 #, gcc-internal-format
54215 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
54216 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
54218 #: fortran/openmp.c:4251
54219 #, gcc-internal-format
54220 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
54221 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
54223 #: fortran/openmp.c:4266
54224 #, gcc-internal-format
54225 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
54226 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
54228 #: fortran/openmp.c:4278
54229 #, gcc-internal-format
54230 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
54231 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
54233 #: fortran/openmp.c:4297
54234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54236 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
54238 #: fortran/openmp.c:4301
54239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54240 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
54241 msgstr "DEPEND SINK kann nicht zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet werden "
54243 #: fortran/openmp.c:4311
54244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54245 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
54246 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
54248 #: fortran/openmp.c:4317
54249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54250 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
54251 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
54253 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
54254 #, gcc-internal-format
54255 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
54256 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
54258 #: fortran/openmp.c:4332
54259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54260 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
54261 msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
54263 #: fortran/openmp.c:4341
54264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54265 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
54266 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
54268 #: fortran/openmp.c:4362
54269 #, gcc-internal-format
54270 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
54271 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
54273 #: fortran/openmp.c:4398
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
54276 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
54278 #: fortran/openmp.c:4414
54279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54280 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
54281 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
54283 #: fortran/openmp.c:4429
54284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54285 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
54286 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
54288 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
54289 #, gcc-internal-format
54290 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
54291 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
54293 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
54294 #, gcc-internal-format
54295 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
54296 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
54298 #: fortran/openmp.c:4467
54299 #, gcc-internal-format
54300 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
54301 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
54303 #: fortran/openmp.c:4472
54304 #, gcc-internal-format
54305 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
54306 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54308 #: fortran/openmp.c:4478
54309 #, gcc-internal-format
54310 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
54311 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54313 #: fortran/openmp.c:4488
54314 #, gcc-internal-format
54315 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
54316 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
54318 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
54319 #: fortran/openmp.c:4498
54320 #, gcc-internal-format
54321 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
54322 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
54324 #: fortran/openmp.c:4591
54325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54326 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
54327 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
54329 #: fortran/openmp.c:4617
54330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54331 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
54332 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
54334 #: fortran/openmp.c:4622
54335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54336 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
54337 msgstr "für Argument bei %L ist LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
54339 #: fortran/openmp.c:4627
54340 #, gcc-internal-format
54341 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
54342 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
54344 #: fortran/openmp.c:4632
54345 #, gcc-internal-format
54346 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
54347 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
54349 #: fortran/openmp.c:4643
54350 #, gcc-internal-format
54351 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
54352 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
54354 #: fortran/openmp.c:4660
54355 #, gcc-internal-format
54356 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
54357 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
54359 #: fortran/openmp.c:4694
54360 #, gcc-internal-format
54361 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
54362 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
54364 #: fortran/openmp.c:4726
54365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54366 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54367 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54369 #: fortran/openmp.c:4758
54370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54371 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
54372 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
54374 #: fortran/openmp.c:4760
54375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54376 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54377 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
54379 #: fortran/openmp.c:4773
54380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54381 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
54382 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
54384 #: fortran/openmp.c:4870
54385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54386 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
54387 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
54389 #: fortran/openmp.c:4899
54390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54391 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54392 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54394 #: fortran/openmp.c:4924
54395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54396 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54397 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54399 #: fortran/openmp.c:4929
54400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54401 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54402 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54404 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
54405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54406 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54407 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54409 #: fortran/openmp.c:4966
54410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54411 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54412 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
54414 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
54415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54416 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
54417 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
54419 #: fortran/openmp.c:4989
54420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54421 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
54422 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
54424 #: fortran/openmp.c:5031
54425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54426 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
54427 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
54429 #: fortran/openmp.c:5079
54430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54431 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
54432 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
54434 #: fortran/openmp.c:5093
54435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54436 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
54437 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
54439 #: fortran/openmp.c:5125
54440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54441 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54442 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54444 #: fortran/openmp.c:5149
54445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54446 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
54447 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
54449 #: fortran/openmp.c:5156
54450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54451 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
54452 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
54454 #: fortran/openmp.c:5173
54455 #, gcc-internal-format
54456 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
54457 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
54459 #: fortran/openmp.c:5180
54460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54461 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
54462 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
54464 #: fortran/openmp.c:5188
54465 #, gcc-internal-format
54466 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
54467 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
54469 #: fortran/openmp.c:5206
54470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54471 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
54472 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
54474 #: fortran/openmp.c:5220
54475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54476 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54477 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54479 #: fortran/openmp.c:5521
54480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54481 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54482 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
54484 #: fortran/openmp.c:5527
54485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54486 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
54487 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
54489 #: fortran/openmp.c:5533
54490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54491 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
54492 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54494 #: fortran/openmp.c:5537
54495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54496 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
54497 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
54499 #: fortran/openmp.c:5550
54500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54501 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
54502 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
54504 #: fortran/openmp.c:5554
54505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54506 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
54507 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
54509 #: fortran/openmp.c:5558
54510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54511 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
54512 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
54514 #: fortran/openmp.c:5576
54515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54516 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
54517 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54519 #: fortran/openmp.c:5590
54520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54521 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
54522 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54524 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
54525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54526 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
54527 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
54529 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
54530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54531 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
54532 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
54534 #: fortran/openmp.c:5723
54535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54536 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54537 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
54539 #: fortran/openmp.c:5729
54540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54541 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
54542 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54544 #: fortran/openmp.c:5745
54545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54546 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
54547 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54549 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54550 #: fortran/openmp.c:5759
54551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54552 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
54553 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54555 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54556 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
54557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54558 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
54559 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
54561 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
54562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54563 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
54564 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
54566 #: fortran/openmp.c:5822
54567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54568 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
54569 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54571 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
54572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54573 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
54574 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54576 #: fortran/openmp.c:5837
54577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54578 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
54579 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54581 #: fortran/openmp.c:5841
54582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54583 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54584 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54586 #: fortran/openmp.c:5847
54587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54588 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54589 msgstr "vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54591 #: fortran/openmp.c:5859
54592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54593 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
54594 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
54596 #: fortran/openmp.c:5861
54597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54598 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
54599 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54601 #: fortran/openmp.c:5863
54602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54603 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
54604 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54606 #: fortran/openmp.c:5865
54607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54608 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
54609 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54611 #: fortran/openmp.c:5867
54612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54613 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
54614 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
54616 #: fortran/openmp.c:5872
54617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54618 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
54619 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54621 #: fortran/openmp.c:5874
54622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54623 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
54624 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54626 #: fortran/openmp.c:5876
54627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54628 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
54629 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54631 #: fortran/openmp.c:5880
54632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54633 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
54634 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
54636 #: fortran/openmp.c:5915
54637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54638 msgid "TILE requires constant expression at %L"
54639 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
54641 #: fortran/openmp.c:5980
54642 #, gcc-internal-format
54643 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
54644 msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
54646 #: fortran/openmp.c:5987
54647 #, gcc-internal-format
54648 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
54649 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
54651 #: fortran/openmp.c:6114
54652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54653 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
54654 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
54656 #: fortran/openmp.c:6136
54657 #, gcc-internal-format
54658 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
54659 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
54661 #: fortran/openmp.c:6160
54662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54663 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54664 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
54666 #: fortran/openmp.c:6168
54667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54668 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54669 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
54671 #: fortran/openmp.c:6197
54672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54673 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
54674 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
54676 #: fortran/openmp.c:6219
54677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54678 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
54679 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
54681 #: fortran/openmp.c:6235
54682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54683 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54684 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
54686 #: fortran/openmp.c:6250
54687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54688 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54689 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
54691 #: fortran/openmp.c:6260
54692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54693 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
54694 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
54696 #: fortran/openmp.c:6268
54697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54698 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
54699 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
54701 #: fortran/options.c:227
54702 #, gcc-internal-format
54703 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
54704 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
54706 #: fortran/options.c:314
54707 #, gcc-internal-format
54708 msgid "Reading file %qs as free form"
54709 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
54711 #: fortran/options.c:324
54712 #, gcc-internal-format
54713 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
54714 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54716 #: fortran/options.c:327
54717 #, gcc-internal-format
54718 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
54719 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54721 #: fortran/options.c:358
54722 #, gcc-internal-format
54723 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54724 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54726 #: fortran/options.c:361
54727 #, gcc-internal-format
54728 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
54729 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
54731 #: fortran/options.c:363
54732 #, gcc-internal-format
54733 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54734 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54736 #: fortran/options.c:366
54737 #, gcc-internal-format
54738 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54739 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54741 #: fortran/options.c:369
54742 #, gcc-internal-format
54743 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54744 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54746 #: fortran/options.c:412
54747 #, gcc-internal-format
54748 msgid "Fixed line length must be at least seven"
54749 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
54751 #: fortran/options.c:415
54752 #, gcc-internal-format
54753 msgid "Free line length must be at least three"
54754 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
54756 #: fortran/options.c:418
54757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54758 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
54759 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
54761 #: fortran/options.c:437
54762 #, gcc-internal-format
54763 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
54764 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
54766 #: fortran/options.c:509
54767 #, gcc-internal-format
54768 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
54769 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54771 #: fortran/options.c:511
54772 #, gcc-internal-format
54773 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
54774 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54776 #: fortran/options.c:560
54777 #, gcc-internal-format
54778 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
54779 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
54781 #: fortran/options.c:609
54782 #, gcc-internal-format
54783 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
54784 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
54786 #: fortran/options.c:632
54787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54788 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
54789 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
54791 #: fortran/options.c:652
54792 #, gcc-internal-format
54793 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
54794 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
54796 #: fortran/options.c:668
54797 #, gcc-internal-format
54798 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
54799 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
54801 #: fortran/parse.c:589
54802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54803 msgid "Unclassifiable statement at %C"
54804 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
54806 #: fortran/parse.c:625
54807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54808 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
54809 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
54811 #: fortran/parse.c:701
54812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54813 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
54814 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
54816 #: fortran/parse.c:827 fortran/parse.c:1034
54817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54818 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
54819 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
54821 #: fortran/parse.c:1018
54822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54823 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
54824 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
54826 #: fortran/parse.c:1069
54827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54828 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
54829 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
54831 #: fortran/parse.c:1128 fortran/parse.c:1355
54832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54833 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
54834 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
54836 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1347
54837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54838 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
54839 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
54841 #: fortran/parse.c:1147 fortran/parse.c:1396
54842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54843 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
54844 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
54846 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1411
54847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54848 msgid "Statement label without statement at %L"
54849 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
54851 #: fortran/parse.c:1217 fortran/parse.c:1398
54852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54853 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
54854 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
54856 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1374
54857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54858 msgid "Bad continuation line at %C"
54859 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
54861 #: fortran/parse.c:1670
54862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54863 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
54864 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
54866 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54867 #: fortran/parse.c:2414
54868 #, gcc-internal-format
54869 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54870 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54872 #: fortran/parse.c:2556
54873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54874 msgid "Unexpected %s statement at %C"
54875 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
54877 #: fortran/parse.c:2711
54878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54879 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
54880 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
54882 #: fortran/parse.c:2728
54883 #, gcc-internal-format
54884 msgid "Unexpected end of file in %qs"
54885 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
54887 #: fortran/parse.c:2760
54888 #, gcc-internal-format
54889 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
54890 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54892 #: fortran/parse.c:2763
54893 #, gcc-internal-format
54894 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
54895 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54897 #: fortran/parse.c:2783
54898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54899 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
54900 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
54902 #: fortran/parse.c:2787
54903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54904 msgid "Type-bound procedure at %C"
54905 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
54907 #: fortran/parse.c:2795
54908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54909 msgid "GENERIC binding at %C"
54910 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
54912 #: fortran/parse.c:2803
54913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54914 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
54915 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
54917 #: fortran/parse.c:2815
54918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54919 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
54920 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
54922 #: fortran/parse.c:2825 fortran/parse.c:3280
54923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54924 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
54925 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
54927 #: fortran/parse.c:2832
54928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54929 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
54930 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
54932 #: fortran/parse.c:2839 fortran/parse.c:3293
54933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54934 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
54935 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
54937 #: fortran/parse.c:2849
54938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54939 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
54940 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
54942 #: fortran/parse.c:2853
54943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54944 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
54945 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
54947 #: fortran/parse.c:2972
54948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54949 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54950 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54952 #: fortran/parse.c:2978
54953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54954 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54955 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54957 #: fortran/parse.c:2983
54958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54959 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
54960 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
54962 #: fortran/parse.c:2987
54963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54964 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
54965 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
54967 #: fortran/parse.c:2992
54968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54969 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54970 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
54972 #: fortran/parse.c:2999
54973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54974 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54975 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
54977 #: fortran/parse.c:3009
54978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54979 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54980 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54982 #: fortran/parse.c:3015
54983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54984 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54985 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54987 #: fortran/parse.c:3020
54988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54989 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
54990 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
54992 #: fortran/parse.c:3024
54993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54994 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
54995 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
54997 #: fortran/parse.c:3029
54998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54999 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
55000 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
55002 #: fortran/parse.c:3036
55003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55004 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
55005 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
55007 #: fortran/parse.c:3088
55008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55009 msgid "failed to create map component '%s'"
55010 msgstr "failed to create map component '%s'"
55012 #: fortran/parse.c:3121
55013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55014 msgid "failed to create union component '%s'"
55015 msgstr "failed to create union component '%s'"
55017 #: fortran/parse.c:3176
55018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55019 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
55020 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
55022 #: fortran/parse.c:3263
55023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55024 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
55025 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
55027 #: fortran/parse.c:3271
55028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55029 msgid "Derived type definition at %C without components"
55030 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
55032 #: fortran/parse.c:3287
55033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55034 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
55035 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
55037 #: fortran/parse.c:3304
55038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55039 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
55040 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
55042 #: fortran/parse.c:3310
55043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55044 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
55045 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
55047 #: fortran/parse.c:3315
55048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55049 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
55050 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
55052 #: fortran/parse.c:3325
55053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55054 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
55055 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
55057 #: fortran/parse.c:3383
55058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55059 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
55060 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
55062 #: fortran/parse.c:3470
55063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55064 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
55065 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
55067 #: fortran/parse.c:3494
55068 #, gcc-internal-format
55069 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
55070 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
55072 #: fortran/parse.c:3528
55073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55074 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
55075 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
55077 #: fortran/parse.c:3546
55078 #, gcc-internal-format
55079 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
55080 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
55082 #: fortran/parse.c:3676
55083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55084 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
55085 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
55087 #: fortran/parse.c:3707
55088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55089 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
55090 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
55092 #: fortran/parse.c:3797
55093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55094 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
55095 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
55097 #: fortran/parse.c:3805
55098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55099 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
55100 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
55102 #: fortran/parse.c:3857
55103 #, gcc-internal-format
55104 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
55105 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
55107 #: fortran/parse.c:3861
55108 #, gcc-internal-format
55109 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
55110 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
55112 #: fortran/parse.c:3921
55113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55114 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
55115 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
55117 #: fortran/parse.c:3943
55118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55119 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
55120 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
55122 #: fortran/parse.c:4002
55123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55124 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
55125 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
55127 #: fortran/parse.c:4053
55128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55129 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
55130 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
55132 #: fortran/parse.c:4071
55133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55134 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
55135 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
55137 #: fortran/parse.c:4132
55138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55139 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
55140 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
55142 #: fortran/parse.c:4216
55143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55144 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
55145 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
55147 #: fortran/parse.c:4278
55148 #, gcc-internal-format
55149 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
55150 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
55152 #: fortran/parse.c:4311
55153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55154 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
55155 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
55157 #: fortran/parse.c:4321
55158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55159 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
55160 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
55162 #: fortran/parse.c:4347
55163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55164 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
55165 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
55167 #: fortran/parse.c:4348
55168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55169 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
55170 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
55172 #: fortran/parse.c:4374
55173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55174 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
55175 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
55177 #: fortran/parse.c:4443
55178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55179 msgid "BLOCK construct at %C"
55180 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
55182 #: fortran/parse.c:4477
55183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55184 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
55185 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
55187 #: fortran/parse.c:4658
55188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55189 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
55190 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
55192 #: fortran/parse.c:4674
55193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55194 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
55195 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
55197 #: fortran/parse.c:4865
55198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55199 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
55200 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
55202 #: fortran/parse.c:4881 fortran/parse.c:4940
55203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55204 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
55205 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
55207 #: fortran/parse.c:4915
55208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55209 msgid "Expecting %s at %C"
55210 msgstr "%s bei %C erwartet"
55212 #: fortran/parse.c:4959
55213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55214 msgid "Expected DO loop at %C"
55215 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
55217 #: fortran/parse.c:4979
55218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55219 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
55220 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
55222 #: fortran/parse.c:5193
55223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55224 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
55225 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
55227 #: fortran/parse.c:5251
55228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55229 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
55230 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
55232 #: fortran/parse.c:5265
55233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55234 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
55235 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
55237 #: fortran/parse.c:5503
55238 #, gcc-internal-format
55239 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
55240 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
55242 #: fortran/parse.c:5560
55243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55244 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
55245 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
55247 #: fortran/parse.c:5585
55248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55249 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
55250 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
55252 #: fortran/parse.c:5697
55253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55254 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
55255 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
55257 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55258 #: fortran/parse.c:5743
55259 #, gcc-internal-format
55260 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
55261 msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
55263 #: fortran/parse.c:5748
55264 #, gcc-internal-format
55265 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55266 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
55268 #: fortran/parse.c:5751
55269 #, gcc-internal-format
55270 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55271 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
55273 #: fortran/parse.c:5772
55274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55275 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
55276 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
55278 #: fortran/parse.c:5798
55279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55280 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
55281 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
55283 #: fortran/parse.c:5902
55284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55285 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
55286 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
55288 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
55289 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
55290 #. statements, we're in for lots of errors.
55291 #: fortran/parse.c:6283
55292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55293 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
55294 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
55296 #: fortran/primary.c:103
55297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55298 msgid "Missing kind-parameter at %C"
55299 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
55301 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55302 #: fortran/primary.c:136
55303 #, gcc-internal-format
55304 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
55305 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
55307 #: fortran/primary.c:230
55308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55309 msgid "Integer kind %d at %C not available"
55310 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
55312 #: fortran/primary.c:239
55313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55314 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
55315 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
55317 #: fortran/primary.c:267
55318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55319 msgid "Hollerith constant at %C"
55320 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
55322 #: fortran/primary.c:274
55323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55324 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
55325 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
55327 #: fortran/primary.c:280
55328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55329 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
55330 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
55332 #: fortran/primary.c:300
55333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55334 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
55335 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
55337 #: fortran/primary.c:386
55338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55339 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
55340 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
55342 #: fortran/primary.c:395
55343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55344 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
55345 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
55347 #: fortran/primary.c:401
55348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55349 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
55350 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
55352 #: fortran/primary.c:424
55353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55354 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
55355 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
55357 #: fortran/primary.c:454
55358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55359 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
55360 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
55362 #: fortran/primary.c:460
55363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55364 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
55365 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
55367 #: fortran/primary.c:551
55368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55369 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
55370 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
55372 #: fortran/primary.c:556
55373 #, gcc-internal-format
55374 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55375 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55377 #: fortran/primary.c:577
55378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55379 msgid "Missing exponent in real number at %C"
55380 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
55382 #: fortran/primary.c:636
55383 #, gcc-internal-format
55384 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
55385 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
55387 #: fortran/primary.c:666
55388 #, gcc-internal-format
55389 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
55390 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
55392 #: fortran/primary.c:680
55393 #, gcc-internal-format
55394 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55395 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55397 #: fortran/primary.c:713
55398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55399 msgid "Invalid real kind %d at %C"
55400 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
55402 #: fortran/primary.c:728
55403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55404 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
55405 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
55407 #: fortran/primary.c:733
55408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55409 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
55410 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
55412 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55413 #: fortran/primary.c:738
55414 #, gcc-internal-format
55415 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
55416 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
55418 #: fortran/primary.c:785
55419 #, gcc-internal-format
55420 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
55421 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
55423 #: fortran/primary.c:877
55424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55425 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
55426 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
55428 #: fortran/primary.c:1084
55429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55430 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
55431 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
55433 #: fortran/primary.c:1105
55434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55435 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
55436 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
55438 #: fortran/primary.c:1135
55439 #, gcc-internal-format
55440 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
55441 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
55443 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55444 #: fortran/primary.c:1148
55445 #, gcc-internal-format
55446 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
55447 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
55449 #: fortran/primary.c:1218
55450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55451 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
55452 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
55454 #: fortran/primary.c:1250
55455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55456 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55457 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55459 #: fortran/primary.c:1259
55460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55461 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
55462 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
55464 #: fortran/primary.c:1265
55465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55466 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
55467 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55469 #: fortran/primary.c:1269
55470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55471 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55472 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
55474 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55475 #: fortran/primary.c:1292
55476 #, gcc-internal-format
55477 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55478 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55480 #: fortran/primary.c:1299
55481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55482 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
55483 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
55485 #: fortran/primary.c:1431
55486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55487 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
55488 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
55490 #: fortran/primary.c:1558
55491 #, gcc-internal-format
55492 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
55493 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
55495 #: fortran/primary.c:1644
55496 #, gcc-internal-format
55497 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
55498 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
55500 #: fortran/primary.c:1711
55501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55502 msgid "argument list function at %C"
55503 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
55505 #: fortran/primary.c:1779
55506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55507 msgid "Expected alternate return label at %C"
55508 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
55510 #: fortran/primary.c:1801
55511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55512 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
55513 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
55515 #: fortran/primary.c:1847
55516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55517 msgid "Syntax error in argument list at %C"
55518 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
55520 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55521 #: fortran/primary.c:1868
55522 #, gcc-internal-format
55523 msgid "extend_ref(): Bad tail"
55524 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
55526 #: fortran/primary.c:1907
55527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55528 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
55529 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
55531 #: fortran/primary.c:1915
55532 #, gcc-internal-format
55533 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
55534 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
55536 #: fortran/primary.c:2013
55537 #, gcc-internal-format
55538 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
55539 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
55541 #: fortran/primary.c:2019
55542 #, gcc-internal-format
55543 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
55544 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
55546 #: fortran/primary.c:2037
55547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55548 msgid "Expected structure component name at %C"
55549 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
55551 #: fortran/primary.c:2088
55552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55553 msgid "Expected argument list at %C"
55554 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
55556 #: fortran/primary.c:2128
55557 #, gcc-internal-format
55558 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
55559 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55561 #: fortran/primary.c:2217
55562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55563 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
55564 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
55566 #: fortran/primary.c:2224
55567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55568 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
55569 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
55571 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55572 #: fortran/primary.c:2259
55573 #, gcc-internal-format
55574 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55575 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55577 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55578 #: fortran/primary.c:2314
55579 #, gcc-internal-format
55580 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55581 msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55583 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55584 #: fortran/primary.c:2434
55585 #, gcc-internal-format
55586 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55587 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55589 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55590 #: fortran/primary.c:2491
55591 #, gcc-internal-format
55592 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55593 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55595 #: fortran/primary.c:2663
55596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55597 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
55598 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
55600 #: fortran/primary.c:2672
55601 #, gcc-internal-format
55602 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
55603 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
55605 #: fortran/primary.c:2679
55606 #, gcc-internal-format
55607 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
55608 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
55610 #: fortran/primary.c:2727
55611 #, gcc-internal-format
55612 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
55613 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
55615 #: fortran/primary.c:2747
55616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55617 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
55618 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
55620 #: fortran/primary.c:2762
55621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55622 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
55623 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
55625 #: fortran/primary.c:2767
55626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55627 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
55628 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
55630 #: fortran/primary.c:2804
55631 #, gcc-internal-format
55632 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
55633 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
55635 #: fortran/primary.c:2816
55636 #, gcc-internal-format
55637 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
55638 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
55640 #: fortran/primary.c:2870
55641 #, gcc-internal-format
55642 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
55643 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
55645 #: fortran/primary.c:3025
55646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55647 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
55648 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
55650 #: fortran/primary.c:3084
55651 #, gcc-internal-format
55652 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
55653 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
55655 #: fortran/primary.c:3208
55656 #, gcc-internal-format
55657 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
55658 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
55660 #: fortran/primary.c:3240
55661 #, gcc-internal-format
55662 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
55663 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
55665 #: fortran/primary.c:3243
55666 #, gcc-internal-format
55667 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
55668 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55670 #: fortran/primary.c:3293
55671 #, gcc-internal-format
55672 msgid "Missing argument to %qs at %C"
55673 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
55675 #: fortran/primary.c:3306
55676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55677 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
55678 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
55680 #: fortran/primary.c:3460
55681 #, gcc-internal-format
55682 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
55683 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
55685 #: fortran/primary.c:3504
55686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55687 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
55688 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
55690 #: fortran/primary.c:3574
55691 #, gcc-internal-format
55692 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
55693 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
55695 #: fortran/primary.c:3615
55696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55697 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
55698 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
55700 #: fortran/primary.c:3650
55701 #, gcc-internal-format
55702 msgid "%qs at %C is not a variable"
55703 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
55705 #: fortran/resolve.c:123
55706 #, gcc-internal-format
55707 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
55708 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
55710 #: fortran/resolve.c:126
55711 #, gcc-internal-format
55712 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
55713 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
55715 #: fortran/resolve.c:143
55716 #, gcc-internal-format
55717 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
55718 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
55720 #: fortran/resolve.c:156
55721 #, gcc-internal-format
55722 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
55723 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
55725 #: fortran/resolve.c:163
55726 #, gcc-internal-format
55727 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
55728 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
55730 #: fortran/resolve.c:172
55731 #, gcc-internal-format
55732 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
55733 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
55735 #: fortran/resolve.c:178
55736 #, gcc-internal-format
55737 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
55738 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
55740 #: fortran/resolve.c:200
55741 #, gcc-internal-format
55742 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
55743 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
55745 #: fortran/resolve.c:300
55746 #, gcc-internal-format
55747 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
55748 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55750 #: fortran/resolve.c:304
55751 #, gcc-internal-format
55752 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
55753 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55755 #: fortran/resolve.c:315
55756 #, gcc-internal-format
55757 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
55758 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55760 #: fortran/resolve.c:387
55761 #, gcc-internal-format
55762 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
55763 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
55765 #: fortran/resolve.c:397
55766 #, gcc-internal-format
55767 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
55768 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
55770 #: fortran/resolve.c:402
55771 #, gcc-internal-format
55772 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
55773 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
55775 #: fortran/resolve.c:410
55776 #, gcc-internal-format
55777 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
55778 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
55780 #: fortran/resolve.c:415
55781 #, gcc-internal-format
55782 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55783 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55785 #: fortran/resolve.c:425
55786 #, gcc-internal-format
55787 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
55788 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
55790 #: fortran/resolve.c:458
55791 #, gcc-internal-format
55792 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
55793 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
55795 #: fortran/resolve.c:466
55796 #, gcc-internal-format
55797 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
55798 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
55800 #: fortran/resolve.c:475
55801 #, gcc-internal-format
55802 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
55803 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
55805 #: fortran/resolve.c:485
55806 #, gcc-internal-format
55807 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
55808 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
55810 #: fortran/resolve.c:493
55811 #, gcc-internal-format
55812 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
55813 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
55815 #: fortran/resolve.c:502
55816 #, gcc-internal-format
55817 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55818 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55820 #: fortran/resolve.c:515
55821 #, gcc-internal-format
55822 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
55823 msgstr "Argument %qs der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
55825 #: fortran/resolve.c:525
55826 #, gcc-internal-format
55827 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
55828 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
55830 #: fortran/resolve.c:574
55831 #, gcc-internal-format
55832 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
55833 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
55835 #: fortran/resolve.c:591
55836 #, gcc-internal-format
55837 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55838 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
55840 #: fortran/resolve.c:594
55841 #, gcc-internal-format
55842 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55843 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
55845 #: fortran/resolve.c:619
55846 #, gcc-internal-format
55847 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
55848 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
55850 #: fortran/resolve.c:621
55851 #, gcc-internal-format
55852 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
55853 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
55855 #: fortran/resolve.c:793
55856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55857 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
55858 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
55860 #: fortran/resolve.c:810
55861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55862 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
55863 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
55865 #: fortran/resolve.c:837
55866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55867 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55868 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55870 #: fortran/resolve.c:841
55871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55872 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55873 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55875 #: fortran/resolve.c:848
55876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55877 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55878 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55880 #: fortran/resolve.c:852
55881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55882 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55883 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55885 #: fortran/resolve.c:890
55886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55887 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55888 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55890 #: fortran/resolve.c:895
55891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55892 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55893 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55895 #: fortran/resolve.c:944
55896 #, gcc-internal-format
55897 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
55898 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
55900 #: fortran/resolve.c:948
55901 #, gcc-internal-format
55902 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
55903 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
55905 #: fortran/resolve.c:955
55906 #, gcc-internal-format
55907 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
55908 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
55910 #: fortran/resolve.c:963
55911 #, gcc-internal-format
55912 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
55913 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
55915 #: fortran/resolve.c:967
55916 #, gcc-internal-format
55917 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
55918 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
55920 #: fortran/resolve.c:971
55921 #, gcc-internal-format
55922 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
55923 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
55925 #: fortran/resolve.c:1015
55926 #, gcc-internal-format
55927 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
55928 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
55930 #: fortran/resolve.c:1029
55931 #, gcc-internal-format
55932 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
55933 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
55935 #: fortran/resolve.c:1037
55936 #, gcc-internal-format
55937 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
55938 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
55940 #: fortran/resolve.c:1059
55941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55942 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
55943 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %s verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
55945 #: fortran/resolve.c:1080
55946 #, gcc-internal-format
55947 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
55948 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
55950 #: fortran/resolve.c:1084
55951 #, gcc-internal-format
55952 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
55953 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
55955 #: fortran/resolve.c:1088
55956 #, gcc-internal-format
55957 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
55958 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
55960 #: fortran/resolve.c:1092
55961 #, gcc-internal-format
55962 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
55963 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
55965 #: fortran/resolve.c:1097
55966 #, gcc-internal-format
55967 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
55968 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
55970 #: fortran/resolve.c:1195
55971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55972 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
55973 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
55975 #: fortran/resolve.c:1216
55976 #, gcc-internal-format
55977 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
55978 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
55980 #: fortran/resolve.c:1282
55981 #, gcc-internal-format
55982 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
55983 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
55985 #: fortran/resolve.c:1317
55986 #, gcc-internal-format
55987 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
55988 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
55990 #: fortran/resolve.c:1333
55991 #, gcc-internal-format
55992 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
55993 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
55995 #: fortran/resolve.c:1362
55996 #, gcc-internal-format
55997 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
55998 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
56000 #: fortran/resolve.c:1486
56001 #, gcc-internal-format
56002 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
56003 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
56005 #: fortran/resolve.c:1548
56006 #, gcc-internal-format
56007 msgid "%qs at %L is ambiguous"
56008 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
56010 #: fortran/resolve.c:1552
56011 #, gcc-internal-format
56012 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56013 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
56015 #: fortran/resolve.c:1673
56016 #, gcc-internal-format
56017 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
56018 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
56020 #: fortran/resolve.c:1686
56021 #, gcc-internal-format
56022 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
56023 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
56025 #: fortran/resolve.c:1697
56026 #, gcc-internal-format
56027 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
56028 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
56030 #: fortran/resolve.c:1710
56031 #, gcc-internal-format
56032 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
56033 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option »-std=*« verwenden, oder »-fall-intrinsics« einschalten, um es zu verwenden."
56035 #: fortran/resolve.c:1746
56036 #, gcc-internal-format
56037 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
56038 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit »-frecursive« verwendet werden"
56040 #: fortran/resolve.c:1785 fortran/resolve.c:9310 fortran/resolve.c:10971
56041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56042 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
56043 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
56045 #: fortran/resolve.c:1828
56046 #, gcc-internal-format
56047 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
56048 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
56050 #: fortran/resolve.c:1836
56051 #, gcc-internal-format
56052 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
56053 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
56055 #: fortran/resolve.c:1843
56056 #, gcc-internal-format
56057 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
56058 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
56060 #: fortran/resolve.c:1851
56061 #, gcc-internal-format
56062 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56063 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
56065 #: fortran/resolve.c:1878
56066 #, gcc-internal-format
56067 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
56068 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
56070 #: fortran/resolve.c:1900
56071 #, gcc-internal-format
56072 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
56073 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
56075 #: fortran/resolve.c:1955
56076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56077 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
56078 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
56080 #: fortran/resolve.c:1962
56081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56082 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
56083 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
56085 #: fortran/resolve.c:1976
56086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56087 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
56088 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
56090 #: fortran/resolve.c:1988
56091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56092 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
56093 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
56095 #: fortran/resolve.c:1999
56096 #, gcc-internal-format
56097 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56098 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
56100 #: fortran/resolve.c:2008
56101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56102 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
56103 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
56105 #: fortran/resolve.c:2140
56106 #, gcc-internal-format
56107 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
56108 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
56110 #: fortran/resolve.c:2177
56111 #, gcc-internal-format
56112 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
56113 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
56115 #: fortran/resolve.c:2449
56116 #, gcc-internal-format
56117 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
56118 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
56120 #: fortran/resolve.c:2471
56121 #, gcc-internal-format
56122 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
56123 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
56125 #: fortran/resolve.c:2584
56126 #, gcc-internal-format
56127 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
56128 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
56130 #: fortran/resolve.c:2602
56131 #, gcc-internal-format
56132 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
56133 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
56135 #: fortran/resolve.c:2640
56136 #, gcc-internal-format
56137 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56138 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
56140 #: fortran/resolve.c:2695
56141 #, gcc-internal-format
56142 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
56143 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
56145 #: fortran/resolve.c:2751 fortran/resolve.c:15814
56146 #, gcc-internal-format
56147 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
56148 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
56150 #: fortran/resolve.c:2860
56151 #, gcc-internal-format
56152 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
56153 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
56155 #: fortran/resolve.c:2867
56156 #, gcc-internal-format
56157 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
56158 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
56160 #: fortran/resolve.c:2874
56161 #, gcc-internal-format
56162 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
56163 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
56165 #: fortran/resolve.c:2944
56166 #, gcc-internal-format
56167 msgid "%qs at %L is not a function"
56168 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
56170 #: fortran/resolve.c:2952 fortran/resolve.c:3422
56171 #, gcc-internal-format
56172 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
56173 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
56175 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
56176 #: fortran/resolve.c:2995
56177 #, gcc-internal-format
56178 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
56179 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
56181 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56182 #: fortran/resolve.c:3029
56183 #, gcc-internal-format
56184 msgid "resolve_function(): bad function type"
56185 msgstr "resolve_function(): bad function type"
56187 #: fortran/resolve.c:3049
56188 #, gcc-internal-format
56189 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
56190 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
56192 #: fortran/resolve.c:3111
56193 #, gcc-internal-format
56194 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
56195 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
56197 #: fortran/resolve.c:3115
56198 #, gcc-internal-format
56199 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56200 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
56202 #: fortran/resolve.c:3166
56203 #, gcc-internal-format
56204 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
56205 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
56207 #: fortran/resolve.c:3172
56208 #, gcc-internal-format
56209 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
56210 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
56212 #: fortran/resolve.c:3178
56213 #, gcc-internal-format
56214 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
56215 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
56217 #: fortran/resolve.c:3246
56218 #, gcc-internal-format
56219 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
56220 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
56222 #: fortran/resolve.c:3255
56223 #, gcc-internal-format
56224 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
56225 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
56227 #: fortran/resolve.c:3290
56228 #, gcc-internal-format
56229 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56230 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
56232 #: fortran/resolve.c:3335
56233 #, gcc-internal-format
56234 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
56235 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
56237 #: fortran/resolve.c:3393
56238 #, gcc-internal-format
56239 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
56240 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
56242 #: fortran/resolve.c:3432
56243 #, gcc-internal-format
56244 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
56245 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
56247 #: fortran/resolve.c:3436
56248 #, gcc-internal-format
56249 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56250 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
56252 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56253 #: fortran/resolve.c:3481
56254 #, gcc-internal-format
56255 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
56256 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
56258 #: fortran/resolve.c:3519
56259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56260 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
56261 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
56263 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56264 #: fortran/resolve.c:3571
56265 #, gcc-internal-format
56266 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
56267 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
56269 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56270 #: fortran/resolve.c:3857
56271 #, gcc-internal-format
56272 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56273 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56275 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56276 #: fortran/resolve.c:4027 fortran/resolve.c:4050
56277 #, gcc-internal-format
56278 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
56279 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
56281 #: fortran/resolve.c:4145
56282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56283 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56284 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56286 #: fortran/resolve.c:4150
56287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56288 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
56289 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
56291 #: fortran/resolve.c:4160
56292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56293 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56294 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56296 #: fortran/resolve.c:4165
56297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56298 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
56299 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
56301 #: fortran/resolve.c:4185
56302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56303 msgid "Illegal stride of zero at %L"
56304 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
56306 #: fortran/resolve.c:4202
56307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56308 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56309 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56311 #: fortran/resolve.c:4210
56312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56313 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56314 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56316 #: fortran/resolve.c:4226
56317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56318 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56319 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56321 #: fortran/resolve.c:4235
56322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56323 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56324 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56326 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56327 #: fortran/resolve.c:4251
56328 #, gcc-internal-format
56329 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
56330 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
56332 #: fortran/resolve.c:4274
56333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56334 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
56335 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
56337 #: fortran/resolve.c:4284
56338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56339 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56340 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56342 #: fortran/resolve.c:4292
56343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56344 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56345 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56347 #: fortran/resolve.c:4308
56348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56349 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
56350 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
56352 #: fortran/resolve.c:4336
56353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56354 msgid "Array index at %L must be scalar"
56355 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
56357 #: fortran/resolve.c:4342
56358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56359 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
56360 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
56362 #: fortran/resolve.c:4348
56363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56364 msgid "REAL array index at %L"
56365 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
56367 #: fortran/resolve.c:4387
56368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56369 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
56370 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
56372 #: fortran/resolve.c:4394
56373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56374 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
56375 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56377 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56378 #: fortran/resolve.c:4439
56379 #, gcc-internal-format
56380 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
56381 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
56383 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56384 #: fortran/resolve.c:4450
56385 #, gcc-internal-format
56386 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
56387 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
56389 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56390 #: fortran/resolve.c:4461
56391 #, gcc-internal-format
56392 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
56393 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
56395 #: fortran/resolve.c:4504
56396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56397 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
56398 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
56400 #: fortran/resolve.c:4602
56401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56402 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
56403 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56405 #: fortran/resolve.c:4609
56406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56407 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
56408 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56410 #: fortran/resolve.c:4618
56411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56412 msgid "Substring start index at %L is less than one"
56413 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
56415 #: fortran/resolve.c:4631
56416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56417 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
56418 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56420 #: fortran/resolve.c:4638
56421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56422 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
56423 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56425 #: fortran/resolve.c:4648
56426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56427 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
56428 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
56430 #: fortran/resolve.c:4658
56431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56432 msgid "Substring end index at %L is too large"
56433 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
56435 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56436 #: fortran/resolve.c:4811
56437 #, gcc-internal-format
56438 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
56439 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
56441 #: fortran/resolve.c:4825
56442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56443 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
56444 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
56446 #: fortran/resolve.c:4835
56447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56448 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
56449 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
56451 #: fortran/resolve.c:4854
56452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56453 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
56454 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
56456 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56457 #: fortran/resolve.c:4952
56458 #, gcc-internal-format
56459 msgid "expression_rank(): Two array specs"
56460 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
56462 #: fortran/resolve.c:5034
56463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56464 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
56465 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56467 #: fortran/resolve.c:5044
56468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56469 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
56470 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56472 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56473 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56474 #. that the function-name resolution happens too late in that
56475 #. function.
56476 #: fortran/resolve.c:5054
56477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56478 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56479 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
56481 #: fortran/resolve.c:5069
56482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56483 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
56484 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56486 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56487 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56488 #. that the function-name resolution happens too late in that
56489 #. function.
56490 #: fortran/resolve.c:5079
56491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56492 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56493 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
56495 #: fortran/resolve.c:5090
56496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56497 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
56498 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56500 #: fortran/resolve.c:5099
56501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56502 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56503 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56505 #: fortran/resolve.c:5114
56506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56507 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56508 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56510 #: fortran/resolve.c:5276
56511 #, gcc-internal-format
56512 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56513 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
56515 #: fortran/resolve.c:5281
56516 #, gcc-internal-format
56517 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56518 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
56520 #: fortran/resolve.c:5351
56521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56522 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
56523 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
56525 #: fortran/resolve.c:5364
56526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56527 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
56528 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
56530 #: fortran/resolve.c:5705
56531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56532 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
56533 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
56535 #: fortran/resolve.c:5712
56536 #, gcc-internal-format
56537 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56538 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56540 #: fortran/resolve.c:5747
56541 #, gcc-internal-format
56542 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56543 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56545 #: fortran/resolve.c:5756
56546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56547 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
56548 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
56550 #. Nothing matching found!
56551 #: fortran/resolve.c:5944
56552 #, gcc-internal-format
56553 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
56554 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
56556 #: fortran/resolve.c:5971
56557 #, gcc-internal-format
56558 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
56559 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
56561 #: fortran/resolve.c:6022
56562 #, gcc-internal-format
56563 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
56564 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
56566 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56567 #: fortran/resolve.c:6572
56568 #, gcc-internal-format
56569 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56570 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56572 #: fortran/resolve.c:6598
56573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56574 msgid "%s at %L must be a scalar"
56575 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
56577 #: fortran/resolve.c:6608
56578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56579 msgid "%s at %L must be integer"
56580 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
56582 #: fortran/resolve.c:6612 fortran/resolve.c:6619
56583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56584 msgid "%s at %L must be INTEGER"
56585 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
56587 #: fortran/resolve.c:6661
56588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56589 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
56590 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
56592 #: fortran/resolve.c:6697
56593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56594 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
56595 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
56597 #: fortran/resolve.c:6714
56598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56599 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
56600 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
56602 #: fortran/resolve.c:6720
56603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56604 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
56605 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
56607 #: fortran/resolve.c:6781
56608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56609 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
56610 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56612 #: fortran/resolve.c:6786
56613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56614 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
56615 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56617 #: fortran/resolve.c:6793
56618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56619 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
56620 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56622 #: fortran/resolve.c:6801
56623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56624 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
56625 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
56627 #: fortran/resolve.c:6806
56628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56629 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
56630 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
56632 #: fortran/resolve.c:6819
56633 #, gcc-internal-format
56634 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
56635 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
56637 #: fortran/resolve.c:6922 fortran/resolve.c:7214
56638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56639 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
56640 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
56642 #: fortran/resolve.c:6930 fortran/resolve.c:7179
56643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56644 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
56645 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
56647 #: fortran/resolve.c:7036
56648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56649 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
56650 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
56652 #: fortran/resolve.c:7067
56653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56654 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
56655 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
56657 #: fortran/resolve.c:7225
56658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56659 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
56660 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
56662 #: fortran/resolve.c:7237
56663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56664 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
56665 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
56667 #: fortran/resolve.c:7251
56668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56669 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56670 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56672 #: fortran/resolve.c:7266
56673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56674 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56675 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56677 #: fortran/resolve.c:7279
56678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56679 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
56680 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
56682 #: fortran/resolve.c:7292
56683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56684 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
56685 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
56687 #: fortran/resolve.c:7373 fortran/resolve.c:7388
56688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56689 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
56690 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
56692 #: fortran/resolve.c:7380
56693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56694 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
56695 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56697 #: fortran/resolve.c:7403
56698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56699 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
56700 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
56702 #: fortran/resolve.c:7430
56703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56704 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
56705 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56707 #: fortran/resolve.c:7449
56708 #, gcc-internal-format
56709 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
56710 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
56712 #: fortran/resolve.c:7464
56713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56714 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
56715 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
56717 #: fortran/resolve.c:7475
56718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56719 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
56720 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56722 #: fortran/resolve.c:7507
56723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56724 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
56725 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56727 #: fortran/resolve.c:7530
56728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56729 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56730 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
56732 #: fortran/resolve.c:7541
56733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56734 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
56735 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
56737 #: fortran/resolve.c:7552
56738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56739 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56740 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56742 #: fortran/resolve.c:7575
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56745 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
56747 #: fortran/resolve.c:7605
56748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
56750 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
56752 #: fortran/resolve.c:7611 fortran/resolve.c:7617
56753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56754 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
56755 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
56757 #. The cases overlap, or they are the same
56758 #. element in the list.  Either way, we must
56759 #. issue an error and get the next case from P.
56760 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
56761 #: fortran/resolve.c:7845
56762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56763 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
56764 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
56766 #: fortran/resolve.c:7896
56767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56768 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
56769 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
56771 #: fortran/resolve.c:7907
56772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56773 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
56774 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
56776 #: fortran/resolve.c:7920
56777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56778 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
56779 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
56781 #: fortran/resolve.c:7966
56782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56783 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
56784 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
56786 #: fortran/resolve.c:7985
56787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56788 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
56789 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
56791 #: fortran/resolve.c:7995
56792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56793 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
56794 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
56796 #: fortran/resolve.c:8013 fortran/resolve.c:8021
56797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56798 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
56799 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
56801 #: fortran/resolve.c:8083 fortran/resolve.c:8625
56802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56803 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
56804 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
56806 #: fortran/resolve.c:8109
56807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56808 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
56809 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
56811 #: fortran/resolve.c:8121
56812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56813 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
56814 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
56816 #: fortran/resolve.c:8136
56817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56818 msgid "Range specification at %L can never be matched"
56819 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
56821 #: fortran/resolve.c:8239
56822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56823 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
56824 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
56826 #: fortran/resolve.c:8314
56827 #, gcc-internal-format
56828 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
56829 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
56831 #: fortran/resolve.c:8325
56832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56833 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
56834 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
56836 #: fortran/resolve.c:8518
56837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56838 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
56839 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
56841 #: fortran/resolve.c:8535 fortran/resolve.c:8547
56842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56843 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
56844 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
56846 #: fortran/resolve.c:8576
56847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56848 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
56849 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
56851 #: fortran/resolve.c:8588
56852 #, gcc-internal-format
56853 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
56854 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
56856 #: fortran/resolve.c:8600
56857 #, gcc-internal-format
56858 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
56859 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
56861 #: fortran/resolve.c:8603
56862 #, gcc-internal-format
56863 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
56864 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
56866 #: fortran/resolve.c:8613
56867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56868 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
56869 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
56871 #: fortran/resolve.c:8851
56872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56873 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
56874 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
56876 #: fortran/resolve.c:8947
56877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56878 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
56879 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
56881 #: fortran/resolve.c:9010
56882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56883 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
56884 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
56886 #: fortran/resolve.c:9020
56887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56888 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
56889 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56891 #: fortran/resolve.c:9033
56892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56893 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56894 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56896 #: fortran/resolve.c:9042
56897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56898 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
56899 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
56901 #: fortran/resolve.c:9049
56902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56903 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56904 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56906 #: fortran/resolve.c:9060
56907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56908 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
56909 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
56911 #: fortran/resolve.c:9066
56912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56913 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56914 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56916 #: fortran/resolve.c:9081
56917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56918 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
56919 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
56921 #: fortran/resolve.c:9138
56922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56923 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
56924 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
56926 #: fortran/resolve.c:9148
56927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56928 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
56929 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
56931 #: fortran/resolve.c:9152
56932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56933 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
56934 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
56936 #: fortran/resolve.c:9155
56937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56938 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
56939 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
56941 #: fortran/resolve.c:9162 fortran/resolve.c:9283
56942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56943 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
56944 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56946 #: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9290
56947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56948 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56949 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56951 #: fortran/resolve.c:9186
56952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56953 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
56954 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
56956 #: fortran/resolve.c:9199
56957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56958 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
56959 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
56961 #: fortran/resolve.c:9260
56962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56963 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
56964 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
56966 #: fortran/resolve.c:9264 fortran/resolve.c:9274
56967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56968 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
56969 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
56971 #: fortran/resolve.c:9317
56972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56973 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
56974 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
56976 #: fortran/resolve.c:9327
56977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56978 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
56979 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
56981 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
56982 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
56983 #: fortran/resolve.c:9344 fortran/resolve.c:9367
56984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56985 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
56986 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
56988 #: fortran/resolve.c:9348 fortran/resolve.c:9373
56989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56990 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
56991 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
56993 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
56994 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
56995 #. further checks are necessary in this case.
56996 #: fortran/resolve.c:9388
56997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56998 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
56999 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
57001 #: fortran/resolve.c:9460
57002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57003 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
57004 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
57006 #: fortran/resolve.c:9476
57007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57008 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
57009 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
57011 #: fortran/resolve.c:9484 fortran/resolve.c:9571
57012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57013 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
57014 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
57016 #: fortran/resolve.c:9494 fortran/resolve.c:9581
57017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57018 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
57019 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
57021 #: fortran/resolve.c:9525
57022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57023 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
57024 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
57026 #: fortran/resolve.c:9534
57027 #, gcc-internal-format
57028 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
57029 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
57031 #: fortran/resolve.c:9699
57032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57033 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
57034 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
57036 #: fortran/resolve.c:9709
57037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57038 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
57039 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
57041 #: fortran/resolve.c:9786
57042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57043 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
57044 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
57046 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57047 #: fortran/resolve.c:9888
57048 #, gcc-internal-format
57049 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
57050 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
57052 #: fortran/resolve.c:10002
57053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57054 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
57055 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
57057 #: fortran/resolve.c:10034
57058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57059 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
57060 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
57062 #: fortran/resolve.c:10039
57063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57064 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
57065 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
57067 #: fortran/resolve.c:10049
57068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57069 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
57070 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
57072 #: fortran/resolve.c:10081
57073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57074 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
57075 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
57077 #: fortran/resolve.c:10085
57078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57079 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
57080 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
57082 #: fortran/resolve.c:10090
57083 #, gcc-internal-format
57084 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
57085 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
57087 #: fortran/resolve.c:10097
57088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57089 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
57090 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
57092 #: fortran/resolve.c:10108
57093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57094 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
57095 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
57097 #: fortran/resolve.c:10413
57098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57099 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
57100 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
57102 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
57103 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
57104 #: fortran/resolve.c:10655
57105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57106 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
57107 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
57109 #: fortran/resolve.c:10667
57110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57111 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
57112 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben"
57114 #: fortran/resolve.c:10903
57115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57116 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
57117 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
57119 #: fortran/resolve.c:10906
57120 #, gcc-internal-format
57121 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
57122 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
57124 #: fortran/resolve.c:10917
57125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57126 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
57127 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
57129 #: fortran/resolve.c:10979
57130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57131 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
57132 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
57134 #: fortran/resolve.c:11027
57135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57136 msgid "Invalid NULL at %L"
57137 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
57139 #: fortran/resolve.c:11031
57140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57141 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
57142 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
57144 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57145 #: fortran/resolve.c:11087
57146 #, gcc-internal-format
57147 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
57148 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
57150 #: fortran/resolve.c:11092
57151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57152 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
57153 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
57155 #: fortran/resolve.c:11176
57156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57157 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57158 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
57160 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57161 #: fortran/resolve.c:11255
57162 #, gcc-internal-format
57163 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
57164 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
57166 #: fortran/resolve.c:11365
57167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57168 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57169 msgstr "Variable %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
57171 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
57172 #. isn't the same module, reject it.
57173 #: fortran/resolve.c:11378
57174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57175 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
57176 msgstr "Variable %s von Modul %s mit Bindungsmarke %s bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %s"
57178 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
57179 #. exclude references to the same procedure via module association or
57180 #. multiple checks for the same procedure.
57181 #: fortran/resolve.c:11395
57182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57183 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57184 msgstr "Prozedur %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
57186 #: fortran/resolve.c:11472
57187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57188 msgid "String length at %L is too large"
57189 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
57191 #: fortran/resolve.c:11701
57192 #, gcc-internal-format
57193 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57194 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
57196 #: fortran/resolve.c:11705
57197 #, gcc-internal-format
57198 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
57199 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
57201 #: fortran/resolve.c:11713
57202 #, gcc-internal-format
57203 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57204 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
57206 #: fortran/resolve.c:11723
57207 #, gcc-internal-format
57208 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
57209 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
57211 #: fortran/resolve.c:11738
57212 #, gcc-internal-format
57213 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
57214 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
57216 #: fortran/resolve.c:11750
57217 #, gcc-internal-format
57218 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
57219 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
57221 #: fortran/resolve.c:11781
57222 #, gcc-internal-format
57223 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
57224 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
57226 #: fortran/resolve.c:11803
57227 #, gcc-internal-format
57228 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
57229 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
57231 #: fortran/resolve.c:11829
57232 #, gcc-internal-format
57233 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
57234 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
57236 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
57237 #. * needs to be constant.
57238 #: fortran/resolve.c:11870
57239 #, gcc-internal-format
57240 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
57241 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
57243 #: fortran/resolve.c:11889
57244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57245 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
57246 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
57248 #: fortran/resolve.c:11910
57249 #, gcc-internal-format
57250 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
57251 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
57253 #: fortran/resolve.c:11917
57254 #, gcc-internal-format
57255 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
57256 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
57258 #: fortran/resolve.c:11964
57259 #, gcc-internal-format
57260 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
57261 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57263 #: fortran/resolve.c:11967
57264 #, gcc-internal-format
57265 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
57266 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57268 #: fortran/resolve.c:11971
57269 #, gcc-internal-format
57270 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
57271 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57273 #: fortran/resolve.c:11974
57274 #, gcc-internal-format
57275 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
57276 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57278 #: fortran/resolve.c:11977
57279 #, gcc-internal-format
57280 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
57281 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57283 #: fortran/resolve.c:11980
57284 #, gcc-internal-format
57285 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
57286 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57288 #: fortran/resolve.c:12022
57289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57290 msgid "%s at %L"
57291 msgstr "%s bei %L"
57293 #: fortran/resolve.c:12049
57294 #, gcc-internal-format
57295 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
57296 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
57298 #: fortran/resolve.c:12071
57299 #, gcc-internal-format
57300 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
57301 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
57303 #: fortran/resolve.c:12093
57304 #, gcc-internal-format
57305 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
57306 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
57308 #: fortran/resolve.c:12111
57309 #, gcc-internal-format
57310 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
57311 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
57313 #: fortran/resolve.c:12120
57314 #, gcc-internal-format
57315 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
57316 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
57318 #: fortran/resolve.c:12128
57319 #, gcc-internal-format
57320 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
57321 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
57323 #: fortran/resolve.c:12138
57324 #, gcc-internal-format
57325 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
57326 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
57328 #: fortran/resolve.c:12157
57329 #, gcc-internal-format
57330 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
57331 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
57333 #: fortran/resolve.c:12161
57334 #, gcc-internal-format
57335 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
57336 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
57338 #: fortran/resolve.c:12165
57339 #, gcc-internal-format
57340 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
57341 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
57343 #: fortran/resolve.c:12169
57344 #, gcc-internal-format
57345 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
57346 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
57348 #: fortran/resolve.c:12182
57349 #, gcc-internal-format
57350 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
57351 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
57353 #: fortran/resolve.c:12191
57354 #, gcc-internal-format
57355 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
57356 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57358 #: fortran/resolve.c:12197
57359 #, gcc-internal-format
57360 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
57361 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57363 #: fortran/resolve.c:12253
57364 #, gcc-internal-format
57365 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
57366 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
57368 #: fortran/resolve.c:12259
57369 #, gcc-internal-format
57370 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
57371 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
57373 #: fortran/resolve.c:12265
57374 #, gcc-internal-format
57375 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
57376 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
57378 #: fortran/resolve.c:12273
57379 #, gcc-internal-format
57380 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
57381 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
57383 #: fortran/resolve.c:12279
57384 #, gcc-internal-format
57385 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
57386 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
57388 #: fortran/resolve.c:12322
57389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57390 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57391 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57393 #: fortran/resolve.c:12330
57394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57395 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57396 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57398 #: fortran/resolve.c:12338
57399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57400 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57401 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57403 #: fortran/resolve.c:12347
57404 #, gcc-internal-format
57405 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
57406 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
57408 #: fortran/resolve.c:12434
57409 #, gcc-internal-format
57410 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
57411 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
57413 #: fortran/resolve.c:12443
57414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57415 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
57416 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
57418 #: fortran/resolve.c:12452
57419 #, gcc-internal-format
57420 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
57421 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
57423 #: fortran/resolve.c:12460
57424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57425 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
57426 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
57428 #: fortran/resolve.c:12466
57429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57430 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
57431 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57433 #: fortran/resolve.c:12472
57434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57435 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
57436 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
57438 #: fortran/resolve.c:12480
57439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57440 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
57441 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
57443 #: fortran/resolve.c:12489
57444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57445 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
57446 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
57448 #: fortran/resolve.c:12511
57449 #, gcc-internal-format
57450 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
57451 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
57453 #: fortran/resolve.c:12548
57454 #, gcc-internal-format
57455 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
57456 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
57458 #: fortran/resolve.c:12588
57459 #, gcc-internal-format
57460 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
57461 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
57463 #: fortran/resolve.c:12624
57464 #, gcc-internal-format
57465 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
57466 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
57468 #: fortran/resolve.c:12683
57469 #, gcc-internal-format
57470 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
57471 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
57473 #: fortran/resolve.c:12695
57474 #, gcc-internal-format
57475 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
57476 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
57478 #: fortran/resolve.c:12723
57479 #, gcc-internal-format
57480 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
57481 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
57483 #: fortran/resolve.c:12779
57484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57485 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
57486 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
57488 #: fortran/resolve.c:12971
57489 #, gcc-internal-format
57490 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
57491 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
57493 #: fortran/resolve.c:13013
57494 #, gcc-internal-format
57495 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57496 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57498 #: fortran/resolve.c:13027
57499 #, gcc-internal-format
57500 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57501 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57503 #: fortran/resolve.c:13041 fortran/resolve.c:13489
57504 #, gcc-internal-format
57505 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
57506 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
57508 #: fortran/resolve.c:13049
57509 #, gcc-internal-format
57510 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
57511 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57513 #: fortran/resolve.c:13058
57514 #, gcc-internal-format
57515 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
57516 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
57518 #: fortran/resolve.c:13064
57519 #, gcc-internal-format
57520 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
57521 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57523 #: fortran/resolve.c:13070
57524 #, gcc-internal-format
57525 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
57526 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
57528 #: fortran/resolve.c:13099
57529 #, gcc-internal-format
57530 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
57531 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
57533 #: fortran/resolve.c:13109
57534 #, gcc-internal-format
57535 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
57536 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
57538 #: fortran/resolve.c:13201
57539 #, gcc-internal-format
57540 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
57541 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
57543 #: fortran/resolve.c:13296
57544 #, gcc-internal-format
57545 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
57546 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
57548 #: fortran/resolve.c:13305
57549 #, gcc-internal-format
57550 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57551 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
57553 #: fortran/resolve.c:13315
57554 #, gcc-internal-format
57555 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
57556 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
57558 #: fortran/resolve.c:13324
57559 #, gcc-internal-format
57560 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
57561 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
57563 #: fortran/resolve.c:13422
57564 #, gcc-internal-format
57565 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57566 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57568 #: fortran/resolve.c:13436
57569 #, gcc-internal-format
57570 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57571 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57573 #: fortran/resolve.c:13452
57574 #, gcc-internal-format
57575 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
57576 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57578 #: fortran/resolve.c:13462
57579 #, gcc-internal-format
57580 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
57581 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
57583 #: fortran/resolve.c:13471
57584 #, gcc-internal-format
57585 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
57586 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
57588 #: fortran/resolve.c:13480
57589 #, gcc-internal-format
57590 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
57591 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57593 #: fortran/resolve.c:13522
57594 #, gcc-internal-format
57595 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
57596 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
57598 #: fortran/resolve.c:13535
57599 #, gcc-internal-format
57600 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
57601 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
57603 #: fortran/resolve.c:13546
57604 #, gcc-internal-format
57605 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
57606 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
57608 #: fortran/resolve.c:13577
57609 #, gcc-internal-format
57610 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
57611 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
57613 #: fortran/resolve.c:13585
57614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57615 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
57616 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
57618 #: fortran/resolve.c:13594
57619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57620 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
57621 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
57623 #: fortran/resolve.c:13612 fortran/resolve.c:13624
57624 #, gcc-internal-format
57625 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
57626 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
57628 #: fortran/resolve.c:13697
57629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57630 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
57631 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
57633 #: fortran/resolve.c:13741
57634 #, gcc-internal-format
57635 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
57636 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
57638 #: fortran/resolve.c:13754
57639 #, gcc-internal-format
57640 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
57641 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
57643 #: fortran/resolve.c:13808
57644 #, gcc-internal-format
57645 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
57646 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
57648 #: fortran/resolve.c:13866
57649 #, gcc-internal-format
57650 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
57651 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
57653 #: fortran/resolve.c:13872
57654 #, gcc-internal-format
57655 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
57656 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
57658 #: fortran/resolve.c:13878
57659 #, gcc-internal-format
57660 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
57661 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
57663 #: fortran/resolve.c:13886
57664 #, gcc-internal-format
57665 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
57666 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
57668 #: fortran/resolve.c:13903
57669 #, gcc-internal-format
57670 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57671 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57673 #: fortran/resolve.c:13925
57674 #, gcc-internal-format
57675 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
57676 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
57678 #: fortran/resolve.c:13936
57679 #, gcc-internal-format
57680 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57681 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57683 #: fortran/resolve.c:13963
57684 #, gcc-internal-format
57685 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
57686 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
57688 #: fortran/resolve.c:13982
57689 #, gcc-internal-format
57690 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
57691 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
57693 #: fortran/resolve.c:13998
57694 #, gcc-internal-format
57695 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
57696 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
57698 #: fortran/resolve.c:14009
57699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57700 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
57701 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
57703 #: fortran/resolve.c:14017
57704 #, gcc-internal-format
57705 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
57706 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
57708 #: fortran/resolve.c:14059
57709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57710 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
57711 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
57713 #: fortran/resolve.c:14123
57714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57715 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
57716 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
57718 #: fortran/resolve.c:14126
57719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57720 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
57721 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
57723 #: fortran/resolve.c:14222
57724 #, gcc-internal-format
57725 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
57726 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
57728 #: fortran/resolve.c:14240
57729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57730 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
57731 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
57733 #: fortran/resolve.c:14243
57734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57735 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
57736 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
57738 #: fortran/resolve.c:14251
57739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57740 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
57741 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
57743 #: fortran/resolve.c:14258
57744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57745 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
57746 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
57748 #: fortran/resolve.c:14271
57749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57750 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
57751 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
57753 #: fortran/resolve.c:14277
57754 #, gcc-internal-format
57755 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
57756 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
57758 #: fortran/resolve.c:14287
57759 #, gcc-internal-format
57760 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
57761 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
57763 #: fortran/resolve.c:14296
57764 #, gcc-internal-format
57765 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
57766 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
57768 #: fortran/resolve.c:14309 fortran/resolve.c:14476
57769 #, gcc-internal-format
57770 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
57771 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
57773 #: fortran/resolve.c:14323
57774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57775 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
57776 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
57778 #: fortran/resolve.c:14332
57779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57780 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
57781 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
57783 #: fortran/resolve.c:14341
57784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57785 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57786 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57788 #: fortran/resolve.c:14349
57789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57790 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
57791 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57793 #: fortran/resolve.c:14356
57794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57795 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
57796 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
57798 #: fortran/resolve.c:14376
57799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57800 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
57801 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
57803 #: fortran/resolve.c:14383
57804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57805 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57806 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57808 #: fortran/resolve.c:14390
57809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57810 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
57811 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57813 #: fortran/resolve.c:14397
57814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57815 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
57816 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
57818 #: fortran/resolve.c:14422
57819 #, gcc-internal-format
57820 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
57821 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
57823 #: fortran/resolve.c:14502
57824 #, gcc-internal-format
57825 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
57826 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
57828 #: fortran/resolve.c:14517
57829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57830 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57831 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
57833 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
57834 #: fortran/resolve.c:14530
57835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57836 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57837 msgstr "Variable %s bei %L mit EVENT_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
57839 #: fortran/resolve.c:14548
57840 #, gcc-internal-format
57841 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
57842 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
57844 #: fortran/resolve.c:14560
57845 #, gcc-internal-format
57846 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57847 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
57849 #: fortran/resolve.c:14569
57850 #, gcc-internal-format
57851 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57852 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
57854 #: fortran/resolve.c:14581
57855 #, gcc-internal-format
57856 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
57857 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
57859 #: fortran/resolve.c:14590
57860 #, gcc-internal-format
57861 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57862 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
57864 #: fortran/resolve.c:14602
57865 #, gcc-internal-format
57866 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
57867 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
57869 #: fortran/resolve.c:14617
57870 #, gcc-internal-format
57871 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
57872 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
57874 #: fortran/resolve.c:14625
57875 #, gcc-internal-format
57876 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
57877 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
57879 #: fortran/resolve.c:14632
57880 #, gcc-internal-format
57881 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
57882 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
57884 #: fortran/resolve.c:14644
57885 #, gcc-internal-format
57886 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
57887 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
57889 #: fortran/resolve.c:14653
57890 #, gcc-internal-format
57891 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
57892 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
57894 #: fortran/resolve.c:14669
57895 #, gcc-internal-format
57896 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57897 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57899 #: fortran/resolve.c:14675
57900 #, gcc-internal-format
57901 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57902 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57904 #: fortran/resolve.c:14700
57905 #, gcc-internal-format
57906 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
57907 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
57909 #: fortran/resolve.c:14770
57910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57911 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
57912 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
57914 #: fortran/resolve.c:14781
57915 #, gcc-internal-format
57916 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
57917 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
57919 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57920 #: fortran/resolve.c:14877
57921 #, gcc-internal-format
57922 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
57923 msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
57925 #: fortran/resolve.c:14883
57926 #, gcc-internal-format
57927 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
57928 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
57930 #: fortran/resolve.c:14889
57931 #, gcc-internal-format
57932 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
57933 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
57935 #: fortran/resolve.c:14898
57936 #, gcc-internal-format
57937 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
57938 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
57940 #: fortran/resolve.c:14912
57941 #, gcc-internal-format
57942 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
57943 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
57945 #: fortran/resolve.c:14958
57946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57947 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
57948 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
57950 #: fortran/resolve.c:14971
57951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57952 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
57953 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
57955 #: fortran/resolve.c:15070
57956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57957 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57958 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57960 #: fortran/resolve.c:15078
57961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57962 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57963 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57965 #: fortran/resolve.c:15086
57966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57967 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57968 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57970 #: fortran/resolve.c:15211
57971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57972 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
57973 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
57975 #: fortran/resolve.c:15376
57976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57977 msgid "Label %d at %L defined but not used"
57978 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
57980 #: fortran/resolve.c:15382
57981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57982 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
57983 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
57985 #: fortran/resolve.c:15466
57986 #, gcc-internal-format
57987 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
57988 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
57990 #: fortran/resolve.c:15475
57991 #, gcc-internal-format
57992 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
57993 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
57995 #: fortran/resolve.c:15483
57996 #, gcc-internal-format
57997 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
57998 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
58000 #: fortran/resolve.c:15499
58001 #, gcc-internal-format
58002 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
58003 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
58005 #: fortran/resolve.c:15602
58006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58007 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
58008 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
58010 #: fortran/resolve.c:15617
58011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58012 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
58013 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
58015 #: fortran/resolve.c:15629
58016 #, gcc-internal-format
58017 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
58018 msgstr "Allgemeines Blockelement %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur %qs sein"
58020 #: fortran/resolve.c:15638
58021 #, gcc-internal-format
58022 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
58023 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
58025 #: fortran/resolve.c:15711
58026 #, gcc-internal-format
58027 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
58028 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
58030 #: fortran/resolve.c:15722
58031 #, gcc-internal-format
58032 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
58033 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
58035 #: fortran/resolve.c:15733
58036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58037 msgid "Substring at %L has length zero"
58038 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
58040 #: fortran/resolve.c:15824
58041 #, gcc-internal-format
58042 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
58043 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
58045 #: fortran/resolve.c:15837
58046 #, gcc-internal-format
58047 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
58048 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58050 #: fortran/resolve.c:15857
58051 #, gcc-internal-format
58052 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
58053 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
58055 #: fortran/resolve.c:15867
58056 #, gcc-internal-format
58057 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
58058 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
58060 #: fortran/resolve.c:15875
58061 #, gcc-internal-format
58062 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
58063 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
58065 #: fortran/resolve.c:15889
58066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58067 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
58068 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
58070 #: fortran/resolve.c:15907
58071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58072 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
58073 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
58075 #: fortran/resolve.c:15914
58076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58077 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
58078 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
58080 #: fortran/resolve.c:15992
58081 #, gcc-internal-format
58082 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
58083 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
58085 #: fortran/scanner.c:330
58086 #, gcc-internal-format
58087 msgid "Include directory %qs: %s"
58088 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
58090 #: fortran/scanner.c:334
58091 #, gcc-internal-format
58092 msgid "Nonexistent include directory %qs"
58093 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
58095 #: fortran/scanner.c:339
58096 #, gcc-internal-format
58097 msgid "%qs is not a directory"
58098 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
58100 #: fortran/scanner.c:742
58101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58102 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58103 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
58105 #: fortran/scanner.c:782
58106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58107 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58108 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
58110 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1468
58111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58112 msgid "Line truncated at %L"
58113 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
58115 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1546
58116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58117 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
58118 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
58120 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1507
58121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58122 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
58123 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
58125 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
58126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58127 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
58128 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
58130 #: fortran/scanner.c:1423
58131 #, gcc-internal-format
58132 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
58133 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
58135 #: fortran/scanner.c:1697
58136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58137 msgid "Nonconforming tab character at %C"
58138 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
58140 #: fortran/scanner.c:1785 fortran/scanner.c:1788
58141 #, gcc-internal-format
58142 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
58143 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
58145 #: fortran/scanner.c:1847
58146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58147 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
58148 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
58150 #: fortran/scanner.c:2076
58151 #, gcc-internal-format
58152 msgid "file %qs left but not entered"
58153 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
58155 #: fortran/scanner.c:2114
58156 #, gcc-internal-format
58157 msgid "Illegal preprocessor directive"
58158 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
58160 #: fortran/scanner.c:2241
58161 #, gcc-internal-format
58162 msgid "Can't open file %qs"
58163 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
58165 #: fortran/simplify.c:88
58166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58167 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
58168 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
58170 #: fortran/simplify.c:93
58171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58172 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
58173 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
58175 #: fortran/simplify.c:98
58176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58177 msgid "Result of %s is NaN at %L"
58178 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
58180 #: fortran/simplify.c:102
58181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58182 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
58183 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
58185 #: fortran/simplify.c:125
58186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58187 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
58188 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
58190 #: fortran/simplify.c:133
58191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58192 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
58193 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
58195 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58196 #: fortran/simplify.c:701
58197 #, gcc-internal-format
58198 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
58199 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
58201 #: fortran/simplify.c:722
58202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58203 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
58204 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
58206 #: fortran/simplify.c:729
58207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58208 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
58209 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
58211 #: fortran/simplify.c:747
58212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58213 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
58214 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
58216 #: fortran/simplify.c:784
58217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58218 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
58219 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
58221 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58222 #: fortran/simplify.c:798
58223 #, gcc-internal-format
58224 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
58225 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
58227 #: fortran/simplify.c:817
58228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58229 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
58230 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
58232 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58233 #: fortran/simplify.c:832
58234 #, gcc-internal-format
58235 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
58236 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
58238 #: fortran/simplify.c:1061
58239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58240 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
58241 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
58243 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58244 #: fortran/simplify.c:1075
58245 #, gcc-internal-format
58246 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
58247 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
58249 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58250 #: fortran/simplify.c:1103
58251 #, gcc-internal-format
58252 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58253 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58255 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58256 #: fortran/simplify.c:1131
58257 #, gcc-internal-format
58258 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58259 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58261 #: fortran/simplify.c:1152
58262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58263 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
58264 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
58266 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58267 #: fortran/simplify.c:1166
58268 #, gcc-internal-format
58269 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58270 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58272 #: fortran/simplify.c:1183
58273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58274 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
58275 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
58277 #: fortran/simplify.c:1275
58278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58279 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
58280 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
58282 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58283 #: fortran/simplify.c:1644
58284 #, gcc-internal-format
58285 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58286 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58288 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58289 #: fortran/simplify.c:1663
58290 #, gcc-internal-format
58291 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58292 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58294 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58295 #: fortran/simplify.c:1744
58296 #, gcc-internal-format
58297 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58298 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58300 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58301 #: fortran/simplify.c:1804
58302 #, gcc-internal-format
58303 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58304 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58306 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58307 #: fortran/simplify.c:1822
58308 #, gcc-internal-format
58309 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58310 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58312 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58313 #: fortran/simplify.c:1846
58314 #, gcc-internal-format
58315 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58316 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58318 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58319 #: fortran/simplify.c:1884
58320 #, gcc-internal-format
58321 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58322 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58324 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58325 #: fortran/simplify.c:2117
58326 #, gcc-internal-format
58327 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58328 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58330 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58331 #: fortran/simplify.c:2425
58332 #, gcc-internal-format
58333 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58334 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58337 #: fortran/simplify.c:2623
58338 #, gcc-internal-format
58339 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58340 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58342 #: fortran/simplify.c:2773
58343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58344 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
58345 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58347 #: fortran/simplify.c:2781
58348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58349 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
58350 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
58352 #: fortran/simplify.c:2896
58353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58354 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
58355 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
58357 #: fortran/simplify.c:2920
58358 #, gcc-internal-format
58359 msgid "IBITS: Bad bit"
58360 msgstr "IBITS: Bad bit"
58362 #: fortran/simplify.c:2971
58363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58364 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
58365 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58367 #. Left shift, as in SHIFTL.
58368 #: fortran/simplify.c:3336 fortran/simplify.c:3344
58369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58370 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
58371 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
58373 #: fortran/simplify.c:3356
58374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58375 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
58376 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
58378 #: fortran/simplify.c:3481
58379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58380 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
58381 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
58383 #: fortran/simplify.c:3484
58384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58385 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
58386 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
58388 #: fortran/simplify.c:3804 fortran/simplify.c:3936
58389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58390 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
58391 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
58393 #: fortran/simplify.c:4119
58394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58395 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
58396 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58398 #: fortran/simplify.c:4132
58399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58400 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
58401 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
58403 #: fortran/simplify.c:4143
58404 #, gcc-internal-format
58405 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
58406 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
58408 #: fortran/simplify.c:4160
58409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58410 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
58411 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58413 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58414 #: fortran/simplify.c:4461
58415 #, gcc-internal-format
58416 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58417 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58419 #. Result is processor-dependent.
58420 #: fortran/simplify.c:4637
58421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58422 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
58423 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58425 #. Result is processor-dependent.
58426 #: fortran/simplify.c:4648
58427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58428 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
58429 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58431 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58432 #: fortran/simplify.c:4659
58433 #, gcc-internal-format
58434 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58435 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58437 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
58438 #. to not handle it at all.
58439 #. Result is processor-dependent.
58440 #: fortran/simplify.c:4685 fortran/simplify.c:4697
58441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58442 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
58443 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
58445 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58446 #: fortran/simplify.c:4717
58447 #, gcc-internal-format
58448 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58449 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58451 #: fortran/simplify.c:4765
58452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58453 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
58454 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
58456 #: fortran/simplify.c:5240
58457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58458 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
58459 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
58461 #: fortran/simplify.c:5295
58462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58463 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
58464 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
58466 #: fortran/simplify.c:5448
58467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58468 msgid "Reshaped array too large at %C"
58469 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
58471 #: fortran/simplify.c:5562
58472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58473 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
58474 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
58476 #: fortran/simplify.c:6141
58477 #, gcc-internal-format
58478 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
58479 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
58481 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58482 #: fortran/simplify.c:6170
58483 #, gcc-internal-format
58484 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58485 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58487 #: fortran/simplify.c:6297 fortran/simplify.c:6576
58488 #, gcc-internal-format
58489 msgid "Failure getting length of a constant array."
58490 msgstr "Failure getting length of a constant array."
58492 #: fortran/simplify.c:6307
58493 #, gcc-internal-format
58494 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
58495 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58497 #: fortran/simplify.c:6373
58498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58499 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
58500 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
58502 #: fortran/simplify.c:6397
58503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58504 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
58505 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
58507 #: fortran/simplify.c:6413
58508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58509 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
58510 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
58512 #: fortran/simplify.c:6743
58513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58514 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
58515 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
58517 #: fortran/simplify.c:6766
58518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58519 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
58520 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
58522 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58523 #: fortran/simplify.c:7131
58524 #, gcc-internal-format
58525 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58526 msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58528 #: fortran/simplify.c:7217
58529 #, gcc-internal-format
58530 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
58531 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
58533 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58534 #: fortran/st.c:273
58535 #, gcc-internal-format
58536 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
58537 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
58539 #: fortran/symbol.c:141
58540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58541 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
58542 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
58544 #: fortran/symbol.c:178
58545 #, gcc-internal-format
58546 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
58547 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
58549 #: fortran/symbol.c:200
58550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58551 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
58552 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
58554 #: fortran/symbol.c:210
58555 #, gcc-internal-format
58556 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
58557 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
58559 #: fortran/symbol.c:234
58560 #, gcc-internal-format
58561 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
58562 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
58564 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58565 #: fortran/symbol.c:239
58566 #, gcc-internal-format
58567 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58568 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58570 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58571 #: fortran/symbol.c:258
58572 #, gcc-internal-format
58573 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58574 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58576 #: fortran/symbol.c:266
58577 #, gcc-internal-format
58578 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
58579 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58581 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
58582 #: fortran/symbol.c:286
58583 #, gcc-internal-format
58584 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
58585 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58587 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
58588 #. they are implicitly typed.
58589 #: fortran/symbol.c:302
58590 #, gcc-internal-format
58591 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58592 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
58594 #: fortran/symbol.c:343
58595 #, gcc-internal-format
58596 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
58597 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58599 #: fortran/symbol.c:440
58600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58601 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
58602 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
58604 #: fortran/symbol.c:465
58605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58606 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
58607 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
58609 #: fortran/symbol.c:484
58610 #, gcc-internal-format
58611 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
58612 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
58614 #: fortran/symbol.c:517
58615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58616 msgid "Procedure pointer at %C"
58617 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
58619 #: fortran/symbol.c:711
58620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58621 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
58622 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
58624 #: fortran/symbol.c:718
58625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58626 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
58627 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
58629 #: fortran/symbol.c:837 fortran/symbol.c:1672
58630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58631 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58632 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58634 #: fortran/symbol.c:840
58635 #, gcc-internal-format
58636 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
58637 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58639 #: fortran/symbol.c:848
58640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58641 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
58642 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
58644 #: fortran/symbol.c:854
58645 #, gcc-internal-format
58646 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
58647 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58649 #: fortran/symbol.c:898
58650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58651 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
58652 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
58654 #: fortran/symbol.c:901
58655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58656 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
58657 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
58659 #: fortran/symbol.c:917
58660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58661 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
58662 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
58664 #: fortran/symbol.c:959
58665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58666 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
58667 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58669 #: fortran/symbol.c:976
58670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58671 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
58672 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
58674 #: fortran/symbol.c:1000
58675 #, gcc-internal-format
58676 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58677 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58679 #: fortran/symbol.c:1026
58680 #, gcc-internal-format
58681 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58682 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58684 #: fortran/symbol.c:1156
58685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58686 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
58687 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
58689 #: fortran/symbol.c:1175
58690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58691 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
58692 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
58694 #: fortran/symbol.c:1208
58695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58696 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
58697 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
58699 #: fortran/symbol.c:1219
58700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58701 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
58702 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
58704 #: fortran/symbol.c:1239
58705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58706 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
58707 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
58709 #: fortran/symbol.c:1258
58710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58711 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
58712 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
58714 #: fortran/symbol.c:1277
58715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58716 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
58717 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
58719 #: fortran/symbol.c:1668
58720 #, gcc-internal-format
58721 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
58722 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58724 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
58725 #: fortran/symbol.c:1704
58726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58727 msgid ""
58728 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
58729 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
58730 msgstr ""
58731 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
58732 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
58734 #: fortran/symbol.c:1712
58735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58736 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
58737 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
58739 #: fortran/symbol.c:1747
58740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58741 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58742 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
58744 #: fortran/symbol.c:1771
58745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58746 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
58747 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
58749 #: fortran/symbol.c:1788
58750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58751 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
58752 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
58754 #: fortran/symbol.c:1795
58755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58756 msgid "BIND(C) at %L"
58757 msgstr "BIND(C) bei %L"
58759 #: fortran/symbol.c:1811
58760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58761 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
58762 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
58764 #: fortran/symbol.c:1815
58765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58766 msgid "EXTENDS at %L"
58767 msgstr "EXTENDS bei %L"
58769 #: fortran/symbol.c:1841
58770 #, gcc-internal-format
58771 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
58772 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
58774 #: fortran/symbol.c:1848
58775 #, gcc-internal-format
58776 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
58777 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
58779 #: fortran/symbol.c:1886
58780 #, gcc-internal-format
58781 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
58782 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
58784 #: fortran/symbol.c:1890
58785 #, gcc-internal-format
58786 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
58787 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
58789 #: fortran/symbol.c:1897
58790 #, gcc-internal-format
58791 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
58792 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
58794 #: fortran/symbol.c:1909
58795 #, gcc-internal-format
58796 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
58797 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
58799 #: fortran/symbol.c:2152
58800 #, gcc-internal-format
58801 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
58802 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
58804 #: fortran/symbol.c:2237
58805 #, gcc-internal-format
58806 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
58807 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
58809 #: fortran/symbol.c:2269
58810 #, gcc-internal-format
58811 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
58812 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
58814 #: fortran/symbol.c:2392
58815 #, gcc-internal-format
58816 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
58817 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
58819 #: fortran/symbol.c:2410
58820 #, gcc-internal-format
58821 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
58822 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
58824 #: fortran/symbol.c:2569
58825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58826 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
58827 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
58829 #: fortran/symbol.c:2580
58830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58831 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
58832 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
58834 #: fortran/symbol.c:2590
58835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58836 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
58837 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
58839 #: fortran/symbol.c:2596
58840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58841 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
58842 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
58844 #: fortran/symbol.c:2638
58845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58846 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
58847 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
58849 #: fortran/symbol.c:2647
58850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58851 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
58852 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
58854 #: fortran/symbol.c:2653
58855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58856 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
58857 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
58859 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58860 #: fortran/symbol.c:2979
58861 #, gcc-internal-format
58862 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
58863 msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
58865 #: fortran/symbol.c:3004
58866 #, gcc-internal-format
58867 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
58868 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
58870 #: fortran/symbol.c:3007
58871 #, gcc-internal-format
58872 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
58873 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
58875 #. Symbol is from another namespace.
58876 #: fortran/symbol.c:3232
58877 #, gcc-internal-format
58878 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
58879 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
58881 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58882 #: fortran/symbol.c:4218
58883 #, gcc-internal-format
58884 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58885 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58887 #: fortran/symbol.c:4231
58888 #, gcc-internal-format
58889 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
58890 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
58892 #: fortran/symbol.c:4249
58893 #, gcc-internal-format
58894 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
58895 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
58897 #: fortran/symbol.c:4270
58898 #, gcc-internal-format
58899 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58900 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58902 #: fortran/symbol.c:4280
58903 #, gcc-internal-format
58904 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58905 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
58907 #: fortran/symbol.c:4291
58908 #, gcc-internal-format
58909 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58910 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58912 #: fortran/symbol.c:4330
58913 #, gcc-internal-format
58914 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
58915 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
58917 #: fortran/symbol.c:4340
58918 #, gcc-internal-format
58919 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
58920 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58922 #: fortran/symbol.c:4354
58923 #, gcc-internal-format
58924 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
58925 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
58927 #: fortran/symbol.c:4362
58928 #, gcc-internal-format
58929 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
58930 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
58932 #: fortran/symbol.c:4839 fortran/symbol.c:4844
58933 #, gcc-internal-format
58934 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
58935 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
58937 #: fortran/target-memory.c:126
58938 #, gcc-internal-format
58939 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
58940 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
58942 #: fortran/target-memory.c:346
58943 #, gcc-internal-format
58944 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58945 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58947 #: fortran/target-memory.c:610
58948 #, gcc-internal-format
58949 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58950 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58952 #: fortran/target-memory.c:683
58953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58954 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
58955 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
58957 #: fortran/target-memory.c:686
58958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58959 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
58960 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
58962 #: fortran/target-memory.c:774
58963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58964 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
58965 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
58967 #. Problems occur when we get something like
58968 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
58969 #: fortran/trans-array.c:5719
58970 #, gcc-internal-format
58971 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
58972 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58974 #: fortran/trans-array.c:7629
58975 #, gcc-internal-format
58976 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
58977 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
58979 #: fortran/trans-array.c:10080
58980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58981 msgid "bad expression type during walk (%d)"
58982 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
58984 #: fortran/trans-common.c:401
58985 #, gcc-internal-format
58986 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
58987 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
58989 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58990 #: fortran/trans-common.c:782
58991 #, gcc-internal-format
58992 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
58993 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
58995 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58996 #: fortran/trans-common.c:810
58997 #, gcc-internal-format
58998 msgid "element_number(): Bad dimension type"
58999 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
59001 #: fortran/trans-common.c:880
59002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59003 msgid "Bad array reference at %L"
59004 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
59006 #: fortran/trans-common.c:888
59007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59008 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
59009 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
59011 #: fortran/trans-common.c:928
59012 #, gcc-internal-format
59013 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
59014 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
59016 #. Aligning this field would misalign a previous field.
59017 #: fortran/trans-common.c:1061
59018 #, gcc-internal-format
59019 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
59020 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
59022 #: fortran/trans-common.c:1126
59023 #, gcc-internal-format
59024 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
59025 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
59027 #: fortran/trans-common.c:1141
59028 #, gcc-internal-format
59029 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
59030 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
59032 #: fortran/trans-common.c:1157
59033 #, gcc-internal-format
59034 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
59035 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
59037 #: fortran/trans-common.c:1163
59038 #, gcc-internal-format
59039 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
59040 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
59042 #: fortran/trans-common.c:1184
59043 #, gcc-internal-format
59044 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
59045 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
59047 #: fortran/trans-common.c:1193
59048 #, gcc-internal-format
59049 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
59050 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
59052 #: fortran/trans-common.c:1198
59053 #, gcc-internal-format
59054 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
59055 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
59057 #: fortran/trans-const.c:323
59058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59059 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
59060 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
59062 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
59063 #: fortran/trans-const.c:360
59064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59065 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
59066 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
59068 #: fortran/trans-const.c:391
59069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59070 msgid "non-constant initialization expression at %L"
59071 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
59073 #: fortran/trans-decl.c:1671
59074 #, gcc-internal-format
59075 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
59076 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
59078 #: fortran/trans-decl.c:4183 fortran/trans-decl.c:6410
59079 #, gcc-internal-format
59080 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
59081 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
59083 #: fortran/trans-decl.c:4574
59084 #, gcc-internal-format
59085 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
59086 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
59088 #: fortran/trans-decl.c:4803
59089 #, gcc-internal-format
59090 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
59091 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
59093 #: fortran/trans-decl.c:4816
59094 #, gcc-internal-format
59095 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
59096 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
59098 #: fortran/trans-decl.c:5413
59099 #, gcc-internal-format
59100 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
59101 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
59103 #: fortran/trans-decl.c:5419
59104 #, gcc-internal-format
59105 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
59106 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
59108 #: fortran/trans-decl.c:5429 fortran/trans-decl.c:5570
59109 #, gcc-internal-format
59110 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
59111 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
59113 #: fortran/trans-decl.c:5444
59114 #, gcc-internal-format
59115 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
59116 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
59118 #: fortran/trans-decl.c:5463
59119 #, gcc-internal-format
59120 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
59121 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
59123 #: fortran/trans-decl.c:5512
59124 #, gcc-internal-format
59125 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
59126 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
59128 #: fortran/trans-decl.c:5516
59129 #, gcc-internal-format
59130 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
59131 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
59133 #: fortran/trans-decl.c:5542
59134 #, gcc-internal-format
59135 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
59136 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
59138 #: fortran/trans-decl.c:6136
59139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59140 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
59141 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
59143 #: fortran/trans-expr.c:897
59144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59145 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
59146 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
59148 #: fortran/trans-expr.c:1530
59149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59150 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
59151 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
59153 #: fortran/trans-expr.c:1828
59154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59155 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
59156 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
59158 #: fortran/trans-expr.c:1837
59159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59160 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
59161 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
59163 #: fortran/trans-expr.c:3352
59164 #, gcc-internal-format
59165 msgid "Unknown intrinsic op"
59166 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
59168 #: fortran/trans-expr.c:4654
59169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59170 msgid "Unknown argument list function at %L"
59171 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
59173 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
59174 #, gcc-internal-format
59175 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
59176 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
59178 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2663
59179 #: fortran/trans-intrinsic.c:2859
59180 #, gcc-internal-format
59181 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
59182 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
59184 #: fortran/trans-intrinsic.c:10225 fortran/trans-stmt.c:938
59185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59186 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
59187 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
59189 #: fortran/trans-intrinsic.c:10232
59190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59191 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
59192 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
59194 #: fortran/trans-io.c:1968
59195 #, gcc-internal-format
59196 msgid "build_dt: format with namelist"
59197 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
59199 #: fortran/trans-io.c:2475
59200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59201 msgid "Bad IO basetype (%d)"
59202 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
59204 #: fortran/trans-openmp.c:1058
59205 #, gcc-internal-format
59206 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
59207 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
59209 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59210 #: fortran/trans-openmp.c:4964
59211 #, gcc-internal-format
59212 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
59213 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
59215 #: fortran/trans-stmt.c:542
59216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59217 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
59218 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
59220 #: fortran/trans-stmt.c:741
59221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59222 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
59223 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
59225 #: fortran/trans-stmt.c:1200
59226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59227 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
59228 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
59230 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59231 #: fortran/trans-stmt.c:3101
59232 #, gcc-internal-format
59233 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
59234 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
59236 #: fortran/trans-types.c:503
59237 #, gcc-internal-format
59238 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
59239 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
59241 #: fortran/trans-types.c:512
59242 #, gcc-internal-format
59243 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
59244 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
59246 #: fortran/trans-types.c:531
59247 #, gcc-internal-format
59248 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
59249 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
59251 #: fortran/trans-types.c:539
59252 #, gcc-internal-format
59253 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
59254 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
59256 #: fortran/trans-types.c:547
59257 #, gcc-internal-format
59258 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
59259 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
59261 #: fortran/trans-types.c:555
59262 #, gcc-internal-format
59263 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
59264 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
59266 #: fortran/trans-types.c:570
59267 #, gcc-internal-format
59268 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
59269 msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
59271 #: fortran/trans-types.c:580
59272 #, gcc-internal-format
59273 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
59274 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
59276 #: fortran/trans-types.c:588
59277 #, gcc-internal-format
59278 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
59279 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
59281 #: fortran/trans-types.c:596
59282 #, gcc-internal-format
59283 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
59284 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
59286 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59287 #: fortran/trans-types.c:736
59288 #, gcc-internal-format
59289 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59290 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59292 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59293 #: fortran/trans-types.c:740
59294 #, gcc-internal-format
59295 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59296 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59298 #: fortran/trans-types.c:1478
59299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59300 msgid "Array element size too big at %C"
59301 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
59303 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59304 #: fortran/trans.c:2093
59305 #, gcc-internal-format
59306 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59307 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59309 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
59310 #, gcc-internal-format
59311 msgid "too many open parens"
59312 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
59314 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
59315 #, gcc-internal-format
59316 msgid "mismatching parens"
59317 msgstr "unpassende Klammern"
59319 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
59320 #, gcc-internal-format
59321 msgid "unable to open file"
59322 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
59324 #: lto/lto-lang.c:811
59325 #, gcc-internal-format
59326 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
59327 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
59329 #: lto/lto-object.c:107
59330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59331 msgid "open %s failed: %s"
59332 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
59334 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
59335 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
59336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59337 msgid "%s: %s"
59338 msgstr "%s: %s"
59340 #: lto/lto-object.c:153
59341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59342 msgid "%s: %s: %s"
59343 msgstr "%s: %s: %s"
59345 #: lto/lto-object.c:195
59346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59347 msgid "close: %s"
59348 msgstr "close: %s"
59350 #: lto/lto-object.c:251
59351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59352 msgid "two or more sections for %s"
59353 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
59355 #: lto/lto-partition.c:516
59356 #, gcc-internal-format
59357 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
59358 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
59360 #: lto/lto-symtab.c:175
59361 #, gcc-internal-format
59362 msgid "%qD is defined with tls model %s"
59363 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
59365 #: lto/lto-symtab.c:177
59366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59367 msgid "previously defined here as %s"
59368 msgstr "vorher hier als %s definiert"
59370 #: lto/lto-symtab.c:447
59371 #, gcc-internal-format
59372 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
59373 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
59375 #: lto/lto-symtab.c:465
59376 #, gcc-internal-format
59377 msgid "%qD has already been defined"
59378 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
59380 #: lto/lto-symtab.c:467
59381 #, gcc-internal-format
59382 msgid "previously defined here"
59383 msgstr "vorher hier definiert"
59385 #: lto/lto-symtab.c:675
59386 #, gcc-internal-format
59387 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
59388 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
59390 #: lto/lto-symtab.c:680
59391 #, gcc-internal-format
59392 msgid "type of %qD does not match original declaration"
59393 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59395 #: lto/lto-symtab.c:700
59396 #, gcc-internal-format
59397 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
59398 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
59400 #: lto/lto-symtab.c:706
59401 #, gcc-internal-format
59402 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
59403 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59405 #: lto/lto-symtab.c:711
59406 #, gcc-internal-format
59407 msgid "%qD was previously declared here"
59408 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
59410 #: lto/lto-symtab.c:714
59411 #, gcc-internal-format
59412 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
59413 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, -fno-strict-aliasing wird angegeben"
59415 #: lto/lto-symtab.c:800
59416 #, gcc-internal-format
59417 msgid "variable %qD redeclared as function"
59418 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
59420 #: lto/lto-symtab.c:807
59421 #, gcc-internal-format
59422 msgid "function %qD redeclared as variable"
59423 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
59425 #: lto/lto-symtab.c:819
59426 #, gcc-internal-format
59427 msgid "previously declared here"
59428 msgstr "vorher hier deklariert"
59430 #: lto/lto.c:1814
59431 #, gcc-internal-format
59432 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
59433 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
59435 #: lto/lto.c:1841
59436 #, gcc-internal-format
59437 msgid "could not parse hex number"
59438 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
59440 #: lto/lto.c:1873
59441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59442 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
59443 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
59445 #: lto/lto.c:1882
59446 #, gcc-internal-format
59447 msgid "could not parse file offset"
59448 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
59450 #: lto/lto.c:1885
59451 #, gcc-internal-format
59452 msgid "unexpected offset"
59453 msgstr "unerwarteter Offset"
59455 #: lto/lto.c:1907
59456 #, gcc-internal-format
59457 msgid "invalid line in the resolution file"
59458 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
59460 #: lto/lto.c:1918
59461 #, gcc-internal-format
59462 msgid "invalid resolution in the resolution file"
59463 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
59465 #: lto/lto.c:1924
59466 #, gcc-internal-format
59467 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
59468 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
59470 #: lto/lto.c:2036
59471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59472 msgid "cannot read LTO decls from %s"
59473 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
59475 #: lto/lto.c:2142
59476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59477 msgid "Cannot open %s"
59478 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
59480 #: lto/lto.c:2163
59481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59482 msgid "Cannot map %s"
59483 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
59485 #: lto/lto.c:2174
59486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59487 msgid "Cannot read %s"
59488 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
59490 #: lto/lto.c:2288
59491 #, gcc-internal-format
59492 msgid "lto_obj_file_open() failed"
59493 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
59495 #: lto/lto.c:2313
59496 #, gcc-internal-format
59497 msgid "waitpid failed"
59498 msgstr "waitpid gescheitert"
59500 #: lto/lto.c:2316
59501 #, gcc-internal-format
59502 msgid "streaming subprocess failed"
59503 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
59505 #: lto/lto.c:2319
59506 #, gcc-internal-format
59507 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
59508 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
59510 #: lto/lto.c:2395
59511 #, gcc-internal-format
59512 msgid "no LTRANS output list filename provided"
59513 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
59515 #: lto/lto.c:2483
59516 #, gcc-internal-format
59517 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
59518 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
59520 #: lto/lto.c:2489
59521 #, gcc-internal-format
59522 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
59523 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
59525 #: lto/lto.c:2500
59526 #, gcc-internal-format
59527 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
59528 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
59530 #: lto/lto.c:2752
59531 #, gcc-internal-format
59532 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
59533 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
59535 #: lto/lto.c:2893
59536 #, gcc-internal-format
59537 msgid "errors during merging of translation units"
59538 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
59540 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
59541 #, gcc-internal-format
59542 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
59543 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
59545 #: objc/objc-act.c:578
59546 #, gcc-internal-format
59547 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
59548 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59550 #: objc/objc-act.c:593
59551 #, gcc-internal-format
59552 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
59553 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59555 #: objc/objc-act.c:596
59556 #, gcc-internal-format
59557 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
59558 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
59560 #: objc/objc-act.c:602
59561 #, gcc-internal-format
59562 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
59563 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59565 #: objc/objc-act.c:616
59566 #, gcc-internal-format
59567 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
59568 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
59570 #: objc/objc-act.c:631
59571 #, gcc-internal-format
59572 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
59573 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59575 #: objc/objc-act.c:696
59576 #, gcc-internal-format
59577 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
59578 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
59580 #: objc/objc-act.c:705
59581 #, gcc-internal-format
59582 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
59583 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59585 #: objc/objc-act.c:707
59586 #, gcc-internal-format
59587 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
59588 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
59590 #: objc/objc-act.c:718
59591 #, gcc-internal-format
59592 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
59593 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59595 #: objc/objc-act.c:720
59596 #, gcc-internal-format
59597 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
59598 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59600 #: objc/objc-act.c:728
59601 #, gcc-internal-format
59602 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
59603 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59605 #: objc/objc-act.c:730
59606 #, gcc-internal-format
59607 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
59608 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59610 #: objc/objc-act.c:837
59611 #, gcc-internal-format
59612 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
59613 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59615 #: objc/objc-act.c:841
59616 #, gcc-internal-format
59617 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
59618 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
59620 #: objc/objc-act.c:858
59621 #, gcc-internal-format
59622 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
59623 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
59625 #: objc/objc-act.c:864
59626 #, gcc-internal-format
59627 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
59628 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
59630 #: objc/objc-act.c:869
59631 #, gcc-internal-format
59632 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59633 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59635 #: objc/objc-act.c:874
59636 #, gcc-internal-format
59637 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59638 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59640 #: objc/objc-act.c:891
59641 #, gcc-internal-format
59642 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
59643 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
59645 #: objc/objc-act.c:902
59646 #, gcc-internal-format
59647 msgid "invalid property declaration"
59648 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
59650 #: objc/objc-act.c:910
59651 #, gcc-internal-format
59652 msgid "property can not be an array"
59653 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
59655 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
59656 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
59657 #. the type of the return value of the getter and the first
59658 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
59659 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
59660 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
59661 #. a different matter.
59662 #: objc/objc-act.c:928
59663 #, gcc-internal-format
59664 msgid "property can not be a bit-field"
59665 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
59667 #: objc/objc-act.c:960
59668 #, gcc-internal-format
59669 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
59670 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
59672 #: objc/objc-act.c:963
59673 #, gcc-internal-format
59674 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
59675 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
59677 #: objc/objc-act.c:970
59678 #, gcc-internal-format
59679 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59680 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59682 #: objc/objc-act.c:974
59683 #, gcc-internal-format
59684 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59685 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59687 #: objc/objc-act.c:1028
59688 #, gcc-internal-format
59689 msgid "redeclaration of property %qD"
59690 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
59692 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
59693 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
59694 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
59695 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
59696 #: objc/objc-act.c:7766
59697 #, gcc-internal-format
59698 msgid "originally specified here"
59699 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
59701 #: objc/objc-act.c:1093
59702 #, gcc-internal-format
59703 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59704 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59706 #: objc/objc-act.c:1103
59707 #, gcc-internal-format
59708 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59709 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59711 #: objc/objc-act.c:1116
59712 #, gcc-internal-format
59713 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59714 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59716 #: objc/objc-act.c:1127
59717 #, gcc-internal-format
59718 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
59719 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59721 #: objc/objc-act.c:1138
59722 #, gcc-internal-format
59723 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59724 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59726 #: objc/objc-act.c:1176
59727 #, gcc-internal-format
59728 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
59729 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59731 #: objc/objc-act.c:1649
59732 #, gcc-internal-format
59733 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
59734 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
59736 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
59737 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
59738 #. double-check for safety.
59739 #: objc/objc-act.c:1665
59740 #, gcc-internal-format
59741 msgid "could not find class %qE"
59742 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59744 #. Again, this should never happen, but we do check.
59745 #: objc/objc-act.c:1673
59746 #, gcc-internal-format
59747 msgid "could not find interface for class %qE"
59748 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59750 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
59751 #, gcc-internal-format
59752 msgid "class %qE is deprecated"
59753 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
59755 #: objc/objc-act.c:1708
59756 #, gcc-internal-format
59757 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
59758 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59760 #: objc/objc-act.c:1744
59761 #, gcc-internal-format
59762 msgid "readonly property can not be set"
59763 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
59765 #: objc/objc-act.c:2015
59766 #, gcc-internal-format
59767 msgid "method declaration not in @interface context"
59768 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
59770 #: objc/objc-act.c:2019
59771 #, gcc-internal-format
59772 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
59773 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
59775 #: objc/objc-act.c:2039
59776 #, gcc-internal-format
59777 msgid "method definition not in @implementation context"
59778 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
59780 #: objc/objc-act.c:2054
59781 #, gcc-internal-format
59782 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
59783 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
59785 #: objc/objc-act.c:2283
59786 #, gcc-internal-format
59787 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
59788 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
59790 #: objc/objc-act.c:2286
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
59793 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
59795 #: objc/objc-act.c:2567
59796 #, gcc-internal-format
59797 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
59798 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
59800 #: objc/objc-act.c:2571
59801 #, gcc-internal-format
59802 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
59803 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
59805 #: objc/objc-act.c:2575
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
59808 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
59810 #: objc/objc-act.c:2579
59811 #, gcc-internal-format
59812 msgid "distinct Objective-C type in return"
59813 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
59815 #: objc/objc-act.c:2583
59816 #, gcc-internal-format
59817 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
59818 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
59820 #: objc/objc-act.c:2726
59821 #, gcc-internal-format
59822 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
59823 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
59825 #: objc/objc-act.c:2735
59826 #, gcc-internal-format
59827 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
59828 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
59830 #. This case happens when we are given an 'interface' which
59831 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
59832 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
59833 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
59834 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
59835 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
59836 #. them with Objective-C objects.
59837 #: objc/objc-act.c:2777
59838 #, gcc-internal-format
59839 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
59840 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
59842 #: objc/objc-act.c:2841
59843 #, gcc-internal-format
59844 msgid "protocol %qE has circular dependency"
59845 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
59847 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
59848 #, gcc-internal-format
59849 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
59850 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59852 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
59853 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
59854 #, gcc-internal-format
59855 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
59856 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59858 #: objc/objc-act.c:3179
59859 #, gcc-internal-format
59860 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
59861 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
59863 #: objc/objc-act.c:3184
59864 #, gcc-internal-format
59865 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
59866 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59868 #: objc/objc-act.c:3329
59869 #, gcc-internal-format
59870 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
59871 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
59873 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
59874 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
59875 #, gcc-internal-format
59876 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
59877 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
59879 #: objc/objc-act.c:3349
59880 #, gcc-internal-format
59881 msgid "cannot find class %qE"
59882 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59884 #: objc/objc-act.c:3351
59885 #, gcc-internal-format
59886 msgid "class %qE already exists"
59887 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
59889 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
59890 #, gcc-internal-format
59891 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
59892 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
59894 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
59895 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
59896 #, gcc-internal-format
59897 msgid "previous declaration of %q+D"
59898 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
59900 #: objc/objc-act.c:3684
59901 #, gcc-internal-format
59902 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
59903 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
59905 #: objc/objc-act.c:3726
59906 #, gcc-internal-format
59907 msgid "strong-cast may possibly be needed"
59908 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
59910 #: objc/objc-act.c:3736
59911 #, gcc-internal-format
59912 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
59913 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
59915 #: objc/objc-act.c:3755
59916 #, gcc-internal-format
59917 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
59918 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
59920 #: objc/objc-act.c:3761
59921 #, gcc-internal-format
59922 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
59923 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
59925 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
59926 #, gcc-internal-format
59927 msgid "duplicate instance variable %q+D"
59928 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
59930 #: objc/objc-act.c:4121
59931 #, gcc-internal-format
59932 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
59933 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
59935 #: objc/objc-act.c:4205
59936 #, gcc-internal-format
59937 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
59938 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
59940 #: objc/objc-act.c:4211
59941 #, gcc-internal-format
59942 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
59943 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
59945 #: objc/objc-act.c:4256
59946 #, gcc-internal-format
59947 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
59948 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
59950 #: objc/objc-act.c:4258
59951 #, gcc-internal-format
59952 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
59953 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
59955 #: objc/objc-act.c:4305
59956 #, gcc-internal-format
59957 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
59958 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
59960 #: objc/objc-act.c:4333
59961 #, gcc-internal-format
59962 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
59963 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
59965 #: objc/objc-act.c:4346
59966 #, gcc-internal-format
59967 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
59968 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
59970 #: objc/objc-act.c:4367
59971 #, gcc-internal-format
59972 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
59973 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
59975 #: objc/objc-act.c:4575
59976 #, gcc-internal-format
59977 msgid "%s %qs"
59978 msgstr "%s %qs"
59980 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
59981 #, gcc-internal-format
59982 msgid "inconsistent instance variable specification"
59983 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
59985 #: objc/objc-act.c:4672
59986 #, gcc-internal-format
59987 msgid "can not use an object as parameter to a method"
59988 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
59990 #: objc/objc-act.c:4716
59991 #, gcc-internal-format
59992 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
59993 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
59995 #: objc/objc-act.c:5090
59996 #, gcc-internal-format
59997 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
59998 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
60000 #: objc/objc-act.c:5093
60001 #, gcc-internal-format
60002 msgid "using %<%c%s%>"
60003 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
60005 #: objc/objc-act.c:5102
60006 #, gcc-internal-format
60007 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
60008 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
60010 #: objc/objc-act.c:5105
60011 #, gcc-internal-format
60012 msgid "found %<%c%s%>"
60013 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
60015 #: objc/objc-act.c:5114
60016 #, gcc-internal-format
60017 msgid "also found %<%c%s%>"
60018 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
60020 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
60021 #. we have seen no @interface corresponding to that
60022 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
60023 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
60024 #. alloc], where we've never seen the @interface of
60025 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
60026 #. but no actual details of the class methods.  We won't
60027 #. be able to check that the class responds to the
60028 #. method, and we will have to guess the method
60029 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
60030 #. will use any method with a matching name, as if the
60031 #. receiver was of type 'Class').
60032 #. We could not find an @interface declaration, and
60033 #. there are no protocols attached to the receiver,
60034 #. so we can't complete the check that the receiver
60035 #. responds to the method, and we can't retrieve the
60036 #. method prototype.  But, because the receiver has
60037 #. a well-specified class, the programmer did want
60038 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
60039 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
60040 #. warning, either include an @interface for the
60041 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
60042 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
60043 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
60044 #, gcc-internal-format
60045 msgid "@interface of class %qE not found"
60046 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
60048 #: objc/objc-act.c:5408
60049 #, gcc-internal-format
60050 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
60051 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
60053 #: objc/objc-act.c:5459
60054 #, gcc-internal-format
60055 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
60056 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
60058 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
60059 #: objc/objc-act.c:5571
60060 #, gcc-internal-format
60061 msgid "invalid receiver type %qs"
60062 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
60064 #: objc/objc-act.c:5588
60065 #, gcc-internal-format
60066 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
60067 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
60069 #: objc/objc-act.c:5602
60070 #, gcc-internal-format
60071 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
60072 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
60074 #: objc/objc-act.c:5610
60075 #, gcc-internal-format
60076 msgid "no %<%c%E%> method found"
60077 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
60079 #: objc/objc-act.c:5617
60080 #, gcc-internal-format
60081 msgid "(Messages without a matching method signature"
60082 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
60084 #: objc/objc-act.c:5619
60085 #, gcc-internal-format
60086 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
60087 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
60089 #: objc/objc-act.c:5621
60090 #, gcc-internal-format
60091 msgid "%<...%> as arguments.)"
60092 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
60094 #: objc/objc-act.c:5730
60095 #, gcc-internal-format
60096 msgid "undeclared selector %qE"
60097 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
60099 #. Historically, a class method that produced objects (factory
60100 #. method) would assign `self' to the instance that it
60101 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
60102 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
60103 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
60104 #. violates the simple rule that a class method should not refer
60105 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
60106 #. where this is done unknowingly than to support the above
60107 #. paradigm.
60108 #: objc/objc-act.c:5754
60109 #, gcc-internal-format
60110 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
60111 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
60113 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
60114 #, gcc-internal-format
60115 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
60116 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
60118 #: objc/objc-act.c:5988
60119 #, gcc-internal-format
60120 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
60121 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
60123 #: objc/objc-act.c:6008
60124 #, gcc-internal-format
60125 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
60126 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
60128 #: objc/objc-act.c:6068
60129 #, gcc-internal-format
60130 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
60131 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
60133 #: objc/objc-act.c:6072
60134 #, gcc-internal-format
60135 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
60136 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
60138 #: objc/objc-act.c:6109
60139 #, gcc-internal-format
60140 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
60141 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
60143 #: objc/objc-act.c:6197
60144 #, gcc-internal-format
60145 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
60146 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
60148 #: objc/objc-act.c:6208
60149 #, gcc-internal-format
60150 msgid "instance variable %qs has unknown size"
60151 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
60153 #: objc/objc-act.c:6229
60154 #, gcc-internal-format
60155 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
60156 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
60158 #: objc/objc-act.c:6256
60159 #, gcc-internal-format
60160 msgid "type %qE has no default constructor to call"
60161 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
60163 #: objc/objc-act.c:6262
60164 #, gcc-internal-format
60165 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
60166 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
60168 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
60169 #. initialize them.
60170 #: objc/objc-act.c:6274
60171 #, gcc-internal-format
60172 msgid "type %qE has virtual member functions"
60173 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
60175 #: objc/objc-act.c:6275
60176 #, gcc-internal-format
60177 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
60178 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
60180 #: objc/objc-act.c:6285
60181 #, gcc-internal-format
60182 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
60183 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
60185 #: objc/objc-act.c:6287
60186 #, gcc-internal-format
60187 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
60188 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
60190 #: objc/objc-act.c:6291
60191 #, gcc-internal-format
60192 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
60193 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
60195 #: objc/objc-act.c:6422
60196 #, gcc-internal-format
60197 msgid "instance variable %qE is declared private"
60198 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
60200 #: objc/objc-act.c:6433
60201 #, gcc-internal-format
60202 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
60203 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
60205 #: objc/objc-act.c:6440
60206 #, gcc-internal-format
60207 msgid "instance variable %qE is declared %s"
60208 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
60210 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
60211 #, gcc-internal-format
60212 msgid "incomplete implementation of class %qE"
60213 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
60215 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
60216 #, gcc-internal-format
60217 msgid "incomplete implementation of category %qE"
60218 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
60220 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
60221 #, gcc-internal-format
60222 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
60223 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
60225 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
60226 #: objc/objc-act.c:6719
60227 #, gcc-internal-format
60228 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
60229 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
60231 #: objc/objc-act.c:6809
60232 #, gcc-internal-format
60233 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
60234 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
60236 #: objc/objc-act.c:6848
60237 #, gcc-internal-format
60238 msgid "reimplementation of class %qE"
60239 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
60241 #: objc/objc-act.c:6881
60242 #, gcc-internal-format
60243 msgid "conflicting super class name %qE"
60244 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
60246 #: objc/objc-act.c:6884
60247 #, gcc-internal-format
60248 msgid "previous declaration of %qE"
60249 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
60251 #: objc/objc-act.c:6886
60252 #, gcc-internal-format
60253 msgid "previous declaration"
60254 msgstr "vorherige Deklaration"
60256 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
60257 #, gcc-internal-format
60258 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
60259 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
60261 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
60262 #, gcc-internal-format
60263 msgid "can not find instance variable associated with property"
60264 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
60266 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
60267 #: objc/objc-act.c:7380
60268 #, gcc-internal-format
60269 msgid "invalid setter, it must have one argument"
60270 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
60272 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
60273 #, gcc-internal-format
60274 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
60275 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
60277 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
60278 #, gcc-internal-format
60279 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
60280 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
60282 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
60283 #, gcc-internal-format
60284 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
60285 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
60287 #: objc/objc-act.c:7588
60288 #, gcc-internal-format
60289 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
60290 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
60292 #: objc/objc-act.c:7609
60293 #, gcc-internal-format
60294 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
60295 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
60297 #: objc/objc-act.c:7631
60298 #, gcc-internal-format
60299 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60300 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
60302 #: objc/objc-act.c:7644
60303 #, gcc-internal-format
60304 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60305 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
60307 #: objc/objc-act.c:7662
60308 #, gcc-internal-format
60309 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
60310 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
60312 #: objc/objc-act.c:7703
60313 #, gcc-internal-format
60314 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
60315 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
60317 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60318 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60319 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
60320 #. the declaration.
60321 #: objc/objc-act.c:7714
60322 #, gcc-internal-format
60323 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
60324 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
60326 #: objc/objc-act.c:7720
60327 #, gcc-internal-format
60328 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
60329 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
60331 #: objc/objc-act.c:7729
60332 #, gcc-internal-format
60333 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
60334 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60336 #: objc/objc-act.c:7812
60337 #, gcc-internal-format
60338 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
60339 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
60341 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60342 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60343 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
60344 #. declaration.
60345 #: objc/objc-act.c:7823
60346 #, gcc-internal-format
60347 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
60348 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
60350 #: objc/objc-act.c:7845
60351 #, gcc-internal-format
60352 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
60353 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60355 #: objc/objc-act.c:8043
60356 #, gcc-internal-format
60357 msgid "definition of protocol %qE not found"
60358 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
60360 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
60361 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
60362 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
60363 #: objc/objc-act.c:8074
60364 #, gcc-internal-format
60365 msgid "protocol %qE is deprecated"
60366 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
60368 #: objc/objc-act.c:8193
60369 #, gcc-internal-format
60370 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
60371 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
60373 #: objc/objc-act.c:8704
60374 #, gcc-internal-format
60375 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
60376 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
60378 #: objc/objc-act.c:8708
60379 #, gcc-internal-format
60380 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
60381 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
60383 #: objc/objc-act.c:8808
60384 #, gcc-internal-format
60385 msgid "no super class declared in interface for %qE"
60386 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
60388 #: objc/objc-act.c:8835
60389 #, gcc-internal-format
60390 msgid "[super ...] must appear in a method context"
60391 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
60393 #: objc/objc-act.c:8875
60394 #, gcc-internal-format
60395 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
60396 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
60398 #: objc/objc-act.c:9335
60399 #, gcc-internal-format
60400 msgid "instance variable %qs is declared private"
60401 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
60403 #: objc/objc-act.c:9388
60404 #, gcc-internal-format
60405 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
60406 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
60408 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
60409 #. should be impossible for real properties, which always
60410 #. have a getter.
60411 #: objc/objc-act.c:9434
60412 #, gcc-internal-format
60413 msgid "no %qs getter found"
60414 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
60416 #: objc/objc-act.c:9674
60417 #, gcc-internal-format
60418 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
60419 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
60421 #: objc/objc-act.c:9684
60422 #, gcc-internal-format
60423 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
60424 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60426 #: objc/objc-act.c:9690
60427 #, gcc-internal-format
60428 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
60429 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60431 #: objc/objc-encoding.c:130
60432 #, gcc-internal-format
60433 msgid "type %qT does not have a known size"
60434 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
60436 #: objc/objc-encoding.c:721
60437 #, gcc-internal-format
60438 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
60439 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
60441 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
60442 #: objc/objc-encoding.c:804
60443 #, gcc-internal-format
60444 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
60445 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
60447 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
60448 #, gcc-internal-format
60449 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60450 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60452 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
60453 #, gcc-internal-format
60454 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60455 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60457 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
60458 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
60459 #, gcc-internal-format
60460 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
60461 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
60463 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
60464 #, gcc-internal-format
60465 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60466 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60468 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
60469 #, gcc-internal-format
60470 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60471 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60473 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
60474 #, gcc-internal-format
60475 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
60476 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
60478 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
60479 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
60481 #~ msgid "module procedure"
60482 #~ msgstr "Modulprozedur"
60484 #~ msgid "internal function"
60485 #~ msgstr "interne Funktion"
60487 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
60488 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
60490 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
60491 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
60492 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
60494 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
60495 #~ msgid "not support -fpic"
60496 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
60498 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
60499 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
60501 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
60502 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60504 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
60505 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60507 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
60508 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60510 #~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
60511 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60513 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
60514 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60516 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
60517 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60519 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
60520 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60522 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
60523 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
60525 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
60526 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
60528 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
60529 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
60531 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
60532 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60534 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
60535 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60537 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
60538 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60540 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
60541 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60543 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
60544 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60546 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
60547 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
60549 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
60550 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
60552 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
60553 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
60555 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
60556 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
60558 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
60559 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60561 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
60562 #~ msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
60564 #~ msgid "invalid use of %<auto%>"
60565 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
60567 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
60568 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
60570 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
60571 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
60573 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
60574 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
60576 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
60577 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"